summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gd/browser/installer/custom.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-gd/browser/installer/custom.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-upstream.tar.xz
firefox-esr-upstream.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gd/browser/installer/custom.properties')
-rw-r--r--l10n-gd/browser/installer/custom.properties96
1 files changed, 96 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/browser/installer/custom.properties b/l10n-gd/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4077a7a26
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=Tha $BrandShortName a' toirt dhut dòigh shàbhailte is èasgaidh gus an lìon a bhrabhsadh. Le eadar-aghaidh a dh'aithnicheas tu, feartan tèarainteachd nas làidire a dhìonas thu o ghoid dearbh-aithne agus le lorg co-fhillte, tha dòigh agad gus an lìon a chur gu feum gu h-iomlan.
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Brabhsadh prìobhaideach $BrandShortName
+CONTEXT_OPTIONS=R&oghainnean $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Modh &tèarainte $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Seòrsa an t-suidheachaidh
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Tagh na roghainnean suidheachaidh
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Rèitich na h-ath-ghoiridean
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Cruthaich ìomhaigheagan nam prògram
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Suidhich co-phàirtean roghainneil
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Co-phàirtean roghainneil a tha 'gam moladh
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Ma chleachdas tu Fear an Taighe, 's urrainn dhut $BrandShortName ùrachadh sa chùlaibh 's cha bhi agad dèiligeadh ri dad.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Stàlaich seirbheis &Fear an Taighe
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Gearr-chunntas
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Deiseil gus tòiseachadh air stàladh $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=Thèid $BrandShortName a stàladh san àite a leanas:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Dh'fhaodadh gum bi agad an coimpiutair agad ath-thòiseachadh gus crìoch a chur air an stàladh.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Dh'fhaodadh gum bi agad an coimpiutair agad ath-thòiseachadh gus crìoch a chur air an dì-stàladh.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Cleachd $BrandShortName mar am &brabhsair bunaiteach agam
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Briog air "Stàlaich" gus leantainn air adhart.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Briog air "Ùraich" gus leantainn air adhart.
+SURVEY_TEXT=&Nach innis thu dhuinn dè do bheachd air $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Tòisich $BrandShortName an-dràsta
+CREATE_ICONS_DESC=Cruthaich ìomhaigheagan do $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Air an &deasg agam
+ICONS_STARTMENU=&Anns a' phasgan Programs fon Start Menu agam
+ICONS_TASKBAR=Air bàr nan sao&thair agam
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Feumaidh $BrandShortName e fhèin a dhùnadh gus leantainn air adhart leis an stàladh.\n\nDùin $BrandShortName gus leantainn air adhart.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Feumaidh $BrandShortName e fhèin a dhùnadh gus leantainn air adhart leis an dì-stàladh.\n\nDùin $BrandShortName gus leantainn air adhart.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Feumaidh $BrandShortName a bhith dùinte gus leantainn air adhart leis an ath-nuadhachadh.\n\nDùin $BrandShortName gus leantainn air adhart.
+WARN_WRITE_ACCESS=Chan eil cead sgrìobhaidh agad sa phasgan stàlaidh.\n\nBriog air "Ceart ma-tha" gus pasgan eile a thaghadh.
+WARN_DISK_SPACE=Chan eil àite gu leòr agad air an diosga gus a stàladh san àite seo.\n\nBriog air "Ceart ma-tha" gus àite eile a thaghadh.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire agus pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air dì-stàladh roimhe de $BrandShortName. A bheil thu airson a thòiseachadh a-rithist an-dràsta?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air ùrachadh roimhe de $BrandShortName. A bheil thu airson a thòiseachadh a-rithist an-dràsta?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Mearachd le cruthachadh a' phasgain:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Briog air "Sguir dheth" gus casg a chur air an stàladh no\nFeuch ris a-rithist gus feuchainn ris as ùr.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dì-stàlaich $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Thoir $BrandFullName às a' choimpiutair agad.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Thèid $BrandShortName a dhì-stàladh on àite a leanas:
+UN_CONFIRM_CLICK=Briog air "Dì-stàlaich" gus leantainn ort.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=A bheil thu airson $BrandShortName ath-nuadhachadh ’na àite?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Ma tha duilgheadas agad le $BrandShortName, dh’fhaoidte gun cuidich ath-nuadhachadh.\n\nAisigidh sin na roghainnean bunaiteach agus bheir sin na tuilleadain air falbh. Dèan toiseach ùr airson an dèanadas as fheàrr.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Barrachd fiosrachaidh
+UN_REFRESH_BUTTON=&Ath-nuadhaich $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=A' sgrùdadh an stàlaidh làithrich…
+
+STATUS_INSTALL_APP=A' stàladh $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=A' stàladh nam faidhlichean cànain (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=A' dì-stàladh $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Beagan obrach-taighe…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Innis dha Mozilla carson a dhì-stàlaich thu $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Tagh an seòrsa de shuidheachadh as fhearr leat is briog air “Air adhart” an uairsin.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=Thèid $BrandShortName a stàladh leis na roghainnean as cumanta.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Stannardach
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Bidh cothrom agad roghadh is taghadh a dhèanamh eadar na roghainnean a thèid an stàladh. Cha mholamaid an dòigh seo ach do chleachdaichean sàr-eòlach.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=Stàladh &gnàthaichte
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=Ù&raich