summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ru/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ru/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-ru/browser/chrome/browser/browser.properties530
1 files changed, 530 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e4cff8065
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,530 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Время ожидания истекло
+openFile=Открыть файл
+
+droponhometitle=Установка домашней страницы
+droponhomemsg=Хотите сделать этот документ домашней страницей?
+droponhomemsgMultiple=Хотите сделать эти документы домашними страницами?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Искать «%2$S» в %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=И
+contextMenuPrivateSearch=Искать в приватном окне
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=в
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Искать с помощью %S в приватном окне
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=в
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Имя папки]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Одно или несколько установленных дополнений не могут быть проверены, поэтому они были отключены.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Подробнее
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=П
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Последний доступ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ссылки %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Плагин %S аварийно завершил работу.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перезагрузить страницу
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Отправить сообщение о падении
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=П
+crashedpluginsMessage.learnMore=Подробнее…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Возможно, вы хотели перейти на %S?
+keywordURIFixup.goTo=Да, перейти на %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Обновить до %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=Н
+
+menuOpenAllInTabs.label=Открыть всё во вкладках
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Перезагрузить эту страницу
+tabHistory.goBack=Вернуться на эту страницу
+tabHistory.goForward=Перейти на эту страницу
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Вставить и перейти
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Обновить текущую страницу (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Остановить загрузку страницы (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Сбросить масштаб (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Включить/отключить Вид для чтения (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Показать ваши закладки (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Показать ход текущих загрузок (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Открыть новое окно (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Открыть новую вкладку (%S)
+newTabContainer.tooltip=Открыть новую вкладку (%S)\nНажмите и удерживайте, чтобы открыть новую вкладку в контейнере
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Выберите контейнер, чтобы открыть новую вкладку
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Разрешить %S использовать ваши данные из HTML5 canvas-изображения?
+canvas.siteprompt2.warning=Это может использоваться для однозначной идентификации вашего компьютера.
+canvas.block=Блокировать
+canvas.block.accesskey=Б
+canvas.allow2=Разрешить
+canvas.allow2.accesskey=Р
+canvas.remember2=Запомнить это решение
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Коснитесь вашего ключа безопасности, чтобы продолжить с %S.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S запрашивает расширенную информацию о вашем ключе безопасности, что может повлиять на вашу приватность.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S может сделать этот запрос анонимным для вас, но веб-сайт может отклонить этот ключ. В случае отклонения вы сможете попробовать ещё раз.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Для %S найдено несколько учётных записей. Выберите, какую использовать, или отмените.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Для %S найдено несколько устройств. Пожалуйста, выберите устройство.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Ошибка проверки пользователя на %S. Попыток не осталось и ваше устройство заблокировано, так как слишком много раз вводился неверный PIN-код. Устройству требуется сброс.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Ошибка проверки пользователя на %S. Слишком много неудачных попыток произошло подряд и аутентификация с помощью PIN-кода была временно заблокирована. Ваше устройство нужно переподключить (отключить и снова подключить).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Ошибка проверки пользователя на %S. Возможно, вам потребуется установить PIN-код на вашем устройстве.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Ошибка проверки пользователя на %S. Было слишком много неудачных попыток, и встроенный метод проверки пользователя был заблокирован.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Это устройство уже зарегистрировано. Попробуйте другое устройство.
+webauthn.cancel=Отмена
+webauthn.cancel.accesskey=о
+webauthn.proceed=Продолжить
+webauthn.proceed.accesskey=п
+webauthn.anonymize=Всё равно анонимизировать
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Смена языка на английский затруднит вашу идентификацию и усилит приватность. Хотите запрашивать веб-страницы на английском языке?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Подтверждено: %S
+identity.identified.verified_by_you=Вы добавили исключение безопасности для этого сайта.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Сертификат выдан: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Не защищено
+identity.notSecure.tooltip=Соединение не защищено
+
+identity.extension.label=Расширение (%S)
+identity.extension.tooltip=Загружено расширением: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблокирован
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Не обнаружены на этом сайте
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Межсайтовые отслеживающие куки
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Сторонние куки
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Куки с непосещённых сайтов
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Все куки
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=С этого сайта
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не обнаружены на этом сайте
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Межсайтовые отслеживающие куки
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не обнаружены на этом сайте
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Сторонние куки
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не обнаружены на этом сайте
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Разрешено
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблокирован
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Удалить исключение для кук с %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблокирован
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблокирован
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокируются трекеры соцсетей, межсайтовые отслеживающие куки, а также сборщики цифровых отпечатков.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Улучшенная защита от отслеживания на этом сайте ОТКЛЮЧЕНА.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=На этой странице не обнаружено ни одного известного %S трекера.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Защита на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Отключить защиту на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Включить защиту на %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Сборщиков цифровых отпечатков заблокировано
+protections.blocking.cryptominers.title=Криптомайнеров заблокировано
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Межсайтовых отслеживающих куков заблокировано
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Сторонних куков заблокировано
+protections.blocking.cookies.all.title=Всего куков заблокировано
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Куков с непосещённых сайтов заблокировано
+protections.blocking.trackingContent.title=Отслеживающего содержимого заблокировано
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Трекеров социальных сетей заблокировано
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Нет блокируемых сборщиков цифровых отпечатков
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Нет блокируемых криптомайнеров
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Нет блокируемых сторонних кук
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Нет блокируемых кук
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Нет блокируемых межсайтовых отслеживающих кук
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Нет блокируемого отслеживающего содержимого
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Нет блокируемых трекеров социальных сетей
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 заблокирован;#1 заблокировано;#1 заблокировано
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Начиная с %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=С #3 #1 заблокировал #2 трекер;С #3 #1 заблокировал более #2 трекеров;С #3 #1 заблокировал более #2 трекеров
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Уменьшить (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Сбросить масштаб (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Увеличить (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Вырезать (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Копировать (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Вставить (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Разрешить
+geolocation.allow.accesskey=Р
+geolocation.block=Блокировать
+geolocation.block.accesskey=Б
+geolocation.shareWithSite4=Разрешить %S доступ к вашему местоположению?
+geolocation.shareWithFile4=Разрешить этому локальному файлу доступ к вашему местоположению?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Разрешить %1$S предоставить %2$S доступ к вашему местоположению?
+geolocation.remember=Запомнить это решение
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Разрешить
+xr.allow2.accesskey=Р
+xr.block=Блокировать
+xr.block.accesskey=Б
+xr.shareWithSite4=Разрешить %S доступ к устройствам виртуальной реальности? Это может привести к раскрытию личной информации.
+xr.shareWithFile4=Разрешить этому локальному файлу доступ к устройствам виртуальной реальности? Это может привести к раскрытию личной информации.
+xr.remember=Запомнить это решение
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Разрешить
+persistentStorage.allow.accesskey=Р
+persistentStorage.block.label=Блокировать
+persistentStorage.block.accesskey=Б
+persistentStorage.allowWithSite2=Разрешить %S хранить данные в постоянном хранилище?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Разрешить
+webNotifications.allow2.accesskey=Р
+webNotifications.notNow=Не сейчас
+webNotifications.notNow.accesskey=н
+webNotifications.never=Никогда не разрешать
+webNotifications.never.accesskey=и
+webNotifications.alwaysBlock=Всегда блокировать
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=Е
+webNotifications.block=Блокировать
+webNotifications.block.accesskey=Б
+webNotifications.receiveFromSite3=Разрешить %S отправлять уведомления?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Заберите меня отсюда!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=З
+safebrowsing.deceptiveSite=Поддельный сайт!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Это не поддельный сайт…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=Н
+safebrowsing.reportedAttackSite=Есть информация, что это — атакующий сайт!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Это — не атакующий сайт…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=Н
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Есть информация, что этот сайт содержит нежелательные программы!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Есть информация, что этот сайт представляет опасность!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Поиск по %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Перезапустить %S в безопасном режиме?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Ваши расширения, темы и собственные настройки будут временно отключены.
+troubleshootModeRestartButton=Перезапустить
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Эта страница замедляет %1$S. Чтобы ускорить работу браузера, остановите её.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Веб-страница замедляет %1$S. Чтобы ускорить работу браузера, остановите её.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = «%1$S» замедляет %2$S. Чтобы ускорить работу браузера, остановите эту страницу.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = «%1$S» замедляет %2$S. Чтобы ускорить работу браузера, остановите это расширение.
+processHang.add-on.learn-more.text = Подробнее
+processHang.button_stop2.label = Остановить
+processHang.button_stop2.accessKey = О
+processHang.button_debug.label = Отладить сценарий
+processHang.button_debug.accessKey = Л
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Открыть окно в полноэкранном режиме (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Переместить боковую панель влево
+sidebar.moveToRight=Переместить боковую панель вправо
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Для проигрывания некоторых аудио или видео на этой странице нужно включить DRM.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Включить DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = В
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S устанавливает компоненты, необходимые для воспроизведения аудио или видео на этой странице. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Неизвестно
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Настройка %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Показ содержимого вкладки отключён из-за несовместимости %S с вашей программой поддержки доступности. Пожалуйста, обновите ваше средство чтения с экрана или переключитесь на версию Firefox ESR.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Личное
+userContextWork.label = Работа
+userContextBanking.label = Банкинг
+userContextShopping.label = Покупки
+userContextNone.label = Без контейнера
+
+userContextPersonal.accesskey = Л
+userContextWork.accesskey = Р
+userContextBanking.accesskey = Б
+userContextShopping.accesskey = П
+userContextNone.accesskey = К
+
+userContext.aboutPage.label = Управление контейнерами
+userContext.aboutPage.accesskey = У
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Отправить #1 вкладку на устройство;Отправить #1 вкладки на устройство;Отправить #1 вкладок на устройство
+sendTabsToDevice.accesskey = п
+
+decoder.noCodecs.button = Подробнее
+decoder.noCodecs.accesskey = П
+decoder.noCodecsLinux.message = Для воспроизведения видео вам может потребоваться установить необходимые видеокодеки.
+decoder.noHWAcceleration.message = Для улучшения качества видео вам может потребоваться установить Мedia Feature Pack от Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Для воспроизведения аудио вам может потребоваться установить необходимое программное обеспечение PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec может быть уязвим или не поддерживаться и должен быть обновлён для воспроизведения видео.
+
+decoder.decodeError.message = При декодировании медиаресурса произошла ошибка.
+decoder.decodeError.button = Сообщить о проблеме с сайтом
+decoder.decodeError.accesskey = П
+decoder.decodeWarning.message = При декодировании медиаресурса произошла ошибка, которую можно исправить.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Вы должны войти в эту сеть перед тем, как сможете получить доступ к Интернету.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Открыть страницу входа в сеть
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Разрешения для %S
+permissions.remove.tooltip = Удалить это разрешение и спросить снова
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Ожидание запросов на разрешение прекращено: запросы на разрешение не должны отправляться до перехода в полноэкранный режим DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Выход из полноэкранного режима DOM: запросы на разрешение не должны отправляться при нахождении в полноэкранном режиме DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-битная
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-битная
+
+midi.allow.label = Разрешить
+midi.allow.accesskey = Р
+midi.block.label = Блокировать
+midi.block.accesskey = Б
+midi.remember=Запомнить это решение
+midi.shareWithFile = Разрешить этому локальному файлу доступ к вашим MIDI-устройствам?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Разрешить %S доступ к вашим MIDI-устройствам?
+midi.shareSysexWithFile = Разрешить этому локальному файлу доступ к вашим MIDI-устройствам и отправку/получение SysEx-сообщений?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Разрешить %S доступ к вашим MIDI-устройствам и отправку/получение SysEx-сообщений?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Назад
+
+storageAccess1.Allow.label = Разрешить
+storageAccess1.Allow.accesskey = Р
+storageAccess1.DontAllow.label = Блокировать
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = Б
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Разрешить %1$S использовать собственные куки на %2$S?
+storageAccess1.hintText = Вы можете заблокировать доступ, если не понимаете, зачем %1$S нужны эти данные.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Искать в Интернете «%S»