summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties
blob: b716a7598798f0289e98e4e63466edd059809bed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=Tempo esgotado
openFile=Abrir ficheiro

droponhometitle=Estabelecer como páxina de inicio
droponhomemsg=Quere que este documento sexa a súa nova páxina de inicio?
droponhomemsgMultiple=Quere que estes documentos sexan a súa nova páxina de inicio?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S
contextMenuSearch.accesskey=B
contextMenuPrivateSearch=Buscar nunha xanela privada
contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S nunha xanela privada
contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol]

unsignedAddonsDisabled.message=Desactiváronse un ou máis complementos instalados porque non foi posíbel verificalos.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Máis información
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=f

# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
geolocationLastAccessIndicatorText=Último acceso %S

# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligazóns %S://

crashedpluginsMessage.title=Fallou o engadido %S.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a páxina
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de falla
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E
crashedpluginsMessage.learnMore=Saber máis…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=Quizais quería ir a %S?
keywordURIFixup.goTo=Si, abrir %S
keywordURIFixup.goTo.accesskey=S

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar á %S
update.downloadAndInstallButton.accesskey=u

menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en lapelas

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.reloadCurrent=Recargar a páxina
tabHistory.goBack=Retroceder a esta páxina
tabHistory.goForward=Avanzar a esta páxina

# URL Bar
pasteAndGo.label=Pegar e ir
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=Recargar a páxina actual (%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=Deter a carga desta páxina (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=Restabelecer a ampliación (%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
reader-mode-button.tooltip=Conmutar a vista de lectura (%S)

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=Amosar os marcadores (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=Amosar o progreso das descargas activas (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=Abrir unha nova xanela (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=Abrir unha nova lapela (%S)
newTabContainer.tooltip=Abra unha lapela nova (%S)\n Manteña premida para abrir unha lapela de contedores nova
newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccione contedor para abrir unha nova lapela

# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
canvas.siteprompt2=Permitir que %S empregue os datos da súa imaxe de lenzo de HTML5?
canvas.siteprompt2.warning=Pódese empregar para identificar o seu computador univocamente.
canvas.block=Bloquear
canvas.block.accesskey=B
canvas.allow2=Permitir
canvas.allow2.accesskey=A
canvas.remember2=Lembrar esta decisión

# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
webauthn.userPresencePrompt=Prema na súa chave de seguranza para continuar en %S.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
# %S is hostname.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
webauthn.registerDirectPrompt3=%S está a solicitar información adicional sobre a túa chave de seguridade, o que podería afectar á túa privacidade.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
# %S is brandShortName
webauthn.registerDirectPromptHint=%S pode anonimizar isto por ti, pero o sitio web podería rexeitar esta chave. Se a rexeita, podes intentalo de novo.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
webauthn.selectSignResultPrompt=Atopáronse varias contas para %S. Selecciona a que usar ou cancela.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
webauthn.selectDevicePrompt=Atopáronse varios dispositivos para %S. Selecciona un.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.deviceBlockedPrompt=A verificación do usuario fallou en %S. Non se poden facer máis intentos, e o dispositivo bloqueouse por introducir o PIN incorrecto demasiadas veces. Hai que restabelecer o dispositivo.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.pinAuthBlockedPrompt=A verificación de usuario fallou en %S. Falláronse demasiados intentos seguidos e a autenticación por PIN bloqueouse temporalmente. O dispositivo necesita un ciclo de acendido (desconectar e inserir de novo).
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
webauthn.pinNotSetPrompt=Fallou a verificación do usuario en %S. É posible que teña que configurar un PIN no seu dispositivo.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.uvBlockedPrompt=Fallou a verificación do usuario en %S. Houbo demasiados intentos errados e bloqueouse o método de verificación do usuario integrado.
webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Este dispositivo xa está rexistrado. Probe cun dispositivo diferente.
webauthn.cancel=Cancelar
webauthn.cancel.accesskey=c
webauthn.proceed=Continuar
webauthn.proceed.accesskey=o
webauthn.anonymize=Facer anónimo de todos os xeitos

# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=Cambiar a súa configuración de idioma ao inglés fará máis difícil identificalo e mellorará a súa privacidade. Quere solicitar a versión en inglés das páxinas web?

# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
identity.identified.verifier=Verificado por: %S
identity.identified.verified_by_you=Engadiu unha excepción de seguranza para este sitio
identity.identified.state_and_country=%S, %S
identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=Inseguro
identity.notSecure.tooltip=A conexión non é segura

identity.extension.label=Extensión (%S)
identity.extension.tooltip=Cargada pola extensión: %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado

contentBlocking.trackersView.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo entre sitios
contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros
contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies do sitios non visitados
contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas as cookies

contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Deste sitio
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio

contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreo entre sitios
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio

contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies para %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado

trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueo de rastreadores de redes sociais, cookies de seguimento entre sitios e identificadores de pegada dixital.
trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A protección mellorada contra o rastrexo está desactivada neste sitio.
# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Non se detectaron rastreadores coñecidos por %S nesta páxina.

# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
protections.header=Proteccións para %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.disableAriaLabel=Desactivar as proteccións para %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.enableAriaLabel=Activar as proteccións para %S

# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
protections.blocking.fingerprinters.title=Identificadores de pegada dixital bloqueados
protections.blocking.cryptominers.title=Criptomoedas bloqueadas
protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreo entre sitios bloqueados
protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueadas
protections.blocking.cookies.all.title=Todas as cookies bloqueadas
protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies do sitios non visitados bloqueadas
protections.blocking.trackingContent.title=Rastrexo de contido bloqueado
protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastrexadores de redes sociais bloqueados
protections.notBlocking.fingerprinters.title=Non se bloquean os identificadores de pegada dixital
protections.notBlocking.cryptominers.title=Non se bloquean os criptomineiros
protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Non se bloquean as cookies de terceiros
protections.notBlocking.cookies.all.title=Non se bloquean as cookies
protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Non se bloquean as cookies de rastrexo entre sitios
protections.notBlocking.trackingContent.title=Non se bloquea o contido de rastrexo
protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Non se bloquean os rastrexadores de redes sociais

# Footer section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 bloqueados;#1 bloqueados
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S

# Milestones section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   #1 is replaced with brandShortName.
#   #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
#   #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
#   In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
protections.milestone.description=#1 bloqueou #2 trackers desde #3;#1 bloqueou máis de #2 desde #3

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = Reducir (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = Restabelecer a ampliación (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S)

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = Cortar (%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = Copiar (%S)
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = Pegar (%S)

# Geolocation UI

geolocation.allow=Permitir
geolocation.allow.accesskey=A
geolocation.block=Bloquear
geolocation.block.accesskey=B
geolocation.shareWithSite4=Permitir que %S acceda a súa localización?
geolocation.shareWithFile4=Permitir que este ficheiro local acceda á súa localización?
# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitir que %1$S lle dea permiso a %2$S para acceder á súa posición?
geolocation.remember=Lembrar esta decisión

# Virtual Reality Device UI
xr.allow2=Permitir
xr.allow2.accesskey=A
xr.block=Bloquear
xr.block.accesskey=B
xr.shareWithSite4=Permitir que %S acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expoñer información confidencial.
xr.shareWithFile4=Permitir que este ficheiro local acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor información confidencial.
xr.remember=Lembrar esta decisión

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=Permitir
persistentStorage.allow.accesskey=P
persistentStorage.block.label=Bloquear
persistentStorage.block.accesskey=B
persistentStorage.allowWithSite2=Permitir que %S almacene datos en almacenamento persistente?

# Web notifications UI
# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
webNotifications.allow2=Permitir
webNotifications.allow2.accesskey=A
webNotifications.notNow=Agora non
webNotifications.notNow.accesskey=n
webNotifications.never=Non permitir nunca
webNotifications.never.accesskey=u
webNotifications.alwaysBlock=Bloquear sempre
webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
webNotifications.block=Bloquear
webNotifications.block.accesskey=B
webNotifications.receiveFromSite3=Permitir que %S envíe notificacións?

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sáqueme de aquí!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=q
safebrowsing.deceptiveSite=Sitio enganoso!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Non é un sitio enganoso…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=g
safebrowsing.reportedAttackSite=Sitio denunciado como atacante!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=Non é un sitio atacante…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sitio denunciado de servir software non desexado!
safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sitio reportado como danoso!

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S

# troubleshootModeRestart
# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar %S no modo de resolución de problemas?
troubleshootModeRestartPromptMessage=As súas extensións, temas e axustes personalizados serán desactivadas temporalmente.
troubleshootModeRestartButton=Reiniciar

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Process hang reporter
# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.selected_tab.label = Esta páxina está a enlentecer o %1$S. Para acelerar o navegador, pare esta páxina.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.nonspecific_tab.label = Unha páxina web está a enlentecer o %1$S. Para acelerar o navegador, pare esa páxina.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.specific_tab.label = «%1$S» está a enlentecer o %2$S. Para acelerar o navegador, pare esa páxina.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.add-on.label2 = «%1$S» está a enlentecer o %2$S. Para acelerar o navegador, pare esa extensión.
processHang.add-on.learn-more.text = Máis información
processHang.button_stop2.label = Parar
processHang.button_stop2.accessKey = S
processHang.button_debug.label = Depurar o script
processHang.button_debug.accessKey = D

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=Amosar a xanela en pantalla completa (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=Mover a barra lateral á esquerda
sidebar.moveToRight=Mover a barra lateral á dereita

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Debe activar o DRM para reproducir algún son ou vídeo nesta páxina.
emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando compoñentes necesarios para reproducir o son ou vídeo nesta páxina. Tente de novo máis tarde.

emeNotifications.unknownDRMSoftware = Descoñecido

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = Personalizar %S

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A visualización do contido da lapela está desactivada debido a unha incompatibilidade entre %S e o seu software de accesibilidade. Actualice o seu lector de pantalla ou cambie a Firefox ESR (Firefox Extended Support Release).

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = Persoal
userContextWork.label = Traballo
userContextBanking.label = Banca
userContextShopping.label = Compras
userContextNone.label = Sen contedor

userContextPersonal.accesskey = P
userContextWork.accesskey = T
userContextBanking.accesskey = B
userContextShopping.accesskey = C
userContextNone.accesskey = N

userContext.aboutPage.label = Xestionar os contedores
userContext.aboutPage.accesskey = o

# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
sendTabsToDevice.label = Enviar a lapela ao dispositivo;Enviar #1 lapelas ao dispositivo
sendTabsToDevice.accesskey = n

decoder.noCodecs.button = Aprender como
decoder.noCodecs.accesskey = S
decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir o vídeo, precisa instalar os códecs de vídeo necesarios.
decoder.noHWAcceleration.message = Para mellorar a calidade do vídeo, precisa instalar Microsoft’s Media Feature Pack.
decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir o son, precisa instalar o software necesario de PulseAudio.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = A biblioteca libavcodec podería ser vulnerábel ou non compatíbel, e debería actualizarse para reproducir vídeos.

decoder.decodeError.message = Produciuse un erro ao descodificar un recurso multimedia.
decoder.decodeError.button = Informar dun fallo no sitio
decoder.decodeError.accesskey = I
decoder.decodeWarning.message = Produciuse un erro recuperable ao descodificar un recurso multimedia.

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = Debe identificarse nesta rede para acceder á Internet.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = Abrir a páxina de acceso á rede

# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
permissions.header = Permisos para %S
permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso e preguntar de novo

permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceláronse as solicitudes de permiso pendentes: non se deben emitir solicitudes de permiso antes de entrar a DOM en pantalla completa.
permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saíu de pantalla completa de DOM: non se deben emitir solicitudes de permiso mentres se atopa en pantalla completa de DOM.

# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits

midi.allow.label = Permitir
midi.allow.accesskey = A
midi.block.label = Bloquear
midi.block.accesskey = B
midi.remember=Lembrar esta decisión
midi.shareWithFile = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus ficheiros de MIDI?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareWithSite = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos de MIDI?
midi.shareSysexWithFile = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus dispositivos de MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareSysexWithSite = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos de MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx?

# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
panel.back = Atrás

storageAccess1.Allow.label = Permitir
storageAccess1.Allow.accesskey = A
storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear
storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
storageAccess4.message = Permitir que %1$S empregue as súas cookies en %2$S?
storageAccess1.hintText = Será mellor que bloque o acceso se non ten claro para que necesita %1$S os seus datos.



# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
gnomeSearchProviderSearchWeb=Buscar «%S» na web