summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ast/browser/chrome/browser
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ast/browser/chrome/browser')
-rw-r--r--l10n-ast/browser/chrome/browser/browser.properties575
-rw-r--r--l10n-ast/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-ast/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties74
-rw-r--r--l10n-ast/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-ast/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties17
-rw-r--r--l10n-ast/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-ast/browser/chrome/browser/search.properties32
-rw-r--r--l10n-ast/browser/chrome/browser/shellservice.properties10
-rw-r--r--l10n-ast/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-ast/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties52
-rw-r--r--l10n-ast/browser/chrome/browser/syncSetup.properties13
-rw-r--r--l10n-ast/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
12 files changed, 863 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c844a2d158
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,575 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Escosó'l tiempu d'espera
+
+droponhomemsg=¿Quies qu'esti documentu seya la páxina d'aniciu nueva?
+droponhomemsgMultiple=¿Quies qu'estos documentos seyan les páxines d'aniciu nueves?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Buscar «%2$S» en %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+
+# bookmark dialog strings
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lleer más
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+
+crashedpluginsMessage.title=El plugin %S cascó.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar la páxina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.learnMore=Lleer más…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=¿Seique queríes dir pa %S?
+
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrilo too en llingüetes
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Apegar y dir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Volver cargar la páxina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Parar la carga d'esta páxina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Alternar la vista de llectura (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Amuesa los marcadores (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Amuesa'l progresu de les descargues en cursu (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Abre una ventana nueva (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Abrir una llingüeta nueva (%S)
+newTabContainer.tooltip=Abrir una lingüeta nueva (%S)\nTen primío p'abrir una llingüeta de contenedor nueva
+
+# Offline web applications
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.block=Bloquiar
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.remember2=Acordase d'esta decisión
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.cancel=Encaboxar
+webauthn.cancel.accesskey=E
+webauthn.proceed=Siguir
+webauthn.proceed.accesskey=S
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Cola verificación de: %S
+identity.identified.verified_by_you=Amestesti una esceición de seguranza pa esti sitiu.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.tooltip=La conexón nun ye segura
+
+identity.extension.label=Estensión (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastrexu ente sitios
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceros
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitios ensin visitar
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Toles cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=D'esti sitiu
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastrexu ente sitios
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceros
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloquiando los rastrexadores de redes sociales, les cookies de rastrexu ente sitios y les buelgues.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La proteición antirrastrexu ta DESACTIVADA pa esti sitiu.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nun se detectó nengún rastrexador que %S conociere.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteiciones pa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Buelgues bloquiaes
+protections.blocking.cryptominers.title=Criptomineros bloquiaos
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastrexu ente sitios bloquiaes
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceros bloquiaes
+protections.blocking.cookies.all.title=Toles cookies bloquiaes
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies bloquiaes de sitios ensin visitar
+protections.blocking.trackingContent.title=Conteníu que rastrexa ensin bloquiar
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastrexadores de redes sociales bloquiaos
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dende'l %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Alloñar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Averar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Cortar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Apegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+
+geolocation.block=Bloquiar
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=¿Permitir a %S qu'acceda al to allugamientu?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=Acordase d'esta decisión
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.block=Bloquiar
+xr.block.accesskey=B
+xr.remember=Acordase d'esta decisión
+
+# Persistent storage UI
+
+persistentStorage.block.label=Bloquiar
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=¿Permitir a %S qu'atroxe datos nel almacenamientu permanente?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Permitir
+webNotifications.allow2.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Agora non
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nun permitir enxamás
+webNotifications.never.accesskey=e
+
+webNotifications.alwaysBlock=Bloquiar siempres
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Bloquiar
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=¿Permitir a %S qu'unvie avisos?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sacáime d'equí!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Esti sitiu nun ye engañosu…
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Nun ye un sitiu atacador…
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Les estensiones, los estilos y los axustes personalizaos van desactivase temporalmente.
+troubleshootModeRestartButton=Reaniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.learn-more.text = Lleer más
+processHang.button_debug.label = Depurar el script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Amuesa la ventana en pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover la barra llateral a la esquierda
+sidebar.moveToRight=Mover la barra llateral a la derecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Has activar el DRM pa reproducir audiu o videu nesta páxina.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar el DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ta instalando los componentes precisos pa reproducir l'audiu o videu d'esta páxina. Volvi tentalo dempués.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalización de %S
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabayu
+userContextBanking.label = Bancu
+userContextShopping.label = Tiendes
+userContextNone.label = Ensin contenedor
+
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = i
+
+userContext.aboutPage.label = Xestionar los contenedores
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+decoder.noCodecs.button = Lleer cómo
+
+decoder.decodeError.message = Asocedió un fallu mentanto se descodificaba un recursu multimedia.
+decoder.decodeWarning.message = Asocedió un fallu irrecuperable mentanto se descodificaba un recursu multimedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Has aniciar sesión nesta rede enantes de poder acceder a internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+
+midi.allow.label = Permitir
+midi.allow.accesskey = P
+midi.block.label = Bloquiar
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Acordase d'esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = ¿Permitir a %S qu'acceda a los preseos MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Atrás
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+
diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..92f8adc7d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Amuesa l'historial (%S)
+
+find-button.label = Atopar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Atopa nesta páxina (%S)
+
+developer-button.label = Desendolcador
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Abre les DevTools web (%S)
+
+sidebar-button.label = Barres llaterales
+sidebar-button.tooltiptext2 = Amuesa les barres llaterales
+
+zoom-controls.label = Controles del zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Los controles del zoom
+
+zoom-out-button.label = Alloñar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Alloña (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reafita'l nivel del zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Averar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Avera (%S)
+
+edit-controls.label = Editar los controles
+edit-controls.tooltiptext2 = Edita los controles
+
+cut-button.label = Cortar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Corta (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copia (%S)
+
+paste-button.label = Apegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Apiega (%S)
+
+panic-button.label = Escaecer
+panic-button.tooltiptext = Escaez parte del historial de restolar
+
+toolbarspring.label = Espaciu flexible
+toolbarseparator.label = Separtador
+toolbarspacer.label = Espaciu
diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b9974628a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Aniciando…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Falló
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=En posa
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Encaboxóse
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Completóse
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Esti ficheru contién malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Esti ficheru pue dañar l'ordenador.
+blockedUncommon2=Esti ficheru nun suel baxase.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=El ficheru movióse o desanicióse
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=¿De xuru que quies permitir esta descarga?
+unblockHeaderOpen=¿De xuru que quies abrir esti ficheru?
+unblockTypeMalware=Esti ficheru contién un virus u otru tipu de malware que daña l'ordenador
+unblockTypeUncommon2=La descarga d'esti ficheru nun ye habitual y pue ser que nun seya seguro abrilu. Pue contener virus o facer cambeos inesperaos nos programes y axustes.
+unblockTip2=Pues buscar una fonte de desacarga alternativa o volver tentalo dempués.
+unblockButtonOpen=Abrir
+unblockButtonUnblock=Permitir la descarga
+unblockButtonConfirmBlock=Quitar el ficheru
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Desconozse'l tamañu
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2af26d6bf
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=¿Amestar «%1$S» como l'aplicación pa los enllaces %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Amestar l'aplicación
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d096f94df
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogTitleAddBookmark=Marcador nuevu
+dialogTitleAddFolder=Carpeta nueva
+dialogTitleAddMulti=Marcadores nuevos
+dialogTitleEdit=Propiedaes de «%S»
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Amiestu d'un marcador
+dialogTitleEditBookmark=Edición de «%S»
+dialogTitleEditBookmark2=Edición d'un marcador
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Amiestu d'una carpeta pa marcadores
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Edición d'una carpeta de marcadores
+
+newFolderDefault=Carpeta nueva
+newBookmarkDefault=Marcador nuevu
diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3097d9eecb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Esti sitiu nun ye engañosu
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Nun ye posible informar del fallu nesti momentu.
diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0244ca88b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Busca con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Buscar en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go"
+cmd_pasteAndSearch=Apegar y buscar
+
+cmd_clearHistory=Llimpiar l'historial de busques
+cmd_clearHistory_accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of search shortcuts,
+# for example "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Buscar %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Buscar con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Camudar los axustes de busca
diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b756dd20c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora non
+
+DesktopBackgroundDownloading=Guardando la semeya…
diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e9773da894
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Llimpieza de les cookies y los datos de los sitios
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Esbillar «Llimpiar agora» va llimpiar toles cookies y datos de los sitios web atroxaos por %S. Esto pue zarrate la sesión nos sitios web y desaniciar el conteníu web del mou ensin conexón.
+clearSiteDataNow=Llimpiar agora
diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f5d801b6a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitióse
+state.current.allowedForSession = Permitióse na sesión
+state.current.allowedTemporarily = Permitióse temporalmente
+state.current.blockedTemporarily = Bloquióse temporalmente
+state.current.blocked = Bloquióse
+state.current.prompt = Entrugar siempres
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Entrugar siempres
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSession = Permitir na sesión
+state.multichoice.block = Bloquiar
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloquiar l'audiu
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloquiar l'audiu y videu
+state.multichoice.autoplayallow = Permitir l'audiu y videu
+
+permission.autoplay.label = Reproducción automática
+permission.cookie.label = Instalación de cookies
+permission.desktop-notification3.label = Unviu d'avisos
+permission.camera.label = Usu de la cámara
+permission.microphone.label = Usu del micrófonu
+permission.screen.label = Compartición de la pantalla
+permission.install.label = Instalación de complementos
+permission.popup.label = Apertura de ventanos emerxentes
+permission.geo.label = Accesu al allugamientu
+permission.xr.label = Accesu a los preseos de realidá virtual
+permission.shortcuts.label = Anulación de los atayos del tecláu
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambéu pa «Esta llingüeta»
+permission.persistent-storage.label = Guardáu de datos nel almacenamientu persistente
+permission.canvas.label = Estraición de los datos de llenzos
+permission.midi.label = Accesu a preseos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Accesu a preseos MIDI con sofitu pa SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Apertura d'aplicaciones
diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..354bbc3463
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Siguir
+
+relinkVerify.title = Alvertencia de mecíu
+relinkVerify.heading = ¿De xuru que quies aniciar sesión en Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d84312b534
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir una llingüeta nueva
+taskbar.tasks.newTab.description=Abre una llingüeta nueva del restolador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir una ventana nueva
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abre una ventana nueva del restolador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Ventana privada nueva
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre una ventana nueva nel mou Restolar en Privao.
+taskbar.frequent.label=Frecuente
+taskbar.recent.label=Recién