diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ast/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ast/browser')
122 files changed, 10146 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-ast/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-ast/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-ast/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97dcaa387f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox y los logotipos de Firefox son marques rexistraes de Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-ast/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-ast/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38a51d2ea4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } usa un certificáu de seguranza que nun ye válidu. + +cert-error-mitm-intro = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos qu'emiten les autoridaes certificadores. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } ta sofitáu pola organización ensin ánimu de llucru Mozilla, que xestiona un almacén d'entidá certificadora (CA) abiertu dafechu. L'almacén CA ayúdanos a asegurar que les entidaes certificadores siguen les meyores práutiques pa la seguranza de los usuarios. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa l'almacén CA de Mozilla pa verificar qu'una conexón ye segura, en cuentes d'usar los certificaos forníos pol sistema operativu del usuariu. Polo tanto, si un antivirus o una rede interceuten una conexón con un certificáu de seguranza emitíu por una CA que nun tan nel almacén CA de Mozilla, la conexón considérase insegura. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Daquién podría tar tentando de suplantar el sitiu y nun habríes siguir. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota en { $hostname } porque nun se conoz el so emisor de certificaos, el certificáu ta robláu por sigo mesmu o'l sirvidor nun unvia los certificaos intermedios correutos. + +cert-error-trust-cert-invalid = El certificáu nun ye d'enfotu porque lu emitió una CA que nun ye válida. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = El certificáu nun ye d'enfotu porque'l so emisor tampoco lo ye. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló col usu d'un algoritmu de robla que se desactivó porque nun ye seguru. + +cert-error-trust-expired-issuer = El certificáu nun ye d'enfotu porque'l so emisor caducó. + +cert-error-trust-self-signed = El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló a sigo mesmu. + +cert-error-trust-symantec = Los certificaos emitíos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign yá nun se consideren seguros porque estes entidaes certificadores nun siguieron les práutiques de seguranza nel pasáu. + +cert-error-untrusted-default = El certificáu nun vien d'una fonte d'enfotu. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota nesti sitiu porque usa un certificáu que nun ye válidu pa { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota nesti sitiu porque usa un certificáu que nun ye válidu pa { $hostname }. El certificáu namás ye válidu pa <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota nesti sitiu porque usa un certificáu que nun ye válidu pa { $hostname }. El certificáu namás ye válidu pa { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos. { -brand-short-name } nun s'enfota nesti sitiu porque usa un certificáu que nun ye válidu pa { $hostname }. El certificáu namás ye válidu pa los nomes de darréu: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos que son válidos demientres un periodu de tiempu. El certificáu de { $hostname } caducó'l { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos, que son válidos demientres un periodu de tiempu. El certificáu de { $hostname } nun va ser válidu hasta'l { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Códigu del fallu: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Los sitios web demuestren la so identidá per certificaos qu'emiten entidaes certificadores. La mayoría de restoladores yá nun s'enfoten nos certificaos emitíos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign. { $hostname } usa un certificáu d'una d'eses autoridaes y, polo tanto, la identidá del sitiu nun pue demostrase. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Pues avisar del problema al alministrador del sitiu web. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Seguranza estricta de tresporte HTTP: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Fixación de claves públiques HTTP: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Cadena de certificaos: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir el sitiu nuna ventana nueva + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Pa protexer la to seguranza, { $hostname } nun va permitir que { -brand-short-name } amuese la páxina si otru sitiu la incrustó. Pa ver esta páxina, tienes d'abrila nuna ventana nueva. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Nun ye posible conectase +deniedPortAccess-title = Esta direición ta torgada +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Eh… Tenemos problemes p'atopar el sitiu. +fileNotFound-title = Nun s'atopó'l ficheru +fileAccessDenied-title = Negóse l'accesu al ficheru +generic-title = Meca. +captivePortal-title = Aniciu de sesión na rede +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Eh… Esta direición nun paez correuta. +netInterrupt-title = Torgóse la conexón +notCached-title = El documentu caducó +netOffline-title = Mou ensin conexón +contentEncodingError-title = Fallu de codificación del conteníu +unsafeContentType-title = Tipu de ficheru inseguru +netReset-title = Reanicióse la conexón +netTimeout-title = Escosó'l tiempu d'espera de la conexón +unknownProtocolFound-title = Nun s'entendió la direición +proxyConnectFailure-title = El sirvidor proxy ta refugando les conexones +proxyResolveFailure-title = Nun ye posible atopar el sirvidor proxy +redirectLoop-title = La páxina nun ta redirixendo afayadizamente +unknownSocketType-title = Rempuesta inesperada del sirvidor +nssFailure2-title = La conexón segura falló +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } nun pue abrir esta páxina +corruptedContentError-title = Fallu de conteníu toyíu +sslv3Used-title = Nun ye posible conectase de mou seguru +inadequateSecurityError-title = La conexón nun ye segura +blockedByPolicy-title = Páxina bloquiada +clockSkewError-title = El reló del ordenador ta mal +networkProtocolError-title = Fallu del protocolu de rede +nssBadCert-title = Alvertencia: Riesgu potencial de seguranza +nssBadCert-sts-title = Nun se conectó: Problema potencial de seguranza +certerror-mitm-title = Un programa evita que { -brand-short-name } se conecte con seguranza a esti sitiu diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c629a7619d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Tocante a { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Novedaes + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Comprobar los anovamientos + .accesskey = C + +update-updateButton = + .label = Reaniciar p'anovar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = Comprobando los anovamientos… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Baxando l'anovamientu — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Baxando l'anovamientu — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Aplicando l'anovamientu… + +update-failed = L'anovamientu falló. <label data-l10n-name="failed-link">Baxa la última versión</label> +update-failed-main = L'anovamientu falló. <a data-l10n-name="failed-link-main">Baxa la última versión</a> + +update-adminDisabled = L'alministrador del sistema desactivó los anovamientos +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } ta anováu +update-otherInstanceHandlingUpdates = Otra instancia ta anovando { -brand-short-name } + +update-manual = Hai anovamientos disponibles en <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = Yá nun pues anovar más nesti sistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Lleer más</label> + +update-restarting = Reaniciando… + +channel-description = Anguaño tas na canal d'anovamientos <label data-l10n-name="current-channel"></label>. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } ye esperimental y pue ser inestable. + +aboutdialog-help-user = Ayuda de { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Opinar + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> ye una <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidá global</label> que trabaya xunida pa caltener la web abierta, pública y accesible pa tol mundu. + +community-2 = { -brand-short-name } ta diseñáu por <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, una <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidá global</label> que trabaya xunida pa caltener la web abierta, pública y accesible pa tol mundu. + +helpus = ¿Quies ayudar? ¡<label data-l10n-name="helpus-donateLink">Fai una donación</label> o <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">andecha</label>! + +bottomLinks-license = Información de la llicencia +bottomLinks-rights = Derechos del usuariu final +bottomLinks-privacy = Política de privacidá + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits) diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dab174abb1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Cuentes y contraseñes + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-filter = + .placeholder = Buscar cuentes + +create-login-button = Crear una cuenta + +fxaccounts-sign-in-text = Consigui les tos contraseñes n'otros preseos +fxaccounts-sign-in-sync-button = Aniciar sesión pa sincronizar +fxaccounts-avatar-button = + .title = Xestionar la cuenta + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Abrir el menú +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar d'otru restolador… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar d'un ficheru… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Esportar les cuentes… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Quitar toles cuentes… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opciones + *[other] Preferencies + } +about-logins-menu-menuitem-help = Ayuda + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Cuentes que concasen cola consulta de busca +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } cuenta + *[other] { $count } cuentes + } +login-list-sort-label-text = Ordenar por: +login-list-name-option = Nome (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nome (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertes +login-list-last-changed-option = Última modificación +login-list-last-used-option = Últimu usu +login-list-intro-title = Nun s'atoparon cuentes +login-list-intro-description = Equí van amosase les contraseñes cuando les guardes en { -brand-product-name }. +about-logins-login-list-empty-search-title = Nun s'atoparon cuentes +about-logins-login-list-empty-search-description = Nun hai resultaos que concasen cola busca. +login-list-item-title-new-login = Cuenta nueva +login-list-item-subtitle-new-login = Introduz los datos d'aniciu de sesión +login-list-item-subtitle-missing-username = (ensin nome d'usuariu) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Sitiu web arrampuñáu +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Contraseña vulnerable + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = ¿Busques les tos cuentes guardaes? Activa la sincronización pa importales. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Nun s'atoparon cuentes sincronizaes. +login-intro-description = Si guardesti les cuentes nel { -brand-product-name } d'otru preséu, esti ye'l mou de tenelos equí: +login-intro-instructions-fxa = Crea una { -fxaccount-brand-name } o anicia sesión nel preséu onde se guarden les tos cuentes +login-intro-instructions-fxa-settings = Vete p'Axustes > Sync > Activar la sincronización… Marca'l caxellu «Cuentes y contraseñes». +about-logins-intro-import2 = Si les tos cuentes tán guardaes fuera de { -brand-product-name }, pues <a data-l10n-name="import-browser-link">importales d'otru restolador</a> o <a data-l10n-name="import-file-link">d'un ficheru</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Creación d'una cuenta +login-item-edit-button = Editar +about-logins-login-item-remove-button = Quitar +login-item-origin-label = Direición del sitiu web +login-item-tooltip-message = Asegúrate que concasa cola direición del sitiu web onde anicies sesión. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nome d'usuariu +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (ensin nome d'usuariu) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = ¡Copióse! +login-item-password-label = Contraseña +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Amosar la contraseña +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = ¡Copióse! +login-item-save-changes-button = Guardar los cambeos +login-item-save-new-button = Guardar +login-item-cancel-button = Encaboxar +login-item-time-changed = Última modificación: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Data de creación: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Últimu usu: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Pa editar l'aniciu de sesión, introduz los datos d'aniciu de sesión de Windows. Esto ayuda a protexer la seguranza de les tos cuentes. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar la cuenta guardada + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Pa ver la contraseña, introduz los tos datos d'aniciu de sesión de Windows. Esto ayuda a protexer la seguranza de les tos cuentes. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = desvelar la contraseña guardada + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Pa copiar la contraseña, introduz los tos datos d'aniciu de sesión de Windows. Esto ayuda a protexer la seguranza de les tos cuentes. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar la contraseña guardada + +## Master Password notification + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Pa esportar les cuentes, introduz los tos datos d'aniciu de sesión de Windows. Esto ayuda a protexer la seguranza de les tos cuentes. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = esportar les cuentes y contraseñes guardaes + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Introduz al contraseña primaria pa ver les cuentes y contraseñes guardaes +master-password-reload-button = + .label = Aniciar sesión + .accesskey = A + +## Password Sync notification + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Encaboxar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Encaboxar + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = ¿Quitar esta cuenta? +confirm-delete-dialog-message = Esta aición nun pue desfacese. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Quitar + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Quitar + [one] Quitar + *[other] Quitar too + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Sí, quitar esta cuenta + [one] Sí, quitar esta cuenta + *[other] Sí, quitar estes cuentes + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] ¿Quitar { $count } cuenta? + *[other] ¿Quitar { $count } cuentes? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Esto va quitar la cuenta que guardares en { -brand-short-name } y cualesquier alerta d'arrampuñamientu qu'apaeza equí. Nun vas ser a desfacer esta aición. + [one] Esto va quitar la cuenta que guardares en { -brand-short-name } y cualesquier alerta d'arrampuñamientu qu'apaeza equí. Nun vas ser a desfacer esta aición. + *[other] Esto va quitar les cuentes que guardares en { -brand-short-name } y cualesquier alerta d'arrampuñamientu qu'apaeza equí. Nun vas ser a desfacer esta aición. + } + +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] ¿Quitar { $count } cuenta de tolos preseos? + *[other] ¿Quitar { $count } cuentes de tolos preseos? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Esto va quitar la cuenta que guardares nel { -brand-short-name } de tolos preseos sincronizaos cola to { -fxaccount-brand-name }. Tamién va quitar les alertes d'arrampuñamientu qu'apaezan equí. Nun vas ser a desfacer esta aición. + [one] Esto va quitar la cuenta que guardares nel { -brand-short-name } de tolos preseos sincronizaos cola to { -fxaccount-brand-name }. Tamién va quitar les alertes d'arrampuñamientu qu'apaezan equí. Nun vas ser a desfacer esta aición. + *[other] Esto va quitar les cuentes que guardares nel { -brand-short-name } de tolos preseos sincronizaos cola to { -fxaccount-brand-name }. Tamién va quitar les alertes d'arrampuñamientu qu'apaezan equí. Nun vas ser a desfacer esta aición. + } + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Esportación de cuentes y contraseñes +about-logins-confirm-export-dialog-message = Les contraseñes van guardase como testu lleíble (por exemplu: C0ntR4s4ñ4M4l4), polo que tol mundu va poder abrir el ficheru esportáu y veles. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Esportar… + +about-logins-alert-import-title = Completóse la importación +about-logins-alert-import-message = Mira'l sumariu detalláu de la importación + +confirm-discard-changes-dialog-title = ¿Escartar los cambeos ensin guardar? +confirm-discard-changes-dialog-message = Van perdese tolos cambeos ensin guardar. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Escartar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Arrampuñamientu del sitiu web +breach-alert-text = Hebo un escape o robu de les contraseñes d'esti sitiu web dende la última vegada qu'anovesti los detalles d'aniciu de sesión. Camuda la contraseña pa protexer la cuenta. +about-logins-breach-alert-date = Esti arrampuñamientu asocedió'l { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Dir a { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Lleer más + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Contraseña vulnerable +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Esta contraseña usóse n'otra cuenta que probablemente tuviere nun arrampuñamientu de datos. Usar los mesmos datos en toles cuentes ponles en riesgu. Camuda esta contraseña. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Dir a { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Lleer más + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Yá esiste una entrada pa «{ $loginTitle }» con esi nome d'usuariu. <a data-l10n-name="duplicate-link">¿Dir a la entrada esistente?</a> + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Asocedió un fallu al tentar de guardar esta contraseña. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Esportación del ficheru de cuentes +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = anicios_sesión.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Esportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documentu CSV + *[other] Ficheru CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importación d'un ficheru de cuentes +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documentu CSV + *[other] Ficheru CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documentu TSV + *[other] Ficheru TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Completóse la importación +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Cuentes amestaes:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Cuentes amestaes:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Cuentes anovaes:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Cuentes anovaes:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Cuentes duplicaes:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nun s'importó)</span> + *[other] <span>Cuentes duplicaes:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nun s'importaron)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Fallos:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(nun s'importó)</span> + *[other] <span>Fallos:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(nun s'importaron)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Fecho + +about-logins-import-dialog-error-title = Fallu de la importación +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Una cuenta tien dellos valores en conflictu +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Por exemplu: nomes d'usuariu, contraseñes o URL múltiples pa una cuenta. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problemes col formatu del ficheru +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Falten les testeres de les columnes o son incorreutes. Asegúrate de que'l ficheru inclúi les columnes pal nome d'usuariu, la contraseña y la URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Nun ye posible lleer el ficheru +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } nun tienes permisu pa lleer el ficheru. Prueba a camudar los sos permisos. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Nun ye posible analizar el ficheru +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Asegúrate de qu'esbillesti un ficheru CSV o TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Nun s'importó nenguna cuenta +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Lleer más +about-logins-import-dialog-error-cancel = Encaboxar + +about-logins-import-report-title = Sumariu de la importación +about-logins-import-report-description = Cuentes y contraseñes importaes a { -brand-short-name }. + +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Filera { $number } + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Fallu: Falta { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Cuenta nueva</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Cuentes nueves</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cuenta anovada</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cuentes anovaes</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Informe del sumariu de la importación diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b4756fe2a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Amestar etiquetes + +pocket-panel-saved-error-generic = Hebo un fallu al tentar de guardar en { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-only-links = Namás puen guardase enllaces +pocket-panel-saved-error-not-saved = Nun se guardó la páxina +pocket-panel-saved-error-no-internet = Has tar conectáu a internet pa guardar en { -pocket-brand-name }. Conéctate a internet y volvi tentalo, por favor. +pocket-panel-saved-page-removed = Quitóse la páxina +pocket-panel-saved-page-saved = Guardóse en { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-processing-remove = Quitando la páxina… +pocket-panel-saved-processing-tags = Amestando les etiquetes… +pocket-panel-saved-remove-page = Quitar la páxina +pocket-panel-saved-save-tags = Guardar +pocket-panel-saved-saving-tags = Guardando… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetes suxeríes +pocket-panel-saved-tags-saved = Amestáronse les etiquetes +pocket-panel-signup-view-list = Ver la llista + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = ¿Yá uses { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Lleer más +pocket-panel-signup-login = Anicia sesión +pocket-panel-signup-signup-email = Rexistrase con un corréu +pocket-panel-signup-signup-cta = Rexístrate en { -pocket-brand-name }, ye de baldre. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Rexístrase con { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Calca nel botón de { -pocket-brand-name } pa guardar cualesquier artículu, videu o páxina dende { -brand-product-name }. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = Llista de mio +pocket-panel-home-welcome-back = Volvi afayate +pocket-panel-home-paragraph = Pues usar { -pocket-brand-name } pa esplorar y guardar páxines web, artículos, vídeos, podcasts o volver a lo que tabes lleendo. + +## Pocket panel header component + +## Pocket panel buttons + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1457fe4fb --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Polítiques d'empresa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = N'activo +errors-tab = Fallos +documentation-tab = Documentación + +no-specified-policies-message = El serviciu de polítiques d'empresa ta activu mas nun hai polítiques actives. +inactive-message = El serviciu de polítiques d'empresa ta inactivu. + +policy-name = Nome de la política +policy-value = Valor de la política +policy-errors = Fallos de la política diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54f3618684 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir una ventana privada + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = Buscar na web +about-private-browsing-info-title = Tas nuna ventana privada +about-private-browsing-search-btn = + .title = Busca na web +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Busca con { $engine } o introduz una direición +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Busca o introduz una direición +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Busca con { $engine } o introduz una direición +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Busca o introduz una direición +about-private-browsing-not-private = Anguaño nun tas nuna ventana privada. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } ye'l motor de busca predetermináu nes ventanes privaes +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Pa esbillar un motor de busca diferente, vete a <a data-l10n-name="link-options">Opciones</a> + *[other] Pa esbillar un motor de busca diferente, vete a <a data-l10n-name="link-options">Preferencies</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Zarrar + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab83ca3f68 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Ríquese'l reaniciu + +restart-button-label = Reaniciar { -brand-short-name } diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4217618024 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = ¡Afayáivos, humanos! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = ¡Venimos a visitavos en paz y con bona voluntá! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Los robós nun puen firir a humanos o, pente inaición, permitir qu'estos últimos se manquen. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Los robós vimos coses que la xente nun sedría a creyer. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Los robós son collacios de plásticu colos que lo pasar podre. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Los robós tienen culeres de metal brillante que nun habríen mordese. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Y tienen un plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Retentar + .label2 = Nun vuelvas primir esti botón, por favor. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7e96787ab --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restauración d'una sesión + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Sentímoslo, tenemos problemes pa recuperar les páxines. +restore-page-problem-desc = Tenemos problemes pa restaurar la última sesión de restolar. Esbilla «Restaurar la sesión» pa tentalo de nueves. +restore-page-try-this = ¿Sigues ensin ser a restaurar la sesión? A vegaes, una llingüeta causa'l problema. Mira les llingüetes anteriores, desmarca les que nun precises recuperar y dempués, restaura. + +restore-page-hide-tabs = Anubrir les llingüetes anteriores +restore-page-show-tabs = Ver les llingüetes anteriores + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Ventana { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restaurar + +restore-page-list-header = + .label = Ventanes y llingüetes + +restore-page-try-again-button = + .label = Restaurar la sesión + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Aniciar una sesión nueva + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = ¡Too n'orde! +welcome-back-page-title = ¡Too n'orde! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } ta preparáu pa siguir. + +welcome-back-restore-button = + .label = ¡Vamos! + .accesskey = V + +welcome-back-restore-all-label = Restaurar toles ventanes y llingüetes +welcome-back-restore-some-label = Restaurar namás les que quies + +welcome-back-page-info-link = Quitáronse los complementos y les personalizaciones, y reafitáronse los axustes del restolador. Si esto nun igua'l problema, <a data-l10n-name="link-more">llei más tocante a lo que pues facer.</a> + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a58388c6f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Informante de llingüetes cascaes +crashed-close-tab-button = Zarrar la llingüeta +crashed-restore-tab-button = Restaurar esta llingüeta +crashed-restore-all-button = Restaurar toles llingüetes que cascaron +crashed-header = Meca, la llingüeta ta acabante de cascar. +crashed-offer-help = ¡Podemos ayudate! +crashed-single-offer-help-message = Escueyi «{ crashed-restore-tab-button }» pa volver cargar la páxina. +crashed-multiple-offer-help-message = Escueyi «{ crashed-restore-tab-button }» o «{ crashed-restore-all-button }» pa volver cargar la páxina/páxines. +crashed-request-help = ¿Ayúdesnos? +crashed-request-help-message = Los informes de casques ayúdennos a diagnosticar y ameyorar { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Informa d'esta llingüeta +crashed-send-report-2 = Unviar un informe automáticu del casque pa que podamos iguar problemes como esti +crashed-comment = + .placeholder = Comentarios opcionales (son públicos y visibles) +crashed-include-URL-2 = Incluyir les URLs de los sitios onde tabes cuando { -brand-short-name } cascó +crashed-report-sent = L'informe del casque yá s'unvió. ¡Gracies por facer que { -brand-short-name } ameyore! +crashed-request-auto-submit-title = Informa en segundu planu de les llingüetes +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Anovar les preferencies pa unviar automáticamente informes cuando { -brand-short-name } casque diff --git a/l10n-ast/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-ast/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..573de0a3c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-column-memory = Memoria + .title = Usu de memoria estimáu de les llingüetes + +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/l10n-ast/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-ast/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0817019054 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Unviar a tolos preseos + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Xestionar los preseos… diff --git a/l10n-ast/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-ast/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d0e3025a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Buscar llingüetes + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Llingüeta de contenedor nueva + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Llingüetes anubríes + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Xestionar los contenedores + .accesskey = o diff --git a/l10n-ast/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-ast/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ac86dc948 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +extension-default-theme-description = Sigue los axustes del sistema operativu pa los botones, les ventanes y los menús. + +extension-firefox-compact-light-name = Claridá +extension-firefox-compact-light-description = Un estilu con un esquema de colores claros. + +extension-firefox-compact-dark-name = Escuridá +extension-firefox-compact-dark-description = Un estilu con un esquema de colores escuros. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Usa un aspeutu coloríu pa los botones, el menú y les ventanes. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-ast/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96193526e3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Nun ye posible anovar + .buttonlabel = Lleer más + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Escartar + .secondarybuttonaccesskey = E +appmenu-update-unsupported-message2 = Esti sistema operativu nun ye compatile cola última versión de { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } nun ye a anovase automáticamente a la última versión. + .buttonlabel = Anovar { -brand-shorter-name } de toes toes + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Agora non + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-other-instance-message = Hai un anovamientu disponible pa { -brand-shorter-name } mas nun pue instalase porque hai otra copia de { -brand-shorter-name } n'execución. Zárrala pa siguir col anovamientu o escueyi «Anovar { -brand-shorter-name } de toes toes» (la otra copia pue nun funcionar correutamente hasta que la reanicies). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = D'acuerdu + .buttonaccesskey = D +appmenu-addon-post-install-message3 = Xestiona los tos complementos y estilos pente'l menú de l'aplicación. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permitir qu'esta estensión s'execute en ventanes privaes + .accesskey = P + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = La páxina «Llingüeta nueva» camudó. + .buttonlabel = Caltener los cambeos + .buttonaccesskey = C + .secondarybuttonlabel = Xestionar les llingüetes nueves + .secondarybuttonaccesskey = X +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = La páxina d'aniciu camudó. + .buttonlabel = Caltener los cambeos + .buttonaccesskey = C + .secondarybuttonlabel = Xestionar la páxina d'aniciu + .secondarybuttonaccesskey = X +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Accedi a les llingüetes anubríes + .buttonlabel = Caltener les llingüetes anubríes + .buttonaccesskey = C + .secondarybuttonlabel = Desactivar la estensión + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-ast/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-ast/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d714f24eaa --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Baxando l'anovamientu de { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Hai un anovamientu — baxar agora +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Hai un anovamientu — baxar agora +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Nun ye posible anovar — el sistema nun ye compatible +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Hai un anovamientu — reaniciar agora +appmenuitem-new-tab = + .label = Llingüeta nueva +appmenuitem-new-window = + .label = Ventana nueva +appmenuitem-new-private-window = + .label = Ventana privada nueva +appmenuitem-history = + .label = Historial +appmenuitem-downloads = + .label = Descargues +appmenuitem-passwords = + .label = Contraseñes +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Complementos y estilos +appmenuitem-print = + .label = Imprentar… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Atopar na páxina… +appmenuitem-zoom = + .value = Zoom +appmenuitem-more-tools = + .label = Más ferramientes +appmenuitem-help = + .label = Ayuda +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Colar + *[other] Colar + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Abrir el menú de l'aplicación + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Zarrar el menú de l'aplicación + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Axustes + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Averar +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Alloñar +appmenuitem-fullscreen = + .label = Pantalla completa + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Nun hai llingüetes abiertes +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Axustes +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = ¿Quies ver equí les llingüetes d'otros preseos de to? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Conectar otru preséu +appmenu-remote-tabs-welcome = Ve una llista de les llingüetes d'otros preseos de to. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sincronizar agora +appmenuitem-fxa-sign-in = Aniciar sesión en { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Xestionar la cuenta +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Sincronizóse per última vegada { $time } + .label = Sincronizóse per última vegada { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sincroniza y guarda datos +appmenu-fxa-signed-in-label = Aniciar sesión +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Activar la sincronización… +appmenuitem-save-page = + .label = Guardar la páxina como… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novedaes +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Avisame de les carauterístiques nueves + .accesskey = A + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Analizador del rindimientu + .tooltiptext = Rexistra un perfil de rindimientu +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Desvelar más información +profiler-popup-description-title = + .value = Rexistra, analiza y comparti +profiler-popup-description = Collabora na igua de problemes de rindimientu espublizando perfiles pa compartilos col to equipu. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Lleer más +profiler-popup-settings = + .value = Axustes +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Editar los axustes… +profiler-popup-recording-screen = Rexistrando… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Aniciar un rexistru +profiler-popup-discard-button = + .label = Escartar +profiler-popup-capture-button = + .label = Capturar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Mayús+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Mayús+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Xestionar l'historial +appmenu-reopen-all-tabs = Volver abrir toles llingüetes +appmenu-reopen-all-windows = Volver abrir toles ventanes +appmenu-restore-session = + .label = Restaurar la sesión anterior +appmenu-clear-history = + .label = Llimpiar l'historial recién… +appmenu-recent-history-subheader = Historial recién +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Llingüetes zarraes apocayá +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Ventanes zarraes apocayá + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Ayuda de { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Tocante a { -brand-shorter-name } + .accesskey = T +appmenu-get-help = + .label = Consiguir ayuda + .accesskey = a +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Más información pa iguar problemes + .accesskey = a +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Informar d'un fallu del sitiu… + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Mou d'iguar problemes… + .accesskey = M +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar el mou d'iguar problemes + .accesskey = m + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de que'l sitiu ye engañosu… + .accesskey = e +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Esti sitiu nun ye engañosu… + .accesskey = e + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personalizar la barra de ferramientes… +appmenu-developer-tools-subheader = Ferramientes del restolador +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Estensiones pa desendolcadores diff --git a/l10n-ast/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-ast/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f3373529d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations + + +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally + + +-focus-brand-name = Firefox Focus + + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-ast/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-ast/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..980dcec24c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Cuenta de Firefox diff --git a/l10n-ast/browser/browser/browser.ftl b/l10n-ast/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0fe933fb0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,593 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Restolar en Privao) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Restolar en Privao) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Restolar en Privao) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Restolar en Privao) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Ver la información del sitiu + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Traducir esta páxina +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestionar la compartición de les ventanes o la pantalla col sitiu +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Atroxar datos nel almacenamientu persistente +urlbar-search-tips-confirm = D'acuerdu, entendílo +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Conseyu: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Teclexa menos, atopa más: Busca direutamente en «{ $engineName }» dende la barra de direiciones. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Comienza la busca na barra de direiciones pa ver les suxerencies de { $engineName } y l'historial de restolar. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Esbilla esti atayu p'atopar más rápido lo que precises. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcadores +urlbar-search-mode-tabs = Llingüetes +urlbar-search-mode-history = Historial + +## + +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti l'accesu a preseos de realidá virtual pa esti sitiu web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti los avisos d'esti sitiu web. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti la cámara pa esti sitiu web. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti'l micrófonu pa esti sitiu web. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti la compartición de pantalles pa esti sitiu web. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti l'almacenamientu permanente pa esti sitiu. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti los ventanos emerxentes d'esti sitiu web. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti la reproducción automática con soníu pa esti sitiu web +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti la estraición de datos del llenzu d'esti sitiu. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti l'accesu MIDI pa esti sitiu web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Bloquiesti la instalación de complementos pa esti sitiu web. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Editar esti marcador ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Amestar esta páxina a Marcadores ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = Xestionar la estensión… + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Anubrir les barres de ferramientes + .accesskey = A +full-screen-exit = + .label = Colar del mou de pantalla completa + .accesskey = C + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Y agora busca con: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Camudar los axustes de busca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Buscar nuna llingüeta nueva + .accesskey = l +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Predeterminar el motor de busca + .accesskey = P +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Predeterminar el motor de busca pa ventanes privaes + .accesskey = r +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Amiestu d'un motor de busca + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcadores ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Llingüetes ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historial ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Amiestu d'un marcador +bookmarks-edit-bookmark = Edición d'un marcador +bookmark-panel-cancel = + .label = Encaboxar + .accesskey = E +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Amosar l'editor al guardar + .accesskey = A +bookmark-panel-save-button = + .label = Guardar +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Información del sitiu de { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Seguranza de la conexón pa { $host } +identity-connection-not-secure = La conexón nun ye segura +identity-connection-secure = La conexón ye segura +identity-connection-internal = Esto ye una páxina segura de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Esta páxina ta atroxada nel ordenador. +identity-extension-page = Esta páxina cargóse dende una estensión. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } bloquió partes d'esta páxina que nun son segures. +identity-custom-root = La conexón verificóse con un emisor de certificaos que Mozilla nun reconoz. +identity-passive-loaded = Partes d'esta páxina nun son segures (como les imáxenes). +identity-active-loaded = Desactivesti la proteición nesta páxina. +identity-weak-encryption = Esta páxina usa un cifráu feble. +identity-insecure-login-forms = Les cuentes introducíes nesta páxina podríen tar en riesgu. +identity-https-only-connection-upgraded = (anovóse a HTTPS) +identity-https-only-label = Mou de namás HTTPS +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Sí +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Non +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Non, temporalmente +identity-https-only-info-turn-on2 = Activa'l mou de namás HTTPS pa esti sitiu si quies que { -brand-short-name } anueve la conexón cuando seya posible. +identity-https-only-info-no-upgrade = Nun ye posible anovar la conexón a HTTPS. +identity-permissions-storage-access-header = Cookies ente sitios +identity-permissions-storage-access-hint = Terceros puen usar cookies ente sitios y datos del sitiu mentanto tas nelli. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Lleer más +identity-clear-site-data = + .label = Llimpiar les cookies y los datos de los sitios… +identity-connection-not-secure-security-view = Nun tas conectáu de mou seguru a esti sitiu. +identity-connection-verified = Tas conectáu de mou seguru a esti sitiu. +identity-ev-owner-label = El certificáu emitióse pa: +identity-description-custom-root = Mozilla nun reconoz esti emisor de certificaos. Pue ser que lu amestare'l sistema operativu o un alministrador. <label data-l10n-name="link">Lleer más</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Quitar la esceición + .accesskey = Q +identity-description-insecure = La conexón a esti sitiu nun ye privada. La información (contraseñes o tarxetes de creitu) qu'unvies podríen vela terceros. +identity-description-weak-cipher-intro = La conexón a esti sitiu web usa un cifráu feble y nun ye privada. +identity-description-weak-cipher-risk = Terceros puen ver la to información o modificar el comportamientu del sitiu web. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } bloquió partes d'esta páxina que nun son segures. <label data-l10n-name="link">Lleer más</label> +identity-description-passive-loaded = La conexón nun ye privada y la información que compartas col sitiu podríen vela otros. +identity-description-passive-loaded-insecure = Esti sitiu web inclúi conteníu que nun ye seguru (como les imáxenes). <label data-l10n-name="link">Lleer más</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Magar que { -brand-short-name } bloquió dalgún conteníu, entá hai conteníu na páxina que nun ye seguru (como imáxenes). <label data-l10n-name="link">Lleer más</label> +identity-description-active-loaded = Esti sitiu web inclúi conteníu que nun ye seguru (como los scripts) y la conexón a elli nun ye privada. +identity-description-active-loaded-insecure = La información que compartas con esti sitiu podríen vela otros (contraseñes, mensaxes, tarxetes de creitu, etc.). +identity-learn-more = + .value = Lleer más +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Desactivar la proteición pel momentu + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar la proteición + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Más información + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimizar +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximizar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Zarrar + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = EN REPRODUCCIÓN +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = AUDIU DESACTIVÁU +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = REPROD. AUTO. BLOQUIADA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = IMAXE SOBRE IMAXE + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] DESACTIVAR L'AUDIU + [one] DESACTIVAR L'AUDIU + *[other] DESACTIVAR L'AUDIU DE { $count } LLINGÜETES + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] ACTIVAR L'AUDIU + [one] ACTIVAR L'AUDIU + *[other] ACTIVAR L'AUDIU DE { $count } LLINGÜETES + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] REPRODUCIR LA LLINGÜETA + [one] REPRODUCIR LA LLINGÜETA + *[other] REPRODUCIR { $count } LLINGÜETES + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcadores… + .tooltiptext = Importa los marcadores d'otru restolador a { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Pon los marcadores equí, na barra de los marcadores, p'acceder aína a ellos. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Xestionar los marcadores…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Cámara: + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Cámara +popup-select-microphone-device = + .value = Micrófonu + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Micrófonu +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Altavoces +popup-select-window-or-screen = + .label = Ventana o pantalla: + .accesskey = V +popup-all-windows-shared = Van compartise toles ventanes visibles de la pantalla. +popup-screen-sharing-block = + .label = Bloquiar + .accesskey = B +popup-screen-sharing-always-block = + .label = Bloquiar siempres + .accesskey = s +popup-mute-notifications-checkbox = Desactivar los avisos de los sitios web mentanto se comparte + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Busca con { $name } o introduz una direición +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Concediésti-y permisos adicionales a esti sitiu web. +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Estensión: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Dir a la direición de la barra de direiciones +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Aiciones de la páxina + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Busca con { $engine } +urlbar-result-action-switch-tab = Dir pa la llingüeta +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Buscar en «{ $engine }» direutamente dende la barra de direiciones +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Buscar nos marcadores + +## Labels shown above groups of urlbar results + + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Abrir la Vista de Llector +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Zarrar la Vista de Llector + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = Agora <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ta a pantalla completa +fullscreen-warning-no-domain = Agora esti documentu ta a pantalla completa +fullscreen-exit-button = Colar de la pantalla completa (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Colar de la pantalla completa (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> tien el control del punteru. Primi Esc pa recuperalu. +pointerlock-warning-no-domain = Esti documentu tien el control del punteru. Primi Esc pa recuperalu. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Cascó parte d'esta páxina.</strong> Pa facer que { -brand-product-name } sepa d'esti fallu ya igualu rápido, unvia un informe. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Lleer más + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Xestionar los marcadores +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Marcadores de recién +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Amosar más marcadores +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcadores +bookmarks-menu-button = + .label = Menú de los marcadores +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Otros marcadores +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcadores del móvil +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Anubrir la barra de los marcadores + *[other] Amosar la barra de los marcadores + } +bookmarks-search = + .label = Buscar nos marcadores +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra de los marcadores + .accesskey = B + .aria-label = Marcadores +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra de los marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elementos de la barra de los marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elementos de la barra de los marcadores +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Amestar la llingüeta actual a Marcadores + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcadores +library-recent-activity-title = + .value = Actividá recién + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Guardar en { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Guardar en { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager +toolbar-addons-themes-button = + .label = Complementos y estilos + .tooltiptext = Xestiona los tos complementos y estilos ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Axustes + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Abre los axustes ({ $shortcut }) + *[other] Abre los axustes + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personalizar la barra de ferramientes… + .accesskey = P +toolbar-button-email-link = + .label = Unviar l'enllaz per corréu + .tooltiptext = Unvia l'enllaz d'esta páxina per corréu +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Guardar la páxina + .tooltiptext = Guarda esta páxina ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Abrir un ficheru + .tooltiptext = Abre un ficheru ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Llingüetes sincronizaes + .tooltiptext = Amuesa les llingüetes d'otros preseos +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Ventana privada nueva + .tooltiptext = Abre una ventana nueva de Restolar en Privao ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Xestionar los axustes +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = X +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Escartar +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = E + +## Password save/update panel + +panel-save-update-password = Contraseña + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = ¿Quitar { $name }? +addon-removal-abuse-report-checkbox = Informar d'esta estensión a { -vendor-short-name } + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Más… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Zarrar + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + + +## + + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navegación +navbar-downloads = + .label = Descargues +navbar-overflow = + .tooltiptext = Más ferramientes… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Imprentar + .tooltiptext = Imprenta esta páxina… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Aniciu + .tooltiptext = Páxina d'aniciu de { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Biblioteca + .tooltiptext = Mira l'historial, los marcadores guardaos y más coses +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = Carauterístiques de l'accesibilidá activaes +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Llingüeta nueva +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Llistar toles llingüetes + .tooltiptext = Llistar toles llingüetes + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } unvia automáticamente dalgunos datos a { -vendor-short-name } pa que podamos ameyorar la to esperiencia. + +## Unified extensions (toolbar) button + + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } evitó qu'esta páxina se volviere cargar automáticamente. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-ast/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fa10eb71b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,448 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Arrastra p'abaxo p'amosar l'historial + *[other] Calca col botón derechu del mur o arrastra p'abaxo p'amosar l'historial + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Dir p'atrás una páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Atrás + .accesskey = A + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Atrás + .accesskey = A + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Dir p'alantre una páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Alantre + .accesskey = l + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Alantre + .accesskey = l + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Volver cargar + .accesskey = r + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Volver cargar + .accesskey = r + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Parar + .accesskey = P + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Parar + .accesskey = P + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Guardar la páxina como… + .accesskey = p + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Amestar esta páxina a Marcadores + .accesskey = m + .tooltiptext = Amestar esta páxina a Marcadores + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-add-mac = + .label = Amestar la páxina a Marcadores + .accesskey = M + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-edit-mac = + .label = Editar el marcador + .accesskey = m + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Amestar esta páxina a Marcadores + .accesskey = m + .tooltiptext = Amestar esta páxina a Marcadores ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Editar esti marcador + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar esti marcador + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Editar esti marcador + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar esti marcador ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Abrir l'enllaz + .accesskey = A + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Abrir l'enllaz nuna llingüeta nueva + .accesskey = l + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Abrir l'enllaz nuna llingüeta de contenedor nueva + .accesskey = r + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Abrir l'enllaz nuna ventana nueva + .accesskey = v + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Abrir l'enllaz nuna llingüeta privada nueva + .accesskey = p + +main-context-menu-bookmark-link = + .label = Amestar l'enllaz a Marcadores + .accesskey = M + +main-context-menu-save-link = + .label = Guardar l'enllaz como… + .accesskey = z + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Guardar l'enllaz en { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar la direición de corréu + .accesskey = d + +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Copiar l'enllaz + .accesskey = l + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Reproducir + .accesskey = R + +main-context-menu-media-pause = + .label = Posar + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Activar l'audiu + .accesskey = A + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Desactivar l'audiu + .accesskey = D + +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Velocidá + .accesskey = V + +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = ×0,5 + +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = ×1,0 + +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = ×1,25 + +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = ×1,5 + +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = ×2 + +main-context-menu-media-loop = + .label = Repitición + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Amosar los controles + .accesskey = c + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Anubrir los controles + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = c + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Colar de la pantalla completa + .accesskey = o + +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Ver n'Imaxe sobre Imaxe + .accesskey = V + +main-context-menu-image-reload = + .label = Volver cargar la imaxe + .accesskey = r + +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Abrir la imaxe nuna llingüeta nueva + .accesskey = i + +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Abrir el videu nuna llingüeta nueva + .accesskey = v + +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar la imaxe + .accesskey = x + +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Copiar l'enllaz de la imaxe + .accesskey = o + +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Copiar l'enllaz del videu + .accesskey = o + +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Copiar l'enllaz del audiu + .accesskey = o + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Guardar la imaxe como… + .accesskey = G + +main-context-menu-image-email = + .label = Unviar la imaxe per corréu… + .accesskey = r + +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Afitar la imaxe como fondu d'escritoriu… + .accesskey = x + +main-context-menu-image-info = + .label = Ver la información de la imaxe + .accesskey = f + +main-context-menu-image-desc = + .label = Ver la descripción + .accesskey = d + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Guardar el videu como… + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Guardar l'audiu como… + .accesskey = v + +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Facer una captura… + .accesskey = F + +main-context-menu-video-email = + .label = Unviar el videu per corréu + .accesskey = a + +main-context-menu-audio-email = + .label = Unviar l'audiu per corréu + .accesskey = a + +main-context-menu-plugin-play = + .label = Activar esti plugin + .accesskey = c + +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Anubrir esti plugin + .accesskey = b + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Guardar la páxina en { -pocket-brand-name } + .accesskey = k + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Unviar la páxina al preséu + .accesskey = n + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Usar un aniciu sesión guardáu + .accesskey = U + +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Usar una contraseña guardada + .accesskey = U + +## + +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Suxerir una contraseña segura… + .accesskey = S + +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Xestionar les cuentes + .accesskey = X + +main-context-menu-keyword = + .label = Amestar una pallabra clave pa esta busca… + .accesskey = l + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Unviar l'enllaz al preséu + .accesskey = n + +main-context-menu-frame = + .label = Esti marcu + .accesskey = m + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Amosar namás esti marcu + .accesskey = s + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Abrir el marcu nuna llingüeta nueva + .accesskey = l + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Abrir el marcu nuna ventana nueva + .accesskey = v + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Volver cargar el marcu + .accesskey = r + +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Amestar esti marcu a Marcadores + .accesskey = m + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Guardar el marcu como… + .accesskey = c + +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprentar el marcu… + .accesskey = p + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Ver l'orixe del marcu + .accesskey = V + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Ver la información del marcu + .accesskey = i + +main-context-menu-print-selection = + .label = Imprentar la esbilla + .accesskey = r + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Ver l'orixe de la esbilla + .accesskey = e + +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Facer una captura + .accesskey = F + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Ver el códigu fonte de la páxina + .accesskey = V + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambiar la direición del testu + .accesskey = m + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambiar la direición de la páxina + .accesskey = d + +main-context-menu-inspect = + .label = Inspeicionar + .accesskey = p + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspeicionar les propiedaes de l'accesibilidá + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Lleer más tocante al DRM… + .accesskey = L + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-ast/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77f71c5629 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimizar + +window-zoom-command = + .label = Zoom + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = M + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = T + +location-open-shortcut = + .key = L + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = K + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = F + +search-find-again-shortcut = + .key = G + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = E + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] J + *[other] E + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] Y + *[other] J + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = O + +save-page-shortcut = + .key = S + +page-source-shortcut = + .key = U + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = U + +page-info-shortcut = + .key = I + +print-shortcut = + .key = P + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = R + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = H + +full-screen-shortcut = + .key = F + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = D + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = B + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-ast/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-ast/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-ast/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f241242de --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-ast/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ededd66e6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Unvióse l'informe. ¡Gracies! +confirmation-hint-login-removed = ¡Quitóse l'aniciu de sesión! +confirmation-hint-page-bookmarked = Guardóse en Marcadores +confirmation-hint-password-saved = ¡Guardóse la contraseña! +confirmation-hint-pin-tab = ¡Fixóse! +confirmation-hint-pin-tab-description = Calca'l na llingüeta col botón derechu del mur pa lliberala. +confirmation-hint-send-to-device = ¡Unvióse! diff --git a/l10n-ast/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-ast/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09747df34c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Cascó parte d'esta páxina.</strong> Pa facer que { -brand-product-name } sepa d'esti fallu ya igualu rápido, unvia un informe. + +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Lleer más + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Tienes un informe de casque ensin unviar + *[other] Tiene { $reportCount } informes de casque ensin unviar + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Ver +pending-crash-reports-send = + .label = Unviar +pending-crash-reports-always-send = + .label = Unviar siempres diff --git a/l10n-ast/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-ast/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c4f332193 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Reafitar +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrastra los elementos que prefieras a la barra de ferramientes o al menú flotante. +customize-mode-overflow-list-title = Menú flotante +customize-mode-uidensity = + .label = Densidá +customize-mode-done = + .label = Fecho +customize-mode-toolbars = + .label = Barres de ferramientes +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de títulos +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Táctil + .accesskey = T + .tooltiptext = Táctil +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Usar «Táctil» pal mou de tableta +customize-mode-overflow-list-description = Arrastra y suelta elementos equí pa tenelos a mano mas fuera de la barra de ferramientes… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Compauta (nun se sofita) + .accesskey = C + .tooltiptext = Compauta (nun se sofita) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Desfacer +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalizar la barra táctil… diff --git a/l10n-ast/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-ast/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3898fa3abf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>¿Afitar { -brand-short-name } como'l restolador predetermináu?</strong> Consigui un restolar rápidu, seguru y priváu siempres qu'uses la web. +default-browser-notification-button = + .label = Predeterminar + .accesskey = P + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Convertir a { -brand-short-name } nel restolador primariu? +default-browser-prompt-message-pin = Ten a { -brand-short-name } nun clic. Predermínalu y fíxalu a la barra de xeres. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Convertir +default-browser-prompt-title-alt = ¿Predeterminar { -brand-short-name }? +default-browser-prompt-message-alt = Consigui velocidá, seguranza y privacidá cada vegada que restoles. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Predeterminar +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Nun volver amosar esti mensaxe +default-browser-prompt-button-secondary = Agora non diff --git a/l10n-ast/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-ast/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f04b39cdc7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Descargues +downloads-panel = + .aria-label = Descargues + +## + +downloads-cmd-pause = + .label = Posar + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Siguir + .accesskey = S +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Encaboxar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Encaboxar + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Abrir nel visor del sistema + .accesskey = v +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Abrir siempres nel visor del sistema + .accesskey = S + +## + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Amosar la carpeta Descargues +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Retentar +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Retentar +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Dir a la páxina de descarga + .accesskey = D +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar l'enllaz de descarga + .accesskey = E +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Quitar del historial + .accesskey = Q +downloads-cmd-clear-list = + .label = Llimpiar el panel de previsualización + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Llimpiar les descargues + .accesskey = L +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permitir la descarga + .accesskey = P +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Quitar el ficheru +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Quitar el ficheru +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Quitar el ficheru o permitir la descarga +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Quitar el ficheru o permitir la descarga +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Abrir o quitar el ficheru +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Abrir o quitar el ficheru +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Amosar más información +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Abrir el ficheru + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Va abrise en { $hours }h { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes = Va abrise en { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Va abrise en { $minutes }m { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-seconds = Va abrise en { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-some-time = Va abrise darréu de completar la descarga… +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Va abrise en { $hours }h { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Va abrise en { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Va abrise en { $minutes }m { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Va abrise en { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Va abrise darréu de completar la descarga… + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Retentar la descarga +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Encaboxar la descarga +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Amosar toles descargues + .accesskey = A +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalles de la descarga + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Llimpiar les descargues + .tooltiptext = Llimpia les descargues completes, encaboxaes y fallíes +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Nun hai descargues. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Nun hai descargues nesta sesión. + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Fallu de descarga +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = La descarga nun pue guardase porque ta bloquiada por { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = La descarga nun pue guardase porque ta bloquiada por una estensión. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + La descarga nun pue guardase porque asocedió un fallu desconocíu. + + Volvi tentalo, por favor. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-ast/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb67c6b3d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nome + .accesskey = N + +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Allugamientu + .accesskey = l + +bookmark-overlay-choose = + .label = Escoyer… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Amosar toles carpetes de los marcadores + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Anubrir + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Carpeta nueva + .accesskey = n + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etiquetes + .accesskey = E + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separta les etiquetes con comes + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Amosar toles etiquetes + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Anubrir + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Pallabra clave + .accesskey = P + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Usa etiquetes pa organizar y buscar marcadores dende la barra de direiciones + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Usa una pallabra clave p'abrir los marcadores direutamente dende la barra de direiciones diff --git a/l10n-ast/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-ast/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..891365f039 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox View feature tour strings + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-ast/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-ast/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c950b85ba --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,315 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferencies +menu-application-services = + .label = Servicios +menu-application-hide-this = + .label = Anubrir { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Anubrir lo demás +menu-application-show-all = + .label = Amosar too +menu-application-touch-bar = + .label = Personalizar la barra táctil… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Colar + *[other] Colar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] c + *[other] C + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Colar de { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Tocante a { -brand-shorter-name } + .accesskey = T + +## File Menu + +menu-file = + .label = Ficheru + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Llingüeta nueva + .accesskey = L +menu-file-new-container-tab = + .label = Llingüeta de contenedor nueva + .accesskey = g +menu-file-new-window = + .label = Ventana nueva + .accesskey = n +menu-file-new-private-window = + .label = Ventana privada nueva + .accesskey = p +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Abrir un allugamientu… +menu-file-open-file = + .label = Abrir un ficheru… + .accesskey = A +menu-file-close-window = + .label = Zarrar la ventana + .accesskey = v +menu-file-save-page = + .label = Guardar la páxina como… + .accesskey = A +menu-file-email-link = + .label = Unviar l'enllaz per corréu… + .accesskey = U +menu-file-print-setup = + .label = Configuración de les páxines… + .accesskey = p +menu-file-print = + .label = Imprentar… + .accesskey = I +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar d'otru restolador… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Trabayar ensin conexón + .accesskey = y + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Editar + .accesskey = E +menu-edit-find-in-page = + .label = Atopar na páxina… + .accesskey = A +menu-edit-find-again = + .label = Atopar de nueves + .accesskey = n +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambiar la direición del testu + .accesskey = d + +## View Menu + +menu-view = + .label = Ver + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barres de ferramientes + .accesskey = B +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Personalizar la barra de ferramientes… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Barra llateral + .accesskey = a +menu-view-bookmarks = + .label = Marcadores +menu-view-history-button = + .label = Historial +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Llingüetes sincronizaes +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = m +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Averar + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Alloñar + .accesskey = O +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Tamañu real + .accesskey = r +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Facer zoom namás al testu + .accesskey = T +menu-view-page-style-menu = + .label = Estilu de les páxines + .accesskey = x +menu-view-page-style-no-style = + .label = Ensin estilu + .accesskey = n +menu-view-page-basic-style = + .label = Estilu de páxina básicu + .accesskey = b + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Poner a pantalla completa + .accesskey = P +menu-view-exit-full-screen = + .label = Colar de la pantalla completa + .accesskey = C +menu-view-full-screen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = C + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Abrir la Vista de Llector + .accesskey = A +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Zarrar la Vista de Llector + .accesskey = Z + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Amosar toles llingüetes + .accesskey = t +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambiar la direición de la páxina + .accesskey = D + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historial + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Amosar tol historial +menu-history-clear-recent-history = + .label = Llimpiar l'historial recién… +menu-history-synced-tabs = + .label = Llingüetes sincronizaes +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaurar la sesión anterior +menu-history-hidden-tabs = + .label = Llingüetes anubríes +menu-history-undo-menu = + .label = Llingüetes zarraes apocayá +menu-history-undo-window-menu = + .label = Ventanes zarraes apocayá +menu-history-reopen-all-tabs = Volver abrir toles llingüetes +menu-history-reopen-all-windows = Volver abrir toles ventanes + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcadores + .accesskey = M +menu-bookmarks-manage = + .label = Xestionar los marcadores +menu-bookmark-current-tab = + .label = Amestar esta llingüeta a Marcadores +menu-bookmark-edit = + .label = Editar esti marcador +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Amestar toles llingüetes a Marcadores… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra de los marcadores +menu-bookmarks-other = + .label = Otros marcadores +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcadores del móvil + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Ferramientes + .accesskey = F +menu-tools-downloads = + .label = Descargues + .accesskey = D +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Complementos y estilos + .accesskey = C +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Aniciar sesión + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = z +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Volver conectase a { -brand-product-name }… + .accesskey = V +menu-tools-browser-tools = + .label = Ferramientes del restolador + .accesskey = r +menu-tools-task-manager = + .label = Xestor de xeres + .accesskey = X +menu-tools-page-source = + .label = Códigu fonte de la páxina + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = Información de la páxina + .accesskey = I +menu-settings = + .label = Axustes + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] A + *[other] x + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Depurador de distribuciones + .accesskey = d + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Ventana +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Trayer too al frente + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Ayuda + .accesskey = A +menu-get-help = + .label = Consiguir ayuda + .accesskey = C +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Más información pa iguar problemes + .accesskey = a +menu-help-report-site-issue = + .label = Informar d'un fallu del sitiu… +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Mou d'iguar problemes… + .accesskey = M +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar el mou d'iguar problemes + .accesskey = m +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de que'l sitiu ye engañosu… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = Esti sitiu nun ye engañosu… + .accesskey = e diff --git a/l10n-ast/browser/browser/migration.ftl b/l10n-ast/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e806bab3a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Encontu pa importar + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar les opciones, los marcadores, l'historial, les contraseñes y otros datos de: + *[other] Importar les preferencies, los marcadores, l'historial, les contraseñes y otros datos de: + } + +import-from-bookmarks = Importar los marcadores de: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge vieyu + .accesskey = v +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Nun importar nada + .accesskey = p +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Nun pudieron atopase programes que contuvieren datos de marcadores, historial o contraseñes. + +import-source-page-title = Importación d'axustes y datos +import-items-page-title = Elementos a importar + +import-items-description = Esbilla qué elementos importar: + +import-permissions-page-title = Da-y permisos a { -brand-short-name }, por favor + +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS rique esplícitamente que permitas a { -brand-short-name } acceder a los marcadores de Safari. Calca «Siguir» y esbilla'l ficheru «Bookmarks.plist» nel panel d'apertura de ficheros que va apaecer. + +import-migrating-page-title = Importando… + +import-migrating-description = Tán importándose los elementos de darréu… + +import-select-profile-page-title = Esbilla d'un perfil + +import-select-profile-description = Los perfiles de darréu tán disponibles pa importar dende: + +import-done-page-title = Completóse la importación + +import-done-description = Importáronse con ésitu los elementos de darréu: + +import-close-source-browser = Asegúrate que'l restolador esbilláu ta zarráu enantes de siguir, por favor. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Llista de llectura (de Safari) +imported-edge-reading-list = Llista de llectura (d'Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Historial de restolar y marcadores + *[other] Historial de restolar + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Historial de restolar y marcadores + *[other] Historial de restolar + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Historial de formularios guardáos +browser-data-formdata-label = + .value = Historial de formularios guardaos + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Cuentes y contraseñes guardaes +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Cuentes y contraseñes guardaes + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Otros datos +browser-data-otherdata-label = + .label = Otros datos + +browser-data-session-checkbox = + .label = Ventanes y llingüetes +browser-data-session-label = + .value = Ventanes y llingüetes diff --git a/l10n-ast/browser/browser/netError.ftl b/l10n-ast/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76c6ed036d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +dns-not-found-title = Nun s'atopó'l sirvidor diff --git a/l10n-ast/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-ast/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0524c6dee7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,163 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Estensión aconseyada +cfr-doorhanger-feature-heading = Carauterística aconseyada + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Por qué toi viendo esto + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora non + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Amestar agora + .accesskey = A + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Xestionar los axustes de «Recomendación» + .accesskey = X + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Nun amosar esta recomendación + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Lleer más + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = por { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación + .tooltiptext = Recomendación d'estensiones + .a11y-announcement = Hai una recomendación d'estensiones disponible + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación + .tooltiptext = Recomendación de carauterístiques + .a11y-announcement = Hai una recomendación de carauterístiques disponibles + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } estrella + *[other] { $total } estrelles + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } usuariu + *[other] { $total } usuarios + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincroniza los marcadores onde teas. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = ¡Un gran descrubimientu! Agora nun quedes ensin esti marcador nos tos preseos móviles. Entama con una { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincroniza los marcadores agora… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Botón de zarru + .title = Zarrar + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Restola ensin que te sigan +cfr-protections-panel-body = Curia los tos datos. { -brand-short-name } protéxete de la mayoría de rastrexadores comunes que siguen lo que faes en llinia. +cfr-protections-panel-link-text = Lleer más + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Carauterística nueva: + +cfr-whatsnew-button = + .label = Novedaes + .tooltiptext = Novedaes + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] ¡{ -brand-short-name } bloquió alredor de <b>{ $blockedCount }</b> rastrexador dende'l { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] ¡{ -brand-short-name } bloquió alredor de <b>{ $blockedCount }</b> rastrexadores dende'l { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Ver too + .accesskey = V +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Zarrar + .accesskey = Z + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = La privacidá ye importante. Agora { -brand-short-name } empobina de mou seguru les tos solicitúes DNS, siempres que seya posible, a un serviciu asociáu pa protexete mentanto restoles. +cfr-doorhanger-doh-header = Busques DNS más segures y cifraes +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = D'acuerdu + .accesskey = D +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = La privacidá ye importante. Agora { -brand-short-name } aislla los sitios web los unos d'otros, lo que fai difícil a crackers el robu de contraseñes, númberos de tarxetes de creitu y otra información sensible. +cfr-doorhanger-fission-header = Aisllamientu de sitios +cfr-doorhanger-fission-primary-button = D'acuerdu, entendílo + .accesskey = D +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Lleer más + .accesskey = L + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-header = Anueva { -brand-short-name } pa reproducir el videu +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Anovar + .accesskey = A + +## Spotlight modal shared strings + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +spotlight-public-wifi-vpn-link = Agora non + .accesskey = n + +## Total Cookie Protection Rollout + +## Emotive Continuous Onboarding + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-ast/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..81f2bf9438 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Llingüeta nueva +newtab-settings-button = + .title = Personalizar la páxina «Llingüeta nueva» +newtab-personalize-icon-label = + .title = Personaliza «Llingüeta nueva» + .aria-label = Personalizar «Llingüeta nueva» + +## Search box component. + +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Busca con { $engine } o introduz una direición + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Amiestu d'un motor de busca +newtab-topsites-add-shortcut-header = Atayu nuevu +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Edición d'un atayu +newtab-topsites-title-label = Títulu +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Introduz un títulu + +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Teclexa o apiega una URL +newtab-topsites-url-validation = Ríquese una URL válida + +newtab-topsites-image-url-label = URL d'imaxe personalizada +newtab-topsites-use-image-link = Usar una imaxe personalizada… + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Encaboxar +newtab-topsites-delete-history-button = Desaniciar del historial +newtab-topsites-save-button = Guardar +newtab-topsites-add-button = Amestar + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = ¿De xuru que quies desaniciar del to historial cada instancia d'esta páxina? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Esta aición nun pue desfacese. + +## Top Sites - Sponsored label + + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Abrir el menú + .aria-label = Abrir el menú + +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Quitar + .aria-label = Quitar + +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Editar esti sitiu + .aria-label = Editar esti sitiu + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Editar +newtab-menu-open-new-window = Abrir nuna ventana nueva +newtab-menu-open-new-private-window = Abrir nuna ventana privada nueva +newtab-menu-dismiss = Escartar +newtab-menu-pin = Fixar +newtab-menu-unpin = Lliberar +newtab-menu-delete-history = Desaniciar del historial +newtab-menu-save-to-pocket = Guardar en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Desaniciar de { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivar en { -pocket-brand-name } + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Fecho +newtab-privacy-modal-button-manage = Xestionar los axustes del conteníu patrocináu +newtab-privacy-modal-header = La privacidá importa. + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Quitar el marcador +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Amestar a Marcadores + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar l'enllaz de descarga +newtab-menu-go-to-download-page = Dir a la páxina de descarga +newtab-menu-remove-download = Quitar del historial + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar en Finder + *[other] Abrir la carpeta contenedora + } +newtab-menu-open-file = Abrir el ficheru + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitóse +newtab-label-bookmarked = En Marcadores +newtab-label-recommended = Tendencia + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Quitar la seición +newtab-section-menu-collapse-section = Recoyer la seición +newtab-section-menu-expand-section = Espander la seición +newtab-section-menu-manage-section = Xestionar la seición +newtab-section-menu-manage-webext = Xestionar la estensión +newtab-section-menu-add-topsite = Amestar un sitiu principal +newtab-section-menu-add-search-engine = Amestar un motor de busca +newtab-section-menu-move-up = Xubir +newtab-section-menu-move-down = Baxar +newtab-section-menu-privacy-notice = Avisu de privacidá + +## Section aria-labels + + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sitios principales +newtab-section-header-recent-activity = Actividá recién + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Comienza a restolar y equí vamos amosate dalgunos de los meyores artículos, vídeos y otres páxines que visitesti o amestesti apocayá a Marcadores. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargando... +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = ¡Meca! Paez qu'esta seición nun cargó del too. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Temes populares: +newtab-pocket-more-recommendations = Más recomendaciones +newtab-pocket-learn-more = Lleer más + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Meca, asocedió daqué malo al cargar esti conteníu. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Atayos +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitios que guardes o visites +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } filera + *[other] { $num } fileres + } +newtab-custom-sponsored-sites = Atayos patrocinaos +newtab-custom-recent-title = Actividá recién +newtab-custom-recent-subtitle = Una esbilla de los sitios y del conteníu recién +newtab-custom-close-button = Zarrar +newtab-custom-settings = Xestionar más axustes diff --git a/l10n-ast/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-ast/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0f05816b5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,213 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Afáyate en { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Comenzar a restolar +onboarding-not-now-button-label = Agora non + +## Custom Return To AMO onboarding strings + + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Entamu: pantalla { $current } de { $total } + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. +# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox". +# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use +# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their +# choice to use Firefox over a larger competitor browser. +# An alternative title for localization is: "It starts here". +# This text can be formatted to span multiple lines as needed. +mr1-welcome-screen-hero-text = Too comienza equí + +# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name +# of the person and shouldn't be translated. +# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her). +# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90. +mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — Diseñadora de muebles y siguidora de Firefox + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-welcome-header = Afáyate en { -brand-short-name } + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is not default but already pinned +mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Predeterminar { -brand-short-name } +mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Agora non + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-import-header = Trailo too +mr1-onboarding-import-subtitle = Importa les contraseñes,<br/>los marcadores<br/>y más coses + +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar de { $previous } + +# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name. +mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar del restolador anterior +mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Agora non + +mr2-onboarding-colorway-header = La vida a color +mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Agora non + +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personaliza { -brand-short-name } con un estilu. +mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Guardar l'estilu +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Agora non + +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Estilu del sistema + +mr1-onboarding-theme-label-light = Claridá +mr1-onboarding-theme-label-dark = Escuridá +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages) + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Sigue l'estilu del sistema operativu pa + los botones, les ventanes y los menús. + +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Sigue l'estilu del sistema operativu pa + los botones, les ventanes y los menús. + +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Usa un estilu claru pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Usa un estilu claru pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Usa un estilu escuru pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Usa un estilu escuru pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Usa un estilu dinámicu y coloríu pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Usa un estilu dinámicu y coloríu pa los botones, + les ventanes y los menús. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Gracies por escoyenos +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } ye un restolador independiente fechu por una organización ensin ánimu de llucru. Xuntos facemos una web más segura, sana y más privada. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Comenzar a restolar + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +## Firefox 100 Thank You screens + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +## MR2022 Import Settings screen strings + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-ast/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de318e9d84 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Asocedió un fallu na conexón a { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Códigu del fallu: { $error } + +ssl-error-bad-client = El sirvidor atopó datos incorreutos del veceru. +ssl-error-bad-server = El veceru atopó datos incorreutos del sirvidor. +ssl-error-generate-random-failure = SSL esperimentó un fallu del so xenerador de númberos al debalu. +ssl-error-sign-hashes-failure = Nun ye posible roblar dixitalmente los datos riquíos pa verificar el to certificáu. +sec-error-invalid-args = biblioteca de seguranza: los argumentos nun son válidos. +sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguranza: l'algoritmu nun ye válidu. +sec-error-retry-password = La contraseña nueva introdúxose incorreutamente. Volvi tentalo, por favor. +sec-error-adding-cert = Hebo un fallu al amestar el certificáu a la base de datos. +sec-error-cert-valid = Esti certificáu ye válidu. +sec-error-cert-not-valid = Esti certificáu nun ye válidu. +sec-internal-only = **Módulu NAMÁS internu** +xp-sec-fortezza-person-not-found = Nun s'atopó la personalidá +xp-java-delete-privilege-error = Nun puede desaniciase'l privilexu +sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritmu riquíu nun ta permitíu. +sec-error-exporting-certificates = Hebo un fallu al tentar d'esportar los certificaos. +sec-error-importing-certificates = Hebo un fallu al tentar d'importar los certificaos. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nun s'importó, yá ta na base de datos. +sec-error-message-send-aborted = El mensaxe nun s'unvió. +sec-error-js-add-mod-failure = Nun ye posible amestar el módulu +sec-error-js-del-mod-failure = Nun ye posible desaniciar el módulu +sec-error-ocsp-not-enabled = Has activar OCSP enantes de facer esta operación. +sec-error-crl-already-exists = La CRL yá esiste. +sec-error-not-initialized = NSS nun s'anició. +sec-error-crl-import-failed = Hebo un fallu al tentar d'importar una CRL. +sec-error-expired-password = La contraseña caducó. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = El sirvidor presentó un certificáu qu'entá nun ye válidu. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = El srividor presentó un certificáu que ye válidu per munchu tiempu. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló a sigo mesmu. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-ast/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-ast/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..497b854a3d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,258 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 1024px; min-height: 600px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Esbillar too + .accesskey = a + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Xeneral + .accesskey = X +general-title = + .value = Títulu: +general-url = + .value = Direición: +general-type = + .value = Tipu: +general-mode = + .value = Mou de renderizáu: +general-size = + .value = Tamañu: +general-referrer = + .value = URL de referencia: +general-modified = + .value = Data de modificación: +general-encoding = + .value = Codificación del testu: +general-meta-name = + .label = Nome +general-meta-content = + .label = Conteníu + +media-tab = + .label = Multimedia + .accesskey = M +media-location = + .value = Allugamientu: +media-text = + .value = Testu asociáu: +media-alt-header = + .label = Testu alternativu +media-address = + .label = Direición +media-type = + .label = Tipu +media-size = + .label = Tamañu +media-count = + .label = Cantidá +media-dimension = + .value = Dimensiones: +media-long-desc = + .value = Descripción llarga: +media-save-as = + .label = Guardar como… + .accesskey = c +media-save-image-as = + .label = Guardar como… + .accesskey = a + +perm-tab = + .label = Permisos + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permisos pa: + +security-tab = + .label = Seguranza + .accesskey = S +security-view = + .label = Ver el certificáu + .accesskey = V +security-view-unknown = Desconozse + .value = Desconozse +security-view-identity = + .value = Identidá del sitiu web +security-view-identity-owner = + .value = Propietariu: +security-view-identity-domain = + .value = Sitiu web: +security-view-identity-verifier = + .value = Cola verificación de: +security-view-identity-validity = + .value = Data de caducidá: +security-view-privacy = + .value = Privacidá ya historial + +security-view-privacy-history-value = ¿Visité esti sitiu web enantes? +security-view-privacy-sitedata-value = ¿Esti sitiu web atroxa información nel ordenador? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Llimpiar les cookies y los datos de los sitios + .accesskey = L + +security-view-privacy-passwords-value = ¿Guardé dalguna contraseña d'esti sitiu web? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Ver les contraseñes guardaes + .accesskey = V +security-view-technical = + .value = Detalles téunicos + +help-button = + .label = Ayuda + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Sí, cookies y { $value } { $unit } de datos +security-site-data-only = Sí, { $value } { $unit } de datos + +security-site-data-cookies-only = Sí, cookies +security-site-data-no = Non + +## + +image-size-unknown = Desconozse +page-info-not-specified = + .value = Nun s'especificó +not-set-alternative-text = Nun s'especificó +not-set-date = Nun s'especificó +media-img = Imaxe +media-bg-img = Fondu +media-border-img = Berbesu +media-list-img = Viñeta +media-cursor = Cursor +media-object = Oxetu +media-embed = Incrustación +media-link = Iconu +media-input = Entrada +media-video = Videu +media-audio = Audiu +saved-passwords-yes = Sí +saved-passwords-no = Non + +no-page-title = + .value = Páxina ensin títulu: +general-quirks-mode = + .value = Mou de compatibilidá +general-strict-mode = + .value = Mou compatible colos estándares +page-info-security-no-owner = + .value = Esti sitiu web nun forne la información del propietariu. +media-select-folder = Esbilla d'una carpeta onde guardar les imáxenes +media-unknown-not-cached = + .value = Desconozse (nun ta caché) +permissions-use-default = + .label = Usar lo predeterminao +security-no-visits = Non + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 etiqueta) + *[other] Meta ({ $tags } etiquetes) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Non + [one] Sí, una vegada + *[other] Sí, { $visits } vegaes + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Imaxe { $type } (animada, { $frames } fotograma) + *[other] Imaxe { $type } (animada, { $frames } fotogrames) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imaxe { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escalóse a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Bloquiar les imáxenes de { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Información d'una páxina — { $website } +page-info-frame = + .title = Información d'un marcu — { $website } diff --git a/l10n-ast/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-ast/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b42b22edef --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Amestar a la barra de ferramientes + .accesskey = A + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = L'historial recién ta llimpiu +panic-button-thankyou-button = + .label = ¡Gracies! diff --git a/l10n-ast/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-ast/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09b6b86278 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Va abrise una ventana nueva ensin nada +panic-button-undo-warning = Esta aición nun pue desfacese. +panic-button-forget-button = + .label = ¡Escaecer! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Escaecer: +panic-button-5min = + .label = Los últimos cinco minutos +panic-button-2hr = + .label = Les últimes dos hores +panic-button-day = + .label = Les últimes venticuatro hores + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Al siguir: +panic-button-delete-cookies = Van desaniciase les <strong>cookies</strong> de recién +panic-button-delete-history = Va desaniciase <strong>l'historial</strong> recién +panic-button-delete-tabs-and-windows = Van zarrase toles <strong>llingüetes</strong> y <strong>ventanes</strong> diff --git a/l10n-ast/browser/browser/places.ftl b/l10n-ast/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4093c4e61 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,158 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +places-open-in-tab = + .label = Abrir nuna llingüeta nueva + .accesskey = l +places-open-all-bookmarks = + .label = Abrir tolos marcadores + .accesskey = A +places-open-all-in-tabs = + .label = Abrir too en llingüetes + .accesskey = o +places-open-in-window = + .label = Abrir nuna ventana nueva + .accesskey = n +places-open-in-private-window = + .label = Abrir nuna ventana privada nueva + .accesskey = p +places-add-bookmark = + .label = Amestar un marcador… + .accesskey = m +places-add-folder-contextmenu = + .label = Amestar una carpeta… + .accesskey = r +places-add-folder = + .label = Amestar una carpeta… + .accesskey = t +places-add-separator = + .label = Amestar un separtador + .accesskey = s +places-view = + .label = Ver + .accesskey = r +places-by-date = + .label = Pola data + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Pol sitiu + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Polo más visitao + .accesskey = v +places-by-last-visited = + .label = Pola última visita + .accesskey = u +places-by-day-and-site = + .label = Pola data y el sitiu + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Buscar nel historial +places-history = + .aria-label = Historial +places-bookmarks-search = + .placeholder = Buscar nos marcadores +places-delete-domain-data = + .label = Escaecer esti sitiu + .accesskey = E +places-sortby-name = + .label = Ordenar pol nome + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Editar el marcador… + .accesskey = i +places-edit-generic = + .label = Editar… + .accesskey = i +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcadores xestionaos +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Socarpeta +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Otros marcadores +places-manage-bookmarks = + .label = Xestionar los marcadores + .accesskey = X +places-library = + .title = Biblioteca + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = Biblioteca + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Biblioteca +places-organize-button = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organiza los marcadores + .accesskey = O +places-organize-button-mac = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organiza los marcadores +places-file-close = + .label = Zarrar + .accesskey = Z +places-view-button = + .label = Vistes + .tooltiptext = Camuda la vista + .accesskey = V +places-view-button-mac = + .label = Vistes + .tooltiptext = Camuda la vista +places-view-menu-columns = + .label = Columnes + .accesskey = c +places-view-menu-sort = + .label = Ordenar + .accesskey = O +places-view-sort-unsorted = + .label = Ensin ordenar + .accesskey = E +places-view-sort-ascending = + .label = Orde de clasificación A > Z + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Orde de clasificación Z > A + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Importar y esportar + .tooltiptext = Importa y esporta los marcadores + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Importar y esportar + .tooltiptext = Importa y esporta los marcadores +places-cmd-restore = + .label = Restaurar + .accesskey = R +places-cmd-restore-from-file = + .label = Escoyer un ficheru… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = Importar los datos d'otru restolador… + .accesskey = o +places-view-sort-col-name = + .label = Nome +places-view-sort-col-tags = + .label = Etiquetes +places-view-sort-col-url = + .label = Direición +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Última visita +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Númberu de visites +places-view-sort-col-date-added = + .label = Data d'amiestu +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Última modificación +places-back-button = + .tooltiptext = Dir p'atrás +places-forward-button = + .tooltiptext = Dir p'alantre +places-details-pane-select-an-item-description = Esbilla un elementu pa ver y editar les sos propiedaes diff --git a/l10n-ast/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ast/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a643d6cdac --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,198 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Afita les polítiques a les que WebExtensions pue acceder per chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Des/activa l'anovamientu automáticu de l'aplicación. + +policy-AppUpdateURL = Afita una URL d'anovamientu personalizada. + +policy-Authentication = Configura l'autenticación integrada pa los sitios web que la sofiten. + +policy-BackgroundAppUpdate2 = Des/activa l'anovador en segundu planu. + +policy-BlockAboutAddons = Bloquia l'accesu al xestor de complementos (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Bloquia l'accesu a la páxina «about:config». + +policy-BlockAboutProfiles = Bloquia l'accesu a la páxina «about:profiles». + +policy-BlockAboutSupport = Bloquia l'accesu a la páxina «about:support». + +policy-Bookmarks = Crea macadores na barra de marcadores, nel menú de marcadores o nuna carpeta especificada. + +policy-CaptivePortal = Des/activa'l sofitu pa portales cativos. + +policy-CertificatesDescription = Amiesta certificaos o usa certificaos integraos. + +policy-Cookies = Permite o niega instalar cookies a los sitios web + +policy-DisabledCiphers = Desactiva los cifraos. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Afita'l direutoriu de descarga predetermináu. + +policy-DisableAppUpdate = Evita que'l restolador s'anueve. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, el visor de PDFs integráu en { -brand-short-name }. + +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Evita que l'axente del restolador predetermináu tome nenguna aición. Namás aplicable en Windows, les demás plataformes nun tienen l'axente. + +policy-DisableDeveloperTools = Bloquia l'accesu a les DevTools. + +policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva los comandos del menú «Ayuda» pa unviar opiniones: «Opinar» y «Informar de que'l sitiu ye engañosu». + +policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva los servicios basaos en { -fxaccount-brand-name }, incluyíu Sync. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactiva la carauterística de Firefox Screenshots. + +policy-DisableFirefoxStudies = Evita que { -brand-short-name } execute estudios. + +policy-DisableForgetButton = Evita l'accesu al botón «Escaecer». + +policy-DisableFormHistory = Nun recuerda l'historial de busques y formularios. + +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Si s'afita «true», nun pue crease una contraseña primaria. + +policy-DisablePasswordReveal = Nun permite que les contraseñes se desvelen nes cuentes guardaes. + +policy-DisablePocket = Desactiva la carauterística de guardáu de páxines web en Pocket. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Desactiva'l restolar en privao. + +policy-DisableProfileImport = Desactiva los comandos del menú pa importar los datos d'otros restoladores. + +policy-DisableProfileRefresh = Desactiva'l botón «Reafitar { -brand-short-name }» na páxina «about:support». + +policy-DisableSafeMode = Desactiva la carauterística pa reaniciar nel mou seguru. Nota: La tecla Mayús pa entrar nel mou seguru namás pue desactivase en Windows col usu de «Política de grupos» + +policy-DisableSecurityBypass = Evita que l'usuariu omita ciertes alvertencies de seguranza. + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva'l comandu de menú «Afitar como fondu de pantalla» pa les imáxenes + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que'l restolador instale y anueve complementos del sistema. + +policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemetría. + +policy-DisplayBookmarksToolbar = Amuesa la barra de marcadores por defeutu. + +policy-DisplayMenuBar = Amuesa la barra del menú por defeutu. + +policy-DNSOverHTTPS = Configura'l DNS per HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva la comprobación del restolador predetermináu nel aniciu. + +policy-DownloadDirectory = Afita y bloquia'l direutoriu de descarga. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Des/activa'l bloquéu de conteníu y, opcionalmente, blóquialu. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Des/activa les Estensiones Multimedia Cifraes (EME) y, opcionalmente, blóquiales + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instala, desinstala o bloquia estensiones. La opción «Install» lleva les URLs o los caminos como parámetros. Les opciones «Uninstall y «Locked» lleven les IDs de les estensiones. + +policy-ExtensionSettings = Xestiona tolos aspeutos de la instalación d'estensiones. + +policy-ExtensionUpdate = Des/activa l'anovamientu automáticu de les estensiones. + +policy-FirefoxHome = Configura la páxina d'aniciu de Firefox. + +policy-FlashPlugin = Permite o niega l'usu del plugin Flash. + +policy-Handlers = Configura los remanadores d'aplicaciones predeterminaos. + +policy-HardwareAcceleration = Si s'afita «false», desactiva la aceleración per hardware. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Afita y, opcionalmente, bloquia la páxina d'aniciu. + +policy-InstallAddonsPermission = Permite que ciertos sitios web instalen complementos. + +policy-LegacyProfiles = Desactiva la obligación d'un perfil separtáu pa cada instalación. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activa'l comportamientu heredáu de SameSite pa les cookies de los sitios especificaos. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Restaura'l comportamientu heredáu de SameSite pa les cookies de los sitios especificaos. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permite que sitios web específicos enllacien a ficheros llocales. + +policy-ManagedBookmarks = Configura una llista de marcadores xestionaos por un alministrador que l'usuariu nun pue camudar. + +policy-ManualAppUpdateOnly = Namás permite los anovamientos manuales y nun avisa al usuariu d'ellos. + +policy-PrimaryPassword = Rique o evita l'usu d'una contraseña primaria. + +policy-NetworkPrediction = Des/activa la predicción de rede (busca antemanada de DNS) + +policy-NewTabPage = Des/activa la páxina «Llingüeta nueva». + +policy-NoDefaultBookmarks = Desactiva la creación de marcadores predeterminaos incluyíos con { -brand-short-name } y los marcadores intelixentes (Lo más visitao, Etiquetes de recién). Nota: esta política namás ye efeutiva si s'usa enantes de la primer execución d'un perfil. + +policy-OfferToSaveLogins = Forcia l'axuste que permite a { -brand-short-name } acordase de recordar les cuentes y contraseñes guardaes. Acéptense los valores «true» y «false» + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Afita'l valor predetermináu pa permitir que { -brand-short-name } ufra recordar les cuentes y contraseñes guardaes. Acéptense los valores «true» y «false» + +policy-OverrideFirstRunPage = Anula la páxina de primer execución. Afita esta política ensin nada si quies desactivar la páxina de primer execución. + +policy-OverridePostUpdatePage = Anula la páxina de dempués del anovamientu «Novedaes». Dexa esta política balera si quies desactivar esa páxina. + +policy-PasswordManagerEnabled = Activa'l guardáu de contraseñes nel xestor de contraseñes. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactiva o configura PDF.js, el visor de PDFs integráu en { -brand-short-name }. + +policy-Permissions2 = Configura los permisos pal micrófonu, la cámara, l'allugamientu, los avisos y la reproducción automática. + +policy-PictureInPicture = Des/activa'l mou imaxe sobre imaxe + +policy-PopupBlocking = Permite que ciertos sitios web amuesen ventanos emerxentes por defeutu. + +policy-Preferences = Afita y bloquia'l valor d'un soconxuntu de preferencies. + +policy-PromptForDownloadLocation = Entruga ónde guardar los ficheros al baxalos. + +policy-Proxy = Configura los axustes d'un proxy. + +policy-RequestedLocales = Afita la llista de locales solicitaes pa la aplicación, n'orde de preferencia. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Llimpia los datos del restolar al colar. + +policy-SearchBar = Afita l'allugamientu predetermináu de la barra de busca. L'usuariu va siguir pudiendo personalizala. + +policy-SearchEngines = Configura los axustes de los motores de busca. Esta política namás ta disponible na versión Extended Support Release (ESR) + +policy-SearchSuggestEnabled = Des/activa les suxerencies de busca. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instala módulos de PKCS #11. + +policy-ShowHomeButton = Amuesa'l botón d'aniciu na barra de ferramientes. + +policy-SSLVersionMax = Afita la versión máxima de SSL. + +policy-SSLVersionMin = Afita la versión mínima de SSL. + +policy-SupportMenu = Amiesta un elementu personalizáu de sofitu nel menú d'ayuda + +policy-UserMessaging = Nun amuesa ciertos mensaxes al usuariu. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloquia la visita a sitios web. Mira la documentación pa más detalles tocante al formatu. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e43872b92f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Amiestu d'un motor de busca + .style = width: 32em; + +add-engine-window2 = + .title = Amiestu d'un motor de busca + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Amestar un motor personalizáu + +add-engine-name = Nome del motor de busca + +add-engine-alias = Nomatu + +add-engine-url = URL del motor, usa %s nel llugar del términu de busca + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Amestar el motor + .buttonaccesskeyaccept = A + +engine-name-exists = Yá esiste un motor con esi nome +engine-alias-exists = Yá esiste un motor con esi nomatu diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4996b36d73 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalles de l'aplicación + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Detalles de l'aplicación + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Quitar + .accesskey = Q + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Les aplicaciones de darréu puen usase pa remanar enllaces { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Les aplicaciones de darréu puen usase pa remanar conteníu { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Esta aplicación web agóspiase en: +app-manager-local-app-info = Esta aplicación asítiase en: diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6d0578321 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Llistes de bloqueos + .style = width: 50em + +blocklist-window2 = + .title = Llistes de bloqueos + .style = min-width: 50em + +blocklist-description = Escueyi la llista que { -brand-short-name } usa pa bloquiar los rastrexadores en llinia. Les llistes fórneles <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Llista + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Guardar los cambeos + .buttonaccesskeyaccept = G + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Llista de bloqueos de nivel 1 (aconséyase). +blocklist-item-moz-std-description = Permite dalgunos rastrexadores pa que s'estropien menos sitios web. +blocklist-item-moz-full-listName = Llista de bloqueos de nivel 2. +blocklist-item-moz-full-description = Bloquia tolos rastrexadores detectaos mas dalgunos sitios web o conteníu podríen dexar de funcionar bien. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2094416718 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Llimpieza de datos + .style = width: 35em + +clear-site-data-window2 = + .title = Llimpieza de datos + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = La llimpieza de toles cookies y tolos datos de sitios atroxaos por { -brand-short-name } puen zarrate la sesión nos sitios web y desaniciar el conteníu web del mou ensin conexón. Llimpiar los datos de la caché nun va afeutar a los anicios de sesión. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies y datos de los sitios ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = s + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Datos y cookies de los sitios + .accesskey = s + +clear-site-data-cookies-info = Si los llimpies, puen zarrate la sesión nos sitios web + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Conteníu web na caché ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = w + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Conteníu web na caché + .accesskey = w + +clear-site-data-cache-info = Va riquir que los sitios web vuelvan cargar les imáxenes y los datos + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Llimpiar + .buttonaccesskeyaccept = L diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18ea8fbe14 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Colores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Anula los colores qu'especifique la páxina polos qu'esbilles enriba + .accesskey = A + +colors-page-override-option-always = + .label = Siempres +colors-page-override-option-auto = + .label = Namás con estilos de contraste altu +colors-page-override-option-never = + .label = Enxamás + +colors-text-and-background = Testu y fondu + +colors-text-header = Testu + .accesskey = T + +colors-background = Fondu + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Usar los colores del sistema + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Sorrayar los enllaces + .accesskey = S + +colors-links-header = Color de los enllaces + +colors-unvisited-links = Enllaces ensin visitar + .accesskey = L + +colors-visited-links = Enllaces visitaos + .accesskey = V diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2be8c32935 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Axustes de la conexón + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-window2 = + .title = Axustes de la conexón + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Desactivar la estensión + +connection-proxy-configure = Configura un proxy p'acceder a internet + +connection-proxy-option-no = + .label = Ensin proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar los axustes del proxy del sistema + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = Detectar automáticamente los axustes del proxy pa esta rede + .accesskey = e +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuración manual d'un proxy + .accesskey = m + +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Puertu + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Usar tamién esti proxy pa HTTPS + .accesskey = s + +connection-proxy-https = Proxy HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Puertu + .accesskey = u + +connection-proxy-socks = Agospiador SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Puertu + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Ensin proxy pa + .accesskey = E + +connection-proxy-noproxy-desc = Exemplu: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Les conexones a localhost, 127.0.0.1/8 y ::1 enxamás pasen per un proxy. + +connection-proxy-autotype = + .label = URL pa la configuración automática d'un proxy + .accesskey = a + +connection-proxy-reload = + .label = Volver cargar + .accesskey = R + +connection-proxy-autologin = + .label = Nun suxerir l'autenticación si se guarda la contraseña + .accesskey = u + .tooltip = Esta opción va autenticate dafurto nos proxys cuando guardes los datos d'accesu. Si l'autenticación falla, van volver pidise los datos d'accesu. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS al usar SOCKS v5 + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = Activar DNS per HTTPS + .accesskey = b + +connection-dns-over-https-url-resolver = Usar el fornidor + .accesskey = f + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (por defeutu) + .tooltiptext = Usa la URL predeterminada pa resolver el DNS per HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizáu + .accesskey = P + .tooltiptext = Introduz la URL que prefieras pa resolver el DNS per HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Fornidor personalizáu diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5368e575f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Amiestu d'un contenedor nuevu + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings = + .title = Axustes del contenedor «{ $name }» + .style = width: 45em + +containers-window-new2 = + .title = Amiestu d'un contenedor nuevu + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Axustes del contenedor «{ $name }» + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nome + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Introduz el nome del contenedor + +containers-icon-label = Iconu + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Color + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Fecho + .buttonaccesskeyaccept = F + +containers-color-blue = + .label = Azul +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Mariellu +containers-color-orange = + .label = Naranxa +containers-color-red = + .label = Coloráu +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Moráu +containers-color-toolbar = + .label = Concasar cola barra de ferramientes + +containers-icon-fence = + .label = Valla +containers-icon-fingerprint = + .label = Buelga +containers-icon-briefcase = + .label = Cartera +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Símbolu del dólar +containers-icon-cart = + .label = Carru de la compra +containers-icon-circle = + .label = Puntu +containers-icon-vacation = + .label = Vacaciones +containers-icon-gift = + .label = Regalu +containers-icon-food = + .label = Comida +containers-icon-fruit = + .label = Fruta +containers-icon-pet = + .label = Animal de compaña +containers-icon-tree = + .label = Árbole +containers-icon-chill = + .label = Descansu diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74afd51d4f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Fontes + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Fontes pa + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Árabe +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armeniu +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalín +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinu simplificáu +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinu tradicional (Ḥong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinu tradicional (Taiwán) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirílicu +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etíope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Xeorxanu +fonts-langgroup-el = + .label = Griegu +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Guxaratín +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Xaponés +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebréu +fonts-langgroup-kannada = + .label = Canarés +fonts-langgroup-khmer = + .label = Camboyanu +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreanu +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Llatín +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malabar +fonts-langgroup-math = + .label = Matemátiques +fonts-langgroup-odia = + .label = Odía +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Cingalés +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandés +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetanu +fonts-langgroup-canadian = + .label = Silabariu canadianu unificáu +fonts-langgroup-other = + .label = Otros sistemes d'escritura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcional + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Tamañu + .accesskey = T + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monoespaciáu + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Tamañu + .accesskey = u + +fonts-minsize = Tamañu mínimu de la fonte + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Nengún + +fonts-allow-own = + .label = Permitir que les páxines escueyan les sos fontes en cuentes d'esbillar les d'enriba + .accesskey = P + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = { $name } (por defeutu) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Lo predeterminao diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2c4d17b89 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-list-header = Direiciones + +autofill-manage-credit-cards-list-header = Tarxetes de creitu + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-add-button = Amestar… +autofill-manage-edit-button = Editar… + +## + +autofill-address-organization = Organización + +## address-level-3 (Sublocality) names + +autofill-address-island = Islla + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Ciudá +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Distritu + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Provincia +autofill-address-state = Estáu +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Perfeutura +# Used in HK +autofill-address-area = Área +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Departamentu +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emiratu + +## Postal code name types + +autofill-address-postal-code = Códigu postal + +## + +autofill-address-country = País o rexón +autofill-address-tel = Teléfonu + +autofill-cancel-button = Encaboxar +autofill-save-button = Guardar + +autofill-card-name-on-card = Titular de la tarxeta + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b671b0ad0b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Conexón d'otru preséu + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Si entá nun lo ficiesti, instala <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox nun preséu móvil</a>. + +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Abri Firefox nel preséu móvil. + +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Abri'l <b>menú</b> (<img data-l10n-name = "ios-menu-icon" /> o <img data-l10n-name = "android-menu-icon" />), toca <img data-l10n-name = "settings-icon" /> n'<b>Axustes</b> y esbilla <b>Activación de Sync</b> + +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Escania esti códigu: + +fxa-qrcode-error-title = L'empareyamientu nun tuvo ésitu. + +fxa-qrcode-error-body = Volvi tentalo. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab349c4afd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Axustes de llingua pa los sitios web + .style = width: 40em + +webpage-languages-window2 = + .title = Axustes de llingua pa los sitios web + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = A vegaes, les páxines web úfrense en más d'una llingua. Escueyi les llingües p'amosar eses páxines, n'orde de preferencia + +languages-customize-spoof-english = + .label = Riquir la versión n'ingles de les páxines web p'ameyorar la privacidá + +languages-customize-moveup = + .label = Xubir + .accesskey = u + +languages-customize-movedown = + .label = Baxar + .accesskey = B + +languages-customize-remove = + .label = Quitar + .accesskey = Q + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Escueyi una llingua p'amestar… + +languages-customize-add = + .label = Amestar + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Axustes de llingua de { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-window2 = + .title = Axustes de llingua de { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } va usar la primer llingua predeterminada y, si ye preciso, les alternatives pol orde nel qu'apaecen. + +browser-languages-search = Buscar más llingües… + +browser-languages-searching = + .label = Buscando llingües… + +browser-languages-downloading = + .label = Baxando… + +browser-languages-select-language = + .label = Esbilla una llingua p'amestar… + .placeholder = Esbilla una llingua p'amestar… + +browser-languages-installed-label = Llingües instalaes +browser-languages-available-label = Llingües disponibles + +browser-languages-error = Agora { -brand-short-name } nun pue anovar les llingües. Comprueba que tas conectáu a internet o volvi tentalo. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa9e5bd8d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c5e4e15c63 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,217 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Esceiciones + .style = width: 36em + +permissions-window2 = + .title = Esceiciones + .style = min-width: 36em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Direición del sitiu web + .accesskey = D + +permissions-block = + .label = Bloquiar + .accesskey = B + +permissions-session = + .label = Permitir na sesión + .accesskey = s + +permissions-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P + +permissions-site-name = + .label = Sitiu web + +permissions-status = + .label = Estáu + +permissions-remove = + .label = Quitar el sitiu web + .accesskey = Q + +permissions-remove-all = + .label = Quitar tolos sitios web + .accesskey = u + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Guardar los cambeos + .buttonaccesskeyaccept = G + +permissions-autoplay-menu = Lo predeterminao pa tolos sitios web: + +permissions-searchbox = + .placeholder = Buscar un sitiu web + +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permitir l'audiu y videu +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Bloquiar l'audiu +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Bloquiar l'audiu y videu + +permissions-capabilities-allow = + .label = Permitir +permissions-capabilities-block = + .label = Bloquiar +permissions-capabilities-prompt = + .label = Entrugar siempres + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permitir +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Bloquiar +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permitir na sesión + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Introdúxose un nome d'agospiador que nun ye válidu +permissions-invalid-uri-label = Introduz un nome d'agospiador válidu + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Esceiciones pa la proteición antirrastrexu ameyorada + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Esceiciones pa la proteición antirrastrexu ameyorada + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Desactivesti les proteiciones nestos sitios web. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Esceiciones - Cookies y datos de los sitios + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Esceiciones - Cookies y datos de los sitios + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Pues especificar los sitios web que siempres o enxamás van tener permisu pa usar cookies y datos de los sitios. Teclexa la direición exauta del sitiu que quies xestionar y dempués calca «Bloquiar», «Permitir na sesión» o «Permitir» + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Sitios web permitíos - Ventanos emerxentes + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Sitios web permitíos - Ventanos emerxentes + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Pues especificar qué sitios web puen abrir ventanes emerxentes. Teclexa la direición exauta del sitiu que quies permitir y dempués calca «Permitir». + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Esceiciones - Anicios de sesión guardaos + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Esceiciones - Anicios de sesión guardaos + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Nun van guardase los anicios de sesión de los sitios web de darréu + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Sitios web permitíos - Instalación de complementos + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Sitios web permitíos - Instalación de complementos + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Pues especificar los sitios web que tienen permisu pa instalar complementos. Teclexa la direición exauta del sitiu que quies permitir y dempués calca «Permitir». + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Axustes - Reproducción automática + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Axustes - Reproducción automática + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Equí pues xestionar los sitios que nun siguen los tos axustes predeterminaos de reproducción. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Axustes - Permisos d'avisos + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Axustes - Permisos d'avisos + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Los sitios web de darréu solicitaron unviate avisos, equí pues especificar los que tienen permisu pa facelo. Tamién pues bloquiar les solicitúes nueves de permitir avisos. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bloquiar les solicitúes nueves pa permitir los avisos +permissions-site-notification-disable-desc = Esto va evitar que cualesquier sitiu que nun tea na llista d'enriba solicite'l permisu pa unviar avisos. Bloquiar los avisos pue estropiar les carauterístiques de dalgunos sitios web. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Axustes - Permisos d'allugamientu + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-location-window2 = + .title = Axustes - Permisos d'allugamientu + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Los sitios web de darréu solicitaron l'accesu al allugamientu, equí pues especificar los que tienen permisu pa facelo. Tamién pues bloquiar les solicitúes nueves d'accesu al allugamientu. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bloquiar les solicitúes nueves p'acceder al allugamientu +permissions-site-location-disable-desc = Esto va evitar que los sitios web que nun tean na llista d'enriba soliciten permisu p'acceder al allugamientu. Bloquiar l'accesu al allugamientu pue estropiar les carauterístiques de dalgunos sitios web. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Axustes - Permisos de realidá virtual + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Axustes - Permisos de realidá virtual + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Los sitios web de darréu solicitaron l'accesu a los preseos de realidá virtual, equí pues especificar los que tienen permisu pa facelo. Tamién pues bloquiar les solicitúes nueves d'accesu a los preseos de realidá virtual. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Bloquiar les solicitúes nueves que pidan acceder a los preseos de realidá virtual +permissions-site-xr-disable-desc = Esto va evitar que los sitios web que nun tean na llista d'enriba soliciten permisu p'acceder a los preseos de realidá virtual. Bloquiar l'accesu a los preseos de realidá virtual pue estropiar les carauterístiques de dalgunos sitios web. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Axustes - Permisos de la cámara + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Axustes - Permisos de la cámara + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Los sitios web de darréu solicitaron l'accesu a la cámara, equí pues especificar los que tienen permisu pa facelo. Tamién pues bloquiar les solicitúes nueves d'accesu a la cámara. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bloquiar les solicitúes nueves p'acceder a la cámara +permissions-site-camera-disable-desc = Esto va evitar que los sitios web que nun tean na llista d'enriba soliciten permisu p'acceder a la cámara. Bloquiar l'accesu a la cámara pue estropiar les carauterístiques de dalgunos sitios web. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Axustes - Permisos del micrófonu + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Axustes - Permisos del micrófonu + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Los sitios web de darréu solicitaron l'accesu al micrófonu, equí pues especificar los que tienen permisu pa facelo. Tamién pues bloquiar les solicitúes nueves d'accesu al micrófonu. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bloquiar les solicitúes nueves p'acceder al micrófonu +permissions-site-microphone-disable-desc = Esto va evitar que los sitios web que nun tean na llista d'enriba soliciten permisu p'acceder al micrófonu. Bloquiar l'accesu al micrófonu pue estropiar les carauterístiques de dalgunos sitios web. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d998d68ec5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1021 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Unviar a los sitios web la señal «Nun me siguir» pa dici-yos que nun quies que te rastrexen +do-not-track-learn-more = Lleer más +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Namás cuando { -brand-short-name } tea configuráu pa bloquiar los rastrexadores conocíos +do-not-track-option-always = + .label = Siempres +settings-page-title = Axustes +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Atopar n'Axustes +managed-notice = El restolador ta xestionáu pola to organización. +category-list = + .aria-label = Estayes +pane-general-title = Xeneral +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Aniciu +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Busca +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privacidá y seguranza +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sync +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Esperimentos de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Esperimentos de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Sigui con curiáu +pane-experimental-search-results-header = Esperimentos de { -brand-short-name }: Vete con curiáu +pane-experimental-description2 = El cambéu de la configuración avanzada pue afeutar al rindimientu o seguranza de { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Reafitar + .accesskey = R +help-button-label = Sofitu de { -brand-short-name } +addons-button-label = Estensiones y estilos +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Zarrar + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } ha reaniciase p'activar esta carauterística. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } ha reaniciase pa desactivar esta carauterística. +should-restart-title = Reaniciu de { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reaniciar { -brand-short-name } agora +cancel-no-restart-button = Encaboxar +restart-later = Reaniciar dempués + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = P'activar la estensión vete a <img data-l10n-name="addons-icon"/> Complementos del menú <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultaos de la busca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = ¡Sentímoslo! Nun hai nengún resultáu n'Axustes pa «<span data-l10n-name="query"></span>» +search-results-help-link = ¿Precises ayuda? Visita <a data-l10n-name="url">Sofitu de { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Aniciu +always-check-default = + .label = Comprobar siempres si { -brand-short-name } ye'l restolador predetermináu + .accesskey = i +is-default = Anguaño { -brand-short-name } ye'l restolador web predetermináu +is-not-default = Anguaño { -brand-short-name } nun ye'l restolador web predetermináu +set-as-my-default-browser = + .label = Predeterminar… + .accesskey = P +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Avisate al colar del restolador +disable-extension = + .label = Desactivar la estensión +tabs-group-header = Llingüetes +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab percuerre les llingüetes pol orde d'usu recién + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Abrir los enllaces en llingüetes nueves en cuentes de ventanes nueves + .accesskey = v +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avisame cuando abrir munches llingüetes pueda facer lentu a { -brand-short-name } + .accesskey = l +switch-to-new-tabs = + .label = Al abrir un enllaz, ficheru u otru tipu de conteníu nuna llingüeta nueva, dir pa ella darréu + .accesskey = r +show-tabs-in-taskbar = + .label = Amosar la previsualización de llingüetes na barra de xeres de Windows + .accesskey = x +browser-containers-enabled = + .label = Activar los contenedores de llingüetes + .accesskey = c +browser-containers-learn-more = Lleer más +browser-containers-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = u +containers-disable-alert-title = ¿Zarrar tolos contenedores de llingüetes? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Si desactives los contenedores de llingüetes agora, va zarrase { $tabCount } llingüeta. ¿De xuru que quies desactivar los contenedores de llingüetes? + *[other] Si desactives los contenedores de llingüetes agora, van zarrase { $tabCount } llingüetes. ¿De xuru que quies desactivar los contenedores de llingüetes? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Zarrar { $tabCount } llingüeta + *[other] Zarrar { $tabCount } llingüetes + } +containers-disable-alert-cancel-button = Caltener n'activo +containers-remove-alert-title = ¿Quitar esti contenedor? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Si quites esti contenedor agora, va zarrase { $count } llingüeta. ¿De xuru que quies quitar esti contenedor? + *[other] Si quites esti contenedor agora, van zarrase { $count } llingüetes. ¿De xuru que quies quitar esti contenedor? + } +containers-remove-ok-button = Quitar esti contenedor +containers-remove-cancel-button = Nun quitar esti contenedor + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Llingua y aspeutu +default-font = Fonte predeterminada + .accesskey = F +default-font-size = Tamañu + .accesskey = T +advanced-fonts = + .label = Avanzao… + .accesskey = v +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoom +preferences-default-zoom = Zoom predetermináu + .accesskey = Z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Facer zoom namás al testu + .accesskey = t +language-header = Llingua +choose-language-description = Escueyi la llingua preferida p'amosar les páxines web +choose-button = + .label = Escoyer… + .accesskey = o +choose-browser-language-description = Escueyi les llingües que s'usen pa amosar los mensaxes, el menú y los avisos de { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Afitar alternatives… + .accesskey = A +confirm-browser-language-change-description = Reanicia { -brand-short-name } p'aplicar estos cambeos +confirm-browser-language-change-button = Aplicar y reaniciar +translate-web-pages = + .label = Traducir el conteníu web + .accesskey = T +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traducción fecha por <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Esceiciones… + .accesskey = s +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Usar los axustes del sistema operativu del «{ $localeName }» pa formatiar la data, los númberos, la hora y les midíes. +check-user-spelling = + .label = Comprobar la ortografía mentanto treclexes + .accesskey = R + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Ficheros y aplicaciones +download-header = Descargues +download-save-where = Guardar los ficheros en + .accesskey = d +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Escoyer… + *[other] Restolar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] R + } +download-always-ask-where = + .label = Entrugar siempres ónde guardar los ficheros + .accesskey = m +applications-header = Aplicaciones +applications-description = Escueyi cómo remana { -brand-short-name } los ficheros que baxes de la web o les aplicaciones qu'uses menanto restoles. +applications-filter = + .placeholder = Buscar aplicaciones o tipos de ficheros +applications-type-column = + .label = Tipu de conteníu + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Aición + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = ficheru { $extension } +applications-action-save = + .label = Guardar el ficheru +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Usar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Usar { $app-name } (por defeutu) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Usar l'aplicación predeterminada de macOS + [windows] Usar l'aplicación predeterminada de Windows + *[other] Usar l'aplicación predeterminada del sistema + } +applications-use-other = + .label = Usar otra aplicación… +applications-select-helper = Esbilla d'una aplicación auxiliar +applications-manage-app = + .label = Detalles de l'aplicación… +applications-always-ask = + .label = Entrugar siempres +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Usar { $plugin-name } (en { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Abrir en { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Conteníu con DRM (Xestión de Derechos Dixitales) +play-drm-content = + .label = Reproducir el conteníu controláu con DRM + .accesskey = R +play-drm-content-learn-more = Lleer más +update-application-title = Anovamientos de { -brand-short-name } +update-application-description = Caltén { -brand-short-name } anováu pal meyor rindimientu, estabilidá y seguranza. +update-application-version = Versión { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novedaes</a> +update-history = + .label = Amosar l'historial d'anovamientos… + .accesskey = t +update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Instalar automáticamente los anovamientos (aconséyase) + .accesskey = I +update-application-check-choose = + .label = Comprobar los anovamientos mas déxame escoyer si instalalos + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = Nun comprobar enxamás los anovamientos (nun s'aconseya) + .accesskey = e +update-application-background-enabled = + .label = Cuando { -brand-short-name } nun tea n'execución + .accesskey = C +update-application-warning-cross-user-setting = Esti axuste va aplicase a toles cuentes de Windows y perfiles de { -brand-short-name } qu'usen esta instalación de { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Usar un serviciu en segundu planu pa instalar los anovamientos + .accesskey = p +update-in-progress-title = Anovamientu en cursu +update-in-progress-message = ¿Quies que { -brand-short-name } siga con esti anovamientu? +update-in-progress-ok-button = &Escartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Siguir + +## General Section - Performance + +performance-title = Rindimientu +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar los axustes de rindimientu aconseyaos + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Estos axustes adáutense al hardware y sistema operativu del ordenador. +performance-settings-learn-more = Lleer más +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar l'aceleración del hardware cuando tea disponible + .accesskey = h +performance-limit-content-process-option = Llende de procesos de conteníu + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Más procesos de conteníu puen ameyorar el rindimientu al usar munches llingüetes, mas tamién van usar más memoria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar el númberu de procesos de conteníu namás ye posible col { -brand-short-name } multiprocesu. <a data-l10n-name="learn-more">Llei cómo comprobar si'l multiprocesu ta activáu</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (por defeutu) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Restolar +browsing-use-autoscroll = + .label = Usar el desplazamientu automáticu + .accesskey = d +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Usar el desplazamientu suave + .accesskey = l +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Amosar un tecláu táctil cuando seya preciso + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Usar siempres les tecles del cursor pa navegar peles páxines + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Buscar el testu cuando comiences a teclexar + .accesskey = s +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar los controles de videu nel mou imaxe sobre imaxe + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Lleer más +browsing-media-control = + .label = Controlar el conteníu multimedia pel tecláu, pelos auriculares o pela interfaz virtual + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = Lleer más +browsing-cfr-recommendations = + .label = Aconseyar estensiones mentanto restoles + .accesskey = A +browsing-cfr-features = + .label = Aconseyar carauterístiques mentanto restoles + .accesskey = c +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Lleer más + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Axustes de rede +network-proxy-connection-description = Configura cómo se conecta { -brand-short-name } a internet. +network-proxy-connection-learn-more = Lleer más +network-proxy-connection-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = A + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Ventanes y llingüetes nueves +home-new-windows-tabs-description2 = Escueyi lo que ves cuando abres la páxina d'aniciu, ventanes nueves y llingüetes nueves. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Páxina d'aniciu y ventanes nueves +home-newtabs-mode-label = Llingüetes nueves +home-restore-defaults = + .label = Reafitar + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Aniciu de Firefox (por defeutu) +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalizaes... +home-mode-choice-blank = + .label = Páxina balera +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Apiega una URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar la páxina actual + [one] Usar la páxina actual + *[other] Usar les páxines actuales + } + .accesskey = a +choose-bookmark = + .label = Usar un marcador… + .accesskey = m + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Conteníu de la páxina d'aniciu de Firefox +home-prefs-content-description = Escueyi'l conteníu que quies ver na pantalla d'aniciu de Firefox. +home-prefs-search-header = + .label = Busca web +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Atayos +home-prefs-shortcuts-description = Sitios que guardes o visites +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Atayos patrocinaos + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-description-new = Conteníu esceicional de la web esbilláu por { $provider }, parte de la familia de { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Cómo funciona +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Páxines visitaes +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcadores +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = La descarga más recién +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Páxines guardaes en { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Actividá recién +home-prefs-recent-activity-description = Una esbilla de los sitios y del conteníu recién +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Cachos d'información +home-prefs-snippets-description-new = Conseyos y noticies de { -vendor-short-name } y { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } filera + *[other] { $num } fileres + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de busca +search-bar-hidden = + .label = Usar la barra de direiciones pa buscar y navegar +search-bar-shown = + .label = Amestar la barra de busca na barra de ferramientes +search-engine-default-header = Motor de busca predetermináu +search-engine-default-desc-2 = Esti ye'l motor de busca predetermináu na barra de direiciones y na barra de busca. Pues cambialu en cualesquier momentu. +search-engine-default-private-desc-2 = Escueyi un motor de busca diferente pa namás les ventanes privaes +search-separate-default-engine = + .label = Usar esti motor de busca nes ventanes privaes + .accesskey = U +search-suggestions-header = Suxerencies de busca +search-suggestions-desc = Escueyi cómo apaecen les suxerencies de los motores de busca. +search-suggestions-option = + .label = Fornir suxerencies de busca + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Amosar les suxerences de busca nos resultaos de la barra de direiciones + .accesskey = n +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Nos resultaos de la barra de direiciones, amosar les suxerencies de busca enantes del historial de restolar +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Amosar les suxerencies de busca nes ventanes privaes +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Camudar los axustes pa otres suxerencies de la barra de direiciones +search-suggestions-cant-show = Les suxerencies de busca nun van amosase na barra de direiciones porque configuresti { -brand-short-name } pa qu'enxamás recordare l'historial. +search-one-click-header2 = Atayos de busca +search-one-click-desc = Escueyi los motores de busca alternativos qu'apaecen embaxo de la barra de direiciones y barra de busca cuando comiences a introducir una pallabra clave. +search-choose-engine-column = + .label = Motor de busca +search-choose-keyword-column = + .label = Pallabra clave +search-restore-default = + .label = Reafitar los motores de busca + .accesskey = R +search-remove-engine = + .label = Quitar + .accesskey = Q +search-add-engine = + .label = Amestar + .accesskey = A +search-find-more-link = Atopar más motores de busca +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Pallabra clave duplicada +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Escoyesti una pallabra clave qu'anguaño yá usa «{ $name }». Esbilla otra, por favor. +search-keyword-warning-bookmark = Escoyesti una pallabra clave qu'anguaño yá usa otru marcador. Esbilla otra, por favor. + +## Containers Section + +containers-header = Contenedores de llingüetes +containers-add-button = + .label = Amestar un contenedor nuevu + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = Esbillar un contenedor pa cada llingüeta nueva + .accesskey = E +containers-settings-button = + .label = Axustes +containers-remove-button = + .label = Quitar + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Lleva la web contigo +sync-signedout-description2 = Sincroniza los marcadores, l'historial, les contraseñes, los complementos y los axustes en tolos preseos de to. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Aniciar sesión pa sincronizar… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Baxa Firefox <img data-l10n-name="android-icon"/> p'<a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> pa sincronizar col to preséu móvil. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Camudar la semeya del perfil +sync-sign-out = + .label = Zarrar sesión… + .accesskey = Z +sync-manage-account = Xestionar la cuenta + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } ta ensin verificar. +sync-signedin-login-failure = Anicia sesión pa volver conectate a { $email } +sync-remove-account = + .label = Quitar la cuenta + .accesskey = Q +sync-sign-in = + .label = Aniciar sesión + .accesskey = r + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronización: ACTIVADA +prefs-syncing-off = Sincronización: DESACTIVADA +prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincroniza los marcadores, l'historial, les contraseñes, los complementos y los axustes en tolos preseos de to. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronizar agora + .accesskeynotsyncing = a + .labelsyncing = Sincronizando… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Anguaño tas sincronizando estos elementos: +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcadores +sync-currently-syncing-history = Historial +sync-currently-syncing-tabs = Llingüetes abiertes +sync-currently-syncing-logins-passwords = Cuentes y contraseñes +sync-currently-syncing-addresses = Direiciones +sync-currently-syncing-creditcards = Tarxetes de creitu +sync-currently-syncing-addons = Complementos +sync-currently-syncing-settings = Axustes +sync-change-options = + .label = Camudar… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Escoyeta de lo que compartir + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Guardar los cambeos + .buttonaccesskeyaccept = G + .buttonlabelextra2 = Desconectase... + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Escoyeta de lo que compartir + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Guardar los cambeos + .buttonaccesskeyaccept = G + .buttonlabelextra2 = Desconectase... + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcadores + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = Historial + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Llingüestes abiertes + .tooltiptext = Una llista de lo que ta abierto en tolos preseos sincronizaos + .accesskey = L +sync-engine-logins-passwords = + .label = Cuentes y contraseñes + .tooltiptext = Les cuentes y contraseñes guardaes + .accesskey = A +sync-engine-addresses = + .label = Señes + .tooltiptext = Les direiciones postales que guardesti (namás n'escritoriu) + .accesskey = S +sync-engine-creditcards = + .label = Tarxetes de creitu + .tooltiptext = Los nomes, les dates de caducidá y los númberos (namás nel escritoriu) + .accesskey = T +sync-engine-addons = + .label = Complementos + .tooltiptext = Les estensiones y los estilos pal Firefox d'escritoriu + .accesskey = C + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nome del preséu +sync-device-name-change = + .label = Camudar el nome del preséu… + .accesskey = m +sync-device-name-cancel = + .label = Encaboxar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Guardar + .accesskey = v +sync-connect-another-device = Conectar otru preséu + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacidá del restolador + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Cuentes y contraseñes + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Entrugar si guardar les cuentes y les contraseñes de los sitios web o non + .accesskey = g +forms-exceptions = + .label = Esceiciones… + .accesskey = s +forms-generate-passwords = + .label = Suxerir y xenerar contraseñes segures + .accesskey = S +forms-breach-alerts-learn-more-link = Lleer más +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Rellenar automáticamente les cuentes y les contraseñes + .accesskey = R +forms-saved-logins = + .label = Cuentes guardaes… + .accesskey = A +forms-primary-pw-use = + .label = Usar una contraseña primaria + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Lleer más +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Camudar la contraseña maestra… + .accesskey = m +forms-primary-pw-change = + .label = Camudar la contraseña primaria… + .accesskey = p +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Enantes llamábase «Contraseña maestra» +forms-primary-pw-fips-title = Anguaño tas nel mou FIPS. FIPS rique una contraseña primaria que nun tea balera. +forms-master-pw-fips-desc = El cambéu de la contraseña falló + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pa crear una contraseña primaria, introduz los tos datos d'aniciu de sesión de Windows. Esto ayuda a protexer la seguranza de les tos cuentes. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contraseña primaria +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historial +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } va: + .accesskey = v +history-remember-option-all = + .label = Recordar l'historial +history-remember-option-never = + .label = Dexar de recordar l'historial +history-remember-option-custom = + .label = Usar unos axustes personalizaos pal historial +history-remember-description = { -brand-short-name } va recordar los historiales de restolar, descargues, formularios y busques. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } va usar los mesmos axustes del restolar en privao y nun va recordar nengún historial mentanto restoles la web. +history-private-browsing-permanent = + .label = Usar siempres el mou de restolar en privao + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Recordar l'historial de restolar y de descargues + .accesskey = r +history-remember-search-option = + .label = Recordar l'historial de busques y de formularios + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Llimpiar l'historial al zarrar { -brand-short-name } + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = C +history-clear-button = + .label = Llimpiar l'historial… + .accesskey = h + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies y datos de los sitios +sitedata-total-size-calculating = Calcaulando'l tamañu de la caché y los datos de los sitios… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Anguaño les cookies, los datos de los sitios y la caché tán usando { $value } { $unit } d'espaciu nel discu. +sitedata-learn-more = Lleer más +sitedata-delete-on-close = + .label = Desaniciar les cookies y los datos de los sitios al zarrar { -brand-short-name } + .accesskey = z +sitedata-delete-on-close-private-browsing = Nel mou de restolar en privao permanente, les cookies y los datos de los sitios van llimpiase al zarrar { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Aceptar les cookies y los datos de los sitios + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Bloquiar les cookies y los datos de los sitios + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipu bloquiáu + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Rastrexadores ente sitios +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de sitios web ensin visitar +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Toles cookies de terceros (pue estropiar dalgunos sitios) +sitedata-option-block-all = + .label = Toles cookies (va facer que los sitios web s'estropien) +sitedata-clear = + .label = Llimpiar los datos… + .accesskey = L +sitedata-settings = + .label = Xestionar los datos… + .accesskey = X +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Xestionar les esceiciones… + .accesskey = X + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de direiciones +addressbar-suggest = Al usar la barra de direiciones, suxerir: +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historial de restolar + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcadores + .accesskey = M +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Llingüetes abiertes + .accesskey = a +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Atayos + .accesskey = A +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Sitios principales + .accesskey = p +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motores de busca + .accesskey = a +addressbar-suggestions-settings = Camudar les preferencies pa les suxerencies de los motores de busca + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteición antirrastrexu ameyorada +content-blocking-section-top-level-description = Los rastrexadores síguente per internet pa recoyer información tocante a los tos vezos de restolar ya intereses. { -brand-short-name } bloquia munchos d'esos rastrexadores y otros scripts maliciosos. +content-blocking-learn-more = Lleer más +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Tas usando Aislamientu Primariu (FPI) lo qu'anula dalgunos axustes cookies de { -brand-short-name } + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Estándar + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Estricta + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizada + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Proteición y rindimientu equilibraos. Les páxines van cargar con normalidá. +content-blocking-etp-strict-desc = Más proteición, mas pue estropiar dalgunos sitios o dalgún conteníu +content-blocking-etp-custom-desc = Escueyi los rastrexadores y scripts a bloquiar +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } bloquia: +content-blocking-private-windows = Conteníu que rastrexa nes llingüetes privaes +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Cookies ente sitios dientro de toles ventanes (incluyíes les cookies de rastrexu) +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de rastrexu ente sitios +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies ente sitios dientro de les ventanes en privao +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de rastrexu ente sitios, y aisllar les cookies que queden +content-blocking-social-media-trackers = Rastrexadores de redes sociales +content-blocking-all-cookies = Toles cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de sitios ensin visitar +content-blocking-all-windows-tracking-content = Conteníu que rastrexa en toles ventanes +content-blocking-all-third-party-cookies = Toles cookies de terceros +content-blocking-cryptominers = Criptomineros +content-blocking-fingerprinters = Xeneradores de buelgues +content-blocking-warning-title = ¡Atención! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Esti axuste pue causar que dalgunos sitios web nun amuesen el conteníu o nun funcionen correutamente. Si te paez qu'un sitiu ta estropiáu, pues desactivar la proteición antirrastrexu pa esi sitiu y cargar tol conteníu. +content-blocking-warning-learn-how = Lleer cómo +content-blocking-reload-description = Tienes de volver cargar les llingüetes p'aplicar estos cambeos. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Volver cargar toles llingüetes + .accesskey = r +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Conteníu que rastrexa + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = En toles ventanes + .accesskey = t +content-blocking-option-private = + .label = Namás nes ventanes privaes + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Camudar la llista de bloqueos +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Más información +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Criptomineros + .accesskey = i +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Xeneradores de buelgues + .accesskey = b + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Xestionar les esceiciones… + .accesskey = X + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permisos +permissions-location = Allugamientu +permissions-location-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = t +permissions-xr = Realidá virtual +permissions-xr-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = t +permissions-camera = Cámara +permissions-camera-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = t +permissions-microphone = Micrófonu +permissions-microphone-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = t +permissions-notification = Avisos +permissions-notification-settings = + .label = Axustes… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Lleer más +permissions-notification-pause = + .label = Posar los avisos hasta reaniciar { -brand-short-name } + .accesskey = v +permissions-autoplay = Reproducción automática +permissions-autoplay-settings = + .label = Axustes... + .accesskey = e +permissions-block-popups = + .label = Bloquiar los ventanos emerxentes + .accesskey = B +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Esceiciones… + .accesskey = E + .searchkeywords = ventanos emerxentes +permissions-addon-install-warning = + .label = Avisate cuando los sitios web tenten d'instalar complementos + .accesskey = v +permissions-addon-exceptions = + .label = Esceiciones… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Recoyida y usu de datos de { -brand-short-name } +collection-description = Esforciámonos n'apurrite opciones y recoyer namás lo que precisamos pa fornir y ameyorar { -brand-short-name } pa tol mundu. Siempres pidimos permisu enantes de recibir información personal. +collection-privacy-notice = Avisu de privacidá +collection-health-report-telemetry-disabled = Yá nun permites que { -vendor-short-name } capture datos téunicos y d'interaición. Tolos datos vieyos van desaniciase en 30 díes. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Lleer más +collection-health-report = + .label = Permitir a { -brand-short-name } qu'unvie datos téunicos y d'interaición a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Lleer más +collection-studies = + .label = Permitir a { -brand-short-name } qu'instale y execute estudios +collection-studies-link = Amosar los estudios de { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permitir a { -brand-short-name } qu'aconseye estensiones de forma personalizada +addon-recommendations-link = Lleer más +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = L'informe de datos ta desactiváu na configuración d'esta compilación +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permtir a { -brand-short-name } qu'unvie por ti los informes de casques acumulaos <a data-l10n-name="crash-reports-link">Llleer más</a> + .accesskey = c + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguranza +security-browsing-protection = Proteición escontra'l software peligrosu y conteníu engañosu +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloquiar el conteníu engañosu y peligrosu + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Lleer más +security-block-downloads = + .label = Bloquiar les descargues peligroses + .accesskey = p +security-block-uncommon-software = + .label = Avisame del software non deseáu y poco común + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificaos +certs-enable-ocsp = + .label = Consultar los sirvidores de rempuesta OCSP pa confirmar la validez actual de los certificaos + .accesskey = C +certs-view = + .label = Ver los certificaos… + .accesskey = c +certs-devices = + .label = Preseos de seguranza… + .accesskey = P + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Mou de namás HTTPS +httpsonly-description = HTTPS apurre una conexón segura y cifrada ente { -brand-short-name } y los sitios web que visites. La mayoría d'estos sitios web sofiten HTTPS, polo que si'l mou de namás HTTPS ta activáu, { -brand-short-name } va usar HTTPS en toles conexones. +httpsonly-learn-more = Lleer más +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar el mou de namás HTTPS en toles ventanes +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar el mou de namás HTTPS únicamente nes ventanes privaes +httpsonly-radio-disabled = + .label = Nun activar el mou de namás HTTPS + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Escritoriu +downloads-folder-name = Descargues +choose-download-folder-title = Escoyeta d'una carpeta de descarga diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..023547ef8a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Configuración de la páxina d'aniciu + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = Configuración de la páxina d'aniciu + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Escueyi un marcador pa que seya la to páxina d'aniciu. Si escueyes una carpeta, los marcadores nella van abrise en llingüetes. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..212982afc3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Xestión de les cookies y los datos de los sitios + +site-data-settings-description = Los sitios web de darréu atroxen cookies y datos nel ordenador. { -brand-short-name } caltién esos datos con almacenamientu permanente hasta que los desanicies y desanicia los datos de los sitios web con almacenamientu non permanente a midida que se precise espaciu. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Buscar sitios web + .accesskey = B + +site-data-column-host = + .label = Sitiu +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Almacenamientu +site-data-column-last-used = + .label = Últimu usu + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (ficheru llocal) + +site-data-remove-selected = + .label = Quitar lo esbillao + .accesskey = Q + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Guardar los cambeos + .buttonaccesskeyaccept = G + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value }{ $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Permanente) + +site-data-remove-all = + .label = Quitar too + .accesskey = u + +site-data-remove-shown = + .label = Quitar tolo amosao + .accesskey = i + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Quitar + +site-data-removing-header = Desaniciu de les cookies y los datos de los sitios + +site-data-removing-desc = Desaniciar les cookies y los datos de los sitios pue zarrate la sesión nos sitios web. ¿De xuru que quies facer los cambeos? + +site-data-removing-table = Van desaniciase les cookies y los datos de los sitios web de darréu diff --git a/l10n-ast/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-ast/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e424846acc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Esceiciones - Traducción + .style = width: 36em + +translation-window2 = + .title = Esceiciones - Traducción + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = La traducción nun va ufrise pa les llingües de darréu + +translation-languages-column = + .label = Llingües + +translation-languages-button-remove = + .label = Quitar la llingua + .accesskey = Q + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Quitar toles llingües + .accesskey = u + +translation-sites-disabled-desc = La traducción nun va ufrise pa los sitios web de darréu + +translation-sites-column = + .label = Sitios web + +translation-sites-button-remove = + .label = Quitar el sitiu + .accesskey = s + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Quitar tolos sitios + .accesskey = i + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Zarrar + .buttonaccesskeyaccept = Z diff --git a/l10n-ast/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-ast/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3543a3a854 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/protections.ftl b/l10n-ast/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afcf5c865a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } bloquió { $count } rastrexador demientres la selmana pasada + *[other] { -brand-short-name } bloquió { $count } rastrexadores demientres la selmana pasada + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] Bloquióse <b>{ $count }</b> rastrexador dende'l { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] Bloquiáronse <b>{ $count }</b> rastrexadores dende'l { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } sigue bloquiando rastrexadores nes ventanes privaes, mas nun rexistra lo que se bloquió. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Los rastrexadores que { -brand-short-name } bloquió esta selmana + +protection-report-webpage-title = Panel de proteiciones +protection-report-page-content-title = Panel de proteiciones +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pue protexer la to privacidá de forma tresparente mentanto restoles. Esto ye un sumariu personalizáu d'eses proteiciones, incluyíes les ferramientes pa tener el control de la to seguranza en llinia. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protexe la to privacidá de forma tresparente mentanto restoles. Esto ye un sumariu personalizáu d'eses proteiciones, incluyíes les ferramientes pa tener el control de la to seguranza en llinia. + +protection-report-settings-link = Xestionar los axustes de privacidá y seguranza + +etp-card-title-always = Proteición antirrastrexu ameyorada: Activada siempres +etp-card-title-custom-not-blocking = Proteición antirrastrexu ameyorada: Desactivada +etp-card-content-description = { -brand-short-name } bloquia automáticamente les compañes que te siguen dafurto pela web. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Anguaño toles proteiciones tán desactivaes. Escueyi los rastrexadores a bloquiar xestionando los axustes de les proteiciones de { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Xestionar los axustes + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Güei + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Un gráficu que contién el númberu total de cada tipu de rastrexador bloquiáu esta selmana. + +social-tab-title = Rastrexadores de redes sociales +social-tab-contant = Les redes sociales ponen rastrexadores n'otros sitios web pa siguir lo que faes y ves en llinia. Esto permíte-yos deprender más tocante a ti, acullá de lo que compartes nos tos perfiles de redes sociales. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lleer más</a> + +cookie-tab-title = Cookies de rastrexu ente sitios +cookie-tab-content = Estes cookies síguente de sitiu en sitiu p'atropar datos tocante a lo que faes en llinia. Tán instalaes por terceres partes, como anunciantes y compañes d'análisis. Bloquiar les cookies de rastrexu ente sitios amenorga'l númberu d'anuncios que te siguen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lleer más</a> + +tracker-tab-title = Conteníu que rastrexa +tracker-tab-description = Los sitios web puen cargar publicidá, vídeos y otru conteníu esternu con códigu que rastrexe. El bloquéu del conteníu que rastrexa pue ayudar a que los sitios carguen más rápido, mas dalgunos botones, formularios y campos d'aniciu de sesión podríen dexar de funcionar. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lleer más</a> + +fingerprinter-tab-title = Xeneradores de buelgues +fingerprinter-tab-content = Los xeneradores de buelgues recueyen los axustes del restolador y l'ordenador pa crear un perfil de ti. Col usu d'esta buelga dixital puen rastrexate pente sitios web estremaos. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lleer más</a> + +cryptominer-tab-title = Criptomineros +cryptominer-tab-content = Los criptomineros usen la potencia de cálculu del sistema pa minar moneda dixital. Los scripts de criptominería escosen aína la batería del preséu, vuelven lentu al ordenador y puen aumentar el preciu de la factura de la lluz. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lleer más</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Zarrar + .title = Zarrar + +mobile-app-title = Bloquia rastrexadores de publicidá en más preseos +mobile-app-card-content = Usa'l restolador móvil con proteición integrada escontra la publicidá que rastrexa. +mobile-app-links = El restolador { -brand-product-name } p'<a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> ya <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Nun vuelvas escaecer nin una contraseña + + +lockwise-how-it-works-link = Cómo funciona + +monitor-link = Cómo funciona + +monitor-breaches-resolved-title = ¡Bien! Resolviesti tolos arrampuñamientos conocíos. + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = Completóse'l { $percentageResolved }% + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = ¡Bon comienzu! + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Rastrexadores de redes sociales ({ $percentage }%) + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rastrexador de redes sociales ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rastrexadores de redes sociales ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de rastrexu ente sitios + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cookie de rastrexu ente sitios ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cookies de rastrexu ente sitios ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Conteníu que rastrexa + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } elementu que rastrexa ({ $percentage }%) + *[other] { $count } elementos que rastrexen ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Xeneradores de buelgues + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } xenerador de buelgues ({ $percentage }%) + *[other] { $count } xeneradores de buelgues ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Criptomineros + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } criptomineru ({ $percentage }%) + *[other] { $count } criptomineros ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-ast/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-ast/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19444fbb12 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Hebo un fallu al unviar l'informe. Volvi tentalo dempués, por favor. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = ¿Iguóse'l sitiu? Unvia un informe + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Estricta + .label = Estricta +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizada + .label = Personalizada +protections-popup-footer-protection-label-standard = Estándar + .label = Estándar + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Más información tocante a la proteición antirrastrexu ameyorada + +protections-panel-etp-on-header = La proteición antirrastrexu ta ACTIVADA pa esti sitiu +protections-panel-etp-off-header = La proteición antirrastrexu ta DESACTIVADA pa esti sitiu + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = ¿Nun funciona'l sitiu? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = ¿Nun funciona'l sitiu? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = ¿Por qué? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Bloquiar esto podría estropiar los elementos de dalgunos sitios web. Ensin los rastrexadores, dalgunos botones, formularios y anicios de sesión quiciabes dexen de funcionar. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Cargáronse tolos rastrexadores d'esti sitiu porque les proteiciones tán desactivaes. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Nun se detectó nengún rastrexador que { -brand-short-name } conociere. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Conteníu que rastrexa + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Rastrexadores de redes sociales +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptomineros +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Xeneradores de buelgues + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Bloquióse +protections-panel-not-blocking-label = Permitióse +protections-panel-not-found-label = Nun se detectó + +## + +protections-panel-settings-label = Axustes de la proteición +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel de proteiciones + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Desactiva les proteiciones si tienes problemes con: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos d'aniciu de sesión +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Vídeos + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Unviar un informe + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estes cookies síguente de sitiu en sitiu p'atropar datos tocante a lo que faes en llinia. Tán instalaes por terceres partes, como anunciantes y compañes d'análisis. +protections-panel-cryptominers = Los criptomineros usen la potencia de cálculu del sistema pa minar moneda dixital. Los scripts de criptominería escosen aína la batería del preséu, vuelven lentu al ordenador y puen aumentar el preciu de la factura de la lluz. +protections-panel-fingerprinters = Los xeneradores de buelgues recueyen los axustes del restolador y l'ordenador pa crear un perfil de ti. Col usu d'esta buelga dixital puen rastrexate pente sitios web estremaos. +protections-panel-tracking-content = Los sitios web puen cargar publicidá, vídeos y otru conteníu esternu con códigu que rastrexe. El bloquéu del conteníu que rastrexa pue ayudar a que los sitios carguen más rápido, mas dalgunos botones, formularios y campos d'aniciu de sesión quiciabes nun funcionen. +protections-panel-social-media-trackers = Les redes sociales ponen rastrexadores n'otros sitios web pa siguir lo que faes y ves en llinia. Esto permíte-yos deprender más tocante a ti, acullá de lo que compartes nos tos perfiles de redes sociales. + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Xestionar los axustes de la proteición + .accesskey = X + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Informe d'un sitiu estropiáu +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = El bloquéu de ciertos rastrexadores pue causar problemes con dalgunos sitios web. Informar d'estos problemes ayuda a ameyorar { -brand-short-name } pa tol mundu. Poro, mandar esti informe va unviar a Mozilla la URL ya información tocante a los axustes del restolador. <label data-l10n-name="learn-more">Lleer más</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: Describi'l problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Opcional: Describi'l problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Encaboxar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Unviar l'informe diff --git a/l10n-ast/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-ast/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f3d056c542 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = ¿Abrir { -brand-short-name } nel mou d'iguar problemes? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Abrir +refresh-profile = + .label = Reafitar { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Usa esti mou especial de { -brand-short-name } pa diagnosticar problemes. Les estensiones y personalizaciones van desactivase temporalmente. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Tamién pues saltar la igua de problemes y reafitar { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } zarróse inesperadamente mentanto s'aniciaba. Esto pue ser pola mor de los complementos u otros problemes. Pues tentar d'iguar el problema reaniciando nel mou seguru. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-ast/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ea1d28a8a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Esti sitiu ye engañosu +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar esti sitiu web pue dañar l'ordenador +safeb-blocked-unwanted-page-title = El sitiu pue contener programes maliciosos +safeb-blocked-harmful-page-title = El sitiu pue contener malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } bloquió esta páxina porque pue engañate pa que faigas daqué peligroso como instalar software o desvelar información personal como contraseñes o tarxetes de creitu. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } bloquió esta páxina porque quiciabes tente d'instalar software maliciosu que pue robar o desaniciar la información personal del ordenador. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } bloquió esta páxina porque quiciabes tente d'engañate pa qu'instales software que perxudique la esperiencia de restolar (por exemplu, camudando la páxina d'aniciu o amosando más anuncios nos sitios que visites). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } bloquió esta páxina porque quiciabes tente d'instalar aplicaciones peligroses que roben o desanicien la información personal del ordenador (por exemplu, semeyes, contraseñes, mensaxes y tarxetes de creitu). +safeb-palm-advisory-desc = Col asesoramientu de <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Dir p'atrás +safeb-palm-see-details-label = Ver los detalles +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>ye un sitiu engañosu</a>. Pues <a data-l10n-name='report_detection'>informar de la deteición d'un problema</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>inorar el riesgu</a> y visitar esti sitiu inseguru. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>ye un sitiu engañosu</a>. Pues <a data-l10n-name='report_detection'>informar de la deteición d'un problema</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Llei más tocante a los sitios engañosos y el phishing en <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Por embargu, si tamién quies lleer más tocante a la proteición escontra'l malware y phishing de { -brand-short-name }, visita <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>contién software maliciosu</a>. Pues <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>inorar el riesgu</a> y visitar esti sitiu inseguru. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>contién software maliciosu</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Llei más tocante a la proteición escontra'l malware y phishing de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>contién software peligrosu</a>. Pues <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>inorar el riesgu</a> y visitar esti sitiu inseguru. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>contién software peligrosu</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Llei más tocante al sofware peligrosu y non deseáu na <a data-l10n-name='learn_more_link'>política de software non deseáu</a>. Por embargu, si tamién quies lleer más tocante a la proteición escontra'l malware y phishing de { -brand-short-name }, visita <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>contién una aplicación potencialmente peligrosa</a>. Pues <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>inorar el riesgu</a> y visitar esti sitiu inseguru. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Informóse que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>contién una aplicación potencialmente peligrosa</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Llei más tocante a la proteición escontra'l malware y phishing de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Esti sitiu nun ye engañosu… + .accesskey = e diff --git a/l10n-ast/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-ast/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57304864ee --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Axustes pa la llimpieza del historial + .style = width: 34em + +sanitize-prefs2 = + .title = Axustes pa la llimpieza del historial + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Llimpieza del historial recién + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Llimpieza de tol historial + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Al zarrar { -brand-short-name }, habría llimpiase too automáticamente + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Rangu temporal a llimpiar:{ " " } + .accesskey = t + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = La última hora + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Les últimes dos hores + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Les últimes cuatro hores + +clear-time-duration-value-today = + .label = Güei + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Too + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historial + +item-history-and-downloads = + .label = Historial de restolar y de descargues + .accesskey = r + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Anicios de sesión activos + .accesskey = s + +item-cache = + .label = Caché + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Historial de formularios y de busques + .accesskey = f + +data-section-label = Datos + +item-offline-apps = + .label = Datos de los sitios web del mou ensin conexón + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = Esta aición nun pue desfacese. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Llimpiar agora + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Llimpiando + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Va llimpiase tol historial. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Van llimpiase tolos elementos esbillaos. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-ast/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7b9a1e310 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Facer una captura + .tooltiptext = Fai una captura de pantalla + +screenshots-instructions = Arrastra o primi na páxina pa esbillar una rexón. Primi ESC pa encaboxar. +screenshots-cancel-button = Encaboxar +screenshots-save-visible-button = Guardar lo visible +screenshots-save-page-button = Guardar la páxina completa +screenshots-download-button = Baxar +screenshots-download-button-tooltip = Baxa la captura +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copia la captura al cartafueyu + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Copióse l'enllaz +screenshots-notification-link-copied-details = L'enllaz a la captura copióse al cartafueyu. Primi { screenshots-meta-key }-V p'apegar. + +screenshots-notification-image-copied-title = Copióse la captura +screenshots-notification-image-copied-details = La captura copióse al cartafueyu. Primi { screenshots-meta-key }-V p'apegar. + +screenshots-request-error-title = Fuera de serviciu +screenshots-request-error-details = ¡Sentímoslo más nun pudimos guardar la captura! Volvi tentalo dempués. + +screenshots-connection-error-title = Nun podemos contectate coles tos captures +screenshots-connection-error-details = Comprueba la conexón a internet, por favor. Si yes a conectate a internet, podría haber un problema temporal col serviciu de { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Nun podemos guardar la captura porque hai un problema col serviciu de { -screenshots-brand-name }. Volvi tentalo más sero. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Nun pue capturase esta páxina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Esta páxina web nun ye estándar polo que nun pues capturala. + +screenshots-empty-selection-error-title = La esbilla ye perpequeña + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } ta desactiváu nel mou Restolar en Privao +screenshots-private-window-error-details = Sentimos l'inconveniente. Tamos trabayando nesta carauterística pa versiones futures. + +screenshots-generic-error-title = ¡Meca! { -screenshots-brand-name } volvióse llocu. +screenshots-generic-error-details = Nun tamos seguros de lo qu'asocedió. ¿Importaríate tentalo de nueves o facer una captura n'otra páxina? diff --git a/l10n-ast/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-ast/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/search.ftl b/l10n-ast/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d389e24f91 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Fallu d'instalación +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } nun pudo instalar el complementu de busca de «{ $location-url }» porque yá esiste unu col mesmu nome. + +opensearch-error-format-title = El formatu nun ye válidu +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } nun pudo instalar el motor de busca de: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Fallu de descarga +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } nun pudo baxar el plugin de busca de: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Unviar la busca + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-ast/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af3732b0d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Configuración del fondu d'escritoriu + +set-desktop-background-accept = + .label = Afitar como fondu d'escritoriu + +open-desktop-prefs = + .label = Abrir les preferencies del escritoriu + +set-background-preview-unavailable = La previsualización nun ta disponible + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Esparder + +set-background-color = Color: + +set-background-position = Posición: + +set-background-tile = + .label = En mosaicu + +set-background-center = + .label = Centru + +set-background-stretch = + .label = Estirada + +set-background-fill = + .label = De rellenu + +set-background-fit = + .label = Axustada diff --git a/l10n-ast/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-ast/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f70107be2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcadores + +sidebar-menu-history = + .label = Historial + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Llingüetes sincronizaes + +sidebar-menu-close = + .label = Zarrar el panel llateral + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Zarrar el panel llateral diff --git a/l10n-ast/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-ast/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..064e02cbd3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Abrir { $count } ventanu emerxente bloquiáu… + *[other] Abrir { $count } ventanos emerxentes bloquiaos… + } diff --git a/l10n-ast/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-ast/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af1c50d82b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Mobile download button strings + +## Firefox Focus promo message strings + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/sync.ftl b/l10n-ast/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..400c944e1b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sincronizando… + +sync-disconnect-dialog-title2 = ¿Desconectase? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } va dexar de sincronizase cola to cuenta mas nun va desaniciar nengún datu d'esti preséu. +sync-disconnect-dialog-button = Desconectar + +fxa-signout-dialog2-title = ¿Zarrar sesión en { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Los datos sincronizaos van quedar na to cuenta. +fxa-signout-dialog2-button = Zarrar sesión +fxa-signout-dialog2-checkbox = Desaniciar los datos d'esti preséu (les contraseñes, l'historial, los marcadores, etc.) + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Conectar otru preséu… + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Sincronizando los preseos… + +fxa-menu-sign-out = + .label = Zarrar sesión… diff --git a/l10n-ast/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-ast/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1766c5474 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Llingüetes sincronizaes +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = ¿Quies ver equí les llingüetes d'otros preseos de to? +synced-tabs-sidebar-intro = Ve una llista de les llingüetes d'otros preseos de to. +synced-tabs-sidebar-unverified = Tienes de verificar la cuenta. +synced-tabs-sidebar-notabs = Nun hai llingüetes abiertes +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activa la sincronización de llingüetes pa ver una llista de les llingüetes d'otros preseos de to. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conectar otru preséu +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Buscar llingüetes sincronizaes + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Abrir nuna llingüeta nueva + .accesskey = v +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Abrir nuna ventana nueva + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Abrir nuna ventana privada nueva + .accesskey = P +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Amestar esta llingüeta a Marcadores… + .accesskey = M + +## + +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Abrilo too en llingüetes + .accesskey = A +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Xestionar los preseos… + .accesskey = P +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = S diff --git a/l10n-ast/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-ast/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cf49367b1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Llingüeta nueva + .accesskey = L +reload-tab = + .label = Volver cargar la llingüeta + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Esbillar toles llingüetes + .accesskey = E +duplicate-tab = + .label = Duplicar la llingüeta + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar les llingüetes + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Zarrar les llingüetes a la esquierda + .accesskey = e +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Zarrar les llingüetes a la derecha + .accesskey = e +close-other-tabs = + .label = Zarrar les demás llingüetes + .accesskey = e +reload-tabs = + .label = Volver cargar les llingüetes + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Fixar la llingüeta + .accesskey = F +unpin-tab = + .label = Lliberar la llingüeta + .accesskey = L +pin-selected-tabs = + .label = Fixar les llingüetes + .accesskey = F +unpin-selected-tabs = + .label = Lliberar les llingüetes + .accesskey = L +bookmark-selected-tabs = + .label = Amestar les llingüetes a Marcadores… + .accesskey = M +bookmark-tab = + .label = Amestar la llingüeta a Marcadores + .accesskey = M +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Abrir nuna llingüeta de contenedor nueva + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Mover al comienzu + .accesskey = m +move-to-end = + .label = Mover al final + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Mover a una ventana nueva + .accesskey = V +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Zarrar delles llingüetes + .accesskey = d +tab-context-share-url = + .label = Compartir + .accesskey = C + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Volver abrir la llingüeta zarrada + [one] Volver abrir les llingüetes zarraes + *[other] Volver abrir les llingüetes zarraes + } + .accesskey = a +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Mover la llingüeta + [one] Mover la llingüeta + *[other] Mover les llingüetes + } + .accesskey = v + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-ast/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4dba2c2d30 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Llingüeta nueva +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Zarrar la llingüeta +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } — { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Zarrar la llingüeta + *[other] Zarrar { $tabCount } llingüetes + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Zarrar les llingüetes + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Permitir que los avisos como esti de «{ $domain }» te lleven a la so llingüeta +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalización de { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Desactivar l'audiu de la llingüeta + .accesskey = D +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Activar l'audiu de la llingüeta + .accesskey = A +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Desactivar l'audiu de les llingüetes + .accesskey = a +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Activar l'audiu de les llingüetes + .accesskey = a diff --git a/l10n-ast/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-ast/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..911551e1aa --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-ast/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..681e892128 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Llingüeta nueva + .accesskey = L +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Volver cargar la llingüeta esbillada + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Volver cargar les llingüetes esbillaes + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Amestar la llingüeta esbillada a Marcadores… + .accesskey = l +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Amestar les llingüetes esbillaes a Marcadores… + .accesskey = l +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Esbillar toles llingüetes + .accesskey = E +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Volver abrir la llingüeta zarrada + [one] Volver abrir les llingüetes zarraes + *[other] Volver abrir les llingüetes zarraes + } + .accesskey = a + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Xestionar la estensión + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Quitar la estensión + .accesskey = Q + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Informar de la estensión + .accesskey = I + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Fixar nel menú flotante + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Anubrir al nun haber descargues + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Quitar de la barra de ferramientes + .accesskey = Q +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Personalizar la barra de ferramientes… + .accesskey = P + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Amosar siempres + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Nun amosar enxamás + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Amosar namás en «Llingüeta nueva» + .accesskey = n + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Amosar «Otros marcadores» + .accesskey = s + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Barra de menús + .accesskey = m diff --git a/l10n-ast/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-ast/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf4b5bed55 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Atrás +forward = Alantre +reload = Volver cargar +home = Aniciu +fullscreen = Pantalla completa +touchbar-fullscreen-exit = Colar de la pantalla completa +find = Atopar +new-tab = Llingüeta nueva +add-bookmark = Amestar un marcador +reader-view = Vista de llector +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Busca o introduz una direición +share = Compartir +close-window = Zarrar la ventana +open-sidebar = Barres llaterales + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Atayos de busca +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Buscar en: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcadores +search-history = Historial +search-opentabs = Llingüetes abiertes +search-tags = Etiquetes +search-titles = Títulos + +## + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-ast/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0573c7ce8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Esta páxina ta en +translation-notification-translate-this-page = + .value = ¿Traducila? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Sí +translation-notification-not-now-button = + .label = Agora non +translation-notification-translating-content = + .value = Traduciendo'l conteníu de la páxina… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Esta páxina tradúxose del +translation-notification-translated-to = + .value = al +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Amosar lo orixinal +translation-notification-show-translation-button = + .label = Amosar la traducción +translation-notification-error-translating = + .value = Hebo un fallu al traducir esta páxina. +translation-notification-try-again-button = + .label = Retentar +translation-notification-service-unavailable = + .value = La traducción nun ta disponible nesti momentu. Volvi tentalo dempués, por favor. +translation-notification-options-menu = + .label = Opciones + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = Nun traducir enxamás del { $langName } + .accesskey = e +translation-notification-options-never-for-site = + .label = Nun traducir enxamás esti sitiu + .accesskey = e +translation-notification-options-preferences = + .label = Preferencies de la traducción + .accesskey = P diff --git a/l10n-ast/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-ast/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-ast/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ast/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-ast/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ecce32a285 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } — Indicador de compartición +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } — Indicador de compartición + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = cámara +webrtc-item-microphone = micrófonu +webrtc-item-application = aplicación +webrtc-item-screen = pantalla +webrtc-item-window = ventana +webrtc-item-browser = llingüeta + +## + +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-window = Tas compartiendo la ventana d'otra aplicación. +webrtc-sharing-browser-window = Tas compartiendo { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Tas compartiendo tola pantalla. +webrtc-stop-sharing-button = Dexar de compartir +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Habilitar el micrófonu +webrtc-microphone-muted = + .title = Inhabilitar el micrófonu +webrtc-camera-unmuted = + .title = Apagar la cámara +webrtc-camera-muted = + .title = Prender la cámara +webrtc-minimize = + .title = Indicador de minimizar + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Tas compartiendo la cámara. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Tas compartiendo'l micrófonu. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Tas compartiendo una ventana o pantalla. Calca pa controlar qué compartir. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Tas compartiendo la cámara y el micrófonu. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Tas compartiendo la cámara. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Tas compartiendo'l micrófonu. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Tas compartiendo una aplicación. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Tas compartiendo la pantalla. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Tas compartiendo una ventana. Calca pa controlar qué compartir. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Tas compartiendo una llingüeta. Calca pa controlar qué compartir. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = ¿Permitir a { $origin } que sienta l'audiu d'esta llingüeta? +webrtc-allow-share-camera = ¿Permitir a { $origin } qu'use la cámara? +webrtc-allow-share-microphone = ¿Permitir a { $origin } qu'use'l micrófonu? +webrtc-allow-share-screen = ¿Permitir a { $origin } que vea la pantalla? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = ¿Permitir a { $origin } qu'use la cámara y el micrófonu? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = ¿Permitir a { $origin } qu'use la cámara y sienta l'audiu d'esta llingüeta? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = ¿Permitir a { $origin } qu'use'l micrófonu y vea la pantalla? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = ¿Permitir a { $origin } que sienta l'audiu d'esta llingüeta y vea la pantalla? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + + +## + +webrtc-share-screen-learn-more = Lleer más +webrtc-pick-window-or-screen = Esbilla una ventana o pantalla +webrtc-share-entire-screen = Tola pantalla +webrtc-share-pipe-wire-portal = Usar los axustes del sistema operativu +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } ventana) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } ventanes) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-block = + .label = Bloquiar + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = Bloquiar siempres + .accesskey = s + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Acordase d'esta decisión +webrtc-mute-notifications-checkbox = Desactivar los avisos de los sitios web mentanto se comparte diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..64f0e4cb2f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationNotSentTitle = Nun ye posible unviar la verificación + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Cuenta de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Unviar a tolos preseos + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Xestionar los preseos… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..beb2eca0bf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,876 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Escosó'l tiempu d'espera + +droponhomemsg=¿Quies qu'esti documentu seya la páxina d'aniciu nueva? +droponhomemsgMultiple=¿Quies qu'estos documentos seyan les páxines d'aniciu nueves? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Buscar «%2$S» en %1$S +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. + +# bookmark dialog strings + + +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details + + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=¿Amestar %S? + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.headerWithPerms=¿Amestar %S? Esta estensión va tener permisu pa: +webextPerms.headerUnsigned=¿Amestar %S? Esta estensión nun ta verificada. Les estensiones malicioses puen robar información personal o poner l'ordenador en riesgu, amiéstala namás si t'enfotes nel orixe. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=¿Amestar %S? Esta estensión nun ta verificada. Les estensiones malicioses puen robar información personal o poner l'ordenador en riesgu, amiéstala namás si t'enfotes nel orixe. Esta estensión va tener permisu pa: + +webextPerms.learnMore2=Lleer más +webextPerms.add.label=Amestar +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Encaboxar +webextPerms.cancel.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Encaboxar +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S rique permisos nuevos + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +webextPerms.updateAccept.label=Anovar +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quier: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P + +webextPerms.description.bookmarks=Lleer y modificar los marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Lleer y modificar los axustes del restolador +webextPerms.description.browsingData=Llimpiar les cookies, l'historial recién de restolar y otros datos rellacionaos. +webextPerms.description.clipboardRead=Consiguir datos del cartafueyu +webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos nel cartafueyu +webextPerms.description.downloads=Baxar ficheros y lleer y modificar l'historial de descargues del restolador +webextPerms.description.downloads.open=Abrir los ficheros baxaos nel ordenador +webextPerms.description.find=Lleer el testu de toles llingüetes abiertes +webextPerms.description.geolocation=Acceder al to allugamientu +webextPerms.description.history=Acceder al historial de restolar +webextPerms.description.management=Supervisar l'usu de les estensiones y xestionar estilos +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con programes que nun son %S +webextPerms.description.notifications=Amosar avisos +webextPerms.description.pkcs11=Fornir servicios d'autenticación criptográficos +webextPerms.description.privacy=Lleer y modificar los axustes de privacidá +webextPerms.description.proxy=Controlar los axustes del proxy del restolador +webextPerms.description.sessions=Acceder a les llingüetes zarraes apocayá +webextPerms.description.tabs=Acceder a les llingüetes del restolador +webextPerms.description.tabHide=Anubrir y amosar les llingüetes del restolador +webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de restolar +webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'actividá del restolador al restolar + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los datos de tolos sitios web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los datos de los sitios del dominiu %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los datos de #1 dominiu más;Acceder a los datos de #1 dominios más + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los datos de %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a los datos de #1 sitiu más;Acceder a los datos de #1 sitios más + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S quier cambiar el motor de busca predetermináu %2$S a %3$S. ¿Paezte bien? +webext.defaultSearchYes.label=Sí +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=Non +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message3=Amestóse %S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Baxando y verificando'l complementu…;Baxando y verificando #1 complementos… + +addonInstall.unsigned=(Ensin verificar) +addonInstall.cancelButton.label=Encaboxar +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Amestar +addonInstall.acceptButton2.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Esti sitiu quier instalar un complementu en #1:;Esti sitiu quier instalar #2 complementos en #1: + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S instalóse con ésitu. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name + +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lleer más +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 evitó qu'esti sitiu abriere un ventanu emerxente.;#1 evitó qu'esti sitiu abriere #2 ventanos emerxentes. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 evitó qu'esti sitiu abriere más de #2 ventanos emerxentes. +popupWarningButton=Opciones +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferencies +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupShowPopupPrefix=Amosar «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto + +crashedpluginsMessage.title=El plugin %S cascó. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar la páxina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.learnMore=Lleer más… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=¿Seique queríes dir pa %S? + + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.noAllow=Nun permitir +flashActivate.allow=Permitir +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginVulnerableNoUpdate=Esti plugin tien vulnerabilidaes de seguranza + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". + +menuOpenAllInTabs.label=Abrilo too en llingüetes + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (y #2 llingüeta más);#1 (y #2 llingüetes más) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Apegar y dir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Volver cargar la páxina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Parar la carga d'esta páxina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Alternar la vista de llectura (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.refreshLabel=%S evitó qu'esta páxina se volviere cargar automáticamente. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Amuesa los marcadores (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Amuesa'l progresu de les descargues en cursu (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Abre una ventana nueva (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Abrir una llingüeta nueva (%S) +newTabContainer.tooltip=Abrir una lingüeta nueva (%S)\nTen primío p'abrir una llingüeta de contenedor nueva + +# Offline web applications + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname + +# Offline web applications +offlineApps.block.label=Bloquiar +offlineApps.block.accesskey=B + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.block=Bloquiar +canvas.block.accesskey=B +canvas.remember2=Acordase d'esta decisión + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.cancel=Encaboxar +webauthn.cancel.accesskey=E +webauthn.proceed=Siguir +webauthn.proceed.accesskey=S + +# Spoof Accept-Language prompt + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Cola verificación de: %S +identity.identified.verified_by_you=Amestesti una esceición de seguranza pa esti sitiu. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.tooltip=La conexón nun ye segura + +identity.extension.label=Estensión (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastrexu ente sitios +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceros +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitios ensin visitar +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Toles cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=D'esti sitiu +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastrexu ente sitios +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceros +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloquiando los rastrexadores de redes sociales, les cookies de rastrexu ente sitios y les buelgues. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La proteición antirrastrexu ta DESACTIVADA pa esti sitiu. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nun se detectó nengún rastrexador que %S conociere. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteiciones pa %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Buelgues bloquiaes +protections.blocking.cryptominers.title=Criptomineros bloquiaos +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastrexu ente sitios bloquiaes +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceros bloquiaes +protections.blocking.cookies.all.title=Toles cookies bloquiaes +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies bloquiaes de sitios ensin visitar +protections.blocking.trackingContent.title=Conteníu que rastrexa ensin bloquiar +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastrexadores de redes sociales bloquiaos + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dende'l %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Alloñar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Averar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Cortar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Apegar (%S) + +# Geolocation UI + +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. + +geolocation.block=Bloquiar +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=¿Permitir a %S qu'acceda al to allugamientu? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=Acordase d'esta decisión + +# Virtual Reality Device UI + +# Virtual Reality Device UI +xr.block=Bloquiar +xr.block.accesskey=B +xr.remember=Acordase d'esta decisión + +# Persistent storage UI + +persistentStorage.block.label=Bloquiar +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=¿Permitir a %S qu'atroxe datos nel almacenamientu permanente? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permitir +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=Agora non +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nun permitir enxamás +webNotifications.never.accesskey=e + +webNotifications.alwaysBlock=Bloquiar siempres +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bloquiar +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=¿Permitir a %S qu'unvie avisos? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sacáime d'equí! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Esti sitiu nun ye engañosu… +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Nun ye un sitiu atacador… + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptMessage=Les estensiones, los estilos y los axustes personalizaos van desactivase temporalmente. +troubleshootModeRestartButton=Reaniciar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.learn-more.text = Lleer más +processHang.button_debug.label = Depurar el script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Amuesa la ventana en pantalla completa (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover la barra llateral a la esquierda +sidebar.moveToRight=Mover la barra llateral a la derecha + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera3.message = ¿Permitir a %S qu'use la cámara? +getUserMedia.shareMicrophone3.message = ¿Permitir a %S qu'use'l micrófonu? +getUserMedia.shareScreen4.message = ¿Permitir a %S que vea la pantalla? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = ¿Permitir a %S qu'use la cámara y el micrófonu? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = ¿Permitir a %S qu'use la cámara y sienta l'audiu d'esta llingüeta? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = ¿Permitir a %S qu'use'l micrófonu y vea la pantalla? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = ¿Permitir a %S que sienta l'audiu d'esta llingüeta y vea la pantalla? +getUserMedia.shareAudioCapture3.message = ¿Permitir a %S que sienta l'audiu d'esta llingüeta? +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Lleer más +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Ventana o pantalla: +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = V +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Esbilla una ventana o pantalla +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Tola pantalla +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Usar los axustes del sistema operativu +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ventana);#1 (#2 ventanes) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permitir +getUserMedia.block.label = Bloquiar +getUserMedia.block.accesskey = B +getUserMedia.remember=Acordase d'esta decisión +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófonu) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicación) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ventana) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (llingüeta) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámara y micrófonu) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófonu y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófonu y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófonu y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófonu y llingüeta) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara y llingüeta) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófonu y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófonu y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófonu y ventana) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófonu y llingüeta) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Has activar el DRM pa reproducir audiu o videu nesta páxina. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar el DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ta instalando los componentes precisos pa reproducir l'audiu o videu d'esta páxina. Volvi tentalo dempués. + + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalización de %S + + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Trabayu +userContextBanking.label = Bancu +userContextShopping.label = Tiendes +userContextNone.label = Ensin contenedor + +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = i + +userContext.aboutPage.label = Xestionar los contenedores + + +muteTab.label = Desactivar l'audiu de la llingüeta +muteTab.accesskey = D +unmuteTab.label = Activar l'audiu de la llingüeta +unmuteTab.accesskey = A + +muteSelectedTabs2.label = Desactivar l'audiu de les llingüetes +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = a +unmuteSelectedTabs2.label = Activar l'audiu de les llingüetes +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = a + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Tienes un informe de casque ensin unviar;Tiene #1 informes de casque ensin unviar +pendingCrashReports.viewAll = Ver +pendingCrashReports.send = Unviar +pendingCrashReports.alwaysSend = Unviar siempres + +decoder.noCodecs.button = Lleer cómo + +decoder.decodeError.message = Asocedió un fallu mentanto se descodificaba un recursu multimedia. +decoder.decodeWarning.message = Asocedió un fallu irrecuperable mentanto se descodificaba un recursu multimedia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Has aniciar sesión nesta rede enantes de poder acceder a internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. + +midi.allow.label = Permitir +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Bloquiar +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Acordase d'esta decisión +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = ¿Permitir a %S qu'acceda a los preseos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Atrás + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = ¡Unvióse! +confirmationHint.copyURL.label = ¡Copióse la cartafueyu! +confirmationHint.pageBookmarked2.label = Guardóse en Marcadores +confirmationHint.pinTab.label = ¡Fixóse! +confirmationHint.pinTab.description = Calca'l na llingüeta col botón derechu del mur pa lliberala. +confirmationHint.passwordSaved.label = ¡Guardóse la contraseña! +confirmationHint.loginRemoved.label = ¡Quitóse l'aniciu de sesión! +confirmationHint.breakageReport.label = Unvióse l'informe. ¡Gracies! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. + diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..92f8adc7d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historial +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Amuesa l'historial (%S) + +find-button.label = Atopar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Atopa nesta páxina (%S) + +developer-button.label = Desendolcador +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Abre les DevTools web (%S) + +sidebar-button.label = Barres llaterales +sidebar-button.tooltiptext2 = Amuesa les barres llaterales + +zoom-controls.label = Controles del zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Los controles del zoom + +zoom-out-button.label = Alloñar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Alloña (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reafita'l nivel del zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Averar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Avera (%S) + +edit-controls.label = Editar los controles +edit-controls.tooltiptext2 = Edita los controles + +cut-button.label = Cortar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Corta (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copia (%S) + +paste-button.label = Apegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Apiega (%S) + +panic-button.label = Escaecer +panic-button.tooltiptext = Escaez parte del historial de restolar + +toolbarspring.label = Espaciu flexible +toolbarseparator.label = Separtador +toolbarspacer.label = Espaciu diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b9974628a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Aniciando… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Falló +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=En posa +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Encaboxóse +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completóse +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Esti ficheru contién malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Esti ficheru pue dañar l'ordenador. +blockedUncommon2=Esti ficheru nun suel baxase. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=El ficheru movióse o desanicióse + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=¿De xuru que quies permitir esta descarga? +unblockHeaderOpen=¿De xuru que quies abrir esti ficheru? +unblockTypeMalware=Esti ficheru contién un virus u otru tipu de malware que daña l'ordenador +unblockTypeUncommon2=La descarga d'esti ficheru nun ye habitual y pue ser que nun seya seguro abrilu. Pue contener virus o facer cambeos inesperaos nos programes y axustes. +unblockTip2=Pues buscar una fonte de desacarga alternativa o volver tentalo dempués. +unblockButtonOpen=Abrir +unblockButtonUnblock=Permitir la descarga +unblockButtonConfirmBlock=Quitar el ficheru + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Desconozse'l tamañu + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2af26d6bf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=¿Amestar «%1$S» como l'aplicación pa los enllaces %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Amestar l'aplicación +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d096f94df --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogTitleAddBookmark=Marcador nuevu +dialogTitleAddFolder=Carpeta nueva +dialogTitleAddMulti=Marcadores nuevos +dialogTitleEdit=Propiedaes de «%S» + +dialogTitleAddNewBookmark2=Amiestu d'un marcador +dialogTitleEditBookmark=Edición de «%S» +dialogTitleEditBookmark2=Edición d'un marcador +dialogTitleAddBookmarksFolder=Amiestu d'una carpeta pa marcadores +dialogTitleEditBookmarksFolder=Edición d'una carpeta de marcadores + +newFolderDefault=Carpeta nueva +newBookmarkDefault=Marcador nuevu diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..45ffd0c489 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +noTitle=(ensin títulu) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Ensin marcadores) + + +bookmarksRestoreFilterName=JSON + + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordenar pol nome +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Ordenar pol allugamientu +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Ordenar pola visita más recién +view.sortBy.1.date.accesskey=v +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar pol númberu de visites +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=m +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar pola data d'amiestu +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar pola última modificación +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=o +view.sortBy.1.tags.label=Ordenar poles etiquetes +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Buscar nos marcadores +searchHistory=Buscar nel historial +searchDownloads=Buscar nes descargues + + +detailsPane.noItems=Nun hai elementos +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=1 elementu;#1 elementos + +lockPrompt.text=El sistema de marcadores ya historial nun va funcionar porque unu de los ficheros de %S ta usándolu otra aplicación. Dalgún software de seguranza pue causar esti problema. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Desaniciar la páxina +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=Desaniciar les páxines +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Amestar la páxina a Marcadores +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Amestar les páxines a Marcadores +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M + diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..3097d9eecb --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Esti sitiu nun ye engañosu +errorReportFalseDeceptiveMessage=Nun ye posible informar del fallu nesti momentu. diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0244ca88b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Busca con %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Buscar en %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go" +cmd_pasteAndSearch=Apegar y buscar + +cmd_clearHistory=Llimpiar l'historial de busques +cmd_clearHistory_accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Buscar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Buscar con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Camudar los axustes de busca diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b756dd20c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora non + +DesktopBackgroundDownloading=Guardando la semeya… diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9773da894 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Llimpieza de les cookies y los datos de los sitios +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Esbillar «Llimpiar agora» va llimpiar toles cookies y datos de los sitios web atroxaos por %S. Esto pue zarrate la sesión nos sitios web y desaniciar el conteníu web del mou ensin conexón. +clearSiteDataNow=Llimpiar agora diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5d801b6a5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitióse +state.current.allowedForSession = Permitióse na sesión +state.current.allowedTemporarily = Permitióse temporalmente +state.current.blockedTemporarily = Bloquióse temporalmente +state.current.blocked = Bloquióse +state.current.prompt = Entrugar siempres + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Entrugar siempres +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir na sesión +state.multichoice.block = Bloquiar + +state.multichoice.autoplayblock = Bloquiar l'audiu +state.multichoice.autoplayblockall = Bloquiar l'audiu y videu +state.multichoice.autoplayallow = Permitir l'audiu y videu + +permission.autoplay.label = Reproducción automática +permission.cookie.label = Instalación de cookies +permission.desktop-notification3.label = Unviu d'avisos +permission.camera.label = Usu de la cámara +permission.microphone.label = Usu del micrófonu +permission.screen.label = Compartición de la pantalla +permission.install.label = Instalación de complementos +permission.popup.label = Apertura de ventanos emerxentes +permission.geo.label = Accesu al allugamientu +permission.xr.label = Accesu a los preseos de realidá virtual +permission.shortcuts.label = Anulación de los atayos del tecláu +permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambéu pa «Esta llingüeta» +permission.persistent-storage.label = Guardáu de datos nel almacenamientu persistente +permission.canvas.label = Estraición de los datos de llenzos +permission.midi.label = Accesu a preseos MIDI +permission.midi-sysex.label = Accesu a preseos MIDI con sofitu pa SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Apertura d'aplicaciones diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..354bbc3463 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Siguir + +relinkVerify.title = Alvertencia de mecíu +relinkVerify.heading = ¿De xuru que quies aniciar sesión en Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..75b3ee16b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Llingüeta nueva +tabs.emptyPrivateTabTitle=Restolar en privao +tabs.closeTab=Zarrar la llingüeta + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeButtonMultiple=Zarrar les llingüetes + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Zarrar la llingüeta;Zarrar #1 llingüetes + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. + diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..d84312b534 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Abrir una llingüeta nueva +taskbar.tasks.newTab.description=Abre una llingüeta nueva del restolador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir una ventana nueva +taskbar.tasks.newWindow.description=Abre una ventana nueva del restolador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Ventana privada nueva +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre una ventana nueva nel mou Restolar en Privao. +taskbar.frequent.label=Frecuente +taskbar.recent.label=Recién diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ast/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4249ffa4fb --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Esta páxina ta en"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "¿Traducila?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Sí"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Agora non"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traduciendo'l conteníu de la páxina…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Esta páxina tradúxose del"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "al"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Amosar lo orixinal"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Amosar la traducción"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Hebo un fallu al traducir esta páxina."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Retentar"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "La traducción nun ta disponible nesti momentu. Volvi tentalo dempués, por favor."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Opciones"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nun traducir enxamás esti sitiu"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferencies de la traducción"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..c76ddd1888 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation.options.neverForLanguage.label=Nun traducir enxamás del %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=e diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ast/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..16ea7adce1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Tas compartiendo la cámara y el micrófonu. Calca pa controlar qué compartir. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Tas compartiendo la cámara. Calca pa controlar qué compartir. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Tas compartiendo'l micrófonu. Calca pa controlar qué compartir. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Tas compartiendo una aplicación. Calca pa controlar qué compartir. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Tas compartiendo la pantalla. Calca pa controlar qué compartir. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Tas compartiendo una ventana. Calca pa controlar qué compartir. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Tas compartiendo una llingüeta. Calca pa controlar qué compartir. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. + diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ast/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..803329f7fe --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Comprueba que la URL seya correuta y volvi tentalo, por favor. +fileNotFound=Firefox nun pue atopar el ficheru en %S. +fileAccessDenied=El ficheru de %S nun ye lleíble. +dnsNotFound2=Nun podemos conectanos al sirvidor de %S. +unknownProtocolFound=Firefox nun sabe cómo abrir esta direición porque unu de los protocolos de darréu (%S) nun ta asociáu con nengún programa o nun ta permitíu nesti contestu. +connectionFailure=Firefox nun pue afitar una conexón col sirvidor de %S. +netInterrupt=Torgóse la conexón a %S mentanto cargaba la páxina. +netTimeout=El sirvidor de %S tarda muncho en responder. +redirectLoop=Firefox detectó que'l sirvidor ta redirixendo la solicitú d'esta direición d'un mou qu'enxamás va completase. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=P'amosar esta páxina, %S ha unviar información que va repitir cualesquier aición (como una busca o la confirmación d'un pidíu) que se ficiere enantes. +resendButton.label=Volver unviar +unknownSocketType=Firefox nun sabe cómo comunicase col sirvidor. +netReset=Reanicióse la conexón al sirvidor mentanto cargaba la páxina. +notCached=Esti documentu yá nun ta disponible. +netOffline=Anguaño Firefox ta nel mou ensin conexón y nun pue restolar la web. +isprinting=El documentu nun pue camudar mentanto s'imprenta o previsualiza. +deniedPortAccess=Esta direición usa un puertu de rede que davezu s'usa pa otres coses distintes al restolar web. Firefox encaboxó la solicitú pa la to proteición. +proxyResolveFailure=Firefox ta configuráu pa usar un sirvidor proxy que nun pue atopase. +proxyConnectFailure=Firefox ta configuráu pa usar un sirvidor proxy que ta refugando les conexones. +contentEncodingError=La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque usa una forma de compresión que nun ye válida o nun ta sofitada. +unsafeContentType=La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque ta nun tipu de ficheru que podría nun ser seguro abrir. Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema. +externalProtocolTitle=Solicitú d'un protocolu esternu +externalProtocolPrompt=Ha llanzase una aplicación esterna pa remanar los enllaces %1$S:.\n\n\nEnllaz solicitáu:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi nun esperabes esta solicitú, podría ser un intentu d'esplotar una debilidá n'otru programa. Encaboxa esta solicitú a nun ser que sepas que nun ye maliciosa. +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Desconozse> +externalProtocolChkMsg=Recordar la escoyeta pa tolos enllaces d'esti tipu. +externalProtocolLaunchBtn=Llanzar l'aplicación +malwareBlocked=Informóse que %S ye un sitiu atacador y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +harmfulBlocked=Informóse que'l sitiu de %S ye potencialmente peligrosu y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +unwantedBlocked=Informóse que'l sitiu de %S sirve software indeseáu y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +deceptiveBlocked=Informóse que la páxina web de %S ye engañosa y bloquióse según les tos preferencies de seguranza. +cspBlocked=Esta páxina tien una política de seguranza del conteníu qu'evita que se cargue d'esti mou. +xfoBlocked=Esta páxina tien una política X-Frame-Options qu'evita que se cargue nesti contestu. +corruptedContentErrorv2=El sitiu de %S esperimentó un incumplimientu del protocolu de rede que nun pue solucionase. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox nun pue garantizar la seguranza de los datos en %S porque usa SSLv3, un protocolu de seguranza inseguru. +inadequateSecurityError=El sítiu web tentó de negociar un nivel de seguranza que nun ye afayadizu. +blockedByPolicy=La to organización bloquió l'accesu a esta páxina o sitiu web. +networkProtocolError=Firefox esperimentó un incumplimientu del protocolu de rede que nun pue solucionase. diff --git a/l10n-ast/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ast/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2168e528f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,139 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Hebo un problema al cargar la páxina"> +<!ENTITY retry.label "Retentar"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Dir p'atrás"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Dir p'atrás (aconséyase)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avanzao…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Ver el certificáu"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Nun s'atopó'l sirvidor"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Si la direición ye correuta, equí tienes tres coses que pues probar:</strong> +<ul> + <li>Volvi tentalo dempués.</li> + <li>Comprueba la conexón a internet.</li> + <li>Si tas conectáu mas pente un tornafuéu, comprueba que &brandShortName; tien permisu p'acceder a la web.</li> +</ul> +"> + + + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; nun pue cargar esta páxina por dalgún motivu.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Aniciu de sesión na rede"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Has aniciar sesión nesta rede enantes de poder acceder a internet.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Abrir la páxina d'aniciu de sesión"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "La URL nun ye válida"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + + + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Quiciabes tengas d'instalar otru software p'abrir esta direición.</li> +</ul> +"> + + + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>A vegaes, esti problema pue causalu la desactivación o'l refugu de les + cookies.</li> +</ul> +"> + + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque nun pudo verificase l'autenticidá de los datos recibíos.</li> + <li>Ponte en contautu colos propietarios del situ pa informalos d'esti problema.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; detectó una amenaza potencial de seguranza y torgó la conexón a <span class='hostname'/>. Si visites esti sitiu, los atacadores podríen robar información como contraseñes, direiciones de corréu o tarxetes de creitu."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; detectó un fallu y nun siguió hasta <span class='hostname'/>. El sitiu web nun ta bien configuráu o'l reló del ordenador tien mal la hora."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Ye probable que'l certificáu del sitiu web caducare, lo qu'evita que &brandShortName; se conecte de mou seguru."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "¿Qué puedo facer?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Ye mui probable que'l problema seya del sitiu y nun puedas facer nada pa igualu.</p> +<p>Si tas nun rede corporativa o uses un software antivirus, pues ponete en contautu colos equipos de sofitu pa tener más asistencia. Tamién pues avisar del problema al alministrador del sitiu web.</p> +"> + + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Ye mui probable que'l problema seya del sitiu y nun puedas facer nada pa igualu. Pues avisar del problema a los alministradores del sitiu web.</p> +"> + + + + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque detectóse un fallu na tresmisión de datos.</p><ul><li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu pa informalos d'esti problema, por favor.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Aceptar el riesgu y siguir"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Informar de fallos como esti p'ayudar a Mozilla a identificar y a bloquiar sitios maliciosos"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Lleer más…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Alvertencia: Riesgu potencial de seguranza"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Nun se conectó: Problema potencial de seguranza"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> tien una política de seguranza llamada HSTS (HTTP Strict Transport Security), lo que significa que &brandShortName; namás pue conectase al agospiador de mou seguru. Nun pues amestar nenguna esceición pa visitar esti sitiu."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar el testu al cartafueyu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> + + +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Si'l to software antivirus inclúi dalguna carauterística qu'escania conexones cifraes (a vegaes llámase «escanéu web» o «escanéu http»), pues desactivala. Si esto nun funciona, pues volver instalar el software antivirus."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Si tas nuna rede corporativa, pue ponete en contautu col departamentu d'informática."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "L'ordenador cuida que tamos a <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, lo qu'evita que &brandShortName; se conecte con seguranza. Pa visitar <span class='hostname'></span> anueva los axustes del reló, la data y el fusu horariu del sistema, y refresca <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.label "Reafitar los axustes"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La páxina que tentes de ver nun pue amosase porque detectóse un fallu nel protocolu de rede.</p><ul><li>Ponte en contautu colos propietarios del sitiu web pa informalos d'esti problema, por favor.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ast/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-ast/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..1cb2bb07bf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox tuvo un problema y cascó. Vamos tentar de restaurar les llingüetes y ventanes al reanicialu.\n\nDesafortunadamente, l'informador de casques nun ye a unviar l'informe del fallu.\n\nDetalles: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox tuvo un problema y cascó. Vamos tentar de restaurar les llingüetes y ventanes al reanicialu.\n\nP'ayudanos a diagnosticar ya iguar el problema, pues unvianos un informe del casque. diff --git a/l10n-ast/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-ast/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..0e50e1af5c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] + +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% yá nun ye'l restolador predetermináu. ¿Predeterminalu? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Sí +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non diff --git a/l10n-ast/browser/defines.inc b/l10n-ast/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..c08e10b488 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR softastur.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Softastur</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ast/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-ast/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..db8d533c18 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,150 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = ¿Quies que %S guarde esta tarxeta de creitu? (El CVV nun va guardase) +saveCreditCardAccessKey = G +cancelCreditCardLabel = Nun guardar +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = direición +category.name = nome +category.organization2 = organización +category.tel = teléfonu +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Lleer más +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Direiciones guardaes… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Tarxetes de creitu guardaes… + + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Direiciones +creditCardsListHeader = Tarxetes de creitu +addBtnLabel = Amestar… +editBtnLabel = Editar… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +organization2 = Organización + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +island = Islla +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE + +## address-level-2 names +city = Ciudá +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Distritu +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. + +# address-level-1 names +province = Provincia +state = Estáu +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Perfeutura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Área +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departamentu +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emiratu +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +postalCode = Códigu postal +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE + +country = País o rexón +tel = Teléfonu +cancelBtnLabel = Encaboxar +saveBtnLabel = Guardar + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +nameOnCard = Titular de la tarxeta +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. + diff --git a/l10n-ast/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-ast/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9b577bcec --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Informar d'un fallu del sitiu… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Informa d'un problema cola compatibilidá del sitiu diff --git a/l10n-ast/browser/firefox-l10n.js b/l10n-ast/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-ast/browser/installer/custom.properties b/l10n-ast/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..9800aba2d2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Mou &seguru de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipu d'instalación +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escueyi les opciones d'instalación +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Atayos de la configuración +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea los iconos del programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configuración de componentes opcionales +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales aconseyaos +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El Serviciu de Caltenimientu déxate anovar $BrandShortName dafurto en segundu planu. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar el Serviciu de &Caltenimientu +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sumariu +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=A puntu p'aniciar la instalación de $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName va instalase nel direutoriu de darréu: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pue ser qu'hebas reaniciar l'ordenador pa completar la instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pue ser qu'hebas reaniciar l'ordenador pa completar la desinstalación. +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Calca «Instalar» pa siguir. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Calca «Anovar» pa siguir. +SURVEY_TEXT=Cuén&tanos qué pienses de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Llanzar $BrandShortName agora +CREATE_ICONS_DESC=Crear iconos pa $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Nel &escritoriu +ICONS_STARTMENU=Na mio carpeta Programes del menú &Aniciu +ICONS_QUICKLAUNCH=Na barra d'&execución rápida +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName ha zarrase pa siguir cola instalación.\n\nZarra $BrandShortName pa siguir, por favor. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName ha zarrase pa siguir cola desinstalación.\n\nZarra $BrandShortName pa siguir, por favor. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName ha zarrase pa reafitalu.\n\nZarra $BrandShortName pa siguir, por favor. +WARN_DISK_SPACE=Nun tienes abondu espaciu nel discu pa instalar nesti allugamientu.\n\nCalca «Aceptar» pa esbillar otru allugamientu. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Ha reaniciase l'ordenador pa completar la desinstalación anterior de $BrandShortName. ¿Quies facelo agora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Ha reaniciase l'ordenador pa completar l'anovamientu anterior de $BrandShortName. ¿Quies facelo agora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Hebo un fallu al crear el direutoriu: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Calca «Encaboxar» pa parar la instalación\no «Retentar» pa volver tentalo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalación de $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Quita $BrandFullName del ordenador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va desinstalase del direutoriu de darréu: +UN_CONFIRM_CLICK=Calca «Desinstalar» pa siguir. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=¿Reafitar $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Si tienes problemes con $BrandShortName, reafitalu pue ayuda.\n\nEsto va restaurar los axustes predeterminaos y quitar los complementos. Reafita pa consiguir un rindimientu óptimu. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Lleer más +UN_REFRESH_BUTTON=&Reafitar $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando la instalación esistente… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Axeitando la instalación… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Conta-y a Mozilla por qué desinstalesti $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Escueyi'l tipu de configuración que prefieres, dempués calca «Siguiente». +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName va instalase coles opciones más habituales. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Vas poder escoyer les opciones a instalar. Aconséyase pa usuarios espertos. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizáu + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Anovar diff --git a/l10n-ast/browser/installer/mui.properties b/l10n-ast/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf0b42db1d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Afáyate nel encontu pa configurar $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate pente la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nAconseyámoste que zarres les demás aplicaciones enantes d'aniciar la instalación. Esto va permitir l'anovamientu de los ficheros relevantes del sistema ensin tener de reaniciar l'ordenador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoyeta de componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escueyi les carauterístiques de $BrandFullNameDA que quies instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pon el mur enriba d'un componente pa ver la so descripción. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escoyeta del allugamientu d'instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escueyi la carpeta na qu'instalar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalación +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Espera mentanto s'instala $BrandFullNameDA, por favor. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalación completada +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instalación completóse con ésitu. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación albortada +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instalación nun se completó con ésitu. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'encontu pa instalar $BrandFullNameDA acabó +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalóse nel ordenador.\n\nCalca «Finar» pa zarrar esti encontu. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=L'ordenador ha reaniciase pa completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reaniciar agora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaniciar agora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Quiero reaniciar dempués +MUI_TEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la instalación de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Afáyate nel encontu pa desinstalar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate pente la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nEnantes d'aniciar la desinstalación, asegúrate que $BrandFullNameDA nun ta n'execución.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalación +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espera mentanto se desinstala $BrandFullNameDA, por favor. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalación completada +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstalación completóse con ésitu. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación albortada +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstalación nun se completó con ésitu. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'encontu pa desinstalar $BrandFullNameDA acabó +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalóse del ordenador.\n\nCalca «Finar» pa zarrar esti encontu. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=L'ordenador ha reaniciase pa completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reaniciar agora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la desinstalación de $BrandFullName? diff --git a/l10n-ast/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-ast/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..cde98d8617 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName yá ta instaláu. Vamos anovalu. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName instalóse enantes. Vamos instalar una copia nueva. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Anovar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Instalar de nueves +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Reafitar los axustes y quitar los complementos vieyos pa un rindimientu óptimu + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalando… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizando los axustes p'ameyorar la velocidá, privacidá y seguranza. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName va tar preparáu nun momentu. +STUB_BLURB_FIRST1=El $BrandShortName más rápidu y responsivu del momentu +STUB_BLURB_SECOND1=Más velocidá na carga de páxines y cambéu de llingüetes +STUB_BLURB_THIRD1=Un restolar en privao poderosu +STUB_BLURB_FOOTER2=Fechu pa la xente, non pal porgüeyu + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique ${MinSupportedVer} o superior. Calca'l botón Aceptar pa más información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique un procesador con sofitu pa ${MinSupportedCPU}. Calca'l botón Aceptar pa más información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique ${MinSupportedVer} o superior y un procesador con sofitu pa ${MinSupportedCPU}. Calca'l botón Aceptar pa más información. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nun tienes permisu pa escribir nel direutoriu d'instalación +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Nun tienes abondu espaciu nel discu pa instalar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Eh… Por dalgún motivu, nun pudimos instalar $BrandShortName.\nEscueyi Aceptar pa comenzar de nueves. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=¿Quies instalar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si encaboxes, $BrandShortName nun va instalase. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Encaboxar diff --git a/l10n-ast/browser/installer/override.properties b/l10n-ast/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..71c3a7c6d8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalación de $BrandFullName +UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName +BackBtn=< &Atrás +NextBtn=&Siguiente > +AcceptBtn=&Acepto los términos del acuerdu de llicencia +DontAcceptBtn=&Refugo los términos del acuerdu de llicencia +InstallBtn=&Instalar +UninstallBtn=&Desinstalar +CancelBtn=Encaboxar +CloseBtn=&Zarrar +BrowseBtn=&Restolar… +ShowDetailsBtn=Amosar los &detalles +ClickNext=Calca «Siguiente» pa siguir. +ClickInstall=Calca «Instalar» p'aniciar la instalación. +ClickUninstall=Calca «Desinstalar» p'aniciar la desinstalación. +Completed=Completóse +LicenseTextRB=Revisa l'acuerdu de llicencia enantes d'instalar $BrandFullNameDA. Si aceptes tolos términos del acuerdu, esbilla la primer opción d'embaxo. $_CLICK +ComponentsText=Marca los componentes que quies instalar y desmarcar los que nun quies. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Esbilla los componentes a instalar: +DirText=$BrandFullNameDA va instalase na carpeta de darréu. Pa instalalu n'otra carpeta, calca «Restolar» y esbilla otra. $_CLICK +DirSubText=Carpeta de destín +DirBrowseText=Esbilla la carpeta na qu'instalar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Espaciu disponible: " +SpaceRequired="Espaciu riquíu: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA va desinstalase de la carpeta de darréu. $_CLICK +UninstallingSubText=Desinstalación de: +CantWrite="Nun pue escribise: " +CouldNotLoad="Nun pudo cargase: " +CreatedUninstaller="Creóse'l desinstalador: " +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Execución: " +Extract="Estraición: " +OutputFolder="Carpeta de salida: " +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-ast/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-ast/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bcc8d99127 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = softastur.org +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Softastur diff --git a/l10n-ast/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-ast/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..0789c1176c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature_signatures=Esti PDF contién robles dixitales. La validación de robles nun ta sofitada. +open_with_different_viewer=Abrir con otru visor +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-ast/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-ast/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f8bb2e57a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,207 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Páxina anterior +previous_label=Anterior +next.title=Páxina siguiente +next_label=Siguiente + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Páxina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Alloñar +zoom_out_label=Alloña +zoom_in.title=Averar +zoom_in_label=Avera +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Cambiar al mou de presentación +presentation_mode_label=Mou de presentación +open_file_label=Abrir +print.title=Imprentar +print_label=Imprentar +download.title=Baxar +download_label=Baxar +bookmark_label=Vista actual + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Ferramientes +tools_label=Ferramientes +first_page_label=Dir a la primer páxina +last_page_label=Dir a la última páxina +page_rotate_cw.title=Voltia a la derecha +page_rotate_cw_label=Voltiar a la derecha +page_rotate_ccw.title=Voltia a la esquierda +page_rotate_ccw_label=Voltiar a la esquierda + +cursor_text_select_tool.title=Activa la ferramienta d'esbilla de testu +cursor_text_select_tool_label=Ferramienta d'esbilla de testu +cursor_hand_tool.title=Activa la ferramienta de mano +cursor_hand_tool_label=Ferramienta de mano + +scroll_vertical.title=Usa'l desplazamientu vertical +scroll_vertical_label=Desplazamientu vertical +scroll_horizontal.title=Usa'l desplazamientu horizontal +scroll_horizontal_label=Desplazamientu horizontal +scroll_wrapped.title=Usa'l desplazamientu continuu +scroll_wrapped_label=Desplazamientu continuu + +spread_none_label=Fueyes individuales +spread_odd_label=Fueyes pares +spread_even_label=Fueyes impares + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propiedaes del documentu… +document_properties_label=Propiedaes del documentu… +document_properties_file_name=Nome del ficheru: +document_properties_file_size=Tamañu del ficheru: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Títulu: +document_properties_keywords=Pallabres clave: +document_properties_creation_date=Data de creación: +document_properties_modification_date=Data de modificación: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_producer=Productor del PDF: +document_properties_version=Versión del PDF: +document_properties_page_count=Númberu de páxines: +document_properties_page_size=Tamañu de páxina: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vista web rápida: +document_properties_linearized_yes=Sí +document_properties_linearized_no=Non +document_properties_close=Zarrar + +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Encaboxar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Alternar la barra llateral +attachments.title=Amosar los axuntos +attachments_label=Axuntos +layers_label=Capes +thumbs.title=Amosar les miniatures +thumbs_label=Miniatures +findbar_label=Atopar + +additional_layers=Capes adicionales +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Páxina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Páxina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. + +# Find panel button title and messages +find_previous_label=Anterior +find_next_label=Siguiente +find_entire_word_label=Pallabres completes +find_reached_top=Algamóse'l comienzu de la páxina, síguese dende abaxo +find_reached_bottom=Algamóse la fin del documentu, síguese dende arriba +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidencia +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidencies +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidencies +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidencies +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidencies +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit[zero]=Más de {{limit}} coincidencies +find_match_count_limit[one]=Más de {{limit}} coincidencia +find_match_count_limit[two]=Más de {{limit}} coincidencies +find_match_count_limit[few]=Más de {{limit}} coincidencies +find_match_count_limit[many]=Más de {{limit}} coincidencies +find_match_count_limit[other]=Más de {{limit}} coincidencies + +# Error panel labels +error_more_info=Más información +error_less_info=Menos información +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (compilación: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Mensaxe: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Pila: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Ficheru: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Llinia: {{line}} + +# Predefined zoom values +page_scale_auto=Zoom automáticu +page_scale_actual=Tamañu real +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading=Cargando… +loading_error=Asocedió un fallu mentanto se cargaba'l PDF. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +password_ok=Aceptar +password_cancel=Encaboxar + +# LOCALIZATION NOTE (unsupported_feature_signatures): Should contain the same +# exact string as in the `chrome.properties` file. + diff --git a/l10n-ast/browser/updater/updater.ini b/l10n-ast/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..c1ed66f403 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Anovamientu de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ta instalando los anovamientos y va aniciase nun momentu… +MozillaMaintenanceDescription=El Serviciu de Caltenimientu de Mozilla asegúrase de que tienes la versión más recién y más segura de Mozilla Firefox nel ordenador. Caltener Firefox anováu ye perimportante pa la seguranza en linia y Mozilla encamienta que tengas esti serviciu activáu. |