diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-fur/toolkit/chrome/global | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-upstream.tar.xz firefox-esr-upstream.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fur/toolkit/chrome/global')
17 files changed, 428 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a02dd13e7 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studis Shield +removeButton = Gjave + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Studis atîfs +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Studis completâts +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Atîf +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Completât + +updateButtonWin = Inzorne opzions +updateButtonUnix = Inzorne preferencis +learnMore = Plui informazions +noStudies = No tu stâs partecipant a nissun studi. +disabledList = Cheste e je une liste dai studis che tu âs partecipât. No tu vignarâs coinvolt in gnûfs studis. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Ce robe ise cheste? %S al pues instalâ e puartâ cualchi studi di cuant in cuant. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Chest studi al met %1$S a %2$S. diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdb2a759cd --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avîs di sigurece +formPostSecureToInsecureWarning.message = Lis informazions inseridis in cheste pagjine a vignaran inviadis sore di une conession no sigure e a podaressin vignî letis di altris sogjets.\n\nInviâ pardabon chestis informazions? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continue diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e1ae9cdc6 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Avîs +Confirm=Conferme +ConfirmCheck=Conferme +Prompt=Richieste +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autenticazion necessarie - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Password necessarie - %S +Select=Sielç +OK=Va ben +Cancel=Anule +Yes=&Sì +No=&No +Save=&Salve +Revert=&Ripristine +DontSave=&No stâ salvâ +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicazion JavaScript] +ScriptDlgHeading=La pagjine sul servidôr %S e dîs: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Cheste pagjine e dîs: +ScriptDialogLabel=Impedìs a cheste pagjine di creâ altris dialics +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Impedìs a chest sît di domandâ altris confermis +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Impedìs a %S di domandâ altris confermis +ScriptDialogPreventTitle=Preferencis sui dialics di conferme +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S al sta domandant il to non utent e la tô password. Il sît al dîs: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Il proxy %2$S al sta domandant un non utent e une password. Il sît al dîs: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S al sta domandant il to non utent e la password. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S al sta domandant il to non utent e la password. ATENZION: la tô password no vignarà inviade al sît web che tu stâs visitant! +EnterPasswordFor=Inserìs la password par %1$S su %2$S +EnterCredentials=Il sît al sta domandant che tu jentris. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Il sît al sta domandant che tu jentris come %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Chest sît al sta domandant che tu jentris cu lis credenziâls. Atenzion: lis tôs credenziâls a vignaran condividudis cun %S, no cul sît che tu stâs visitant. +SignIn=Jentre diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b7c427afd --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Salve la figure +SaveMediaTitle=Salve file multimediâl +SaveVideoTitle=Salve video +SaveAudioTitle=Salve audio +SaveLinkTitle=Salve cul non +WebPageCompleteFilter=Pagjine Web, complete +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagjine Web, dome HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagjine Web, dome XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pagjine web, dome SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pagjine Web, dome XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Cence titul + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b472c0ded --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Va ben +button-cancel=Anule +button-help=Jutori +button-disclosure=Altris informazions +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=j +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e17d4a104 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Disinstale %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = La estension “%S” e domande di sei disinstalade. Ce desideristu fâ? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Disinstale +uninstall.confirmation.button-1.label = Ten instalade + +saveaspdf.saveasdialog.title = Salve come + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Une estension, %S, e à cambiât la pagjine che tu viodis cuant che tu vierzis une gnove schede. +newTabControlled.learnMore = Plui informazions + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Une estension, %S, e à cambiât ce che tu viodis cuant che tu vierzis la to pagjine iniziâl e i gnûfs barcons. +homepageControlled.learnMore = Plui informazions + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Une estension, %1$S, e sta platant cualchidune des tôs schedis. Tu puedis simpri acedi a dutis lis tôs schedis doprant %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Plui informazions diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3ebd8ca02 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Jes +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fb9aa1ee3 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Ducj i files +htmlTitle=Files HTML +textTitle=Files di test +imageTitle=Figuris +xmlTitle=Files XML +xulTitle=Files XUL +appsTitle=Aplicazions +audioTitle=Files audio +videoTitle=Files video + +pdfTitle=Files PDF + +formatLabel=Formât: +selectedFileNotReadableError=Il file selezionât nol à i permès di leture diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce519b2589 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=fur-IT, fur, it-IT, it, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..13f8c78b1a --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Frece sù +VK_DOWN=Frece jù +VK_LEFT=Frece çampe +VK_RIGHT=Frece diestre +VK_PAGE_UP=Pagjine sù +VK_PAGE_DOWN=Pagjine jù +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Canc +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Cjase +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..510e7e1938 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Scolte (%S) +back = Indaûr +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Invie (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Ferme (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Indenant +speed = Velocitât +selectvoicelabel = Vôs: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predefinide + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e41cba9f0 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Stampe +optionsTabLabelGTK=Opzions + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opzions: +appearanceTitleMac=Aspiet: +pageHeadersTitleMac=Intestazions de pagjine: +pageFootersTitleMac=Da pît de pagjine: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opzions + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignore lis proporzions e _adate ae largjece de pagjine +selectionOnly=Stampe d_ome la selezion +printBGOptions=Stampe i fonts +printBGColors=Stampe i _colôrs dai fonts +printBGImages=Sta_mpe lis imagjins dai fonts +headerFooter=Intestazion e da pît +left=Çampe +center=Tal mieç +right=Drete +headerFooterBlank=--vueit-- +headerFooterTitle=Titul +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Date/Ore +headerFooterPage=Pagjine # +headerFooterPageTotal=Pagjine # di # +headerFooterCustom=Personalizât… +customHeaderFooterPrompt=Inserìs il to test di intestazion/da pît personalizât + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Stampe la selezion +summaryShrinkToFitTitle=Adate ae pagjine +summaryPrintBGColorsTitle=Stampe colôrs di fonts +summaryPrintBGImagesTitle=Stampe imagjins di fonts +summaryHeaderTitle=Intestazions di pagjine +summaryFooterTitle=Da pît di pagjine +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Atîf +summaryOffValue=Disativât diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..11cee66245 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Al somee che no tu vedis inviât %S di un pôc. Desideristu netâlu par vê une esperience come che al fos metût a gnûf? Ah e juste ben, bentornât/bentornade! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Al somee che tu vedis tornât a instalâ %S. Desidersitu che ti lu netedin par vê une esperience come che al fos metût a gnûf? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Ripristine %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..90f0a380bf --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Va ae rie +goToLineText = Inserìs numar di rie +invalidInputTitle = Valôr invalit +invalidInputText = Il numar di rie inserît nol è valit. +outOfRangeTitle = Rie no cjatade +outOfRangeText = La rie specificade no je stade cjatade. +viewSelectionSourceTitle = Sorzint DOM de selezion + +context_goToLine_label = Va ae rie… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Comede lis riis lungjis +context_highlightSyntax_label = Evidenziazion de sintassi diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbedae6f8b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Benvignût a %S +default-last-title=Daûr a completâ %S +default-first-title-mac=Introduzion +default-last-title-mac=Conclusion |