diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties')
-rw-r--r-- | l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties | 109 |
1 files changed, 109 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fc954965b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d;d + +downloadErrorAlertTitle=Greška pri preuzimanju +downloadErrorGeneric=Preuzimanje ne može biti spašeno jer se desila nepoznata greška.\n\nMolimo pokušajte ponovo. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Otkaži sva preuzimanja? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Ako izađete sada, jedno preuzimanje će biti otkazano. Jeste li sigurni da želite izaći? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ako izađete sada, %S preuzimanja će biti otkazano. Jeste li sigurni da želite izaći? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Ako izađete sada, jedno preuzimanje će biti otkazano. Jeste li sigurni da želite izaći? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Ako izađete sada, %S preuzimanja će biti otkazano. Jeste li sigurni da želite izaći? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Otkaži sva preuzimanja? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Ako sada odete offline, 1 preuzimanje će biti otkazano. Da li ste sigurni da želite otići offline? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ako sada odete offline, %S preuzimanja će biti otkazano. Da li ste sigurni da želite otići offline? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Otkaži sva preuzimanja? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Ako zatvorite sve prozore privatnog surfanja sada, 1 preuzimanje će biti otkazano. Da li ste sigurni da želite napustiti privatno surfanje? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Ako zatvorite sve prozore privatnog surfanja sada, %S preuzimanja će biti otkazano. Da li ste sigurni da želite napustiti privatno surfanje? +cancelDownloadsOKText=Otkaži jedno preuzimanje +cancelDownloadsOKTextMultiple=Otkaži %S preuzimanja +dontQuitButtonWin=Ne izlazi +dontQuitButtonMac=Ne izlazi +dontGoOfflineButton=Ostani online +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Ostani u privatnom surfanju + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Zaista brzo + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bajta +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S od %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S od %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S preostalo +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S preostalo +timeFewSeconds2=Par sekundi preostalo +timeUnknown2=Preostalo nepoznato vrijeme + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S resurs +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=lokalni fajl + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Jučer + +fileExecutableSecurityWarning="%S" je izvršivi fajl. Izvršivi fajlovi mogu sadržavati viruse ili drugi zlonamjeran kod koji može naštetiti vašem računaru. Budite oprezni pri otvaranju ovog fajla. Da li ste sigurni da želite pokrenuti "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Otvori izvršivi fajl? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Preuzimanja |