summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-an/browser/chrome/browser
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-an/browser/chrome/browser')
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/browser.properties412
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties77
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties24
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/search.properties33
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties52
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
13 files changed, 723 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa403e475a
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,412 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tiempo excediu
+openFile=Ubrir fichero
+
+droponhometitle=Definir a pachina d'inicio
+droponhomemsg=Deseya que iste documento sía a suya nueva pachina d'inicio?
+droponhomemsgMultiple=Deseya que istos documentos sían las suyas pachina d'inicio nuevas?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Mirar "%2$S" en %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+contextMenuPrivateSearch=Mirar en una finestra privada
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=M
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Mirar con %S en una finestra privada
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=M
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre d'a carpeta]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Uno u mas complementos instalaus no se pueden verificar y s'han desactivau.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saber-ne mas
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Zaguer acceso %S
+
+crashedpluginsMessage.title=O plugin %S ha fallau.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a imachen
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Ninviar un reporte de fallo
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=N
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saber-ne mas…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=No querría ir ta %S?
+keywordURIFixup.goTo=Sí, leva me enta %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Esviellar a la versión %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=a
+
+menuOpenAllInTabs.label=Ubrir tot en pestanyas
+
+tabHistory.goBack=Tornar ta ista pachina
+tabHistory.goForward=Abanzar a ista pachina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Apegar-lo y ir-ie
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar la pachina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Deixar de cargar ista pachina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reiniciar lo nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Cambiar la vista de lectura (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Amostrar os suyos marcapachinas (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Amostrar o progreso d'as descargas en curso (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Ubrir una finestra nueva (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Ubrir una nueva etiqueta (%S)
+
+newTabContainer.tooltip=Ubrir una nueva pestanya (%S)\nPreta y mantiene pa ubrir una nueva pestanya contenedera
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Triar un contenedor pa ubirr una nuevas pestanya
+
+webauthn.cancel=Cancelar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Continar
+webauthn.proceed.accesskey=n
+webauthn.anonymize=Anonimizar de totas trazas
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Si cambas los tuyos achustes d'idioma enta anglés se fará mas dificil identificar y amillorar la tuya privacidat. Quers demadar las versions en anglés d'as pachinas web?
+
+identity.identified.verifier=Verificau por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ha adhibiu una excepción de seguranza ta iste puesto.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+identity.ev.contentOwner2=Certificau emitiu a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Inseguro
+
+identity.notSecure.tooltip=La connexión no ye segura
+
+identity.extension.label=Extensión (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargau per la extensión: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocau
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de seguimiento entre puestos
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de tercers
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de puestos que no has vesitau
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totas las cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Dende este puesto
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de seguimiento entre puestos
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de tercers
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitiu
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocau
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies pa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocau
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocau
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Se son blocando elementos de seguimiento de retz socials, cookies de seguimiento entre puestos y los cheneradors de ditaladas dichitals.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protección contra seguimiento amillorada ye desactivada pa este puesto.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No s'ha detectau en esta pachina garra elemento de seguimiento conoixiu per %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteccions pa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desactivar protecciones pa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Permitir proteccions pa %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Detectors de ditaladas dichitals blocaus
+protections.blocking.cryptominers.title=Criptominers blocaus
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de seguimiento entre puestos blocadas
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de tercers blocadas
+protections.blocking.cookies.all.title=Totas las cookies blocadas
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de puestos que no has vesitau blocadas
+protections.blocking.trackingContent.title=Contenius que fan seguimiento blocaus
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elementos de seguimiento de retz socials blocaus
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=No se blocan los cheneradors de ditaladas dichitals
+protections.notBlocking.cryptominers.title=No se blocan los criptominers
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No se blocan las cookies de tercers
+protections.notBlocking.cookies.all.title=No se blocan cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No se blocan las cookies de seguimiento entre puestos
+protections.notBlocking.trackingContent.title=No se bloca lo conteniu que fa seguimiento
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No se blocan los elementos de seguimiento en retz socials
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocau;#1 blocaus
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dende %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 ha blocau #2 elemento de seguimiento dende #3;#1 ha blocau #2 elementos de seguimiento dende #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Achiquir (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reiniciar lo nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Agrandir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Retallar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Apegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.remember=Recordar ista decisión
+
+xr.remember=Recordar esta decisión
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+
+webNotifications.notNow=No pas agora
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=No permitir nunca
+webNotifications.never.accesskey=v
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Saca-me d'aquí!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=Iste puesto puet estar malicioso!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste no ye un puesto malicioso…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=m
+safebrowsing.reportedAttackSite=S'ha informau que iste ye un puesto web atacant!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto no ye un puesto atacant…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Puesto denunciau como de Softwar no deseyau!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Puesto reportau como perchudicial!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Mirar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+processHang.add-on.learn-more.text = Saber-ne mas
+processHang.button_debug.label = Depurar o script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Amostrar a finestra en pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover la barra lateral enta la zurda
+sidebar.moveToRight=Mover la barra lateral enta la Dreita
+
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ye instalando components necesarias ta reproducir l'audio u o video d'ista pachina. Intente-lo dimpués.\u0020
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconoixiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar lo %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'alcuerdo
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualización d'o conteniu d'a pestanya ye desactivada per incompatibilidat entre %S y lo tuyo software d'accesibilidat. Per favor esviella lo tuyo lector de pantalla u cambia a Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Treballo
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Mercau
+userContextNone.label = Garra contenedor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = M
+userContextNone.accesskey = G
+
+userContext.aboutPage.label = Chestionar contenedors
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Ninviar pestanya ta lo dispostivo;Ninviar #1 pestanyas ta lo dispositivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+decoder.noCodecs.button = Aprenda cómo
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = Pa reproducir video, talment le calga instalar los codecs de video requiestos.
+decoder.noHWAcceleration.message = Pa amillorar la qualidat de video, talment le calga instalar lo Microsoft’s Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Pa reproducir audio, talment le calga instalar el programa PuleAudio necesario.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puet estar vulnerable u no ye soportau, y habría d'actualizar-se a play video.
+
+decoder.decodeError.message = Ha ocurriu una error entre que descodificaba un recurso multimedia.
+decoder.decodeError.button = Reportar un problema con o puesto
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Una error recuperabla ha ocurriu entre que se descodificaba un recuso multimedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ha d'iniciar la sesión en iste ret antes que no pueda acceder a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Ubrir la pachina d'Inicio de ret
+
+permissions.remove.tooltip = Borrar iste permiso y tornar a preguntar
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Demandas de permiso en espera canceladas: las demandas de permiso no se pueden emitir antes de dentrar en modo DOM pantalla completa.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = S'ha saliu de DOM pantalla completa: las demandas de permiso no se pueden emitir mientras se ye en modo DOM pantalla completa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+midi.remember=Acordar-se d'esta decisión
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Enta zaga
+
+
+
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..436fba96d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Amuestre o suyo historial (%S)
+
+find-button.label = Buscar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Mira en ista pachina (%S)
+
+developer-button.label = Desembolicador
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Ubre ferramientas d'o desembolicador web (%S)
+
+sidebar-button.label = Barras laterals
+sidebar-button.tooltiptext2 = Amostrar as barras laterals
+
+zoom-controls.label = Controls d'o zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controls d'o zoom
+
+zoom-out-button.label = Achiquir
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Achiquir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reiniciar o libel de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Agrandir
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Agrandir (%S)
+
+edit-controls.label = Controls d'edición
+edit-controls.tooltiptext2 = Controls d'edición
+
+cut-button.label = Retallar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Retallar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Apegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Apegar (%S)
+
+panic-button.label = Xublidar
+panic-button.tooltiptext = Xublidar bella historia de navego
+
+toolbarspring.label = Espacio flexible
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espacio
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..481da057dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Empecipiando…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Ha fallau
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Ye pausau
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=S'ha cancelau
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Completau
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Os Controls Parentals l'ha blocau
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Iste fichero contién un virus u software dolent.
+blockedPotentiallyUnwanted=Iste fichero podría danyar o suyo ordinador.
+blockedPotentiallyInsecure=No s'ha baixau lo fichero: risgo potencial de seguridat.
+blockedUncommon2=Iste fichero no se gosa descargar a sobén.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=S'ha tresladau lo fichero u no existe
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Ye seguro que quiere permitir ista descarga?
+unblockHeaderOpen=Ye seguro que quiere ubrir iste fichero?
+unblockTypeMalware=Iste fichero contién un virus u atro software dolent que puede danyar o suyo ordinador.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Iste fichero, esvrazau como una baixada util, puede producir cambios inasperaus a los suyos programas y achustes.
+unblockTypeUncommon2=Iste fichero no gosa estar descargau a sobén y ubrir-lo podría no estar seguro. Puede contener un virus u fer cambios inasperaus en os suyos programas u achustes.
+unblockTip2=Puet mirar una fuent alternativa de descarga u tornar a intentar-lo dimpués de nuevas.
+unblockButtonOpen=Ubrir
+unblockButtonUnblock=Permitir descarga
+unblockButtonConfirmBlock=Eliminar fichero
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Mida desconoixida
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4699c2f4b
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Quiers anyadir “%1$S” como una aplicación pa los vinclos de tipo %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Adhibir l'aplicación
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f60feb826
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Adhibir-lo
+dialogAcceptLabelSaveItem=Alzar-lo
+dialogAcceptLabelAddMulti=Adhibir os marcapachinas
+dialogAcceptLabelEdit=Alzar
+dialogTitleAddBookmark=Adhibir un marcapachinas
+dialogTitleAddFolder=Adhibir una carpeta
+dialogTitleAddMulti=Adhibir nuevos marcapachinas
+dialogTitleEdit=Propiedatz de “%S”
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Anyadir marcapachinas
+dialogTitleEditBookmark=Editar “%S”
+dialogTitleEditBookmark2=Editar marcapachinas
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Anyadir carpeta de marcapachinas
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Anyadir carpeta de marcapachinas
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Editar carpeta de marcapachinas
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Editar carpeta de marcapachinas
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre d'a carpeta]
+newFolderDefault=Nueva carpeta
+newBookmarkDefault=Nuevo marcapachinas
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ddb230562
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Iste no ye un puesto enganyoso
+errorReportFalseDeceptiveMessage=No se puede reportar iste error en iste momento.
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2bc8ba0a0a
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Mirar fendo servir %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Mirar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Apegar-lo y mirar-lo
+
+cmd_clearHistory=Limpiar l'historial de busca
+cmd_clearHistory_accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Mirar %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Buscar con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar os achustes de busca
+
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8e66ee1c5a
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador por defecto
+setDefaultBrowserMessage=%S no ye seleccionau como navegador por defecto. Quiere que siga o suyo navegador por defecto?
+setDefaultBrowserDontAsk=Comprebar siempre que s'enciete %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Fer servir %S como o mío navegador por defecto
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=No pas agora
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo d'escritorio.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Se ye alzando a imachen…
+DesktopBackgroundSet=Establir como fondo d'escritorio
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e73828d871
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Limpiar totas las cookies y datos d'o puesto
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Si seleccionas ‘Limpiar agora’ se limpiarán totas las cookies y datos d'o puesto almagazenaus per %S. Esto puede fer-te salir d'a sesión en bells puestos web y eliminar conteniu web offline.
+clearSiteDataNow=Borrar agora
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a4d3235f6d
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitiu
+state.current.allowedForSession = Permitiu durant la sesión
+state.current.allowedTemporarily = Permitir temporalment
+state.current.blockedTemporarily = Permitir temporalment
+state.current.blocked = Blocau
+state.current.prompt = Preguntar-me-lo siempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Demandar siempre
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSession = Permitir pa ista sesión
+state.multichoice.block = Blocar
+
+state.multichoice.autoplayblock = Blocar l'audio
+state.multichoice.autoplayblockall = Blocau l'audio y lo video
+state.multichoice.autoplayallow = Permitir l'audio y lo video
+
+permission.autoplay.label = Reproducción automatica
+permission.cookie.label = Establir as cookies
+permission.desktop-notification3.label = Ninviar notificacions
+permission.camera.label = Fer servir a camara
+permission.microphone.label = Fer servir o microfono
+permission.screen.label = Compartir la pantalla
+permission.install.label = Instalar os complementos
+permission.popup.label = Ubrir as finestras emerchents
+permission.geo.label = Accedir a la suya localización
+permission.xr.label = Acceder a los dispositivos de realidat virtual
+permission.shortcuts.label = Cambiar los alcorces de telcau
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar ta ista pestanya
+permission.persistent-storage.label = Alzar los datos en l'almagazenamiento persistent
+permission.canvas.label = Extrayer datos d'o lienzo
+permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con soporte SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Ubrir aplicacions
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc0de59074
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continar
+
+relinkVerify.title = Alvertencia de fusión
+relinkVerify.heading = Ye seguro que quiere enceetar una sesión en Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Unatro usuario encetó una sesión previament en Sync en iste equipo. Encetar sesión fusionará os marcapachinas, claus y atros achustes d'iste navegador con os de %S
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1dc17544a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Ubrir una pestanya nueva
+taskbar.tasks.newTab.description=Ubrir una pestanya nueva d'o navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Ubrir una nueva finestra
+taskbar.tasks.newWindow.description=Ubrir una finestra nueva d'o navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nueva finestra de navegación privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ubre una nueva finestra en modo de navegación privada.
+taskbar.frequent.label=Freqüent
+taskbar.recent.label=Recient
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b15ba9091c
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo Tauleta activau