summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ms/browser/chrome/browser/browser.properties
blob: 5e4bc8e73e757aa611eb0fa9d41a5a82c4919a51 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=Tamat Masa
openFile=Buka Fail

droponhometitle=Tetapkan Laman
droponhomemsg=Adakah anda mahu dokumen ini menjadi laman baru anda?
droponhomemsgMultiple=Adakah anda mahu dokumen ini menjadi laman baru anda?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=Cari %1$S untuk "%2$S"
contextMenuSearch.accesskey=C

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[Nama Folder]

unsignedAddonsDisabled.message=Satu atau beberapa add-ons yang dipasang tidak dapat disahkan dan telah dinyahdayakan.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ketahui Selanjutnya
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=K

crashedpluginsMessage.title=Plugin %S telah ranap.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Muat semula halaman
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=m
crashedpluginsMessage.submitButton.label=Hantarkan laporan ranap
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=a
crashedpluginsMessage.learnMore=Ketahui Selanjutnya…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=Adakah anda bermaksud untuk pergi ke %S?
keywordURIFixup.goTo=Ya, bawa saya ke %S
keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=Kemaskini ke %S
update.downloadAndInstallButton.accesskey=K

menuOpenAllInTabs.label=Buka Semua dalam Tab

tabHistory.goBack=Undur ke halaman ini
tabHistory.goForward=Maju Hadapan ke laman ini

# URL Bar
pasteAndGo.label=Tampal & Lancarkan
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=Muat semula halaman semasa (%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=Hentikan memuatkan halaman ini (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=Set semula paras zum (%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
reader-mode-button.tooltip=Togol paparan pembaca (%S)

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=Papar tandabuku anda (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=Papar kemajuan muat turun sedang berlangsung (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=Buka tetingkap baharu (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=Buka tab baru (%S)

webauthn.cancel=Batal
webauthn.cancel.accesskey=l
webauthn.proceed=Teruskan
webauthn.proceed.accesskey=r
webauthn.anonymize=Anonimus sahaja

# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=Menukar tetapan ke Bahasa Inggeris akan membuatkan lebih sukar untuk anda mengenal pasti dan meningkatkan privasi. Adakah anda mahu halaman web ini dalam versi Bahasa Inggeris?

identity.identified.verifier=Disahkan oleh: %S
identity.identified.verified_by_you=Anda telah menambah satu pengecualian keselamatan untuk laman ini.
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=Tak Selamat

identity.extension.label=Ekstensi (%S)
identity.extension.tooltip=Dimuatkan oleh ekstensi: %S

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = Zum keluar (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = Set semula paras zum (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = Zum masuk (%S)

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = Potong (%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = Salin (%S)
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = Tampal (%S)

# Geolocation UI

geolocation.remember=Ingati keputusan ini

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=Izinkan
persistentStorage.allow.accesskey=I

webNotifications.notNow=Bukan Sekarang
webNotifications.notNow.accesskey=n
webNotifications.never=Jangan sesekali Izinkan
webNotifications.never.accesskey=g

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Keluarkan saya dari sini!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=K
safebrowsing.deceptiveSite=Laman Mengelirukan!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ini bukan laman mengelirukan…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
safebrowsing.reportedAttackSite=Ini Laman Penyerang!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ini bukan laman penyerang…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=P
safebrowsing.reportedUnwantedSite=Ini Laman Perisian Yang Tidak Diingini!
safebrowsing.reportedHarmfulSite=Ini Laman Berbahaya!

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=Cari %S

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

processHang.add-on.learn-more.text = Ketahui selanjutnya
processHang.button_debug.label = Nyahpepipat Skrip
processHang.button_debug.accessKey = N

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=Papar tetingkap dalam skrin penuh (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=Alih bar sisi ke kiri
sidebar.moveToRight=Alih bar sisi ke kanan

emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Dayakan DRM
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = D

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S sedang memasang komponen yang diperlukan untuk memainkan audio atau video pada laman ini. Sila cuba lagi kemudian.

emeNotifications.unknownDRMSoftware = Tidak diketahui

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = Penyesuaian %S

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Paparan kandungan tab dinyahaktifkan kerana tiada keserasian antara %S dengan perisian anda. Sila kemaskini pembaca skrin anda atau tukar kepada Firefox Extended Support Release.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = Peribadi
userContextWork.label = Kerja
userContextBanking.label = Perbankan
userContextShopping.label = Beli-belah
userContextNone.label = Tiada Penyimpan

userContextPersonal.accesskey = P
userContextWork.accesskey = K
userContextBanking.accesskey = P
userContextShopping.accesskey = B
userContextNone.accesskey = T

userContext.aboutPage.label = Urus Penyimpan
userContext.aboutPage.accesskey = U

# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
sendTabsToDevice.label = Hantar #1 Tab ke Peranti
sendTabsToDevice.accesskey = n

decoder.noCodecs.button = Ketahui caranya
decoder.noCodecs.accesskey = K
decoder.noCodecsLinux.message = Untuk memainkan video, anda mungkin perlu memasang kodek video yang diperlukan.
decoder.noHWAcceleration.message = Untuk memainkan video, anda mungkin perlu memasang Ciri Media Pek Microsoft.
decoder.noPulseAudio.message = Untuk memainkan audio, anda perlu memasang perisian PulseAudio yang diperlukan.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec mungkin rosak atau tidak disokong, anda perlu mengemaskini untuk memainkan video.

decoder.decodeError.message = Ada ralat semasa menyahkod sumber media.
decoder.decodeError.button = Laporkan Isu Laman
decoder.decodeError.accesskey = L
decoder.decodeWarning.message = Ada ralat yang boleh dpulihkan semasa menyahkod sumber media.

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = Anda perlu log masuk ke rangkaian ini sebelum anda boleh mengakses Internet.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = Buka Halaman Log Masuk Rangkaian

permissions.remove.tooltip = Buang izin ini dan minta lagi

# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit

midi.remember=Ingati keputusan ini

# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
panel.back = Undur