diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-bs | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bs')
856 files changed, 48272 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-bs/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-bs/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-bs/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..acd376e492 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox i Firefox logo su zaštićeni znakovi Mozilla Foundationa. diff --git a/l10n-bs/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-bs/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-bs/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d122ea158 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } koristi neispravan sigurnosni certifikat. + +cert-error-mitm-intro = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koje izdaju certifikacijska tijela. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } podupire neprofitna organizacija Mozilla, koja upravlja potpuno otvorenim skladištem za certifikacijska tijela (CA). CA skladište osigurava, da se certifikacijska tijela pridržavaju najboljih sigurnosnih praksi. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } koristi Mozilla CA skladište kako bi se provjerila sigurnost veze, a ne koristi certifikate koje je isporučio operacijski sistem korisnika. Dakle, ako antivirusni program ili mreža presreću vezu sa sigurnosnim certifikatom kojeg je izdao CA, a koji nije u Mozilla CA skladištu, veza se smatra nesigurnom. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Neko možda pokušava oponašati stranicu i ne biste trebali nastaviti. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje { $hostname } jer je izdavač certifikata nepoznat, certifikat je samostalno potpisan ili server ne šalje ispravne intermedijalne certifikate. + +cert-error-trust-cert-invalid = Certifikat nije povjerljiv jer ga je izdao nevažeći CA certifikat. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Certifikat nije povjerljiv jer izdavač certifikata nije od povjerenja. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Certifikat nije povjerljiv jer je potpisan pomoću algoritma koji je onemogućen iz razloga što taj algoritam nije siguran. + +cert-error-trust-expired-issuer = Certifikat nije povjerljiv jer je certifikat izdavača istekao. + +cert-error-trust-self-signed = Ovaj certifikat nije povjerljiv jer je samopotpisan. + +cert-error-trust-symantec = Certifikati koje izdaju GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign više se ne smatraju sigurnima, jer ta certifikacijska tijela u prošlosti nisu slijedila sigurnosne prakse. + +cert-error-untrusted-default = Certifikat ne dolazi od pouzdanog izvora. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije validan za { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije validan za { $hostname }. Certifikat je validan samo za <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije validan za { $hostname }. Certifikat je validan samo za { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije validan za { $hostname }. Certifikat je validan samo za sljedeće nazive: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koji vrijede samo određeno vrijeme. Certifikat za { $hostname } je istekao { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koji vrijede samo određeno vrijeme. Certifikat za { $hostname } vrijedit će tek od { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Kod greške: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata koje izdaju certifikacijska tijela. Većina browsera više ne vjeruje certifikatima koje izdaju GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign. { $hostname } koristi certifikat jednog od ovih izdavatelja, pa se identitet web stranice ne može dokazati. + +cert-error-symantec-distrust-admin = O ovom problemu možeš obavijestiti administratora web stranice. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Lanac certifikata: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Otvori stranicu u novom prozoru + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Iz sigurnosnih razloga, { $hostname } ne dopušta da { -brand-short-name } prikaže stranicu, ako je ugrađena u drugu web stranicu. Za prikaz ove stranice, otvori je u novom prozoru. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Neuspješno povezivanje +deniedPortAccess-title = Pristup adresi je ograničen +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm. Imamo problema s pronalaženjem stranice. +fileNotFound-title = Fajl nije pronađen +fileAccessDenied-title = Pristup fajlu je odbijen +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Prijavi se na mrežu +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Ova adresa ne izgleda dobro. +netInterrupt-title = Veza je prekinuta +notCached-title = Dokument je nestao +netOffline-title = Offline režim +contentEncodingError-title = Greška u enkodiranju sadržaja +unsafeContentType-title = Nesiguran tip fajla +netReset-title = Veza je resetovana +netTimeout-title = Veza je istekla +unknownProtocolFound-title = Adresa nije razumiva +proxyConnectFailure-title = Proxy server odbija veze +proxyResolveFailure-title = Ne mogu da pronađem proxy server +redirectLoop-title = Stranica ne preusmjerava pravilno +unknownSocketType-title = Neočekivani odgovor od servera +nssFailure2-title = Neuspjela sigurna veza +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } ne može otvoriti ovu stranicu +corruptedContentError-title = Oštećen sadržaj +sslv3Used-title = Uspostava sigurne veze nije uspjela +inadequateSecurityError-title = Vaša veza nije sigurna +blockedByPolicy-title = Blokirana stranica +clockSkewError-title = Sat vašeg računara je pogrešan +networkProtocolError-title = Greška mrežnog protokola +nssBadCert-title = Upozorenje: Potencijalni sigurnosni rizik +nssBadCert-sts-title = Nisam se povezao: Potencijalni sigurnosni problem +certerror-mitm-title = Softver sprječava da se { -brand-short-name } sigurno poveže na ovu stranicu diff --git a/l10n-bs/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-bs/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..440b9a65a7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = O { -brand-full-name }u + +releaseNotes-link = Šta je novo + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Provjeri dostupnost nadogradnji + .accesskey = C + +update-updateButton = + .label = Restartujte za nadogradnju { -brand-shorter-name }a + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = Provjeravam za nadogradnju… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Preuzimam nadogradnju — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Preuzimanje nadogradnje — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Primjenjujem nadogradnju… + +update-failed = Neuspješna nadogradnja. <label data-l10n-name="failed-link">Preuzmi posljednju verziju</label> +update-failed-main = Neuspješna nadogradnja. <a data-l10n-name="failed-link-main">Preuzmi posljednju verziju</a> + +update-adminDisabled = Nadogradnje koje je onemogućio vaš sistemski administrator +update-noUpdatesFound = Koristite posljednju verziju { -brand-short-name }a +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } biva nadograđen od strane druge instance + +update-manual = Nadogradnje dostupne na <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = Ne možete vršiti dodatne nadogradnje na ovom sistemu. <label data-l10n-name="unsupported-link">Saznajte više</label> + +update-restarting = Restartujem… + +channel-description = Vi ste trenutno na <label data-l10n-name="current-channel"></label> kanalu nadogradnje. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } je eksperimentalna verzija i može biti nestabilna. + +aboutdialog-help-user = Pomoć za { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Pošalji povratne informacije + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> je <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">globalna zajednica</label> koja se zalaže da Web ostane otvoren, javan i dostupan svima. + +community-2 = { -brand-short-name } je dizajnirala <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">globalna zajednica</label> koja se zalaže da Web ostane otvoren, javan i dostupan svima. + +helpus = Želite li pomoći? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Donirajte</label> ili <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">uključite se!</label> + +bottomLinks-license = Informacije o licenciranju +bottomLinks-rights = Prava krajnjeg korisnika +bottomLinks-privacy = Polica privatnosti + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bitna) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bitna) diff --git a/l10n-bs/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-bs/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3796114be2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,217 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Prijave & lozinke + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-filter = + .placeholder = Pretraži prijave + +create-login-button = Kreiraj novu prijavu + +fxaccounts-sign-in-text = Pristupite lozinkama na drugim uređajima +fxaccounts-avatar-button = + .title = Upravljanje računom + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Otvori meni +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Uvoz iz drugog browsera… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Uvezi iz fajla… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Izvezi prijave… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Ukloni sve prijave… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcije + *[other] Postavke + } +about-logins-menu-menuitem-help = Pomoć + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Prijave koje odgovaraju pretrazi +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } prijava + [few] { $count } prijave + *[other] { $count } prijava + } +login-list-sort-label-text = Sortiraj po: +login-list-name-option = Nazivu (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Naziv (A-Z) +about-logins-login-list-alerts-option = Upozorenja +login-list-last-changed-option = Zadnja promjena +login-list-last-used-option = Zadnja upotreba +login-list-intro-title = Nema pronađenih prijava +login-list-intro-description = Kada spasite lozinku u { -brand-product-name }, ona će biti prikazana ovdje. +about-logins-login-list-empty-search-title = Nema pronađenih prijava +about-logins-login-list-empty-search-description = Nema odgovarajućih rezultata za vašu pretragu. +login-list-item-title-new-login = Nova prijava +login-list-item-subtitle-new-login = Unesite vaše podatke za prijavu +login-list-item-subtitle-missing-username = (nema korisničkog imena) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Hakirana web stranica +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Ranjiva lozinka + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Nema pronađenih sinhronizovanih prijava. +login-intro-description = Ako ste spasili prijave u { -brand-product-name } na drugom uređaju, evo kako im možete pristupiti: + +about-logins-intro-import2 = Ako su tvoje prijave spremljene izvan { -brand-product-name }a, možeš ih <a data-l10n-name="import-browser-link">uvesti iz jednog drugog browsera</a> ili <a data-l10n-name="import-file-link">iz jedne datoteke</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Kreiraj novu prijavu +login-item-edit-button = Uredi +about-logins-login-item-remove-button = Ukloni +login-item-origin-label = Adresa web stranice +login-item-tooltip-message = Provjeri podudara li se adresa web stranice na kojoj se prijavljuješ. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Korisničko ime +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (nema korisničkog imena) +login-item-copy-username-button-text = Kopiraj +login-item-copied-username-button-text = Kopirano! +login-item-password-label = Lozinka +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Prikaži lozinku +login-item-copy-password-button-text = Kopiraj +login-item-copied-password-button-text = Kopirano! +login-item-save-changes-button = Spasi promjene +login-item-save-new-button = Spasi +login-item-cancel-button = Otkaži +login-item-time-changed = Zadnja izmjena: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Stvoreno: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Zadnji put korišteno: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Za uređivanje prijave, unesite svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže zaštiti sigurnost vaših računa. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = uredite sačuvanu prijavu + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Za prikaz vaše lozinke, unesite svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže zaštiti sigurnost vaših računa. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = prikaži spašenu lozinku + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Za kopiranje vaše lozinke, unesite svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže zaštiti sigurnost vaših računa. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = kopiraj spašenu lozinku + +## Master Password notification + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = izvezi spašene prijave i lozinke + +## Primary Password notification + +master-password-reload-button = + .label = Prijavi + .accesskey = P + +## Password Sync notification + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Otkaži +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Otkaži + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Ukloniti ovu prijavu? +confirm-delete-dialog-message = Ova radnja se ne može poništiti. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Ukloni + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Izvezi prijave i lozinke +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Izvoz… + +confirm-discard-changes-dialog-title = Odbaci nespašene promjene? +confirm-discard-changes-dialog-message = Sve nespašene promjene će biti izgubljene. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Odbaci + +## Breach Alert notification + +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Posjeti { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Saznajte više + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Ranjiva lozinka +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Posjeti { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Saznajte više + +## Error Messages + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Desila se greška prilikom spašavanja ove lozinke. + + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Izvezi fajl s prijavama +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = prijave.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Izvezi +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV dokument + *[other] CSV fajl + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Uvezi fajl s prijavama +about-logins-import-file-picker-import-button = Uvezi +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV dokument + *[other] CSV fajl + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +## Logins import report page + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-bs/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a58f00be8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Dodaj tagove + +pocket-panel-saved-error-generic = Došlo je do greške prilikom spašavanja u { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Tagovi su ograničeni na 25 znakova +pocket-panel-saved-error-only-links = Jedino linkovi mogu biti spašeni +pocket-panel-saved-error-not-saved = Stranica nije spašena +pocket-panel-saved-error-no-internet = Morate biti povezani na internet kako biste spasili u { -pocket-brand-name }. Molimo da se povežete na internet i pokušate ponovo. +pocket-panel-saved-page-removed = Stranica uklonjena +pocket-panel-saved-page-saved = Spašeno u { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-processing-remove = Uklanjam stranicu… +pocket-panel-saved-processing-tags = Dodajem tagove… +pocket-panel-saved-remove-page = Ukloni stranicu +pocket-panel-saved-save-tags = Spasi +pocket-panel-saved-saving-tags = Spašavam… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Preporučeni tagovi +pocket-panel-saved-tags-saved = Tagovi dodani +pocket-panel-signup-view-list = Prikaži listu + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Već ste { -pocket-brand-name } korisnik? +pocket-panel-signup-learn-more = Saznajte više +pocket-panel-signup-login = Prijava +pocket-panel-signup-signup-email = Registrujte se pomoću emaila +pocket-panel-signup-signup-cta = Registrujte se na { -pocket-brand-name }. Besplatan je. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Registrujte se pomoću { -brand-product-name }a +pocket-panel-signup-tagline = Spasite članke i video klipove iz { -brand-product-name }a za pregled u { -pocket-brand-name }u na bilo kojem uređaju u bilo koje vrijeme. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Kliknite { -pocket-brand-name } dugme da spasite bilo koji članak, video ili stranicu iz { -brand-product-name }a. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Pregledajte u { -pocket-brand-name }u na bilo kojem uređaju u bilo koje vrijeme. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = Moja lista +pocket-panel-home-welcome-back = Dobrodošli nazad +pocket-panel-home-paragraph = Možete koristiti { -pocket-brand-name } da istražite i spasite web stranice, članke, video, podcaste, ili da se vratite na ono što ste ranije čitali. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Istražite popularne teme +pocket-panel-home-discover-more = Istražite više +pocket-panel-home-explore-more = Istraži + +## Pocket panel header component + +## Pocket panel buttons + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-bs/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f91984a273 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Enterprise police + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktivne +errors-tab = Greške +documentation-tab = Dokumentacija + +no-specified-policies-message = Enterprice police servis je aktivan, ali nema omogućenih polica. +inactive-message = Enterprise police servis je deaktiviran. + +policy-name = Naziv police +policy-value = Vrijednost police +policy-errors = Greške police diff --git a/l10n-bs/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-bs/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..34edec29ff --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Otvori Privatni prozor + .accesskey = r +about-private-browsing-search-placeholder = Pretražujte web +about-private-browsing-info-title = Nalazite se u Privatnom prozoru +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Pretražite pomoću { $engine } ili unesite adresu +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Pretražite ili unesite adresu +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Pretražite pomoću { $engine } ili unesite adresu +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Pretražite ili unesite adresu +about-private-browsing-not-private = Trenutno niste u privatnom prozoru. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } je vaš glavni pretraživač u Privatnim prozorima +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Da izaberete drugi pretraživač posjetite <a data-l10n-name="link-options">Opcije</a> + *[other] Da izaberete drugi pretraživač posjetite <a data-l10n-name="link-options">Preference</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Zatvori + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-bs/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2079d2493 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Potreban restart + +restart-button-label = Restartuj { -brand-short-name } diff --git a/l10n-bs/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-bs/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a1052ce311 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Dobrodošli ljudi! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Dolazimo u miru i s dobrom namjerom! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Roboti ne mogu ozlijediti ljudsko biće ili, zbog neaktivnosti, dozvoliti da se ljudskom biću naškodi. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Roboti su vidjeli stvari koje vi, ljudi, ne bi povjerovali. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Roboti su vaši plastični drugari kojima je zabavno biti sa vama. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Roboti imaju sjajne metalne dijelove koji ne bi trebali biti nagriženi. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = I oni imaju plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Pokušaj ponovo + .label2 = Molimo da ne pritišćete ovo dugme ponovo. diff --git a/l10n-bs/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-bs/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5c756e2b6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Vrati sesiju + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Žao nam je. Imamo problema s vraćanjem vaših stranica. +restore-page-problem-desc = Imamo problema s vraćanjem vaše zadnje sesije surfanja. Izaberite Vrati sesiju za novi pokušaj. +restore-page-try-this = Još uvijek ne možete vratiti sesiju? Ponekad je tab uzrok problema. Pregledajte ranije tabove, uklonite oznaku sa tabova koji vam više ne trebaju, i pokušajte ponovo. + +restore-page-hide-tabs = Sakrij prethodne tabove +restore-page-show-tabs = Prikaži prethodne tabove + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Prozor { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Vrati + +restore-page-list-header = + .label = Prozori i tabovi + +restore-page-try-again-button = + .label = Vrati sesiju + .accesskey = r + +restore-page-close-button = + .label = Započni novu sesiju + .accesskey = n + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Uspjeh! +welcome-back-page-title = Uspjeh! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } je spreman. + +welcome-back-restore-button = + .label = Krenimo! + .accesskey = K + +welcome-back-restore-all-label = Vrati sve prozore i tabove +welcome-back-restore-some-label = Vrati samo one koje želim + +welcome-back-page-info-link = Vaši add-oni i prilagođenja su uklonjeni a postavke vašeg browsera su vraćene na izvorne vrijednosti. Ukoliko ovo nije riješilo vaš problem, <a data-l10n-name="link-more">saznajte više o tome šta možete uraditi.</a> + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-bs/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..114805ae53 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Izvjestilac srušenih tabova +crashed-close-tab-button = Zatvori tab +crashed-restore-tab-button = Vrati ovaj tab +crashed-restore-all-button = Vrati sve srušene tabove +crashed-header = Vaš tab se upravo srušio. +crashed-offer-help = Možemo pomoći! +crashed-single-offer-help-message = Izaberite { crashed-restore-tab-button } za ponovno učitavanje stranice. +crashed-multiple-offer-help-message = Izaberite { crashed-restore-tab-button } ili { crashed-restore-all-button } za ponovno učitavanje stranice/a. +crashed-request-help = Hoćete li vi nama pomoći? +crashed-request-help-message = Izvještaji o rušenju nam pomažu da dijagnosticiramo probleme i učinimo { -brand-short-name } boljim. +crashed-request-report-title = Prijavi ovaj tab +crashed-send-report-2 = Šaljite automatski izvještaj o rušenju kako bismo mogli ispraviti probleme poput ovog. +crashed-comment = + .placeholder = Opcionalni komentari (komentari su javno vidljivi) +crashed-include-URL-2 = Uključite URL-ove stranica koje ste posjećivali kada se { -brand-short-name } srušio +crashed-report-sent = Izvještaj o rušenju je već poslan; hvala vam što pomažete da unaprijedimo { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Prijavi pozadinske tabove +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Ažurirajte postavke da automatski šalju izvještaji kada se { -brand-short-name } sruši diff --git a/l10n-bs/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-bs/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cfb7713f5f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-bs/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af7e111b84 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Završite podešavanje računa + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Račun diskonektovan + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Pošalji svim uređajima + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-bs/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06b6bae9b8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Pretraži tabove + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Novi Container tab + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Skriveni tabovi + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-bs/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48e60d161f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +extension-default-theme-description = Prati postavke operativnog sistema za dugmad, menije i prozore. + +extension-firefox-compact-light-name = Svijetla +extension-firefox-compact-light-description = Tema sa svijetlom kolornom shemom. + +extension-firefox-compact-dark-name = Tamna +extension-firefox-compact-dark-description = Tema sa tamnom kolornom shemom. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-bs/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-bs/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4ee9ba043 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Preuzimam { -brand-shorter-name } nadogradnju +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Nadogradnja dostupna — preuzmite odmah +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Nadogradnja dostupna — preuzmite odmah +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Ne mogu nadograditi — sistem nekompatibilan +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Nadogradnja dostupna — restartujte odmah +appmenuitem-new-tab = + .label = Novi tab +appmenuitem-new-window = + .label = Novi prozor +appmenuitem-new-private-window = + .label = Novi privatni prozor +appmenuitem-history = + .label = Historija +appmenuitem-downloads = + .label = Preuzimanja +appmenuitem-passwords = + .label = Lozinke +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Add-oni i teme +appmenuitem-print = + .label = Štampaj… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Pronađi na stranici… +appmenuitem-zoom = + .value = Zumiraj +appmenuitem-more-tools = + .label = Više alata +appmenuitem-help = + .label = Pomoć +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Izlaz + *[other] Izlaz + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Otvori aplikacijski meni + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Zatvori aplikacijski meni + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Postavke + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Uvećaj +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Umanji +appmenuitem-fullscreen = + .label = Prikaz preko cijelog ekrana + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Prijavite se za sinhronizaciju… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Uključi sinhronizaciju… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Prikaži više tabova + .tooltiptext = Prikaži više tabova s ovog uređaja +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Nema otvorenih tabova +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Uključite sinhronizaciju tabova da biste vidjeli listu tabova s vaših ostalih uređaja. +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Želite li vidjeti vaše tabove s drugih uređaja ovdje? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Poveži dodatni uređaj +appmenu-remote-tabs-unverified = Vaš račun mora biti verifikovan. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sinhronizuj odmah +appmenuitem-fxa-sign-in = Prijava u { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Upravljanje računom +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Sinhronizovano { $time } + .label = Sinhronizovano { $time } +appmenu-fxa-signed-in-label = Prijava +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Uključi sinhronizaciju… +appmenuitem-save-page = + .label = Spasi stranicu kao… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Šta je novo +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Obavijesti o novim mogućnostima + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Profiler + .tooltiptext = Snimi profil performansi +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Prikaži više informacija +profiler-popup-description-title = + .value = Snimite, analizirajte, dijelite +profiler-popup-description = Sarađujte na problemima performansi objavljivanjem profila koje ćete podijeliti sa svojim timom. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Saznajte više +profiler-popup-settings = + .value = Postavke +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Uredi postavke… +profiler-popup-recording-screen = Snimam… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Započni snimanje +profiler-popup-discard-button = + .label = Odbaci +profiler-popup-capture-button = + .label = Snimaj +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Upravljanje historijom +appmenu-reopen-all-tabs = Otvori sve tabove +appmenu-reopen-all-windows = Otvori sve prozore +appmenu-restore-session = + .label = Vrati prethodnu sesiju +appmenu-clear-history = + .label = Obriši skorašnju historiju… +appmenu-recent-history-subheader = Nedavna historija +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Nedavno zatvoreni tabovi +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Nedavno zatvoreni prozori + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name } pomoć +appmenu-about = + .label = O { -brand-shorter-name }u + .accesskey = O +appmenu-get-help = + .label = Pomoć + .accesskey = h +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Prijavite problem sa stranicom… + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Prijavi obmanjujuću stranicu… + .accesskey = o +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Ovo nije obmanjujuća stranica… + .accesskey = o + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Prilagodi alatnu traku… +appmenu-developer-tools-subheader = Alati browsera +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Ekstenzije za developere diff --git a/l10n-bs/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-bs/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f3373529d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations + + +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally + + +-focus-brand-name = Firefox Focus + + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-bs/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-bs/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17dbdc556c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox račun diff --git a/l10n-bs/browser/browser/browser.ftl b/l10n-bs/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bac67245e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,538 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Privatno surfanje) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Privatno surfanje) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Privatno surfanje) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Privatno surfanje) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Prikaži informacije stranice + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori panel s instalacijskim porukama +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Promijenite da li možete primati obavještenja sa stranice +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori MIDI panel +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljajte upotrebom DRM softvera +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljanje dozvolama za ekstrakciju canvasa +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljajte dijeljenjem vašeg mikrofona sa stranicom +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori panel s porukama +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori panel sa zahtjevima lokacije +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Prevedi ovu stranicu +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljajte dijeljenjem vaših prozora ili ekrana sa stranicom +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori panel s porukama offline pohrane +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori panel s porukama o spašenim lozinkama +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljajte prijevodom stranica +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljanje korištenjem plugina +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljajte dijeljenjem vaše kamere i/ili mikrofona sa stranicom +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Pohrani podatke u trajno spremište +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori panel s porukama instalacije add-ona +urlbar-tip-help-icon = + .title = Pomoć +urlbar-search-tips-confirm = OK, razumijem +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Savjet: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Tipkajte manje, pronađite više: Pretražite { $engineName } izravno iz vaše adresne trake. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Zabilješke +urlbar-search-mode-tabs = Tabovi +urlbar-search-mode-history = Historija + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Blokirali ste lokacijske informacije za ovu web stranicu. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Blokirali ste notifikacije za ovu web stranicu. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Blokirali ste vašu kameru za ovu web stranicu. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Blokirali ste vaš mikrofon za ovu web stranicu. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Blokirali ste dijeljenje vašeg ekrana ovoj web stranici. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Blokirali ste trajno spremište za ovu web stranicu. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Imate blokirane pop-up prozore za ovu web stranicu. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Blokirali ste ekstrakciju canvas podataka za ovu web stranicu. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Uredi ovu zabilješku ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Zabilježi ovu stranicu ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = Upravljanje ekstenzijom… + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Sakrij trake sa alatima + .accesskey = S +full-screen-exit = + .label = Prekini prikaz preko cijelog ekrana + .accesskey = P + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Promijeni postavke za pretragu +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Traži u novom tabu + .accesskey = t +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Postavi kao glavni pretraživač + .accesskey = p +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Dodaj pretraživač + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Zabilješke ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Tabovi ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historija ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Prikaži editor prilikom spašavanja + .accesskey = S +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Informacije o { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Sigurnost veze za { $host } +identity-connection-not-secure = Veza nije sigurna +identity-connection-secure = Sigurna veza +identity-connection-internal = Ovo je sigurna { -brand-short-name } stranica. +identity-connection-file = Ova stranica je pohranjena na vaš računar. +identity-extension-page = Ova stranica je učitana iz ekstenzije. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } je blokirao dijelove ove stranice koji nisu sigurni. +identity-passive-loaded = Dijelovi ove stranice nisu sigurni (poput slika). +identity-active-loaded = Onemogućili ste zaštitu na ovoj stranici. +identity-weak-encryption = Ova stranica koristi slabu enkripciju. +identity-insecure-login-forms = Prijave unešene na ovoj stranici mogle bi biti kompromitovane. +identity-permissions-reload-hint = Možda ćete morati ponovo učitati stranicu radi primjene izmjena. +identity-remove-cert-exception = + .label = Ukloni izuzetak + .accesskey = U +identity-description-insecure = Vaša konekcija na ovu stranicu nije privatna. Informacije koje pošaljete vidljive su drugima (poput lozinki, poruka, kreditnih kartica, itd.). +identity-description-insecure-login-forms = Informacije za prijavu koje unesete na ovoj stranici nisu sigurne i mogle bi biti kompromitovane. +identity-description-weak-cipher-intro = Vaša konekcija na ovu web stranicu koristi slabu enkripciju i nije privatna. +identity-description-weak-cipher-risk = Drugi ljudi mogu vidjeti vaše informacije ili modifikovati ponašanje web stranice. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } je blokirao dijelove ove stranice koji nisu sigurni. <label data-l10n-name="link">Saznajte više</label> +identity-description-passive-loaded = Vaša konekcija nije privatna, a informacije koje dijelite sa stranicom mogu vidjeti drugi. +identity-description-passive-loaded-insecure = Ova stranica sadrži nesiguran sadržaj (poput slika). <label data-l10n-name="link">Saznajte više</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Iako je { -brand-short-name } blokirao dio sadržaja, i dalje postoji sadržaj na stranici koji nije siguran (poput slika). <label data-l10n-name="link">Saznajte više</label> +identity-description-active-loaded = Ova web stranica sadrži nesiguran sadržaj (poput skripti) te vaša konekcija na nju nije privatna. +identity-description-active-loaded-insecure = Informacije koje dijelite sa ovom stranicom mogu vidjeti drugi (poput lozinki, poruka, kreditnih kartica, itd.). +identity-learn-more = + .value = Saznajte više +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Onemogući zaštitu za sada + .accesskey = d +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Omogući zaštitu + .accesskey = O +identity-more-info-link-text = + .label = Više informacija + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimiziraj +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Zatvori + +## Tab actions + + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + + +## Bookmarks toolbar items + + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-all-windows-shared = Svi vidljivi prozori na vašem ekranu će biti podijeljeni. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Unesite termin za pretragu ili adresu +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Ovoj stranici ste dodijelili dodatne dozvole. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Prebaci se na tab: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Proširenje: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Idi na adresu upisanu u adresnoj traci +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Akcije stranice + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Traži pomoću { $engine } +urlbar-result-action-switch-tab = Prebaci se na tab +urlbar-result-action-visit = Posjeti + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + + +## Labels shown above groups of urlbar results + + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Uđi u prikaz za čitanje +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Zatvori prikaz za čitanje + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> je sad preko cijelog ekrana +fullscreen-warning-no-domain = Ovaj dokument je prikazan preko cijelog ekrana +fullscreen-exit-button = Izađite iz cijelog ekrana (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Izađite iz cijelog ekrana (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ima kontrolu nad vašim pointerom. Pritisnite Esc da povratite kontrolu. +pointerlock-warning-no-domain = Ovaj dokument ima kontrolu nad vašim pointerom. Pritisnite Esc da povratite kontrolu. + +## Subframe crash notification + + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Prikaži više zabilješki +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Zabilješke +bookmarks-menu-button = + .label = Meni sa zabilješkama +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Druge zabilješke +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Mobilne zabilješke +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Sakrij bočnu traku sa zabilješkama + *[other] Prikaži traku sa zabilješkama + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Sakrij traku sa zabilješkama + *[other] Prikaži traku sa zabilješkama + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Ukloni meni Zabilješke iz alatne trake + *[other] Dodaj meni Zabilješke u alatnu traku + } +bookmarks-search = + .label = Pretraži zabilješke +bookmarks-tools = + .label = Alati za zabilježavanje +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Uredi ovu Zabilješku +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Traka sa zabilješkama + .accesskey = b + .aria-label = Zabilješke +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Traka sa zabilješkama +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Stavke trake sa zabilješkama +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Stavke trake sa zabilješkama +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Zabilježi trenutni tab + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Zabilješke + +## Pocket toolbar button + + +## Repair text encoding toolbar button + + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager +toolbar-addons-themes-button = + .label = Add-oni i teme + .tooltiptext = Upravljanje vašim add-onima i temama ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Postavke + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Otvori postavke ({ $shortcut }) + *[other] Otvori postavke + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Prilagodi alatnu traku… + .accesskey = C +toolbar-button-email-link = + .label = Pošalji link emailom + .tooltiptext = Pošalji link na ovu stranicu putem emaila +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Spasi stranicu + .tooltiptext = Spasi ovu stranicu ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Otvori fajl + .tooltiptext = Otvori fajl ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Sinhronizovani tabovi + .tooltiptext = Prikaži tabove s ostalih uređaja +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Novi privatni prozor + .tooltiptext = Otvori novi prozor privatnog surfanja ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Neki audio ili video sadržaji na ovoj stranici koriste DRM softver, što može ograničiti šta { -brand-short-name } može uraditi s njima. + +## Password save/update panel + + +## Add-on removal warning + + +## + +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Zatvori + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Dozvoli pop-upe za { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Blokiraj pop-upe za { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Ne prikazuj ovu poruku kada su pop-upi blokirani + .accesskey = D +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Sakrij preklop sa slike u sliku + .accesskey = H + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navigacija +navbar-downloads = + .label = Preuzimanja +navbar-overflow = + .tooltiptext = Više alata… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Štampaj + .tooltiptext = Printaj ovu stranicu… ({ $shortcut }) +navbar-library = + .label = Biblioteka + .tooltiptext = Prikaži historiju, spašene zabilješke, i više +navbar-search = + .title = Pretraga +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = Funkcionalnosti pristupačnosti su omogućene +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Tabovi browsera +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Novi tab +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Izlistaj sve tabove + .tooltiptext = Izlistaj sve tabove + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } automatski šalje neke podatke { -vendor-short-name }-i kako bi unaprijedili vaše iskustvo. +data-reporting-notification-button = + .label = Izbor šta dijelim + .accesskey = I + +## Unified extensions (toolbar) button + + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } je spriječio ovu stranicu da se automatski osvježi. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } je spriječio ovu stranicu da automatski preusmjeri na drugu stranicu. +refresh-blocked-allow = + .label = Dozvoli + .accesskey = D diff --git a/l10n-bs/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-bs/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5363cb950b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,342 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Povucite dole za prikaz historije + *[other] Desni klik ili povucite dole za prikaz historije + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Idi nazad jednu stranicu ({ $shortcut }) + .aria-label = Nazad + .accesskey = B + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Nazad + .accesskey = B + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Idi naprijed jednu stranicu ({ $shortcut }) + .aria-label = Naprijed + .accesskey = F + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Naprijed + .accesskey = F + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Obnovi + .accesskey = R + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Obnovi + .accesskey = R + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Zaustavi + .accesskey = S + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Zaustavi + .accesskey = S + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Spasi stranicu kao… + .accesskey = P + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Zabilježi ovu stranicu + .accesskey = m + .tooltiptext = Zabilježi ovu stranicu + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Zabilježi ovu stranicu + .accesskey = m + .tooltiptext = Zabilježi ovu stranicu ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Uredi ovu Zabilješku + .accesskey = m + .tooltiptext = Uredi ovu zabilješku + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Uredi ovu Zabilješku + .accesskey = m + .tooltiptext = Uredi ovu zabilješku ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Otvori link + .accesskey = O + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Otvori link u novom tabu + .accesskey = t + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Otvori link u novom Container tabu + .accesskey = b + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Otvori link u novom prozoru + .accesskey = O + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Otvori link u novom privatnom prozoru + .accesskey = p + +main-context-menu-save-link = + .label = Spasi link kao… + .accesskey = k + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Spasi link u { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Kopiraj Email adresu + .accesskey = E + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Play + .accesskey = P + +main-context-menu-media-pause = + .label = Pauza + .accesskey = a + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Bez zvuka + .accesskey = B + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Sa zvukom + .accesskey = m + +main-context-menu-media-loop = + .label = Ponavljaj + .accesskey = P + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Prikaži kontrole + .accesskey = P + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Sakrij kontrole + .accesskey = S + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Prikaz preko cijelog ekrana + .accesskey = c + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Izađi iz prikaza preko cijelog ekrana + .accesskey = u + +main-context-menu-image-reload = + .label = Ponovo učitaj sliku + .accesskey = P + +main-context-menu-image-copy = + .label = Kopiraj sliku + .accesskey = K + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Spasi sliku kao… + .accesskey = S + +main-context-menu-image-email = + .label = Pošalji sliku emailom… + .accesskey = a + +main-context-menu-image-info = + .label = Prikaži informacije o slici + .accesskey = f + +main-context-menu-image-desc = + .label = Prikaži opis + .accesskey = o + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Spasi video kao… + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Spasi audio kao… + .accesskey = S + +main-context-menu-video-email = + .label = Pošalji video emailom… + .accesskey = a + +main-context-menu-audio-email = + .label = Pošalji audio emailom… + .accesskey = a + +main-context-menu-plugin-play = + .label = Aktiviraj ovaj plugin + .accesskey = c + +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Sakrij ovaj plugin + .accesskey = H + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Spasi stranicu u { -pocket-brand-name } + .accesskey = k + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Pošalji stranicu na uređaj + .accesskey = u + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + + +## + +main-context-menu-keyword = + .label = Dodaj ključnu riječ za ovu pretragu… + .accesskey = k + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Pošalji link na uređaj + .accesskey = u + +main-context-menu-frame = + .label = Ovaj okvir + .accesskey = O + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Prikaži samo ovaj okvir + .accesskey = s + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Otvori okvir u novom tabu + .accesskey = b + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Otvori okvir u novom prozoru + .accesskey = n + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Obnovi okvir + .accesskey = r + +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Zabilježi ovaj okvir + .accesskey = Z + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Spasi okvir kao… + .accesskey = S + +main-context-menu-frame-print = + .label = Štampaj okvir… + .accesskey = p + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Pregled izvornog koda okvira + .accesskey = v + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Prikaži podatke o okviru + .accesskey = i + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Pregled izvornog koda selekcije + .accesskey = e + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Pregled izvornog koda stranice + .accesskey = v + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Promijeni smjer teksta + .accesskey = P + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Promijeni smjer stranice + .accesskey = P + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Provjerite svojstva pristupačnosti + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Saznajte više o DRM-u… + .accesskey = D + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-bs/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e035a03af1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimiziraj + +window-zoom-command = + .label = Zumiraj + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-bs/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-bs/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-bs/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f241242de --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-bs/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-bs/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-bs/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a9a495fa4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Imate jedan izvještaj o rušenju koji niste poslali + [few] Imate { $reportCount } izvještaja o rušenju koje niste poslali + *[other] Imate { $reportCount } izvještaja o rušenju koje niste poslali + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Prikaži +pending-crash-reports-send = + .label = Pošalji +pending-crash-reports-always-send = + .label = Uvijek šalji diff --git a/l10n-bs/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-bs/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd91375c90 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Vrati izvorne vrijednosti +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Prevucite svoje omiljene stavke u alatnu traku ili dodatni meni. +customize-mode-overflow-list-title = Dodatni meni +customize-mode-uidensity = + .label = Gustina +customize-mode-done = + .label = Gotovo +customize-mode-toolbars = + .label = Alatne trake +customize-mode-titlebar = + .label = Traka s naslovom +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Za dodir + .accesskey = D + .tooltiptext = Za dodir +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Koristi Za dodir u tablet režimu +customize-mode-overflow-list-description = Prevucite stavke ovdje kako bi vam bile na dohvat ruke ali izvan vaše alatne trake… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normalna + .accesskey = N + .tooltiptext = Normalna +customize-mode-undo-cmd = + .label = Poništi +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Prilagodite Touch Bar… diff --git a/l10n-bs/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-bs/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..668b70e767 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-bs/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..221bed83c9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,150 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Preuzimanja +downloads-panel = + .aria-label = Preuzimanja + +## + +downloads-cmd-pause = + .label = Pauziraj + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Nastavi + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Otkaži +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Otkaži + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Otvori u sistemskom pregledniku + .accesskey = V +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Uvijek otvaraj u sistemskom pregledniku + .accesskey = w + +## + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Prikaži direktorij s preuzimanjima +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Pokušaj ponovo +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Pokušaj ponovo +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Idi na stranicu za preuzimanje + .accesskey = G +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Kopiraj link za preuzimanje + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Ukloni iz historije + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Očisti panel za pregled + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Obriši preuzimanja + .accesskey = p +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Dozvoli preuzimanje + .accesskey = o +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Ukloni fajl +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Ukloni fajl +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Ukloni fajl ili dozvoli preuzimanje +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Ukloni fajl ili dozvoli preuzimanje +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Otvori ili ukloni fajl +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Otvori ili ukloni fajl +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Prikaži više informacija +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Otvori fajl + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Ponovo pokušaj preuzimanje +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Otkaži preuzimanje +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Prikaži sva preuzimanja + .accesskey = s +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalji preuzimanja + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Obriši preuzimanja + .tooltiptext = Briše završena, otkazana i neuspješna preuzimanja +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Nema preuzimanja. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Nema preuzimanja u ovoj sesiji. + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Greška pri preuzimanju +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Preuzimanje ne može biti spašeno jer se desila nepoznata greška. + + Molimo pokušajte ponovo. diff --git a/l10n-bs/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-bs/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c4eb79ea3 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-choose = + .label = Izaberi… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Prikaži sve direktorije sa zabilješkama + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Sakrij + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Novi direktorij + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Oznake odvojite zarezima + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Prikaži sve oznake + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Sakrij + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-bs/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..891365f039 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox View feature tour strings + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-bs/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-bs/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..191f21cfa4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,283 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Postavke +menu-application-services = + .label = Servisi +menu-application-hide-this = + .label = Sakrij { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Sakrij ostale +menu-application-show-all = + .label = Prikaži sve +menu-application-touch-bar = + .label = Prilagodite Touch Bar… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Izlaz + *[other] Ugasi + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] z + *[other] U + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Zatvori { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = O { -brand-shorter-name }u + .accesskey = O + +## File Menu + +menu-file = + .label = Fajl + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Novi tab + .accesskey = t +menu-file-new-container-tab = + .label = Novi Container tab + .accesskey = b +menu-file-new-window = + .label = Novi prozor + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Novi privatni prozor + .accesskey = v +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Otvori lokaciju… +menu-file-open-file = + .label = Otvori fajl… + .accesskey = O +menu-file-close-window = + .label = Zatvori prozor + .accesskey = Z +menu-file-save-page = + .label = Spasi stranicu kao… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = Pošalji link emailom… + .accesskey = e +menu-file-print-setup = + .label = Podešavanje strane… + .accesskey = P +menu-file-print = + .label = Štampaj… + .accesskey = p +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Uvoz iz drugog browsera… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Radi offline + .accesskey = R + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Uredi + .accesskey = e +menu-edit-find-in-page = + .label = Pronađi na stranici… + .accesskey = F +menu-edit-find-again = + .label = Pronađi ponovo + .accesskey = P +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Promijeni smjer teksta + .accesskey = P + +## View Menu + +menu-view = + .label = Prikaz + .accesskey = P +menu-view-toolbars-menu = + .label = Trake sa alatima + .accesskey = T +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Prilagodi alatnu traku… + .accesskey = C +menu-view-sidebar = + .label = Bočna traka + .accesskey = B +menu-view-bookmarks = + .label = Zabilješke +menu-view-history-button = + .label = Historija +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Sinhronizovani tabovi +menu-view-full-zoom = + .label = Zumiraj + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Uvećaj + .accesskey = U +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Umanji + .accesskey = U +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Stvarna veličina + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Uvećaj samo tekst + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Stil stranice + .accesskey = S +menu-view-page-style-no-style = + .label = Bez stila + .accesskey = B +menu-view-page-basic-style = + .label = Osnovni stil stranice + .accesskey = O + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Uđi u prikaz preko cijelog ekrana + .accesskey = F +menu-view-exit-full-screen = + .label = Izađi iz prikaza preko cijelog ekrana + .accesskey = F +menu-view-full-screen = + .label = Prikaz preko cijelog ekrana + .accesskey = c + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Uđi u prikaz za čitanje + .accesskey = R +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Zatvori prikaz za čitanje + .accesskey = R + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Prikaži sve tabove + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Promijeni smjer stranice + .accesskey = P + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historija + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Prikaz cijele historije +menu-history-clear-recent-history = + .label = Obriši skorašnju historiju… +menu-history-synced-tabs = + .label = Sinhronizovani tabovi +menu-history-restore-last-session = + .label = Vrati prethodnu sesiju +menu-history-hidden-tabs = + .label = Skriveni tabovi +menu-history-undo-menu = + .label = Nedavno zatvoreni tabovi +menu-history-undo-window-menu = + .label = Nedavno zatvoreni prozori + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Zabilješke + .accesskey = b +menu-bookmark-current-tab = + .label = Zabilježi trenutni tab +menu-bookmark-edit = + .label = Uredi ovu Zabilješku +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Zabilježi sve tabove… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Traka sa zabilješkama +menu-bookmarks-other = + .label = Druge zabilješke +menu-bookmarks-mobile = + .label = Mobilne zabilješke + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Alati + .accesskey = t +menu-tools-downloads = + .label = Preuzimanja + .accesskey = P +menu-tools-sync-now = + .label = Sinhronizuj sada + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Ponovo se poveži na { -brand-product-name }… + .accesskey = R +menu-tools-page-source = + .label = Izvorni kod stranice + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = Podaci o strani + .accesskey = i +menu-tools-layout-debugger = + .label = Debager layouta + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Prozor +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Prebaci sve u prvi plan + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Pomoć + .accesskey = P +menu-get-help = + .label = Pomoć + .accesskey = H +menu-help-report-site-issue = + .label = Prijavite problem sa stranicom… +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Prijavi obmanjujuću stranicu… + .accesskey = o +menu-help-not-deceptive = + .label = Ovo nije obmanjujuća stranica… + .accesskey = o diff --git a/l10n-bs/browser/browser/migration.ftl b/l10n-bs/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ab26f5269 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Čarobnjak za uvoz + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Uvezi opcije, zabilješke, historiju, lozinke i druge podatke iz: + *[other] Uvezi postavke, zabilješke, historiju, lozinke i druge podatke iz: + } + +import-from-bookmarks = Uvezi zabilješke iz: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Ne uvozi ništa + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 sigurni browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Nije pronađen program koji sadrži zabilješke, historiju ili lozinke. + +import-source-page-title = Uvezi postavke i podatke +import-items-page-title = Stavke za uvoz + +import-items-description = Izaberite stavke za uvoz: + +import-migrating-page-title = Uvozim… + +import-migrating-description = Sljedeće stavke se trenutno uvoze… + +import-select-profile-page-title = Odaberite profil + +import-select-profile-description = Sljedeći profili su dostupni za uvoz iz: + +import-done-page-title = Uvoz završen + +import-done-description = Sljedeće stavke su uspješno uvezene: + +import-close-source-browser = Molimo da osigurate da je izabrani browser zatvoren prije nastavka. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Lista za čitanje (iz Safarija) +imported-edge-reading-list = Lista za čitanje (iz Edge-a) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Spašene prijave i lozinke +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Spašene prijave i lozinke + +browser-data-session-checkbox = + .label = Prozori i tabovi +browser-data-session-label = + .value = Prozori i tabovi diff --git a/l10n-bs/browser/browser/netError.ftl b/l10n-bs/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..941f179e40 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +dns-not-found-title = Server nije pronađen diff --git a/l10n-bs/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-bs/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a96945e105 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +## + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +## Firefox Accounts Message + +## Protections panel + +## What's New toolbar button and panel + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +## DOH Message + +## Fission Experiment Message + +## Full Video Support CFR message + +## Spotlight modal shared strings + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +## Total Cookie Protection Rollout + +## Emotive Continuous Onboarding + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-bs/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e752ca1168 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Novi tab +newtab-settings-button = + .title = Prilagodite svoju početnu stranicu novog taba + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Traži + .aria-label = Traži + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-edit-topsites-header = Uredi najbolju stranicu +newtab-topsites-title-label = Naslov +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Unesi naslov + +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Upišite ili zalijepite URL +newtab-topsites-url-validation = Potrebno je unijeti ispravan URL + +newtab-topsites-image-url-label = Prilagođena URL slika +newtab-topsites-use-image-link = Koristite prilagođenu sliku… +newtab-topsites-image-validation = Neuspjelo učitavanje slike. Probajte drugi URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Otkaži +newtab-topsites-delete-history-button = Izbriši iz historije +newtab-topsites-save-button = Sačuvaj +newtab-topsites-preview-button = Pregled +newtab-topsites-add-button = Dodaj + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Jeste li sigurni da želite izbrisati sve primjere ove stranice iz vaše historije? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Ova radnja se ne može opozvati. + +## Top Sites - Sponsored label + + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Uredi ovu stranicu + .aria-label = Uredi ovu stranicu + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Uredi +newtab-menu-open-new-window = Otvori u novom prozoru +newtab-menu-open-new-private-window = Otvori u novom privatnom prozoru +newtab-menu-dismiss = Odbaci +newtab-menu-pin = Zakači +newtab-menu-unpin = Otkači +newtab-menu-delete-history = Izbriši iz historije +newtab-menu-save-to-pocket = Sačuvaj na { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Izbriši iz { -pocket-brand-name }a +newtab-menu-archive-pocket = Arhiviraj u { -pocket-brand-name } + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Ukloni zabilješku +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Zabilježi + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Kopiraj link za preuzimanje +newtab-menu-go-to-download-page = Idi na stranicu za preuzimanje +newtab-menu-remove-download = Ukloni iz historije + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Prikaži u Finderu + *[other] Otvori direktorij u kojem se nalazi + } +newtab-menu-open-file = Otvori datoteku + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Posjećeno +newtab-label-bookmarked = Zabilježeno +newtab-label-removed-bookmark = Zabilješka uklonjena +newtab-label-recommended = Popularno +newtab-label-saved = Sačuvano u { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Preuzeto + +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponzorisano + +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Sponzorisano od { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Ukloni sekciju +newtab-section-menu-collapse-section = Skupi sekciju +newtab-section-menu-expand-section = Proširi sekciju +newtab-section-menu-manage-section = Upravljaj sekcijom +newtab-section-menu-add-topsite = Dodajte omiljenu stranicu +newtab-section-menu-move-up = Pomjeri gore +newtab-section-menu-move-down = Pomjeri dole +newtab-section-menu-privacy-notice = Polica privatnosti + +## Section aria-labels + + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Najposjećenije stranice +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Preporučeno od { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Započnite pretraživati i pokazat ćemo vam neke od izvrsnih članaka, videa i drugih web stranica prema vašim nedavno posjećenim stranicama ili zabilješkama. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Provjerite kasnije za više najpopularnijih priča od { $provider }. Ne možete čekati? Odaberite popularne teme kako biste pronašli više kvalitetnih priča s cijelog weba. + + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Popularne teme: + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ups, došlo je do greške pri učitavanju ovog sadržaja. +newtab-error-fallback-refresh-link = Osvježite stranicu da biste pokušali ponovo. + +## Customization Menu + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-bs/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7688f98f87 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + +## Welcome page strings + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Strings for Thank You page + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +## Firefox 100 Thank You screens + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +## MR2022 Import Settings screen strings + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-bs/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41596b3dc0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,353 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Došlo je do greške tokom povezivanja sa { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Kod greške: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Nije moguće sigurno povezivanje jer je SSL protokol isključen. +psmerr-ssl2-disabled = Nije moguće sigurno povezivanje jer stranica koristi stariju, nesigurnu verziju SSL protokola. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Primili ste neispravan certifikat. Molimo da kontaktirate administratora servera ili nadležnu osobu i navedete sljedeće informacije: + + Vaš certifikat sadrži isti serijski broj kao neki drugi izdati certifikat. Molim vas da nabavite novi certifikat sa jedinstvenim serijskim brojem. + +ssl-error-export-only-server = Sigurna komunikacija nije moguća. Ravnopravni uređaj ne podržava enkripciju visokog stepena. +ssl-error-us-only-server = Sigurna komunikacija nije moguća. Ravnopravni uređaj zahtijeva visoki stepen enkripcije koji nije podržan. +ssl-error-no-cypher-overlap = Nemoguća sigurna komunikacija sa ravnopravnim uređajem: nema zajedničkog enkripcijskog algoritma. +ssl-error-no-certificate = Nije moguće pronaći certifikat ili ključ potreban za provjeru autentičnosti. +ssl-error-bad-certificate = Nemoguća sigurna komunikacija sa ravnopravnim uređajem: certifikat ravnopravnog uređaja je odbijen. +ssl-error-bad-client = Server je primio pogrešne podatke od klijenta. +ssl-error-bad-server = Klijent je primio pogrešne podatke od servera. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Nepodržani tip certifikata. +ssl-error-unsupported-version = Ravnopravni uređaj koristi nepodržanu verziju sigurnosnog protokola. +ssl-error-wrong-certificate = Autentikacija klijenta nije uspjela: privatni ključ iz baze podataka sa ključevima ne odgovara javnom ključu u bazi certifikata. +ssl-error-bad-cert-domain = Nemoguća sigurna komunikacija sa ravnopravnim uređajem: tražena domena ne odgovara serverskom certifikatu. +ssl-error-post-warning = Neprepoznat kod SSL greške. +ssl-error-ssl2-disabled = Ravnopravni uređaj podržava samo SSL verziju 2, koji je lokalno onemogućen. +ssl-error-bad-mac-read = SSL je primio zapis sa neispravnim kodom za autentikaciju poruke. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL ravnopravni uređaj prijavljuje neispravan kod za autentikaciju poruke. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL ravnopravni uređaj ne može provjeriti vaš certifikat. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL ravnopravni uređaj je odbio vaš certifikat kao opozvan. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL ravnopravni uređaj je odbio vaš certifikat jer je istekao. +ssl-error-ssl-disabled = Neuspjelo povezivanje: SSL je onemogućen. +ssl-error-fortezza-pqg = Neuspjelo povezivanje: SSL ravnopravni uređaj je u drugom FORTEZZA domenu. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Tražen je nepoznati SSL paket za šifriranje. +ssl-error-no-ciphers-supported = Nijedan paket za šifriranje nije prisutan niti omogućen u ovom programu. +ssl-error-bad-block-padding = SSL je primio zapis sa lošom dopunom bloka. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL je primio zapis koji je premašio najveću dozvoljenu dužinu. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL je pokušao poslati zapis koji je premašio najveću dozvoljenu dužinu. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL je primio neispravnu Hello Request handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL je primio neispravnu Client Hello handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL je primio neispravnu Server Hello handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL je primio neispravnu Certificate handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL je primio neispravnu Server Key Exchange handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL je primio neispravnu Certificate Request handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL je primio neispravnu Server Hello Done handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL je primio neispravnu Certificate Verify handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL je primio neispravnu Client Key Exchange handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL je primio neispravnu Finished handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL je primio neispravan Change Cipher Spec zapis. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL je primio neispravan Alert zapis. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL je primio neispravan Handshake zapis. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL je primio neispravan Application Data zapis. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL je primio neočekivanu Hello Request handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL je primio neočekivanu Client Hello handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL je primio neočekivanu Server Hello handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL je primio neočekivanu Certificate handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL je primio neočekivanu Server Key Exchange handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL je primio neočekivanu Certificate Request handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL je primio neočekivanu Server Hello Done handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL je primio neočekivanu Certificate Verify handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL je primio neočekivanu Client Key Exchange handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL je primio neočekivanu Finished handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL je primio neočekivani Change Cipher Spec zapis. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL je primio neočekivani Alert zapis. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL je primio neočekivani Handshake zapis. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL je primio neočekivani Application Data zapis. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL je primio zapis sa nepoznatim tipom sadržaja. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL je primio handshake poruku sa nepoznatim tipom poruke. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL je primio Alert zapis sa nepoznatim opisom uzbune. +ssl-error-close-notify-alert = SSL ravnopravni uređaj je zatvorio ovu konekciju. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL ravnopravni uređaj nije očekivao handshake poruku koju je primio. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL ravnopravni uređaj nije mogao uspješno dekompresovati SSL slog koji je primio. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL ravnopravni uređaj nije uspio ugovoriti prihvatljiv skup sigurnosnih parametara. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL ravnopravni uređaj je odbio handshake poruku zbog neprihvatljivog sadržaja. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL ravnopravni uređaj ne podržava certifikate onog tipa koji mu je poslan. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL ravnopravni uređaj je naišao na nedefinisan problem sa certifikatom koji je primio. +ssl-error-generate-random-failure = SSL je doživio neuspjeh svog generatora slučajnih brojeva. +ssl-error-sign-hashes-failure = Nemoguće digitalno potpisati podatke potrebne za verifikaciju vašeg certifikata. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL nije mogao izvaditi javni ključ iz certifikata ravnopravnog uređaja. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Došlo je do nepoznate greške pri obradi SSL Server Key Exchange handshake. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Došlo je do nepoznate greške pri obradi SSL Client Key Exchange handshake. +ssl-error-encryption-failure = Algoritam za enkripciju grupnih podataka nije uspio sa izabranim paketom za šifriranje. +ssl-error-decryption-failure = Algoritam za dekripciju grupnih podataka nije uspio sa izabranim paketom za šifriranje. +ssl-error-socket-write-failure = Pokušaj pisanja enkriptovanih podataka u podređeni socket nije uspio. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 digest funkcija nije uspjela. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 digest funkcija nije uspjela. +ssl-error-mac-computation-failure = Neuspjelo računanje MAC-a. +ssl-error-sym-key-context-failure = Neuspjelo kreiranje Symmetric Key konteksta. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Neuspjelo odmotavanje simetričnog ključa u Client Key Exchange poruci. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL server je pokušao da koristi domestic-grade javni ključ sa izvoznim paketom za šifriranje. +ssl-error-iv-param-failure = PKCCS11 kod nije uspio da prevede IV u parametar. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Neuspjelo inicijaliziranje odabranog paketa za šifriranje. +ssl-error-session-key-gen-failure = Klijent nije uspio da napravi sesijske ključeve za SSL sesiju. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Server nema ključ za pokušani algoritam razmjene ključeva. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 znak je unešen ili uklonjen u toku izvršavanja operacije. +ssl-error-token-slot-not-found = Nijedan PKCS#11 znak nije pronađen za izvršavanje potrebne operacije. +ssl-error-no-compression-overlap = Nije moguće sigurno komunicirati sa ravnopravnim uređajem: nema zajedničkih algoritama za kompresiju. +ssl-error-handshake-not-completed = Nije moguće inicirati novi SSL handshake sve dok se trenutni handshake ne završi. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Primljene su neispravne handshake hash vrijednosti sa ravnopravnog uređaja. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Dati certifikat ne može biti korišten sa izabranim algoritmom za razmjenu ključeva. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nema pouzdanog certifikacijskog autoriteta za autentikaciju SSL klijenta. +ssl-error-session-not-found = Klijentov ID za SSL sesiju nije pronađen u serverskom cachu za sesije. +ssl-error-decryption-failed-alert = Ravnopravni uređaj nije uspio dekriptovati SSL slog kojeg je primio. +ssl-error-record-overflow-alert = Ravnopravni uređaj je primio SSL slog koji je duži od dozvoljenog. +ssl-error-unknown-ca-alert = Ravnopravni uređaj ne prepoznaje i ne vjeruje CA-u koji je izdao vaš certifikat. +ssl-error-access-denied-alert = Ravnopravni uređaj je primio važeći certifikat, ali je pristup odbijen. +ssl-error-decode-error-alert = Ravnopravni uređaj nije mogao dekodirati SSL handshake poruku. +ssl-error-decrypt-error-alert = Ravnopravni uređaj javlja grešku pri provjeri potpisa ili razmjeni ključeva. +ssl-error-export-restriction-alert = Ravnopravni uređaj prijavljuje da pregovor nije saglasan sa pravilima o izvozu. +ssl-error-protocol-version-alert = Ravnopravni uređaj prijavljuje nekompatibilnu ili nepodržanu verziju protokola. +ssl-error-insufficient-security-alert = Server zahtijeva šifre koje su sigurnije od onih podržanih od strane klijenta. +ssl-error-internal-error-alert = Ravnopravni uređaj javlja da se desila interna greška. +ssl-error-user-canceled-alert = Ravnopravni uređaj je otkazao handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Ravnopravni uređaj ne dozvoljava novi dogovor SSL sigurnosnih parametara. +ssl-error-server-cache-not-configured = Serverski SSL cach nije konfigurisan i nije onemogućen za ovaj socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL ravnopravni uređaj ne podržava zahtijevanu TLS hello ekstenziju. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL ravnopravni uređaj nije mogao dobaviti vaš certifikat sa dostavljenog URL-a. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL ravnopravni uređaj ne posjeduje certifikat za traženo DNS ime. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL ravnopravni uređaj nije mogao dobiti OCSP odgovor za svoj certifikat. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL ravnopravni uređaj je prijavio neispravnu hash vrijednost certifikata. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL je primio neočekivanu New Session Ticket handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL je primio oštečenu New Session Ticket handshake poruku. +ssl-error-decompression-failure = SSL je primio kompresovan slog kojeg nije mogao dekompresovati. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Ponovno pregovaranje nije dozvoljeno na ovom SSL socketu. +ssl-error-unsafe-negotiation = Ravnopravni uređaj je pokušao zastarjeli (potencijalno ranjiv) handshake. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL je primio neočekivani nekompresovani slog. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL je primio slab kratkotrajni Diffie-Hellman ključ u Server Key Exchange handshake poruci. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL je primio neispravne podatke NPN ekstenzije. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL opcija nije podržana za SSL 2.0 konekcije. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL opcija nije podržana za servere. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL opcija nije podržana za klijente. +ssl-error-invalid-version-range = Raspon SSL verzija nije ispravan. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL ravnopravni uređaj je izabrao paket za šifriranje koji je nedozvoljen za izabranu verziju protokola. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL je primio neispravnu Hello Verify Request handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL je primio neočekivanu Hello Verify Request handshake poruku. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL funkcionalnost nije podržana za ovu verziju protokola. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL je primio neočekivanu Certificate Status handshake poruku. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Nepodržani hash algoritam korišten od strane TLS ravnopravnog uređaja. +ssl-error-digest-failure = Digest funkcija nije uspjela. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Pogrešan algoritam potpisa naveden u digitalno-potpisani element. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Proširenje dogovaranja idućeg protokola je omogućeno, ali ponovni poziv je obrisan prije nego je bio potreban. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Server ne podržava nijedan protokol koji klijent oglašava u ALPN ekstenziji. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Server je odbio rukovanje jer je klijent zatražio prelazak na nižu verziju TLS-a, koju server ne podržava. +ssl-error-weak-server-cert-key = Certifikat servera sadržavao je preslab javni ključ. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Nema dovoljno prostora u baferu za DTLS zapis. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Niti jedan podržani algoritam TLS potpisa nije konfigurisan. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Peer je koristio nepodržanu kombinaciju algoritma potpisa i hasha. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Peer je pokušao nastaviti bez ispravne extended_master_secret ekstenzije. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Peer je pokušao nastaviti s neočekivanom extended_master_secret ekstenzijom. +sec-error-io = Došlo je do U/I greške tokom sigurnosne autorizacije. +sec-error-library-failure = greška u sigurnosnoj biblioteci. +sec-error-bad-data = sigurnosna biblioteka: primljeni su loši podaci. +sec-error-output-len = sigurnosna biblioteka: pogrešna dužina izlaza. +sec-error-input-len = sigurnosna biblioteka je prijavila grešku sa dužinom ulaza. +sec-error-invalid-args = sigurnosna biblioteka: neispravni parametri. +sec-error-invalid-algorithm = sigurnosna biblioteka: neispravan algoritam. +sec-error-invalid-ava = sigurnosna biblioteka: neispravna AVA. +sec-error-invalid-time = Neispravno formatiran vremenski string. +sec-error-bad-der = sigurnosna biblioteka: neispravno formatirana DER-enkodirana poruka. +sec-error-bad-signature = Certifikat ravnopravnog uređaja ima neispravan potpis. +sec-error-expired-certificate = Certifikat ravnopravnog uređaja je istekao. +sec-error-revoked-certificate = Certifikat ravnopravnog uređaja je opozvan. +sec-error-unknown-issuer = Izdavač certifikata ravnopravnog uređaja nije prepoznat. +sec-error-bad-key = Javni ključ ravnopravnog uređaja je nevažeći. +sec-error-bad-password = Unešena sigurnosna lozinka je neispravna. +sec-error-retry-password = Nova lozinka je neispravno unešena. Molimo da pokušate ponovo. +sec-error-no-nodelock = sigurnosna biblioteka: ne postoji nodelock. +sec-error-bad-database = sigurnosna biblioteka: oštećena baza podataka. +sec-error-no-memory = sigurnosna biblioteka: greška pri dodjeli memorije. +sec-error-untrusted-issuer = Izdavač certifikata ravnopravnog uređaja je označen kao nepouzdan od strane korisnika. +sec-error-untrusted-cert = Certifikat ravnopravnog uređaja je označen kao nepouzdan od strane korisnika. +sec-error-duplicate-cert = Certifikat već postoji u vašoj bazi podataka. +sec-error-duplicate-cert-name = Ime preuzetog certifikata duplicira jedno već postojeće u vašoj bazi podataka. +sec-error-adding-cert = Greška pri dodavanju certifikata u bazu podataka. +sec-error-filing-key = Greška u ponovnom podnošenju ključa za ovaj certifikat. +sec-error-no-key = Privatni ključ za ovaj certifikat ne može biti pronađen u bazi podataka +sec-error-cert-valid = Ovaj certifikat je važeći. +sec-error-cert-not-valid = Ovaj certifikat je nevažeći. +sec-error-cert-no-response = Biblioteka certifikata: nema odgovora +sec-error-expired-issuer-certificate = Certifikat izdavača certifikata je istekao. Provjerite datum i vrijeme vašeg sistema. +sec-error-crl-expired = CRL za izdavača certifikata je istekao. Ažurirajte ga ili provjerite vaš sistemski datum i vrijeme. +sec-error-crl-bad-signature = CRL izdavača certifikata sadrži nevažeći potpis. +sec-error-crl-invalid = Novi CRL ima neispravan format. +sec-error-extension-value-invalid = Vrijednost za produženje certifikata je neispravna. +sec-error-extension-not-found = Produženje certifikata nije pronađeno. +sec-error-ca-cert-invalid = Certifikat izdavača je nevažeći. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Ograničenje dužine staze certifikata je neispravno. +sec-error-cert-usages-invalid = Polje upotrebe certifikata je neispravno. +sec-internal-only = **Isključivo interni modul** +sec-error-invalid-key = Ključ ne podržava traženu operaciju. +sec-error-unknown-critical-extension = Certifikat sadrži nepoznati kritični produžetak. +sec-error-old-crl = Novi CRL nije stariji od trenutnog. +sec-error-no-email-cert = Nije enkriptovano niti potpisano: još uvijek nemate certifikat za elektronsku poštu. +sec-error-no-recipient-certs-query = Nije enkriptovano: nemate certifikat za svakog od primalaca. +sec-error-not-a-recipient = Dekriptovanje nije moguće: niste primaoc, ili nisu pronađeni odgovarajući certifikat i privatni ključ. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Dekriptovanje nije moguće: algoritam za enkripciju ne odgovara vašem certifikatu. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Neuspjela verifikacija potpisa: potpisnik nije pronađen, previše potpisnika pronađeno, ili su podaci neodgovarajući ili oštećeni. +sec-error-unsupported-keyalg = Nepodržani ili nepoznati algoritam za ključeve. +sec-error-decryption-disallowed = Dekriptovanje nije moguće: enkriptovano pomoću nedozvoljenog algoritma ili dužine ključa. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza karta nije propisno inicijalizirana. Molimo da je uklonite i vratite izdavaču. +xp-sec-fortezza-no-card = Nije pronađena niti jedna Fortezza karta +xp-sec-fortezza-none-selected = Nije izabrana nijedna Fortezza karta +xp-sec-fortezza-more-info = Molimo da odaberete ličnost o kojoj treba dobaviti podatke +xp-sec-fortezza-person-not-found = Ličnost nije pronađena +xp-sec-fortezza-no-more-info = Nema više podataka o toj ličnosti +xp-sec-fortezza-bad-pin = Pogrešan PIN +xp-sec-fortezza-person-error = Nije moguće pokrenuti Fortezza ličnosti. +sec-error-no-krl = Nijedan KRL nije pronađen za certifikat ove stranice. +sec-error-krl-expired = KRL za certifikat ove stranice je istekao. +sec-error-krl-bad-signature = KRL za certifikat ove stranice ima neispravan potpis. +sec-error-revoked-key = Ključ za certifikat ove stranice je opozvan. +sec-error-krl-invalid = Novi KRL ima neispravan format. +sec-error-need-random = sigurnosna biblioteka: potrebni slučajni podaci. +sec-error-no-module = sigurnosna biblioteka: nijedan sigurnosni modul ne može obaviti zatraženu operaciju. +sec-error-no-token = Bezbjednosna karta ili žeton ne postoje, čekaju inicijalizaciju, ili su uklonjeni. +sec-error-read-only = sigurnosna biblioteka: baza podataka je samo za čitanje. +sec-error-no-slot-selected = Nijedan slot ili simbol nije odabran. +sec-error-cert-nickname-collision = Certifikat sa istom oznakom već postoji. +sec-error-key-nickname-collision = Ključ sa istom oznakom već postoji. +sec-error-safe-not-created = greška pri kreiranju sigurnog objekta +sec-error-baggage-not-created = greška pri kreiranju objekta prtljaga +xp-java-remove-principal-error = Glavnica nije mogla biti uklonjena +xp-java-delete-privilege-error = Nije moguće ukloniti privilegiju +xp-java-cert-not-exists-error = Ova glavnica nema certifikat +sec-error-bad-export-algorithm = Traženi algoritam nije dopušten. +sec-error-exporting-certificates = Greška pri pokušaju izvoza certifikata. +sec-error-importing-certificates = Greška pri pokušaju uvoza certifikata. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Uvoz nije moguć. Greška pri dekodiranju. Fajl nije ispravan. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Uvoz nije moguć. Neispravan MAC. Neispravna lozinka ili oštećen fajl. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Uvoz nije moguć. MAC algoritam nije podržan. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Uvoz nije moguć. Jedino režimi sa integritetom lozinke i privatnošću su podržani. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Uvoz nije moguć. Struktura fajla je oštećena. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Uvoz nije moguć. Algoritam za enkripciju nije podržan. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Uvoz nije moguć. Verzija fajla nije podržana. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Uvoz nije moguć. Pogrešna lozinka za privatnost. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Uvoz nije moguć. Ista oznaka već postoji u bazi podataka. +sec-error-user-cancelled = Korisnik je pritisnuo Otkaži. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nije uvezeno, već se nalazi u bazi podataka. +sec-error-message-send-aborted = Poruka nije poslata. +sec-error-inadequate-key-usage = Upotreba ključa certifikata ne odgovara pokušanoj operaciji. +sec-error-inadequate-cert-type = Tip certifikata nije odobren za primjenu. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adresa u potpisnom certifikatu ne odgovara adresi u zaglavljima poruke. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza privatnog ključa. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza lanca certifikata. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Izvoz nije moguć. Nije moguće locirati certifikat ili ključ po oznaci. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Izvoz nije moguć. Privatni ključ nije mogao biti pronađen i izvezen. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Izvoz nije moguć. Nije moguće pisati u izlazni fajl. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Uvoz nije moguć. Nije moguće pročitati ulazni fajl. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Izvoz nije moguć. Baza ključeva je oštećena ili obrisana. +sec-error-keygen-fail = Nije moguće generisati par javnog i privatnog ključa. +sec-error-invalid-password = Unešena lozinka je neispravna. Molimo da izaberete neku drugu. +sec-error-retry-old-password = Stara lozinka je neispravno unešena. Molimo pokušajte ponovo. +sec-error-bad-nickname = Oznaka certifikata je već u upotrebi. +sec-error-not-fortezza-issuer = Ravnopravni uređaj FORTEZZA lanca ima ne-FORTEZZA certifikat. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Osjetljivi ključ ne može biti pomjeren u slot kojem je potreban. +sec-error-js-invalid-module-name = Neispravno ime modula. +sec-error-js-invalid-dll = Neispravna staza/ime fajla modula +sec-error-js-add-mod-failure = Nije moguće dodati modul +sec-error-js-del-mod-failure = Nije moguće obrisati modul +sec-error-old-krl = Novi KRL nije stariji od trenutnog. +sec-error-ckl-conflict = Novi CKL ima drugačijeg izdavača nego trenutni CKL. Obrišite trenutni CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Certificirajući autoritet za ovaj certifikat ne smije da izda certifikat sa ovim imenom. +sec-error-krl-not-yet-valid = Lista opozvanih ključeva za ovaj certifikat još nije važeći. +sec-error-crl-not-yet-valid = Lista opozvanih certifikata za ovaj certifikat još nije važeći. +sec-error-unknown-cert = Traženi certifikat nije pronađen. +sec-error-unknown-signer = Potpisnikov certifikat nije pronađen. +sec-error-cert-bad-access-location = Lokacija servera za stanje certifikata je neispravnog formata. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP odgovor nije moguće u potpunosti dekodirati; nepoznatog je tipa. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP odgovor je vratio neočekivane/neispravne HTTP podatke. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP server je ustanovio da je zahtjev oštećen ili neispravno formiran. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP server je uočio internu grešku. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP server predlaže da kasnije pokušate ponovo. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP server zahtijeva potpis na ovom zahtjevu. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP je odbio ovaj zahtjev kao neautorizovan. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP server je vratio neprepoznatljiv status. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP server nema statusa za ovaj certifikat. +sec-error-ocsp-not-enabled = Morate omogućiti OCSP prije izvođenja ove operacije. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Morate podesiti glavni OCSP responder prije izvršenja ove operacije. +sec-error-ocsp-malformed-response = Odgovor OCSP servera je oštećen ili neispravno formiran. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Potpisnik OCSP odgovora nije ovlašten da daje status ovom certifikatu. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP odgovor još nije važeći (sadrži budući datum). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP odgovor sadrži zastarjele informacije. +sec-error-digest-not-found = CMS ili PKCS #7 Digest nije pronađen u ovoj potpisanoj poruci. +sec-error-unsupported-message-type = CMS ili PKCS #7 tipovi poruka nisu podržani. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 modul nije uklonjen jer je još uvijek u upotrebi. +sec-error-bad-template = Nije moguće dekodirati ASN.1 podatke. Navedeni obrazac je neispravan. +sec-error-crl-not-found = Nijedan odgovarajući CRL nije pronađen. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Pokušavate uvesti certifikat koji ima istog izdavača/serijski broj kao jedan od postojećih, ali to nije isti certifikat. +sec-error-busy = NSS nije ugašen. Objekti su još uvijek u upotrebi. +sec-error-extra-input = DER-enkodirana poruka je sadržala višak neiskorištenih podataka. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nepodržana eliptična kriva. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Nepodržani tačkasti oblik eliptične krive. +sec-error-unrecognized-oid = Neprepoznati identifikator objekta. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Neispravan OCSP potpisni certifikat u OCSP odgovoru. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certifikat je opozvan u izdavačevoj listi opoziva certifikata. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Izdavačev OCSP javlja da je certifikat opozvan. +sec-error-crl-invalid-version = Izdavačeva lista opoziva certifikata ima nepoznatu verziju. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Izdavačeva V1 lista opoziva certifikata ima kritično proširenje. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Izdavačeva V2 lista opoziva certifikata ima nepoznato kritično proširenje. +sec-error-unknown-object-type = Naznačen je nepoznati tip objekta. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 driver narušava specifikaciju na nekompatibilan način. +sec-error-no-event = Trenutno ne postoji nijedan slobodan slot. +sec-error-crl-already-exists = CRL već postoji. +sec-error-not-initialized = NSS nije inicijalizovan. +sec-error-token-not-logged-in = Operacija se nije izvršila jer PKCS#11 znak nije prijavljen. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Konfigurisani certifikat OCSP je nevažeći. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP odgovor ima neispravan potpis. +sec-error-out-of-search-limits = Pretraga validacije certifikata je van granica pretrage +sec-error-invalid-policy-mapping = Mapiranje police sadrži anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Cert lanac nije prošao validaciju police +sec-error-unknown-aia-location-type = Nepoznat tip lokacije u cert AIA ekstenziji +sec-error-bad-http-response = Server je vratio pogrešan HTTP odgovor +sec-error-bad-ldap-response = Server je vratio pogrešan LDAP odgovor +sec-error-failed-to-encode-data = Neuspješno enkodiranje podataka sa ASN1 enkoderom +sec-error-bad-info-access-location = Pogrešna lokacija za pristup podacima u cert ekstenziji +sec-error-libpkix-internal = Desila se libpkix interna greška za vrijeme validacije certifikata. +sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 modul je vratio CKR_GENERAL_ERROR, ukazujući da se desila nepopravljiva greška. +sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 modul je vratio CKR_FUNCTION_FAILED, ukazujući da se tražena funkcija nije mogla izvršiti. Pokušaj ponavljanja iste operacije bi mogao biti uspješan. +sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 modul je vratio CKR_DEVICE_ERROR, ukazujući da se desio problem sa žetonom ili slotom. +sec-error-bad-info-access-method = Nepoznat metod pristupa informacijama u ekstenziji certifikata. +sec-error-crl-import-failed = Greška prilikom pokušaja uvoza CRL-a. +sec-error-expired-password = Lozinka je istekla. +sec-error-locked-password = Lozinka je zaključana. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Nepoznata PKCS #11 greška. +sec-error-bad-crl-dp-url = Neispravan ili nepodržan URL u CRL nazivu distribucijske tačke. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Certifikat je potpisan upotrebom algoritma koji je onemogućen jer nije siguran. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Server koristi "key pinning" (HPKP), ali nije moguće sastaviti nijedan lanac certifikata koji odgovara pinsetu. "Key pinning" prekršaji se ne mogu zaobići. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Server koristi certifikat s proširenjem osnovnih uvjeta koji ga identificiraju kao certifikacijski autoritet. Za ispravno izdat certifikat, ovo ne bi smio biti slučaj. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Server je prezentirao certifikat s ključem premale dužine za uspostavljanje sigurne veze. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = X.509 certifikat verzija 1 koji nema potvrđenu vjerodostojnost korišten je za izdavanje certifikata servera. X.509 certifikati verzija 1 su zastarjeli i ne bi se smjeli koristiti za potpisivanje drugih certifikata. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Server je ponudio certifikat koji još nije važeći. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Za izdavanje certifikata ovog servera korišten je certifikat koji tek treba postati važeći. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Algoritam potpisa u polju potpisa certifikata se ne podudara s algoritmom u signatureAlgorithm polju. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP odgovor ne uključuje status za certifikat koji se provjerava. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Server je ponudio certifikat koji je predugo važeći. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Nedostaje potrebna TLS funkcionalnost. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Server je prezentovao certifikat koji sadrži neispravno kodiranje cijelog broja. Uobičajeni uzroci za ovo uključuju negativne serijske brojeve, negativne RSA module i kodiranja koja su duža nego što je potrebno. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Server je prezentovao certifikat sa praznim nazivom izdavača. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Certifikat nije od povjerenja jer je samopotpisan. diff --git a/l10n-bs/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-bs/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-bs/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-bs/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98d793c2ab --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Kopiraj + .accesskey = K + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Označi sve + .accesskey = a + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Opće + .accesskey = O +general-title = + .value = Naslov: +general-url = + .value = Adresa: +general-type = + .value = Tip: +general-mode = + .value = Tip prikaza: +general-size = + .value = Veličina: +general-referrer = + .value = Referirajući URL: +general-modified = + .value = Izmijenjeno: +general-encoding = + .value = Kodna stranica teksta: +general-meta-name = + .label = Naziv +general-meta-content = + .label = Sadržaj + +media-tab = + .label = Mediji + .accesskey = M +media-location = + .value = Lokacija: +media-text = + .value = Pridruženi tekst: +media-alt-header = + .label = Alternativni tekst +media-address = + .label = Adresa +media-type = + .label = Tip +media-size = + .label = Veličina +media-count = + .label = Ukupno +media-dimension = + .value = Dimenzije: +media-long-desc = + .value = Dugi opis: +media-save-as = + .label = Spasi kao… + .accesskey = a +media-save-image-as = + .label = Spasi kao… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Dozvole + .accesskey = D +permissions-for = + .value = Dozvole za: + +security-tab = + .label = Sigurnost + .accesskey = S +security-view = + .label = Prikaži certifikat + .accesskey = V +security-view-unknown = Nepoznato + .value = Nepoznato +security-view-identity = + .value = Identitet web stranice +security-view-identity-owner = + .value = Vlasnik: +security-view-identity-domain = + .value = Web stranica: +security-view-identity-verifier = + .value = Ovjerio: +security-view-identity-validity = + .value = Ističe: +security-view-privacy = + .value = Privatnost & Historija + +security-view-privacy-history-value = Da li sam posjetio ovu web stranicu ranije danas? +security-view-privacy-sitedata-value = Da li ova web stranica pohranjuje podatke na moj računar? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Obriši kolačiće i podatke stranice + .accesskey = O + +security-view-privacy-passwords-value = Da li sam spasio ijednu lozinku za ovu web stranicu? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Prikaži spašene lozinke + .accesskey = w +security-view-technical = + .value = Tehnički detalji + +help-button = + .label = Pomoć + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Da, kolačiće o { $value } { $unit } podataka stranice +security-site-data-only = Da, { $value } { $unit } podataka stranice + +security-site-data-cookies-only = Da, kolačiće +security-site-data-no = Ne + +## + +image-size-unknown = Nepoznato +page-info-not-specified = + .value = Neodređeno +not-set-alternative-text = Neodređeno +not-set-date = Neodređeno +media-img = Slika +media-bg-img = Pozadina +media-border-img = Border +media-list-img = Bullet +media-cursor = Kursor +media-object = Objekat +media-embed = Ugrađeni objekat +media-link = Ikona +media-input = Unos +media-video = Video +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Da +saved-passwords-no = Ne + +no-page-title = + .value = Nenaslovljena stranica: +general-quirks-mode = + .value = Quirks režim +general-strict-mode = + .value = Režim poštivanja standarda +page-info-security-no-owner = + .value = Ova web stranica ne pruža informacije o vlasništvu. +media-select-folder = Odaberite direktorij za spašavanje slika +media-unknown-not-cached = + .value = Nepoznato (nije keširano) +permissions-use-default = + .label = Koristi izvorno +security-no-visits = Ne + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 tag) + [few] Meta ({ $tags } taga) + *[many] Meta ({ $tags } tagova) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Ne + [one] Da, jednom + [few] Da, dvaput + *[many] Da, { $visits } puta + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } bajt) + [few] { $kb } KB ({ $bytes } bajta) + *[many] { $kb } KB ({ $bytes } bajta) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Slika (animirana, { $frames } frejm) + [few] { $type } Slika (animirana, { $frames } frejma) + *[many] { $type } Slika (animirana, { $frames } frejmova) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } Slika + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (skalirano na { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Blokiraj slike od { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Podaci o stranici - { $website } +page-info-frame = + .title = Podaci o okviru - { $website } diff --git a/l10n-bs/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-bs/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4991702a8a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Otkači iz dodatnog menija + .accesskey = O +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Dodaj u alatnu traku + .accesskey = a +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Dodaj u dodatni meni + .accesskey = M + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Vaša skorašnja historija je obrisana. +panic-button-thankyou-msg2 = Sigurno surfanje! +panic-button-thankyou-button = + .label = Hvala! diff --git a/l10n-bs/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-bs/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff50b9cfd9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Otvori novi, čisti prozor +panic-button-undo-warning = Ova radnja se ne može poništiti. +panic-button-forget-button = + .label = Zaboravi! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Zaboravi zadnjih: +panic-button-5min = + .label = Pet minuta +panic-button-2hr = + .label = Dva sata +panic-button-day = + .label = 24 sata + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Nastavak će: +panic-button-delete-cookies = Obriši nedavne <strong>kolačiće</strong> +panic-button-delete-history = Obriši skorašnju <strong>historiju</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Zatvori sve <strong>tabove</strong> i <strong>prozore</strong> diff --git a/l10n-bs/browser/browser/places.ftl b/l10n-bs/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d086fa9b7e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Otvori + .accesskey = O +places-open-all-in-tabs = + .label = Otvori sve u tabovima + .accesskey = O +places-view = + .label = Prikaži + .accesskey = w +places-by-date = + .label = Po datumu + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Po stranici + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Po posjećenosti + .accesskey = V +places-by-last-visited = + .label = Po datumu posjete + .accesskey = L +places-by-day-and-site = + .label = Po datumu i stranici + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Pretraži historiju +places-history = + .aria-label = Historija +places-bookmarks-search = + .placeholder = Pretraži zabilješke +places-delete-domain-data = + .label = Zaboravi na ovu stranicu + .accesskey = Z +places-sortby-name = + .label = Sortiraj po imenu + .accesskey = r +places-library = + .title = Biblioteka + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = Biblioteka + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Biblioteka +places-organize-button = + .label = Organizuj + .tooltiptext = Organizujte vaše zabilješke + .accesskey = O +places-organize-button-mac = + .label = Organizuj + .tooltiptext = Organizujte vaše zabilješke +places-file-close = + .label = Zatvori + .accesskey = Z +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Prikaz + .tooltiptext = Promijenite vaš prikaz + .accesskey = P +places-view-button-mac = + .label = Prikaz + .tooltiptext = Promijenite vaš prikaz +places-view-menu-columns = + .label = Prikaži kolone + .accesskey = P +places-view-menu-sort = + .label = Sortiraj + .accesskey = S +places-view-sort-unsorted = + .label = Nesortirano + .accesskey = N +places-view-sort-ascending = + .label = A > Z Redoslijed + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Z > A Redoslijed + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Uvoz i backup + .tooltiptext = Uvoz i backup vaših zabilješki + .accesskey = i +places-maintenance-button-mac = + .label = Uvoz i backup + .tooltiptext = Uvoz i backup vaših zabilješki +places-cmd-backup = + .label = Backup… + .accesskey = B +places-cmd-restore = + .label = Vrati + .accesskey = r +places-cmd-restore-from-file = + .label = Izaberi fajl… + .accesskey = I +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Uvoz zabilješki iz HTML-a… + .accesskey = U +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Izvoz zabilješki u HTML… + .accesskey = I +places-import-other-browser = + .label = Uvoz podataka iz drugog browsera… + .accesskey = d +places-view-sort-col-name = + .label = Ime +places-view-sort-col-tags = + .label = Oznake +places-view-sort-col-url = + .label = Lokacija +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Posljednja posjeta +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Broj posjeta +places-view-sort-col-date-added = + .label = Dodato +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Zadnja izmjena +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Idi nazad +places-forward-button = + .tooltiptext = Idi naprijed +places-details-pane-select-an-item-description = Odaberite stavku za pregled i podešavanje diff --git a/l10n-bs/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-bs/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..002a156a81 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +## + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..406cf64544 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalji o aplikaciji + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Detalji o aplikaciji + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Ukloni + .accesskey = U + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Navedene aplikacije se mogu koristiti za upravljanje { $type } linkovi. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Navedene aplikacije se mogu koristiti za upravljanje { $type } sadržaj. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Ova web aplikacija se nalazi na: +app-manager-local-app-info = Ova aplikacija se nalazi na: diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98b33e9234 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Liste za blokiranje + .style = width: 55em + +blocklist-window2 = + .title = Liste za blokiranje + .style = min-width: 55em + +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Lista + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Spasi promjene + .buttonaccesskeyaccept = S + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3cd35062f3 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Očisti podatke + .style = width: 35em + +clear-site-data-window2 = + .title = Očisti podatke + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Čišćenjem svih kolačića i podataka stranice pohranjenih od strane { -brand-short-name } može vas odjaviti sa web stranica i ukloniti vanmrežni web sadržaj. Čišćenje keš podataka neće uticati na vaše prijave. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Kolačići i podaci stranica ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Kolačići i podaci stranica + .accesskey = S + +clear-site-data-cookies-info = Moguće je da ćete biti odjavljeni sa web stranica ukoliko očistite + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Keširani web sadržaj ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Keširani web sadržaj + .accesskey = W + +clear-site-data-cache-info = Zahtijeva da stranice ponovo učitaju slike i podatke + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Očisti + .buttonaccesskeyaccept = i diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d025f88f1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Boje + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Premostite boje navedene na stranici vašim izborom iznad + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Uvijek +colors-page-override-option-auto = + .label = Samo sa temama visokog kontrasta +colors-page-override-option-never = + .label = Nikad + +colors-text-and-background = Tekst i pozadina + +colors-text-header = Tekst + .accesskey = T + +colors-background = Pozadina + .accesskey = P + +colors-use-system = + .label = Koristi sistemske boje + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Podvuci linkove + .accesskey = u + +colors-links-header = Boje linkova + +colors-unvisited-links = Neposjećeni linkovi + .accesskey = N + +colors-visited-links = Posjećeni linkovi + .accesskey = L diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ff27ba65e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Postavke konekcije + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-window2 = + .title = Postavke konekcije + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Onemogući ekstenziju + +connection-proxy-configure = Konfigurišite Proxy za pristup internetu + +connection-proxy-option-no = + .label = Nema proxyja + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Koristi sistemske proxy postavke + .accesskey = K +connection-proxy-option-auto = + .label = Auto-detektuj proxy postavke za ovu mrežu + .accesskey = d +connection-proxy-option-manual = + .label = Ručna konfiguracija proxy-a + .accesskey = k + +connection-proxy-http = HTTP Proxy + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P + +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = SOCKS Host + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Nema proxy-a za + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Primjer: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +connection-proxy-autotype = + .label = Automatska konfiguracija proxy-a URL + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = Obnovi + .accesskey = O + +connection-proxy-autologin = + .label = Ne pitaj za prijavu ako je lozinka spašena + .accesskey = i + .tooltip = Ova opcija vas neprimjetno prijavljuje na proxije kada imate spremljene njihove lozinke. Ako prijava ne uspije, bit ćete obaviješteni. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS pri korištenju SOCKS v5 + .accesskey = d + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d6df20d55 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Dodaj novi Container + .style = width: 45em + +containers-window-new2 = + .title = Dodaj novi Container + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Naziv + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Unesite naziv containera + +containers-icon-label = Ikona + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Boja + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Gotovo + .buttonaccesskeyaccept = G + +containers-color-blue = + .label = Plava +containers-color-turquoise = + .label = Tirkizna +containers-color-green = + .label = Zelena +containers-color-yellow = + .label = Žuta +containers-color-orange = + .label = Narandžasta +containers-color-red = + .label = Crvena +containers-color-pink = + .label = Roza +containers-color-purple = + .label = Ljubičasta + +containers-icon-fingerprint = + .label = Otisak prsta +containers-icon-briefcase = + .label = Aktovka +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Znak za dolar +containers-icon-cart = + .label = Kolica za kupovinu +containers-icon-circle = + .label = Tačka +containers-icon-vacation = + .label = Odmor +containers-icon-gift = + .label = Poklon +containers-icon-food = + .label = Hrana +containers-icon-fruit = + .label = Voće +containers-icon-pet = + .label = Ljubimac +containers-icon-tree = + .label = Stablo +containers-icon-chill = + .label = Opušteno diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..678d2f386c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Fontovi + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Fontovi za + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arapski +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenski +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalski +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Pojednostavljeni kineski +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Tradicionalni kineski (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Tradicionalni kineski (Tajvan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Ćirilica +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopski +fonts-langgroup-georgian = + .label = Gruzijski +fonts-langgroup-el = + .label = Grčki +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japanski +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebrejski +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Kmerski +fonts-langgroup-korean = + .label = Koreanski +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latinski +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malezijski +fonts-langgroup-math = + .label = Matematika +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamilski +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tajlandski +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetanski +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Ostali sistemi pisanja + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcionalno + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Veličina + .accesskey = z + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monospace + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Veličina + .accesskey = e + +fonts-minsize = Minimalna veličina fonta + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Ništa + +fonts-allow-own = + .label = Dozvolite stranicama da biraju svoje fontove, umjesto vašeg izbora iznad + .accesskey = a + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Izvorno ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Izvorno diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7532c74eae --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Spašene adrese +autofill-manage-addresses-list-header = Adrese + +autofill-manage-credit-cards-title = Spašene kreditne kartice +autofill-manage-credit-cards-list-header = Kreditne kartice + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Ukloni +autofill-manage-add-button = Dodaj… +autofill-manage-edit-button = Uredi… + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Dodaj novu aresu +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Uredi adresu + +autofill-address-given-name = Ime +autofill-address-additional-name = Srednje ime +autofill-address-family-name = Prezime +autofill-address-organization = Organizacija +autofill-address-street = Adresa + +## address-level-3 (Sublocality) names + + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Grad + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Provincija +autofill-address-state = Savezna država + +## Postal code name types + +autofill-address-postal-code = Poštanski broj +autofill-address-zip = Zip kod + +## + +autofill-address-country = Država ili pokrajina +autofill-address-tel = Telefon +autofill-address-email = E-mail + +autofill-cancel-button = Otkaži +autofill-save-button = Spasi +autofill-country-warning-message = Automatsko popunjavanje formi je trenutno dostupno samo u određenim državama. + +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Dodaj novu kreditnu karticu +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Uredi kreditnu karticu + +autofill-card-number = Broj kartice +autofill-card-name-on-card = Ime na kartici +autofill-card-billing-address = Adresa za naplatu + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..981a2a79b7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Web stranice su nekad dostupne na više od jednog jezika. Izaberite jezike za prikaz ovih web stranice, prema preferiranom redosljedu + +languages-customize-spoof-english = + .label = Zahtijevaj engleske jezičke verzije web stranica za unaprijeđenu privatnost + +languages-customize-moveup = + .label = Pomjeri gore + .accesskey = P + +languages-customize-movedown = + .label = Pomjeri dole + .accesskey = d + +languages-customize-remove = + .label = Ukloni + .accesskey = U + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Izbor jezika za dodavanje… + +languages-customize-add = + .label = Dodaj + .accesskey = a + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa9e5bd8d4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dda2dcbf9f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Izuzeci + .style = width: 36em + +permissions-window2 = + .title = Izuzeci + .style = min-width: 36em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Adresa web stranice + .accesskey = d + +permissions-block = + .label = Blokiraj + .accesskey = B + +permissions-session = + .label = Dozvoli za sesiju + .accesskey = s + +permissions-allow = + .label = Dozvoli + .accesskey = D + +permissions-site-name = + .label = Web stranica + +permissions-status = + .label = Status + +permissions-remove = + .label = Ukloni web stranicu + .accesskey = U + +permissions-remove-all = + .label = Ukloni sve web stranice + .accesskey = e + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Spasi promjene + .buttonaccesskeyaccept = S + +permissions-searchbox = + .placeholder = Pretraži web stranicu + +permissions-capabilities-allow = + .label = Dozvoli +permissions-capabilities-block = + .label = Blokiraj +permissions-capabilities-prompt = + .label = Uvijek pitaj + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Dozvoli +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blokiraj +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Dozvoli za sesiju + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Unijeto je neispravno ime hosta +permissions-invalid-uri-label = Molimo unesite ispravno ime hosta + +## Exceptions - Tracking Protection + + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-desc = Možete navesti kojim web stranica je uvijek ili nikad nije dozvoljeno koristiti kolačiće i podatke stranice. Unesite tačnu adresu stranice koju želite urediti i kliknite Blokiraj, Dozvoli za sesiju, ili Dozvoli. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Dozvoljene web stranice - Pop-up prozori + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Dozvoljene web stranice - Pop-up prozori + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Možete odrediti kojim web stranicama je dozvoljeno da otvaraju pop-up prozore. Unesite tačnu adresu stranice i kliknite na Dozvoli. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Izuzeci - Spašene prijave + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Izuzeci - Spašene prijave + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Prijave za sljedeće stranice neće biti sačuvane + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Dozvoljene web stranice - Instalacija add-ona + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Dozvoljene web stranice - Instalacija add-ona + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Možete odrediti kojim web stranicama je dozvoljeno da instaliraju add-one. Unesite tačnu adresu stranice i zatim kliknite na Dozvoli. + +## Site Permissions - Autoplay + + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Postavke - Dozvole za obavještenja + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Postavke - Dozvole za obavještenja + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Sljedeće stranice su zahtjevale da vam šalju obavijesti. Možete odrediti koje web stranice imaju dozvolu da vam šalju obavijesti. Također možete blokirati nove zahtjeve s traženjem dozvole za obavijesti. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Blokiraj nove zahtjeve koji traže dozvolu za obavijesti +permissions-site-notification-disable-desc = Ovo će spriječiti bilo koju stranicu koja nije prikazana iznad od zahtijevanja za dozvolu slanja obavijesti. Blokiranje obavijesti može onemogućiti neke opcije web stranice. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Postavke - Dozvole za lokaciju + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-location-window2 = + .title = Postavke - Dozvole za lokaciju + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Sljedeće stranice su zahtijevale pristup vašoj lokaciji. Možete odrediti koje web stranice mogu dobiti pristup vašoj lokaciji. Također možete blokirati nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašoj lokaciji. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Blokiraj nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašoj lokaciji +permissions-site-location-disable-desc = Ovo će onemogućiti bilo koju stranicu koja nije prikazana iznad od slanja zahtijeva za dozvolu za pristup vašoj lokaciji. Blokiranje pristupa vašoj lokaciji može onemogućiti neke mogućnosti web stranice. + +## Site Permissions - Virtual Reality + + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Postavke - Dozvole za kameru + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Postavke - Dozvole za kameru + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Sljedeće stranice su zahtijevale pristup vašoj kameri. Možete odrediti koje web stranice mogu dobiti pristup vašoj kameri. Također možete blokirati nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašoj kameri. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Blokiraj nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašoj kameri +permissions-site-camera-disable-desc = Ovo će onemogućiti bilo koju stranicu koja nije prikazana iznad od slanja zahtijeva za dozvolu za pristup vašoj kameri. Blokiranje pristupa vašoj kameri može onemogućiti neke mogućnosti web stranice. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Postavke - Dozvole za mikrofon + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Postavke - Dozvole za mikrofon + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Sljedeće stranice su zahtijevale pristup vašem mikrofonu. Možete odrediti koje web stranice mogu dobiti pristup vašem mikrofonu. Također možete blokirati nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašem mikrofonu. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Blokiraj nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašem mikrofonu +permissions-site-microphone-disable-desc = Ovo će onemogućiti bilo koju stranicu koja nije prikazana iznad od slanja zahtijeva za dozvolu za pristup vašem mikrofonu. Blokiranje pristupa vašem mikrofonu može onemogućiti neke mogućnosti web stranice. diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eddcf6b79a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,856 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Web stranicama šalji “Ne prati” signal da ne želite biti praćeni +do-not-track-learn-more = Saznajte više +do-not-track-option-always = + .label = Uvijek + +pane-general-title = Opće +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-search-title = Traži +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } + +pane-privacy-title = Privatnost & sigurnost +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } + +help-button-label = { -brand-short-name } podrška + +focus-search = + .key = f + +close-button = + .aria-label = Zatvori + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } se mora restartovati kako bi omogućio ovu funkcionalnost. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } se mora restartovati kako bi onemogućio ovu funkcionalnost. +should-restart-title = Restartuj { -brand-short-name } +should-restart-ok = Restartuj { -brand-short-name } odmah +restart-later = Restartuj kasnije + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Da omogućite ekstenziju posjetite <img data-l10n-name="addons-icon"/> Add-oni u meniju <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Rezultati pretrage + +search-results-help-link = Trebate pomoć? Posjetite <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } podrška</a> + +## General Section + +startup-header = Pokretanje + +always-check-default = + .label = Uvijek provjeravaj da li je { -brand-short-name } glavni browser + .accesskey = g + +is-default = { -brand-short-name } je trenutno vaš glavni browser +is-not-default = { -brand-short-name } trenutno nije vaš glavni browser + +set-as-my-default-browser = + .label = Učini glavnim… + .accesskey = G + +disable-extension = + .label = Onemogući ekstenziju + +tabs-group-header = Tabovi + +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab prolazi kroz tabove u redosljedu nedavnog korištenja + .accesskey = T + +open-new-link-as-tabs = + .label = Otvori linkove u tabovima umjesto u novim prozorima + .accesskey = p + +warn-on-open-many-tabs = + .label = Upozoriti vas kada otvaranje više tabova može usporiti { -brand-short-name } + .accesskey = d + +show-tabs-in-taskbar = + .label = Prikazuj pregled tabova u Windows taskbaru + .accesskey = k + +browser-containers-enabled = + .label = Omogući Container tabove + .accesskey = n + +browser-containers-learn-more = Saznajte više + +browser-containers-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t + +containers-disable-alert-title = Zatvoriti sve Container tabove? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Ukoliko sada onemogućite Container tabove, { $tabCount } container tab će biti zatvoren. Da li ste sigurni da želite onemogućiti Container tabove? + [few] Ukoliko sada onemogućite Container tabove, { $tabCount } container tabova će biti zatvoreno. Da li ste sigurni da želite onemogućiti Container tabove? + *[other] Ukoliko sada onemogućite Container tabove, { $tabCount } container tabova će biti zatvoreno. Da li ste sigurni da želite onemogućiti Container tabove? + } + +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Zatvori { $tabCount } Container tab + [few] Zatvori { $tabCount } Container tabova + *[other] Zatvori { $tabCount } Container tabova + } +containers-disable-alert-cancel-button = Ostavi omogućeno + +containers-remove-alert-title = Ukloniti ovaj Container? + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Ukoliko uklonite ovaj Container odmah, { $count } tab u containeru će biti zatvoren. Da li ste sigurni da želite zatvoriti ovaj Container? + [few] Ukoliko uklonite ovaj Container odmah, { $count } tabova u containeru će biti zatvoreni. Da li ste sigurni da želite zatvoriti ovaj Container? + *[other] Ukoliko uklonite ovaj Container odmah, { $count } tabova u containeru će biti zatvoreni. Da li ste sigurni da želite zatvoriti ovaj Container? + } + +containers-remove-ok-button = Ukloni ovaj Container +containers-remove-cancel-button = Ne uklanjaj ovaj Container + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Jezik i izled + +default-font = Izvorni font: + .accesskey = f +default-font-size = Veličina: + .accesskey = V + +advanced-fonts = + .label = Napredno… + .accesskey = a + +language-header = Jezik + +choose-language-description = Izaberite željeni jezik za prikaz stranica + +choose-button = + .label = Izaberi… + .accesskey = I + +translate-web-pages = + .label = Prevedi web sadržaj + .accesskey = P + +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Preveli <img data-l10n-name="logo"/> + +translate-exceptions = + .label = Izuzeci… + .accesskey = e + +check-user-spelling = + .label = Provjeravaj pravopis dok kucam + .accesskey = o + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Fajlovi i aplikacije + +download-header = Preuzimanja + +download-save-where = Spasi fajlove u + .accesskey = v + +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Izaberi… + *[other] Pregled… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] P + } + +download-always-ask-where = + .label = Uvijek vas pitati gdje želite spasiti fajl + .accesskey = a + +applications-header = Aplikacije + +applications-description = Izaberite kako { -brand-short-name } upravlja fajlovima koje preuzmete sa weba ili aplikacijama koje koristite za vrijeme surfanja. + +applications-filter = + .placeholder = Pretraži tipove fajlova ili aplikacije + +applications-type-column = + .label = Tip sadržaja + .accesskey = T + +applications-action-column = + .label = Akcija + .accesskey = A + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } fajl +applications-action-save = + .label = Spasi fajl + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Koristi { $app-name } + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Koristi { $app-name } (izvorno) + +applications-use-other = + .label = Koristi drugo… +applications-select-helper = Odaberite pomoćni program + +applications-manage-app = + .label = Detalji aplikacije… +applications-always-ask = + .label = Uvijek pitaj + +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) + +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Koristi { $plugin-name } (u { -brand-short-name }u) + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } + +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } + +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } + +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } + +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } + +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +## + +drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) sadržaj + +play-drm-content = + .label = Reproduciraj DRM-kontrolisani sadržaj + .accesskey = R + +play-drm-content-learn-more = Saznajte više + +update-application-title = { -brand-short-name } nadogradnje + +update-application-description = Nadograđuj { -brand-short-name } radi najboljih performansi, stabilnosti i sigurnosti. + +update-application-version = Verzija { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Šta je novo</a> + +update-history = + .label = Prikaži historijat nadogradnji… + .accesskey = P + +update-application-allow-description = Dozvoli { -brand-short-name }u da + +update-application-auto = + .label = Automatski instaliraj nadogradnje (preporučeno) + .accesskey = A + +update-application-check-choose = + .label = Provjeri za nadogradnju, ali me prvo pitaj da li želim instalirati + .accesskey = P + +update-application-manual = + .label = Nikad ne provjeravaj za nadogradnju (nije preporučeno) + .accesskey = N + +update-application-use-service = + .label = Koristi pozadinski servis za instalaciju nadogradnji + .accesskey = b + +## General Section - Performance + +performance-title = Performanse + +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Koristi preporučene postavke performansi + .accesskey = K + +performance-use-recommended-settings-desc = Ove postavke su prilagođene za hardver i operativni sistem vašeg računara. + +performance-settings-learn-more = Saznajte više + +performance-allow-hw-accel = + .label = Koristi hardversko ubrzanje kada je dostupno + .accesskey = u + +performance-limit-content-process-option = Limit procesa sadržaja + .accesskey = L + +performance-limit-content-process-enabled-desc = Dodatni procesi sadržaja mogu unaprijediti performanse kada koristite više tabova, ali će koristiti više memorije. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Promjena broja procesa sadržaja je moguća samo sa multiprocesnim { -brand-short-name }om. <a data-l10n-name="learn-more">Saznajte kako provjeriti da li su multiprocesi omogućeni</a> + +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (izvorno) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Surfanje + +browsing-use-autoscroll = + .label = Koristi autoscrolling + .accesskey = a + +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Koristi glatko pomjeranje + .accesskey = m + +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Prikaži tastaturu za dodir kada je potrebno + .accesskey = t + +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Uvijek koristi strelice na tastaturi za kretanje po stranicama + .accesskey = c + +browsing-search-on-start-typing = + .label = Traži tekst čim počnem da kucam + .accesskey = k + +## General Section - Proxy + +network-proxy-connection-description = Konfigurišite kako se { -brand-short-name } konektuje na internet. + +network-proxy-connection-learn-more = Saznajte više + +network-proxy-connection-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-description2 = Izaberite šta želite vidjeti kada otvorite svoju početnu stranicu, nove prozore i nove tabove. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Početna stranica i novi prozori + +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefox Home (Izvorno) + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Koristi trenutnu stranicu + *[other] Koristi trenutne stranice + } + .accesskey = c + +choose-bookmark = + .label = Koristi zabilješku… + .accesskey = b + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Firefox početni sadržaj +home-prefs-content-description = Odaberite koji sadržaj želite na vašem početnom ekranu Firefoxa. + +home-prefs-search-header = + .label = Web pretraga + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Preporučeno od { $provider } + +## + +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Sponzorisane priče + +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Posjećene stranice +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Zabilješke +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Najnovija preuzimanja +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Stranice spremljene u { -pocket-brand-name } + +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Isječci + +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } red + [few] { $num } redovi + *[other] { $num } redovi + } + +## Search Section + +search-bar-header = Traka za pretragu +search-bar-hidden = + .label = Koristi adresnu traku za pretragu i navigaciju +search-bar-shown = + .label = Dodaj traku za pretragu u alatnu traku + +search-engine-default-header = Glavni pretraživač + +search-suggestions-option = + .label = Pružaj prijedloge za pretraživanje + .accesskey = p + +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Prikazuj prijedloge za pretragu u rezultatima adresne trake + .accesskey = l + +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Prikazuj prijedloge za pretragu ispred historije surfanja u rezultatima adresne trake + +search-suggestions-cant-show = Prijedlozi za pretragu neće biti prikazani u rezultatima lokacijske trake jer ste podesili { -brand-short-name } da ne pamti historiju. + +search-one-click-desc = Izaberite alternativne pretraživače koji će se prikazati ispod adresne i trake za pretraživanje kada počnete unositi ključnu riječ. + +search-choose-engine-column = + .label = Pretraživač +search-choose-keyword-column = + .label = Ključna riječ + +search-restore-default = + .label = Vrati izvorne pretraživače + .accesskey = č + +search-remove-engine = + .label = Ukloni + .accesskey = U + +search-find-more-link = Pronađi još pretraživača + +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Duplicirana ključna riječ +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Izabrali ste ključnu riječ koju trenutno koristi "{ $name }". Molimo izaberite drugu. +search-keyword-warning-bookmark = Izabrali ste ključnu riječ koju trenutno koristi zabilješka. Molimo izaberite drugu. + +## Containers Section + +containers-header = Container tabovi +containers-add-button = + .label = Dodaj novi Container + .accesskey = a + +containers-remove-button = + .label = Ukloni + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Ponesite vaš Web sa vama + +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Preuzmi Firefox za <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ili <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> za sinhronizaciju sa vašim mobilnim uređajem. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Promijenite profilnu sliku + +sync-manage-account = Upravljanje računom + .accesskey = o + +sync-signedin-unverified = { $email } nije potvrđen. +sync-signedin-login-failure = Prijavite se za ponovno povezivanje { $email } + +sync-resend-verification = + .label = Ponovo pošalji verifikaciju + .accesskey = v + +sync-remove-account = + .label = Ukloni račun + .accesskey = r + +sync-sign-in = + .label = Prijava + .accesskey = a + +## Sync section - enabling or disabling sync. + + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-logins-passwords = Prijave i lozinke + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-engine-bookmarks = + .label = Zabilješke + .accesskey = Z + +sync-engine-history = + .label = Historiju + .accesskey = r + +sync-engine-tabs = + .label = Otvoreni tabovi + .tooltiptext = Lista svega što je otvoreno na svim sinhronizovanim uređajima + .accesskey = T + +sync-engine-logins-passwords = + .label = Prijave i lozinke + .tooltiptext = Korisnička imena i lozinke koje ste spasili + .accesskey = L + +sync-engine-addresses = + .label = Adrese + .tooltiptext = Poštanske adrese koje ste spasili (samo desktop) + .accesskey = e + +sync-engine-creditcards = + .label = Kreditne kartice + .tooltiptext = Imena, brojevi i datumi isteka (samo desktop) + .accesskey = K + +sync-engine-addons = + .label = Add-oni + .tooltiptext = Ekstenzije i teme za Firefox desktop + .accesskey = A + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Naziv uređaja + +sync-device-name-change = + .label = Promijeni naziv uređaja… + .accesskey = n + +sync-device-name-cancel = + .label = Otkaži + .accesskey = t + +sync-device-name-save = + .label = Spasi + .accesskey = s + +## Privacy Section + +privacy-header = Privatnost browsera + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Prijave i lozinke + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } + +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Pitaj za pamćenje prijava i lozinki za web stranice + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Izuzeci… + .accesskey = I +forms-generate-passwords = + .label = Predlaži i kreiraj snažne lozinke + .accesskey = u +forms-breach-alerts-learn-more-link = Saznajte više + +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Automatsko popunjavanje prijava i lozinki + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Spašene prijave… + .accesskey = j +forms-primary-pw-use = + .label = Koristi primarnu lozinku + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Saznajte više +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Promijeni glavnu lozinku… + .accesskey = m +forms-primary-pw-change = + .label = Promijeni Primarnu lozinku… + .accesskey = P +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Nekada poznata kao Master lozinka + +forms-primary-pw-fips-title = Trenutno ste u FIPS režimu. FIPS zahtjeva postojanje Primarne lozinke. +forms-master-pw-fips-desc = Neuspješna izmjena lozinke + +## OS Authentication dialog + + +## Privacy Section - History + +history-header = Historija + +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } će + .accesskey = e + +history-remember-option-all = + .label = Pamtiti historiju +history-remember-option-never = + .label = Nemoj nikad pamtiti historiju +history-remember-option-custom = + .label = Koristiti korisničke postavke za historiju + +history-remember-description = { -brand-short-name } će pamtiti vašu historiju surfanja, preuzimanja, formi i pretraga. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } će koristiti iste postavke kao za privatno surfanje, i neće pamtiti bilo kakvu historiju dok pregledate Web. + +history-private-browsing-permanent = + .label = Uvijek koristi režim privatnog surfanja + .accesskey = p + +history-remember-search-option = + .label = Pamti historiju formi i pretrage + .accesskey = f + +history-clear-on-close-option = + .label = Obriši historiju kada se { -brand-short-name } zatvori + .accesskey = r + +history-clear-on-close-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t + +history-clear-button = + .label = Obriši historiju… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-total-size-calculating = Računam veličinu podataka web stranica i keš memorije… + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Vaši pohranjeni kolačići, podaci o stranicama i keš trenutno zauzimaju { $value } { $unit } prostora na disku. + +sitedata-learn-more = Saznajte više + +sitedata-clear = + .label = Obriši podatke… + .accesskey = i + +sitedata-settings = + .label = Upravljanje podacima… + .accesskey = m + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Adresna traka + +addressbar-suggest = Kada koristim adresnu traku, predloži + +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historija surfanja + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Zabilješke + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Otvori tabove + .accesskey = O + +addressbar-suggestions-settings = Promijenite postavke prijedloga pretraživača + +## Privacy Section - Content Blocking + + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + + +## + + +## Privacy Section - Tracking + + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Dozvole + +permissions-location = Lokacija +permissions-location-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t + +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t + +permissions-microphone = Mikrofon +permissions-microphone-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t + +permissions-notification = Obavještenja +permissions-notification-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Saznajte više + +permissions-notification-pause = + .label = Pauziraj obavještenja dok se { -brand-short-name } ne restartuje + .accesskey = n + +permissions-block-popups = + .label = Blokiraj pop-up prozore + .accesskey = B + +permissions-addon-install-warning = + .label = Upozorava vas kada web stranice pokušaju instalirati add-one + .accesskey = U + +permissions-addon-exceptions = + .label = Izuzeci… + .accesskey = e + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name } prikupljanje i upotreba podataka + +collection-description = Trudimo se da vam pružimo izbor i da sakupljamo samo ono što nam je potrebno kako bismo unaprijedili { -brand-short-name } za sve. Uvijek od vas tražimo dozvolu prije slanja bilo kakvih ličnih informacija. +collection-privacy-notice = Polica privatnosti + +collection-health-report = + .label = Omogući { -brand-short-name }u da šalje tehničke i interakcijske podatke Mozilli + .accesskey = r +collection-health-report-link = Saznajte više + +collection-studies = + .label = Dozvoli { -brand-short-name }u da instalira i pokreće studije +collection-studies-link = Prikaži { -brand-short-name } studije + +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Izvještaji s podacima su onemogućeni za ovu konfiguraciju + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Sigurnost + +security-browsing-protection = Zaštita od obmanjujućeg sadržaja i opasnog softvera + +security-enable-safe-browsing = + .label = Blokiraj opasan i obmanjujući sadržaj + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Saznajte više + +security-block-downloads = + .label = Blokiraj opasna preuzimanja + .accesskey = o + +security-block-uncommon-software = + .label = Upozoriti vas na neželjene ili neobične programe + .accesskey = g + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certifikati + +certs-enable-ocsp = + .label = Upitajte OCSP servere da biste potvrdili validnost certifikata + .accesskey = U + +certs-view = + .label = Prikaži certifikate… + .accesskey = C + +certs-devices = + .label = Sigurnosni uređaji… + .accesskey = U + +## Privacy Section - HTTPS-Only + + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Desktop +downloads-folder-name = Preuzimanja +choose-download-folder-title = Izaberite direktorij za preuzimanja: diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4e51b57f0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Postavi početnu stranicu + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = Postavi početnu stranicu + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Izaberite Zabilješku koja će postati vašom početnom stranicom. Ukoliko izaberete direktorij, Zabilješke iz tog direktorija će biti otvorene u tabovima. diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23990adabc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Upravljanje kolačićima i podacima stranice + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Pretraži web stranice + .accesskey = S + +site-data-column-host = + .label = Stranica +site-data-column-cookies = + .label = Kolačići +site-data-column-storage = + .label = Spremište +site-data-column-last-used = + .label = Zadnja upotreba + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (lokalni fajl) + +site-data-remove-selected = + .label = Ukloni izabrano + .accesskey = r + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Spasi promjene + .buttonaccesskeyaccept = a + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Postojano) + +site-data-remove-all = + .label = Ukloni sve + .accesskey = e + +site-data-remove-shown = + .label = Ukloni sve prikazane + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Ukloni + +site-data-removing-header = Uklanjanje kolačića i podataka web stranica + +site-data-removing-desc = Uklanjanje kolačića i podataka stranica vas može odjaviti sa web stranica. Da li ste sigurni da želite napraviti ove izmjene? + +site-data-removing-table = Kolačići i podaci sljedećih web stranica će biti uklonjeni diff --git a/l10n-bs/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-bs/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d486421af5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Izuzeci - Prijevod + .style = width: 36em + +translation-window2 = + .title = Izuzeci - Prijevod + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Prijevod neće biti ponuđen za sljedeće jezike + +translation-languages-column = + .label = Jezici + +translation-languages-button-remove = + .label = Ukloni jezik + .accesskey = U + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Ukloni sve jezike + .accesskey = e + +translation-sites-disabled-desc = Prijevod neće biti ponuđen za sljedeće stranice + +translation-sites-column = + .label = Web stranice + +translation-sites-button-remove = + .label = Ukloni stranicu + .accesskey = s + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Ukloni sve stranice + .accesskey = e + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Zatvori + .buttonaccesskeyaccept = Z diff --git a/l10n-bs/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-bs/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3543a3a854 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/protections.ftl b/l10n-bs/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1cf06b5153 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-bs/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e39d2cb18 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +## + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +## + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +## + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +## + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-bs/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fdd779e792 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile = + .label = Osvježi { -brand-short-name } +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } se prilikom pokretanja neočekivano zatvorio. Uzrok može biti jedan od add-ona ili neki drugi problem. Problem možete pokušati otkloniti pomoću sigurnog režima rada. diff --git a/l10n-bs/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-bs/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4460f2f5a6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Obmanjujuća stranica +safeb-blocked-malware-page-title = Posjećivanje ove web stranice može nauditi vašem računaru +safeb-blocked-unwanted-page-title = Ova stranica možda sadrži štetan softver +safeb-blocked-harmful-page-title = Ova stranica možda sadrži maliciozni softver +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } je blokirao ovu stranicu jer bi vas mogla pokušati da vas navede da uradite nešto opasno poput instaliranja softvera ili otkrivanja ličnih podataka poput lozinki ili kreditnih kartica. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } je blokirao ovu stranicu jer može pokušati instalirati maliciozni softver koji bi mogao ukrasti ili obrisati lične podatke na vašem računaru. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } je blokirao ovu stranicu jer bi mogla pokušati da vas navede da instalirate programe koji štete vašem iskustvu surfanja (npr. da vam promijeni početnu stranicu ili da vam prikazuje reklame na stranicama koje posjećujete). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } je blokirao ovu stranicu jer bi mogla pokušati da instalira opasne aplikacije koje kradu ili brišu vaše podatke (npr. slike, lozinke, poruke ili kreditne kartice). +safeb-palm-advisory-desc = Savjetovanje pružili <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Vrati se +safeb-palm-see-details-label = Pokaži detalje +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljen kao obmanjujuća stranica</a>. Možete <a data-l10n-name='report_detection'>prijaviti problem</a> ili <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorisati rizik</a> i posjetiti nesigurnu stranicu. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljen kao obmanjujuća stranica</a>. Možete <a data-l10n-name='report_detection'>prijaviti problem</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Saznajte više o obmanjujućim stranicama i phishingu <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Saznajte više o { -brand-short-name } zaštiti od phishinga i štetnog softvera na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljen da sadrži štetan softver</a>. Možete <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorisati rizik</a> i posjetiti ovu nesigurnu stranicu. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljen da sadrži štetan softver</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Saznajte više o štetnom i neželjenom softveru na <a data-l10n-name='learn_more_link'>Polica o neželjenom softveru</a>. Saznajte više o { -brand-short-name } zaštiti od phishinga i štetnog softvera na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljen da sadrži potencijalno štetnu aplikaciju</a>. Možete <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorisati rizik</a> i posjetiti ovu nesigurnu stranicu. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljen da sadrži potencijalno štetnu aplikaciju</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Saznajte više o { -brand-short-name } zaštiti od phishinga i štetnog softvera na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Ovo nije obmanjujuća stranica… + .accesskey = o diff --git a/l10n-bs/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-bs/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c5525d00b0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Postavke za čišćenje historije + .style = width: 34em + +sanitize-prefs2 = + .title = Postavke za čišćenje historije + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Obriši skorašnju historiju + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Obriši cijelu historiju + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Pri zatvaranju, { -brand-short-name } će automatski brisati sve + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Vremensko razdoblje za brisanje:{ " " } + .accesskey = V + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Zadnji sat + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Zadnja dva sata + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Zadnja četiri sata + +clear-time-duration-value-today = + .label = Danas + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Sve + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historija + +item-history-and-downloads = + .label = Historija surfanja & preuzimanja + .accesskey = H + +item-cookies = + .label = Kolačići + .accesskey = K + +item-active-logins = + .label = Aktivne prijave + .accesskey = A + +item-cache = + .label = Cache + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Historija formi i pretrage + .accesskey = f + +data-section-label = Podaci + +item-offline-apps = + .label = Offline podaci web stranica + .accesskey = O + +sanitize-everything-undo-warning = Ova radnja se ne može poništiti. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Očisti odmah + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Čistim + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Cijela historija će biti obrisana. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Sve označene stavke će biti obrisane. diff --git a/l10n-bs/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-bs/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff4c1415c7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-instructions = Povucite ili kliknite na stranicu kako biste izabrali područje. Pritisnite ESC za otkazivanje radnje. +screenshots-cancel-button = Otkaži +screenshots-save-visible-button = Sačuvaj vidljivo +screenshots-save-page-button = Sačuvaj cijelu stranicu +screenshots-download-button = Preuzmi +screenshots-copy-button = Kopiraj + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Link je kopiran +screenshots-notification-link-copied-details = Veza do vašeg snimka je kopirana u međuspremnik. Pristinite { screenshots-meta-key }-V da je zalijepite. + +screenshots-notification-image-copied-title = Snimak kopiran +screenshots-notification-image-copied-details = Vaš snimak je kopiran u međuspremnik. Pritisnite { screenshots-meta-key }-V da zalijepite. + +screenshots-request-error-title = Nije u funkciji. +screenshots-request-error-details = Žao nam je! Nismo uspjeli sačuvati vaš snimak. Molimo pokušajte ponovo. + +screenshots-connection-error-title = Ne možemo se povezati s vašim snimcima. +screenshots-connection-error-details = Molimo provjerite vašu internet konekciju. Ako se možete povezati na internet, moguće je da postoji privremeni problem sa { -screenshots-brand-name } servisom. + +screenshots-login-error-details = Nismo uspjeli sačuvati vaš snimak zbog toga što postoji problem s uslugama { -screenshots-brand-name }. Molimo pokušajte kasnije. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Ovu stranicu ne možemo snimiti. +screenshots-unshootable-page-error-details = Ovo nije standardna web stranica stoga je ne možete snimiti. + +screenshots-empty-selection-error-title = Vaš odabir je premalen + +screenshots-private-window-error-title = Snimci ekrana su onemogućeni u načinu privatnog pretraživanja +screenshots-private-window-error-details = Žao nam je na neugodnosti. Radimo na ovoj mogućnosti za buduća izdanja. + +screenshots-generic-error-title = Uf! { -screenshots-brand-name } se zbrkao. +screenshots-generic-error-details = Nismo sigurni šta se upravo dogodilo. Možete li pokušati ponovo ili snimiti drukčiju stranicu? diff --git a/l10n-bs/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-bs/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/search.ftl b/l10n-bs/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a8f81816a2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Greška pri instalaciji +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } nije mogao instalirati plugin za pretraživanje od "{ $location-url }" iz razloga što jedan sa istim imenom već postoji. + +opensearch-error-format-title = Neispravan format +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } nije mogao instalirati pretraživač sa: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Greška pri preuzimanju +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } nije uspio preuzeti plugin za pretragu sa: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Pošalji pretragu + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Pretraga + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Traži + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-bs/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..017259827a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Postavi pozadinu Desktopa + +set-desktop-background-accept = + .label = Postavi pozadinu Desktopa + +open-desktop-prefs = + .label = Otvori postavke Desktopa + +set-background-preview-unavailable = Pregled nije dostupan + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Raspon + +set-background-color = Boja: + +set-background-position = Pozicija: + +set-background-tile = + .label = Jedan pored drugog + +set-background-center = + .label = Sredina + +set-background-stretch = + .label = Razvučeno + +set-background-fill = + .label = Popuni + +set-background-fit = + .label = Uklopi diff --git a/l10n-bs/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-bs/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1f1da403c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Zabilješke + +sidebar-menu-history = + .label = Historija + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Sinhronizovani tabovi + +sidebar-menu-close = + .label = Zatvori bočnu traku + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Zatvori bočnu traku diff --git a/l10n-bs/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-bs/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-bs/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af1c50d82b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Mobile download button strings + +## Firefox Focus promo message strings + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/sync.ftl b/l10n-bs/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c319818ad6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Poveži drugi uređaj… + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Sinhronizujem uređaje… + +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Odmah pošaljite tab na bilo koji uređaj na koji ste prijavljeni. + +fxa-menu-sign-out = + .label = Odjava… diff --git a/l10n-bs/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-bs/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b357a9a06 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Sinhronizovani tabovi +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Želite li vidjeti vaše tabove s drugih uređaja ovdje? +synced-tabs-sidebar-intro = Prikaz liste tabova sa vaših ostalih uređaja. +synced-tabs-sidebar-unverified = Vaš račun mora biti verifikovan. +synced-tabs-sidebar-notabs = Nema otvorenih tabova +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Uključite sinhronizaciju tabova da biste vidjeli listu tabova s vaših ostalih uređaja. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Poveži dodatni uređaj +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Pretraži sinhronizovane tabove + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Otvori + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Otvori u novom tabu + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Otvori link u novom prozoru + .accesskey = p +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Otvori link u novom privatnom prozoru + .accesskey = r +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Zabilježi ovaj tab… + .accesskey = Z + +## + +synced-tabs-context-copy = + .label = Kopiraj + .accesskey = K +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Otvori sve u tabovima + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Upravljanje uređajima… + .accesskey = u +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sinhronizuj sada + .accesskey = S diff --git a/l10n-bs/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-bs/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f3f4437a4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Obnovi tab + .accesskey = O +tab-context-play-tab = + .label = Reproduciraj tab + .accesskey = p +duplicate-tab = + .label = Dupliciraj tab + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = Zatvori tabove na desno + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Zatvori ostale tabove + .accesskey = o +pin-tab = + .label = Zakači tab + .accesskey = k +unpin-tab = + .label = Otkači tab + .accesskey = b +move-to-new-window = + .label = Premjesti u novi prozor + .accesskey = P + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-bs/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3967dba7c7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Novi tab +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Zatvori tab +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Zatvori +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Zatvori tabove + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + + +## + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Prilagodi { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Ugasi zvuk taba + .accesskey = g +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Uključi zvuk taba + .accesskey = k diff --git a/l10n-bs/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-bs/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..911551e1aa --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + diff --git a/l10n-bs/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-bs/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c3dbb0c2e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Zakači u dodatni meni + .accesskey = Z +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Ukloni iz alatne trake + .accesskey = r +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Prilagođavanje… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Prilagodi alatnu traku… + .accesskey = C + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Traka sa menijem + .accesskey = m diff --git a/l10n-bs/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-bs/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0dc0443224 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Various categories of shortcuts for search. + +## diff --git a/l10n-bs/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-bs/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdeec43274 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Ova stranica je na +translation-notification-translate-this-page = + .value = Prevesti ovu stranicu? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Prevedi +translation-notification-not-now-button = + .label = Ne sada +translation-notification-translating-content = + .value = Prevodim sadržaj stranice… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Ova stranica je prevedena sa +translation-notification-translated-to = + .value = do +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Prikaži original +translation-notification-show-translation-button = + .label = Prikaži prijevod +translation-notification-error-translating = + .value = Došlo je do greške prilikom prevođenja ove stranice. +translation-notification-try-again-button = + .label = Pokušaj ponovo +translation-notification-service-unavailable = + .value = Prijevod trenutno nije dostupan. Molimo pokušajte kasnije. +translation-notification-options-menu = + .label = Opcije + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = Nikad ne prevodi { $langName } + .accesskey = N +translation-notification-options-never-for-site = + .label = Nikad ne prevodi ovu stranicu + .accesskey = e +translation-notification-options-preferences = + .label = Postavke prevođenja + .accesskey = t diff --git a/l10n-bs/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-bs/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-bs/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-bs/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-bs/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-bs/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..586b50608c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = kamera +webrtc-item-microphone = mikrofon +webrtc-item-audio-capture = audio taba +webrtc-item-application = aplikacija +webrtc-item-screen = ekran +webrtc-item-window = prozor +webrtc-item-browser = tab + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Nepoznat izvor +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Tabovi koji dijele uređaje + .accesskey = u + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Vaša kamera i mikrofon se dijele. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Vaša kamera se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Vaš mikrofon se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Aplikacija se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Vaš ekran se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Prozor se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Tab se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Upravljanje dijeljenjem +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Upravljanje dijeljenjem na "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Dijeljenje kamere sa "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Dijeljenje kamere s { $tabCount } tabom + [few] Dijeljenje kamere sa { $tabCount } tabova + *[other] Dijeljenje kamere sa { $tabCount } tabova + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Dijeljenje mikrofona sa "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Dijeljenje mikrofona s { $tabCount } tabom + [few] Dijeljenje mikrofona sa { $tabCount } tabova + *[other] Dijeljenje mikrofona sa { $tabCount } tabova + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Dijeljenje aplikacije sa "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Dijeljenje aplikacije s { $tabCount } tabom + [few] Dijeljenje aplikacije s { $tabCount } tabova + *[other] Dijeljenje aplikacije s { $tabCount } tabova + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Dijeljenje ekrana sa "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Dijeljenje ekrana s { $tabCount } tabom + [few] Dijeljenje ekrana sa { $tabCount } tabova + *[other] Dijeljenje ekrana sa { $tabCount } tabova + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Dijeljenje prozora sa "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Dijeljenje prozora s { $tabCount } tabom + [few] Dijeljenje prozora sa { $tabCount } tabova + *[other] Dijeljenje prozora sa { $tabCount } tabova + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Dijeljenje taba sa "{ $streamTitle }" +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Dijeljenje taba s { $tabCount } tabom + [few] Dijeljenje tabova sa { $tabCount } tabova + *[other] Dijeljenje tabova sa { $tabCount } tabova + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + + +## + +webrtc-share-screen-learn-more = Saznajte više +webrtc-share-entire-screen = Cijeli ekran +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Ekran { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } prozor) + [few] { $appName } ({ $windowCount } prozora) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } prozora) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Dozvoli + .accesskey = D + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Zapamti ovu odluku +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } ne može dopustiti stalan pristup vašem ekranu. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } ne može dozvoliti stalan pristup audiu vašeg taba bez upita koji tab želite podijeliti. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Vaša veza na ovu stranicu nije sigurna. Da bi vas zaštitio, { -brand-short-name } će dozvoliti pristup samo za ovu sesiju. diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..76c595310f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Ponovo poveži %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verifikuj %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verifikacija poslana +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Verifikacijski link je poslan na %S. +verificationNotSentTitle = Ne mogu poslati verifikaciju +verificationNotSentBody = Trenutno ne možemo poslati link za verifikaciju, molimo pokušajte kasnije. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Pošalji svim uređajima + +sendTabToDevice.unconfigured = Naučite više o slanju tabova… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Nema povezanih uređaja +sendTabToDevice.singledevice = Naučite više o slanju tabova… +sendTabToDevice.connectdevice = Poveži dodatni uređaj… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Račun nije verifikovan +sendTabToDevice.verify = Verifikujte vaš račun… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = Tab primljen +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tab iz %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Tabovi primljeni +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 tab je došao od #2;#1 tabova je došlo od #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 tab je došao od vaših povezanih uređaja;#1 tabova je došlo od vaših povezanih uređaja + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 tab je došao;#1 tabova je došlo + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..16c74c162e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,787 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Vrijeme isteklo +openFile=Otvori fajl + +droponhometitle=Postavi početnu stranicu +droponhomemsg=Da li želite da ovaj dokument postane vaša početna stranica? +droponhomemsgMultiple=Da li želite da ovi dokumenti postane vaše nove početne stranice? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Pretraži %1$S za "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Traži u privatnom prozoru +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Traži sa %S u Privatnom Prozoru +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Naziv direktorija] + +xpinstallPromptMessage=%S je spriječio ovu stranicu da vas pita za instalaciju softvera na vaš računar. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Dozvoli da %S instalira add-on? +xpinstallPromptMessage.message=Pokušavate instalirati add-on sa %S. Provjerite da li vjerujete ovoj stranici prije nastavka. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Dozvoliti nepoznatoj stranici da instalira add-on? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Pokušavate instalirati add-on sa nepoznate stranice. Provjerite da li vjerujete ovoj stranici prije nastavka. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Saznajte više o sigurnoj instalaciji add-ona +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nemoj dozvoliti +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nikad ne dozvoli +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Nastavi ka instalaciji +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalaciju softvera je onemogućio vaš sistemski administrator. +xpinstallDisabledMessage=Instalacija sotvera je trenutno onemogućena. Pritisnite Dozvoli i probajte ponovo. +xpinstallDisabledButton=Omogući +xpinstallDisabledButton.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) je blokiran od strane vašeg sistemskog administratora.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Instalacija add-ona nije dozvoljena za vrijeme ili prije ulaska u fullscreen režim. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Dodati %S? + +webextPerms.add.label=Dodaj +webextPerms.add.accessKey=a +webextPerms.cancel.label=Otkaži +webextPerms.cancel.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S je dodan u %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S dodan +webextPerms.sideloadText2=Drugi program na vašem računaru je instalirao add-on koji može uticati na vaš browser. Provjerite zatražena dopuštenja i odlučite želite li Omogućiti ili Otkazati (ostaviti ga onemogućenog). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Drugi program na vašem računaru je instalirao add-on koji može uticati na vaš browser. Molimo da odlučite želite li Omogućiti ili Otkazati (ostaviti ga onemogućenog). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Omogući +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=O +webextPerms.sideloadCancel.label=Otkaži +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S traži nove dozvole + +webextPerms.updateAccept.label=Nadogradi +webextPerms.updateAccept.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahtijeva dodatne dozvole. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi da: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dozvoli +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Odbij +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=O + +webextPerms.description.bookmarks=Čitanje i mijenjanje zabilješki +webextPerms.description.browserSettings=Čitanje i promjena postavki browsera +webextPerms.description.browsingData=Obriši skorašnju historiju surfanja, kolačiće, i srodne podatke +webextPerms.description.clipboardRead=Dobavi podatke sa clipboarda +webextPerms.description.clipboardWrite=Unosi podatke na clipboard +webextPerms.description.devtools=Omogućite razvojnim alatima da pristupe vašim podacima u otvorenim tabovima +webextPerms.description.downloads=Preuzimanje fajlova te čitanje i mijenjanje historije preuzimanja browsera +webextPerms.description.downloads.open=Otvorite fajlove preuzete na vaš računar +webextPerms.description.find=Pročitaj tekst svih otvorenih tabova +webextPerms.description.geolocation=Pristup vašoj lokaciji +webextPerms.description.history=Pristup historiji browsera +webextPerms.description.management=Nadgledaj upotrebu ekstenzija i upravljanje temama +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Razmjena poruka sa programima mimo %S +webextPerms.description.notifications=Prikazivanje obavještenja +webextPerms.description.pkcs11=Pruži kriptografske usluge autentikacije +webextPerms.description.privacy=Čitanje i promjenu postavki privatnosti +webextPerms.description.proxy=Kontrola proxy postavki browsera +webextPerms.description.sessions=Pristupanje nedavno zatvorenim tabovima +webextPerms.description.tabs=Pristup tabovima browsera +webextPerms.description.tabHide=Sakriva i prikazuje tabove +webextPerms.description.topSites=Pristup historiji browsera +webextPerms.description.webNavigation=Pristup aktivnostima browsera tokom navigacije + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Pristup vašim podacima za sve web stranice + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Pristup vašim podacima za stranice u %S domenu + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pristup vašim podacima u #1 drugom domenu;Pristup vašim podacima u #1 drugih domena + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Pristup vašim podacima za %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pristup vašim podacima na #1 drugoj stranici;Pristup vašim podacima na #1 drugih stranica + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S želi promijeniti vaš glavni pretraživač iz %2$S u %3$S. Da li je to OK? +webext.defaultSearchYes.label=Da +webext.defaultSearchYes.accessKey=D +webext.defaultSearchNo.label=Ne +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Ukloniti %1$S iz %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Ukloni + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Preuzimam i provjeravam add-on…;Preuzimam i provjeravam #1 add-ona… +addonDownloadVerifying=Provjeravam + +addonInstall.unsigned=(Neprovjeren) +addonInstall.cancelButton.label=Otkaži +addonInstall.cancelButton.accesskey=O +addonInstall.acceptButton2.label=Dodaj +addonInstall.acceptButton2.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Ova stranica želi instalirati add-on u #1:;Ova stranica želi instalirati #2 add-ona u #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Oprez: ova stranica bi željela instalirati neprovjeren add-on u #1. Nastavite na vlastiti rizik.;Oprez: ova stranica bi htjela instalirati #2 neprovjerenih add-ona u #1. Nastavite na vlastiti rizik. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Oprez: ova stranica bi željela instalirati #2 addćona u #1, of kojih su neki neprovjereni. Nastavite na vlastiti rizik. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S je uspješno instaliran. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 add-on je uspješno instaliran.;#1 add-ona je uspješno instalirano. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Add-on nije preuzet zbog problema sa konekcijom. +addonInstallError-2=Add-on nije instaliran jer ne odgovara očekivanom %1$S add-onu. +addonInstallError-3=Add-on preuzet sa ove stranice nije instaliran jer se čini da je oštećen. +addonInstallError-4=%2$S nije instaliran jer %1$S nije mogao modificirati potrebni fajl. +addonInstallError-5=%1$S je spriječio ovu stranicu da instalira neprovjereni add-on. +addonLocalInstallError-1=Ovaj add-on nije instaliran zbog greške u fajl sistemu. +addonLocalInstallError-2=Add-on nije instaliran je ne odgovara očekivanom %1$S add-onu. +addonLocalInstallError-3=Ovaj add-on nije instaliran jer se čini da je oštećen. +addonLocalInstallError-4=%2$S nije instaliran jer %1$S nije mogao modificirati potrebni fajl. +addonLocalInstallError-5=Ovaj add-on nije instaliran jer nije mogao biti verificiran. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S nije instaliran jer nije kompatibilan sa %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S nije instaliran zbog visokog rizika izazivanja problema sa stabilnošću ili sigurnošću. + +unsignedAddonsDisabled.message=Jedan ili više instaliranih add-ona ne mogu biti provjereni i stoga su onemogućeni. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saznajte više +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 je spriječio ovu stranicu da otvori pop-up prozor.;#1 je spriječio ovu stranicu da otvori #2 pop-up prozora. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarningButton=Opcije +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Postavke +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupShowPopupPrefix=Prikaži '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Zadnji pristup %S + +crashedpluginsMessage.title=%S plugin se srušio. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovo učitaj stranicu +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=P +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Pošalji izvještaj o rušenju +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=š +crashedpluginsMessage.learnMore=Saznajte više… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Da li ste mislili otići na %S? +keywordURIFixup.goTo=Da, odvedi me na %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=D + +pluginInfo.unknownPlugin=Nepoznato + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Želite li omogućiti Adobe Flash na ovoj stranici? Omogućite Adobe Flash samo na stranicama kojima vjerujete. +flashActivate.outdated.message=Želite li omogućiti neažuriranu Adobe Flash verziju na ovoj stranici? Neažurirana verzija može loše uticati na performanse i sigurnost vašeg pretraživača. +flashActivate.noAllow=Ne dozvoli +flashActivate.allow=Dozvoli +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=D + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Pokreni %S +PluginVulnerableUpdatable=Ovaj plugin je ranjiv pa treba biti nadograđen. +PluginVulnerableNoUpdate=Ovaj plugin ima nekoliko sigurnosnih propusta. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Nadogradi na %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=g + +menuOpenAllInTabs.label=Otvori sve u tabovima + +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 drugih tabova);#1 (i #2 drugih tabova) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Ostani na ovoj stranici + +tabHistory.goBack=Vrati se na ovu stranicu +tabHistory.goForward=Idi naprijed na ovu stranicu + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Zalijepi & otvori +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Ponovo učitaj trenutnu stranicu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Zaustavi učitavanje ove stranice (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Poništi stepen uvećanja (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Dozvoli +refreshBlocked.goButton.accesskey=D +refreshBlocked.refreshLabel=%S je spriječio ovu stranicu da se automatski osvježi. +refreshBlocked.redirectLabel=%S je spriječio ovu stranicu da automatski preusmjeri na drugu stranicu. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Prikažite vaše zabilješke (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Prikaži napredak aktivnih preuzimanja (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Otvori novi prozor (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Otvori novi tab (%S) + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.cancel=Otkaži +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Nastavi +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=Učini anonimnim bez obzira + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Promjenom vaših jezičkih postavki na engleski jezik će vas učiniti težim za identificiranje i unaprijediti vašu privatnost. Da li želite zatražiti engleske jezičke verzije web stranica? + +identity.identified.verifier=Verifikovao: %S +identity.identified.verified_by_you=Dodali ste sigurnosni izuzetak za ovaj site +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certifikat izdat za: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Nije sigurno +identity.notSecure.tooltip=Veza nije sigurna + +identity.extension.label=Ekstenzije (%S) +identity.extension.tooltip=Učitano od ekstenzije: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokirano + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Nijedno detektovano na ovoj stranici + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Umanji (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Poništi stepen uvećanja (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Uvećaj (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Isjeci (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopiraj (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Zalijepi (%S) + +# Geolocation UI + +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=Zapamti ovu odluku + +# Virtual Reality Device UI + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Dozvoli +persistentStorage.allow.accesskey=o + +webNotifications.notNow=Ne sada +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nikada ne dopusti +webNotifications.never.accesskey=k + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Vodi me odavdje! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=Obmanjujuća stranica! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ovo nije obmanjujuća stranica… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=o +safebrowsing.reportedAttackSite=Prijavljena napadačka stranica! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ovo nije napadačka stranica… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Prijavljena stranica sa neželjenim softverom! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Prijavljena opasna stranica! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Izlistaj svih #1 tabova + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Traži %S + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +processHang.add-on.learn-more.text = Saznajte više +processHang.button_debug.label = Debagiraj skriptu +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Prikaži prozor preko cijelog ekrana (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Pomjeri bočnu taku lijevo +sidebar.moveToRight=Pomjeri bočnu traku desno + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saznajte više +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Cijeli ekran +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Ekran %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 prozor);#1 (#2 prozora) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Dozvoli +getUserMedia.allow.accesskey = D +getUserMedia.remember=Zapamti ovu odluku +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ne može dopustiti stalan pristup vašem ekranu. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ne može dozvoliti stalan pristup audiu vašeg taba bez upita koji tab želite podijeliti. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Vaša veza na ovu stranicu nije sigurna. Da bi vas zaštitio, %S će dozvoliti pristup samo za ovu sesiju. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Tabovi koji dijele uređaje +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = u +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio taba) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekran) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (prozor) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera i mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon i prozor) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon i tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera i audio taba) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, audio taba i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, audio taba i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, audio taba i prozor) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, audio taba i tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera i prozor) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera i tab) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon i ekran) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon i prozor) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon i tab) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio taba i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio i ekran taba) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio taba i prozor) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio taba i tab) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Nepoznat izvor + +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Omogući DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalira komponente potrebne za reproduciranje audio ili video sadržaja na ovoj stranici. Molimo pokušajte ponovo kasnije. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nepoznato + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Prilagodi %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Prikaz sadržaja taba je onemogućeno usljed nekompatibilnosti između %Sa i vašeg softvera za pristupačnost. Molimo da nadogradite vaš čitač ekrana ili pređete na Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Lični +userContextWork.label = Poslovni +userContextBanking.label = Bankarstvo +userContextShopping.label = Kupovina +userContextNone.label = Bez Containera + +userContextPersonal.accesskey = L +userContextWork.accesskey = P +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = K +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Upravljanje containerima +userContext.aboutPage.accesskey = o + +muteTab.label = Ugasi zvuk taba +muteTab.accesskey = g +unmuteTab.label = Uključi zvuk taba +unmuteTab.accesskey = k + +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Imate jedan izvještaj o rušenju koji niste poslali;Imate #1 izvještaja o rušenju koje niste poslali +pendingCrashReports.viewAll = Prikaži +pendingCrashReports.send = Pošalji +pendingCrashReports.alwaysSend = Uvijek šalji + +decoder.noCodecs.button = Saznajte kako +decoder.noCodecs.accesskey = z +decoder.noCodecsLinux.message = Da biste reproducirali video, morat ćete instalirati zahtijevane video kodeke. +decoder.noHWAcceleration.message = Da biste poboljšali kvalitet videa, morat ćete instalirati Microsoft Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Da biste reproducirali audio, morat ćete instalirati zahtijevani PulseAudio softver. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec je možda ranjiv ili nije podržan, i treba ga nadograditi da bi reproducirao video. + +decoder.decodeError.message = Došlo je do greške prilikom dekodiranja medijskog resursa. +decoder.decodeError.button = Prijavite problem sa stranicom +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Došlo je do ispravljive greške prilikom dekodiranja medijskog resursa. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Morate biti prijavljeni na ovu mrežu da biste mogli pristupiti internetu. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Otvori stranicu za prijavu na mrežu + +permissions.remove.tooltip = Poništi ovu dozvolu i pitaj ponovo + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni + +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. + + + diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c51d1f119 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historija +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Prikažite vašu historiju (%S) + +find-button.label = Traži +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Traži na ovoj stranici (%S) + +developer-button.label = Developer +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Otvori web developer alate (%S) + +sidebar-button.label = Bočne trake +sidebar-button.tooltiptext2 = Prikaži bočne &trake + +zoom-controls.label = Kontrole zumiranja +zoom-controls.tooltiptext2 = Kontrole zumiranja + +zoom-out-button.label = Umanji +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Umanji (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Poništi stepen uvećanja (%S) + +zoom-in-button.label = Uvećaj +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Uvećaj (%S) + +edit-controls.label = Uredi kontrole +edit-controls.tooltiptext2 = Uredi kontrole + +cut-button.label = Isjeci +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Isjeci (%S) + +copy-button.label = Kopiraj +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopiraj (%S) + +paste-button.label = Zalijepi +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Zalijepi (%S) + +panic-button.label = Zaboravi +panic-button.tooltiptext = Zaboravi neke dijelite historije surfanja + +toolbarspring.label = Fleksibilan razmak +toolbarseparator.label = Separator +toolbarspacer.label = Razmak diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..05edae448c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Počinje… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Neuspješno +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pauzirano +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Obustavljeno +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Završeno +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokirano roditeljskim kontrolama +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Ovaj fajl sadrži virus ili štetan softver. +blockedPotentiallyUnwanted=Ovaj fajl može oštetiti vaš računar. +blockedUncommon2=Ovaj fajl se obično ne preuzima. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fajl je pomjeren ili nedostaje + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Da li ste sigurni da želite dozvoliti ovo preuzimanje? +unblockHeaderOpen=Da li ste sigurni da želite otvoriti ovaj fajl? +unblockTypeMalware=Ovaj fajl sadrži virus ili drugi tip štetnog softvera koji može oštetiti vaš računar. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ovaj fajl je maskiran kao koristan, ali može napraviti nepredviđene promjene vašim programima i postavkama. +unblockTypeUncommon2=Ovaj fajl se obično ne preuzima i moguće nije siguran za otvaranje. Može sadržavati virus ili učiniti nepredviđene promjene vašim programima i postavkama. +unblockTip2=Možete potražiti alternativni izvor za preuzimanje ili pokušati ponovo kasnije. +unblockButtonOpen=Otvori +unblockButtonUnblock=Dozvoli preuzimanje +unblockButtonConfirmBlock=Ukloni fajl + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Nepoznata veličina + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..598d4770d9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Dodaj “%1$S” kao aplikaciju za %2$S linkove? +addProtocolHandlerAddButton=Dodaj aplikaciju +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9a125847d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Dodaj +dialogAcceptLabelSaveItem=Spasi +dialogAcceptLabelAddMulti=Dodaj Zabilješke +dialogAcceptLabelEdit=Spasi izmjene +dialogTitleAddBookmark=Add Bookmark +dialogTitleAddFolder=Dodaj direktorij +dialogTitleAddMulti=Bookmark All Tabs +dialogTitleEdit=Osobine za "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Naziv direktorija] +newFolderDefault=Novi direktorij +newBookmarkDefault=Nova Zabilješka diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d4ca5f133 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Iz sigurnosnih razloga, javascript ili adresa sa podacima ne može biti učitana iz historijata ili sa bočne trake. +noTitle=(bez naslova) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(prazno) + +bookmarksBackupTitle=Naziv fajla sa backupom zabilješki + +bookmarksRestoreAlertTitle=Vrati Zabilješke +bookmarksRestoreAlert=Ovo će zamijeniti sve vaše trenutne zabilješke sa onim iz backupa. Da li ste sigurni? +bookmarksRestoreTitle=Izaberite backup zabilješki +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Nepodržani tip fajla. +bookmarksRestoreParseError=Nije moguće obraditi fajl backupa. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sortiraj po nazivu +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Sortiraj po lokaciji +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Sortiraj po posljednjim posjetama +view.sortBy.1.date.accesskey=j +view.sortBy.1.visitCount.label=Sortiraj po broju posjeta +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=b +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortiraj prema dodanom +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=Sortiraj po zadnje uređenom +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m +view.sortBy.1.tags.label=Sortiraj po oznakama +view.sortBy.1.tags.accesskey=o + +searchBookmarks=Pretraži Zabilješke +searchHistory=Pretraži Historiju +searchDownloads=Pretraži preuzimanja + +SelectImport=Uvoz fajla sa zabilješkama +EnterExport=Izvoz fajla sa zabilješkama + +detailsPane.noItems=Nema stavki +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Jedna stavka;#1 stavki + +lockPrompt.text=Sistem zabilješki i historije neće funkcionisati zato što jedan od %S fajlova koristi druga aplikacija. Neki sigurnosni softveri mogu uzrokovati ovakve probleme. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B + diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f33f09495 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Ovo nije &obmanjujuća stranica +errorReportFalseDeceptiveMessage=Trenutno nije moguće prijaviti ovu grešku. diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..a26d357a3b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Traži pomoću %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S Traži + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Zalijepi & traži + +cmd_clearHistory=Obriši historiju pretrage +cmd_clearHistory_accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Traži %S pomoću: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Traži pomoću: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Promijeni postavke pretraživača + +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton): +# This string is used as a button label in a notification popup. +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton): +# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a +# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary, +# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google") diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fca60904b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Glavni browser +setDefaultBrowserMessage=%S nije vaš glavni browser. Da li biste željeli da bude postavljen kao vaš glavni browser? +setDefaultBrowserDontAsk=Uvijek provjeri kada pokrećeš %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Koristi %S kao moj glavni browser +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ne sada + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop pozadina.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Spašavanje slike… +DesktopBackgroundSet=Postavi pozadinu Desktopa diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..069fac228f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Obriši sve kolačiće i podatke stranica +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc0e89bc89 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Dozvoljeno +state.current.allowedForSession = Dozvoljeno za sesiju +state.current.allowedTemporarily = Privremeno dozvoljeno +state.current.blockedTemporarily = Privremeno blokirano +state.current.blocked = Blokirano +state.current.prompt = Uvijek pitaj + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Uvijek pitaj +state.multichoice.allow = Dozvoli +state.multichoice.allowForSession = Dozvoli za sesiju +state.multichoice.block = Blokiraj + +permission.cookie.label = Postavi kolačiće +permission.camera.label = Koristi kameru +permission.microphone.label = Koristi mikrofon +permission.screen.label = Podijeli ekran +permission.install.label = Instaliraj add-one +permission.popup.label = Otvori iskačuće prozore +permission.geo.label = Pristup vašoj lokaciji +permission.shortcuts.label = Premosti prečice tastature +permission.focus-tab-by-prompt.label = Prebaci se na ovaj tab +permission.persistent-storage.label = Pohrani podatke u trajnom spremištu +permission.canvas.label = Ekstraktuj canvas podatke diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d72f3491c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Nastavi + +relinkVerify.title = Upozorenje spajanja +relinkVerify.heading = Jeste li sigurni da se želite prijaviti u Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Na ovom računaru je prije bio prijavljen drugi korisnik. Prijava će spojiti zabilješke, lozinke i ostale postavke na ovom računaru sa %S diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed0d2fd165 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Novi tab +tabs.emptyPrivateTabTitle=Privatno surfanje +tabs.closeTab=Zatvori tab +tabs.close=Zatvori + +tabs.closeButtonMultiple=Zatvori tabove + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab. +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. + diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e5a2396db --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Otvori novi tab +taskbar.tasks.newTab.description=Otvori novi tab browsera. +taskbar.tasks.newWindow.label=Otvori novi prozor +taskbar.tasks.newWindow.description=Otvori novi prozor browsera. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novi privatni prozor +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Otvori novi prozor u režimu privatnog surfanja. +taskbar.frequent.label=Često +taskbar.recent.label=Nedavno diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-bs/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae3e283f0d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Ova stranica je na"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Prevesti ovu stranicu?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Prevedi"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Ne sada"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Prevodim sadržaj stranice…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Ova stranica je prevedena sa"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "do"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Prikaži original"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Prikaži prijevod"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Došlo je do greške prilikom prevođenja ove stranice."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Pokušaj ponovo"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Prijevod trenutno nije dostupan. Molimo pokušajte kasnije."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Opcije"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nikad ne prevodi ovu stranicu"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Postavke prevođenja"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..29bdf5f060 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Nikad ne prevodi %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..82e4715d8b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Režim tableta omogućen diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..2dc20001ea --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indikator dijeljenja + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Vaša kamera i mikrofon se dijele. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Vaša kamera se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Vaš mikrofon se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikacija se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Vaš ekran se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Prozor se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Tab se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Dijeljenje kamere sa "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Dijeljenje mikrofona sa "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Dijeljenje aplikacije sa "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Dijeljenje ekrana sa "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Dijeljenje prozora sa "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Dijeljenje taba sa "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Upravljanje dijeljenjem +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Dijeljenje kamere s #1 tabom;Dijeljenje kamere sa #1 tabova +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Dijeljenje mikrofona s #1 tabom;Dijeljenje mikrofona sa #1 tabova +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Dijeljenje aplikacije s #1 tabom;Dijeljenje aplikacije s #1 tabova +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Dijeljenje ekrana s #1 tabom;Dijeljenje ekrana sa #1 tabova +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Dijeljenje prozora s #1 tabom;Dijeljenje prozora sa #1 tabova +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Dijeljenje taba s #1 tabom;Dijeljenje tabova sa #1 tabova +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Upravljanje dijeljenjem na "%S" diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-bs/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..565f472666 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Molimo da provjerite da li je URL tačan i pokušate ponovo. +fileNotFound=Firefox ne može da pronađe fajl na %S. +fileAccessDenied=Fajl %S nije čitljiv. +dnsNotFound2=Ne možemo se povezati na server na %S. +unknownProtocolFound=Firefox ne zna kako otvoriti ovu adresu, jer jedan od sljedećih protokola (%S) nije povezan s nijednim programom ili je zabranjen u ovom kontekstu. +connectionFailure=Firefox ne može ostvariti vezu sa serverom na %S. +netInterrupt=Veza sa %S je prekinuta za vrijeme učitavanja stranice. +netTimeout=Serveru na %S je potrebno previše vremena da odgovori. +redirectLoop=Firefox je uočio da server preusmjerava zahtjev za ovom adresom na način koji nikad neće završiti. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Za prikaz ove stranice, %S mora poslati informacije koje će ponoviti bilo koju akciju (tipa pretrage ili potvrde naruđbe) koja je prethodno izvedena. +resendButton.label=Ponovo pošalji +unknownSocketType=Firefox ne zna kako komunicirati sa serverom. +netReset=Veza sa serverom je resetovana prilikom učitavanja stranice. +notCached=Ovaj dokument više nije dostupan. +netOffline=Firefox je trenutno u offline režimu i ne može pristupiti Webu. +isprinting=Dokument se ne može mijenjati dok je na Štampi ili u Pregledu prije štampe. +deniedPortAccess=Ova adresa koristi mrežni port koji se inače ne koristi za surfanje Webom. Firefox je otkazao zahtjev radi vaše sigurnosti. +proxyResolveFailure=Firefox je konfigurisan da koristi proxy server koji ne može pronaći. +proxyConnectFailure=Firefox je konfigurisan da koristi proxy server koji odbija vezu. +contentEncodingError=Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer koristi neispravnu ili nepodržanu kompresiju. +unsafeContentType=Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer sadrži tip fajla koji nije siguran za otvaranje. Molimo vas da kontaktirate vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu. +externalProtocolTitle=Zahtjev spoljašnjeg protokola +externalProtocolPrompt=Spoljašnji program mora biti pokrenut za obradu %1$S: linkova.\n\n\nTraženi link:\n\n%2$S\n\nAplikacija: %3$S\n\n\nUkoliko niste očekivali ovaj zahtjev, postoji mogućnost da se radi o pokušaju iskorištenja slabosti datog programa. Otkažite zahtjev, osim ako ste sigurni da nije zlonamjeran.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Nepoznato> +externalProtocolChkMsg=Upamti moj izbor za sve linkove ovog tipa. +externalProtocolLaunchBtn=Pokreni aplikaciju +malwareBlocked=Stranica %S je prijavljena kao napadačka stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +harmfulBlocked=Stranica %S je prijavljena kao potencijalno opasna stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +unwantedBlocked=Stranica %S je prijavljena da služi neželjeni softver i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +deceptiveBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao obmanjujuća stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +cspBlocked=Ova stranica ima definiranu sigurnosnu politiku sadržaja koja spriječava da se učita na ovaj način. +corruptedContentErrorv2=Stranica %S je doživjela povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox ne može garantovati sigurnost vaših podataka na %S jer koristi SSLv3, ranjiv sigurnosni protokol. +inadequateSecurityError=Web stranica je pokušala pregovarati nedovoljan nivo sigurnosti. diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-bs/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4fc8030f10 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problem sa učitavanjem stranice"> +<!ENTITY retry.label "Pokušaj ponovo"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Idi nazad"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server nije pronađen"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Ukoliko je adresa ispravna, evo tri stvari koje možete pokušati:</strong> +<ul> + <li>Pokušajte ponovo kasnije.</li> + <li>Provjerite vašu internet konekciju.</li> + <li>Ako koristite firewall, pobrinite se da &brandShortName; ima dozvole za pristup Webu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Provjerite da li u nazivu fajla postoji greška u velikim/malim slovima, ili neka druga greška.</li> <li>Provjerite da li je fajl premješten, obrisan ili mu je promijenjeno ime.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Možda je uklonjen, premješten ili dozvole za fajl sprječavaju pristup.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; iz nekog razloga ne može da učita stranicu.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Prijavi se na mrežu"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Morate se prijaviti na ovu mrežu da biste mogli pristupiti internetu.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Otvori stranicu za prijavu na mrežu"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Neispravan URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Traženi dokument nije dostupan u &brandShortName; kešu.</p><ul><li>Kao sigurnosna predostrožnost, &brandShortName; automatski ne traži ponovo osjetljive dokumente.</li><li>Kliknite Pokušaj ponovo da ponovo zatražite dokument od web stranice.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Uklonite oznaku sa "Radi Offline" meni stavke, a zatim pokušajte ponovo.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice kako biste ih informisali o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice kako biste ih informisali o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Možda ćete trebati instalirati drugi program da biste mogli otvoriti ovu adresu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Provjerite da li su postavke proxyja ispravne.</li> <li>Kontaktirajte vašeg mrežnog administratora kako biste provjerili da li proxy server radi.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Provjerite da li su postavke proxyja ispravne.</li> <li>Provjerite da li radi mrežna konekcija vašeg računara.</li> <li>Ako su vaš računar ili mreža zaštićeni firewallom ili proxyjem, provjerite da li &brandShortName; ima dozvoljen pristup Webu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Ovaj problem ponekad može biti izazvan onemogućavanjem ili odbijanjem prihvatanja kolačića.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Provjerite da li je na vaš sistem instaliran Personal Security Manager.</li> <li>Ovo može biti usljed nestandardne konfiguracije servera.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer autentičnost primljenih podataka nije moguće provjeriti.</li> <li>Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice i da ih obavijestite o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Web stranica je možda privremeno nedostupna ili je prezauzeta. Pokušajte ponovo za par trenutaka.</li> <li>Ukoliko ne možete učitati niti jednu stranicu, provjerite mrežnu konekciju vašeg računara.</li> <li>Ako su vaš računar ili mreža zaštićeni firewallom ili proxyjem, provjerite da li &brandShortName; ima dozvoljen pristup Webu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je spriječio učitavanje stranice na ovaj način jer stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja to zabranjuje.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Stranica koju želite pogledati ne može biti prikazana usljed greške u prijenosu.</p><ul><li>Molimo da obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.</li></ul>"> + + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Prijavite greške poput ove da biste pomogli Mozilli da identifikuje i blokira opasne stranice"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Saznajte više…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Napredna info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopiraj tekst na clipboard"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> koristi sigurnosne tehnologije koje su zastarjele i podložne napadima. Napadač može jednostavno otkriti informacije za koje ste smatrali da su sigurne. Administrator web stranice će trebati popraviti server prije nego što možete posjetiti stranicu.</p><p>Kod greške: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Izgleda da vaše postavke sigurnosti mreže uzrokuju ovo. Želite li vratiti na početne postavke?"> +<!ENTITY prefReset.label "Vrati početne postavke"> + diff --git a/l10n-bs/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-bs/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..7ce7b4a585 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox je imao problem i srušio se. Pokušat ćemo vratiti vaše tabove i prozore pri ponovnom pokretanju.\n\nNažalost, izvještaj o rušenju nije uspješno poslan.\n\nDetalji: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox je imao problem i srušio se. Pokušat ćemo vratiti vaše tabove i prozore pri ponovnom pokretanju.\n\nDa biste nam pomogli pri utvrđivanju i otklanjanju problema, možete nam poslati izvještaj o rušenju. diff --git a/l10n-bs/browser/defines.inc b/l10n-bs/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..dce6b902d3 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.ba + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Kerim Kalamujić</em:contributor> <em:contributor>Muris Herak</em:contributor> <em:contributor>Alma Granov</em:contributor> <em:contributor>Lejla Selimović</em:contributor> <em:contributor>Kenan Dervišević</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-bs/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-bs/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ff87d7aaf --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S sada spašava adrese kako biste mogli brže ispunjavati formulare. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opcije automatskog popunjava formulara +autofillOptionsLinkOSX = Postavke automatskog popunjava formulara +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Promijeni opcije automatskog popunjavanja formulara +changeAutofillOptionsOSX = Promijeni postavke automatskog popunjavanja formulara +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Dijeli adrese sa sinhronizovanim uređajima +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Podijeli kreditne kartice sa sinhronizovanim uređajima +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Da li želite ažurirati adrese ovom novom informacijom? +updateAddressDescriptionLabel = Adresa za ažuriranje: +createAddressLabel = Kreiraj novu adresu +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Ažuriraj adresu +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Da li želite da %S spasi ovu kreditnu karticu? (Sigurnosni kod neće biti spašen) +saveCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za spašavanje: +saveCreditCardLabel = Spasi kreditnu karticu +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Nemoj spasiti +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Nikada ne spašavaj kreditne kartice +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Želite li ažurirati vašu kreditnu karticu s ovim novim podacima? +updateCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za ažuriranje: +createCreditCardLabel = Kreiraj novu kreditnu karticu +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Ažuriraj kreditnu karticu +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Otvori panel s Form Autofill porukama + +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresa +category.name = ime +category.organization2 = organizacija +category.tel = telefon +category.email = e-mail +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Također automatski popunjava %S +phishingWarningMessage2 = Automatski popunjava %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S je uočio nesigurnu stranicu. Form Autofill je privremeno onemogućen +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Očisti autofill formu + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Automatski popunjavaj adrese +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Saznajte više +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Spašene adrese… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Automatski popunjavaj kreditne kartice +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Spašene kreditne kartice… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Spašene adrese +manageCreditCardsTitle = Spašene kreditne kartice +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adrese +creditCardsListHeader = Kreditne kartice +removeBtnLabel = Ukloni +addBtnLabel = Dodaj… +editBtnLabel = Uredi… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Dodaj novu aresu +editAddressTitle = Uredi adresu +givenName = Ime +additionalName = Srednje ime +familyName = Prezime +organization2 = Organizacija +streetAddress = Adresa + +city = Grad + +province = Provincija +state = Savezna država + +postalCode = Poštanski broj +zip = Zip kod + +country = Država ili pokrajina +tel = Telefon +email = E-mail +cancelBtnLabel = Otkaži +saveBtnLabel = Spasi +countryWarningMessage2 = Automatsko popunjavanje formi je trenutno dostupno samo u određenim državama. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Dodaj novu kreditnu karticu +editCreditCardTitle = Uredi kreditnu karticu +cardNumber = Broj kartice +nameOnCard = Ime na kartici +billingAddress = Adresa za naplatu + diff --git a/l10n-bs/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-bs/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..4cdf0e6248 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Prijavite problem sa stranicom… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Prijavi problem sa kompatibilnošću stranice diff --git a/l10n-bs/browser/firefox-l10n.js b/l10n-bs/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-bs/browser/installer/custom.properties b/l10n-bs/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d5be711cb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName vam omogućava sigurno i jednostavno surfanje Weba. Poznat korisnički interfejs, poboljšane mjere sigurnosti uključujući zaštitu od krađe identiteta, te integrisana pretraga vam omogućavaju maksimalan užitak na Webu. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Opcije +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Sigurni režim +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip instalacije +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Izbor opcija instalacije +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavi shortcute +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Kreiraj programske ikone +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Podešavanje opcionalnih komponenti +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Preporučene opcionalne komponente +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Servis održavanja će Vam omogućiti da vršite $BrandShortName nadogradnju tiho u pozadini. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaliraj &Servis održavanja +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sažetak +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Sve je spremno za instalaciju $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName će biti instaliran na sljedećoj lokaciji: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Restart vašeg računara bit će neophodan za kompletiranje instalacije. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Restart vašeg računara bit će neophodan za kompletiranje deinstalacije. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=K&oristi $BrandShortName kao moj glavni browser +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliknite Instaliraj za nastavak. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliknite Nadogradi za nastavak. +SURVEY_TEXT=&Recite nam šta mislite o $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Pokreni $BrandShortName odmah +CREATE_ICONS_DESC=Kreiraj ikone za $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Na mom &Desktopu +ICONS_STARTMENU=U Programs direktoriju mog &Start menija +ICONS_QUICKLAUNCH=U mojoj &Quick Launch traci +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName se mora zatvoriti da bi se nastavila instalacija.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName za nastavak. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName se mora zatvoriti da bi se nastavila deinstalacija.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName za nastavak. +WARN_WRITE_ACCESS=Nemate pristup za pisanje u instalacioni direktorij.\n\nKliknite OK za odabir drugog direktorija. +WARN_DISK_SPACE=Nemate dovoljno prostora na disku za instalaciju na ovoj lokaciji.\n\nKliknite OK da odabir druge lokacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Vaš računar se mora restartovati da bi se kompletirala deinstalacija $BrandShortName. Da li ga želite odmah restartovati ? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Vaš računar se mora restartovati da bi se kompletirala nadogradnja $BrandShortName. Da li ga želite odmah restartovati ? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Greška pri kreiranju direktorija: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite Odustani za obustavu instalacije ili \nPonovi za novi pokušaj. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Deinstaliraj $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullName sa svog računara. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName će biti deinstaliran sa sljedeće lokacije: +UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite Deinstaliraj za nastavak. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Provjera postojeće instalacije… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalacija $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalacija jezičkih fajlova (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deinstalacija $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Sređivanje… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Izaberite željeni tip instalacije, zatim kliknite Sljedeće. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName će biti instaliran sa najneophodnijim opcijama. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standardna +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Možete izabrati pojedinačne opcije koje će biti instalirane. Preporučuje se iskusnim korisnicima. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Proizvoljna + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Nadogradi diff --git a/l10n-bs/browser/installer/mui.properties b/l10n-bs/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..05ce930708 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA čarobnjak za instalaciju +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak će vas voditi kroz instalaciju $BrandFullNameDA.\n\nPreporučujemo da zatvorite sve ostale aplikacije prije pokretanja instalacije. To će omogućiti update relevantnih sistemskih fajlova bez potrebe za restartovanjem vašeg računara.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Izbor komponenti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Izaberite koje mogućnosti $BrandFullNameDA želite instalirati. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Postavite kursor miša iznad komponente da biste vidjeli njen opis. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Izaberite lokaciju za instalaciju +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Izaberite direktorij u koji će biti instaliran $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalacija +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Molimo da sačekate dok se $BrandFullNameDA instalira. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija kompletirana +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija je uspješno završena. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija je prekinuta +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija nije uspješno završena. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Završi +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Završavanje $BrandFullNameDA čarobnjaka za instalaciju +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je instaliran na vaš računar.\n\nKliknite Završi da biste zatvorili čarobnjaka. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vaš računar se mora restartovati kako bi završila instalacija $BrandFullNameDA. Da li želite odmah restartovati ? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Restartuj odmah +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Želim restartovati ručno kasnije +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Izaberite direktorij u Start meniju +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Izaberite direktorij iz Start menija za $BrandFullNameDA shortcute. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Izaberite direktorij u Start meniju u kojem želite napraviti shortcute za programe. Također možete unijeti ime za kreiranje novog direktorija. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Da li ste sigurni da želite ugasiti $BrandFullName instalaciju? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u čarobnjak za deinstalaciju $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak će vas provesti kroz deinstalaciju $BrandFullNameDA.\n\nPrije nego pokrenete deinstalaciju provjerite da $BrandFullNameDA nije pokrenut.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstaliraj $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullNameDA sa svog računara. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstalacija +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Molimo da sačekate dok se $BrandFullNameDA deinstalira. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstalacija kompletirana +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deinstalacija je uspješno završena. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstalacija je prekinuta +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deinstalacija nije uspješno završena. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Završavanje $BrandFullNameDA čarobnjaka za deinstalaciju +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je deinstaliran sa vašeg računara.\n\nKliknite Završi da biste zatvorili čarobnjaka. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vaš računar se mora restartovati kako bi završila deinstalacija $BrandFullNameDA. Da li želite odmah restartovati ? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Da li ste sigurni da želite ugasiti $BrandFullName deinstalaciju? diff --git a/l10n-bs/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-bs/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7489c93c6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName instalacija + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Instaliram… +STUB_BLURB_FIRST1=Najbrži, najpouzdaniji $BrandShortName do sada +STUB_BLURB_SECOND1=Brže učitavanje stranica i prebacivanje između tabova +STUB_BLURB_THIRD1=Moćno privatno surfanje +STUB_BLURB_FOOTER2=Napravljen radi ljudi, a ne profita + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nemate pristup za pisanje u instalacijski direktorij +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Nemate dovoljno prostora na disku da biste instalirali. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hm, iz nekog razloga nismo uspjeli instalirati $BrandShortName.\nKliknite OK za novi pokušaj. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Da li želite instalirati $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ukoliko otkažete, $BrandShortName neće biti instaliran. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instaliraj $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Otkaži + diff --git a/l10n-bs/browser/installer/override.properties b/l10n-bs/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..60a8099653 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName Instalacija +UninstallCaption=$BrandFullName Deinstalacija +BackBtn=< &Nazad +NextBtn=&Sljedeće > +AcceptBtn=&Prihvatam uslove ugovora o korištenju +DontAcceptBtn=&Ne prihvatam uslove ugovora o korištenju +InstallBtn=&Instaliraj +UninstallBtn=&Deinstaliraj +CancelBtn=Otkaži +CloseBtn=&Zatvori +BrowseBtn=P®led… +ShowDetailsBtn=Prikaži &detalje +ClickNext=Kliknite Sljedeće za nastavak. +ClickInstall=Kliknite Instaliraj za početak instalacije. +ClickUninstall=Kliknite Deinstaliraj za početak deinstalacije. +Completed=Završeno +LicenseTextRB=Molimo vas da pregledate uslove ugovora o korištenju prije instalacije $BrandFullNameDA. Ako prihvatate sve uslove ugovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK +ComponentsText=Označite komponente koje želite instalirati, a uklonite oznaku sa komponenti koje ne želite instalirati.$_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Odaberite komponente za instalaciju: +DirText=Instaler će instalirati $BrandFullNameDA u sljedeći direktorij. Za instalaciju u neki drugi direktorij, kliknite Pregled i odaberite drugi direktorij. $_CLICK +DirSubText=Destinacijski direktorij +DirBrowseText=Izaberite direktorij u koji želite instalirati $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Dostupan prostor: " +SpaceRequired="Potreban prostor: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA će biti deinstaliran iz navedenog direktorija. $_CLICK +UninstallingSubText=Deinstalacija iz: +FileError=Greška pri otvaranju fajla za upis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Otkaži za obustavu instalacije,\r\nPonovi za ponovni pokušaj, ili\r\nZanemari da preskočite ovaj fajl. +FileError_NoIgnore=Greška pri otvaranju fajla za upis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPritisnite Ponovi za ponovni pokušaj, ili\r\nOtkaži da zaustavite instalaciju. +CantWrite="Nije moguć upis: " +CopyFailed=Neuspjelo kopiranje +CopyTo="Kopiraj u " +Registering="Registracija: " +Unregistering="Odjava: " +SymbolNotFound="Simbol nije pronađen: " +CouldNotLoad="Nije moguće učitati: " +CreateFolder="Kreiraj direktorij: " +CreateShortcut="Kreiraj shortcut: " +CreatedUninstaller="Kreiran deinstaler: " +Delete="Obriši fajl: " +DeleteOnReboot="Obriši pri restartu: " +ErrorCreatingShortcut="Greška pri kreiranju shortcuta: " +ErrorCreating="Greška pri kreiranju: " +ErrorDecompressing=Greška pri dekompresiji podataka! Oštećen instaler? +ErrorRegistering=Greška pri registraciji DLL-a +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Izvrši: " +Extract="Dekompresovanje: " +ErrorWriting="Raspakivanje: greška pri upisu u fajl " +InvalidOpcode=Oštećen instaler: neispravan kod operacije +NoOLE="Ne postoji OLE za: " +OutputFolder="Izlazni direktorij: " +RemoveFolder="Ukloni direktorij: " +RenameOnReboot="Promjena imena pri restartu: " +Rename="Promjena imena: " +Skipped="Preskočeno: " +CopyDetails=Kopiraj detalje na Clipboard +LogInstall=Bilježi instalacioni proces +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-bs/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-bs/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3fddc2e5d3 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.ba +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Kerim Kalamujić, Muris Herak, Alma Granov, Lejla Selimović, Kenan Dervišević diff --git a/l10n-bs/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-bs/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..c98436cf5a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Ovaj PDF dokument možda neće biti prikazan ispravno. +unsupported_feature_forms=Ovaj PDF dokument sadrži obrasce. Ispunjavanje obrazaca još nije podržano. +open_with_different_viewer=Otvori sa drugim preglednikom +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-bs/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-bs/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..b482bb169c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Prethodna strana +previous_label=Prethodna +next.title=Sljedeća strna +next_label=Sljedeća + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Strana +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=od {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} od {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Umanji +zoom_out_label=Umanji +zoom_in.title=Uvećaj +zoom_in_label=Uvećaj +zoom.title=Uvećanje +presentation_mode.title=Prebaci se u prezentacijski režim +presentation_mode_label=Prezentacijski režim +open_file.title=Otvori fajl +open_file_label=Otvori +print.title=Štampaj +print_label=Štampaj +download.title=Preuzmi +download_label=Preuzmi +bookmark.title=Trenutni prikaz (kopiraj ili otvori u novom prozoru) +bookmark_label=Trenutni prikaz + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Alati +tools_label=Alati +first_page.title=Idi na prvu stranu +first_page_label=Idi na prvu stranu +last_page.title=Idi na zadnju stranu +last_page_label=Idi na zadnju stranu +page_rotate_cw.title=Rotiraj u smjeru kazaljke na satu +page_rotate_cw_label=Rotiraj u smjeru kazaljke na satu +page_rotate_ccw.title=Rotiraj suprotno smjeru kazaljke na satu +page_rotate_ccw_label=Rotiraj suprotno smjeru kazaljke na satu + +cursor_text_select_tool.title=Omogući alat za označavanje teksta +cursor_text_select_tool_label=Alat za označavanje teksta +cursor_hand_tool.title=Omogući ručni alat +cursor_hand_tool_label=Ručni alat + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Svojstva dokumenta... +document_properties_label=Svojstva dokumenta... +document_properties_file_name=Naziv fajla: +document_properties_file_size=Veličina fajla: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajta) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajta) +document_properties_title=Naslov: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Predmet: +document_properties_keywords=Ključne riječi: +document_properties_creation_date=Datum kreiranja: +document_properties_modification_date=Datum promjene: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Kreator: +document_properties_producer=PDF stvaratelj: +document_properties_version=PDF verzija: +document_properties_page_count=Broj stranica: +document_properties_page_size=Veličina stranice: +document_properties_page_size_unit_inches=u +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=uspravno +document_properties_page_size_orientation_landscape=vodoravno +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Pismo +document_properties_page_size_name_legal=Pravni +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +document_properties_close=Zatvori + +print_progress_message=Pripremam dokument za štampu… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Otkaži + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Uključi/isključi bočnu traku +toggle_sidebar_label=Uključi/isključi bočnu traku +document_outline.title=Prikaži outline dokumenta (dvoklik za skupljanje/širenje svih stavki) +document_outline_label=Konture dokumenta +attachments.title=Prikaži priloge +attachments_label=Prilozi +thumbs.title=Prikaži thumbnailove +thumbs_label=Thumbnailovi +findbar.title=Pronađi u dokumentu +findbar_label=Pronađi + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Strana {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Thumbnail strane {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Pronađi +find_input.placeholder=Pronađi u dokumentu… +find_previous.title=Pronađi prethodno pojavljivanje fraze +find_previous_label=Prethodno +find_next.title=Pronađi sljedeće pojavljivanje fraze +find_next_label=Sljedeće +find_highlight=Označi sve +find_match_case_label=Osjetljivost na karaktere +find_reached_top=Dostigao sam vrh dokumenta, nastavljam sa dna +find_reached_bottom=Dostigao sam kraj dokumenta, nastavljam sa vrha +find_not_found=Fraza nije pronađena + +# Error panel labels +error_more_info=Više informacija +error_less_info=Manje informacija +error_close=Zatvori +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Poruka: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stack: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Fajl: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linija: {{line}} +rendering_error=Došlo je do greške prilikom renderiranja strane. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Širina strane +page_scale_fit=Uklopi stranu +page_scale_auto=Automatsko uvećanje +page_scale_actual=Stvarna veličina +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +loading_error=Došlo je do greške prilikom učitavanja PDF-a. +invalid_file_error=Neispravan ili oštećen PDF fajl. +missing_file_error=Nedostaje PDF fajl. +unexpected_response_error=Neočekivani odgovor servera. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} pribilješka] +password_label=Upišite lozinku da biste otvorili ovaj PDF fajl. +password_invalid=Pogrešna lozinka. Pokušajte ponovo. +password_ok=OK +password_cancel=Otkaži + +printing_not_supported=Upozorenje: Štampanje nije u potpunosti podržano u ovom browseru. +printing_not_ready=Upozorenje: PDF nije u potpunosti učitan za štampanje. +web_fonts_disabled=Web fontovi su onemogućeni: nemoguće koristiti ubačene PDF fontove. + diff --git a/l10n-bs/browser/updater/updater.ini b/l10n-bs/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..e8939ff639 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% nadogradnja +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalira vašu nadogradnju i pokrenut će se za par trenutaka… +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla Maintenance Service osigurava da imate najnoviju i najsigurniju verziju Mozilla Firefoxa na vašem računaru. Imati najnoviju verziju Firefoxa je izuzetno važno za vašu online sigurnost, te stoga Mozilla toplo preporučuje da ovaj servis držite omogućenim. diff --git a/l10n-bs/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-bs/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d861706ac6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Naziv +category-color-label = + .label = Koristi boju diff --git a/l10n-bs/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-bs/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ea7ea8575 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,172 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dateformat-label = + .value = Tekstualni oblik datuma: + .accesskey = d +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Dugi: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kratki: { $date } +timezone-label = + .value = Vremenska zona: +weekstart-label = + .value = Sedmica započinje u: + .accesskey = r +day-1-name = + .label = Nedjelja +day-2-name = + .label = Ponedjeljak +day-3-name = + .label = Utorak +day-4-name = + .label = Srijeda +day-5-name = + .label = Četvrtak +day-6-name = + .label = Petak +day-7-name = + .label = Subota +show-weeknumber-label = + .label = Prikaži broj sedmica u prikazima i mini mjesecu + .accesskey = n +day-1-checkbox = + .label = Ned + .accesskey = N +day-2-checkbox = + .label = Pon + .accesskey = P +day-3-checkbox = + .label = Uto + .accesskey = U +day-4-checkbox = + .label = Sri + .accesskey = r +day-5-checkbox = + .label = Čet + .accesskey = e +day-6-checkbox = + .label = Pet + .accesskey = t +day-7-checkbox = + .label = Sub + .accesskey = S +dayweek-legend = Pregledi po danu i sedmici +visible-hours-label = + .value = Prikaži: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = sati odjednom +day-start-label = + .value = Dan započinje u: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Dan završava u: + .accesskey = a +midnight-label = + .label = Ponoć +noon-label = + .label = Podne +multiweek-legend = Prikaz više sedmica +number-of-weeks-label = + .value = Broj sedmica za prikazati (uključujući protekle sedmice): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = ni jedan +week-1-label = + .label = 1 sedmica +week-2-label = + .label = 2 sedmice +week-3-label = + .label = 3 sedmice +week-4-label = + .label = 4 sedmice +week-5-label = + .label = 5 sedmica +week-6-label = + .label = 6 sedmica +previous-weeks-label = + .value = Prethodne sedmice za prikazati: + .accesskey = P +todaypane-legend = Današnji događaji +# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the +# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also, +# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits. +soon-label = + .value = Nadolazeća sekcija prikazuje: + .accesskey = U +event-task-legend = Događaji i zadaci +task-start-label = + .value = Datum početka: +task-start-1-label = + .label = Ni jedan +task-start-2-label = + .label = Početak dana +task-start-3-label = + .label = Kraj dana +task-start-4-label = + .label = Sutra +task-start-5-label = + .label = Sljedeća sedmica +task-start-6-label = + .label = Zavisno od trenutnog vremena +task-start-7-label = + .label = Zavisno od početka +task-start-8-label = + .label = Zavisno od sljedećeg sata +task-due-label = + .value = Dospjeće: +edit-intab-label = + .label = Uredite događaje i zadatke u kartici umjesto u iskočnom prozoru. + .accesskey = t +accessibility-legend = Pristupačnost +accessibility-colors-label = + .label = Optimiziraj boje za pristupačnost + .accesskey = c +reminder-legend = Kada je podsjetnik dospio: +reminder-play-checkbox = + .label = Reprodukuj zvuk + .accesskey = s +reminder-play-alarm-button = + .label = Reprodukuj + .accesskey = P +reminder-default-sound-label = + .label = Koristi zadani zvuk + .accesskey = d +reminder-browse-sound-label = + .label = Odaberi… + .accesskey = B +reminder-dialog-label = + .label = Prikaži okvir podsjetnika + .accesskey = x +missed-reminder-label = + .label = Prikaži propuštene podsjetnike za pisajuće kalendare + .accesskey = m +reminder-default-legend = Zadane postavke podsjetnika +default-snooze-label = + .value = Zadano trajanje odgode: + .accesskey = S +event-alarm-label = + .value = Zadane postavke podsjetnika za događaje: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Uključi +alarm-off-label = + .label = Isključi +task-alarm-label = + .value = Zadane postavke podsjetnika za zadatke: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Zadano vrijeme za podsjetnik prije događaja: + .accesskey = u +task-alarm-time-label = + .value = Zadano vrijeme za podsjetnika prije zadatka: + .accesskey = o +category-new-label = Nova kategorija +category-edit-label = Uredi kategoriju +category-overwrite-title = Upozorenje: Isti naziv +category-overwrite = Kategorija s tim imenom već postoji. Želite li je presnimiti? +category-blank-warning = Morate upisati naziv kategorije. diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..487a987eb7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Vrijeme početka događaja +reminderTitleAtStartTask=Vrijeme početka zadatka +reminderTitleAtEndEvent=Vrijeme završetka događaja +reminderTitleAtEndTask=Vrijeme završetka zadatka + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Odgodi podsjetnik za %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=prije početka događaja +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=nakon početka događaja +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=prije završetka događaja +reminderCustomOriginEndAfterEvent=nakon završetka događaja +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=prije početka zadatka +reminderCustomOriginBeginAfterTask=nakon početka zadatka +reminderCustomOriginEndBeforeTask=prije završetka zadatka +reminderCustomOriginEndAfterTask=nakon završetka zadatka + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po događaju.;Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po događaju. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po zadatku.;Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po zadatku. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Podsjetnici za kalendare samo za čitanje, ne mogu biti odgođeni nego samo odbačeni - dugme '%1$S' će odgoditi podsjetnike samo za pisajuće kalendare. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Odgađanje podsjetnika nije podržano za kalendare koji su samo za čitanje diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e95b71757 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Obavezni sudionik +event.attendee.role.optional = Neobavezni sudionik +event.attendee.role.nonparticipant = Ne sudjeluje +event.attendee.role.chair = Vođa +event.attendee.role.unknown = Nepoznati sudionik (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Pojedinac +event.attendee.usertype.group = Grupa +event.attendee.usertype.resource = Resurs +event.attendee.usertype.room = Soba +event.attendee.usertype.unknown = Nepoznati tip (%1$S) diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c68a38f4c1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,433 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Uredi stavku" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Zadrži trajanje prilikom promjene datuma završetka"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Šalje" > +<!ENTITY newevent.to.label "Prima" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Status" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Nije definisano" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "o" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Nije definisano" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Otkazano" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Otkazano" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Privremeno" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Potvrđeno" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Potrebno djelovati" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "U toku" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Završeno na" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% završeno"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Obavijesti sudionike"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Odvoji pozivnice po sudionicima"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Ova mogućnost šalje jednu poruku e-pošte po sudioniku. Svaka pozivnica sadrži samo jednog sudionika tako da identitet drugih sudionika nije otkriven."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Onemogući protuprijedloge"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "а"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Naznačava da nećete prihvaćati protuprijedloge"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Novi"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Događaj"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Zadatak"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Poruka"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Kontakt imenika"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Zatvori"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "C"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Sačuvaj"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Sačuvaj i zatvori"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Izbriši…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "D"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Postavke stranice"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Štampaj"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "P"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Uredi"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Poništi"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "U"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Ponovi"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Isjeci"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "t"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopiraj"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Zalijepi"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Označi sve"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "A"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Prikaz"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Alatne trake"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Alatna traka događaja"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Prikaži srodnu vezu"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "R"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Opcije"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Pozovi sudionike…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Prikaži vremenske zone"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "z"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Proritet"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "y"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Nije definisano"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Nizak"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normalan"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Visok"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privatnost"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Javni događaj"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Prikaži samo vrijeme i datum"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Privatni događaj"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Prikaži vrijeme kao"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Zauzet"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Slobodan"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "F"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Pozovi sudionike…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Napiši poruku e-pošte svim sudionicima…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "A"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Napiši poruku e-pošte neodlučnim sudionicima…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "U"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Ukloni sve sudionike"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Ukloni sudionika"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Sačuvaj"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Sačuvaj i zatvori"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Izbriši"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Pozovi sudionike"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privatnost"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Sačuvaj"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Sačuvaj i zatvori"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Izbriši"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Pozovi sudionike"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Dodaj priloge"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Promijeni privatnost"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Promijeni prioritet"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Promijeni status"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Promijeni slobodno/zauzeto vrijeme"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Primjeni prijedlog"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Polja događaja će biti popunjena koristeći vrijednosti iz protuprijedloga, sudionici će biti obaviješteni tek kada sačuvate događaj"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Primijeni originalne podatke"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Polja će biti postavljena na vrijednosti iz originalnog događaja, prije nego li je dat protuprijedlog"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Naslov:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "I"> +<!ENTITY event.location.label "Lokacija:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "L"> +<!ENTITY event.categories.label "Kategorija:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "y"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Dodaj novu kategoriju" > +<!ENTITY event.calendar.label "Kalendar:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "C"> +<!ENTITY event.attendees.label "Sudionici:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "n"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Cjelodnevni događaj" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d"> +<!ENTITY event.from.label "Počinje:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "S"> +<!ENTITY task.from.label "Počinje:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "S"> +<!ENTITY event.to.label "Završava:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.to.label "Dospjeva:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.status.label "Status:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Ponavljanje:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "R"> +<!ENTITY event.until.label "Do:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "B"> +<!ENTITY event.reminder.label "Podsjetnik:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "m"> +<!ENTITY event.description.label "Opis:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "p"> +<!ENTITY event.attachments.label "Prilozi:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "h" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Priloži"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Web stranicu…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Ukloni" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Otvori" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Ukloni sve" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "A" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Priloži web stranicu…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "g" > +<!ENTITY event.url.label "Srodna veza:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Prioritet:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Bez podsjetnika " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minuta prije" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minuta prije" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minuta prije" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minuta prije" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 sat prije" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 sata prije" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 sati prije" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dan prije" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dana prije" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 sedmica prije" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Prilagodi…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Višestruki podsjetnici…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Vrijeme kao:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privatnost:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Uredi ponavljanje"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Ne ponavljaj"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Dnevno"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Sedmično"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Svaki radni dan"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Svaku drugu sedmicu"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Mjesečno"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Godišnje"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Prilagodi…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Uzorak ponavljanja"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Ponavljaj" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "dnevno" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "sedmično" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "mjesečno" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "godišnje" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Svaki" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "Dan(a)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Svaki radni dan" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Svaki" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Sedmice" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "Na:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Svaki" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "Mjesec" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Svaki" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Prvi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Drugi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Treći"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Četvrti"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Peti"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Zadnji"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Nedjelja" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Ponedjeljak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Utorak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Srijeda" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Četvrtak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Petak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Subota" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dani mjeseca"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Ponavljaj na dan(e)"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Svaku:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "Godinu" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Svakog" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Januar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Februar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Mart" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "April" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Maj" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Juni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Juli" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "August" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Septembar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Oktobar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Novembar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Decembar" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Svaki"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Prvi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Drugi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Treći"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Četvrti"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Peti"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Zadnji"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Nedjelja" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Ponedjeljak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Utorak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Srijeda" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Četvrtak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Petak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Subota" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dan" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "u" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Januaru" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Februaru" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Martu" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Aprilu" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Maju" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Junu" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Julu" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Augustu" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Septembru" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Oktobru" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Novembru" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Decembru" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Raspon ponavljanja"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Bez datuma završetka" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Napravi" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Sastanci" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Ponavljaj do" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Pregled"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Pozovi sudionike"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organizator"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Predloži termin:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Sljedeći termin"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Prethodni termin"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Uvećaj:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Slobodno" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Zauzeto" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Privremeno" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Van ureda" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Bez informacija" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Obavezni sudionik"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Neobavezni sudionik"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Predsjedavajuči"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Ne sudjeluje"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Pojedinac"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grupa"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Resurs"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Soba"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Nepoznat"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Odaberite vremensku zonu"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Više vremenskih zona…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Općenito"> +<!ENTITY read.only.title.label "Naslov:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalendar:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Datum početka:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Datum početka:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Datum završetka:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Dospjeće:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Ponavljanje:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Lokacija:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Kategorija:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizator:"> +<!ENTITY read.only.reply.label "Odgovor:"> +<!ENTITY read.only.accept.label "Prisustvovat ću"> +<!ENTITY read.only.decline.label "Neću prisustvovati"> +<!ENTITY read.only.tentative.label "Možda ću prisustvovati"> +<!ENTITY read.only.needs.action.label "Potvrdit ću kasnije"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Podsjetnik:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Prilozi:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Sudionici"> +<!ENTITY read.only.description.label "Opis"> +<!ENTITY read.only.link.label "Srodna veza"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Sačuvaj i zatvori"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Sačuvajte promjene i zatvorite prozor bez mijenjanja stanja sudjelovanja i slanja odgovora"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Prihvati"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Prihvati poziv"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Privremeno"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Prihvati poziv privremeno"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Odbij"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Odbij poziv"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Ne šalji odgovor"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Promijenite vaš status sudjelovanja bez slanja odgvora organizatoru i zatvorite prozor"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Pošaljite odgovor sada"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Pošaljite odgovor organizatoru i zatvoreite prozor"> diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..474de4f8a0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,529 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=svaki dan;svakih #1 dana +repeatDetailsRuleDaily4=svaki radni dan + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=svaku %1$S;svake #2 sedmice u %1$S;svakih #2 sedmica u %1$S +weeklyNthOnNounclass2=svaku %1$S;svake #2 sedmice u %1$S;svakih #2 sedmica u %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=svake #1 sedmice;svake #1 sedmice;svakih #1 sedmica + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Nedjelju +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Ponedjeljak +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Utorak +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Srijeda +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Četvrtak +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Petak +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Subota +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=i + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=svaki %1$S svakog mjeseca;svaki %1$S svaka #2 mjeseca;svaki %1$S svakih #2 mjeseci +monthlyEveryOfEveryNounclass2=svaku %1$S svakog mjeseca;svaku %1$S svaka #2 mjeseca;svaku %1$S svakih #2 mjeseci + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=dan %1$S;dan %1$S;dan %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=zadnji dan u mjesecu; zadnji dan svaka #1 mjeseca + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=svaki dan svakog mjeseca;svaki dan mjeseca svaka #2 mjeseca + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=prvi +repeatOrdinal2Nounclass1=drugi +repeatOrdinal3Nounclass1=treći +repeatOrdinal4Nounclass1=četvrti +repeatOrdinal5Nounclass1=peti +repeatOrdinal-1Nounclass1=zadnji +repeatOrdinal1Nounclass2=prvu +repeatOrdinal2Nounclass2=drugu +repeatOrdinal3Nounclass2=treću +repeatOrdinal4Nounclass2=četvrtu +repeatOrdinal5Nounclass2=petu +repeatOrdinal-1Nounclass2=zadnju + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=svaki %2$S %1$S;svake #3 godine na %2$S %1$S;svakih #3 godina na %2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=svaki %1$S %2$S u %3$S;svake #4 godine na %1$S %2$S u %3$S;svakih #4 godina na %1$S %2$S u %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=svaku %1$S %2$S u %3$S;svake #4 godine na %1$S %2$S u %3$S;svakih #4 godina na %1$S %2$S u %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=svaki %1$S u %2$S;svake #3 godine na svaki %1$S u %2$S;svakih #3 godina na svaki %1$S u %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=svaku %1$S u %2$S;svake #3 godine na svaku %1$S u %2$S;svakih #3 godina na svaku %1$S u %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=svaki dan %1$S;svake #2 godine svaki dan %1$S;svakih #2 godina svaki dan %1$S + +repeatDetailsMonth1=Januar +repeatDetailsMonth2=Februar +repeatDetailsMonth3=Mart +repeatDetailsMonth4=April +repeatDetailsMonth5=Maj +repeatDetailsMonth6=Juni +repeatDetailsMonth7=Juli +repeatDetailsMonth8=August +repeatDetailsMonth9=Septembar +repeatDetailsMonth10=Oktobar +repeatDetailsMonth11=Novembar +repeatDetailsMonth12=Decembar + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Događa se %1$S\nod %2$S, #5 puta\nod %3$S do %4$S.;Događa se %1$S\nod %2$S, #5 puta\nod %3$S do %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Događa se %1$S\nod %2$S, #3 puta.;Događa se %1$S\nod %2$S, #3 puta. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Događa se %1$S\nod %2$S do %3$S\nod %4$S do %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Događa se %1$S\nod %2$S do %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Događa se %1$S\nod %2$S\nod %3$S do %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Događa se %1$S\nod %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=zadnji dan + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Kliknite za detaljnije + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Detalji ponavljanja nepoznati + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Novi događaj +newTask=Novi zadatak +itemMenuLabelEvent=Događaj +itemMenuAccesskeyEvent2=D +itemMenuLabelTask=Zadatak +itemMenuAccesskeyTask2=Z + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Navedite lokaciju veze +enterLinkLocation=Upišite lokaciju web stranice ili dokumenta. + +summaryDueTaskLabel=Dospjeva: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Datoteku koristeći %1$S +selectAFile=Odaberite datoteke za priložiti +removeCalendarsTitle=Ukloni priloge + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Želite li stvarno ukloniti #1 prilog?;Želite li stvarno ukloniti #1 priloga? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Nedjelja +repeatDetailsDay2Plural=Ponedjeljak +repeatDetailsDay3Plural=Utorak +repeatDetailsDay4Plural=Srijeda +repeatDetailsDay5Plural=Četvrtak +repeatDetailsDay6Plural=Petak +repeatDetailsDay7Plural=Subota + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Zauvijek + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Zadnji dan + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S je prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S nije prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S je delegirao poziv, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S nije odlučio da li sudjelovati, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S je privremeno prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Ovo je protuprijedlog za prethodnu verziju ovog događaja. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Niste omogućili protuprijedloge prilikom slanja poziva. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Prihvatili ste ovaj poziv + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Prihvatili ste ovaj poziv privremeno + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Odbili ste ovaj poziv + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Delegirali ste ovaj poziv + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Niste još odgovorili na ovaj poziv + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Prihvatili ste da radite na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Privremeno ste prihvatili da radite na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Odbili ste raditi na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Delegirali ste rad na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Niste još odgovorili na ovaj zadatak + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Počeli ste raditi na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Završili ste posao na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Pošalji i zatvori + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Obavijesti sudionike i zatvori + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Sačuvaj i pošalji + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Sačuvaj i obavijesti sudionike + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Sačuvaj i pošalji + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Pošalji i zatvori diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..913d1ba02c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = by | until | to | - | till | til | and | do | u | i + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline: | do | u | i | dospjeva: | dospjeva | završava | rok je | rok: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | prošla sedmica | poslano | poslao | poslala | epošta | e-pošta | pošta | poruka | umjesto | nažalost + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $ | epošta | e-pošta | pošta | bam | marke | marka + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = today | danas + +from.tomorrow = tomorrow | sutra +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th | #1. + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = noon | podne +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to | u #1 | oko #1 | #1 do + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1 | do #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m | #1 prije podne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p | #1 poslije podne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = half an hour before #1 | pola sata prije #1 | pola #1 | 30 do #1 | 30 min do #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = half past #1 | pola sata nakon #1 | #1 i 30 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2 | u #1:#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m | #1:#2 prije podne | #1#2 prije podne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p | #1:#2 poslije podne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 | #1. #2 | #2 #1. + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1/#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1.#2.#3 | #1.#2.#3. | #1. #2. #3 | #1. #2. #3. + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 | #1. #2 #3 | #2 #1. #3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins | #1 minuta | #1 minute + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 hour | #1 hours | #1 sat | #1 sati | #1 sata + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 dana + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = january | jan | jan. | januar | januara | januaru | jan | jan. +month.2 = february | feb | feb. | februar | februara | februaru | feb | feb. +month.3 = march | mar | mar. | mart | marta | martu | mar | mar. +month.4 = april | apr | apr. | april | aprila | aprilu | apr | apr. +month.5 = may | maj | maja | maju | maj | maj. +month.6 = june | jun | jun. | juni | juna | junu | jun | jun. +month.7 = july | jul | jul. | juli | jula | julu | jul | jul. +month.8 = august | aug | aug. | august | augusta | augustu | aug | aug. +month.9 = september | sep | sep. | sept. | septembar | septembra | septembru | sep | sep. +month.10 = october | oct | oct. | okrobar | oktobra | oktobru | okt | okt. +month.11 = november | nov | nov. | novembar | novembra | novembru | nov | nov. +month.12 = december | dec | dec. | decembar | decembra | decembru | dec | dec. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = sunday | sundays | nedjelja | nedjelje +from.weekday.1 = monday | mondays | ponedjeljak | ponedjeljci +from.weekday.2 = tuesday | tuesdays | utorak | utorci +from.weekday.3 = wednesday | wednesdays | srijeda | srijede +from.weekday.4 = thursday | thursdays | četvrtak | četvrtci +from.weekday.5 = friday | fridays | petak | petci +from.weekday.6 = saturday | saturdays | subota | subote + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero | nula +number.1 = one | first | jedan | prvi | prvog +number.2 = two | second | dva | drugi | drugog +number.3 = three | third | tri | treći | trećeg +number.4 = four | fourth | četiri | četvrti | četvrtog +number.5 = five | fifth | pet | peti | petog +number.6 = six | sixth | šest | šesti | šestog +number.7 = seven | seventh | sedam | sedmi | sedmog +number.8 = eight | eighth | osam | osmi | osmog +number.9 = nine | ninth | devet | deveti | devetog +number.10 = ten | tenth | deset | deseti | desetog +number.11 = eleven | eleventh | jedanaest | jedanaesti | jedanaestog +number.12 = twelve | twelfth | dvanaest | dvanaesti | dvanaestog +number.13 = thirteen | thirteenth | trinaest | trinaesti | trinaestog +number.14 = fourteen | fourteenth | četrnaest | četrnaesti | četrnaestog +number.15 = fifteen | fifteenth | petnaest | petnaesti | petnaestog +number.16 = sixteen | sixteenth | šesnaest | šesnaesti | šesnaestog +number.17 = seventeen | seventeenth | sedamnaest | sedamnaesti | sedamnaestog +number.18 = eighteen | eighteenth | osamnaest | osamnaesti | osamnaestog +number.19 = nineteen | nineteenth | devetnaest | devetnaesti | devetnaestog +number.20 = twenty | twentieth | dvadeset | dvadeseti | dvadesetog +number.21 = twenty one | twenty first | dvadeset jedan | dvadeset prvi | dvadeset prvog +number.22 = twenty two | twenty second | dvadeset dva | dvadeset drugi | dvadeset drugog +number.23 = twenty three | twenty third | dvadeset tri | dvadeset treći | dvadeset trećeg +number.24 = twenty four | twenty fourth | dvadeset četiri | dvadeset četvrti | dvadeset četvrtog +number.25 = twenty five | twenty fifth | dvadeset pet | dvadeset peti | dvadeset petog +number.26 = twenty six | twenty sixth | dvadeset šest | dvadeset šesti | dvadeset šestog +number.27 = twenty seven | twenty seventh | dvadeset sedam | dvadeset sedmi | dvadeset sedmog +number.28 = twenty eight | twenty eighth | dvadeset osam | dvadeset osmi | dvadeset osmog +number.29 = twenty nine | twenty ninth | dvadeset devet | dvadeset deveti | dvadeset devetog +number.30 = thirty | thirtieth | trideset | trideseti | tridesetog +number.31 = thirty one | thirty first | trideset jedan | trideset prvi | trideset prvog + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcčćdđefghijklmnoprsštuvzžABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc9581adc4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Invitations Dialog --> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Pozivnice"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Ažuriranje liste pozivnica."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nisu pronađene nepotvrđene pozivnice."> + +<!-- Calendar Invitations List --> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Prihvati"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Odbij"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Ponavljajući događaj"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Cjelodnevni događaj"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Lokacija: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizator: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Sudionik: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Niko"> diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..86e89246f1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=je ponavljajući događaj +header.isrepeating.task.label=je ponavljajući zadatak + +header.containsrepeating.event.label=sadrži ponavljajuće događaje +header.containsrepeating.task.label=sadrži ponavljajuće zadatke +header.containsrepeating.mixed.label=sadrži ponavljajuće stavke različitog tipa + +windowtitle.event.copy=Kopiraj ponavljajući događaj +windowtitle.task.copy=Kopiraj ponavljajući zadatak +windowtitle.mixed.copy=Kopiraj ponavljajuće stavke +windowtitle.event.cut=Isjeci ponavljajući događaj +windowtitle.task.cut=Isjeci ponavljajući zadatak +windowtitle.mixed.cut=Isjeci ponavljajuće stavke +windowtitle.event.delete=Izbriši ponavljajući događaj +windowtitle.task.delete=Izbriši ponavljajući zadatak +windowtitle.mixed.delete=Izbriši ponavljajuće stavke +windowtitle.event.edit=Uredi ponavljajući događaj +windowtitle.task.edit=Uredi ponavljajući zadatak + +buttons.occurrence.delete.label=Izbriši samo ovo ponavljanje +buttons.occurrence.edit.label=Uredi samo ovo ponavljanje + +buttons.allfollowing.delete.label=Izbriši ovo i sva buduća ponavljanja +buttons.allfollowing.edit.label=Uredi ovo i sva buduća ponavljanja + +buttons.parent.delete.label=Izbriši sva ponavljanja +buttons.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja +windowtitle.mixed.edit=Uredi ponavljajuće stavke +windowtitle.multipleitems=Odabrane stavke + +buttons.single.occurrence.copy.label=Kopiraj samo ovo ponavljanje +buttons.single.occurrence.cut.label=Isjeci samo ovo ponavljanje +buttons.single.occurrence.delete.label=Izbriši samo ovo ponavljanje +buttons.single.occurrence.edit.label=Uredi samo ovo ponavljanje + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopiraj samo odabrana ponavljanja +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Isjeci samo odabrana ponavljanja +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Izbriši samo odabrana ponavljanja +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Uredi samo odabrana ponavljanja + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopiraj ovo i sva buduća ponavljanja +buttons.single.allfollowing.cut.label=Isjeci ovo i sva buduća ponavljanja +buttons.single.allfollowing.delete.label=Izbriši ovo i sva buduća ponavljanja +buttons.single.allfollowing.edit.label=Uredi ovo i sva buduća ponavljanja + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopiraj odabrana i sva buduća ponavljanja +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Isjeci odabrana i sva buduća ponavljanja +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Izbriši odabrana i sva buduća ponavljanja +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Uredi odabrana i sva buduća ponavljanja + +buttons.single.parent.copy.label=Kopiraj sva ponavljanja +buttons.single.parent.cut.label=Isjeci sva ponavljanja +buttons.single.parent.delete.label=Izbriši sva ponavljanja +buttons.single.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja + +buttons.multiple.parent.copy.label=Kopiraj sva ponavljanja odabranih stavki +buttons.multiple.parent.cut.label=Isjeci sva ponavljanja odabranih stavki +buttons.multiple.parent.delete.label=Izbriši sva ponavljanja odabranih stavki +buttons.multiple.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja odabranih stavki diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9929ef2020 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,395 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalendar"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Napravi novi događaj" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Napravi novi zadatak" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Zadaci" > +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Pokaži završene zadatke"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Danas"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Sutra"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Nadolazeće"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Svi događaji"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Današnji događaji"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Svi budući događaji"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Trenutno odabrani dan"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Događaji u trenutnom prikazu"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Događaji u sljedećih 7 dana"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Događaji u sljedećih 14 dana"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Događaji u sljedećih 31 dan"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Događaji u ovom kalendarskom mjesecu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Gotovo"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Poredaj po izvršenju"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritet"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Poredaj po prioritetu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Naslov"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Poredaj po naslovu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% završeno"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Poredaj po % dovršenosti"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Početak"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Poredaj po datumu početka"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Kraj"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Poredaj po datumu kraja"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Dospjeva"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Poredaj po datumu dospjeća"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Završeno"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Poredaj po datumu završetka"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategorija"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Poredaj po kategoriji"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Lokacija"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Poredaj po lokaciji"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Poredaj po statusu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Naziv kalendara"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Poredaj po nazivu kalendara"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Dospjeva u"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Poredaj po vremenu do dospjeća"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Zatvori pretraživanje i listu događaja"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Idi na danas" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Prikaži okno današnjih događaja" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Prebaci na prikaz dana" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Prebaci na prikaz sedmice" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Prebaci na prikaz mjeseca" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Prebaci na višesedmični prikaz" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Sljedeći dan" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Prethodni dan" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "x" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Sljedeća sedmica" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Prethodna sedmica" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "x" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Sljedeći mjesec" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Prethodni mjesec" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "x" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "s" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Jedan dan naprijed" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Jedan dan nazad" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Jedna sedmica naprijed" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Jedna sedmica nazad" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Jedan mjesec naprijed" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Jedan mjesec nazad" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Novi događaj" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Novi zadatak" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Štampaj" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "P"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Dan" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Sedmica" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Mjesec" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Više sedmica" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Samo radni dani" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Zadaci u prikazu" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "k" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Prikaži završene zadatke" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Rotiraj prikaz" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " sadrži"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalendar"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Prikaži"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Sve"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Danas"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Sljedećih sedam dana"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Nezapočeti zadaci"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Zadaci s prekoračenim rokom"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Završeni zadaci"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Nedovršeni zadaci"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Trenutni zadaci"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "naslov"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "šalje"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioritet"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Nizak"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normalan"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Visok"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategorija"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "ponavljanje"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "prilozi"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "datum početka"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "datum dospjeća"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Kategorizuj zadatke"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Označi odabrane zadatke kao završene"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Promjeni prioritet"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtriraj zadatke #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Otvori"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Otvori zadatak…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Novi događaj…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Novi zadatak…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Izbriši zadatak"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Izbriši događaj"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Isjeci"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopiraj"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Zalijepi"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Današnje okno"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Prisustvo"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Ovo ponavljanje"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label "Sva ponavljanja" > + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Kompletne serije"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Pošalji obavijest sada"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Ne šalji obavijest"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Prihvaćeno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Prihvaćeno privremeno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Odbijeno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegirano"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Još uvijek treba akciju"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "U procesu"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Završeno"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Prihvaćeno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Prihvaćeno privremeno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Odbijeno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegirano"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Još uvijek treba akciju"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "U procesu"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Završeno"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Napredak"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritet"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Odgodi zadatak"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Označi završenim"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% završeno"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% završeno"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% završeno"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% završeno"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% završeno"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Nije određen"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s"> +<!ENTITY priority.level.low "Nizak"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normalan"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Visok"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 sat"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "H"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dan"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 sedmica"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "W"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopiraj lokaciju linka"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Izbriši"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Novi kalendar…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Pronađi kalendar…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "F" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Izbriši kalendar…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "D"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Ukloni kalendar…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Ukini pretplatu na kalendar…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sinhroniziraj kalendare"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Objavi kalendar…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Izvezi kalendar…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Svojstva"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Prikaži sve kalendare"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Pretvori u"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Događaj…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Poruka…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Zadatak…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-mjesec"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Lista kalendara"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtriraj zadatke"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Lokacija:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detalji…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Odgodi za" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Odgodi sve za" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalendarski podsjetnici" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Odbaci" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Odbaci sve" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minuta" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minuta" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minuta" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minuta" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minuta" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 sat" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 sata" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dan" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Otkaži odgodu"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Uredi kalendar"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Naziv kalendara:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Boja:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java sistematski kalendarski server (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Oblik:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Lokacija:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Osvježi kalendar:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Ručno"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Naziv:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Samo za čitanje"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Prikaži podsjetnike"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Van mrežna podrška"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Uključi ovaj kalendar"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Pružalac usluge za ovaj kalendar nije pronađen. Ovo se zna događati ako ste onemogućili ili uklonili pojedine dodatke."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Ukini pretplatu"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "U"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Objavi kalendar"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "Objava URL-a"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Objavi"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Zatvori"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Nešto kao http://www.mojserver.ba/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Odaberi kalendar"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Štampaj kalendar"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Naslov:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Raspored:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Šta štampati"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Trenutni prikaz"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Odabrane događaje/zadatke"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Zadatke"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Događaje"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Razdoblje:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Od:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Do:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Postavke štampanja"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opcije"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Zadaci bez datuma dospjeća"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Završeni zadaci"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Detalji…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Kod greške:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Opis:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Došlo je do greške"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Dodaj kao događaj"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Dodaj kao zadatak"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Izvezite kalendarske informacije iz poruke i dodajte ih u svoj kalendar kao događaj"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Izvezite kalendarske informacije iz poruke i dodajte ih u svoj kalendar kao zadatak"> diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0374bfc19 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,806 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Pregled štampanja %1$S +Untitled=Bez naslova + +# Default name for new events +newEvent=Novi događaj + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Novi događaj +editEventDialog=Uredi događaj +newTaskDialog=Novi zadatak +editTaskDialog=Uredi zadatak + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Sačuvaj događaj +askSaveTitleTask=Sačuvaj zadatak +askSaveMessageEvent=Događaj nije ssačuvan. Želite li sačuvati događaj? +askSaveMessageTask=Zadatak nije sačuvan. Želite li sačuvati zadatak? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Datum završetka koji ste unijeli događa se prije datuma početka +warningUntilDateBeforeStart=Datum završetka događa se prije datuma početka + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Kućni + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Kalendar bez naslova + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Privremeno +statusConfirmed =Potvrđeno +eventStatusCancelled=Otkazano +todoStatusCancelled =Otkazano +statusNeedsAction =Potrebno djelovati +statusInProcess =U postupku +statusCompleted =Završeno + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Visok +normalPriority=Normalan +lowPriority=Nizak + +importPrompt=U koji kalendar želite uvesti ove stavke? +exportPrompt=Koji kalendar želite izvesti? +pastePrompt=U koji od vaših trenutno upisivih kalendara želite da zalijepite? +publishPrompt=Koji kalendar želite objaviti? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Vaše objave uključuju sastanak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Vaše objave uključuju sastanke +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Vaše objave uključuju zadatak +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Vaše objave uključuju zadatke +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Vaše objave uključuju sastanke i zadatke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Objavljujete sastanak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Objavljujete sastanke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Objavljujete zadatak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Objavljujete zadatke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Objavljujete sastanke i zadatke + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - želite li poslati dopune svima koji su uključeni? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Zalijepi i pošalji sada +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Zalijepi bez slanja + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S stavki neuspješno uvezeno. Zadnja greška je bila: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=Uvoz iz %1$S nije uspio. Ne postoje stavke za uvoz u ovoj datoteci. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Opis: + +unableToRead=Nije moguće čitati iz datoteke: +unableToWrite=Nije moguće pisati u datoteku: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla kalendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Nepoznata i nedefinisana vremenska zona je pronađena čitajući %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S stavki je zanemareno pošto postoje u odredišnom kalendaru i %2$S. + +unableToCreateProvider=Došlo je do greške u pripremi kalendara za korištenje, nalazi se na %1$S. Kalendar neće biti dostupan. +unknownTimezonesError=Došlo je do greške u pripremi kalendara za korištenje, nalazi se na %1$S. Kalendar možda upućuje na nepoznate vremenske zone. Instalirajte najnoviji calendar-timezones.xpi. +missingCalendarTimezonesError=Vremenske zone nisu pronađene! Instalirajte calendar-timezones.xpi. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Nepoznata vremenska zona "%1$S" u "%2$S". Tretira se kao 'promjenjiva' lokalna vremenska zona: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Greške vremenske zone +TimezoneErrorsSeeConsole=Pogledajte konzolu grešaka: Nepoznate vremenske zone se tretiraju kao 'promjenjiva' lokalna vremenska zona. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Ukloni kalendar +removeCalendarButtonDelete=Izbriši kalendar +removeCalendarButtonUnsubscribe=Ukini pretplatu + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Želite li ukloniti kalendar "%1$S"? Ukidanje pretplate će ukloniti kalendar s popisa, brisanje će također trajno izbrisati sve podatke. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Želite li trajno izbrisati kalendar "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Želite li ukinuti pretplatu na kalendar "%1$S"? + +WeekTitle=Sedmica %1$S +None=Nijedan + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=Vaši kalendarski podaci nisu kompatibilni s ovom verzijom %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Kalendarski podaci u vašem profilu su ažurirani od novije %1$S verzije, nastavak će vjerovatno prouzrokovati gubitak ili oštećenje informacija. %1$S će sada biti onemogućen i %2$S ponovo pokrenut. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=Ponovo pokreni %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=Zatvori %1$S + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Bez naslova + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Naslov: +tooltipLocation=Lokacija: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Datum: +# event calendar name +tooltipCalName=Naziv kalendara: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Početak: +tooltipDue=Dospjeva: +tooltipPriority=Prioritet: +tooltipPercent=% završeno: +tooltipCompleted=Završeno: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predsjeda događajem. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nije sudionik. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je mogući sudionik. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je obavezni sudionik. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potvrdio prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je odbio prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S je delegirao prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S još treba odgovoriti. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je privremeno potvrdio prisustvovanje. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupa) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurs) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Novi +Open=Otvori +filepickerTitleImport=Uvoz +filepickerTitleExport=Izvoz + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML dokument (%1$S) +filterHtml=Web stranica (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S) +filterWav=Waveform Audio (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Došlo je do greške +httpPutError=Objava kalendarske datoteke neuspješna.\nŠifra statusa: %1$S: %2$S +otherPutError=Objava kalendarske datoteke neuspješna.\nŠifra statusa: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Omogućeno je samo čitanje kalendara iz razloga što će promjene u ovom kalendaru vjerovatno uzrokovati gubitak podataka. Možete promijeniti ove postavke ako odaberete 'Uredi kalendar'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Onemogućen je dok ga nebude sigurno koristiti. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Vjerujemo da je ovo manja greška, program će pokušati nastaviti. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. +utf8DecodeError=Dogodila se greška prilikom dekodiranja iCalendar (ics) datoteke kao UTF-8. Provjerite da li je datoteka, uključujući simbole i znakove s kvačicama, kodirana koristeći UTF-8 kodnu stranicu. +icsMalformedError=Sintaktička analiza iCalendar (ics) datoteke nije uspjela. Provjerite da li se datoteka pridržava iCalendar (ics) sintaksi. +itemModifiedOnServerTitle=Stavka promijenjena na serveru +itemModifiedOnServer=Ova stavka je nedavno promijenjena na serveru.\n +modifyWillLoseData=Slanje vaših promjena će prebrisati promjene napravljene na serveru. +deleteWillLoseData=Brisanje ove stavke će uzrokovati gubitak promjena napravljenih na serveru. +updateFromServer=Zanemari moje promjene i ponovo učitaj +proceedModify=Svakako pošalji moje promjene +proceedDelete=Svakako izbriši +dav_notDav=Izvor na %1$S ili nije DAV zbirka ili nije dostupan +dav_davNotCaldav=Izvor na %1$S je DAV zbirka, ali nije CalDAV kalendar +itemPutError=Došlo je do greške u spremanju stavke na serveru. +itemDeleteError=Došlo je do greške u brisanju stavke s servera. +caldavRequestError=Došlo je do greške prilikom slanja pozivnice. +caldavResponseError=Došlo je do greške prilikom slanja odgovora. +caldavRequestStatusCode=Šifra statusa: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zahtjev ne može biti obrađen. +caldavRequestStatusCodeString400=Zahtjev sadrži pogrešnu sintaksu i ne može biti obrađen. +caldavRequestStatusCodeString403=Korisnik nema potrebna dopuštenja za izvođenje zahtjeva. +caldavRequestStatusCodeString404=Izvor nije pronađen. +caldavRequestStatusCodeString409=Sukob izvora. +caldavRequestStatusCodeString412=Neuspjela pretpostavka. +caldavRequestStatusCodeString500=Interna greška servera. +caldavRequestStatusCodeString502=Loše povezivanje (Proxy postavke?). +caldavRequestStatusCodeString503=Interna greška servera (privremeni prekid rada servera?). +caldavRedirectTitle=Ažurirajte lokaciju za kalendar %1$S? +caldavRedirectText=Zahtjevi za %1$S se preusmjeravaju na novu lokaciju. Želite li promijeniti lokaciju na sljedeću vrijednost? +caldavRedirectDisableCalendar=Onemogući kalendar + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Belgrade, Europe/Podgorica, Europe/Sarajevo, Europe/Zagreb, Europe/Skopje, Europe/Ljubljana, Europe/Berlin, Europe/Zurich, Europe/Paris, Europe/London, Europe/Moscow, America/Chicago, America/New_York, Amerika/Los_Angeles + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Upozorenje: Vremenska zona vašeg operativnog sistema "%1$S"\nviše nije ista kao unutrašnja ZoneInfo vremenska zona "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Preskakanje vremenske zone operativnog sistema '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Preskakanje lokalne vremenske zone '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Upozorenje: Koristi se "promjenjiva" vremenska zona.\nPodaci o ZoneInfo vremenskim zonama ne odgovaraju podacima o vremenskoj zoni operativnog sistema. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Upozorenje: Koristi se pretpostavljena vremenska zona\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ova ZoneInfo vremenska zona skoro odgovara vremenskoj zoni operativnog sistema.\nZa ovo pravilo, sljedeće prebacivanje između ljetnog i zimskog računanja vremena\nse razlikuju najviše u sedam dana od prebacivanja u vremenskoj zoni operativnog sistema.\nMože doći do odstupanja u podacima, kao različitih datuma početka,\nrazličitih pravila ili približnog određivanja pravila za ne-Gregorijanske kalendare. + +TZSeemsToMatchOS=Ova ZoneInfo vremenska zona odgovara vremenskoj zoni operativnog sistema za ovu godinu. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema oznaci vremenske zone\n operativnog sistema "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema odgovarajućom vremenskoj zoni operativnog sistema\nuzimajući u obzir vjerovatne vremenske zone za korisnike koji koriste US English. + +TZFromKnownTimezones=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema odgovarajućoj vremenskoj zoni operativnog sistema\ns poznatim zonama poredanim abecednim redoslijedom prema ID-u zone. + +# Print Layout +formatListName = Lista +weekPrinterName = Sedmični raspored +monthPrinterName = Mjesečna mreža +tasksWithNoDueDate = Zadaci bez roka dospjeća + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Mješavina +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Privremeno (memorija) +storageName=Lokalno (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Naslov +htmlPrefixWhen=Kada +htmlPrefixLocation=Lokacija +htmlPrefixDescription=Opis +htmlTaskCompleted=%1$S (završeno) + +# Categories +addCategory=Dodaj kategoriju +multipleCategories=Višestruke kategorije + +today=Danas +tomorrow=Sutra +yesterday=Jučer + +#Today pane +eventsonly=Događaji +eventsandtasks=Događaji i zadaci +tasksonly=Zadaci +shortcalendarweek=KS + +go=Idi + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=sljedeći +next2=sljedeća +last1=prošli +last2=prošla + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 podsjetnik;#1 podsjetnika + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Počinje: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Danas u %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Sutra u %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Jučer u %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Zadani Mozilla opis +alarmDefaultSummary=Zadani Mozilla sažetak + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjesec.;Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjeseci. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Potrebno djelovati + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% završeno +taskDetailsStatusCompleted=Završeno + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Završeno na %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Otkazano + +gettingCalendarInfoCommon=Provjera kalendara… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Provjera kalendara %1$S od %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Šifra greške: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Opis: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Dogodila se greška pri pisanju u kalendar %1$S! Molimo pogledajte ispod za više informacija. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Ako vidite ovu poruku nakon odgađanja ili odbacivanja podsjetnika i ovo je za kalendar koji ne želite dodati ili urediti događaje za njeg, možete označiti ovaj kalendar kao samo za čitanje da izbjegnete ovakva iskustva u budućnosti. Da to uradite, idite na svojstva kalendara desnim klikom na ovaj kalendar u listi kalendara ili zadataka. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalendar %1$S trenutno nije dostupan + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalendar %1$S se može samo čitati + +taskEditInstructions=Kliknite ovdje kako biste dodali novi zadatak +taskEditInstructionsReadonly=Odaberite kalendar u koji se može pisati +taskEditInstructionsCapability=Odaberite kalendar koji podržava zadatke + +eventDetailsStartDate=Početak: +eventDetailsEndDate=Završetak: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Kalendarska sedmica: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Kalendarske sedmice %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=KS: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=KSe: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dan;#1 dana +dueInHours=#1 sat;#1 sata;#1 sati +dueInLessThanOneHour=< 1 sat + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S. – %3$S. %1$S, %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S. %1$S – %4$S. %3$S, %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S. %1$S, %3$S. – %5$S. %4$S, %6$S. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= nema datuma početka ili dospjeća +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datum početka %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datum dospjeća %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Vrijeme početka +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Dospjeva + +deleteTaskLabel=Izbriši zadatak +deleteTaskMessage=Želite li stvarno izbrisati ovaj zadatak? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Izbriši +deleteItemMessage=Želite li stvarno izbrisati ovu stavku? +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Izbriši događaj +deleteEventMessage=Želite li stvarno izbrisati ovaj događaj? +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Svaku #1 minutu;Svake #1 minute;Svakih #1 minuta + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Koristeći %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Koristeći %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuta;#1 minute +unitHours=#1 sat;#1 sata;#1 sati +unitDays=#1 dan;#1 dana +unitWeeks=#1 sedmica;#1 sedmice + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Prikaži %1$S +hideCalendar=Sakrij %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Prikaži samo %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt u izmjeni stavke +modifyConflictPromptMessage=Stavka koja se uređuje u dijalogu je već izmjenjena od otvaranja. +modifyConflictPromptButton1=Izbriši druge izmjene +modifyConflictPromptButton2=Odbaci ove izmjene + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegirano od %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegirano %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Datum nije odabran diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d2cd7b24d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Napravi novi kalendar" > +<!ENTITY wizard.label "Napravi novi kalendar" > +<!ENTITY wizard.description "Pronađite svoj kalendar" > + +<!ENTITY initialpage.description "Kalendar može biti spremljen na vaš računar ili na server kako biste mu mogli pristupiti od bilo kuda ili ga dijeliti sa svojim prijateljima ili saradnicima." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Na mom računaru"> +<!ENTITY initialpage.network.label "Na mreži"> + +<!ENTITY locationpage.description "Navedite potrebne informacije za pristup vašem udaljenom kalendaru" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Neobavezno: unesite korisničko ime i lozinku" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Korisničko ime:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Lozinka:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Prilagodite svoj kalendar" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Svom kalendaru možete dati nadimak i obojiti događaje ovog kalendara." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalendar je napravljen" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Vaš kalendar je napravljen." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Ostalo"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Napravi kalendar"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Pronađi kalendare"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Nazad"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Preplati se"> + +<!ENTITY calendartype.label "Tip kalendara:"> +<!ENTITY location.label "Lokacija:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL ili ime hosta servera kalendara"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Ova lokacija ne zahtijeva uvjerenja"> +<!ENTITY network.loading.description "Molimo sačekajte dok vaši kalendari ne budu otkriveni."> +<!ENTITY network.notfound.description "Ne mogu pronaći kalendare na ovoj lokaciji. Molimo provjerite vaše postavke."> +<!ENTITY network.authfail.description "Uvjerenja koja ste unijeli nisu prihvaćena. Molimo provjerite vaše postavke."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Molimo odaberite kalendare na koje se želite pretplatiti."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Višestruki tipovi kalendara su dostupni za ovu lokaciju. Molimo odaberite tip kalendara, zatim označite kalendare na koje se želite pretplatiti."> diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..88d63f726e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Unesite ispravnu lokaciju. +error.alreadyExists=Već ste pretplaćeni na kalendar na ovoj lokaciji. diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..782b3469a4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Godišnjica,Rođendan,Posao,Pozivi,Klijenti,Konkurencija,Kupac,Omiljeno,Nastaviti,Pokloni,Praznici,Ideje,Problemi,Sastanak,Razno,Lično,Projekti,Javni praznik,Status,Dobavljači,Putovanje,Odmor diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ef6250669 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=Mart +month.4.name=April +month.5.name=Maj +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=August +month.9.name=Septembar +month.10.name=Oktobar +month.11.name=Novembar +month.12.name=Decembar + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Januara +month.2.genitive=Februara +month.3.genitive=Marta +month.4.genitive=Aprila +month.5.genitive=Maja +month.6.genitive=Juna +month.7.genitive=Jula +month.8.genitive=Augusta +month.9.genitive=Septembra +month.10.genitive=Oktobra +month.11.genitive=Novembra +month.12.genitive=Decembra + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Maj +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Aug +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Dec + +day.1.name=Nedjelja +day.2.name=Ponedjeljak +day.3.name=Utorak +day.4.name=Srijeda +day.5.name=Četvrtak +day.6.name=Petak +day.7.name=Subota + +day.1.Mmm=Ned +day.2.Mmm=Pon +day.3.Mmm=Uto +day.4.Mmm=Sri +day.5.Mmm=Čet +day.6.Mmm=Pet +day.7.Mmm=Sub + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Ne +day.2.short=Po +day.3.short=Ut +day.4.short=Sr +day.5.short=Če +day.6.short=Pe +day.7.short=Su + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Podne +midnight=Ponoć + +AllDay=Cjelodnevno +Repeating=(Ponavljajuće) diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f01bf0b44f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Postavi podsjetnike"> +<!ENTITY reminder.add.label "Dodaj"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "A"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Ukloni"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detalji podsjetnika"> +<!ENTITY reminder.action.label "Odaberi radnju podsjetnika"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Prikaži upozorenje"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Pošalji e-poštu"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minute" > +<!ENTITY alarm.units.hours "sati" > +<!ENTITY alarm.units.days "dani" > diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..471f5eca97 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Ponoć" > +<!ENTITY time.noon "Podne" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "Ned" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "N"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Pon" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "P"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Uto" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "U"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Sri" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "r"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Čet" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "e"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Pet" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "t"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Sub" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S"> + +<!ENTITY day.1.name "Nedjelja" > +<!ENTITY day.2.name "Ponedjeljak" > +<!ENTITY day.3.name "Utorak" > +<!ENTITY day.4.name "Srijeda" > +<!ENTITY day.5.name "Četvrtak" > +<!ENTITY day.6.name "Petak" > +<!ENTITY day.7.name "Subota" > + +<!ENTITY month.1.name "Januar" > +<!ENTITY month.2.name "Februar" > +<!ENTITY month.3.name "Mart" > +<!ENTITY month.4.name "April" > +<!ENTITY month.5.name "Maj" > +<!ENTITY month.6.name "Juni" > +<!ENTITY month.7.name "Juli" > +<!ENTITY month.8.name "August" > +<!ENTITY month.9.name "Septembar" > +<!ENTITY month.10.name "Oktobar" > +<!ENTITY month.11.name "Novembar" > +<!ENTITY month.12.name "Decembar" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Jedan mjesec unazad" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Jedan mjesec naprijed" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Idi na danas"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Jedan dan naprijed"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Jedan dan nazad"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Prikaži događaje za odabrani dan"> diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8ab8bb98e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Novi događaj…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> + +<!ENTITY event.new.task "Novi zadatak…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "k"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Uvezi…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Izvezi…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Objavi…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Izbriši odabrani kalendar…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Ukini pretplatu na odabrani kalendar…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Ukloni odabrani kalendar…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "R"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "C"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Pronađi događaje"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Uključi/isključi okno za traženje događaja"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Prikaži zadatke u kalendaru"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Danas"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "T"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Trenutni pregled"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Svojstva kalendara…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a"> diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0837b422ba --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Uvoz podataka"> +<!ENTITY migration.welcome "Dobrodošli"> +<!ENTITY migration.importing "Uvoz"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; može uvesti kalendarske podatke iz većine popularnih aplikacija. Podaci iz sljedećih aplikacija su pronađeni na vašem računaru. Odaberite iz kojih aplikacija želite uvesti podatke."> +<!ENTITY migration.progress.description "Uvoz odabranih podataka"> diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..d1e9804ddd --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Migracija %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Uvoz podataka +migrationDescription=%1$S može uvesti kalendarske podatke iz većine popularnih aplikacija. Podaci iz sljedećih aplikacija su pronađeni na vašem računari. Odaberite iz kojih aplikacija želite uvesti podatke. +finished = Završeno +disableExtTitle = Pronađen nekompatibilni dodatak +disableExtText = Imate instaliran stari Mozilla Calendar dodatak koji nije kompatibilan s Lightning dodatkom. Bit će onemogućen i %1$S će se ponovo pokrenuti. diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89925a0238 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Izbriši pružaoca usluge"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Ukini pretplatu na odabranom"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "U"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Zadrži dodatak"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "K"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Zatražili ste brisanje ili onemogućavanje:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Ovo će onemogućiti niže navedene kalendare."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Ako ne planirate ponovo instalirati ovog pružaoca usluge, možete odabrati ukidanje pretplate na kalendare ovog pružaoca usluge."> diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a524bb59d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,482 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definicije vremenskih zona za Mozilla kalendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Nužne definicije vremenskih zona za Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla kalendar projekt + +pref.timezone.floating=Lokalno vrijeme +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidžan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alžir +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangi +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banžul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bisao +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantir +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazavil +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Kazablanka +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Konakri +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Džibuti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Duala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Africa/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Fritaun +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johanesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Kartum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinšasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Librevil +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lumbaši +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadiš +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Najrobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndžamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Nimaj +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Novakčot +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Vindhok +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Enkoridž +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Angila +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigva +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Aragvajna +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Katamarka +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Kordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuj +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tukuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ušuaja +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunsion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Baija +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Beliz +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Kankun +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Karakas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Čikago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Čivava +pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Kosta Rika +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Kuijaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Kurakao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Demarkšavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominika +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Gvadalupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Gvatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Gvajakil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Gvajana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifaks +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indijana/Indijanapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indijana/Noks +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indijana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indijana/Pitersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indijana/Vivej +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indijana/Vinsenes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Ikaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamajka +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Žuno +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentaki/Luisvil +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentaki/Montičelo +pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Makejo +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managva +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinik +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menomini +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=America/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Mikelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Monkton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterej +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Monserat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nasau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerina/Norona +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Sjeverna Dakota/centar +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Sjeverna Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Feniks +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Portoriko +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Resife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santijago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vankuver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/South Pole +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktik/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Azija/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Azija/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Azija/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Azija/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Azija/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azija/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azija/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Azija/Bagdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Azija/Bahrein +pref.timezone.Asia.Baku=Azija/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Azija/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Azija/Bejrut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Azija/Biškek +pref.timezone.Asia.Brunei=Azia/Brinej +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azija/Čiobalzan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Azija/Čongkuing +pref.timezone.Asia.Colombo=Azija/Kolombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Azija/Damask +pref.timezone.Asia.Dhaka=Azija/Daka +pref.timezone.Asia.Dili=Azija/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Azija/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azija/Dušanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Azija/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Azija/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azija/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Azija/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azija/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Azija/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Azija/Džakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Azija/Džajapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azija/Jeruzalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Azija/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azija/Kamčatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Azija/Karači +pref.timezone.Asia.Kashgar=Azija/Kašgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azija/Katmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azija/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azija/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Azija/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Azija/Kuvajt +pref.timezone.Asia.Macau=Azija/Makao +pref.timezone.Asia.Magadan=Azija/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Azija/Makasar +pref.timezone.Asia.Manila=Azija/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Azija/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Azija/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azija/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Azija/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Azija/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azija/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Azija/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azija/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Azija/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azija/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Azija/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Azija/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azija/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Azija/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Azija/Seul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Azija/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Azija/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Azija/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Azija/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azija/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Azija/Tehran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Azija/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Azija/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azija/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Azija/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Azija/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azija/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azija/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azija/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Azija/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azores +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanari +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cape Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Farski +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/Sv. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australija/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australija/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australija/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australija/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australija/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australija/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australija/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australija/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australija/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australija/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australija/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australija/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evropa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Evropa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Evropa/Athens +pref.timezone.Europe.Belgrade=Evropa/Beograd +pref.timezone.Europe.Berlin=Evropa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Evropa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Evropa/Brisel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Evropa/Bukurešt +pref.timezone.Europe.Budapest=Evropa/Budimpešta +pref.timezone.Europe.Chisinau=Evropa/Čisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evropa/Kopenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Evropa/Dablin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evropa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Evropa/Gernsi +pref.timezone.Europe.Helsinki=Evropa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evrope/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Evropa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Evropa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evropa/Kalinjingrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Evropa/Kijev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Evropa/Lisabon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evropa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Evropa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evropa/Luksemburg +pref.timezone.Europe.Madrid=Evropa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Evropa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evropa/Marihamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Evropa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Evropa/Monako +pref.timezone.Europe.Moscow=Evropa/Moskva +pref.timezone.Europe.Nicosia=Evropa/Nikozija +pref.timezone.Europe.Oslo=Evropa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Evropa/Pariz +pref.timezone.Europe.Podgorica=Evropa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Evropa/Prag +pref.timezone.Europe.Riga=Evropa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Evropa/Rim +pref.timezone.Europe.Samara=Evropa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Evropa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evropa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Evropa/Simferpol +pref.timezone.Europe.Skopje=Evropa/Skoplje +pref.timezone.Europe.Sofia=Evropa/Sofija +pref.timezone.Europe.Stockholm=Evropa/Štokholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Evropa/Talin +pref.timezone.Europe.Tirane=Evropa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evropa/Užgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Evropa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Evropa/Vatikan +pref.timezone.Europe.Vienna=Evropa/Beč +pref.timezone.Europe.Vilnius=Evropa/Vilnus +pref.timezone.Europe.Volgograd=Evropa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Evropa/Varšava +pref.timezone.Europe.Zagreb=Evropa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evropa/Zaporožje +pref.timezone.Europe.Zurich=Evropa/Cirih +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indijski okean/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indijski okean/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indijski okean/Božićni_otoci +pref.timezone.Indian.Cocos=Indijski okean/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indijski okean/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indijski okean/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indijski okean/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indijski okean/Maldives +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indijski okean/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indijski okean/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indijski okean/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifik/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifik/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifik/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifik/Easter +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifik/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifik/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifik/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifik/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifik/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifik/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifik/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifik/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifik/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifik/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifik/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifik/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifik/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifik/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifik/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifik/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifik/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifik/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifik/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifik/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifik/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifik/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifik/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifik/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifik/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifik/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifik/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifik/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifik/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifik/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifik/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifik/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifik/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifik/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azija/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Azija/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktik/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azija/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifik/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifik/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Azija/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Azija/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azija/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Evropa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Azija/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azija/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifik/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evropa/Uljanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evropa/Astrahan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Azija/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Azija/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Azija/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Azija/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Evropa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Evropa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Azija/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-bs/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0fb9749263 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Alatna traka kalendara"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Alatna traka zadataka"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sinhronizuj"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Ponovo učitaj kalendare i sinhronizuj promjene"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Izbriši"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Izbriši odabrane događaje ili zadatke"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Uredi"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Uredi odabrani događaj ili zadatak"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Idi na danas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Idi na danas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Štampaj"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Štampaj događaje ili zadatke"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalendar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Prebaci na tab kalendara"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Zadaci"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Prebaci na tab zadataka"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Događaj"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Napravi novi događaj"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Zadatak"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Napravi novi zadatak"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dan"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Sedmica"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "W"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Više sedmica"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mjesec"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Meni aplikacija"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Otvori &brandShortName; meni"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Okno kalendara"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Prikaži okno kalendara"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "P"> diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-bs/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..70c75f7122 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalendar"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Događaj…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Zadatak…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalendar…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Otvori"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "O"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Sačuvana poruka…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "M"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Datoteka kalendara…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "C"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalendar"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Zadaci"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "k"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Događaji i zadaci"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-pošta:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Daj prednost klijentskom zakazivanju emailova"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Za sada, možete omogućiti ovo nakon što podesite ovaj kalendar unutar njegovog prozora svojstava ako se kalendarski server pobrinuo za zakazivanje."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Ova opcija je dostupna samo ako je kalendarski server zadužen za zakazivanje. Omogućavanjem ćete odstupiti na uobičajeno zakazivanje preko mejla umjesto da to prepustite serveru."> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Prihvati"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Prihvati poziv na događaj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Prihvati sve"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Prihvati poziv za sva ponavljanja događaja"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Dodaj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Dodaj događaj u kalendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Odbij"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Odbij poziv na događaj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Odbij sve"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Odbij poziv za sva ponavljanja događaja"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Odbij"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Odbij protuprijedlog"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Izbriši"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Izbriši iz kalendara"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detalji…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Prikaži detalje događaja"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Više"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Kliknite za prikaz više mogućnosti"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Ponovo potvrdi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Šalje ponovo potvrdu organizatoru"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Ponovo zakaži"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Ponovo zakaži događaj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Sačuvaj kopiju"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Sačuvaj kopiju događaja u kalendar bez obzira na odgovor organizatoru. Popis sudionika će biti izbrisan."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Privremeno"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Privremeno prihvati poziv na događaj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Sve privremeno"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Privremeno prihvati poziv za sva ponavljanja događaja"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Ažuriraj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Ažuriraj događaj u kalendaru"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Ova poruka sadrži pozivnicu na događaj."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Pošaljite odgovor sada"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Pošaljite odgovor organizatoru"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Pošaljite odgovor organizatoru za cijelu seriju"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Ne šalji odgovor"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Promijenite vaš status sudjelovanja bez slanja odgvora organizatoru"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Promijenite vaš status sudjelovanja za serije bez slanja odgvora organizatoru"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Napravi novi kalendar"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Prikaži Mini-mjesec"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Prikaži Mini-dan"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Ne prikazuj ništa"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Prikaži okno današnjih događaja"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Današnje okno"> diff --git a/l10n-bs/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-bs/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..3667ee69ee --- /dev/null +++ b/l10n-bs/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,222 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Ugrađen kalendar i zakazivanje sastanaka za vaš klijent e-pošte +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar projekt + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Zadaci + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalendar +tabTitleTasks=Zadaci + +# Html event display in message +imipHtml.header=Pozivnica na događaj +imipHtml.summary=Naslov: +imipHtml.location=Lokacija: +imipHtml.when=Kada: +imipHtml.organizer=Organizator: +imipHtml.description=Opis: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Prilozi: +imipHtml.comment=Komentar: +imipHtml.attendees=Sudionici: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Srodna veza: +imipHtml.canceledOccurrences=Otkazana ponavljanja: +imipHtml.modifiedOccurrences=Izmjenjena ponavljanja: +imipHtml.newLocation=Nova lokacija: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegirano od %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegirano do %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predsjeda događajem. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nije sudionik. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je mogući sudionik. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je obavezni sudionik. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potvrdio prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je odbio prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S je delegirao prisustvovanje na %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S još treba odgovoriti. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je privremeno potvrdio prisustvovanje. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupa) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurs) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Događaj je dodan u vaš kalendar. +imipCanceledItem2=Događaj je izbrisan iz vašeg kalendara. +imipUpdatedItem2=Događaj je ažuriran. +imipBarCancelText=Poruka sadrži otkazivanje događaja. +imipBarCounterErrorText=Poruka sadrži protuprijedlog na poziv koji ne može biti obrađen. +imipBarCounterPreviousVersionText=Poruka sadrži protuprijedlog na prethodnu verziju poziva. +imipBarCounterText=Poruka sadrži protuprijedlog na poziv. +imipBarDisallowedCounterText=Poruka sadrži protuprijedlog iako niste dopustili slanje protuprijedloga na ovaj događaj. +imipBarDeclineCounterText=Poruka sadrži odgovor na vaš protuprijedlog. +imipBarRefreshText=Poruka sadrži upit za ažuriranje događaja. +imipBarPublishText=Poruka sadrži događaj. +imipBarRequestText=Poruka sadrži pozivnicu na događaj. +imipBarSentText=Poruka sadrži poslani događaj. +imipBarSentButRemovedText=Poruka sadrži poslani događaj koji više nije u vašem kalendaru. +imipBarUpdateText=Poruka sadrži ažuriranje postojećeg događaja. +imipBarUpdateMultipleText=Ova poruka sadrži dopune za mnoge postojeće događaje. +imipBarUpdateSeriesText=Ova poruka sadrži dopune za postojeće serije događaja. +imipBarAlreadyProcessedText=Poruka sadrži događaj koji je već obrađen. +imipBarProcessedNeedsAction=Ova poruka sadrži događaj na koji još niste odgovorili. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ova poruka sadrži mnoge događaje na koje još niste odgovorili. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ova poruka sadrži serije događaja na koje još niste odgovorili. +imipBarReplyText=Poruka sadrži odgovor na pozivnicu. +imipBarReplyToNotExistingItem=Poruka sadrži odgovor koji se odnosi na događaj koji nije u vašem kalendaru. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Poruka sadrži odgovor koji se odnosi na događaj koji je uklonjen iz vašeg kalendara na %1$S. +imipBarUnsupportedText=Poruka sadrži događaj koji ova verzija Lightning kalendara ne može obraditi. +imipBarProcessingFailed=Obrada poruke neuspješna. Status: %1$S. +imipBarNotWritable=Nije postavljen niti jedan kalendar za pozivnice s mogućnosti pisanja, provjerite postavke kalendara. +imipSendMail.title=Obavjest preko e-pošte +imipSendMail.text=Želite li sada poslati obavjest preko e-pošte? +imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Podržava Outlook 2000 i Outlook 2002/XP +imipNoIdentity=Ništa +imipNoCalendarAvailable=Nisu dostupni kalendari u koje se može pisati. + +itipReplySubject=Odgovor na pozivnicu na događaj: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S je prihvatio vaš poziv na događaj. +itipReplyBodyDecline=%1$S je odbio vaš poziv na događaj. +itipReplySubjectAccept=Odgovor na pozivnicu na događaj (Prihvaćen): %1$S +itipReplySubjectDecline=Odgovor na pozivnicu na događaj (Odbijen): %1$S +itipReplySubjectTentative=Odgovor na pozivnicu na događaj (Privremen): %1$S +itipRequestSubject=Pozivnica na događaj: %1$S +itipRequestUpdatedSubject=Ažurirana pozivnica na događaj: %1$S +itipRequestBody=%1$S vas je pozvao na %2$S +itipCancelSubject=Događaj otkazan: %1$S +itipCancelBody=%1$S je otkazao ovaj događaj: %2$S +itipCounterBody=%1$S je poslao protuprijedlog za "%2$S": +itipDeclineCounterBody=%1$S je odbio vaš protuprijedlog za "%2$S". +itipDeclineCounterSubject=Protuprijedlog odbijen: %1$S + +confirmProcessInvitation=Nedavno ste izbrisali ovu stavku, jeste li sigurni da želite obraditi ovaj poziv? +confirmProcessInvitationTitle=Obradi poziv? + +invitationsLink.label=Pozivnice: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Binarnu komponentu potrebnu za rad %1$S dodatka nije moguće učitati, najvjerovatnije zato što se koristi pogrešna kombinacija verzija. Trenutno imate instaliran %1$S %2$S, ali biste trebali koristiti verziju iz %3$S serije. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Binarnu komponentu potrebnu za rad %1$S dodatka nije moguće učitati, najvjerovatnije zato što se koristi pogrešna kombinacija verzija. Koristite %2$S %3$S zajedno s %1$S %4$S. Provjerite https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions za više detalja. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Neslaganje %1$S verzije + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when +# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a +# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade +# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details. +integrationLabel=%1$S sada sadrži kalendarske funkcije kroz integraciju %2$S dodatka. +integrationLearnMoreButton=Saznajte više +integrationLearnMoreAccessKey=m +integrationOptOutButton=Onemogući +integrationOptOutAccessKey=D +integrationKeepItButton=Zadrži +integrationKeepItAccessKey=K + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet +# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please +# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both +# options. +integrationRestartLabel=%1$S će biti onemogućen prilikom sljedećeg %2$S pokretanja. Možete ga ponovo omogućiti putem Upravitelja dodataka. +integrationRestartButton=Ponovo pokreni sada +integrationRestartAccessKey=R +integrationUndoButton=Vrati +integrationUndoAccessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Ako želite da koristite ovaj kalendar da biste skladištili poslate i dobijene pozivnice od drugih ljudi, trebalo bi da mu dodjelite mejl identitet ispod. diff --git a/l10n-bs/chat/accounts.dtd b/l10n-bs/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96ee03781d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Računi - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Status instant poruka"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Novi račun"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Zatvori"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "a"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Niti jedan račun još nije podešen"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Kliknite na &accountManager.newAccount.label; dugme kako bi vam &brandShortName; dao upute kako da konfigurišete račun."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Prijavi se pri pokretanju"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "s"> +<!ENTITY account.connect.label "Poveži se"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "P"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Prekini vezu"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i"> +<!ENTITY account.delete.label "Obriši"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "O"> +<!ENTITY account.edit.label "Postavke"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "Pomjeri gore"> +<!ENTITY account.movedown.label "Pomjeri dolje"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Otkaži ponovno povezivanje"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "a"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopiraj zapisnik debagera"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Prikaži zapisnik debagera"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "a"> +<!ENTITY account.connecting "Povezivanje…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Prekidanje veze…"> +<!ENTITY account.disconnected "Nije spojeno"> diff --git a/l10n-bs/chat/accounts.properties b/l10n-bs/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..0218c47685 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Lozinka za %S +passwordPromptText=Molimo vas da upišete vašu lozinku za %S da biste se konektovali. +passwordPromptSaveCheckbox=Koristi Upravnika lozinkama za pamćenje ove lozinke. diff --git a/l10n-bs/chat/commands.properties b/l10n-bs/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..c60c7f3cdb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Naredbe: %S.\nKoristite /help <naredba> za više informacija. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Nema '%S' naredbe. +noHelp=Nažalost, nema poruke za pomoć za naredbu '%S'! + +sayHelpString=say <poruka>: pošalji poruku bez obrade naredbi. +rawHelpString=raw <poruka>: pošalji poruku bez HTML tijela. +helpHelpString=help <naziv>: prikazuje pomoć za naredbu <naziv> ili popis mogućih naredbi ako se koristi bez parametra. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <status message>: postavi status na %2$S sa opcionalnom porukom statusa. +back=dostupno +away=odsutno +busy=nedostupno +dnd=nedostupno +offline=offline diff --git a/l10n-bs/chat/contacts.properties b/l10n-bs/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a3f33887a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakti diff --git a/l10n-bs/chat/conversations.properties b/l10n-bs/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..352a1c2036 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Razgovor će se nastaviti s %1$S, koristeći %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S je sada %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S je sada %2$S: %3$S +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Vaš račun je rekonektovan (%1$S is %2$S). +statusKnownWithStatusText=Vaš račun je rekonektovan(%1$S is %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Vaš račun je diskonektovan (status %S više nije poznat). + +accountDisconnected=Vaš račun je diskonektovan. +accountReconnected=Vaš račun je rekonektovan. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-reply - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Tema za ovu sobu nije određena. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Tema za %1$S je: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Ne postoji tema za %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S je promijenio temu na: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S je obrisao temu. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S je sada poznat kao %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Sada ste poznati kao %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-bs/chat/facebook.properties b/l10n-bs/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..e53c9dc86c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Chat +facebook.disabled=Facebook Chat nije više podržan pošto je Facebook onemogućio njihov XMPP gateway. diff --git a/l10n-bs/chat/imtooltip.properties b/l10n-bs/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..96652d8506 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Korisničko ime +buddy.account=Račun +contact.tags=Oznake diff --git a/l10n-bs/chat/irc.properties b/l10n-bs/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..302d81160c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=nadimak + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Veza sa serverom je izgubljena +connection.error.timeOut=Vrijeme konekcije isteklo +connection.error.invalidUsername=%S nije dozvoljeno korisničko ime +connection.error.invalidPassword=Pogrešna lozinka za server +connection.error.passwordRequired=Potrebna lozinka + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Lozinka + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Koristi SSL +options.encoding=Kodna stranica +options.quitMessage=Quit poruka +options.partMessage=Part poruka +options.showServerTab=Prikazuj poruke od servera +options.alternateNicks=Alternativni nadimci + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S koristi "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Vrijeme za %1$S je %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <action to perform>: Izvrši akciju. +command.ban=%S <nadimak!korisnik@poslužitelj>: Zabranite korisnike koji odgovaraju datom uzorku. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: Šalje CTCP poruku prema nadimku. +command.chanserv=%S <command>: Šalje naredbu za ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Uklanja status operatera kanala od nekoga. Morate biti operater kanala da biste ovo uradili. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Uklanja glasovni status kanala od nekoga, spriječavajući ih da govore ako je kanal moderiran (+m). Morate biti operater kanala da biste to uradili.. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Pozovite jedan ili više nadimaka da vam se priključe na trenutnom kanalu, ili da se priključe određenom kanalu.\u0020 +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Uvodi vas u jedan ili više kanala, uz mogućnost navođenja ključa za svaki od kanala u slučaju potrebe. +command.kick=%S <nick> [<message>]: Uklanja nekoga sa kanala. Morate biti operater kanala da biste ovo uradili. +command.list=%S: Prikazuje listu soba za chat na mreži. Upozorenje, neki serveri vas mogu diskonektovati ako ovo uradite. +command.memoserv=%S <command>: Šalje naredbu za MemoServ. +command.modeUser2=%S <nadimak> [(+|-)<režim>]: Dobavi, postavi ili ukloni korisnički režim. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<novi režim> [<parametar>][,<parametar>]*]: Dobavi, postavi ili ukloni režim kanala. +command.msg=%S <nick> <message>: Šalje privatnu poruku korisniku (za razliku od kanala). +command.nick=%S <new nickname>: Mijenja vaš nadimak. +command.nickserv=%S <command>: Šalje naredbu za NickServ. +command.notice=%S <target> <message>: Šalje obavjest korisniku ili kanalu. +command.op=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Dodjeljuje status operatera kanala nekome. Morate biti operatera kanala kako biste ovo uradili. +command.operserv=%S <command>: Šalje naredbu za OperServ. +command.part=%S [message]: Napuštanje trenutnog kanala s opcionalnom porukom. +command.ping=%S [<nick>]: Šalje upit koliko kašnjenje ima korisnik (ili server, ako nije određen korisnik). +command.quit=%S <message>: Diskonektuje sa servera, sa opcionalnom porukom. +command.quote=%S <command>: Šalje sirovu naredbu serveru. +command.time=%S: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC servera. +command.topic=%S [<new topic>]: Postavlja temu kanala. +command.umode=%S (+|-)<new mode>: Postavlja ili uklanja korisnički režim. +command.version=%S <nick>: Prikazuje verziju korisnikovog klijenta. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Dodjeljuje glasovni status kanala nekome. Morate biti operater kanala da biste ovo uradili. +command.whois2=%S [<nick>]: Saznajte informacije o korisniku. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] je ušao/la u sobu. +message.rejoined=Ponovo ste se prijavili u sobu. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Izbacio/la vas je %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S je izbačen/a od %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Režim %1$S za %2$S postavljen od %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Režim kanala %1$S postavljen od %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Vaš režim je %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nije moguće koristiti željeni nadimak. Vaš nadimak ostaje %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S je napustio/la sobu (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S je napustio/la sobu (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S vas je pozvao/la u %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S je uspješno pozvan/a u %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S je već u %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S je pozvan/a. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS informacije za %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S je offline. WHOWAS informacije za %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S je nepoznat nadimak. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S je promijenio/la lozinku kanala u %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S je uklonio/la lozinku kanala. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Korisnici konektovani sa sljedećih lokacija su banovani sa %S: +message.noBanMasks=Nema banovanih lokacija za %S. +message.banMaskAdded=Korisnici koji su konektovani sa lokacija koje odgovaraju %1$S su banovani od %2$S. +message.banMaskRemoved=Korisnici koji su konektovani sa lokacija koje odgovaraju %1$S više nisu banovani od %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi.;Ping odgovor sa %1$S u #2 millisekundi. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Ne postoji kanal: %S. +error.tooManyChannels=Ne možete pristupiti u %S; već ste pristupili u previše kanala. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nadimak je već u upotrebi, mijenjanje nadimka u %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nije dozvoljen nadimak. +error.banned=Banovani ste sa ovog servera. +error.bannedSoon=Uskoro ćete biti banovani sa ovog servera. +error.mode.wrongUser=Ne možete mijenjati režim za druge korisnike. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nije online. +error.wasNoSuchNick=Nije pronađen nadimak: %S +error.noSuchChannel=Ne postoji kanal: %S. +error.unavailable=%S je trenutno nedostupan/na. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Banovani ste sa %S. +error.cannotSendToChannel=Ne možete slati poruke ka %S. +error.channelFull=Kanal %S je pun. +error.inviteOnly=Morate biti pozvani da biste pristupili u %S. +error.nonUniqueTarget=%S nije jedinstven user@host ili kratko ime ili ste pokušali pristupiti u previše soba istovremeno. +error.notChannelOp=Niste operater kanala %S. +error.notChannelOwner=Niste vlasnik kanala %S. +error.wrongKey=Ne može pristupiti %S, pogrešna lozinka kanala. +error.sendMessageFailed=Desila se greška pri slanju zadnje poruke. Molimo vas da pokušate ponovo kada se konekcija uspostavi.\u0020 +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Ne možete pristupiti u %1$S, i automatski ste preusmjereni na %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' nije ispravan korisnički režim na ovom serveru. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Ime +tooltip.server=Konektovan na +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Konektovan sa +tooltip.registered=Registrovan +tooltip.registeredAs=Registrovan kao +tooltip.secure=Korištenje sigurne konekcije +# The away message of the user +tooltip.away=Odsutan +tooltip.ircOp=IRC Operater +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Zadnja aktivnost +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=prije %S +tooltip.channels=Trenutno na + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne diff --git a/l10n-bs/chat/logger.properties b/l10n-bs/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8d03c8b24 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Prazan ili oštećen fajl zapisnika: %S diff --git a/l10n-bs/chat/matrix.properties b/l10n-bs/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..25fa82bdc7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Soba diff --git a/l10n-bs/chat/status.properties b/l10n-bs/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..5edf3d7da1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Dostupan +awayStatusType=Odsutan +unavailableStatusType=Nedostupan +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Nevidljiv +idleStatusType=Neaktivan +mobileStatusType=Mobitel +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Nepoznato + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Trenutno sam udaljen/a od računara. diff --git a/l10n-bs/chat/twitter.properties b/l10n-bs/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..3662a705e2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status ima više od 140 karaktera. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Greška %1$S se desila pri slanju: %2$S +error.retweet=Greška %1$S se desila pri retvitanju: %2$S +error.delete=Greška%1$S se desila pri brisanju: %2$S +error.like=Greška%1$S se desila pri lajkanju: %2$S +error.unlike=Greška%1$S se desila pri uklanjanju lajka za: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Opis prelazi maksimalnu dužinu (160 karaktera), automatski je skraćen na: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S vremenska linija + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Kopiraj link u tvit +action.retweet=Retvituj +action.reply=Odgovori +action.delete=Obriši +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Prati %S +action.stopFollowing=Prestani pratiti %S +action.like=Lajk +action.unlike=Ukloni lajk + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Trenutno pratite %S. +event.unfollow=Više ne pratite %S. +event.followed=%S sada prati vas. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Sada pratite ovaj tvit: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Odgovor za: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Pokretanje procesa autentikacije +connection.requestAuth=Čekanje na vašu autorizaciju +connection.requestAccess=Finaliziranje autentikacije +connection.requestTimelines=Zahtijevam korisničku vremensku liniju +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Korisničko ime se ne poklapa. +connection.error.failedToken=Neuspješno dobavljanje traženog tokena +connection.error.authCancelled=Otkazali ste proces autorizacije. +connection.error.authFailed=Neuspjela autorizacija.\u0020 +connection.error.noNetwork=Nema dostupne mrežne konekcije. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Dopustite korištenje vašeg Twitter računa + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Praćene ključne riječi + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Korisnik od +tooltip.location=Lokacija +tooltip.lang=Jezik +tooltip.time_zone=Vremenska zona +tooltip.url=Početna stranica +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Štiti tvitove +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Trenutno pratim +tooltip.name=Ime +tooltip.description=Opis +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Pratim +tooltip.statuses_count=Tvitovi +tooltip.followers_count=Pratioci +tooltip.listed_count=Izlistani + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: Počni pratiti korinika / korisnike. +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Prestani pratiti korisnika / korisnike. diff --git a/l10n-bs/chat/xmpp.properties b/l10n-bs/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b79d746da --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Inicijalizacija toka +connection.initializingEncryption=Inicijalizacija enkripcije +connection.authenticating=Autentikacija +connection.gettingResource=Dobavljanje resursa +connection.downloadingRoster=Preuzimanje liste kontakata +connection.srvLookup=Traženje SRV zapisa + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Pogrešno korisničko ime (vaše korisničko ime treba sadržavati '@' karakter) +connection.error.failedToCreateASocket=Neuspješno kreiranje socketa (Da li ste offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Server je zatvorio konekciju +connection.error.resetByPeer=Peer je resetovao konekciju +connection.error.timedOut=Vrijeme konekcije isteklo +connection.error.receivedUnexpectedData=Primljeni neočekivani podaci +connection.error.incorrectResponse=Primljen pogrešan odgovor +connection.error.startTLSRequired=Server zahtijeva enkripciju, ali ste je vi onemogućili +connection.error.startTLSNotSupported=Server ne podržava enkripciju ali vaša konfiguracija to zahtijeva +connection.error.failedToStartTLS=Neuspješno pokretanje enkripcije +connection.error.noAuthMec=Server nije ponudio mehanizam autentikacije +connection.error.noCompatibleAuthMec=NIjedan mehanizam autentikacije ponuđen od strane servera nije podržan +connection.error.notSendingPasswordInClear=Server podržava samo autentikaciju slanjem lozinke kao običnog teksta +connection.error.authenticationFailure=Neuspješna autentikacija +connection.error.notAuthorized=Nije autorizovano (Da li ste unijeli pogrešnu lozinku?) +connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dobavljanje resursa +connection.error.failedMaxResourceLimit=Na ovaj račun je istovremeno spojeno s previše mjesta. +connection.error.failedResourceNotValid=Resurs nije ispravan. +connection.error.XMPPNotSupported=Ovaj server ne podržava XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Sljedeća poruka nije isporučena: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Neuspješan pristup: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Pristup u %S nije uspio jer ste banovani iz ove sobe. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Potrebna registracija: Niste autorizovani da se pridružite ovoj sobi. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Pristup ograničen: Nije vam dozvoljeno kreiranje soba. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Pristup sobi %S nije moguć jer je server na kojem se soba nalazi nedostupan. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste ovlašteni da postavljate temu ove sobe. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Poruka nije poslata na %1$S jer više niste u sobi: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Poruka nije poslata na %1$S jer primaoc više nije u sobi: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguć pristup serveru primaoca. +conversation.error.unknownSendError=Desila se nepoznata greška pri slanju ove poruke. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno nije moguće poslati poruku korisniku: %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S nije u sobi. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ne možete banovati učesnike iz anonimnih soba. Pokušajte /kick naredbu. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemate potrebne ovlasti da uklonite učesnika iz sobe. +conversation.error.banKickCommandConflict=Žao nam je, ne možete sami sebe ukloniti iz sobe. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguća promjena nadmika u %S jer je nadimak već u upotrebi. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguća promjena nadmika u %S jer su nadimci zaključani u ovoj sobi. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Pristup %S nije moguć. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S nije ispravan jid (Jabber identifikatori moraju biti u formi user@domain). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate ponovo ući u sobu da biste koristili tu naredbu. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo pričati jer je %S možda povezan s više od jednog klijenta. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S klijent ne podržava više upita u trenutnoj verziji softvera. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Pretplata +tooltip.fullName=Ime i prezime +tooltip.nickname=Nadimak +tooltip.email=Email +tooltip.birthday=Rođendan +tooltip.userName=Korisničko ime +tooltip.title=Titula +tooltip.organization=Organizacija +tooltip.locality=Lokacija +tooltip.country=Država + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Soba +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Nadimak +chatRoomField.password=_Lozinka + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je pozvao da se priključite %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao da se priključite %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S je ušao/la u sobu. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Ponovo ste se prijavili u sobu. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Napustili ste sobu. +conversation.message.parted.you.reason=Napustili ste sobu: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S je napustio/la sobu. +conversation.message.parted.reason=%1$S je napustio/la sobu: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S je odbio/la vaš poziv. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je odbio/la vaš poziv: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S je banovan/a iz ove sobe. +conversation.message.banned.reason=%1$S je banovan/a iz ove sobe: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S je banovao/la %2$S iz sobe. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je banovao/la %2$S iz sobe: %3$S +conversation.message.banned.you=Banovani ste iz sobe. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Banovani ste iz sobe: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je banovao/la iz sobe. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je banovao/la iz sobe: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S je izbačen/a iz sobe. +conversation.message.kicked.reason=%1$S je izbačen/a iz sobe: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S je izbacio/la %2$S iz sobe. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izbacio/la %2$S iz sobe: %3$S +conversation.message.kicked.you=Izbačeni ste iz sobe. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Izbačeni ste iz sobe: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izbacio/la iz sobe. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izbacio/la iz sobe: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S je uklonjen/a iz sobe jer je konfiguracija promijenjena na samo-za-članove. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je uklonjen/a iz sobe jer je %2$S promijenio/la na samo-za-članove. +conversation.message.removedNonMember.you=Uklonjeni ste iz sobe jer je konfiguracija promijenjena na samo-za-članove. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Uklonjeni ste iz sobe jer je %1$S promijenio na samo-za-članove. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Uklonjeni ste iz sobe zbog gašenja sistema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S koristi "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S koristi "%2$S %3$S" na %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Izvor +options.priority=Prioritet +options.connectionSecurity=Sigurnost veze +options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijeva enkripciju +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi enkripciju ako je dostupna +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dozvoli slanje neenkriptovane lozinke +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=email adresa + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID profila + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Priključite se sobi, opcionalno navodeći drugi server, nadimak ili lozinku sobe. +command.part2=%S [<message>]: Napustite trenutnu sobu uz opcionalnu poruku. +command.topic=%S [<new topic>]: Postavlja temu sobe. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Banuje nekoga iz sobe. Morate biti administrator sobe da biste ovo uradili. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Uklanja nekoga iz sobe. Morate biti moderator sobe da biste ovo uradili. +command.invite=%S <jid>[<message>]: Pozovite korisnika da se priključi trenutnoj sobi uz opcionalnu poruku. +command.inviteto=%S <jid sobe>[<lozinka>]: Pozovite vašeg partnera za razgovor da se pridruži u sobu, zajedno s lozinkom ukoliko je potrebna. +command.me=%S <action to perform>: Izvrši akciju. +command.nick=%S <new nickname>: Mijenja vaš nadimak. +command.msg=%S <nick> <message>: Pošaljite privatnu poruku učesniku u sobi. +command.version=%S: Zatražite informacije o programu koji vaš partner za razgovor koristi. diff --git a/l10n-bs/chat/yahoo.properties b/l10n-bs/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..14a91c9fbc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger nije više podržan iz razloga što je Yahoo onemogućio svoj stari protokol. diff --git a/l10n-bs/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-bs/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..778e3189fb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Uloga + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Naziv + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logotip pristupačnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Postavke + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when +# accessibility service description is provided before accessibility inspector +# is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used +# when accessibility service description is provided when a client is connected +# to an older version of accessibility actor. + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-bs/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..eeff05bcbe --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Na trenutnom elementu nema pronađenih animacija.\nIzaberite drugi element sa stranice. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Trajanje: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Kašnjenje: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Kraj odgode: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Brzina reprodukcije: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Ponavljanja: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Sveopći easing: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Tajming funkcija animacije: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Fill: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Smjer: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Ova animacija se pokreće na kompozitorskoj niti + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Sve postavke animacije su optimizirane + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Neke postavke animacije su optimizirane + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Nastavi prikazivanje animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pauziraj animacije + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Prikaži animaciju ispočetka + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Tranzicija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Skriptovana animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skriptovana animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-bs/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..a1309913dc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Model kutije + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Uredi poziciju + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Postavke Box Modela + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=pomak + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-bs/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c8cccfbae --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Messages used as headers in the main pane + +## Message used as labels for the type of issue + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +## Messages used as headers in settings pane + +## + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/components.properties b/l10n-bs/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec91b17e2a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(nepoznato) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Prikaži izvorni kod u debageru → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Zatvori ovu poruku + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/debugger.properties b/l10n-bs/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d9b9582d1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,534 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. +copyToClipboard.label=Kopiraj na clipboard +copyToClipboard.accesskey=C + +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Kopiraj URI izvora +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Podesi kao root direktorij +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Ukloni root direktorij + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Kopiraj funkciju +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Kopiraj Stack Trace +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pauziraj %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Čekam na sljedeće izvršenje + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Nastavi %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Prekorači %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Zakorači u %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Iskorači iz %S + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pauziraj na izuzecima + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pauziraj na uhvaćenim izuzecima + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Ova stranica nema izvora. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Koračanje + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Pretraga + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Pronađi u fajlovima… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nema rezultata + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Traži u fajlu… + +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Omogući +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Onemogući +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Ukloni +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Omogući ostale +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Onemogući ostale +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Ukloni ostale +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Omogući sve +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Onemogući sve +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Ukloni sve +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Ukloni uslov +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Dodaj uslov +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Uredi uslov +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Omogući tačku prekida +breakpointMenuItem.disableSelf=Onemogući tačku prekida +breakpointMenuItem.deleteSelf=Ukloni tačku prekida +breakpointMenuItem.enableOthers=Omogući ostale +breakpointMenuItem.disableOthers=Onemogući ostale +breakpointMenuItem.deleteOthers=Ukloni ostale +breakpointMenuItem.enableAll=Omogući sve tačke prekida +breakpointMenuItem.disableAll=Onemogući sve tačke prekida +breakpointMenuItem.deleteAll=Ukloni sve tačke prekida + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Tačke prekida + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Ukloni tačku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Stack poziva + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Nije pauzirano + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Sakupi redove + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Raširi redove + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Sljedeći rezultat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Prethodni rezultat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Nastavi do ovdje +editor.continueToHere.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Dodaj tačku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Onemogući tačku prekida +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Omogući tačku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Ukloni tačku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Skoči na %S lokaciju +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Onemogući Framework grupisanje +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Omogući Framework grupisanje +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generisano + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Dodaj izraz za posmatranje + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Nevažeći izraz… +expressions.label=Dodajte termin koji ćete pratiti +expressions.accesskey=t + + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Zatvori tab +sourceTabs.closeTab.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Zatvori ostale +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Zatvori tabove na desno +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Zatvori sve tabove +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Prikaži u stablu +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Izvor Pretty Printa +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Od %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Izvor mapiran od %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Zatvori tab + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scope-ovi + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Nedostupni scope-ovi + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Nije pauzirano + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blokiraj + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Izvori + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Kontura + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Sortiraj po nazivu + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nema funkcija + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Nijedan fajl nije izabran + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S za pretragu + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Izrazi za nadgledanje + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Osvježi + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S za pretragu fajlova + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S da pronađe u fajlovima + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Pretraži izvore… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pauziraj na svim izuzecima. Kliknite za ignorisanje izuzetaka + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Učitavam… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Molimo restartujte da otklonite grešku ovog modula + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Greška pri učitavanju ovog URI-a: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Idi na liniju… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Idite na broj linije u datoteci + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Pretraži funkcije… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Potražite funkciju u datoteci + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Pretraži varijable… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Potražite varijablu u datoteci + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifikatori: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Razlikuj mala i velika slova + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Cijela riječ + +experimental=Ovo je eksperimentalna funkcionalnost + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Uključi/isključi tačku prekida +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pauziraj/Nastavi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Prekorači + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Zakorači + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Iskorači + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Pretraga izvornih fajlova + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Idi na liniju + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Pretraga cijelog projekta + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Pretraga funkcija + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Prečice na tastaturi + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +variablesViewOptimizedOut=(optimized away) +variablesViewUninitialized=(nije inicijalizovano) +variablesViewMissingArgs=(nedostupno) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Kliknite za izbor čvora u inspektoru + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Kliknite da postavite vrijednost + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stack trace: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=još #1…;još #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Dupli klik za uređivanje + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Kliknite da promijenite vrijednost + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Kliknite da uklonite + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=podesivo +enumerableTooltip=prebrojivi +writableTooltip=zapisivo +frozenTooltip=zamrznuto +sealedTooltip=zapečačeno +extensibleTooltip=proširivo +overriddenTooltip=premošteno +WebIDLTooltip=WebIDL + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/device.properties b/l10n-bs/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..3895eeb888 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefoni +device.tablets=Tableti +device.laptops=Laptopi +device.televisions=TV-i +device.consoles=Igraće konzole +device.watches=Satovi diff --git a/l10n-bs/devtools/client/dom.properties b/l10n-bs/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2774b93852 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtriraj DOM Panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Osvježi diff --git a/l10n-bs/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-bs/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba40a37d56 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Nema navedenog filtera + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Nemate spašenih preseta. Možete pohraniti filter presete izborom naziva i spašavanjem. Preseti su brzo dostupni i možete ih koristiti s lahkoćom. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Dodajte filter koristeći niže prikazanu listu + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y radijus boja + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Povucite gore ili dolje da biste reorganizirali filter + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Povucite lijevo ili desno da biste smanjili ili povećali vrijednost + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Izaberite filter + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Dodaj + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Naziv preseta + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Spasi + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Preseti diff --git a/l10n-bs/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-bs/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..c34bfddb41 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=sistem + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a +# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input +# where users can type to change the preview text. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Kopiraj URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Prilagođeno + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instanca + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/har.properties b/l10n-bs/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..d00179ed64 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Tijela odgovora nisu uključena. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Tijela zahtjeva nisu uključena. + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/inspector.properties b/l10n-bs/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d36fc79a8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,416 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Markup prikaz + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Neki čvorovi su sakriveni. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Prikaži još jedan čvor;Prikaži još #1 čvorova + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. +markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only tekstualni čvor: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Ovaj element generiše blok element koji uspostavlja novi kontekst formatiranja bloka. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Ovaj element ne proizvodi specifičan box, ali renderira njegov sadržaj. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Osluškivač događaja + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Nije moguće učitati sliku + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Nedostupno u ne-HTML dokumentima + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Otvori u debageru + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Nepoznata lokacija + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Originalna lokacija ovog osluškivača ne može biti detektovana. Možda je kod transpilovan alatom poput Babela. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Hvatanje + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S od %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Nema podudaranja + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Otvori link u novom tabu + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Kopiraj adresu linka + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Označi element #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Uredi atribut “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Ukloni atribut “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Kopiraj vrijednost atributa “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Kliknite da istaknete ovaj čvor na stranici + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=Uredi kao HTML +inspectorHTMLEdit.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=Unutrašnji HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Vanjski HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS Selektor +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS putanja +inspectorCopyCSSPath.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Vanjski HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=Unutrašnji HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Prije +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Poslije +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Kao prvo dijete +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Kao zadnje dijete +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Skrolaj u prikaz +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Obriši čvor +inspectorHTMLDelete.accesskey=č + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Atributi +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Dodaj atribut +inspectorAddAttribute.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Pretraži HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Data-URL slike + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Prikaži DOM svojstva + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Koristi u konzoli + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Proširi sve + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Skupi sve + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Screenshot čvora + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Dupliciraj čvor + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Kreiraj novi čvor +inspectorAddNode.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopiraj + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Zalijepi + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fontovi + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying CSS changes. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Promjene + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Pravila + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Izračunato + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Raspored + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacije + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Dobavi boju sa stranice + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Stilovi browsera + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filtriraj stilove + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Dodaj novo pravilo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Uključi/isključi pseudo-klase + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Zamijeni klase + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Dodaj novu klasu + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Nema klasa na ovom elementu + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=CSS postavke nisu pronađene. + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-bs/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..e21650d9d2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Sirovi podaci +jsonViewer.tab.Headers=Zaglavlja + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Zaglavlja odgovora +jsonViewer.requestHeaders=Zaglavlje zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Spasi + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Kopiraj + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Proširi sve + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Uljepšani ispis + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtriraj JSON + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/layout.properties b/l10n-bs/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..77ff687ac2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Odaberite Flex kontejner ili stavku da biste nastavili. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Ne mogu prikazati konture za ovaj grid +layout.cannotShowGridOutline.title=Obris izabranog grida ne može efektivno stati unutar panela kako bi bio iskoristiv. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid pane. +layout.displayAreaNames=Prikaži nazive regija + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid pane. +layout.displayLineNumbers=Prikaži brojeve linija + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid pane. +layout.extendLinesInfinitely=Neograničeno proširi linije + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane. +layout.header=Mreža + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid pane. +layout.gridDisplaySettings=Postavke prikaza grida + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid nije u upotrebi na ovoj stranici + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Overlay grid + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/memory.properties b/l10n-bs/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f171a1ec4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Spasi + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Izbriši + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Spasi snimak + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Uvezi snimak + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Firefox snimci + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Obrađujem… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Snimaj stackove poziva + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Upali/ugasi snimanje stackove callova kada je objekat alociran. Naknadne snimke će biti u mogućnosti da grupišu i označe objekte po stackovima poziva, ali samo sa onim objektima kreiranim nakon paljenja/gašenja ove opcije. Snimanje stackova poziva ima overhead performansi. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Grupiši po: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Promijeni način grupisanja objekata + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Vrati se na agregata + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Prikazivanje pojedinaca u grupi + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Grupiši stavke prema tipu + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Grupiši stavke prema JavaScript stacku snimljenom dok je objekt bio alociran + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Grupiši iteme prema invertovanom JavaScript stacku poziva snimljenom dok je objekt bio alociran + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Označi prema: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Promijeni način označavanja objekata + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Označi objekte po široj kategoriji u koju spadaju + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Označi objekte prema JavaScript stacku snimljenom kad je bio alociran + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Označi objekte po široj kategoriji u koju spadaju + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Prikaz: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Prikaži prikaz snimaka + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Sakupi + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Prikaži sažetak sadržaja snimka skupljanjem objekata u grupe + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominatori + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Prikaži stablo dominatora i označi najveće strukture u snimci + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Mapa stabla + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Vizualiziraj upotrebu memorije: veći blokovi označavaju veći procenat upotrebe memorije + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Napravi snimak + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Uvoz… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Obriši sve snimke + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Uporedi snimke + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filter + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtriraj sadržaj snimka + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Prikaži pojedinačne čvorove u ovoj grupi i njihove retaining putanje + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Učitaj više… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=GC Korijeni + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(nema dostupnog stacka) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(nema dostupnog naziva fajla) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(korijen) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Bazna linija + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Poređenje + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Izaberite osnovicu snimka + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Odaberite snimak za poređenje s osnovicom + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Greška + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Došlo je do greške prilikom poređenja snimki. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Računam razliku… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Računam razliku… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Izaberite dva snimka za poređenje + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Izaberite dva snimka za poređenje + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Generišem izvještaj dominatora… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Generišem izvještaj dominatora… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Računam veličine… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Računam zadržane veličine dominatora… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Dobavljam… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Dobavljam više… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Greška + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Došlo je do greške prilikom procesiranja stabla dominatora. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Spašavanje snimka… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Čitanje snimka… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Generišem izvještaj sakupljanja… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Spašavam mapu stabla… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Došlo je do greške prilikom obrade ovog snimka. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Greška + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Došlo je do greške prilikom dobavljanja pojedinaca u grupu + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Dobavljam… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Dobavljam pojedince u grupu… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Čvor + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Individualni čvor u snimci + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Spašavanje snimka… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Uvozim snimku… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Čitam snimku… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Spašavam izvještaj… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Spašavam mapu stabla… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Greška + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Nema razlike između osnove i poređenja. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Nema podudaranja. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Prazno. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Nema pronađenih stackova poziva. Snimite stackove poziva prije pravljenja snimke. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Zadržana veličina (bajta) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=Suma veličine samog objekta i veličine ostalih objekata koje drži aktivnima + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Površna veličina (bajta) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=Veličina samog objekta + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=Oznaka za objekat u memoriji + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bajta + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Broj bajta zauzetih od strane ove grupe, isključujući podgrupe + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Broj + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Broj bajta dostupnih objekata u ovoj grupi, isključujući podgrupe + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Ukupno bajta + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Broj bajta zauzetih od strane ove grupe, isključujući podgrupe + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Ukupan broj + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Broj dostupnih objekata u ovoj grupi, isključujući podgrupe + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Grupa + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Naziv ove grupe + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Retaining putanje (iz Garbage Collector Roots) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Izaberite stavku da vidite njene retaining putanje + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=brojač diff --git a/l10n-bs/devtools/client/menus.properties b/l10n-bs/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..dea41a9992 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +browserConsoleCmd.label = Konzola browsera +browserConsoleCmd.accesskey = b + +responsiveDesignMode.label = Responzivni dizajn režim +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = Eyedropper +eyedropper.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Alatna traka browsera +browserToolboxMenu.accesskey = e + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = Browser Content Toolbox +browserContentToolboxMenu.accesskey = x + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-bs/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d82a0a385 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1007 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Veza korištena za preuzimanje ovog resursa je bila sigurna. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=Veza korištena za preuzimanje ovog resursa nije bila sigurna. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Sigurnosna greška spriječila je učitavanje resursa. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Ovaj resurs je preuzet putem veze koja koristi slabu enkripciju. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Omogućeno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Onemogućeno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Host %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Nedostupno> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Sakrij detalje zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Nema zaglavlja za ovaj zahtjev + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtriraj zaglavlja + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Nema kolačića za ovaj zahtjev + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtriraj kolačiće + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# params tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtriraj parametre zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the query string. +paramsQueryString=String upita + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the form data. +paramsFormData=Podaci formulara + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Payload zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Zaglavlja zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Zatraži zaglavlja od upload streama + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Zaglavlja odgovora + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the request cookies. +requestCookies=Kolačići zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the response cookies. +responseCookies=Kolačići odgovora + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Payload odgovora + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtriraj postavke + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Sortirano rastuće + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Sortirano opadajuće + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Započni analizu performansi + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Vrijeme kada se desio “DOMContentLoad” događaj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Vrijeme kada se desio “load” događaj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Jedan zahtjev;#1 zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nema zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Broj zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S prenešeno + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Veličina/prenešena veličina svih zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Završeno: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Ukupno vrijeme potrebno za učitavanje svih zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred of a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=keširano + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred of a request computed +# by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Ukupno %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blokirano %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Konektovanje %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Slanje %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Čekanje %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Primanje %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Učitavanje + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Prazno + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Molimo sačekajte… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Nema dostupnih podataka + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize=Prenešena veličina: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Primed keš + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Isprazni keš + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize=Veličina: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Vrijeme: #1 sekunda;Vrijeme: #1 sekundi + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Neblokirajuće vrijeme: #1 sekunda;Neblokirajuće vrijeme: #1 sekundi + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Keširani odgovori: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Ukupno zahtjeva: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Veličina + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Tip + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Prenešeno + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Vrijeme + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Neblokirajuće vrijeme + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Izdano + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Uobičajeno ime (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organizacija (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Organizaciona jedinica (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Izdao + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valide period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Period valjanosti + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Počinje: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Ističe: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valide period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Otisci + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 otisak: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 otisak: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparencija: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Ispravni SCT zapisi + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Nema dovoljno SCT-ova + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nisu raznovrsni SCT-ovi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Kliknite na +netmonitor.perfNotice2=dugme za pokretanje analize performansi. +netmonitor.perfNotice3=Analiziraj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Izvrši zahtjev ili +netmonitor.reloadNotice2=Obnovi +netmonitor.reloadNotice3=stranicu za prikaz detaljnih informacija o mrežnoj aktivnosti. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Status + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Metoda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Fajl + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protokol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Udaljeni IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Tip + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Kolačići + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-kolačići + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Shema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Početno vrijeme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Završno vrijeme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Vrijeme odgovora + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Trajanje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Kašnjenje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the +# compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Prenešeno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Veličina + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Timeline + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Zaglavlja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Kolačići + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Keš + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parametri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Odgovor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Vremena + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Trace steka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Sigurnost + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Sve + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fontovi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Slike + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Mediji + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Ostalo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtriraj URL-ove + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Saznajte više o filtriranju + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Čuvaj zapisnike + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Ukoliko omogućite ovu opciju, liste zahtjeva neće biti čišćene svaki put kada posjetite novu stranicu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Onemogući keš + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Onemogući HTTP keš + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Očisti + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pauziraj/Nastavi zapisivati mrežni zapisnik + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Resetuj kolone + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Vremena + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Zaglavlja odgovora + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Uredi i ponovo pošalji + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name. +netmonitor.response.name=Naziv: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimenzije: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's mime. +netmonitor.response.mime=MIME Tip: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blokirano: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=DNS rezolucija: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=TLS setup: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Povezujem: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Šaljem: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Čekam: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Primam: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Šifrator korišten za enkripciju je star i nesiguran. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Došlo je do greške: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Verzija protokola: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Paket za šifriranje: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Grupa za razmjenu ključeva: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=ništa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=korisnički + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=nepoznata grupa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Shema potpisa: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=ništa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=nepoznata shema potpisa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Veza: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certifikat: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copy=Kopiraj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copy.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Kopiraj URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Kopiraj parametre URL-a + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Kopiraj kao cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Kopiraj zaglavlja zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Kopiraj zaglavlja odgovora + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Kopiraj odgovor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Kopiraj sliku kao podatkovni URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Spasi sliku kao + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=p + + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Kopiraj sve kao HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Spasi sve kao HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Uvoz HAR fajla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR fajlovi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Svi fajlovi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Uredi i ponovo pošalji + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Otvori u novom tabu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Otvori u debageru + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Otvori u editoru stilova + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Pokreni analizu performansi… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Novi zahtjev + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=String upita: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Zaglavlje zahtjeva: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Tijelo zahtjeva: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Pošalji + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Otkaži + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Nazad + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (keširano) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (keširano, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=HAR izvoz/uvoz + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Keš + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Nema informacije o kešu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Nedostupno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Veličina podataka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Ističe + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Dobavi broj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Zadnje dobavljanje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Zadnja promjena + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Uređaj + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-bs/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5221519af7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +## All of the headings for the various sections. + +## + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +## + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +## + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +## + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +## Profiler presets + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +## diff --git a/l10n-bs/devtools/client/responsive.properties b/l10n-bs/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..8bc0435177 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Zatvori režim responzivnog dizajna + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Rotiraj viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled +responsive.enableTouch=Omogući simulaciju dodira + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled +responsive.disableTouch=Onemogući simulaciju dodira + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Napravi screenshot viewporta + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Screenshot %1$S u %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Režim responzivnog dizajna je dostupan samo za udaljene tabove browsera, poput onih korištenih za web sadržaj u multi-procesnom Firefoxu. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Promijeni pixel ratio u viewportu uređaja + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Pixel ratio uređaja je automatski podešen od %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Zaseban uređaj + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (korisnički podešeno) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. The available width is very low, so you might see +# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters. +responsive.deviceAdderName=Naziv + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. The available width is very low, so you might see +# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters. +responsive.deviceAdderSize=Veličina + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Spasi + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Veličina: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nDodir: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/shared.properties b/l10n-bs/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..b283ed23a3 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-bs/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7186dffa6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Traži: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Idi na liniju… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=dokumenti + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=nije pronađeno + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-bs/devtools/client/startup.properties b/l10n-bs/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f4b0e52df --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,204 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Toolbox opcije + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Opcije + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Panel s opcijama toolboxa + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Tamno + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Svijetlo + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Performanse + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Panel performansi + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Performanse (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Web konzola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Konzola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel konzole + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Web konzola (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Debager + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Debager panel + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Editor stilova + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel editora stilova + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylesheet editor (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspektor +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Inspektor panel + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=DOM i Style Inspektor (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Mreža + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Mrežni panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Monitor mreže (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Spremište + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Inspektor spremišta + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Panel spremišta + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Inspektor spremišta (kolačići, lokalno spremište, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memorija + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Panel memorije + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memorija + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=DOM Panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Responzivni dizajn režim (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Napravi screenshot čitave stranice + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Uključi/isključi linijare za stranicu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Izmjeri dio stranice + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/storage.ftl b/l10n-bs/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08ba23fe32 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Filtriraj stavke + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filtriraj vrijednosti + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Dodaj stavku + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Obriši sve + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Obriši sve sesijske kolačiće + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Obriši “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Dodaj stavku + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Obriši sve od “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Naziv +storage-table-headers-cookies-value = Vrijednost +storage-table-headers-cache-status = Status + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Kolačići +storage-tree-labels-local-storage = Lokalno spremište +storage-tree-labels-session-storage = Spremište sesija +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = Spremište keša + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Proširi panel + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Skupi panel + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Sesija + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Podaci + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Parsirane vrijednosti + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Baza podataka “{ $dbName }” bit će obrisana nakon što se zatvore sve konekcije. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = Baza podataka “{ $dbName }” nije mogla biti obrisana. diff --git a/l10n-bs/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-bs/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d634c72e3 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Kreiraj novi style sheet i dodaj ga dokumentu + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Uvezi style sheet i dodaj ga dokumentu + .accesskey = U +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Promijeni vidljivost style sheeta + .accesskey = S +styleeditor-save-button = Spasi + .tooltiptext = Spasi ovaj style sheet u fajl + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Opcije editora stilova +styleeditor-media-rules = @media pravila +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Pišite CSS ovdje. +styleeditor-no-stylesheet = Ova stranica nema style sheet. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Možda biste željeli <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">dodati novi style sheet</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Otvori link u novom tabu +styleeditor-find = + .label = Traži + .accesskey = T +styleeditor-find-again = + .label = Pronađi ponovo + .accesskey = P +styleeditor-go-to-line = + .label = Idi na liniju… + .accesskey = j diff --git a/l10n-bs/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-bs/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..02f92f9d97 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Novi style sheet #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 pravilo.;#1 pravila. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Style sheet nije mogao biti učitan. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Style sheet nije mogao biti spašen. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Uvezi style sheet + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS fajlovi + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Spasi style sheet + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS fajlovi + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-bs/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..939740d3a5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Izvorni razvojni alati + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Nije podržano za trenutni toolbox cilj + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Developer alati instalirani od strane add-ona + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Dostupna dugmad alatne trake + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Teme + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspektor + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Prikaz stilova browsera +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Uključivanje ovoga će prikazati izvorne stilove koje je učitao browser. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Skrati DOM atribute +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Skrati duge atribute u inspektoru + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Zadana jedinica boje +options-default-color-unit-authored = As Authored +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-name = Nazivi boja + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Editor stilova + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Automatsko dovršavanje CSS-a +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Automaski dovršava CSS svojstva, vrijednosti i selektore u editoru stilova za vrijeme tipkanja + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Ponašanje screenshota + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Sviraj zvuk kamere +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Omogućava zvuk kamere pri snimanju screenshota + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Postavke editora + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Pogodi uvlačenje na osnovu sadržaja izvora +options-sourceeditor-detectindentation-label = Prepoznaj uvlačenja +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Automatski dodaj zatvarajuće zagrade +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Automatsko zatvaranje zagrada +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Koristi razmake umjesto tabova +options-sourceeditor-expandtab-label = Uvlačenje pomoću razmaka +options-sourceeditor-tabsize-label = Veličina taba +options-sourceeditor-keybinding-label = Kratice +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Izvorno + +## Advanced section + +# The heading +options-context-advanced-settings = Napredne postavke + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Onemogući HTTP keš (kada je toolbox otvoren) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Uključivanje ove opcije će onemogućiti HTTP keš za sve tabove koji imaju otvoren toolbox. Ovo neće uticati na Service Workere. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Onemogući JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Uključivanje ove opcije će onemogućiti JavaScript za trenutni tab. Ukoliko zatvorite tab ili toolbox ova postavka će biti zaboravljena. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Omogući chrome browsera i alatne trake za otklanjanje grešaka u add-onima +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Uključivanje ove opcije će omogućiti korištenje raznih razvojnih alata u kontekstu preglednika (putem Alati > Web Developer > Alatna traka browsera) i otklanjanje grešaka u add-onima putem Upravnika add-onima. + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Omogući udaljeno debuggiranje + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Omogući Service Workere preko HTTP (kada je alatna traka otvorena) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Uključivanje ove opcije će omogućiti korištenje opcija testiranja service workera putem HTTP-a za sve tabove koji imaju otvorenu alatnu traku. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Omogući mape izvora +options-source-maps-tooltip = + .title = Ukoliko omogućite ovu opciju, izvori će biti mapirani u alatima. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Samo trenutna sesija, ponovo učitava stranicu + +## + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-bs/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69e1704bd2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Zaseban prozor + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Prikaži podijeljenu konzolu +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Sakrij podijeljenu konzolu + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Postavke +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Dokumentacija… +toolbox-meatball-menu-community-label = Zajednica… + +## + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-bs/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a3eff2796 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Razvojni alati - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Razvojni alati - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Razvojni alati + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Razvojni alati + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab +toolbox.noContentProcessForTab.message=Nema procesa sadržaja za ovaj tab. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Otvori fajl u uređivaču stilova + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Otvori fajl u debageru + +toolbox.resumeOrderWarning=Stranica nije nastavila nakon što je debager priključen. Za popravak, molimo da ugasite i ponovo otvorite toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Izaberite iframe kao trenutno ciljani dokument + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Ovo dugme je dostupno samo na stranicama sa nekoliko iframe-a + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label +# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on +# blur. +# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for +# addon developers and Firefox contributors. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Zatvori Razvojne alate + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Greška izvorne mape: %1$S\nURL resursa: %2$S\nURL izvorne mape: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Greška pri dobavljanju originalnog izvora: %1$S\nURL izvora: %2$S + diff --git a/l10n-bs/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-bs/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..f32300460b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +browserConsole.title=Konzola browsera + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=API za zapisivanje Web konzole (console.log, console.info, console.warn, console.error) je onemogućen od strane skripte na ovoj stranici. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Saznajte više + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonimno> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asinhrono: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Konzola je očišćena. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<bez oznake> + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<nema grupne labele> + +maxTimersExceeded=Maksimalni dozvoljeni broj timera na ovoj stranici je prekoračen. +timerAlreadyExists=Tajmer “%S” već postoji. +timerDoesntExist=Tajmer “%S” ne postoji. +timerJSError=Neuspješno procesiranje naziva tajmera. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Isteklo vrijeme za povezivanje. Provjerite Konzolu za greške na oba kraja za potencijalne poruke o greški. Ponovo otvorite Web konzolu da pokušate ponovo. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filter postavki + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 ponavljanje;#1 ponavljanja + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Kliknite za odabir čvora u inspektoru + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Upozorenje prevare: budite oprezni kada lijepite stvari za koje niste sigurni. Takve radnje mogu omogućiti napadačima krađu vašeg identiteta ili preuzimanje kontrole nad vašim računarom. Da biste omogućili ljepljenje, upišite ispod '%S' (nema potrebe za pritiskom na tipku enter). + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=dopusti ljepljenje + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Prikaži/sakrij detalje poruke. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Prikaži/sakrij grupu. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(indeks) +table.iterationIndex=(iteracijski indeks) +table.key=Ključ +table.value=Vrijednosti + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Greška +level.warn=Upozorenje +level.info=Info +level.log=Zapis +level.debug=Debagiranje + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Kopiraj lokaciju linka +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Otvori URL u novom tabu +webconsole.menu.openURL.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Otvori u mrežnom panelu +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Spremi kao globalnu varijablu +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Kopiraj poruku +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Kopiraj objekat +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Očisti izlaz Web konzole + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Uključi/isključi traku filtera + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Izlaz filtera + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Greške + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Upozorenja + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Zapisi + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Info + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Debagiranje + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Zahtjevi + + diff --git a/l10n-bs/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-bs/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf9ef76e59 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Pauzirano na iskaz debuggera + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Pauzirano na tačku prekida + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Pauzirano na izuzetak + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Pauzirano prilikom steppinga + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Pauzirano na osluškivač događaja + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Greška sa uslovnom prijelomnom tačkom + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Pauzirano na odbijanje promise-a + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Pauzirano na assertion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Pauzirano na debagiranu funkciju + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Debugger pauziran diff --git a/l10n-bs/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-bs/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdc15c1599 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Dolazna veza + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Uočen je dolazni zahtjev za dopuštanje udaljenog debagiranja veze. Udaljeni klijent može preuzeti potpunu kontrolu nad vašim web browserom! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Krajnja tačka klijenta: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Krajnja tačka servera: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Dopustiti vezu? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Onemogući + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Identifikacija klijenta +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Krajnja tačka na koju se povezujete zahtijeva dodatne informacije za autentikaciju ove veze. Molimo da upišete navedeni token u prozor koji će se prikazati na drugom kraju. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Moj certifikat: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Token: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Token klijenta +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Klijent bi trebao imati prikazanu vrijednost tokena. Da biste završili autentikaciju s kijentom, upišite taj token ovdje. diff --git a/l10n-bs/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-bs/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a3864dcf1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=kopirano diff --git a/l10n-bs/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-bs/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ddd53a814 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + diff --git a/l10n-bs/devtools/shared/shared.properties b/l10n-bs/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-bs/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-bs/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d1775b708 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Najbolje podudaranje +rule.status.MATCHED=Podudareno +rule.status.PARENT_MATCH=Podudaranje roditelja + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=inline +rule.sourceElement=element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Naslijeđeno od %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Keyfrejmovi %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(korisnički agent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo elementi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Ovaj element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Neispravna vrijednost svojstva + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Neispravan naziv postavke + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Pravila filtera koja sadrže ovo svojstvo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Nije odabran nijedan element. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S nije podešeno + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Istakni sve elemente koji se podudaraju s ovim selektorom + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Kliknite za prikaz birača boje, shift-klik za promjenu formata boje + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Kliknite za otvaranje timing-function editora + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Kliknite za otvaranje editora filtera + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Shift+klik za promjenu formata ugla + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Kliknite za uključivanje/isključivanje Flexbox označivača + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Kliknite za uključivanje i isključivanje CSS Grid označivača + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Kopiraj boju + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=j + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Kopiraj URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Kopiraj Data-URL slike + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=i + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Neuspješno kopiranje Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Prikaži originalne izvore + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Dodaj novo pravilo + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=č + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Označi sve + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Kopiraj + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Kopiraj lokaciju + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Kopiraj naziv svojstva + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Kopiraj vrijednost svojstva + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Kopiraj pravilo + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Kopiraj selektor diff --git a/l10n-bs/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-bs/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa9d562104 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-bs/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..38041c7d9a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = traka sa menijem +scrollbar = traka sa skrolom +grip = grip +alert = uzbuna +menupopup = menu popup +document = dokument +pane = pane +dialog = dijalog +separator = separator +toolbar = alatna traka +statusbar = statusna traka +table = tabela +columnheader = zaglavlje kolone +rowheader = zaglavlje reda +column = kolona +row = red +cell = ćelija +link = link +list = lista +listitem = stavka liste +outline = outline +outlineitem = outline stavka +pagetab = tab stranice +propertypage = stranica osobine +graphic = grafički +switch = prebaci +pushbutton = dugme +checkbutton = check dugme +radiobutton = radio dugme +combobox = kombo box +progressbar = traka progresa +slider = slajder +spinbutton = spin dugme +diagram = dijagram +animation = animacija +equation = jednačina +buttonmenu = meni dugmeta +whitespace = white space +pagetablist = lista tabova stranica +canvas = canvas +checkmenuitem = check menu stavka +passwordtext = tekst lozinke +radiomenuitem = radio menu stavka +textcontainer = saržavalac teksta +togglebutton = toggle dugme +treetable = tree tabela +header = zaglavlje +footer = podnožje +paragraph = paragraf +entry = unos +caption = caption +heading = heading +section = sekcija +form = forma +comboboxlist = kombo box lista +comboboxoption = kombo box opcija +imagemap = mapa slike +listboxoption = list box opcija +listbox = list box +flatequation = flat jednačina +gridcell = gridcell +note = napomena +figure = figura +definitionlist = lista definicija +term = pojam +definition = definicija + +mathmltable = matematička tabela +mathmlcell = ćelija +mathmlenclosed = ograđeno +mathmlfraction = razlomak +mathmlfractionwithoutbar = razlomak bez crte +mathmlroot = korijen +mathmlscripted = skriptovano +mathmlsquareroot = kvadratni korijen + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = područje sa tekstom + +base = baza +close-fence = zatvarajuća ograda +denominator = djelilac +numerator = djeljenik +open-fence = otvarajuća ograda +overscript = overscript +presubscript = presubscript +presuperscript = presuperscript +root-index = root index +subscript = subscript +superscript = superscript +underscript = underscript + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = heading nivo %S + +# Landmark announcements +banner = banner +complementary = dodatni +contentinfo = informacije o sadržaju +main = glavno +navigation = navigacija +search = pretraga + +stateRequired = potreban + diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-bs/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c5b3999ff --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Skoči +press = Pritisni +check = Označi +uncheck = Ukloni oznaku +select = Izaberi +open = Otvori +close = Zatvori +switch = Promijeni +click = Klikni +collapse= Skupi +expand = Raširi +activate= Aktiviraj +cycle = Kruži + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML sadržaj +# The Role Description for the Tab button. +tab = tab +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = termin +definition = definicija +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = pretraži tekstualno polje +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplikacija +search = pretraga +banner = baner +navigation = navigacija +complementary = komplementarno +content = sadržaj +main = glavno +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = uzbuna +alertDialog = dijalog upozorenja +article = članak +document = dokument +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = naslov +log = zapis +marquee = marquee +math = math +note = napomena +region = region +status = status aplikacije +timer = tajmer +tooltip = tooltip +separator = separator +tabPanel = tab panel diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-bs/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe9d149567 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Skoči +press = Pritisni +check = Označi +uncheck = Ukloni oznaku +select = Izaberi +open = Otvori +close = Zatvori +switch = Promijeni +click = Klikni +collapse= Skupi +expand = Raširi +activate= Aktiviraj +cycle = Kruži diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-bs/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe9d149567 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Skoči +press = Pritisni +check = Označi +uncheck = Ukloni oznaku +select = Izaberi +open = Otvori +close = Zatvori +switch = Promijeni +click = Klikni +collapse= Skupi +expand = Raširi +activate= Aktiviraj +cycle = Kruži diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-bs/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..eba6c73079 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Molimo provjerite da li je URL ispravan i pokušajte ponovo. +fileNotFound=Fajl %S nije pronađen. Provjerite adresu i pokušajte ponovo. +fileAccessDenied=Fajl %S nije čitljiv. +dnsNotFound2=Nismo mogli pronaći %S. Molimo provjerite naziv i pokušajte ponovo. +unknownProtocolFound=Jedan od sljedećih (%S) nije registrovani protokol ili nije dopušten u ovom kontekstu. +connectionFailure=Veza je odbijena prilikom pokušaja kontaktiranja %S. +netInterrupt=Veza sa %S je neočekivano prekinuta. Neki podaci su možda preneseni. +netTimeout=Isteklo je vrijeme za operaciju pri pokušaju kontaktiranja %S. +redirectLoop=Limit za preusmjerenje za ovaj URL je premašen. Nije moguće učitati traženu stranu. Ovo može biti uzrokovano kolačićima koji su blokirani. +confirmRepostPrompt=Da bi ova strana bila prikazana, program mora da pošalje podatke koji će ponoviti bilo kakvu akciju (kao što je pretraga ili potvrda narudžbe) koja je bila već izvedena ranije. +resendButton.label=Ponovo pošalji +unknownSocketType=Ovaj dokument ne može biti prikazan dok ne instalirate Personal Security Manager (PSM). Preuzmite i instalirajte PSM i pokušajte ponovo, ili kontaktirajte vašeg sistem administratora. +netReset=Dokument ne sadrži ikakve podatke. +notCached=Ovaj dokument više nije dostupan. +netOffline=Ovaj dokument ne može biti prikazan dok niste na vezi. Da se povežete, isključite Radi offline u Fajl meniju. +isprinting=Dokument se ne može mijenjati dok je na Štampi ili u Pregledu prije štampe. +deniedPortAccess=Pristup zadanom broju porta je onemogućen iz sigurnosnih razloga. +proxyResolveFailure=Proxy server kojeg ste podesili nije pronađen. Molimo provjerite podešavanja proxy servera i probajte ponovo. +proxyConnectFailure=Konekcija je odbijena prilikom pokušaja povezivanja sa proxy serverom kojeg ste konfigurisali. Molimo vas da provjerite postavke proxy servera i da probate ponovo. +contentEncodingError=Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer koristi neispravnu ili nepodržanu kompresiju. +unsafeContentType=Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer sadrži tip fajla koji nije siguran za otvaranje. Molimo vas da kontaktirate vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu. +malwareBlocked=Stranica %S je prijavljena kao napadačka stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +unwantedBlocked=Stranica na %S je prijavljena zbog posluživanja neželjenog softvera, te je blokirana na temelju vaših sigurnosnih postavki. +deceptiveBlocked=Stranica %S je prijavljena kao obmanjujuća stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +cspBlocked=Ova stranica ima sigurnosnu policu sadržaja koja spriječava njeno učitavanje na ovaj način. +corruptedContentErrorv2=Stranica %S je doživjela povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena. +sslv3Used=Sigurnost vaših podataka na %S ne može biti garantovana jer koristi SSLv3, ranjiv sigurnosni protokol. +weakCryptoUsed=Vlasnik %S je pogrešno konfigurisao svoju stranicu. Da bismo spriječili krađu informacija, veza s ovom stranicom nije uspostavljena. +inadequateSecurityError=Web stranica je pokušala pregovarati nedovoljan nivo sigurnosti. diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-bs/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2760a94400 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,284 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Upozorenje: Skripta ne odgovara +KillScriptMessage=Skripta na ovoj stranici je zauzeta, ili je prestala reagovati. Možete odmah zaustaviti skriptu, ili možete sačekati da se završi. +KillScriptWithDebugMessage=Skripta na ovoj stranici je zauzeta, ili je prestala reagovati. Možete zaustaviti skriptu sada, otvoriti skriptu u debuggeru, ili dopustiti da se nastavi izvršavati. +KillScriptLocation=Skripta: %S + +KillAddonScriptTitle=Upozorenje: Add-on skripta ne odgovara +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Skripta iz ekstenzije “%1$S” je pokrenuta na ovoj stranici i zbog toga se %2$S slabije odaziva.\n\nMožda je zauzeta ili je trajno prestala sa radom. Možete odmah zaustaviti skriptu ili nastaviti da vidite hoće li se završiti. +KillAddonScriptGlobalMessage=Spriječi pokretanje skripte ekstenzije na ovoj stranici do narednog učitavanja + +StopScriptButton=Zaustavi skriptu +DebugScriptButton=Ispitaj skriptu +WaitForScriptButton=Nastavi +DontAskAgain=&Nemoj me ponovo pitati +WindowCloseBlockedWarning=Skripte ne mogu zatvoriti prozore koji nisu otvoreni od strane skripte. +OnBeforeUnloadTitle=Da li ste sigurni? +OnBeforeUnloadStayButton=Ostani na stranici +OnBeforeUnloadLeaveButton=Napusti stranicu +EmptyGetElementByIdParam=Prazan string proslijeđen funkciji getElementById(). +DocumentWriteIgnored=Poziv na document.write() od asinhrono-učitane eksterne skripte je ignorisan. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Ispuštanje fajla u contenteditable element nije uspjelo: %S. +FormValidationTextTooLong=Molimo da skratite ovaj tekst na %S karaktera ili manje (trenutno koristite %S karaktera). +FormValidationTextTooShort=Molimo da koristite barem %S znakova (trenutno koristite %S znakova). +FormValidationValueMissing=Molimo da popunite ovo polje. +FormValidationCheckboxMissing=Označite ovu kućicu ako želite nastaviti dalje. +FormValidationRadioMissing=Molimo da izaberete jednu od ovih opcija. +FormValidationFileMissing=Molimo da izaberete fajl. +FormValidationSelectMissing=Molimo da izaberete stavku sa liste. +FormValidationInvalidEmail=Molimo da unesete email adresu. +FormValidationInvalidURL=Molimo da unesete URL. +FormValidationInvalidDate =Molimo unesite valjan datum. +FormValidationPatternMismatch=Molimo da se držite traženog formata. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Molimo da se držite traženog formata: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Izaberite vrijednost koja nije veća od %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Molimo da unesete vrijednost koja nije kasnija od %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Izaberite vrijednost koja nije manja od %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Molimo da unesete vrijednost koja nije ranija od %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Molimo da izaberete valjanu vrijednost. Dvije najbliže valjane vrijednosti su %S i %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Molimo da izaberete valjanu vrijednost. Najbliža valjana vrijednost je %S. +FormValidationBadInputNumber=Molimo unesite broj. +FullscreenDeniedDisabled=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer je API za prikaz preko cijelog ekrana onemogućen u korisničkim postavkama. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer je u fokusu prozor plugina. +FullscreenDeniedHidden=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer dokument više nije vidljiv. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Zahtjev za prikazom preko cijelog ekrana je odbijen jer barem jedan od sadržajnih elemenata u dokumentu nije iframe ili nema "allowfullscreen" atribut. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer Element.requestFullscreen() nije pozvan iz korisnički-generisanog upravljača događajima. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer zahtijevani element nije <svg>, <math>, ili HTML element. +FullscreenDeniedNotInDocument=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer zahtijevani element više nije u svom dokumentu. +FullscreenDeniedMovedDocument=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer je zahtijevani element promijenio dokument. +FullscreenDeniedLostWindow=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer više nemamo prozora. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer je poddokument dokumenta koji zahtijeva prikaz preko cijelog ekrana već prikazan preko cijelog ekrana. +FullscreenDeniedNotDescendant=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer element nije nasljednik trenutnog elementa prikazanog preko cijelog ekrana. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer element nije u trenutno fokusiranom tabu. +RemovedFullscreenElement=Napušten je prikaz preko cijelog ekrana jer je element koji je zahtijevao prikaz preko cijelog ekrana uklonjen iz dokumenta. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Napušten prikaz preko cijelog ekrana jer je plugin sa prozorom došao u fokus. +PointerLockDeniedDisabled=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer je Pointer Lock API onemogućen u korisničkim postavkama. +PointerLockDeniedInUse=Zahtjev za pointer lock je odbijen jer je pointer već pod kontrolom drugog dokumenta. +PointerLockDeniedNotInDocument=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer zahtijevani element nije u dokumentu. +PointerLockDeniedSandboxed=Zahtjev za pointer lock je odbijen jer je Pointer Lock API ograničen preko sandboxa. +PointerLockDeniedHidden=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer dokument više nije vidljiv. +PointerLockDeniedNotFocused=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer dokument više nije u fokusu. +PointerLockDeniedMovedDocument=Zahtjev za prikaz preko cijelog ekrana je odbijen jer je zahtijevani element promijenio dokument. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Zahtjev za pointer lock je odbijen jer Element.requestPointerLock() nije pozvano iz korisnički-generisanog upravljača događajima, a dokument nije prikazan preko cijelog ekrana. +PointerLockDeniedFailedToLock=Zahtjev za pointer lock je odbijen je browser nije uspio da zaključa pointer. +HTMLSyncXHRWarning=HTML parsiranje u XMLHttpRequest nije podržano u sinhronom režimu. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Pokušaj postavljanja zabranjenog zaglavlja je odbijen: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Upotreba XMLHttpRequest responseType atributa više nije podržana u sinhronom režimu u kontekstu prozora. +TimeoutSyncXHRWarning=Upotreba XMLHttpRequest timeout atributa nije podržano u sinhronom režimu u kontekstu prozora. +JSONCharsetWarning=Načinjen je pokušaj deklarisanja non-UTF-8 enkodiranja za JSON korištenjem XMLHttpRequest. Za dekodiranje JSON-a podržan je samo UTF-8. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement koji je proslijeđen u createMediaElementSource ima cross-origin resurs, čvor neće ispisati ništa. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream koji je proslijeđen u createMediaStreamSource ima cross-origin resurs, čvor neće ispisati ništa. +MediaLoadExhaustedCandidates=Kandidatski resursi nisu uspješno učitani. Učitavanje medija je pauzirano. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source> element nema "src" atributa. Učitavanje medijskog resursa nije uspjelo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Neuspješno HTTP učitavanje sa statusom %1$S. Učitavanje medijskog resursa %2$S nije uspjelo. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Neispravan URI. Učitavanje medijskog resursa %S nije uspjelo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Navedeni "type" atribut od "%1$S" nije podržan. Učitavanje medijskog resursa %2$S nije uspjelo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" od "%1$S" nije podržan. Učitavanje medijskog resursa %2$S nije uspjelo. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Medijski resurs %S ne može biti dekodiran. +MediaWidevineNoWMF=Pokušaj Widevine reprodukcije bez Windows Media Foundation. Pogledajte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Za reprodukciju %S video formata, trebate instalirati dodatni Microsoft softver, pogledajte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Video na ovoj stranici ne može biti reproduciran. Vaš sistem možda nema potrebne video kodeke za: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Video na ovoj stranici ne može biti reproduciran. Vaš sistem ima nepodržanu verziju libavcodec-a +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Medijski resurs %1$S nije mogao biti dekodiran, greška: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Medijski resurs %1$S mogao je biti dekodiran, ali sa greškom: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Nije moguće reproducirati medij. Dekoderi za traženi format nisu pronađeni: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Dekoderi za neke od traženih formata nisu pronađeni: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Ne mogu koristiti PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Korištenje Encrypted Media Extensions na %S na nesigurnom (tj. non-HTTPS) sadržaju je zastarjelo i uskoro će biti uklonjeno. Umjesto toga, prebacite se na sigurni protokol poput HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Pozivanje navigator.requestMediaKeySystemAccess() (na %S) bez prosljeđivanja kandidata MediaKeySystemConfiguration koji sadrži audioCapabilities ili videoCapabilities je zastarjelo i uskoro više neće biti podržano. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Pozivanje navigator.requestMediaKeySystemAccess() (na %S) prosljeđivanjem kandidata MediaKeySystemConfiguration koji sadrži audioCapabilities ili videoCapabilities bez contentType sa “codecs” stringom je zastarjelo i uskoro više neće biti podržano. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Upotreba Mutation Events-a je zastarjela. Umjesto toga koristite MutationObserver. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Components objekat je zastario. Uskoro će biti uklonjen. +PluginHangUITitle=Upozorenje: Neresponzivni plugin +PluginHangUIMessage=Možda je %S zauzet ili je možda prestao odgovarati. Možete plugin zaustaviti sada ili ga možete nastaviti koristiti da vidite da li će plugin završiti. +PluginHangUIWaitButton=Nastavi +PluginHangUIStopButton=Zaustavi plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Pozivanje detach() na NodeIterator više nema efekta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ignorisanje get ili set osobine koja ima [LenientThis] jer je "this" objekat netačan. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Upotreba captureEvents() nije odobrena. Da biste nadogradili svoj kod, koristite DOM 2 addEventListener() metodu. Za više informacija posjetite http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Upotreba releaseEvents() nije odobrena. Da biste nadogradili svoj kod, koristite DOM 2 removeEventListener() metodu. Za više informacija posjetite http://developer.mozilla.org/en/docs +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Sinhroni XMLHttpRequest na glavnoj niti je zastario zbog njegovog štetnog uticaja na iskustvo krajnjeg korisnika. Za pomoć posjetite http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers je zastarjelo. Nemojte ga koristiti za UA detekciju. +ImportXULIntoContentWarning=Uvoz XUL čvorova u dokument sadržaja je zastarjelo. Ova funkcionalnost bi ubrzo mogla biti uklonjena. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB transakcija koja još nije završila je prekinuta zbog odlaska sa stranice. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change potrošnja memorije je prevelika. Granica budžeta je površina dokumenta pomnožena sa %1$S (%2$S px). Nakon prekoračenja budžeta, sva will-change pojavljivanja u dokumentu se ignorišu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker nije mogao biti trenutno pokrenut jer drugi dokumenti u istom izvoru već koriste maksimalan broj workera. Worker je stavljen u red za čekanje i bit će pokrenut čim jedan od ostalih workera završi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) je zastarjela metoda i u budućnosti će biti uklonjena. Molimo da razmotrite korištenje ServiceWorker za offline podršku. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Pokušaj stvaranja workera iz praznog izvora. Ovo je vjerovatno nenamjerno. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=WebRTC interfejsi s "moz" prefiksom (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) su zastarjeli. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia je zamijenjen sa navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams je zastario. Koristite RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Neuspješno učitavanje '%S'. ServiceWorker je presreo zahtjev i naišao na neočekivanu grešku. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Neuspješno učitavanje ‘%1$S’ uz odgovor ‘%2$S’. ServiceWorkeru nije dopušteno da sintetizuje cors odgovor za same-origin zahtjev. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Neuspješno učitavanje '%1$S'. ServiceWorker je proslijedio opaque Response prema FetchEvent.respondWith() dok je obrađivao '%2$S' FetchEvent. Opaque Response objekti su ispravni kada je RequestMode jednak 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Neuspješno učitavanje '%S'. ServiceWorker je proslijedio Error Response na FetchEvent.respondWith(). To obično znači da je ServiceWorker izveo nevažeći fetch() poziv. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Neuspješno učitavanje '%S'. ServiceWorker je proslijedio iskorišteni Response na FetchEvent.respondWith(). Response tijelo smije biti samo jednom pročitano. Koristite Response.clone() da biste pristupili tijelu više puta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Neuspješno učitavanje '%S'. ServiceWorker je proslijedio opaqueredirect Response prema FetchEvent.respondWith() dok je obrađivao non-navigation FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Neuspjelo učitavanje ‘%S’. ServiceWorker je proslijedio preusmjereni Response prema FetchEvent.respondWith() dok RedirectMode nije ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Neuspješno učitavanje '%S'. ServiceWorker je otkazao učitavanje pozivanjem FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Neuspješno učitavanje '%1$S'. ServiceWorker je proslijedio obećanje FetchEvent.respondWith() koje je odbijeno sa '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Neuspješno učitavanje '%1$S'. ServiceWorker je proslijedio obećanje prema FetchEvent.respondWith() koje je rezultiralo sa non-Response vrijednosti '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Upotreba mozImageSmoothingEnabled je zastarjela. Molimo da koristite neprefiksni imageSmoothingEnabled umjesto toga. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Neuspješna registracija ServiceWorkera: putanja datog scope-a ‘%1$S’ nije unutar maksimalnog dozvoljenog scope-a ‘%2$S’. Prilagodite scope, premjestite Service Worker skriptu ili koristite Service-Worker-Allowed HTTP zaglavlje kako biste dozvolili scope. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Neuspješna registracija/nadogradnja ServiceWorkera za scope ‘%1$S’: učitavanje neuspješno sa statusom %2$S za skripte ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Neuspješna registracija/ažuriranje ServiceWorkera za scope ‘%S’: Pristup spremištu je ograničeno u ovom kontekstu usljed korisničkih postavki ili privatnog režima surfanja. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Neuspješno dobavljanje registracije(a) service workera: Pristup spremištu je ograničen u ovom kontekstu usljed korisničkih postavki ili privatnog režima surfanja. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Neuspješno dobavljanje klijen(a)ta service workera: Pristup spremištu je ograničen u ovom kontekstu usljed korisničkih postavki ili privatnog režima surfanja. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker za scope ‘%S’ nije uspio izvršiti ‘postMessage‘ jer je pristup spremištu ograničen u ovom kontekstu usljed korisničkih postavki ili privatnog režima surfanja. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Završavam ServiceWorker za scope ‘%1$S’ sa čekajućim waitUntil/respondWith obećanjem zbog grace timeouta. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handleri moraju biti dodati za vrijeme inicijalne evaluacije worker skripte. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') je odbijeno jer nije pozvano iz kratkog pokrenutog korisnički-generisanog upravljača događajima. +ManifestShouldBeObject=Manifest bi trebao biti objekat. +ManifestScopeURLInvalid=URL scope-a nije ispravan. +ManifestScopeNotSameOrigin=URL scope-a mora imati isti izvor kao dokument. +ManifestStartURLOutsideScope=Početni URL je izvan scope-a, pa je scope neispravan. +ManifestStartURLInvalid=Početni UL nije ispravan. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Početni URL mora imati isti izvor kao dokument. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Očekivano je da će %1$S %2$S član biti %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S nije ispravna CSS boja. +PatternAttributeCompileFailure=Nije moguće provjeriti <input pattern='%S'> jer uzorak nije ispravan regexp izraz: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Izvršavanje ‘postMessage’ na ‘DOMWindow’ nije uspjelo: definirani cilj izvora (‘%S’) se ne podudara s izvorom prozora primatelja (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Zamjenjujem stari YouTube Flash embed (%S) sa iframe embed (%S). Molimo da ažurirate stranicu da koristi iframe umjesto embed/object, ako je moguće. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Zamjenjujem stari YouTube Flash embed (%S) sa iframe embed (%S). Params nisu podržani od strane iframe embed-a i konvertovani su. Molimo da ažurirate stranicu da koristi iframe umjesto embed/object, ako je moguće. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘Encryption’ zaglavlje mora da sadrži jedinstven ‘salt‘ parametar za svaku poruku. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za više informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘Crypto-Key’ zaglavlje mora da sadrži ‘dh‘ parametar koji sadrži javni ključ servera aplikacije. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za više informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘Encryption-Key’ zaglavlje mora da sadrži ‘dh‘ parametar. Ovo zaglavlje je zastarjelo i uskoro će biti uklonjeno. Molimo da koristite ‘Crypto-Key‘ sa ‘Content-Encoding: aesgcm‘ umjesto njega. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za više informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘Content-Encoding’ zaglavlje mora imati vrijednost ‘aesgcm‘. ‘aegscm128‘ je dozvoljeno, ali je zastarjelo i uskoro će biti uklonjeno. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 za više informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘dh’ parametar u ‘Crypto-Key‘ zaglavlju mora da sadrži Diffie-Hellman javni ključ servera aplikacije, base64url-enkodiran (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) i u “uncompressed” ili “raw” formi (65 bajta prije enkodiranja). Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za više informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘salt’ parametar u ‘Encryption‘ zaglavlju mora biti base64url-enkodiran (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) i imati barem 16 bajta prije enkodiranja. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za više informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘rs’ parametar u ‘Encryption‘ zaglavlju mora imati vrijednost između %2$S i 2^36-31, ili u potpunosti izostavljen. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za više informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. Zapis u enkriptovanoj poruci nema ispravan padding. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 za više informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. Za pomoć pri enkripciji, posjetite https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Zanemarivanje ‘preventDefault()’ poziva na tipu događaja ‘%1$S’ od slušaoca registrovanog kao ‘passive’. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Promjene IIRFilterNode broja kanala može prouzrokovati audio probleme. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Promjene BiquadFilterNode broja kanala može prouzrokovati audio probleme. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=image.png +GenericFileName=fajl +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Geolokacijski zahtjev može biti izvršen samo u sigurnom kontekstu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=‘content’ atribut Window objekata je zastario. Umjesto toga koristite ‘window.top’. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> sa ID-em “%S” ima referentnu petlju. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=SVG <%S> referentni lanac koji je predug je napušten na elementu sa ID-em “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=‘%S’ atribut <script> elementa je prazan. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ atribut <script> elementa nije validan URI. “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Učitavanje nije uspjelo za <script> sa izvorom “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Neuspješno učitavanje za modul sa izvorom “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=<script> URI izvora je neispravan: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Izvorni URI modula je neispravan: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=<script> URI izvora nije dozvoljen u ovom dokumentu: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Izvorni URI modula nije dopušten u ovom dokumentu: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Vrijednost Keyframe svojstva “%1$S” je neispravna prema sintaksi za “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Neuspješno čitanje podataka iz ReadableStream: “%S”. + diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-bs/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a201f4489 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Desila se nepoznata greška (%1$S) diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/global.dtd b/l10n-bs/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-bs/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..eee418c4d7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Resetuj +Submit=Proslijedi upit +Browse=Pregled… +FileUpload=Upload fajla +DirectoryUpload=Izaberite direktorij za upload +DirectoryPickerOkButtonLabel=Upload +ForgotPostWarning=Forma sadrži enctype=%S, ali ne sadrži method=post. Prosljeđujem sa method=GET i bez enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=Forma sadrži unos datoteke, ali joj nedostaje method=POST i enctype=multipart/form-data u formi. Fajl neće biti poslan. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Forma je poslana sa %S +CannotEncodeAllUnicode=Forma je poslana u %S enkodiranju koje ne može enkodirati sve Unicode karaktere, stoga korisnički unos može biti narušen. Da biste izbjegli ovam problem, stranicu treba promijeniti da bi forma bila poslana u UTF-8 enkodiranju tako što ćete promijeniti enkodiranje same stranice u UTF-8 ili specificiranjem accept-charset=utf-8 na elementu forme. +AllSupportedTypes=Svi podržani tipovi +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Nijedan fajl nije izabran. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Nijedan fajl nije izabran. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nijedan direktorij nije izabran. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S fajlova izabrano. +ColorPicker=Izaberite boju +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=i još jedan;i još #1 +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalji diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-bs/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..9eff79516b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S slika, %S × %S piksela) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Slika) +ImageTitleWithDimensions2=(%S slika, %S × %S piksela) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Slika) +MediaTitleWithFile=%S (%S Objekat) +MediaTitleWithNoInfo=(%S Objekat) + +InvalidImage=Slika “%S” ne može biti prikazana, jer sadrži greške. +ScaledImage=Skalirano (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-bs/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b70849221 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Stilovi %1$S nisu učitani jer njihov MIME tip, "%2$S", nije "text/css". +MimeNotCssWarn=Stilovi %1$S su učitani kao CSS iako njihov MIME tip, "%2$S", nije "text/css". + +PEDeclDropped=Deklaracija odbačena. +PEDeclSkipped=Preskočeno na sljedeću deklaraciju. +PEUnknownProperty=Nepoznato svojstvo '%1$S'. +PEValueParsingError=Greška u parsiranju vrijednosti za '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Nepoznato at-pravilo ili greška pri parsiranju at-pravila '%1$S'. +PEAtNSUnexpected=Neočekivan znak unutar @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Očekivan identifikator za ime @keyframes pravila. +PEBadSelectorRSIgnored=Pravilo je ignorisano zbog lošeg selektora. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe pravila ignorisano zbog pogrešnog selektora. +PESelectorGroupNoSelector=Očekivan selektor. +PESelectorGroupExtraCombinator=Dodatni kombinator. +PEClassSelNotIdent=Umjesto oznake za klasu selektora pronađeno je '%1$S'. +PETypeSelNotType=Umjesto imena elementa ili '*' pronađeno je '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Nepoznat namespace prefiks '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Umjesto oznake za ime atributa pronađeno je '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Očekivan namespace ili ime atributa ali je pronađen '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Umjesto '|' pronađeno je '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Neočekivan znak u selektoru atributa: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Očekivan identifikator ili string za vrijednost u selektoru atributa ali je pronađeno '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Umjesto oznake za pesudo-klasu ili pseudo-element pronađeno je '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Očekivan je kraj selektora ili korisničke pseudo-klase nakon pseudo-elementa, ali je pronađen '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Nepoznata pseudo-klasa ili pseudo-element '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Očekivan je identifikator parametra pseudo-klase ali je pronađeno '%1$S'. +PEColorNotColor=Umjesto boje pronađeno je '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Očekivana je deklaracija ali je pronađeno '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Nepoznat deskriptor '%1$S' u @font-face pravilu. +PEMQExpectedFeatureName=Očekivan naziv odlike medija ali je pronađeno '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Oblici medija sa sa min- ili max- moraju imati vrijednost. +PEMQExpectedFeatureValue=Pronađena je pogrešna vrijednost za odlike medija. +PEExpectedNoneOrURL=Očekivano 'none' ili URL ali je pronađeno '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Očekivano 'none', URL, ili filter funkcija ali je pronađeno '%1$S'. + +TooLargeDashedRadius=Poluprečnik border-a je prevelič za ‘dashed’ stil (granica je 100000px). Renderujem kao solid. +TooLargeDottedRadius=Poluprečnik border-a je prevelič za ‘dotted’ stil (granica je 100000px). Renderujem kao solid. diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-bs/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..d060cf665d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Enkodiranje karaktera dokumenta u okviru nije deklarisano. Dokument može biti prikazan drugačije ukoliko je prikazan bez dokumenta koji ga uokviruje. +EncMetaUnsupported=Nepodržano enkodiranje karaktera je deklarisano za HTML dokument putem meta taga. Deklaracija je ignorisana. +EncProtocolUnsupported=Nepodržano enkodiranje karaktera je deklarisano na nivou transfer protokola. Deklaracija je ignorisana. +EncMetaUtf16=Meta tag je korišten za deklaraciju enkodiranja karaktera kao UTF-16. Umjesto toga, ovo je interpretirano kao deklaracija UTF-8. +EncMetaUserDefined=Meta tag je korišten za deklaraciju kodne stranice kao x-user-defined. Ovo je interpretirano kao windows-1252 deklaracija radi kompatibilnosti sa zastarjelim fontovima. Ovu stranicu bi trebalo migrirati na Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Smeće nakon “</”. +errLtSlashGt=Saw “</>”. Vjerovatni uzroci: Unescaped “<” (escape kao “<”) ili pogrešan završni tag. +errCharRefLacksSemicolon=Karakter referenca nije završena tačka zarezom. +errNoDigitsInNCR=Nema brojeva u numeričkoj karakter referenci. +errGtInSystemId=“>” u sistemskom identifikatoru. +errGtInPublicId=“>” u javnom identifikatoru. +errNamelessDoctype=Bezimeni doctype. +errConsecutiveHyphens=Uzastopne crtice nisu završile komentar. “--” nije dozvoljeno unutar komentara, ali npr. “- -” jeste. +errPrematureEndOfComment=Preuranjen kraj komentara. Koristite “-->” da završite komentar ispravno. +errBogusComment=Komentar nije valjan. +errUnquotedAttributeLt=“<” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errUnquotedAttributeGrave=“`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote. +errUnquotedAttributeQuote=Quote in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value. +errUnquotedAttributeEquals=“=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value. +errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediately followed by “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=No space between attributes. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign. +errAttributeValueMissing=Attribute value missing. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing. +errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “<”. +errLtGt=Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped start tag. +errProcessingInstruction=Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before. +errLtInAttributeName=“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before. +errQuoteInAttributeName=Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier. +errExpectedPublicId=Expected a public identifier but the doctype ended. +errBogusDoctype=Bogus doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=End tag had attributes. +maybeErrSlashInEndTag=Stray “/” at the end of an end tag. +errNcrNonCharacter=Character reference expands to a non-character. +errNcrSurrogate=Character reference expands to a surrogate. +errNcrControlChar=Character reference expands to a control character. +errNcrCr=A numeric character reference expanded to carriage return. +errNcrInC1Range=A numeric character reference expanded to the C1 controls range. +errEofInPublicId=End of file inside public identifier. +errEofInComment=End of file inside comment. +errEofInDoctype=End of file inside doctype. +errEofInAttributeValue=End of file reached when inside an attribute value. Ignoring tag. +errEofInAttributeName=End of file occurred in an attribute name. Ignoring tag. +errEofWithoutGt=Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag. +errEofInTagName=End of file seen when looking for tag name. Ignoring tag. +errEofInEndTag=End of file inside end tag. Ignoring tag. +errEofAfterLt=End of file after “<”. +errNcrOutOfRange=Character reference outside the permissible Unicode range. +errNcrUnassigned=Character reference expands to a permanently unassigned code point. +errDuplicateAttribute=Duplicate attribute. +errEofInSystemId=End of file inside system identifier. +errExpectedSystemId=Expected a system identifier but the doctype ended. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Missing space before doctype name. +errNcrZero=Character reference expands to zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No space between the doctype “SYSTEM” keyword and the quote. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No space between the doctype public and system identifiers. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No space between the doctype “PUBLIC” keyword and the quote. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=Stray start tag “%1$S”. +errStrayEndTag=Stray end tag “%1$S”. +errUnclosedElements=End tag “%1$S” seen, but there were open elements. +errUnclosedElementsImplied=End tag “%1$S” implied, but there were open elements. +errUnclosedElementsCell=A table cell was implicitly closed, but there were open elements. +errStrayDoctype=Stray doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Non-space character in page trailer. +errNonSpaceAfterFrameset=Non-space after “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Non-space in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Non-space character after body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space in “colgroup” when parsing fragment. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space character inside “noscript” inside “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element between “head” and “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=No “select” in table scope. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” start tag where end tag expected. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” start tag with “select” open. +errImage=Saw a start tag “image”. +errHeadingWhenHeadingOpen=Heading cannot be a child of another heading. +errFramesetStart=“frameset” start tag seen. +errNoCellToClose=No cell to close. +errStartTagInTable=Start tag “%1$S” seen in “table”. +errFormWhenFormOpen=Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag. +errTableSeenWhileTableOpen=Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open. +errStartTagInTableBody=“%1$S” start tag in table body. +errEndTagSeenWithoutDoctype=End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Saw an end tag after “body” had been closed. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag with “select” open. +errGarbageInColgroup=Garbage in “colgroup” fragment. +errEndTagBr=End tag “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context. +errNoTableRowToClose=No table row to close. +errNonSpaceInTable=Misplaced non-space characters inside a table. +errUnclosedChildrenInRuby=Unclosed children in “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open. +errSelfClosing=Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Unclosed elements on stack. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=End tag “%1$S” violates nesting rules. +errEndWithUnclosedElements=Uočen je završni “%1$S” tag, ali postoje nezatvoreni elementi. diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-bs/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f4b43f430 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError="Coords" atribut elementa <area shape="rect"> nije u "lijevo,gore,desno,dole" formatu. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords="coords" atribut <area shape="circle"> taga nije u formatu "center-x,center-y,radius". +ImageMapCircleNegativeRadius="Coords" atribut elementa <area shape="circle"> ima negativan poluprečnik. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords="Coords" atribut elementa <area shape="poly"> nije u formatu "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords="coords" atribut <area shape="poly"> taga ne sadrži posljednju "y" koordinatu (ispravan format је "x1,y1,x2,y2 …"). + +TablePartRelPosWarning=Relativno pozicioniranje redova tabele i grupa redova je sada podržano. Ovu stranicu će možda biti potrebno ažurirati jer možda ovisi o ovoj mogućnosti ali bez efekta. + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animacija se ne može pokrenuti u kompozitoru jer je oblast frejma (%1$S) prevelika u odnosu na viewport (veća od %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animacija se ne može reproducirati na kompozitoru jer je veličina okvira (%1$S, %2$S) prevelika u odnosu na viewport (veće od (%3$S, %4$S)) ili je veća od najveće dozvoljene vrijednosti (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animacija ‘backface-visibility: hidden’ transformacije se ne može reproducirati na kompozitoru +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animacija ‘transform’ na elementima s SVG transformacijom se ne može reproducirati na kompozitoru +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animacija ‘transform’ se ne može reproducirati na kompozitoru kada se geometrijska svojstva animiraju na istom elementu u isto vrijeme +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=‘transform’ animacija ne može biti pokrenuta u kompozitoru jer bi je trebalo sinhronizovati sa svim animacijama geometrijskih svojstava koje su započele u isto vrijeme +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animacija se ne može reproducirati na kompozitoru jer okvir nije označen kao aktivan za ‘transform’ animaciju +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animacija se ne može reproducirati na kompozitoru jer okvir nije označen kao aktivan za ‘opacity’ animaciju +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animacija se ne može reproducirati na kompozitoru jer element ima posmatrače za rendering (-moz-element ili SVG clipping/masking) + diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-bs/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..e75d0d6606 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d od %2$d + +PrintToFile=Štampaj u fajl +print_error_dialog_title=Greška štampača +printpreview_error_dialog_title=Greška pri pregledu prije štampanja + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Desila se greška za vrijeme štampanja. + +PERR_ABORT=Štampanje je prekinuto ili otkazano. +PERR_NOT_AVAILABLE=Neke funkcionalnosti štampanja trenutno nisu dostupne. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Neke funkcionalnosti štampanja još uvijek nisu implementirane. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Nema dovoljno slobodne memorije za štampu. +PERR_UNEXPECTED=Došlo je do neočekivanog problema za vrijeme štampanja. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nema dostupnih štampača. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nema dostupnih štampača, ne mogu pokazati pregled prije štampe. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Ne mogu pronaći izabrani štampač. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Neuspješno otvaranje fajla za štampu u fajl. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Štampanje nije uspjelo prilikom započinjanja štampanja. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Štampanje nije uspjelo prilikom završvanja štampanja. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Štampanje nije uspjelo prilikom započinjanja nove stranice. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Ne mogu štampati ovaj dokument, još uvijek se učitava. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Ne mogu prikazati pregled prije štampe ovog dokumenta, još uvijek se učitava. diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-bs/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..340bb29b7e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = nema više memorije +2 = greška u sintaksi +3 = nijedan korjenski element nije pronađen +4 = nije dobro formiran +5 = nezatvoren znak +6 = djelomični karakter +7 = nepodudarna oznaka +8 = dupli atribut +9 = smeće nakon elementa dokumenta +10 = neispravna referenca entiteta parametra +11 = neodređeni entitet +12 = referenca rekurzivnog entiteta +13 = asinhroni entitet +14 = referenca na neispravan broj karaktera +15 = referenca na binarni entitet +16 = referenca na vanjski entitet u atributu +17 = XML ili deklaracija teksta se ne nalaze na početku entiteta +18 = nepoznato kodiranje +19 = kodiranje naznačeno u XML deklaraciji je neispravno +20 = nezatvorena CDATA sekcija +21 = greška u procesiranju reference vanjskog entiteta +22 = dokument nije samostalan +23 = neočekivano stanje parsera +24 = entitet deklarisan u entitetu parametra +27 = prefiks nije ograničen na namespace +28 = ne smije se odjaviti prefiks +29 = nepotpun markup u parametarskom entitetu +30 = XML deklaracija nije dobro formirana +31 = deklaracija teksta nije dobro formirana +32 = nedozvoljeni karakter(i) u javnom id-u +38 = rezervisani prefiks (xml) ne smije biti odjavljen ili vezan za drugo namespace ime +39 = rezervisani prefiks (xmlns) ne smije biti deklarisan ili odjavljen +40 = prefiks ne smije biti vezan za jedno od rezervisanih namespace imena + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Greška pri parsiranju XML-a:%1$S\nLokacija: %2$S\nBroj linije %3$u, Kolona %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Očekuje se:</%S>. diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-bs/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..2934cbd802 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> instrukcija za obradu nema više nikakvog efekta izvan prologa (vidjeti grešku 360119). diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-bs/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..2afa7f202d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Neispravan markup: <%1$S> nije dopušten kao dijete od <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Neispravan markup: Neispravan broj djece za <%1$S/> tag. +DuplicateMprescripts=Neispravan markup: Više od jednog <mprescripts/> u <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Neispravan markup: Očekivan tačno jedan Base element u <mmultiscripts/>. Nijedan nije pronađen. +SubSupMismatch=Neispravan markup: Nekompletan subscript/superscript par u <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Greška pri parsiranju vrijednosti '%1$S' za '%2$S' atribut od <%3$S/>. Atribut ignorisan. +AttributeParsingErrorNoTag=Greška pri parsiranju vrijednosti '%1$S' za '%2$S' atribut. Atribut ignorisan. +LengthParsingError=Greška pri parsiranju MathML vrijednosti atributa '%1$S' kao dužine. Atribut ignorisan. diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-bs/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63d7ffcfed --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,86 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Greška pri učitavanju stranice"> +<!ENTITY retry.label "Pokušaj ponovo"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Neuspješno povezivanje"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Iako je stranica validna, browser je nije uspio otvoriti.</p><ul><li>Da li je stranica trenutno nedostupna? Pokušajte ponovo kasnije.</li><li>Ne možete otvoriti ni neku drugu stranicu? Provjerite internet konekciju.</li><li>Da li je vaš kompjuter zaštićen od strane firewalla ili proxy-a? Neispravne postavke mogu uticati na surfanje Webom.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Port je zaštićen iz sigurnosnih razloga"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Tražena adresa je specifikovala port (npr. <q>mozilla.org:80</q> za port 80 na mozilla.org) koji se obično koristi u <em>druge</em> svrhe nego što je surfanje Webom. Browser je otkazao zahtjev radi vaše zaštite i sigurnosti.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Adresa nije pronađena"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Browser ne može pronaći host server za traženu adresu.</p><ul><li>Da li ste napravili grešku prilikom kucanja adrese? (npr. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> umjesto <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Da li ste sigurni da ova adresa postoji? Možda je njena registracija istekla.</li><li>Da li možete otvarati druge stranice? Provjerite internet konekciju i postavke DNS servera.</li><li>Da li su vaš računar ili mreža zaštićeni firewallom ili proxy-em? Neispravne postavke mogu uticati na surfanje Webom.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Fajl nije pronađen"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Provjerite da li je stavka premještena, izbrisana ili joj je promijenjeno ime.</li><li>Provjerite korištenje velikih i malih slova te da li postoji druga greška u kucanju.</li><li>Imate li dovoljna prava pristupa zatraženoj stavci?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pristup fajlu je odbijen"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Možda je uklonjen, premješten ili permisije fajla sprječavaju pristup.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Zahtjev nije mogao biti kompletiran"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Dodatne informacije o ovom problemu ili grešci su trenutno nedostupne.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Neispravna adresa"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Adresa koju ste upisali nije u prepoznatljivom formatu. Molimo Vas da provjerite adresnu traku za eventualne pogreške.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Prijenos podataka je prekinut"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Browser se uspješno povezao sa stranicom, ali je veza prekinuta pri prijenosu informacija. Molimo vas da pokušate kasnije.</p><ul><li>Da li ste u nemogućnosti otvarati druge stranice? Provjerite mrežnu konekciju računara.</li><li>I dalje imate problem? Obratite se vašem administratoru mreže ili internet provajderu za pomoć.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokument je nestao"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Traženi dokument nije dostupan u kešu browsera.</p><ul><li>Kao sigurnosna predostrožnost, browser automatski ne traži ponovo osjetljive dokumente.</li><li>Kliknite Pokušaj ponovo da ponovo zatražite dokument od web stranice.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Offline režim"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Browser radi u offline režimu i ne može se povezati na traženo mjesto.</p><ul><li>Da li je računar povezan na aktivnu mrežu?</li><li>Pritisnite "Pokušaj ponovo" da prebacite browser u online režim i ponovo učitate stranicu.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Greška u enkodiranju sadržaja"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Stranica koju pokušavate pogledati ne može biti prikazana jer koristi neispravnu ili nepodržanu formu kompresije.</p><ul><li>Molimo da kontaktirate vlasnike stranica te ih informišete o ovom problemu.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Nesiguran tip fajla"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice kako biste ih informisali o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Veza je prekinuta"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Došlo je do prekida mrežne veze prilikom dogovaranja konekcije. Molimo pokušajte ponovo.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Mrežno vrijeme isteklo (timeout)"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Tražena stanica ne odgovara na zahtjev za konekciju tako da je browser prekinuo čekanje na odgovor.</p><ul><li>Da li je moguće da je server dobio prezahtijevan zadatak ili je trenutno van funkcije? Pokušajte ponovo kasnije.</li><li>Da li ste u nemogućnosti otvarati druge stranice? Provjerite mrežnu konekciju računara.</li><li>Da li su vaš računar ili mreža zaštićeni firewallom ili proxy-em? Neispravno podešavanje može uticati na surfanje Webom.</li><li>Još uvijek imate problema? Obratite se vašem administratoru mreže ili internet provajderu za pomoć.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Nepoznat protokol"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Adresa navodi protkol (npr. <q>xyz://</q>) kojeg browser ne poznaje ili se ne može povezati sa datom stranicom.</p><ul><li>Pokušavate li pristupiti multimedijskim ili drugim netekstualnim uslugama? Provjerite da li stranica ima dodatnih zahtjeva.</li><li>Neki protokoli zahtijevaju program ili plugine trećih lica, kako bi ih browser mogao prepoznati.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proxy server je odbio povezivanje"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Browser je podešen da koristi proxy server, ali je proxy odbio povezivanje.</p><ul><li>Da li su proxy postavke ispravne? Provjerite postavke pa pokušajte ponovo.</li><li>Da li proxy servis dozvoljava povezivanje sa ove mreže?</li><li>Još uvijek imate problem? Obratite se vašem administratoru mreže ili internet provajderu za pomoć.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proxy server nije pronađen"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Browser je podešen da koristi proxy server, ali proxy ne može biti pronađen.</p><ul><li>Da li su proxy postavke u browseru ispravne? Provjerite postavke i probajte ponovo.</li><li>Da li je računar povezan na aktivnu mrežu?</li><li>Još uvijek imate problema? Obratite se vašem administratoru mreže ili internet provajderu za pomoć.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Preusmjeri petlju"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Browser je prestao sa pokušajima dobavljanja tražene stavke. Stranica preusmjerava zahtjev na način koji nikada neće biti završen.</p><ul><li>Da li ste onemogućili ili blokirali kolačiće potrebne za ovu stranicu?</li><li><em>NAPOMENA</em>: Ukoliko prihvatanje kolačića ne rješava problem, vjerovatno je konfiguracija servera uzrok problema a ne vaš računar.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Neispravan odgovor"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Stranica je na mrežni zahtjev odgovorila na neočekivan način i browser ne može nastaviti.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Neuspjela sigurna veza"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Stranica koju želite pogledati ne može biti prikazana jer nije moguće potvrditi autentičnost primljenih podataka.</p><ul><li>Molimo da obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Neuspjela sigurna veza"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Ovo može biti problem sa konfiguracijom servera, ili se neko pokušava predstaviti kao taj server.</li> <li>Ako ste se u prošlosti uspješno povezivali sa serverom, ova greška može biti privremena, te stoga pokušajte ponovo kasnije.</li> </ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Ili možete dodati izuzetak…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Ne biste trebali dodati izuzetak ukoliko koristite internet konekciju u koju nemate puno povjerenje ili ako nije uobičajeno da vidite upozorenja za ovaj server.</p> <p>Ukoliko ipak želite dodati izuzetak za ovu stranicu to možete učiniti u vašim naprednim postavkama za enkripciju.</p>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blokirala sigurnosna politika sadržaja"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Browser je zaustavio učitavanje ove stranice na ovaj način jer stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja to zabranjuje.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Oštećen sadržaj"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Stranica koju želite pogledati ne može biti prikazana usljed greške u prijenosu.</p><ul><li>Molimo da obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.</li></ul>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vaša veza nije sigurna"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> koristi sigurnosne tehnologije koje su zastarjele i podložne napadima. Napadač može jednostavno otkriti informacije za koje ste smatrali da su sigurne. Administrator web stranice će trebati popraviti server prije nego što možete posjetiti stranicu.</p><p>Kod greške: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-bs/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d245555380 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-bs/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..486c2afdd8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S nije mogao biti spašen jer izvorni fajl nije mogao biti pročitan.\n\nPokušajte ponovo kasnije ili probajte stupiti u kontakt sa administratorom servera. +writeError=%S nije mogao biti spašen jer se dogodila nepoznata greška.\n\nPokušajte spasiti na drugu lokaciju. +launchError=%S se nije mogao otvoriti jer se dogodila nepoznata greška.\n\nPokušajte prvo spasiti na disk a zatim otvoriti fajl. +diskFull=Nema dovoljno slobodnog prostora na disku za snimanje %S.\n\nUklonite nepotrebne fajlove sa diska i pokušajte ponovo ili snimite na drugu lokaciju. +readOnly=%S nije mogao biti spašen jer su disk, direktorij ili fajl zaštićeni od pisanja.\n\nUklonite zaštitu i pokušajte ponovo ili spasite na drugu lokaciju. +accessError=%S nije mogao biti spašen jer ne možete mijenjati sadržaj ovog direktorija.\n\nPromijenite postavke direktorija i pokušajte ponovo ili spasite na drugu lokaciju. +SDAccessErrorCardReadOnly=Preuzimanje fajla nije uspjelo jer je SD kartica u upotrebi. +SDAccessErrorCardMissing=Preuzimanje fajla nije moguće jer nedostaje SD kartica. +helperAppNotFound=%S nije mogao biti otvoren jer odgovarajuća pomoćna aplikacija ne postoji. Promijenite asocijacije u vašim postavkama. +noMemory=Nema dovoljno memorije za završavanje akcije koju zahtijevate.\n\nUgasite nekoliko aplikacija i pokušajte ponovo. +title=Preuzimanje %S +fileAlreadyExistsError=%S nije mogao biti spašen jer fajl sa istim imenom kao i '_files' direktorij već postoji.\n\nPokušajte spasiti na drugu lokaciju. +fileNameTooLongError=%S nije mogao biti sačuvan zato što je ime fajla predugo.\n\nPokušajte spasiti fajl sa kraćim imenom. diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-bs/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..9101f3b3fc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Sigurnosna greška : Sadržaj na %S ne može da učita ili da se poveže sa %S. +CheckSameOriginError = Sigurnosna greška: Sadržaj na %S ne može da učita podatke sa %S. +ExternalDataError = Sigurnosna greška: sadržaj pri %S je pokušao učitati %S, ali ne smije učitati vanjske podatke kada se koriste kao slika.\u0020 + +CreateWrapperDenied = Odbijena dozvola za kreiranje okvira za objekat klase %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Odbijena dozvola za <%2$S> da kreira okvir za objekat klase %1$S diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-bs/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0855d1668 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Postavke stranice su blokirale učitavanje resursa: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Postavke stranice su blokirale učitavanje resursa pri %2$S ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Došlo je do prekršaja report-only CSP politike ("%1$S"). Ponašanje je dopušteno, a CSP izvještaj je poslan. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Postavke stranice su pratile učitavanje resursa pri %2$S ("%1$S"). CSP izvještaj se šalje. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Pokušaj izvještavanja na nevažeći URI: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = neuspješno parsiranje URI-a za izvještavanje: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Neuspješno procesiranje nepoznate direktive '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Ignoriranje nepoznate opcije %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ignoriran duplicirani izvor %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorišem izvor '%1$S' (Nije podržan kada je dostavljen putem meta elementa). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignoriran "%1$S" unutar script-src: definiran je nonce-source ili hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = Ignorišem “%1$S” unutar script-src: ‘strict-dynamic’ specificirano +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ignoriš izvor “%1$S” (Podržano jedino unutar script-src). +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Ključna riječ ‘strict-dynamic’ unutar “%1$S” bez validnog hash-a bi mogla blokirati učitavanje svih skripti +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = URI izvještaja (%1$S) bi trebao biti HTTP ili HTTPS URI. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Ova stranica (%1$S) ima Report-Only politiku bez URI-ja prijave. CSP neće blokirati, niti može prijaviti kršenja ove politike. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Neupješno parsiranje neprepoznatog izvora %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Nadograđujem nesigurni zahtjev '%1$S' da korsiti '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Ignorišem src-ove za direktivu '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Interpretacija %1$S kao naziva hosta, umjesto ključne riječi. Ako ste namjeravali da ovo bude ključna riječ, koristite '%2$S' (unutar jednostrukih navodnika). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Direktiva '%1$S' nije podržana. Direktive i vrijednosti će biti ignorirani. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Blokiranje nesigurnog zahtjeva ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for') +ignoringDirectiveWithNoValues = Zanemarivanje ‘%1$S’ s obzirom da ne sadrži nikakve parametre. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Zanemarivanje sandbox direktive kada je dostavljena u report-only polici ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorišem ‘%1$S’ zbog ‘%2$S’ direktive. + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Ne mogu parsirati nevažeći izvor %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Ne mogu parsirati nevažeći host %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Ne mogu parsirati port u %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Uočene su dupla %1$S direktive. Sve osim prve instance će biti ignorisane. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Neuspješno parsiranje neispravne sandbox zastavice ‘%1$S’ diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-bs/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..5102be7907 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Blokirano učitavanje izmiješanog display sadržaja "%1$S" +BlockMixedActiveContent = Blokirano učitavanje izmiješanog active sadržaja "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Zahtjev višestrukih izvora je blokiran: politika jednog izvora zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: CORS onemogućen). +CORSRequestNotHttp=Zahtjev višestrukih izvora je blokiran: politika jednog izvora zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: CORS zahtjev nije http). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Zahtjev višestrukih izvora je blokiran: politika jednog izvora zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: CORS zaglavlje 'Access-Control-Allow-Origin' ne odgovara '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=Cross-origin zahtjev je blokiran: Same Origin politika zabranjuje čitanje udaljenih resursa na ‘%1$S’. (Razlog: Credential nije podržan ako je CORS zaglavlje ‘Access-Control-Allow-Credentials’ ‘*’). +CORSMethodNotFound=Zahtjev višestrukih izvora je blokiran: politika jednog izvora zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: nije pronađena metoda u CORS zaglavlju 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSMissingAllowCredentials=Zahtjev višestrukih izvora je blokiran: politika jednog izvora zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: očekivano 'true' u CORS zaglavlju 'Access-Control-Allow-Credentials'). +CORSInvalidAllowMethod=Zahtjev višestrukih izvora je blokiran: politika jednog izvora zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: neispravan token '%2$S' u CORS zaglavlju 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Zahtjev višestrukih izvora je blokiran: politika jednog izvora zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: neispravan token '%2$S' u CORS zaglavlju 'Access-Control-Allow-Headers'). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Desila se nepoznata greška pri procesiranju zaglavlja koje je specificirala web stranica. +STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: Veza s ovom stranicom je nepovjerljiva, pa je specificirano zaglavlje ignorisano. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Stranica je specificirala zaglavlje koje se ne može uspješno parsirati. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Stranica je specificirala zaglavlje koje ne uključuje 'max-age' direktivu. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Stranica je specificirala zaglavlje koje uključuje višestruke 'max-age' direktive. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Stranica je specificirala zaglavlje koje uključuje nevažeću 'max-age' direktivu. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Stranica je specificirala zaglavlje koje uključuje višestruke 'includeSubDomains' direktive. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Web stranica je specificirala zaglavlje koje uključuje neispravnu 'includeSubDomains' direktivu. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Desila se greška primjećujući stranicu kao Strict-Transport-Security host. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Polja za unos lozinki na nesigurnoj (http://) stranici. Ovo predstavlja sigurnosni rizik za krađu pristupnih podataka. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Polja za unos lozinki s nesigurnom (http://) akcijom forme. Ovo predstavlja sigurnosni rizik za krađu pristupnih podataka. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Polja za unos lozinki na nesigurnom (http://) iframeu. Ovo predstavlja sigurnosni rizik za krađu pristupnih podataka. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Učitavanje mješovitog (nesigurnog) aktivnog sadržaja na sigurnoj stranici "%1$S" +LoadingMixedDisplayContent2=Učitavanje mještovitog (nesigurnog) prikazanog sadržaja na sigurnoj stranici "%1$S" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe koji ima oba allow-scripts i allow-same-origin atributa za svoj sandbox može ukloniti svoj sandbox. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Script element ima loše formatiran hash u svom atributu integriteta: "%1$S". Ispravan format je "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Hash u atributu integriteta je bio pogrešne dužine. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Hash koji se nalazi u atributu integriteta nije mogao biti dekodiran. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=Nijedan od "%1$S" hasheva u atributu integriteta se ne podudara sa sadržajem u pod-resursu. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" nije kvalifikovan za provjeru integriteta jer nije CORS-enabled niti same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Nepodržani hash algoritam u atributu integriteta: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Atribut integriteta ne sadrži nikakve validne meta podatke. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Ova stranica za enkripciju korisni zastarjeli i nesigurni RC4 protokol. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Upozorenje X-Content-Type-Options zaglavlja: vrijednost je bila “%1$S”; da li ste htjeli poslati “nosniff”? + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigacija na podatke najvišeg nivoa: URI nije dopušten (Blokirano učitavanje: “%1$S”) +BlockSubresourceRedirectToData=Preusmjeravanje na nesigurne podatke: URI nije dozvoljen (blokirano učitavanje: “%1$S”) + diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-bs/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..34c8875802 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Neočekivana vrijednost %2$S u parsiranju %1$S atributa. diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-bs/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d40f3dde3a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Čini se da ovaj XML fajl ne sadrži nikakve informacije o stilu. Stablo dokumenta je prikazano ispod."> diff --git a/l10n-bs/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-bs/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..b706735c37 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Parsiranje XSLT stila nije uspjelo. +2 = Parsiranje XPath izraza nije uspjelo. +3 = +4 = XSLT transformacija nije uspjela. +5 = Neispravna XSLT/XPath funkcija. +6 = XSLT stil (vjerovatno) sadrži rekurziju. +7 = Vrijednost atributa je neispravna u XSLT 1.0. +8 = Od XPath izraza je očekivano da vrati NodeSet. +9 = XSLT transformacija je prekinuta od <xsl:message>. +10 = Došlo je do greške u mreži prilikom učitavanja XSLT stila: +11 = XSLT stil ne sadrži XML mimetype: +12 = XSLT stil direktno ili indirektno uvozi ili uključuje samog sebe: +13 = XPath funkcija je pozvana sa pogrešnim brojem argumenata. +14 = Nepoznata funkcija XPath ekstenzije je bila pozvana. +15 = Greška u XPath parsiranju: očekivano ')': +16 = Greška u XPath parsiranju: pogrešna osa: +17 = Greška u XPath parsiranju: očekivana provjera imena ili Nodetypea: +18 = Greška u XPath parsiranju: očekivano ']': +19 = Greška u XPath parsiranju: neispravno ime varijable: +20 = Greška u XPath parsiranju: neočekivan kraj izraza: +21 = Greška u XPath parsiranju: očekivan operator: +22 = Greška u XPath parsiranju: nezatvoren literal: +23 = Greška u XPath parsiranju: ':' nije očekivano: +24 = Greška u XPath parsiranju: '!' nije očekivano, negacija je not(): +25 = Greška u XPath parsiranju: pronađen je neodgovarajući znak: +26 = Greška u XPath parsiranju: očekivan je binarni operator: +27 = Učitavanje XSLT stila je blokirano iz sigurnosnih razloga. +28 = Procjenjivanje neispravnog izraza. +29 = Neuravnotežene vitičaste zagrade. +30 = Kreiranje elementa sa neispravnim QName. +31 = Dodjela promjenjive zasjenjuje dodjelu promjenjive unutar istog obrasca. +32 = Poziv ključne funkcije nije dopušten. + +LoadingError = Greška pri učitavanju stila: %S +TransformError = Greška prilikom XSLT transformacije: %S diff --git a/l10n-bs/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-bs/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e2683ddec --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Čini se da ovaj XML fajl ne sadrži nikakve informacije o stilu. Stablo dokumenta je prikazano ispod. diff --git a/l10n-bs/dom/dom/media.ftl b/l10n-bs/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bs/editor/ui/chrome/region/region.properties b/l10n-bs/editor/ui/chrome/region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb6fac676e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/editor/ui/chrome/region/region.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# editor.js +# editor.properties +editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/ diff --git a/l10n-bs/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-bs/mail/branding/thunderbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d47cce02d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/branding/thunderbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird i Thunderbird logotipovi + su zaštićeni znaci Mozilla Foundationa."> diff --git a/l10n-bs/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/l10n-bs/mail/branding/thunderbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/branding/thunderbird/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fa7166482 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + + +<!ENTITY fileMenu.label "Fajl"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Novi"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Uredi"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY undoCmd.label "Poništi"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ponovi"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Prikaz"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Alatne trake"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusna traka"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Izlaz"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "z"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Ugasi"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "U"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Zatvori &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..394530ef96 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Da li želite koristiti %S kao glavnu mail aplikaciju? +newsDialogText=Da li želite koristiti %S kao glavnu news aplikaciju? +feedDialogText=Da li želite koristiti %S kao glavni feed agregator? +checkboxText=Ne prikazuj ovaj dijalog ponovo +setDefaultMail=%S trenutno nije postavljen kao vaša glavna email aplikacija. Želite li ga učiniti glavnom email aplikacijom? +setDefaultNews=%S trenutno nije postavljen kao vaša glavna news aplikacija. Želite li ga učiniti glavnom news aplikacijom? +setDefaultFeed=%S trenutno nije postavljen kao vaš glavni feed agregator. Želite li ga učiniti glavni feed agregator? +alreadyDefaultMail=%S je već postavljen kao vaša glavna mail aplikacija. +alreadyDefaultNews=%S je već postavljen kao vaša glavna news aplikacija. +alreadyDefaultFeed=%S je već postavljen kao vaša glavni feed agregator. + +# MAPI Messages +loginText=Unesite svoju lozinku za %S: +loginTextwithName=Unesite svoje korisničko ime i lozinku\u0020 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S nije moguće postaviti kao glavnu email aplikaciju jer ažuriranje ključa u registru nije uspjelo. Provjerite sa svojim sistem administratorom da li imate dozvolu za pisanje u sistemski registar, te pokušajte ponovo. +errorMessageNews=%S nije moguće postaviti kao glavnu news aplikaciju jer ažuriranje ključa u registru nije uspjelo. Provjerite sa svojim sistem administratorom da li imate dozvolu za pisanje u sistemski registar, te pokušajte ponovo. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Drugi program pokušava poslati email koristeći vaš korisnički profil. Želite li poslati email? +mapiBlindSendDontShowAgain=Upozori me svaki put kada drugi programi pokušaju poslati email u moje ime + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f56fcfb614 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Omogućite ažuriranja za sve kanale"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "E"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Zadane postavke za nove kanale"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Upravljanje pretplatama…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "m"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Čarobnjak feed računa"> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogovi i vijesti"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97de1252e5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Pretplate na feedove"> +<!ENTITY learnMore.label "Saznajte više o Feedovima"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Naslov:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "N"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL kanala:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "F"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Unesite ispravnu web adresu kanala"> +<!ENTITY locationValidate.label "Validiraj"> +<!ENTITY validateText.label "Provjeri ispravnost i dobavi ispravan url."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Spremi članke u:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "S"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Preuzmi nove članke svakih "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minuta"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "dana"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Izdavač preporučuje:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Prikaži kratki pregled članka umjesto učitavanja web stranice"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "r"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automatski stvori oznake iz naziva <kategorija> kanala"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Prefiks za oznake:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Unesite prefiks oznake"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Dodaj"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "a"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Provjeri"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Update"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Ukloni"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "U"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Uvoz"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "o"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Izvoz"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "z"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Izvezi Feedova sa strukturom direktorija; ctrl klik ili ctrl enter za izvoz Feedova kao liste"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0dd601ce6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Verifikovanje feeda… +subscribe-cancelSubscription=Želite li otkazati pretplatu na trenutni feed? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Pretplaćivanje na feed… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Već ste pretplaćeni na ovaj feed. +subscribe-errorOpeningFile=Nije moguće otvoriti fajl. +subscribe-feedAdded=Feed dodan. +subscribe-feedUpdated=Feed ažuriran. +subscribe-feedMoved=Pretplata na feed premještena. +subscribe-feedCopied=Pretplata na feed kopirana. +subscribe-feedRemoved=Otkazana pretplata na feed. +subscribe-feedNotValid=URL feeda ne sadrži ispravan feed. +subscribe-feedVerified=URL feeda je verifikovan. +subscribe-networkError=URL feeda nije pronađen. Provjerite naziv i pokušajte ponovo. +subscribe-noAuthError=URL feeda nije autorizovan. +subscribe-loading=Učitavanje, molimo da pričekate… + +subscribe-OPMLImportTitle=Izaberite OPML fajl za uvoz +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Izvezi %S kao OPML fajl - popis feedova +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Izvezite %S kao OPML fajl - feedovi sa strukturom direktorija +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML izvoz - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Moji%1$SFeedovi-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Fajl %S nije ispravan OPML fajl. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Uvezen #1 novi feed.;Uvezeno #1 novih feedova. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Uvezen #1 novi feed na koji niste bili pretplaćeni;Uvezeno #1 novih feedova na koje niste bili pretplaćeni +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(od ukupno #1 pronađenog unosa);(od ukupno #1 pronađenih unosa) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML fajlovi +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Feedovi u ovom računu su izvezeni u %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Ukloni feed +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na feed: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Preuzimanje članaka feeda (%S od %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Nema novih članaka u ovom feedu. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S nije pronađen. Provjerite naziv i pokušajte ponovo. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S nije ispravan feed. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S koristi neispravan sigurnosni certifikat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S nije autorizovan. +newsblog-getNewMsgsCheck=Provjeravanje feedova za nove članke… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Feedovi blogova & novosti + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Ovaj je MIME prilog pohranjen odvojeno od poruke. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Novi račun * +ImportFeedsNewAccount=Kreiraj i uvezi u novi račun feeda +ImportFeedsExistingAccount=Uvezi u postojeći račun feeda +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=novi +ImportFeedsExisting=postojeći +ImportFeedsDone=Uvoz pretplata na feedove iz fajla %1$S u %2$S račun '%3$S' je završen. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfe7281408 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Preuzimam certifikate"> +<!ENTITY info.message "Pretražujem direktorij za certifikate primaoca. Ovo može potrajati par minuta."> +<!ENTITY stop.label "Zaustavi pretragu"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9022595902 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + + +<!ENTITY title.label "Sigurnost poruke"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Napomena: naslovi e-mail poruka nisu nikada enkriptovani."> +<!ENTITY status.heading "Sadržaj vaše poruke će biti poslan na sljedeći način:"> +<!ENTITY status.signed "Digitalno potpisano:"> +<!ENTITY status.encrypted "Enkriptovano:"> +<!ENTITY status.certificates "Certifikati:"> +<!ENTITY view.label "Pogled"> +<!ENTITY view.accesskey "P"> +<!ENTITY tree.recipient "Primalac"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Izdano"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Ističe"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce854bbe27 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nije pronađeno +StatusValid=Ispravan +StatusExpired=Istekao +StatusUntrusted=Nepouzdan +StatusRevoked=Opozvan +StatusInvalid=Nevažeći +StatusYes=Da +StatusNo=Ne +StatusNotPossible=Nije moguće diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..e73ebff476 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Prikazana poruka je digitalno potpisana, ali njeni prilozi nisu svi preuzeti. Stoga, potpis ne može biti potvrđen. Kliknite OK za preuzimanje cijele poruke i validaciju potpisa. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% ne može dektriptovati ovu poruku +CantDecryptBody=Pošiljalac je šifrirao ovu poruku za vas pomoću jednog od vaših digitalnih certifikata ali %brand% nije mogao pronaći taj certifikat i odgovarajući privatni ključ. <br> Moguća rješenja: <br><ul><li>Ako posjedujete smartcard, molimo vas da je ubacite. <li>Ako koristite novu mašinu ili ako koristite novi %brand% profil, morat ćete obnoviti vaš certifikat i privatni ključ iz backupa. Backup certifikata se obično završavaju u ".p12".</ul>\u0020 diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0d8cc83c0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + + +<!ENTITY status.label "Sigurnost poruke"> +<!ENTITY signatureCert.label "Prikaži certifikat potpisa"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Prikaži certifikat enkripcije"> + +<!ENTITY signer.name "Potpisan od:"> +<!ENTITY recipient.name "Enkriptovano za:"> +<!ENTITY email.address "Email adresa:"> +<!ENTITY issuer.name "Certifikat izdao:"> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..28b5dbd81c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Poruka nije digitalno potpisana +SINone=Ova poruka ne sadrži digitalni potpis pošiljaoca. Odsustvo digitalnog potpisa znači da bi poruka mogla biti poslana od strane nekoga ko se pretvara da posjeduje ovu email adresu. Također, moguće je da je poruka promijenjena dok je putovala mrežom. Međutim, malo je vjerovatno da se išta od toga desilo. +SIValidLabel=Poruka je potpisana +SIValid=Ova poruka sadrži ispravan digitalni potpis. Poruka nije mijenjana nakon što je poslana. +SIInvalidLabel=Digitalni potpis nije ispravan +SIInvalidHeader=Ova poruka sadrži digitalni potpis koji je nevažeći. +SIContentAltered=Potpis ne odgovara sadržaju poruke. Čini se da je poruka promijenjena nakon slanja. Ne biste trebali vjerovati u ispravnost ove poruke dok ne provjerite njen sadržaj sa pošiljaocem. +SIExpired=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je istekao. Provjerite da li je sat vašeg računara ispravno podešen. +SIRevoked=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je opozvan. Ne biste trebali vjerovati ispravnosti ove poruke dok ne provjerite njen sadržaj s pošiljaocem. +SINotYetValid=Čini se da certifikat korišten za potpisivanje poruke još nije ispravan. Provjerite da li je sat vašeg računara ispravno podešen. +SIUnknownCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od nepoznatog autoriteta. +SIUntrustedCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od autoriteta kojem ne vjerujete za izdavanje ove vrste certifikata. +SIExpiredCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od autoriteta čiji je vlastiti certifikat istekao. Provjerite je li sat vašeg računara ispravno podešen. +SIRevokedCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od autoriteta čiji je vlastiti certifikat opozvan. Ne biste trebali vjerovati ispravnosti ove poruke dok ne provjerite njen sadržaj s pošiljaocem. +SINotYetValidCA=Čini se da je certifikat korišten za potpisivanje poruke izdan od autoriteta čiji vlastiti certifikat još nije ispravan. Provjerite je li sat vašeg računara ispravno podešen. +SIInvalidCipher=Poruka je potpisana koristeći jačinu enkripcije koju vaša verzija softvera ne podržava. +SIClueless=Pojavili su se nepoznati problemi s ovim digitalnim potpisom. Ne biste trebali vjerovati ispravnosti ove poruke dok ne provjerite njen sadržaj s pošiljaocem. +SIPartiallyValidLabel=Poruka je potpisana +SIPartiallyValidHeader=Unatoč tome što je digitalni potpis ispravan, nepoznato je jesu li pošiljaoc i potpisnik ista osoba. +SIHeaderMismatch=Email adresa navedena u certifikatu potpisnika je drugačija od email adrese koja je korištena za slanje poruke. Pogledajte detalje certifikata potpisa kako biste saznali ko je potpisao poruku. +SICertWithoutAddress=Certifikat korišten za potpisivanje poruke ne sadrži email adresu. Pogledajte detalje certifikata potpisa kako biste saznali ko je potpisao poruku. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Poruka nije enkriptovana +EINone=Poruka nije enkriptovana prije slanja. Neenkriptovane informacije poslane putem Interneta mogu pročitati druge osobe prilikom transfera. +EIValidLabel=Poruka je enkriptovana +EIValid=Poruka je enkriptovana prije slanja. Enkripcija poruke itekako otežava drugim ljudima čitanje informacija dok ista putuje mrežom. +EIInvalidLabel=Poruka ne može biti dekriptovana +EIInvalidHeader=Poruka je enkriptovana prije slanja, ali ne može biti dekriptovana. +EIContentAltered=Čini se da je sadržaj poruke promijenjen u toku prijenosa. +EIClueless=Došlo je do nepoznatih problema s ovom enkriptovanom porukom. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2f79ee5bd --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Postavke računa"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Radnje računa"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "a"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Dodaj email račun…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "a"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Dodaj Chat račun…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Dodaj feed račun"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "f"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Postavi kao glavno"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "g"> +<!ENTITY removeButton.label "Ukloni račun"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e873862a4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Čarobnjak za račune"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identitet"> +<!ENTITY identityDesc.label "Svaki račun ima svoj identitet, koji predstavlja informaciju po kojoj će vas drugi prepoznati kada prime vaše poruke."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Upišite ime koje želite da se pojavi u polju "Šalje" vaših odlaznih poruka"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(naprimjer, "Tvrtko Kotromanić")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Vaše ime:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "i"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Email adresa:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informacija o dolaznom serveru"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Korisničko ime:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Unesite naziv vašeg news servera (NNTP) (naprimjer, "news.primjer.ba")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Server news grupa:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Naziv računa"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Unesite naziv koji želite da se odnosi na vaš račun (naprimjer, "Poslovni račun", "Kućni račun" ili "News račun")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Naziv računa:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Čestitamo!"> +<!ENTITY completionText.label "Molimo vas da potvrdite da su dolje navedene informacije ispravne."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Naziv news servera (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Kliknite Završi da spasite ove postavke i izađete iz čarobnjaka."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kliknite Gotovo da spasite ove postavke i izađete iz čarobnjaka."> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dce5a66d3b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Prilagodi zaglavlja"> +<!ENTITY addButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY addButton.accesskey "D"> +<!ENTITY removeButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "U"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Novo zaglavlje poruke:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5fc7df90dc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Pravila filtriranja"> +<!ENTITY filterName.label "Naziv filtera:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Neželjena pošta"> +<!ENTITY notJunk.label "Nije neželjena pošta"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniži"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niski"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalan"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Visok"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najviši"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Primjeni filter kada:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Dobavljanje novog maila:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "D"> +<!ENTITY contextManual.label "Ručnog pokretanja"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "R"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtriraj prije označavanja neželjene pošte"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtriraj poslije označavanja neželjene pošte"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Nakon slanja"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arhiviranje"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Izvrši ove radnje:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "I"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Napomena: radnje filtera će biti pokrenute drugačijim redoslijedom."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Prikaži redoslijed izvršavanja"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Premjesti poruku u"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopiraj poruku u"> +<!ENTITY forwardTo.label "Proslijedi poruku"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Odgovori sa šablonom"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Označi kao pročitano"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Označi kao nepročitano"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Dodaj zvijezdu"> +<!ENTITY setPriority.label "Postavi prioritet za"> +<!ENTITY addTag.label "Označi poruku"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Postavi status neželjene pošte na"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Izbriši poruku"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Izbriši s POP servera"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Dobavi s POP servera"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignoriši nit"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignoriši podnit"> +<!ENTITY watchThread.label "Nadgledaj nit"> +<!ENTITY stopExecution.label "Zaustavi izvršavanje filtera"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Dodaj novu radnju"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Ukoni ovu radnju"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49d140a072 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filteri poruka"> +<!ENTITY nameColumn.label "Naziv filtera"> +<!ENTITY activeColumn.label "Omogućeno"> +<!ENTITY newButton.label "Novi…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopiraj…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Uredi…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteButton.label "Izbriši"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "š"> +<!ENTITY reorderTopButton "Pomjeri na vrh"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Pomjeri filter kako bi se izvršavao prije svih ostalih"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Pomjeri gore"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "g"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Pomjeri dolje"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "d"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Pomjeri na dno"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "m"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Pomjeri filter kako bi se izvršavao nakon svih ostalih"> +<!ENTITY filterHeader.label "Omogućeni filteri se izvršavaju automatski prema niže prikazanom redoslijedu."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filteri za:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Zapisnik filtera"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l"> +<!ENTITY runFilters.label "Pokreni sada"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "r"> +<!ENTITY stopFilters.label "Zaustavi"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "s"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Pokreni izabrane filtere na:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "b"> +<!ENTITY helpButton.label "Pomoć"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Pretraži filtere prema nazivu..."> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a67866e81 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Traži poruke u:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "a"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Pretraži poddirektorije"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Pokreni pretragu na serveru"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u"> +<!ENTITY resetButton.label "Očisti"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "O"> +<!ENTITY openButton.label "Otvori"> +<!ENTITY openButton.accesskey "v"> +<!ENTITY deleteButton.label "Izbriši"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "I"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Traži poruke"> +<!ENTITY results.label "Rezultati"> +<!ENTITY moveButton.label "Premjesti u"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Otvori u direktoriju"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Spasi kao Direktorij za pretraživanje"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Traži u:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Postavke"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY composeButton.label "Piši"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Izbriši"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "I"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Napredno pretraživanje adresara"> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2612c46e56 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,115 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "O &brandFullName;u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Provjeri za update"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "j"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Ponovo pokrenite da biste ažurirali &brandShorterName;"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; je eksperimentalna verzija i može biti nestabilna."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Automatski &vendorShortName;-i šalje informacije o performansama, hadrveru i upotrebi kako bi učinio &brandShortName; boljim."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " je "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "globalna zajednica"> +<!ENTITY community.exp.end " koja nastoji zadržati Web otvorenim, javnim i dostupnim svima."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; je dizajnirala "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "globalna zajednica"> +<!ENTITY community.end3 " koja nastoji zadržati Web otvorenim, javnim i dostupnim svima."> + +<!ENTITY helpus.start "Želite li pomoći? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Donirajte"> +<!ENTITY helpus.middle " ili "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "se uključite!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Napomene o izdanju"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Informacije o licenciranju"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Prava krajnjeg korisnika"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Polica privatnosti"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Provjeravam za update..."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "Koristite posljednju verziju &brandShortName;a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Update-i koje je onemogućio vaš sistemski administrator"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; nadograđuje druga instanca"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Update nije uspio."> +<!ENTITY update.failed.linkText "Preuzmite najnoviju verziju"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Preuzmite "> +<!ENTITY update.manual.linkText "najnoviju verziju"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Ne možete vršiti dodatni update na ovom sistemu. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Saznajte više"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Preuzimanje update-a — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Primjenjujem update…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Trenutno ste na "> +<!ENTITY channel.description.end " update kanalu. "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e79369b53 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Spašeni fajlovi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Otvori direktorij u kojem se nalazi"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Prikaži u Finderu"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Otvori"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Ukloni iz historije"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Očisti listu"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Ukloni sve unose s liste spašenih fajlova, osim aktivnih preuzimanja."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Traži…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef61981c7d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Upoznajte vaša prava… +buttonAccessKey=K diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b76f6fa71 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=UPOZORENJE: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Ovo sadrži osjetljive informacije koje ne bi trebale biti proslijeđene ili objavljene bez dozvole. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Lokalni disk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Mrežni disk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Nepoznata lokacija) diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..13b0f68752 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=XML fajl s postavkama ne sadrži konfiguraciju email računa. +outgoing_not_smtp.error=Odlazni server mora biti SMTP tipa + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Nije moguća prijava na server. Vjerovatan razlog su pogrešne postavke, korisničko ime ili lozinka. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Ne mogu naći server + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2756f80cf --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Naziv servera je prazan ili sadrži zabranjene znakove. Dopuštena su samo slova, brojevi, te . i -. +alphanumdash.error=Strin sadrži nepodržane znakove. Dopuštena su samo slova, brojevi, te - i _. +allowed_value.error=Isporučena vrijednost nije na listi dopuštenih +url_scheme.error=URL shema nije dopuštena +url_parsing.error=URL nije prepoznat +string_empty.error=Morate isporučiti vrijednost za ovaj string +boolean.error=Nije boolean +no_number.error=Nije broj +number_too_large.error=Prevelik broj +number_too_small.error=Premalen broj + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Ne mogu kontaktirati server +bad_response_content.error=Pogrešan sadržaj odgovora + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Prijava neuspješna. Jesu li korisničko ime/email adresa i lozinka ispravni? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Prijava neuspješna. Server %1$S je odgovorio: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Provjera prijave neuspješna iz nepoznatog razloga. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Provjera prijave neuspješna uz poruku: %1$S diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95ee7c3eb9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Upravnik aktivnosti"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Očisti listu"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Uklanja završene, otkazane i neuspješne stavke s popisa"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "O"> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..1953011ea5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pauzirano +processing=Obrada +notStarted=Nije pokrenuto +failed=Neuspješno +waitingForInput=Čekanje na unos +waitingForRetry=Čekanje na ponovni pokušaj +completed=Završeno +canceled=Otkazano + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Slanje poruka +sendingMessage=Slanje poruke +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Slanje poruke: %S +copyMessage=Kopiram poruku u poslano +sentMessage=Poslana poruka +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Poslana poruka: %S +failedToSendMessage=Slanje poruke nije uspjelo +failedToCopyMessage=Kopiranje poruke nije uspjelo +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Slanje sljedeće poruke nije uspjelo: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Kopiranje sljedeće poruke nije uspjelo: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Preuzimam poruku %1$S od %2$S u %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Ažuriranje direktorija %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S je ažuriran +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Ukupan broj preuzetih poruka: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nema preuzetih poruka +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sinhronizujem: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Provjeravam da li ima novih poruka u fascikli %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S je ažuriran +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 poruka preuzeta;#1 poruka preuzeto +pop3EventStatusTextNoMsgs=Nema poruka za preuzimanje + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Obrisana #1 poruka iz #2;Obrisano #1 poruka iz #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Premještena #1 poruka iz #2 u #3;Premješteno #1 poruka iz #2 u #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Kopirana #1 poruka iz #2 u #3;Kopirano #1 poruka iz #2 u #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=iz #1 u #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Izbrisan direktorij #1 +emptiedTrash=Smeće je ispražnjeno +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Direktorij #1 premješten u direktorij #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Direktorij #1 premješten u smeće +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Kopiran direktorij #1 u direktorij #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Direktorij #1 preimenovan u #2 +indexing=Indeksiranje poruka +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indeksiranje poruka u #1 +indexingStatusVague=Određivanje poruka za indeksiranje +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Određivanje poruka za indeksiranje u #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indeksiranje #1 od #2 poruke;Indeksiranje #1 od #2 poruka (#3% završeno) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indeksiranje #1 od #2 poruke u #4;Indeksiranje #1 od #2 poruka u #4 (#3% završeno) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indeksirana #1 poruka u #2;Indeksirano #1 poruka u #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 sekunda prošla;#1 sekundi prošlo diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d3229f4fd --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Dodaj kontakt"> +<!ENTITY name.label "Korisničko ime"> +<!ENTITY account.label "Račun"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..488f3079a4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Naziv adresara:"> +<!ENTITY name.accesskey "a"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..480511ddf8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Postavke"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "P"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Postavke adresara"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Postavke kontakta"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Postavke mailing liste"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "P"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Prikaži kontekstualni meni imenika"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresar:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "r"> +<!ENTITY searchContacts.label "Pretraži kontakte:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ime ili email"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Dodaj u polje Za"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Dodaj u polje Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Dodaj u polje Bcc"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "O"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Postavke"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "P"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Postavke"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "P"> +<!ENTITY editContactContext.label "Uredi kontakt"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "e"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Uredi popis"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "e"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Novi kontakt"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nova lista"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l"> + +<!ENTITY toButton.label "Dodaj u Za:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "D"> +<!ENTITY ccButton.label "Dodaj u Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Dodaj u Bcc:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1bbb7e997 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nova mailing lista"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Dodaj u: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "D"> +<!ENTITY ListName.label "Naziv liste: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "l"> +<!ENTITY ListNickName.label "Nadimak liste: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListDescription.label "Opis: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "O"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Unesite adrese pošte da biste ih dodali na dopisnu listu:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "n"> +<!ENTITY UpButton.label "Pomjeri gore"> +<!ENTITY DownButton.label "Pomjeri dolje"> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8fc0d7bc7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Zadani početni direktorij"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "Z"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ime ili email adresa"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Adresar"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Naziv"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca4e3963b0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adresar"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Naziv"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetsko ime"> +<!ENTITY NickName.label "Nadimak"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Dodatni email"> +<!ENTITY Department.label "Odjeljenje"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titula"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobitel"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pejdžer"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY HomePhone.label "Kućni telefon"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Poslovni telefon"> +<!ENTITY ChatName.label "Ime za chat"> +<!ENTITY sortAscending.label "Rastući"> +<!ENTITY sortDescending.label "Opadajući"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..1806c58280 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Uredi %S +emptyListName=Morate unijeti naziv liste +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Svi adresari + +newContactTitle=Novi kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Novi kontakt za %S +editContactTitle=Uredi kontakt +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Uredi kontakt za %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Uredi vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Uredi vCard za %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Morate upisati najmanje jednu od sljedećih stavki:\nEmail adresu, Ime, Prezime, Ime za prikaz, Organizaciju. +cardRequiredDataMissingTitle=Nedostaju potrebne informacije +incorrectEmailAddressFormatMessage=Primarna email adresa mora biti u obliku korisnik@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Neispravan format email adrese + +viewListTitle=Mailing lista: %S +mailListNameExistsTitle=Mailing lista već postoji +mailListNameExistsMessage=Mailing lista sa ovim nazivom već postoji. Molimo izaberite drugi naziv. + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Naziv liste +propertySecondaryEmail=Dodatni email +propertyNickname=Nadimak +propertyDisplayName=Ime za prikaz +propertyWork=Posao +propertyHome=Kućni +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobitel +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Rođendan +propertyCustom1=Korisnički prilagođeno 1 +propertyCustom2=Korisnički prilagođeno 2 +propertyCustom3=Korisnički prilagođeno 3 +propertyCustom4=Korisnički prilagođeno 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC nadimak + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Za +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Adresar + +# Contact photo management +browsePhoto=Slika kontakta + +stateImageSave=Spašavam sliku… +errorInvalidUri=Greška: Neispravna slika izvora. +errorNotAvailable=Greška: Datoteka nije pristupačna. +errorInvalidImage=Greška: Samo JPG, PNG i GIF tipovi slika su podržani. +errorSaveOperation=Greška: Ne mogu sačuvati sliku. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Lični adresar +ldap_2.servers.history.description=Skupljene adrese +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adresar + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Ukupno kontakata u %1$S: %2$S +noMatchFound=Nema podudarnih rezultata +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 podudaranje pronađeno;#1 podudaranja pronađeno + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopiran;%1$S kontakata kopirano + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt premješten;%1$S kontakata premješteno + +# LDAP directory stuff +invalidName=Unesite ispravan naziv. +invalidHostname=Unesite ispravan naziv hosta. +invalidPortNumber=Unesite ispravan broj porta. +invalidResults=Unesite ispravan broj u polje rezultata. +abReplicationOfflineWarning=Morate biti online da biste izvršili replikaciju LDAP-a. +abReplicationSaveSettings=Postavke moraju biti spašene prije nego što imenik može biti preuzet. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Izvezi adresar - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Odvojeno zarezom +CSVFilesSysCharset=Odvojeno zarezom (sistemski set znakova) +CSVFilesUTF8=Odvojeno zarezom (UTF-8) +TABFiles=Odvojeno tabom +TABFilesSysCharset=Odvojeno tabom (sistemski set znakova) +TABFilesUTF8=Odvojeno tabom (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Neuspješan izvoz +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Izvoz adresara neuspješan, nema dovoljno prostora na uređaju. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Izvoz adresara neuspješan, odbijen pristup fajlu. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikacija LDAP adresara +AuthDlgDesc=Za pristup direktorijskom serveru, unesite vaše korisničko ime i lozinku. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Pridruži+mi+se+u+Chatu. + +# For printing +headingHome=Kućni +headingWork=Posao +headingOther=Ostalo +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Opis +headingAddresses=Adrese + +## For address books +addressBookTitleNew=Novi adresar +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S postavke +duplicateNameTitle=Identičan naziv imenika +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Imenik s ovim nazivom već postoji:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Neispravan fajl adresara +corruptMabFileAlert=Jedan od fajlova vašeg adresara (%1$S fajl) nije bilo moguće pročitati. Novi %2$S fajl će biti kreiran i backup starog falja, nazvan %3$S, će biti kreiran u istom direktoriju. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nije moguće učitati fajl adresara +lockedMabFileAlert=Nije moguće učitati %S fajl adresara. Možda je označen samo za čitanje ili zaključan od strane drugog programa. Pokušajte ponovo kasnije. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e2e3bd25f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problem LDAP inicijalizacije + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Veza sa LDAP serverom nije uspjela + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Veza sa LDAP serverom nije uspjela + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problem u komunikaciji s LDAP serverom + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problem s traženjem LDAP servera + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Kod greške %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Host nije pronađen + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Nepoznata greška + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Molimo pokušajte kasnije, ili kontaktirajte vašeg sistem administratora. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Snažna autentikacija trenutno nije podržana. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Provjerite da li je filter pretraživanja tačan i pokušajte ponovo ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili tačnost filtera pretraživanja, kliknite na meni Uredi, izaberite Postavke, zatim izaberite Email & news grupe, te na kraju Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i izaberite LDAP server koji se koristi. Kliknite na Uredi, zatim na Napredno i prikazat će vam se filteri pretraživanja. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Provjerite da li je Base DN ispravan i pokušajte ponovo ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili tačnost Base DN-a, kliknite na meni Uredi, izaberite Postavke, zatim odaberite Email & news grupe, te na kraju Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i izaberite LDAP server koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz Base DN-a. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Pokušajte ponovo kasnije. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Provjerite da li su adresa hosta i port ispravni, te pokušajte ponovo ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili tačnost adrese hosta i porta, kliknite na meni Uredi, izaberite Postavke, zatim izaberite Email & news grupe, te na kraju Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i izaberite LDAP server koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz adrese hosta. Za prikaz porta kliknite na Napredno. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Pokušajte ponovo kasnije. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Provjerite da li je filter pretraživanja tačan i pokušajte ponovo ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili tačnost filtera pretraživanja, kliknite na meni Uredi, izaberite Postavke, zatim izaberite Email & news grupe, te na kraju Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i izaberite LDAP server koji se koristi. Kliknite na Uredi, zatim na Napredno i prikazat će vam se filteri pretraživanja. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Zatvorite ostale prozore i/ili aplikacije i pokušajte ponovo. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Provjerite da li su adresa hosta i port ispravni, te pokušajte ponovo ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili tačnost adrese hosta i porta, kliknite na meni Uredi, izaberite Postavke, zatim izaberite Email & news grupe, te na kraju Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i izaberite LDAP server koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz adrese hosta. Za prikaz porta kliknite na Napredno. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Provjerite da li je adresa hosta ispravna i pokušajte ponovo ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili tačnost adrese hosta, kliknite na meni Uredi, izaberite Postavke, zatim izaberite Email & news grupe, te na kraju Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i izaberite LDAP server koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz adrese hosta. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Molimo vas da kontaktirate vašeg sistem administratora. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ddfaf967bc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Naziv:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Naziv hosta:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Pronađi"> +<!ENTITY findButton.accesskey "P"> +<!ENTITY directorySecure.label "Koristi sigurnu vezu (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "u"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Općenito"> +<!ENTITY Offline.tab "Offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Napredno"> +<!ENTITY portNumber.label "Broj porta:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filter za pretraživanje: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "Opseg: "> +<!ENTITY scope.accesskey "g"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Jedan nivo"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "n"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Podstablo"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "s"> +<!ENTITY return.label "Ne vraćaj više od"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "rezultata"> +<!ENTITY offlineText.label "Možete preuzeti lokalnu kopiju ovog direktorija tako da je dostupan za upotrebu kada radite offline."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Metoda prijave: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M"> +<!ENTITY saslOff.label "Jednostavno"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "v"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4562876854 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP direktorijski serveri"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP direktorijski server:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Izaberite LDAP Directory Server:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Dodaj"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "a"> +<!ENTITY editDirectory.label "Uredi"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "O"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..9859047444 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikacija započeta… +changesStarted=Tražim promjene za replikaciju… +replicationSucceeded=Replikacija uspješna +replicationFailed=Replikacija neuspješna +replicationCancelled=Replikacija otkazana +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Unos u replikacijski direktorij: %S + +downloadButton=Preuzmi odmah +downloadButton.accesskey=P +cancelDownloadButton=Otkaži preuzimanje +cancelDownloadButton.accesskey=O + +directoryTitleNew=Novi LDAP direktorij +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S postavke diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdc47ff942 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Sastavljanje i adresiranje"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresiranje"> +<!ENTITY addressingText.label "Prilikom pretrage email adresa:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Koristi moj LDAP server za ovaj račun"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "u"> +<!ENTITY editDirectories.label "Uredi direktorije…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Koristi drugi LDAP server:"> +<!ENTITY directories.accesskey "d"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Nijedan"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Sastavljanje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Sastavljaj poruke u HTML formatu"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY autoQuote.label "Citiraj izvornu poruku prilikom odgovora"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Kada citirate,"> +<!ENTITY aboveQuote.label "započni moj odgovor iznad citata"> +<!ENTITY belowQuote.label "započni moj odgovor ispod citata"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "izaberi citat"> +<!ENTITY place.label "i stavi moj potpis"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "ispod citata (preporučeno)"> +<!ENTITY aboveText.label "ispod mog odgovora (iznad citata)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Uključi potpis za odgovore"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "i"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Uključi potpis za proslijeđivanja"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "p"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globalne postavke sastavljanja…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globalne postavke adresiranja…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa50e216d4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> + + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Postavke odlaznog (SMTP) servera"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpDescription.label "Prilikom upravljanja vašim identitetima možete koristiti server s ove liste izabirajući ga kao Odlazni server (SMTP), ili možete koristiti izvorni server s ove liste tako da izaberete "Koristi izvorni server"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Dodaj…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Uredi…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "e"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Ukloni"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "U"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Postavi kao glavno"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Detalji izabranog servera:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Opis: "> +<!ENTITY serverName.label "Naziv servera: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Korisničko ime: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sigurnost veze: "> +<!ENTITY authMethod.label "Metoda autentikacije: "> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8596f603c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Opcije arhiviranja"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Prilikom arhiviranja poruka, smjesti ih u:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Jedan direktorij"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "d"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Direktoriji arhivirani po godinama"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "g"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Direktoriji arhivirani po mjesecima"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "D"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Zadrži postojeću strukturu direktorija arhiviranih poruka"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "Z"> +<!ENTITY archiveExample.label "Primjer"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arhive"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Primljena pošta"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b09c7c6028 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopije i direktoriji"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Prilikom slanja poruka, automatski: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Smjesti kopiju poruke u:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "p"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Smjesti odgovore u direktorij poruke na koju se odgovara"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "r"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Dodaj ove email adrese u Cc:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Odvojite adrese zarezom"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Dodaj ove email adrese u Bcc:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Odvojite adrese zarezom"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Prikaži dijalog za potvrdu prilikom spremanja poruke"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Fascikla "Poslano" na:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "P"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Ostalo:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Arhive poruka"> +<!ENTITY keepArchives.label "Čuvaj arhive poruka u:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "v"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opcije arhive…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "a"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Direktoriju "Arhiva" u:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "u"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Ostalo:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY specialFolders.label "Nacrti i šabloni"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Čuvaj nacrte poruka u:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Fascikla "Nacrti" na:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "N"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Ostalo:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Čuvaj šablone poruka u:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Fascikla "Šabloni" na:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "b"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Ostalo:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "a"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42a242579e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Upravljajte identitetima ovog računa. Prvi identitet je izvorno korišten."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Dodaj…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "a"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Uredi…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "e"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Postavi kao glavni"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "s"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Izbriši"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "I"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Zatvori"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83a868adc3 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Podesite postavke za ovaj identitet:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Postavke"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopije i direktoriji"> +<!ENTITY addressingTab.label "Sastavljanje i adresiranje"> + +<!ENTITY publicData.label "Javni podaci"> +<!ENTITY privateData.label "Privatni podaci"> +<!ENTITY identityAlias.label "Oznaka identiteta:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "t"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..519d9da1a7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Postavke računa"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Opće"> +<!ENTITY account.advanced "Napredne opcije"> +<!ENTITY account.name "Korisničko ime:"> +<!ENTITY account.password "Lozinka:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Obavijesti o novoj pošti"> +<!ENTITY account.autojoin "Automatski spojeni kanali:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxy postavke:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Promijeni…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "P"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cf408bbc6a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Postavke neželjene pošte"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Ukoliko je omogućeno, morate prvo naučiti &brandShortName; da prepozna neželjenu poštu koristeći tipku Neželjena pošta na alatnoj traci kako bi označili poruku kao neželjenu ili željenu. Trebate identificirati neželjenu i željenu poštu. Nakon toga &brandShortName; će automatski prepoznati neželjenu poštu."> +<!ENTITY level.label "Omogući kontrolu neželjene pošte za ovaj račun"> +<!ENTITY level.accesskey "E"> + +<!ENTITY move.label "Premjesti nove poruke neželjene pošte u:"> +<!ENTITY move.accesskey "M"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Fasciklu "Neželjena pošta" u:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "N"> +<!ENTITY otherFolder.label "Drugo:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "D"> +<!ENTITY purge1.label "Automatski izbriši neželjenu poštu stariju od"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "dan(a)"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Ne označavaj automatski poštu kao neželjenu ako je pošiljalac u: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Ukoliko je omogućeno, &brandShortName; će smatrati poruke označene od strane ovog vanjskog klasifikatora kao neželjene."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Vjeruj zaglavljima neželjene pošte postavljenim od: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "V"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Odabir"> +<!ENTITY junkActions.label "Odredište i zadržavanje"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globalne postavke neželjene pošte…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83c9e5a6e8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Postavke računa"> +<!ENTITY accountName.label "Naziv računa:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Glavni identitet"> +<!ENTITY identityDesc.label "Svaki račun ima svoj identitet, a to su informacije koje drugi ljudi vide kada čitaju vaše poruke."> +<!ENTITY name.label "Vaše ime:"> +<!ENTITY name.accesskey "i"> +<!ENTITY email.label "Email adresa:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY replyTo.label "Adresa za odgovor:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Primaoci će odgovarati na ovu adresu"> +<!ENTITY organization.label "Organizacija:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Tekst potpisa:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "k"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Koristi HTML (npr., <b>podebljano</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Priloži potpis iz fajla (tekst, HTML ili slika):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "T"> +<!ENTITY edit.label "Uredi..."> +<!ENTITY choose.label "Izaberi..."> +<!ENTITY choose.accesskey "I"> +<!ENTITY editVCard.label "Uredi karticu…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Priloži moj vCard uz poruke"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Upravljanje identitetima…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Odlazni server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "d"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Koristi glavni server"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Uredi SMTP server…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..420cced68f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Potvrde čitanja"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Koristi moje globalne postavke potvrde čitanja za ovaj račun"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "u"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Globalne postavke…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Prilagodi potvrde čitanja za ovaj račun"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Prilikom slanja poruke, uvijek zahtijevaj potvrdu čitanja"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "r"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Kada potvrda stigne:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Ostavi je u primljenoj pošti"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Premjesti je u folder "Poslana pošta""> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "Kada primim zahtjev za potvrdu čitanja:"> +<!ENTITY returnSome.label "Dozvoli potvrde čitanja za neke poruke"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Nikada ne šalji potvrdu čitanja"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "&Ako nisam u Za ili Cc poruke:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "Z"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Ako je pošiljaoc izvan moje domene:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "j"> +<!ENTITY otherCases.label "U svim ostalim slučajevima:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "Pitaj me"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Uvijek pošalji"> +<!ENTITY neverSend.label "Nikada ne šalji"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4d9ad0db1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Potvrde čitanja diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a48252ef34 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Zarad uštede diskovnog prostora, ne preuzimaj:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Zarad uštede diskovnog prostora, ne preuzimaj za offline korištenje:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Zarad uštede diskovnog prostora, preuzimanje poruka sa servera i čuvanje lokalnih kopija za offline korištenje može biti ograničeno po starosti ili veličini."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Zadrži poruke u svim direktorijima za ovaj račun na ovom računaru"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Napomena: Promjena ovog utiče na sve direktorije ovog računa. Koristite dugme Napredno… da biste podesili direktorije zasebno."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Poruke veće od"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "P"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ne preuzimaj poruke veće od"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "dana staro"> +<!ENTITY message.label "poruke"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Pročitane poruke"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "r"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Poruke starije od"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Kako bi oslobodili diskovni prostor, stare poruke se mogu trajno obrisati."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kako bi oslobodili diskovni prostor, stare poruke se mogu trajno obrisati, uključujući lokalne kopije i originale na serveru."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kako bi oslobodili diskovni prostor, stare poruke se mogu trajno obrisati, uključujući i originale na serveru."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Obriši poruke starije od"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne briši poruke"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Obriši sve osim najnovijih"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Uvijek zadrži poruke sa zvjezdicom"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Ukloni tijela poruka starija od"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Izaberite interesne grupe za offline korištenje…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Napredno…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "p"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sinhronizacija poruke"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Prostor na disku"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Sinhronizuj lokalno sve poruke bez obzira na starost"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "i"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sinhronizuj najnovije"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dana"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Sedmica"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Mjeseci"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Godina"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..749897ec13 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Napredne postavke računa"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP server direktorij:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Prikaži samo fascikle na koje sam pretplaćen(a)"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "w"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Server podržava fascikle koje sadrže podfascikle i poruke"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimalan broj serverskih veza koje treba spremiti u predmemoriju"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Ove postavke određuju imenski prostor na vašem IMAP serveru"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Lični imenski prostor:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "L"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Javni (podijeljeni):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "J"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Ostali korisnici:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Dozvoli serveru da premosti ove imenske prostore"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "D"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Prilikom preuzimanja pošte sa servera ovog računa, koristi sljedeću fasciklu za pohranu novih poruka:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Primljena pošta za ovaj račun"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "Primljena pošta za drugi račun"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "d"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Uključi ovaj server prilikom primanja nove pošte"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "U"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..114595b4c7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,88 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Spremište poruka"> +<!ENTITY securitySettings.label "Postavke sigurnosti"> +<!ENTITY serverSettings.label "Postavke servera"> +<!ENTITY serverType.label "Vrsta servera:"> +<!ENTITY serverName.label "Naziv servera:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY userName.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Izvorno:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Provjeri dostupnost novih poruka svakih "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "v"> +<!ENTITY biffEnd.label "minuta"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Dozvoli trenutna obavještenja servera kada stigne nova poruka"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "v"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sigurnost konekcije:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ništa"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ako je dostupan"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Metoda autentikacije:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Ostavi poruke na serveru"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "t"> +<!ENTITY headersOnly.label "Dobavi samo zaglavlja"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Najduže"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "a"> +<!ENTITY daysEnd.label "dana"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Dok ih ne izbrišem"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "D"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Automatski preuzmi nove poruke"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kada obrišem poruku:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Premjesti je u ovaj direktorij:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Samo je označi kao izbrisanu"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Odmah je ukloni"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Počisti ("Izbriši") Primljenu poštu prilikom izlaza"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Isprazni smeće prilikom izlaza"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "z"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Provjeri dostupnost novih poruka pri pokretanju"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "j"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Upitaj me prije preuzimanja više od"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "poruka"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Uvijek zahtijevaj autentikaciju prilikom povezivanja na ovaj server"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "v"> +<!ENTITY abbreviate.label "Prikaži imena novih grupa u fascikli za poruke kao:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Puni naziv (naprimjer, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Skraćeni naziv (naprimjer, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Napredno…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "p"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Izvorno enkodiranje teksta:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Izaberite lokalni direktorij"> +<!ENTITY browseFolder.label "Pregled…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Pregled…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Postavke računa"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Sljedeći račun je poseban. Nijedan identitet nije povezan s njim."> +<!ENTITY storeType.label "Tip pohrane poruka:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Datoteka po fascikli (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Datoteka po poruci (maildir)"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0cff0f2feb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Naziv računa:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd4a7e1341 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Izaberi…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "a"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Očisti"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "O"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Izaberi…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Očisti"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "i"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitalno potpisivanje"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> + +<!ENTITY certPicker.title "Izaberite certifikat"> +<!ENTITY certPicker.info "Certifikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalji izabranog certifikata:"> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..57b6e69067 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Odredili ste da ova poruka treba biti digitalno potpisana, ali program nije pronašao certifikat za potpisivanje naveden u vašim postavkama računa ili je certifikat istekao. +NoSenderEncryptionCert=Odredili ste da ova poruka treba biti šifrirana, ali program nije pronašao certifikat za šifriranje naveden u vašim postavkama računa ili je certifikat istekao. +MissingRecipientEncryptionCert=Odredili ste da ova poruka treba biti šifrirana, ali program nije pronašao certifikat za šifriranje za %S. +ErrorEncryptMail=Nije moguće šifrirati poruku. Provjerite imate li važeći certifikat e-pošte za svakog primaoca. Provjerite valjanost i pouzdanost certifikata za e-poštu navedenih u postavkama pošte i interesnih grupa za ovaj račun. +ErrorCanNotSignMail=Nije moguće potpisati poruku. Provjerite valjanost i pouzdanost certifikata za e-poštu navedenih u postavkama pošte i interesnih grupa za ovaj račun. + +NoSigningCert=Rukovodilac certifikatima ne može pronaći valjani certifikat koji može biti korišten za potpisivanje vaših poruka. +NoSigningCertForThisAddress=Rukovodilac certifikatima ne može pronaći valjani certifikat koji može biti korišten za potpisivanje vaših poruka s adresom <%S>. +NoEncryptionCert=Rukovodilac certifikatima ne može pronaći valjani certifikat kojeg druge osobe mogu koristiti da bi vam poslali šifrirane poruke e-pošte. +NoEncryptionCertForThisAddress=Rukovodilac certifikatima ne može pronaći valjani certifikat kojeg druge osobe mogu koristiti da bi vam poslali šifrirane poruke e-pošte na <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Trebate također odrediti certifikat kojeg će koristiti druge osobe kada vam budu slale šifrirane poruke. Želite li koristiti isti certifikat za šifriranje i dešifriranje poruka poslanih vama? +encryption_wantSame=Želite li koristiti isti certifikat za šifriranje i dešifriranje poruka poslanih vama? +encryption_needCertWantToSelect=Trebate također odrediti certifikat kojeg će koristiti druge osobe kada vam budu slale šifrirane poruke. Želite li sada podesiti certifikat za šifriranje? +signing_needCertWantSame=Trebate također odrediti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka. Želite li koristiti isti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka? +signing_wantSame=Želite li koristiti isti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka? +signing_needCertWantToSelect=Trebate također odrediti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka. Želite li sada podesiti certifikat za digitalno potpisivanje poruka? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME šifrirana poruka +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME kriptografski potpis + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Izdato za: +CertInfoIssuedBy=Izdavač: +CertInfoValid=Važeći +CertInfoFrom=od +CertInfoTo=do +CertInfoPurposes=Svrhe +CertInfoEmail=E-pošta +CertInfoStoredIn=Spremljeno u: +NicknameExpired=(istekao) +NicknameNotYetValid=(još nije važeći) diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..727dfc88db --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple pošta + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Uvezi lokalnu poštu iz Mac OS X pošte + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokalne poruke su uspješno uvezene iz %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Došlo je do greške. Uvoz nije uspio. Pokušajte uvesti ponovno. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Došlo je do greške prilikom uvoza poruka iz %S. Poruke nisu uvezene. + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a35ca57f8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Pomoć"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Pomoć"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "P"> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a0ea45573 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Uvezite lokalnu poštu iz Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokalne poruke su uspješno uvezene iz %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Adresar uvezen diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..89a22573a6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Zapadni (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centralnoevropski (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Južnoevropski (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltički (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordijski (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltički (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltski (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Zapadni (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumunski (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centralnoevropski (Windows-1250) +windows-1252.title = Zapadni (Windows 1252) +windows-1254.title = Turski (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltički (Windows-1257) +macintosh.title = Zapadni (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centralnoevropski (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turski (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Hrvatski (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumunski (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandski (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japanski (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japanski (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japanski (EUC-JP) +big5.title = Tradicionalni kineski (Big5) +big5-hkscs.title = Tradicionalni kineski (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Pojednostavljeni kineski (GB2312) +gbk.title = Pojednostavljeni kineski (GBK) +euc-kr.title = Korejski (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Ćirilični (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Ćirilićni (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Ćirilićni (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Ćirilićni/ukrajinski (MacUkranian) +koi8-r.title = Ćirilica (KOI8-R) +koi8-u.title = Ćirilićni/ukrajinski (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grčki (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grčki (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grčki (MacGreek) +windows-1258.title = Vijetnamski (Windows-1258) +windows-874.title = Tajlandski (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arapski (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebrejski vizualni (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebrejski (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebrejski (Windows-1255) +windows-1256.title = Arapski (Windows-1256) +x-user-defined.title = Korisnički definisano +ibm866.title = Ćirilični/ruski (CP-866) +gb18030.title = Pojednostavljeni kineski (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arapski (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Perzijski (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebrejski (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Indijski (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Isključeno) +chardet.universal_charset_detector.title = Univerzalno +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japanski +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korejski +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradicionalni kineski +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Pojednostavljeni kineski +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kineski +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Istočnoazijski +chardet.ruprob.title = Ruski +chardet.ukprob.title = Ukrajinski diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bcee13b30 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Prijavljeni kontakti"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Odjavljeni kontakti"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Razgovori"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Rezultat pretrage"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Razgovori će biti prikazani ovdje."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Koristite listu kontakta u lijevom panelu da započnete razgovor."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; trenutno nema pohranjenih starih razgovora za ovaj kontakt."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Niste još postavili račun razgovora."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Dozvolite da vas &brandShortName; vodi kroz proces postavljanja vašeg računa za razgovor."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Započni"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Vaši računi za razgovor nisu povezani."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Možete ih povezati iz okvira 'Status razgovora':"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Prikaži status razgovora"> + +<!ENTITY chat.participants "Učesnici:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Prethodni razgovori:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Razgovor u toku"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Započni razgovor"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Zatvori razgovor"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Preimenuj"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Ukloni kontakt"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "v"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Započni razgovor"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Zatvori razgovor"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Dodaj kontakt"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Pristupi razgovoru"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Prikaži račune"> + +<!ENTITY status.available "Dostupan"> +<!ENTITY status.unavailable "Nedostupan"> +<!ENTITY status.offline "Odjavljen"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Otvori vezu…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..da6f3ab212 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Nazad na trenutni razgovor +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Započni razgovor s %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontakti + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S želi razgovarati s vama +buddy.authRequest.allow.label=Dozvoli +buddy.authRequest.allow.accesskey=D +buddy.authRequest.deny.label=Odbij +buddy.authRequest.deny.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Obrisati %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Ukoliko nastavite, %1$S će biti trajno uklonjen s vaše %2$S liste prijatelja. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Obriši + +displayNameEmptyText=Ime za prikaz +userIconFilePickerTitle=Izaberite novu ikonu… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=piše... +chat.hasStoppedTyping=je prestao/la pisati. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S piše. +chat.contactHasStoppedTyping=%S je prestao/la pisati. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S nije podržana naredba. Upišite /help da biste vidjeli listu naredbi. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Danas +log.yesterday=Jučer + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Ove sedmice +log.previousWeek=Prošle sedmice + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nova Chat poruka + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (i još #1 poruka);%1$S… (i još #1 poruka) diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e28d5471c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Message Store Type Converter"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Nastavi"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Otkaži"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Završi"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Pretvaranje je gotovo. &brandShortName; će se sada ponovo pokrenuti."> +<!ENTITY converterDialog.error "Pretvaranje neuspjelo."> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f2fd96af7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Poruka na računu %1$S će sada biti pretvorena u %2$S format. %3$S će se ponovo pokrenuti nakon što se pretvaranje završi. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Pretvaranje računa %1$S u %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S je odgođen za %2$S. Računi odgođeni za %3$S: %4$S. Poruke u računima %5$S će sada biti pretvorene u %6$S format. %7$S će se ponovo pokrenuti nakon što se pretvaranje završi. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Računi odgođeni za %1$S: %2$S. Poruke u računima %3$S će sada biti pretvorene u %4$S format. %5$S će se ponovo pokrenuti nakon što se pretvaranje završi. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Pretvaranje računa %1$S u %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S %% gotovo diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba53407d47 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Zaglavlje koje ste unijeli sadrži nedozvoljen znak kao što je ':', znak koji se ne može ispisati, znak koji nije ascii ili 8 bitni ascii znak. Uklonite nedozvoljeni znak i pokušajte ponovo. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59dfe122f8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Prilagodi alatnu traku"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Možete dodati ili ukloniti stavke dovlačeći ih na ili sklanjajući sa alatnih traka."> +<!ENTITY show.label "Prikaži:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ikone i tekst"> +<!ENTITY icons.label "Ikone"> +<!ENTITY text.label "Tekst"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikone uz tekst"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Koristi male ikone"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Vrati na izvorne vrijednosti"> +<!ENTITY saveChanges.label "Gotovo"> +<!ENTITY undoChanges.label "Poništi promjene"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e430f9a080 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nova alatna traka +enterToolbarName=Unesite ime za ovu alatnu traku: +enterToolbarDup=Već postoji alatna traka s nazivom “%S”. Molimo unesite drugačiji naziv. +enterToolbarBlank=Morate unijeti naziv da napravite novu alatnu traku. +separatorTitle=Separator +springTitle=Fleksibilni razmak +spacerTitle=Razmak diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a8c741a39 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY options.title "Developer Tools opcije"> +<!ENTITY options.status.label "Status:"> +<!ENTITY options.port.label "Port:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Dozvoli konekcije s drugih računara"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..140c253bc0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +options.stop.label=Zaustavi Developer Tools server +options.start.label=Pokreni Developer Tools server + +options.connected.label=#1 klijent povezan;#1 klijenata povezano +options.connected.tooltip=Developer tools server je pokrenut i klijenti su povezani. +options.listening.label=Osluškivanje +options.listening.tooltip=Developer tools server je pokrenut i čeka na povezivanje. +options.idle.label=Nije pokrenut +options.idle.tooltip=Developer tools server nije pokrenut. Možete ga pokrenuti iz ovog okvira. +options.unsupported.label=Nije podržano +options.unsupported.tooltip=Došlo je do greške prilikom učitavanja ugrađenog developer tools servera. Provjerite je li upakovan i postoje li poruke u konzoli grešaka. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a459dd0f6b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Preuzmi sva zaglavlja"> +<!ENTITY all.accesskey "P"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Preuzmi"> +<!ENTITY download.accesskey "r"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "zaglavlja"> +<!ENTITY headers.accesskey "z"> +<!ENTITY mark.label "Označi preostala zaglavlja kao pročitana"> +<!ENTITY mark.accesskey "O"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..106550319e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Obriši"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "r"> + +<!ENTITY editContactName.label "Ime:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "I"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Email:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adresar:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Gotovo"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "G"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Ne možete promijeniti adresar jer se kontakt nalazi na mailing listi."> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..d36b563f2c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Uredi kontakt +viewTitle=Prikaži kontakt + +editDetailsLabel=Uredi detalje +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Prikaži detalje +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Obriši kontakt +deleteContactMessage=Da li ste sigurni da želite obrisati ovaj kontakt? diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e90d3a3d7e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Sljedeći"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Prethodni"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Koristite pomjeranje gore i dolje kako biste uskladili polja adresara na lijevoj strani s ispravnim podacima za uvoz na desnoj. Uklonite oznaku sa stavki koje ne želite uvesti."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Pomjeri gore"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "g"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Pomjeri dolje"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "d"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Polja adresara"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Zapis podataka za uvoz"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Prvi zapis sadrži nazive polja"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "r"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdf94346e1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Morate izabrati ciljni direktorij. +enterValidEmailAddress=Unesite ispravnu email adresu na koju želite proslijediti. +pickTemplateToReplyWith=Odaberite šablon za odgovaranje. +mustEnterName=Morate dati naziv ovom filteru. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Dupli naziv filtera +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Naziv filtera koji ste upisali već postoji. Upišite drugačiji naziv filtera. +mustHaveFilterTypeTitle=Nije izabran nijedan događaj za ovaj filter +mustHaveFilterTypeMessage=Morate izabrati barem jedan događaj kada će se ovaj filter izvršiti. Ukoliko privremeno želite da se filter ne izvršava niti na jedan događaj, uklonite oznaku iz polja Omogućeno u dijalogu Filteri poruka. +deleteFilterConfirmation=Da li ste sigurni da želite obrisati izabrane filtere? +matchAllFilterName=Uporedite sve poruke +filterListBackUpMsg=Vaši filteri ne rade jer nije bilo moguće pročitati fajl msgFilterRules.dat koji sadrži vaše filtere. Novi fajl msgFilterRules.dat će biti kreiran i backup starog fajla, nazvan rulesbackup.dat, bit će kreirani u istom direktoriju. +customHeaderOverflow=Prekoračili ste ograničenje od 50 prilagođenih zaglavlja. Uklonite jedno ili više prilagođenih zaglavlja i pokušajte ponovo. +filterCustomHeaderOverflow=Vaši filteri prekoračili su ograničenje od 50 prilagođenih zaglavlja. Uredite fajl msgFilterRules.dat, koji sadrži vaše filtere, kako bi koristio manje prilagođenih zaglavlja. +invalidCustomHeader=Jedan od vaših filtera koristi prilagođeno zaglavlje koje koristi nepodržani znak poput ':', znak koji nije moguće ispisati, znak koji nije ascii ili 8-bitni ascii znak. Uredite fajl msgFilterRules.dat, koji sadrži vaše filtere, kako biste uklonili nepodržani znak iz prilagođenog zaglavlja. +continueFilterExecution=Primjena filtera %S nije uspjela. Želite li nastaviti primjenjivati filtere? +promptTitle=Pokrenuti filteri +promptMsg=Trenutno ste u postupku filtriranja poruka.\nŽelite li nastaviti primjenjivati filtere? +stopButtonLabel=Zaustavi +continueButtonLabel=Nastavi +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ne pitaj me ponovo +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Kopija od %S + +# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Neuspješna radnja filtera: "%1$S" s kodom greške=%2$S prilikom pokušaja: + +searchTermsInvalidTitle=Neispravni pojmovi pretrage +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Ovaj filter ne može biti spašen jer pojam pretrage "%1$S %2$S" nije ispravan u trenutnom kontekstu. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Kada poruka odgovara ovom filteru, radnje će se izvršiti ovim redoslijedom:\n\n +filterActionOrderTitle=Stvaran redoslijed radnji +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S od %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 stavka; #1 stavki +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Otkrivena neželjena pošta od %1$S - %2$S dobijena dana %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=premještena poruka id = %1$S u %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=kopirana poruka id = %1$S u %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Primijenjen filter "%1$S" na poruku od %2$S - %3$S na %4$S +filterMissingCustomAction=Nedostaje prilagođena radnja +filterAction2=prioritet promijenjen +filterAction3=obrisano +filterAction4=označeno kao pročitano +filterAction5=nit ukinuta +filterAction6=nis spremljena +filterAction7=označeno zvjezdicom +filterAction8=označeno +filterAction9=odgovoreno +filterAction10=proslijeđeno +filterAction11=izvršavanje zaustavljeno +filterAction12=obrisano s POP3 servera +filterAction13=ostavljeno na POP3 serveru +filterAction14=rezultat neželjene pošte +filterAction15=tijelo dobavljeno sa POP3 servera +filterAction16=kopirano u direktorij +filterAction17=označeno +filterAction18=ignorisana podnit +filterAction19=označeno kao nepročitano +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1cf6d43951 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Svojstva"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Opšti podaci"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Ponovo izgradi skupnu indeks datoteku"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Popravi fasciklu"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Ponekad se (.msf) datoteka koja je indeks fascikle ošteti i poruke izgledaju nedostupne ili se izbrisane poruke i dalje pojavljuju; popravak fascikle može riješiti ove probleme."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Uvrsti poruke iz ove fascikle u globalne rezultate pretraživanja"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G"> + +<!ENTITY retention.label "Politika čuvanja"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Koristi moje postavke računa"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "K"> +<!ENTITY daysOld.label "dana staro"> +<!ENTITY message.label "poruke"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Kako bi se oslobodio prostor na disku, stare poruke se mogu trajno izbrisati."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kako bi se oslobodio prostor na disku, stare poruke mogu biti trajno izbrisane, kao i lokalne kopije i izvorne poruke na udaljenom serveru."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Da bi se oslobodio prostor na disku, stare poruke se mogu trajno izbrisati, uključujući i izvorne poruke na udaljenom serveru."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Izbriši poruke starije od"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne briši nikakve poruke"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Izbriši sve osim najnovijih"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Uvijek zadrži poruke označene zvjezdicom"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sinhronizacija"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Prilikom primanja novih poruka za ovaj račun, uvijek provjeri ovu fasciklu"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Odaberi ovu fasciklu za izvanmrežno korištenje"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Preuzmi sada"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Odaberi ovu interesnu grupu za izvanmrežno korištenje"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Preuzmi sada"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Naziv:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Lokacija:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Dijeljenje"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilegije…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Imate sljedeće dozvole:"> +<!ENTITY folderType.label "Vrsta fascikle:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Iskorištenost:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stanje:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Broj poruka:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "nepoznato"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Veličina na disku:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "nepoznata"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a554eee89 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globalna primljena pošta (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S na %2$S +chooseFolder=Odaberite direktorij… +chooseAccount=Odaberite račun… +noFolders=Nema dostupnih direktorija diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05fdc37ded --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Ime"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nepročitano"> +<!ENTITY totalColumn.label "Ukupno"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Veličina"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..919b7fa97a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Račun +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=mora biti u #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ne smije biti u #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Direktorij +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=mora biti u #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ne smije biti u #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Od mene + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Meni + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Osobe +gloda.message.attr.involves.includeLabel=uključuje bilo koga od: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ne uključuje: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=drugi učesnici: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=mora uključivati #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ne smije uključivati #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Prilozi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Mailing lista +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=mora biti u #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ne smije biti u #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=mora biti u mailing listi +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ne smije biti u mailing listi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Oznake +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=mora biti označeno #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ne smije biti označeno #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=mora biti označeno +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ne smije biti označeno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Označeno zvjezdicom + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Pročitano + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Odgovoreno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Proslijeđeno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arhive +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenti +gloda.mimetype.category.images.label=Slike +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Mediji (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF fajlovi +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Ostalo diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f22ba881f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Označeno poruka: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Spomenuto u porukama: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Spomenuto u porukama: #1 diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a791f95016 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filteri"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Pretraživanje…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Nijedna poruka ne odgovara vašem upitu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Još »"> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..20669581cc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Traži + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Traži + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Tražim #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=i +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ili + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Tražim poruke + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=uključuje #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=označeno: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Prikaži svih #1;Prikaži svih #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=uključuje bilo koji od: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=isključuje +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=ostalo: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=mora imati vrijednost #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ne smije imati vrijednost + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ne smije imati vrijednost #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=mora imati vrijednost + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=ukloni ograničenje +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=ukloni ograničenje + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Ništa + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Bilo koje vrste + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=od: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=za: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(bez naslova) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=od #1;od #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, i još #1;, i još #1 + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..657e7db42f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Čarobnjak Chat računa"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Mreža za Chat"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Izaberite mrežu vašeg chat računa."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Mreža:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Dobavi još…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Korisničko ime"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Ovaj račun je već podešen!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Lozinka"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Unesite vašu lozinku u polje ispod."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Lozinka:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Lozinka unesena ovdje će biti pohranjena u rukovodiocu lozinki. Ostavite ovo polje prazno ako želite biti upitani za vašu lozinku prilikom svakog povezivanja na ovaj račun."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Napredne opcije"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Možete preskočiti ovaj korak ukoliko želite."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Obavještavaj me o novoj pošti"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokalni alias"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Ovo će biti prikazano u vašim razgovorima dok pričate, vanjski kontakti ovo neće vidjeti."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxy postavke"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Promijeni…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "P"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Sažetak"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Sažetak informacija koje ste unijeli je prikazan ispod. Provjerite ih prije kreiranja računa."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Poveži ovaj račun odmah."> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cafd987f5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S opcije +accountUsername=Korisničko ime: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Unesite korisničko ime za vaš %S račun. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Unesite korisničko ime (%1$S) za vaš %2$S račun. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Greška: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Nedostaje '%S' protokol plugin. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Unos lozinke je neophodan za prijavu na ovaj račun. +account.connection.errorCrashedAccount=Došlo je rušenja prilikom povezivanja na ovaj račun. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Povezivanje: %S… +account.connecting=Povezivanje… +account.connectedForSeconds=Povezan nekoliko sekundi. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Povezan %1$S %2$S i %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Povezan oko %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Ponovno povezivanje za %1$S %2$S i %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Ponovno povezivanje za %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Autentikacijski zahtjev +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Dozvoli +requestAuthorizeDeny=&Odbij +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S vas je dodao na njegovu/njenu listu prijatelja, želite li mu/joj dozvoliti da vas vidi? + +accountsManager.notification.button.accessKey=o +accountsManager.notification.button.label=Poveži se odmah +accountsManager.notification.userDisabled.label=Onemogućili ste automatsko povezivanje. +accountsManager.notification.safeMode.label=Postavke automatskog povezivanja su zanemarene iz razloga što je program trenutno u sigurnom režimu rada. +accountsManager.notification.startOffline.label=Postavke automatskog povezivanja su zanemarene iz razloga što je program pokrenut u offline režimu rada. +accountsManager.notification.crash.label=Zadnje pokretanje je neočekivano prekinuto prilikom povezivanja. Automatsko povezivanje je isključeno kako bi vam dali priliku da uredite svoje postavke. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Zadnje pokretanje je neočekivano prekinuto prilikom povezivanja na novi ili izmijenjeni račun. Nije povezano kako biste mogli urediti njegove postavke.;Zadnje pokretanje je neočekivano prekinuto prilikom povezivanja na #1 novih ili izmijenjenih računa. Nije povezano kako biste mogli urediti njihove postavke. +accountsManager.notification.other.label=Automatsko povezivanje je onemogućeno. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3709a4c351 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,250 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Upozorenje za račun %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Otvaranje direktorija %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Kreiranje direktorija… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Brisanje direktorija %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Preimenovanje direktorija %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Traženje direktorija… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Pretplaćivanje na direktorij %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Otkazivanje pretplate na direktorij %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Pretraživanje direktorija… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Zatvaranje direktorija… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Sažimanje direktorija… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Odjavljivanje… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Provjeravanje mogućnosti email servera… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Slanje informacija za prijavu… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Slanje informacija za prijavu… + +imapDownloadingMessage=Preuzimanje poruke… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Dobavljanje ACL direktorija… + +imapGettingServerInfo=Dobavljanje postavki servera… + +imapGettingMailboxInfo=Dobavljam podatke o podešavanju poštanskog sandučeta… + +imapEmptyMimePart=Ovaj dio tijela poruke će biti preuzet na zahtjev. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Preuzimam zaglavlje poruke %1$S od %2$S u %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Preuzimam zastavu poruke %1$S od %2$S u %3$S… + +imapDeletingMessages=Brisanje poruka… + +imapDeletingMessage=Brisanje poruke… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Premještanje poruka u %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Premještanje poruke u %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopiranje poruka u %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopiranje poruke u %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Preuzimam poruku %1$S od %2$S u %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Pronađen direktorij: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Upišite lozinku za %1$S na %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Server %S nije IMAP4 email server. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=Neuspješno povezivanje na server %S. +imapOAuth2Error=Autientifikacija neuspješna prilikom povezivanja na server %S. + +imapConnectionRefusedError=Neuspješno povezivanje na email server %S; veza je odbijena. + +imapNetTimeoutError=Isteklo je vrijeme povezivanja na server %S. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Nema novih poruka na serveru. + +imapDefaultAccountName=Email za %S + +imapSpecialChar2=Znak %S je rezervisan na ovom imap serveru. Izaberite drugi naziv. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Lični direktorij + +imapPublicFolderTypeName=Javni direktorij + +imapOtherUsersFolderTypeName=Direktorij drugih korisnika + +imapPersonalFolderTypeDescription=Ovo je lični email direktorij. Nije podijeljen. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ovo je lični email direktorij. Podijeljen je. + +imapPublicFolderTypeDescription=Ovo je javni direktorij. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ovo je email direktorij koji je podijelio korisnik '%S'. + +imapAclFullRights=Puna kontrola + +imapAclLookupRight=Pretraga + +imapAclReadRight=Pročitano + +imapAclSeenRight=Podesi status pročitano/nepročitano + +imapAclWriteRight=Piši + +imapAclInsertRight=Umetni (kopiraj u) + +imapAclPostRight=Objavi + +imapAclCreateRight=Kreiraj poddirektorij + +imapAclDeleteRight=Obriši poruke + +imapAclAdministerRight=Upravljanje direktorijem + +imapServerDoesntSupportAcl=Ovaj server ne podržava dijeljene direktorije. + +imapAclExpungeRight=Izbriši + +imapServerDisconnected= Server %S se isključio. Poslužitelj se možda ugasio ili je došlo do problema na mreži. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Želite li se pretplatiti na %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Ne mogu se povezati na vaš IMAP server. Možda ste premašili maksimalan broj veza na ovaj server. Ukoliko je to problem, koristite napredne postavke IMAP servera kako biste smanjili broj veza. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacije o kvoti nisu dostupne jer direktorij nije otvoren. + +imapQuotaStatusNotSupported=Ovaj server ne podržava kvote. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Program je ostao bez memorije. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopiranje poruke %1$S od %2$S u %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Jeste li sigurni da želite obrisati direktorij '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Brisanje direktorija se ne može poništiti. Bit će obrisane sve poruke i poddirektoriji koje direktorij sadrži. Jeste li sigurni da želite obrisati direktorij '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Brisanje direktorija + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Obriši direktorij + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP server %S ne podržava enkriptovane lozinke. Ukoliko ste tek kreirali ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Normalna lozinka' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke servera'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, kontaktirajte vašeg email administratora ili provajdera. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP server %S ne dozvoljava obične lozinke. Pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Enkriptovana lozinka' u 'Postavke računa | Postavke servera'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP server %S ne podržava enkriptovane lozinke. Ukoliko ste tek kreirali ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Lozinka, nesiguran prijenos' u 'Postavke računa | Postavke servera'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, postoji mogućnost da vam neko pokušava ukrasti lozinku. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP server %S ne podržava izabranu metodu autentikacije. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke servera'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI karta nije prihvaćena od IMAP servera %S. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Trenutna naredba nije uspjela. Email server za račun %1$S je odgovorio: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Trenutna naredba na '%2$S' nije uspjela. Email server za račun %1$S je odgovorio: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Upozorenje iz računa %1$S: %2$S diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6be3de3c1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Uvoz"> +<!ENTITY importAll.label "Uvezi sve"> +<!ENTITY importAll.accesskey "e"> +<!ENTITY importMail.label "Email"> +<!ENTITY importMail.accesskey "E"> +<!ENTITY importFeeds.label "Pretplate na feedove"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "r"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adresare"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Postavke"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "s"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtere"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; čarobnjak za uvoz"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Uvezite email, adresare, postavke i filtere iz drugih programa"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Ovaj čarobnjak će uvesti email poruke, kontakte adresara, postavke i/ili filtere iz drugih email klijenata i uobičajenih formata adresara u &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Jednom uvezeni biti će dostupni za upotrebu unutar &brandShortName;a."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Izaberite tip fajla koji želite uvesti:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Izaberite postojeći ili kreirajte novi račun:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "p"> +<!ENTITY acctName.label "Naziv:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Ni jedna aplikacija ili datoteka za uvoz podataka nije pronađena."> + +<!ENTITY back.label "< Nazad"> +<!ENTITY forward.label "Sljedeća >"> +<!ENTITY finish.label "Završi"> +<!ENTITY cancel.label "Otkaži"> + +<!ENTITY select.label "ili izaberite tip podataka za uvoz:"> + +<!ENTITY title.label "Naslov"> +<!ENTITY processing.label "Uvozim…"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7dd3510ea0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nije pronađen imenik za uvoz. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Nije moguće uvesti imenike: greška inicijalizacije. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Nije moguće uvesti imenike: nije moguće stvoriti uvoznu nit. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Greška prilikom uvoza %S: nije moguće stvoriti imenik. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nije pronađen ni jedan poštanski sandučić za uvoz + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Nije moguće uvesti poštanske sandučiće, greška inicijalizacije + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Nije moguće uvesti poštanske sandučiće, nije moguće stvoriti uvoznu nit + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Nije moguće uvesti poštanske sandučiće, nije moguće stvoriti proxy objekt za odredišne poštanske sandučiće + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Greška prilikom stvaranja odredišnih poštanskih sandučića, poštanski sandučić %S nije pronađen + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, nije moguće stvoriti odredišni poštanski sandučić + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Nije moguće stvoriti direktorij za uvoz pošte + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Ime + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Prezime + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Ime za prikaz + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Nadimak + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Glavna adresa e-pošte + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Dodatna adresa e-pošte + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefon (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon (kuća) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faks broj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Broj pejdžera + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Broj mobilnog + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adresa (kuća) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adresa 2 (kuća) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Grad + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Oblast + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Poštanski broj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Država + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adresa (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adresa 2 (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Grad (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Oblast + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Poštanski broj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Država + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Poslovna titula + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Odjel + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organizacija + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Web stranica 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Web stranica 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Godina rođenja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Mjesec rođenja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Dan rođenja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Proizvoljno 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Proizvoljno 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Proizvoljno 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Proizvoljno 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Bilješke + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Ime na ekranu + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Uvoz je u toku. Pokušajte ponovno kada trenutni uvoz završi. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Nije moguće učitati modul postavki +ImportSettingsNotFound=Nije moguće pronaći postavke. Provjerite je li program instaliran na ovom računaru. +ImportSettingsFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza postavki. Neke ili sve postavke možda nisu uvezene. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Postavke su uvezene iz %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Nije moguće učitati modul za uvoz pošte +ImportMailNotFound=Nije pronađena pošta za uvoz. Provjerite je li program za poštu ispravno instaliran na ovom računaru. +ImportEmptyAddressBook=Nije moguće uvesti prazan imenik %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza pošte iz %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Pošta je uspješno uvezena iz %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Nije moguće učitati modul za uvoz imenika. +ImportAddressNotFound=Nije pronađen ni jedan imenik za uvoz. Provjerite je li odabrani program ili format imenika ispravno instaliran na ovom računaru. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza kontakta iz %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Kontakti uspješno uvezeni iz %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Nije moguće učitati modul za uvoz filtera. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza filtera iz %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filteri uspješno uvezeni iz %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filteri djelomično uvezeni iz %S. Upozorenja su navedena niže: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Pretvaranje poštanskih sandučića iz %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Pretvaranje imenika iz %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Odaberite datoteku postavki +ImportSelectMailDir=Odaberite direktorij pošte +ImportSelectAddrDir=Odaberite direktorij imenika +ImportSelectAddrFile=Odaberite datoteku imenika + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Uvezena pošta +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S uvoz diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..766481c7d8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Pristupi razgovoru"> +<!ENTITY name.label "Soba"> +<!ENTITY optional.label "(opcionalno)"> +<!ENTITY account.label "Račun"> +<!ENTITY autojoin.label "Automatski se pridruži ovoj Chat sobi"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "A"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6eb383037c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Prilagodljiv zapisnik neželjene pošte"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Zapisnik prilagodljive kontrole aktivnosti neželjene pošte."> +<!ENTITY clearLog.label "Očisti zapisnik"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "O"> +<!ENTITY closeLog.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "z"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f288cda758 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Greška s računom %S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Unesite vašu lozinku za %1$S na %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Molimo, unesite novu lozinku za korisnika %1$S na %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Preuzimam poruku %1$S od %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Poslužitelj kontaktiran, šaljem informacije za prijavu… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Nema novih poruka. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Primljeno %1$S od %2$S poruka + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Izgradnja datoteke sa sažetkom za %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Gotovo + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Greška se pojavila na POP3 serveru. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Slanje korisničkog imena nije uspjelo. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Slanje lozinke za korisnika %1$S nije uspjelo. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Nije moguće zapisati poruku e-pošte u poštanski sandučić. Provjerite dopušta li vam sistem datoteka pisanje, te imate li dovoljno prostora za kopiranje poštanskog sandučića. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Naredba RETR nije uspjela. Greška prilikom preuzimanja poruke. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Greška prilikom dobavljanja lozinke za poštu. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Niste naveli korisničko ime za ovaj server. Navedite korisničko ime u postavkama računa i pokušajte ponovno. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Naredba LIST nije uspjela. Greška prilikom dobavljanja ID-a i veličine poruke. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Naredba DELE nije uspjela. Greška prilikom označavanja poruke kao izbrisane. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Naredba STAT nije uspjela. Greška prilikom dobavljanja broja poruka i veličine. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Server e-pošte %S je odgovorio: + +copyingMessagesStatus=Kopiranje %S od %S poruka u %S + +movingMessagesStatus=Premještanje %S od %S poruka u %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Račun %S se obrađuje. Pričekajte da se obarada završi kako biste dobili poruke. + +pop3TmpDownloadError=Došlo je do greške prilikom preuzimanja sljedeće poruke: \nŠalje: %S\n Naslov: %S\n Ova poruka može sadržavati virus ili nema dovoljno prostora na disku. Preskočiti ovu poruku? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 server pošte (%S) ne podržava UIDL ili XTND XLST, koji su potrebni za opcije ``Ostavi na serveru'', ``Najveća dopuštena veličina poruke'' ili ``Dohvati samo zaglavlja''. Da biste preuzeli svoju poštu, isključite ove opcije u postavkama servera za vaš server pošte u prozoru Postavke računa. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 server pošte (%S) ne podržava naredbu TOP. Bez podrške servera za ovu naredbu nisu moguće postavke ``Najveća dopuštena veličina poruke'' ili ``Dohvati samo zaglavlja''. Ova opcija je isključena i poruke će biti preuzete bez obzira na veličinu. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nije moguće uspostaviti TLS vezu s POP3 serverom. Server je možda nedostupan ili pogrešno podešen. Provjerite ispravnost postavki servera u prozoru Postavke računa i pokušajte ponovno. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Jeste li sigurni da želite izbrisati direktorij '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Izbriši direktorij + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Izbriši direktorij + +pop3AuthInternalError=Interna greška tokom autorizacije POP3 servera. Ovo je interna, nepredviđena greška u programu, prijavite je kao grešku. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Čini se da POP3 server ne podržava kriptovane lozinke. Ako ste tek postavili novi račun, pokušajte promijeniti postavke u 'Lozinka, nesiguran prijenos' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke servera'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, postoji mogućnost da vam neko pokušava ukrasti lozinku. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Čini se da POP3 server ne podržava kriptovane lozinke. Ako ste tek postavili novi račun, pokušajte promijeniti postavke u 'Normalna lozinka' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke servera'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, kontaktirajte vašeg administratora e-pošte ili pružaoca usluge. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Ovaj POP3 server ne podržava lozinke u formatu običnog teksta. Pokušajte promijeniti postavke u 'Kriptovana lozinka' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke servera'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Server ne podržava odabranu metodu provjere autentičnosti. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke servera'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=POP server nije prihvatio Kerberos/GSSAPI karticu. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..369aee6578 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Pošalji stranicu…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "a"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cbd6995fe1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt iz adresara…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0310646d1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Prilagodi prikaz poruka"> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..783a3a0ead --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Postavke prikaza poruke"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Naziv prikaza poruke:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Kada je izabran ovaj prikaz, prikaži samo poruke koje:"> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e383ac0d4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Ljudi koje znam +mailViewRecentMail=Nova pošta +mailViewLastFiveDays=Zadnjih 5 dana +mailViewNotJunk=Nije neželjena pošta +mailViewHasAttachments=Ima priloge diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81b7fa8a37 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Označi poruke kao pročitane na datum"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Označi poruke kao pročitane od:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "O"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Do:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "D"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17f83f5108 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,925 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Direktorij…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Zatvori tab"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Zatvori ostale tabove"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Nedavno zatvoreni tabovi"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Premjesti u novi prozor"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Sačuvane pretrage…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Napravi novi račun e-pošte…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Postojeći račun e-pošte…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Račun razgovora…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Račun kanala…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kontakt za razgovor…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt iz adresara…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Otvori sačuvanu poruku…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Spremi kao"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Šablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Dohvati nove poruke za"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Svi računi"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Trenutni račun"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Dohvati sljedeće novinske poruke"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Pošalji neposlane poruke"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Pretplati se…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Izbriši direktorij"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY renameFolder.label "Preimenuj direktorij…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Sažmi direktorije"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Isprazni smeće"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Van mreže"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Rad van mreže"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Preuzmi/sinhronizuj sad…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Postavke za rad van mreže"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Dohvati odabrane poruke"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Dohvati poruke sa zvjezdicom"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Štampaj…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Izbriši poruku"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Vrati izbrisanu poruku"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Izbriši odabrane poruke"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Vrati odabrane izbrisane poruke"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Izbriši direktorij"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Otkaži pretplatu"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY selectMenu.label "Odaberi"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY all.label "Sve"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Nit"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Poruke sa zvjezdicom"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Omiljeni direktorij"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Svojstva"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Svojstva direktorija"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Svojstva novinske grupe"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Vrati izbrisanu poruku"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ponovi brisanje poruke"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Vrati premještenu poruku"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ponovi premještanje poruke"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Vrati kopiranu poruku"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ponovi kopiranje poruke"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Vrati označavanje svega kao pročitano"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ponovi označavanje svega kao pročitano"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Vrati"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ponovi"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Traka menija"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Alatna traka pošte"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Raspored"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasični pregled"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Široki pregled"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikalni pregled"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Okno direktorija"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Kolone okkna direktorija"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Okno poruke"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY folderView.label "Direktoriji"> +<!ENTITY folderView.accesskey "F"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Ujedinjene"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Sve"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "A"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Nepročitane"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Omiljene"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Nedavne"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> +<!ENTITY compactVersion.label "Zbijeni prikaz"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "C"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Poredaj prema"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datumu"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Primljeno"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Zvjezdica"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Prilozi"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritet"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Veličina"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Oznake"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status neželjene pošte"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Naslov"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Šalje"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Primatelj"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Dopisnici"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Pročitano"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Redoslijed primanja"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortAscending.label "Uzlazno"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Silazno"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Po nitima"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Bez niti"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h"> +<!ENTITY groupBySort.label "Grupirano prema vrsti"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Poruke"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY threads.label "Niti"> +<!ENTITY threads.accesskey "e"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Sve"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Proširi sve niti"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Skupi sve niti"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Nepročitano"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Niti s nepročitanim"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Promatrane niti s nepročitanim"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorisane niti"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Zaglavlja"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Sva"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normalna"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Tijelo poruke kao"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Izvorni HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Jednostavni HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Obični tekst"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "b"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Svi dijelovi"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "i"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Tijelo poruke kao"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "l"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Web stranica"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Sažetak"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Zadani format"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "D"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Prikaži priloge unutar poruke"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Izvor poruke"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Nađi"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY findCmd.label "Pronađi u ovoj poruci…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Pronađi ponovo"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Pretraži poruke…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Pretraži adrese…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Idi"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "Sljedeća"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Nepročitana poruka"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Poruka sa zvjezdicom"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Nepročitana nit"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Prethodna"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Nepročitana poruka"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Proslijedi"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Nazad"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Razgovor"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Poruka sa zvjezdicom"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY folderMenu.label "Direktorij"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Nedavno zatvoreni tabovi"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "R"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Početna stranica pošte"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Poruka"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nova poruka"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhiviraj"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Otkaži poruku"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Odgovori"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Odgovori samo pošiljaocu"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Odgovori na novinsku grupu"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Odgovori svima"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Odgovori na listu"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Proslijedi"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Proslijedi kao"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "w"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Sadržaj unutar poruke"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Prilog"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Uredi kao novu poruku"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Uredi skicu poruke"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Uredi šablon"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nova poruka iz šablona"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Stvori filter iz poruke…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Premjesti u"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nedavni"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopiraj lokaciju poruke"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiraj u"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Premjesti ponovo"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignoriši nit"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignoriši podnit"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Prati nit"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Oznaka"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Označi"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Kao pročitano"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Kao nepročitano"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Nit kao pročitanu"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Kao pročitano do datuma…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Sve pročitano"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Dodaj zvjezdicu"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Kao neželjenu poštu"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Kao željenu poštu"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Pokreni kontrole neželjene pošte"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Otvori poruku"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Prilozi"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Prilikom otvaranja poruka iz kanala"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "O"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Otvori kao web stranicu"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Otvori kao sažetak"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "S"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Uključi web stranicu i sažetak u oknu poruke"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Prozor"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Alati"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta i novinske grupe"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Imenik"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Nisu pronađene postavke dodatka."> +<!ENTITY activitymanager.label "Upravitelj aktivnostima"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "v"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Status razgovora"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C"> +<!ENTITY imStatus.available "Dostupan"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Nedostupan"> +<!ENTITY imStatus.offline "Van mreže"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Prikaži račune…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Pridruži se razgovoru…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY savedFiles.label "Sačuvane datoteke"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Filteri poruke"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Pokreni filtere na direktoriju"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "R"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Pokreni filtere na odabranim porukama"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Pokreni filtere na poruci"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Pokreni kontrole neželjene pošte na direktoriju"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Izbriši poštu u direktoriju označenu kao neželjenu"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "D"> +<!ENTITY importCmd.label "Uvoz…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Izbriši nedavnu historiju…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Postavke računa"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Programerski alati"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Programerska kutija s alatima"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Otkloni greške dodataka"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konzola grešaka"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Dohvati poruke"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Piši"> +<!ENTITY replyButton.label "Odgovori"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Odgovori svima"> +<!ENTITY replyListButton.label "Odgovori na listu"> +<!ENTITY forwardButton.label "Proslijedi"> +<!ENTITY fileButton.label "Pohrani"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arhiviraj"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Razgovor"> +<!ENTITY nextButton.label "Sljedeći"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Sljedeći nepročitani"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Sljedeći"> +<!ENTITY previousButton.label "Prethodni"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Prethodni nepročitani"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Prethodni"> +<!ENTITY backButton1.label "Nazad"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Naprijed"> +<!ENTITY deleteItem.title "Izbriši"> +<!ENTITY markButton.label "Označi"> +<!ENTITY printButton.label "Štampaj"> +<!ENTITY stopButton.label "Zaustavi"> +<!ENTITY throbberItem.title "Indikator aktivnosti"> +<!ENTITY junkItem.title "Neželjena pošta"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Imenik"> +<!ENTITY chatButton.label "Razgovor"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Globalna pretraga"> +<!ENTITY searchItem.title "Brza pretraga"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Prikazi pošte"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Lokacija direktorija"> +<!ENTITY tagButton.label "Oznaka"> +<!ENTITY compactButton.label "Zbijena"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Napredno pretraživanje poruka"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Dohvati nove poruke"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Dohvati sve nove poruke"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Stvori novu poruku"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Odgovori na poruku"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Odgovori pošiljaocu i svim primaocima"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Odgovori na popis primalaca"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Proslijedi odabranu poruku"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Proslijedite odabranu poruku kao umetnuti tekst"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Proslijedite odabranu poruku kao prilog"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Pohrani odabranu poruku"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arhiviraj odabrane poruke"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Idi na sljedeću nepročitanu poruku"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Idi na sljedeću poruku"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Idi na prethodnu nepročitanu poruku"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Idi na prethodnu poruku"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Idi naprijed jednu poruku"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Idi nazad jednu poruku"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Označi poruke"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Štampaj ovu poruku"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Zaustavi trenutni prijenos"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Idi u imenik"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Prikaži tab razgovora"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Označi poruke"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Ukloni izbrisane poruke iz odabranog direktorija"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Prikaži meni &brandShortName;"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Proslijedi kao tekst unutar druge poruke"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Proslijedi kao prilog"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Prikaži vanjski sadržaj u ovoj poruci"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "S"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Uredi mogućnosti udaljenog sadržaja…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Uredi postavke udaljenog sadržaja…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Zanemari upozorenje za ovu poruku"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Uredi mogućnosti za otkrivanje prevara…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Uredi postavke za otkrivanje prevara…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nova poruka"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kontakt u imeniku…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Uredi"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Raspored alatne trake…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Označi skup poruka"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Označi poruke sa zvijezdicom"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Nova oznaka…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Upravljanje oznakama…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "M"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Naziv"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Nepročitano"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Ukupno"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Veličina"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Dohvati poruke"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "G"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Označi sve direktorije pročitanim"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Zaustavi sva ažuriranja"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Zaustavi ažuriranja"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Otvori u novom prozoru"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Otvori u novom tabu"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Novi direktorij…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Preimenuj"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Izbriši"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Zbij"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Isprazni smeće"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Isprazni neželjenu poštu"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Pošalji neposlane poruke"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Otkaži pretplatu"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Označi novinsku grupu pročitanom"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Označi direktorij pročitanim"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Pretplati se…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Pretraži poruke…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Svojstva"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Omiljeni direktorij"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Postavke"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Naziv ili e-pošta sadrži:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Pretraži poruke…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Naslov"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Šalje"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Naslov ili šalje"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Prima ili Kop"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Naslov, Prima ili Kop"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Cijela poruka"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Sačuvaj pretragu kao direktorij…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY threadColumn.label "Nit"> +<!ENTITY fromColumn.label "Šalje"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Primalac"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Dopisnici"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Naslov"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritet"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Oznaka"> +<!ENTITY accountColumn.label "Račun"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Veličina"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Status neželjene pošte"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nepročitano"> +<!ENTITY totalColumn.label "Ukupno"> +<!ENTITY readColumn.label "Pročitano"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Primljeno"> +<!ENTITY starredColumn.label "Označeno zvjezdicom"> +<!ENTITY locationColumn.label "Lokacija"> +<!ENTITY idColumn.label "Redoslijed primanja"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Prilozi"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Izaberite kolone za prikaz"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Prikaži niti poruke"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Poredaj prema pošiljaocu"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Poredaj prema primaocu"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Poredaj prema korespondentima"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Poredaj prema naslovu"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Poredaj po datumu"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Poredaj prema prioritetu"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Poredaj prema oznakama"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Poredaj prema računu"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Poredaj prema statusu"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Poredaj po veličini"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Poredaj po statusu neželjene pošte"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Broj nepročitanih poruka u niti"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Ukupan broj poruka u niti"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Poredaj prema pročitanom"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Poredaj prema datumu prijema"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Poredaj prema zvjezdici"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Poredaj prema lokaciji"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Poredaj prema redosljedu prijema"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Poredaj prema dodacima"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nova poruka iz šablona"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Otvori poruku u novom prozoru"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "W"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Otvori poruku u novom tabu"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Otvori poruku unutar razgovora"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Otvori poruku u sadržajnom direktoriju"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Uredi kao novu poruku"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Uredi skicu poruke"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Uredi šablon"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arhiviraj"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Odgovori samo pošiljaocu"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Odgovori na novinsku grupu"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Odgovori svima"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Odgovori na listu"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L"> +<!ENTITY contextForward.label "Proslijedi"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "F"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Proslijedi kao"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Sadržaj unutar poruke"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Prilog"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Proslijedi kao prilog"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Premjesti u"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nedavno"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiraj u"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignoriši nit"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignoriši podnit"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Nadgledaj nit"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Sačuvaj kao…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Štampaj…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Pregled prije štampanja"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v"> + +<!-- Thread Pane Column Picker --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Primijeni kolone na…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Direktorij…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Direktorije i poddirektorije…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Ovaj direktorij"> + + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Reproduciraj"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPause.label "Pauza"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Isključi zvuk"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "M"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Uključi zvuk"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Traži #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Dodaj u imenik…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Dodaj u imenik"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY EditContact1.label "Uredi kontakt"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "Prikaži kontakt"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Pretplatite se na novinsku grupu"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "N"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Sastavi poruku"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopiraj adresu e-pošte"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopiraj ime i adresu e-pošte"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopiraj naziv novinske grupe"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopiraj URL novinske grupe"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Stvori filter iz…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Prijavi prevaru e-pošte"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj rječnike…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Sačuvaj link kao…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Sačuvaj sliku kao…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj lokaciju linka"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopiraj sliku"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiraj adresu e-pošte"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY stopCmd.label "Zaustavi"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Učitaj ponovo"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Otvori u pretraživaču"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Otvori link u pretraživaču"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "O"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Gotovo"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiziraj"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Prenesi sve naprijed"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Uvećaj"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Postavke"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Usluge"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Sakrij &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Sakrij ostale"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Prikaži sve"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Opcije ikone aplikacije…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Piši novu poruku"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Otvori imenik"> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..15ffd535a1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,732 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Izbriši račun… +newFolderMenuItem=Direktorij… +newSubfolderMenuItem=Direktorij… +newFolder=Novi direktorij… +newSubfolder=Novi direktorij… +markFolderRead=Označi direktorij pročitanim;Označi direktorije pročitanima +markNewsgroupRead=Označi novinsku grupu pročitanom;Označi novinske grupe pročitanima +folderProperties=Svojstva direktorija +newTag=Nova oznaka… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Dohvati #1 sljedeću poruku vijesti;Dohvati #1 sljedećih poruka vijesti +advanceNextPrompt=Idi do sljedeće nepročitane poruke u %S? +titleNewsPreHost=na +replyToSender=Odgovori pošiljaocu +reply=Odgovori +EMLFiles=Datoteke pošte +OpenEMLFiles=Otvori poruku +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=poruka.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Sačuvaj poruku kao +SaveAttachment=Sačuvaj prilog +SaveAllAttachments=Sačuvaj sve priloge +DetachAttachment=Odvoji prilog +DetachAllAttachments=Odvoji sve priloge +ChooseFolder=Odaberi direktorij +MessageLoaded=Poruka učitana… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Nije moguće sačuvati prilog. Provjerite naziv datoteke i pokušajte ponovo. +saveMessageFailed=Nije moguće sačuvati poruku. Provjerite naziv datoteke i pokušajte ponovo. +fileExists=%S već postoji. Želite li je zamijeniti? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Neuspješno čitanje datoteke: %1$S razlog: %2$S + +downloadingNewsgroups=Preuzimanje novinskih grupa za upotrebu van mreže +downloadingMail=Preuzimanje pošte za upotrebu van mreže +sendingUnsent=Slanje neposlanih poruka + +folderExists=Direktorij s tim imenom već postoji. Upišite drugačiji naziv. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Direktorij naziva '%1$S' već postoji u direktoriju '%2$S'. Želite li premjestiti ovaj direktorij koristeći novi naziv '%3$S'? +folderCreationFailed=Direktorij nije moguće stvoriti, naziv direktorija sadrži nepodržani znak. Upišite drugi naziv i pokušajte ponovo. + +compactingFolder=Sažimanje direktorija %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Sažimanje završeno (otprilike %1$S ušteđeno). + +confirmFolderDeletionForFilter=Brisanje direktorija '%S' će onemogućiti povezane filtere. Jeste li sigurni da želite izbrisati direktorij? +alertFilterChanged=Filteri povezani s ovim direktorijem će biti ažurirani. +filterDisabled=Direktorij '%S' nije pronađen, filteri povezani s ovim direktorijem će biti onemogućeni. Provjerite postoji li direktorij i jesu li filteri usmjereni na ispravan odredišni direktorij. +filterFolderDeniedLocked=Poruke nije moguće filtrirati u direktorij '%S' jer je druga operacija u toku. +parsingFolderFailed=Nije moguće otvoriti direktorij %S, koristi se od strane drugih operacija. Pričekajte da operacija završi i zatim ponovo odaberite direktorij. +deletingMsgsFailed=Nije moguće izbrisati poruke u direktoriju %S, jer se koristi od strane drugih operacija. Pričekajte da operacija završi i zatim ponovno odaberite direktorij. +alertFilterCheckbox=Ne upozoravaj me ponovo. +compactFolderDeniedLock=Direktorij '%S' ne može biti sažet, druga operacija je u toku. Pokušajte ponovo kasnije. +compactFolderWriteFailed=Direktorij '%S' ne može biti sažet, pisanje u direktorij neuspješno. Provjerite imate li dovoljno prostora na disku i dopušta li vam datotečni sistem pisanje, te pokušajte ponovo. +compactFolderInsufficientSpace=Neki direktoriji (npr. '%S') ne mogu biti sažeti zato što nema dovoljno slobodnog prostora. Izbrišite neke datoteke i pokušajte ponovo. +filterFolderHdrAddFailed=Poruku nije moguće filtrirati u direktorij '%S' zato što dodavanje poruke u direktorij nije uspjelo. Provjerite da li se direktorij ispravno prikazuje ili ga pokušajte popraviti iz svojstva direktorija. +filterFolderWriteFailed=Poruke nije moguće filtrirati u direktorij '%S' pisanje u direktorij neuspješno. Provjerite imate li dovoljno prostora na disku i dopušta li vam datotečni sistem pisanje, te pokušajte ponovo. +copyMsgWriteFailed=Poruke nije moguće premjestiti ili kopirati u direktorij '%S' jer je pisanje u direktorij neuspješno. Kako bi oslobodili prostor na disku, probajte isprazniti smeće i sažeti direktorije, te pokušajte ponovo. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Prilikom rada van mreže ne možete premještati ili kopirati poruke koje nisu preuzete za korištenje van mreže. Otvorite meni Datoteka, odaberite Rad van mreže, te uklonite oznaku na Radi van mreže i zatim pokušajte ponovo. +operationFailedFolderBusy=Operacija nije uspjela iz razloga što druga operacija koristi direktorij. Pričekajte da operacija završi i zatim pokušajte ponovo. +folderRenameFailed=Nije moguće preimenovati direktorij. Možda se direktorij analizira ili novi naziv nije ispravan. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S na %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Došlo je do greške prilikom pražnjenja direktorija Primljena pošta nakon filtriranja poruke u direktorij '%1$S'. Možda ćete morati zatvoriti %2$S i izbrisati datoteku INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Direktorij %S je pun i ne može primiti više poruka. Da biste oslobodili prostor za nove poruke, izbrišite staru ili neželjenu poštu i sažmite direktorij. +outOfDiskSpace=Nema dovoljno prostora za preuzimanje novih poruka. Pokušajte izbrisati staru poštu, isprazniti direktorij smeća i sažeti vaše direktorije, te onda pokušati ponovo. +errorGettingDB=Nije moguće otvoriti datoteku sažetka za %S. Možda je došlo do greške na disku ili je putanja preduga. +defaultServerTag=(Zadano) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Nepročitano +messageHasFlag=Označeno zvjezdicom +messageHasAttachment=Ima prilog +messageJunk=Neželjena pošta +messageExpanded=Prošireno +messageCollapsed=Skupljeno + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nije određeno> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ništa +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ako je dostupan +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Izbriši server +smtpServers-confirmServerDeletion=Jeste li sigurni da želite izbrisati server: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Bez provjere autentičnosti +authOld=Lozinka, izvorni način (nesigurno) +authPasswordCleartextInsecurely=Lozinka, nesiguran prijenos +authPasswordCleartextViaSSL=Normalna lozinka +authPasswordEncrypted=Kriptovana lozinka +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS certifikat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Bilo koja sigurna metoda (zastarjelo) +authAny=Bilo koja metoda (nesigurno) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Unesite pristupne podatke za %1$S na %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Server novinskih grupa (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP server pošte +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP server pošte +serverType-none=Lokalna pohrana pošte + +sizeColumnTooltip2=Poredaj po veličini +sizeColumnHeader=Veličina +linesColumnTooltip2=Poredaj po linijama +linesColumnHeader=Linije + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Dohvati nove poruke za %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Učitavanje poruke… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Sinhronizacija poruka u %1$S od %2$S… + +unreadMsgStatus=Nepročitano: %S +selectedMsgStatus=Odabrano: %S +totalMsgStatus=Ukupno: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokalni direktoriji + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Primljena pošta +trashFolderName=Smeće +sentFolderName=Poslana pošta +draftsFolderName=Skice +templatesFolderName=Predlošci +outboxFolderName=Odlazna pošta +junkFolderName=Neželjena pošta +archivesFolderName=Arhive + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Najniži +priorityLow=Nizak +priorityNormal=Normalan +priorityHigh=Visok +priorityHighest=Najviši + +#Group by date thread pane titles +today=Danas +yesterday=Jučer +lastWeek=Prošle sedmice +last7Days=Zadnjih 7 dana +twoWeeksAgo=Prije dvije sedmice +last14Days=Zadnjih 14 dana +older=Starije +futureDate=Buduće + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Neoznačene poruke + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Bez statusa + +#Grouped by priority +noPriority=Bez prioriteta + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Bez priloga +attachments=Prilozi + +#Grouped by starred +notFlagged=Bez zvjezdice +groupFlagged=Označeno zvjezdicom + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Ukloni sve oznake +mailnews.labels.description.1=Važno +mailnews.labels.description.2=Posao +mailnews.labels.description.3=Lično +mailnews.labels.description.4=Za obaviti +mailnews.labels.description.5=Kasnije + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Odgovoreno +forwarded=Proslijeđeno +new=Novo +read=Pročitano +flagged=Označeno zvjezdicom + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Neželjena pošta + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Priključci +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Popis dopuštenih +junkScoreOriginUser=Korisnik +junkScoreOriginImapFlag=IMAP oznaka + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Ima priloge + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Oznake + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Tijelo ove poruke nije preuzeto sa \ +servera za korištenje van mreže. Da biste pročitali ovu poruku, \ +morate se ponovo povezati na mrežu, izabrati opciju Van mreže iz \ +menija Datoteka i onda odznačiti opciju Rad van mreže. \ +Znajte za ubuduće da možete označiti koje poruke i direktorije želite da \ +čitate van mreže. Da biste ovo uradili, izaberite opciju Van mreže iz menija \ +Datoteka i onda izaberite opciju Preuzmi/Sinhroniziraj sada. \ +Možete podesiti potrošnju prostora na disku da biste spriječili preuzimanje \ +velikih poruka. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Pošta +newsAcctType=Vijesti +feedsAcctType=Kanali + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Da biste vidjeli ovu poruku, isključite način rada van mreže</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Potvrdite otkazivanje pretplate +confirmUnsubscribeText=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na %S? +confirmUnsubscribeManyText=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na ove novinske grupe? +restoreAllTabs=Vrati sve tabove + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S misli da je ova poruka neželjena pošta. +junkBarButton=Nije neželjena pošta +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Saznajte više +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Kako bi zaštitio vašu privatnost, %S je blokirao vanjski sadržaj u ovoj poruci. +remoteContentPrefLabel=Opcije +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Postavke +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Dozvoli vanjski sadržaj od %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Dozvoli vanjski sadržaj od #1 izvora navedenog iznad;Dozvoli vanjski sadržaj od #1 izvora navedenih iznad + +phishingBarMessage=Ova poruka je možda prevara. +phishingBarPrefLabel=Opcije +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Postavke +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Zanemari zahtjev +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Pošalji potvrdu o pročitanoj poruci +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Ovo je skica poruke. +draftMessageButton=Uredi +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Otvori +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Sačuvaj kao… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Odvoji… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=Izbriši +deleteLabelAccesskey=E +deleteAttachments=Sljedeći prilozi će biti trajno izbrisani iz ove poruke:\n%S\nOva radnja se ne može poništiti. Želite li nastaviti? +detachAttachments=Sljedeći prilozi su uspješno sačuvani i bit će trajno izbrisani iz ove poruke:\n%S\nOva radnja se ne može poništiti. Želite li nastaviti? +deleteAttachmentFailure=Brisanje odabranih priloga nije uspjelo. +emptyAttachment=Čini se da je ovaj prilog prazan.\nProvjerite s osobom koja ga je poslala.\nPrilozi znaju uništiti zaštitni zid ili antivirusni program. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 prilog;#1 priloga + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 prilog: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=veličina nepoznata + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=najmanje %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Prilozi: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Povezivanje na server %S nije uspjelo. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Povezivanje na server %S; nije moguće, veza je odbijena. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Isteklo je vrijeme povezivanja na server %S. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Povezivanje na server %S je resetovano. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Povezivanje na server %S je prekinuto. + +recipientSearchCriteria=Naslov ili primalac sadrži: +fromSearchCriteria=Naslov ili Šalje sadrži: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ima %1$S novu poruku +biffNotification_messages=ima %1$S novih poruka + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S je primio %2$S novu poruku + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S je primio %2$S novih poruka + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S od %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 primljeno #2 nova poruka;#1 primljeno #2 novih poruka + +quotaPercentUsed=%S%% zauzeto +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Potvrda +confirmViewDeleteMessage=Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj pogled? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Potvrdi brisanje +confirmSavedSearchDeleteMessage=Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu sačuvanu pretragu? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Unesite svoju lozinku za %1$S na %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Potrebna lozinka za server pošte + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Potvrdi +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Otvaranje #1 poruke može biti sporo. Nastaviti?;Otvaranje #1 poruka može biti sporo. Nastaviti? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Potvrdi +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Otvaranje #1 poruke može biti sporo. Nastaviti?;Otvaranje #1 poruka može biti sporo. Nastaviti? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Oznaka s tim imenom već postoji. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Uredi oznaku + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Uredi postavke sačuvane pretrage za %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 direktorij odabran;#1 direktorija odabrano + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Morate odabrati najmanje jedan direktorij za traženje sačuvanog direktorija pretrage. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bajtova +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S u ovom direktoriju, %2$S u poddirektorijima + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Greška prilikom otvaranja message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Poruka za message-id %S nije pronađena + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Upozorenje na prevaru e-pošte +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S misli da je ova poruka prevara. Linkovi u poruci možda oponašaju web stranice koje želite posjetiti. Jeste li sigurni da želite posjetiti %2$S? + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Provjera nadogradnji… +updatesItem_defaultFallback=Provjera nadogradnji… +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=Preuzimanje %S… +updatesItem_downloadingFallback=Preuzimam nadogradnju… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=Nastavljam preuzimanje %S… +updatesItem_resumeFallback=Nastavak preuzimanja dopuna… +updatesItem_resume.accesskey=D +updatesItem_pending=Primijenjujem preuzetu dopunu… +updatesItem_pendingFallback=Primijenjujem preuzetu dopunu… +updatesItem_pending.accesskey=D + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Svi direktoriji +folderPaneModeHeader_unread=Nepročitani direktoriji +folderPaneModeHeader_favorite=Omiljeni direktoriji +folderPaneModeHeader_recent=Nedavni direktoriji +folderPaneModeHeader_smart=Ujedinjeni direktoriji +unifiedAccountName=Ujedinjeni direktoriji + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Premjesti ponovo u "%1$S" +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Kopiraj ponovo u "%1$S" +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S traži da bude obavješten kada pročitate ovu poruku. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S traži da bude obavješten (na %2$S) kada pročitate ovu poruku. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Isprazni "%S" +emptyJunkFolderMessage=Izbriši sve poruke i poddirektorije u direktoriju Neželjena pošta? +emptyJunkDontAsk=Ne pitaj me ponovno. +emptyTrashFolderTitle=Isprazni "%S" +emptyTrashFolderMessage=Izbriši sve poruke i poddirektorije u direktoriju Smeće? +emptyTrashDontAsk=Ne pitaj me ponovno. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analiza neželjene pošte %S završena +processingJunkMessages=Obrada poruka neželjene pošte + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Datoteka nije pronađena +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Datoteka %S ne postoji. + +fileEmptyTitle = Datoteka prazna +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Datoteka %S je prazna. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 više;#1 više + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, i #1 više;, i #1 više + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Ja + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Ja + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Ja + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Ja + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Ja + +expandAttachmentPaneTooltip=Prikaži okno priloga +collapseAttachmentPaneTooltip=Sakrij okno priloga + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Učitavanje… + +confirmMsgDelete.title=Potvrda brisanja +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ovo će izbrisati poruke u skupljenom prikaz. Jeste li sigurni da želite nastaviti? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Ovo će odmah izbrisati poruke, bez spremanja kopije u Smeće. Jeste li sigurni da želite nastaviti? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Trajno ćete izbrisati poruke iz Smeća. Jeste li sigurni da želite nastaviti? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ne pitaj me ponovo. +confirmMsgDelete.delete.label=Izbriši + +mailServerLoginFailedTitle=Prijava nije uspjela +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Prijava na račun "%S" nije uspjela +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Prijava na server %1$S s korisničkim imenom %2$S nije uspjela. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Pokušaj ponovo +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Unesi novu lozinku + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Primijeniti promjene? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Primijeni kolone trenutnog direktorija na %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Primijeniti promjene? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Primijeni kolone trenutnog direktorija na %S i njegove poddirektorije? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Ova stranica (%S) je pokušala instalirati temu. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Dopusti +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a + +lwthemePostInstallNotification.message=Nova tema je instalirana. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Vrati +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Upravljanje temama… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Ažuriraj na %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Izbriši svu historiju +sanitizeButtonOK=Izbriši sad +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Sva historija će biti izbrisana. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Sve odabrane stavke će biti izbrisane. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Saznajte više… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=Poništi ignorisanje niti +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=Poništi ignorisanje podniti +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Odgovori na nit "#1" neće biti prikazani. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Odgovori na podnit "#1" neće biti prikazani. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Odgovori na odabranu nit neće biti prikazani.;Odgovori na #1 odabrane niti neće biti prikazani. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Odgovori na odabranu podnit neće biti prikazani.;Odgovori na #1 odabrane podniti neće biti prikazani. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S datoteka + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Pretraži %1$S za "%2$S" + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Pretraži %1$S za "%2$S…" + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +errorConsoleTitle = Konzola grešaka + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28186a38dd --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor naprednih svojstava"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut:"> +<!ENTITY AttValue.label "Vrijednost: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Svojstvo: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Trenutni atributi za: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Svojstvo"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Vrijednost"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML atributi"> +<!ENTITY tabCSS.label "Inline stil"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript događaji"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Kliknite na stavku iznad da uredite njenu vrijednost"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Ukloni"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a67ce63023 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Boja"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Posljednja izabrana boja"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "P"> +<!ENTITY setColorExample.label "(npr. "#0000ff" ili "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Izvorno"> +<!ENTITY default.accessKey "I"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standardno"> +<!ENTITY webPalette.label "Sve web boje"> +<!ENTITY background.label "Pozadina za:"> +<!ENTITY background.accessKey "P"> +<!ENTITY table.label "Tabela"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Ćelije"> +<!ENTITY cell.accessKey "Ć"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a9fff0012 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Pretvori u tabelu"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer kreira novi red tabele za svaki paragraf iz selekcije."> +<!ENTITY instructions2.label "Izaberite znak koji će se koristiti za odvajanje selekcija u kolone:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Zarez"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Razmak"> +<!ENTITY otherRadio.label "Ostali znakovi:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Obriši separator znakova"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Zanemari dodatne razmake"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Pretvori uzastopne razmake u jedan separator"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62c28c348b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Napredno uređivanje…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "u"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ili uredi HTML atribute, atribute stila i JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Izaberi fajl..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Izaberi fajl..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "a"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL je relativan u odnosu na lokaciju stranice"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Promijenite između relativnog i apsolutnog URL-a. Da biste promijenili, najprije morate spasiti stranicu."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Unesite lokaciju web stranice, lokalnu datoteku ili izaberite sidro ili zaglavlje iz kontekst menija polja:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f34601b15 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke imenovanog anchora"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Naziv anchora:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Unesite jedinstveni naziv za ovaj anchor (cilj)"> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28c7fb9332 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Boje i pozadina stranice"> +<!ENTITY pageColors.label "Boje stranice"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Izvorne boje čitača (ne postavljaj boje na stranici)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "n"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Koristi samo postavke boja iz browsera posjetioca (čitaoca)"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Koristi vlastite boje:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "v"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ove postavke boja će prepisati postavke browsera čitaoca"> + +<!ENTITY normalText.label "Obični tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Tekst linka"> +<!ENTITY linkText.accessKey "l"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktivnog linka"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst posjećenog linka"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "p"> +<!ENTITY background.label "Pozadina:"> +<!ENTITY background.accessKey "P"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Pozadinska slika:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "s"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Koristi fajl sa slikom kao pozadinu stranice"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skraćen URI podataka (kada se kopira, cijeli URI će biti sačuvan u međuspremniku)"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d30dfde10c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke horizontalne linije"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimenzije"> +<!ENTITY heightEditField.label "Visina:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Š"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksela"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Poravnanje"> +<!ENTITY leftRadio.label "Lijevo"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "Sredina"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY rightRadio.label "Desno"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D sjenčenje"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "j"> +<!ENTITY saveSettings.label "Koristi kao glavno"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "K"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Spasi ove postavke za korištenje prilikom umetanja novih vodoravnih linija"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5035c90653 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke slike"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksela"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Lokacija slike:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Upišite naziv fajla ili lokaciju"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skraćeni URI podataka (kopiranje će staviti cijeli URI na clipboard)"> +<!ENTITY title.label "Tooltip:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "Html 'title' atribut koji se prikazuje kao tooltip"> +<!ENTITY altText.label "Alternativni tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Upišite tekst koji će se prikazati na mjestu slike"> +<!ENTITY noAltText.label "Ne koristi alternativni tekst"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Pregled slike"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Stvarna veličina:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Stvarna veličina"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Vrati sliku na stvarnu veličinu"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Prilagođena veličina"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Promijeni veličinu slike na onnu prikazanu na stranici"> +<!ENTITY heightEditField.label "Visina:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Š"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Ograniči"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "O"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Zadrži omjer slike"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa slike"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "U"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Poravnaj tekst uz sliku"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Na dno"> +<!ENTITY topPopup.value "Na vrh"> +<!ENTITY centerPopup.value "U sredinu"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Omotaj na desno"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Omotaj na lijevo"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Razmak"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Lijevo i desno:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Vrh i dno:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY borderEditField.label "Puni okvir:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "o"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Prikaži okvir oko povezane slike s linkom"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "o"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Napredno uređivanje linka…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ili uredi HTML atribute, atribute stila i JavaScript"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Obrazac"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Lokacija"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimenzije"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Izgled"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Link"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64263d47d8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni znak"> +<!ENTITY category.label "Kategorija"> +<!ENTITY letter.label "Slovo:"> +<!ENTITY letter.accessKey "l"> +<!ENTITY character.label "Znak:"> +<!ENTITY character.accessKey "Z"> +<!ENTITY accentUpper.label "Naglašavanje velikih slova"> +<!ENTITY accentLower.label "Naglašavanje malih slova"> +<!ENTITY otherUpper.label "Druga velika slova"> +<!ENTITY otherLower.label "Ostala mala slova"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Uobičajeni simboli"> +<!ENTITY insertButton.label "Umetni"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c41795b10 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni Math"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Unesite LaTeX izvorni kod:"> + +<!ENTITY options.label "Opcije"> +<!ENTITY optionInline.label "Inline režim"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Način prikaza"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "N"> +<!ENTITY optionLTR.label "Smjer s lijeva na desno"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "l"> +<!ENTITY optionRTL.label "Smjer s desna na lijevo"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "d"> + +<!ENTITY insertButton.label "Umetni"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "m"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c76f84a8e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Umetni HTML oznake i tekst:"> +<!ENTITY example.label "Primjer:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Pozdrav svijetu!"> +<!ENTITY insertButton.label "Umetni"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "m"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c584b80b40 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Sadržaj"> +<!ENTITY buildToc.label "Kreiraj sadržaj iz:"> +<!ENTITY tag.label "Oznaka:"> +<!ENTITY class.label "Klasa:"> +<!ENTITY header1.label "Nivo 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivo 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivo 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivo 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivo 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivo 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Učini sadržaj samo za čitanje"> +<!ENTITY orderedList.label "Pobroji sve unose u sadržaj"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b7d7a56e9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni tabelu"> + +<!ENTITY size.label "Veličina"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Redovi:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolone:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Š"> +<!ENTITY borderEditField.label "Okvir:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "O"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Upišite broj za okvir tabele ili upišite nula (0) za prikaz bez okvira"> +<!ENTITY pixels.label "piksela"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfcec7ab5e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke linka"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Lokacija linka"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59a4adf109 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke liste"> + +<!ENTITY ListType.label "Tip liste"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stil grafičke oznake:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Započni na:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z"> +<!ENTITY none.value "Nijedan"> +<!ENTITY bulletList.value "Lista s grafičkim oznakama (nenumerisana)"> +<!ENTITY numberList.value "Numerisana lista"> +<!ENTITY definitionList.value "Definiciona lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Promijeni cijelu listu"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Promijeni samo izabrane stavke"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..098c59a439 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Lični rječnik"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nova riječ:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "D"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Riječi u rječniku:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "R"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "U"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a75e573a9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Pronađi i zamijeni"> +<!ENTITY findField.label "Pronađi tekst:"> +<!ENTITY findField.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceField.label "Zamijeni sa:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Pazi na velika/mala slova"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "P"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Omotaj oko"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "O"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Traži unazad"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "u"> +<!ENTITY findNextButton.label "Pronađi sljedeće"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "P"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamijeni"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Zamijeni i pronađi"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "a"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamijeni sve"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..daa3632ceb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Provjeri pravopis"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Pogrešno napisana riječ:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Zamijeni sa:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "s"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Provjeri riječ"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "j"> +<!ENTITY suggestions.label "Prijedlozi:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "r"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignoriši"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignoriši sve"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamijeni"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamijeni sve"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a"> +<!ENTITY stopButton.label "Zaustavi"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY userDictionary.label "Lični rječnik:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Preuzmi više rječnika…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Dodaj riječ"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "&Uredi…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Ponovo provjeri tekst"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY sendButton.label "Pošalji"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "P"> +<!ENTITY languagePopup.label "Jezik:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "J"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1989e7388e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Postavke tabele"> +<!ENTITY applyButton.label "Primijeni"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "P"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabela"> +<!ENTITY cellTab.label "Ćelije"> +<!ENTITY tableRows.label "Redovi:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolone:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "K"> +<!ENTITY tableHeight.label "Visina:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "V"> +<!ENTITY tableWidth.label "Širina:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "Š"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Okviri i razmaci"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Okvir:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "k"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Razmak:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "R"> +<!ENTITY tablePadding.label "Padding:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksela između ćelija"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksela između ivice ćelija i sadržaja"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Poravnanje tabele:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t"> +<!ENTITY tableCaption.label "Opis:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "O"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Iznad tabele"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Ispod tabele"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Lijevo od tabele"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Desno od tabele"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nema"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Dozvoli da se boje stranice vide kroz)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Izbor"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Ćelija"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Red"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolona"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Sljedeći"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Prethodni"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Trenutne promjene će biti primijenjene prije promjene izbora."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Poravnanje sadržaja"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontalno:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikalno:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stil ćelije:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "ć"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normalno"> +<!ENTITY cellHeader.label "Zaglavlje"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Omotavanje teksta:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY cellWrap.label "Omotaj"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Nemoj omotati"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Vrh"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Sredina"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dno"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Obostrano"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Dozvoli da se boje tablice vide kroz)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Koristite polja za potvrdu da oktrijete koje postavke su primijenjene na izabrane ćelije"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Veličina"> +<!ENTITY pixels.label "piksela"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Boja pozadine:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Lijevo"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Sredina"> +<!ENTITY AlignRight.label "Desno"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9735192e0e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,430 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nije moguće otvoriti datoteku %S. +unableToOpenTmpFile=Nije moguće otvoriti privremenu datoteku %S. Pregledajte postavke vašeg 'Privremenog direktorija'. +unableToSaveTemplate=Nije moguće sačuvati vašu poruku kao prilog. +unableToSaveDraft=Nije moguće spremiti vašu poruku kao nacrt. +couldntOpenFccFolder=Nije moguće otvoriti direktorij Poslana pošta. Provjerite jesu li postavke računa ispravne. +noSender=Pošiljalac nije odabran. Unesite svoju adresu e-pošte u postavkama računa. +noRecipients=Primalac nije odabran. Unesite primaoca ili novinsku grupu u područje za adresiranje. +errorWritingFile=Greška pri zapisivanju privremene datoteke. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Greška prilikom slanja poruke. Server e-pošte je odgovorio: %s. Provjerite je li vaša adresa e-pošte ispravno upisana u postavkama računa, te pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Došlo je do greške na serveru odlazne pošte (SMTP) prilikom slanja poruke. Server je odgovorio: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Greška prilikom slanja poruke. Server e-pošte je odgovorio: %s. Provjerite poruku i pokušajte ponovno. +postFailed=Poruku nije moguće poslati, spajanje na server novinskih grupa nije uspjelo. Server je možda nedostupan ili odbija vezu. Provjerite jesu li postavke servera tačne i pokušajte ponovno. +errorQueuedDeliveryFailed=Greška prilikom isporuke neposlanih poruka. +sendFailed=Slanje poruke nije uspjelo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Došlo je do greške prilikom slanja pošte: greška servera odlazne pošte (SMTP). Server je odgovorio: %s. +unableToSendLater=Vaša poruka nije uspješno spremljena za kasnije slanje. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Greška u komunikaciji: %d. Pokušajte ponovno. +dontShowAlert=OVO JE SAMO REZERVACIJA. OVAJ TEKST NE BISTE TREBALI NIKADA VIDJETI. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Greška prilikom slanja pošte: adresa pošiljaoca (Od:) je neispravna. Molimo provjerite da li je ova email adresa tačna i pokušajte ponovo. +couldNotGetSendersIdentity=Greška prilikom slanja pošte: identitet pošiljaoca je neispravan. Molimo provjerite postavke vašeg identiteta i pokušajte ponovo. + +mimeMpartAttachmentError=Greška u prilogu. +failedCopyOperation=Poruka je uspješno poslana, ali je nije bilo moguće kopirati u direktorij Poslana pošta. +nntpNoCrossPosting=Poruku možete odjednom poslati na samo jedan server. +msgCancelling=Otkazivanje… +sendFailedButNntpOk=Vaša poruka je objavljena na novinskoj grupi, ali nije poslana ostalim primaocima. +errorReadingFile=Greška prilikom čitanja datoteke. +followupToSenderMessage=Autor ove poruke je zatražio da se odgovori šalju samo njemu. Ako želite poslati odgovor i na novinsku grupu, dodajte novi red u prostor za adresiranje, odaberite novinsku grupu s popisa primalaca, te unesite ime novinske grupe. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Greška prilikom prilaganja datoteke %S. Provjerite imate li pristup datoteci. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Greška prilikom slanja pošte: server e-pošte je poslao neispravan pozdrav: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Greška prilikom slanja pošte. Server je odgovorio: \n%1$S.\n Provjerite primaoca pošte "%2$S" i pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Greška prilikom slanja pošte: nije moguće uspostaviti sigurnu vezu sa serverom odlazne pošte (SMTP) %S koristeći STARTTLS, jer server ne podržava ovu mogućnost. Isključite STARTTLS za ovaj server ili kontaktirajte svog pružaoca usluge. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Greška prilikom slanja pošte: nije moguće dobiti lozinku za %S. Poruka nije poslana. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi privremeno ograničenje veličine servera. Poruka nije poslana; pokušajte smanjiti veličinu poruke ili pričekajte neko vrijeme i pokušajte ponovno. Server je odgovorio: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi globalno ograničenje veličine servera (%d bajtova). Poruka nije poslana; smanjite veličinu poruke i pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi globalno ograničenje veličine servera. Poruka nije poslana; smanjite veličinu poruke i pokušajte ponovno. Server je odgovorio: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Greška prilikom slanja pošte: server odlazne pošte (SMTP) %S je nepoznat. Postavke servera mogu biti netačne. Provjerite jesu li postavke vašeg servera odlazne pošte (SMTP) ispravne i pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Poruku nije moguće poslati, spajanje na server odlazne pošte (SMTP) %S nije uspjelo. Server je možda nedostupan ili odbija SMTP vezu. Provjerite jesu li postavke servera odlazne pošte (SMTP) tačne i pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Poruka nije poslana jer je veza sa serverom odlazne pošte (SMTP) %S prekinuta usred prijenosa. Pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Poruka nije poslana jer je veza sa serverom odlazne pošte (SMTP) %S istekla. Pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Poruka nije poslana koristeći server odlazne pošte (SMTP) %S iz nepoznatih razloga. Provjerite jesu li postavke vašeg servera (SMTP) ispravne i pokušajte ponovno. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Server odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava kriptovane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni server (SMTP)' u 'Lozinka, nesiguran prijenos'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, možda ste podložni krađi vaše lozinke. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Server odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava kriptovane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni server (SMTP)' u 'Normalna lozinka'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Server odlazne pošte (SMTP) %S ne dozvoljava obične lozinke. Pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni server (SMTP)' u 'Kriptovana lozinka'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Nije se moguće prijaviti na server odlazne pošte (SMTP) %S. Provjerite lozinku i postavke 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Server odlazne pošte (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Server odlazne pošte (SMTP) %S nije prihvatio Kerberos/GSSAPI karticu. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Server odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava odabrani metod provjere autentičnosti. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Server odlazne pošte (SMTP)'. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Sačuvaj poruku + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Sačuvati ovu poruku u vaš direktorij sa nacrtima (%1$S) i zatvoriti prozor za pisanje? +discardButtonLabel=&Odbaci izmjene + +## generics string +defaultSubject=(bez naslova) +chooseFileToAttach=Priloži datoteke +genericFailureExplanation=Provjerite jesu li postavke računa ispravne i pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=nepoznati-primaoci + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Priloži datoteke preko %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Sastavi: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Pregled štampanja: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Unesite prilagođenu adresu pošiljaoca koja će se koristiti umjesto %S +customizeFromAddressTitle=Prilagođena adresa pošiljaoca +customizeFromAddressWarning=Ukoliko vaš server usluge e-pošte to podržava, prilagođena adresa pošiljaoca dozvoljava vam jednokratnu malu izmjenu vaše adrese bez da morate napraviti novi identitet u postavkama računa. Na primjer, ukoliko je vaša adresa John Doe <john@example.com> vi je možete promijeniti u John Doe <john+doe@example.com> ili John <john@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Ne obavještavaj me više o ovome + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Podsjetnik o naslovu +subjectEmptyMessage=Vaša poruka nema naslov. +sendWithEmptySubjectButton=&Pošalji bez naslova +cancelSendingButton=&Otkaži slanje + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Novinske grupe nisu podržane +recipientDlogMessage=Ovaj račun podržava samo primaoce e-pošte. Ako nastavite, novinske grupe će biti ignorisane. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Neispravna adresa primaoca +addressInvalid=%1$S nije ispravna adresa e-pošte jer nije u obliku korisnik@poslužitelj. Ispravite adresu e-pošte prije slanja poruke. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Odredite lokaciju za priložiti +attachPageDlogMessage=Web stranica (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Priložena poruka + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Dio priložene poruke + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Priloži datoteke +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Očisti odabir +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Prikaži okno priloga +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimiziraj okno priloga +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Ponovo vrati okno priloga + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Pisanje poruke +initErrorDlgMessage=Došlo je do greške pri stvaranju prozora za pisanje poruke. Pokušajte ponovno. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Prilaganje datoteke + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Datoteka %1$S ne postoji, te je nije moguće priložiti. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Datoteka poruke + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Datoteka %1$S ne postoji i ne može biti korištena kao tijelo poruke. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Datoteku %1$S nije moguće učitati kao tijelo poruke. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Sačuvaj poruku + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Vaša poruka je sačuvana u direktorij %1$S pod %2$S. +CheckMsg=Ne prikazuj ponovno ovaj prozor. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Slanje poruke + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S trenutno šalje poruku.\nŽelite li pričekati sa zatvaranjem dok se poruka ne pošalje ili želite zatvoriti sada? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Izađi +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Sačekaj +quitComposeWindowSaveTitle=Spremanje poruke + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S trenutno sprema poruku.\nŽelite li pričekati sa zatvaranjem dok se poruka ne spremi ili želite zatvoriti sada? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Pošalji poruku +sendMessageCheckLabel=Jeste li sigurni da ste spremni poslati ovu poruku? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Pošalji +assemblingMessageDone=Sastavljanje poruke…Završeno +assemblingMessage=Sastavljanje poruke… +smtpDeliveringMail=Isporučujem poštu… +smtpMailSent=Pošta uspješno poslana +assemblingMailInformation=Prikupljam podatke o pošti… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Prilaganje %S… +creatingMailMessage=Stvaram poštansku poruku… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopiranje poruke u direktorij %S… +copyMessageComplete=Kopiranje završeno. +copyMessageFailed=Kopiranje nije uspjelo. +filterMessageComplete=Filter završen. +filterMessageFailed=Filter neuspješan. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Upozorenje! Upravo ćete poslati poruku veličine %S. Jeste li sigurni da želite to učiniti? +sendingMessage=Slanje poruke… +sendMessageErrorTitle=Greška slanja poruke +postingMessage=Objavljivanje poruke… +sendLaterErrorTitle=Greška kasnog slanja +saveDraftErrorTitle=Greška spremanja nacrta +saveTemplateErrorTitle=Greška spremanja šablona + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Pojavio se problem prilikom uključivanja datoteke %.200S u poruku. Želite li nastaviti spremanje poruke bez ove datoteke? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Pojavio se problem prilikom uključivanja datoteke %.200S u poruku. Želite li nastaviti slanje poruke bez ove datoteke? +returnToComposeWindowQuestion=Želite li se vratiti u prozor za sastavljanje poruke? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 je napisao/la: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 u #3, #1 je napisao/la: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 napisao je #2 u #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Izvorna poruka -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Proslijeđena poruka -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Preimenuj prilog +renameAttachmentMessage=Novo ime priloga: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,prilog,priloži,priloženo,prilaganje,priložen,biografija,pismo preporuke + +remindLaterButton=Podsjeti me kasnije +remindLaterButton.accesskey=K +disableAttachmentReminderButton=Onemogući podsjetnik za prilog za trenutnu poruku +attachmentReminderTitle=Podsjetnik dodavanja priloga +attachmentReminderMsg=Jeste li zaboravili dodati prilog? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Pronađena je ključna riječ za dodavanje priloga:;Broj pronađenih ključnih riječi #1: +attachmentReminderOptionsMsg=Ključne riječi za dodavanje priloga mogu biti podešene u vašim postavkama +attachmentReminderYesIForgot=Da, zaboravio sam! +attachmentReminderFalseAlarm=Ne, pošalji sada + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Saznajte više… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Ovo je velika datoteka. Možda je bolje da koristite Filelink.;Ovo su velike datoteke. Možda je bolje da koristite Filelink. +bigFileShare.label=Poveži +bigFileShare.accesskey=v +bigFileAttach.label=Ignoriši +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=Odaberite račun +bigFileChooseAccount.text=Odaberite račun u oblaku na koji želite prenjeti prilog +bigFileHideNotification.title=Ne prenosi moje datoteke +bigFileHideNotification.text=Nećete biti obavješteni ukoliko priložite još velikih datoteka u ovoj poruci. +bigFileHideNotification.check=Ne obavještavaj me više o ovome. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Prijenos na %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Preneseno na %S +cloudFileUploadingNotification=Vaša datoteka se povezuje. Pojavit će se u tijelu poruke kada povezivanje završi.;Vaše datoteke se povezuju. Pojavit će se u tijelu poruke kada povezivanje završi. +cloudFileUploadingCancel.label=Otkaži +cloudFileUploadingCancel.accesskey=o +cloudFilePrivacyNotification=Povezivanje je završeno. Imajte na umu da su povezani prilozi dostupni svima koji vide ili mogu pogoditi poveznice. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Unesite lozinku za %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Unesite lozinku za %2$S na %1$S: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Ukloni prilog;Ukloni priloge + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Vaša poruka je poslana ali kopija nije sačuvana u vašem direktoriju sa poslanim porukama (%1$S) zbog grešaka na mreži ili pri pristupu datoteci.\nMožete ponovo pokušati ili sačuvati poruku lokalno u %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Vaša poruka je poslana i sačuvana, ali se dogodila greška prilikom pokretanja filtera poruka na njoj. +errorCloudFileAuth.title=Greška prilikom autentifikacije + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Vaš nacrt nije kopiran u vaš direktorij sa nacrtima (%1$S) zbog grešaka na mreži ili pri pristupu datoteci.\nMožete ponovo pokušati ili sačuvati nacrt lokalno u %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Pokušaj ponovo + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Vaš šablon nije kopiran u vaš direktorij sa šablonima (%1$S) zbog grešaka na mreži ili pri pristupu datoteci.\nMožete ponovo pokušati ili sačuvati šablon lokalno u %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Nije moguće sačuvati poruku u lokalne direktorije. Možda nemate dovoljno slobodnog prostora. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Nije moguća autentifikacija na %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Greška prilikom prijenosa + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Nije moguće prenjeti %2$S na %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Greška kvote + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Prijenos %2$S na %1$S bi premašio vašu kvotu za prostor. + +errorCloudFileLimit.title=Greška u veličini datoteke + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S prelazi maksimalnu veličinu datoteke za %1$S. +errorCloudFileOther.title=Nepoznata greška + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Dogodila se nepoznata greška u komunikaciji s %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Greška prilikom brisanja + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Došlo je do problema prilikom brisanja %2$S sa %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Nadogradi + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Ne prikazuj ovo više +replaceButton.label=Zamijeni… +replaceButton.accesskey=z +replaceButton.tooltip=Prikaži dijalog nađi i zamijeni + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Deblokiraj %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S je blokirao učitavanje datoteke u ovu poruku. Deblokiranje datoteke će je uključiti u poruku koju šaljete.;%S je blokirao učitavanje nekih datoteka u ovu poruku. Deblokiranje tih datoteka će ih uključiti u poruku koju šaljete. + +blockedContentPrefLabel=Opcije +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Postavke +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..5afd80fb40 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ne +Save=Spasi +More=Više +Less=Manje +MoreProperties=Više postavki +FewerProperties=Manje postavki +PropertiesAccessKey=P +None=Nijedan +none=nijedan +OpenHTMLFile=Otvori HTML fajl +OpenTextFile=Otvori tekstualni fajl +SelectImageFile=Izaberi fajl sa slikom +SaveDocument=Spasi stranicu +SaveDocumentAs=Spasi stranicu kao +SaveTextAs=Spasi tekst kao +EditMode=Režim uređivanja +Preview=Pregled +Publish=Objavi +PublishPage=Objavi stranicu +DontPublish=Ne objavljuj +SavePassword=Koristi Upravnik lozinkama za pamćenje ove lozinke +CorrectSpelling=(ispravan pravopis) +NoSuggestedWords=(nema predloženih riječi) +NoMisspelledWord=Nema pravopisnih grešaka +CheckSpellingDone=Završena provjera pravopisa. +CheckSpelling=Provjeri pravopis +InputError=Greška +Alert=Upozorenje +CantEditFramesetMsg=Composer ne može uređivati HTML frameset-ove ili stranice sa umetnutim frame-ovima. Za frameset-ove, pokušajte urediti stranicu za svaki frame zasebno. Za stranice sa iframe-ovima, spasite kopiju stranice i uklonite <iframe> oznaku. +CantEditMimeTypeMsg=Ovaj tip stranice nije moguće uređivati. +CantEditDocumentMsg=Ovu stranicu nije moguće uređivati iz nepoznatog razloga. +BeforeClosing=prije zatvaranja +BeforePreview=prije pregleda u browseru +BeforeValidate=prije validacije dokumenta +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Spasiti promjene za %title%" %reason%? +PublishPrompt=Spasiti promjene za %title%" %reason%? +SaveFileFailed=Spašavanje fajla neuspješno! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% nije pronađen. +SubdirDoesNotExist=Poddirektorij "%dir%" ne postoji na ovoj stranici ili je ime fajla "%file%" već u upotrebi od strane drugog poddirektorija. +FilenameIsSubdir=Naziv fajla "%file%" je već u upotrebi od strane drugog poddirektorija. +ServerNotAvailable=Server nije dostupan. Provjerite vašu konekciju i pokušajte ponovo kasnije. +Offline=Trenutno ste offline. Kliknite na ikonu blizu donjeg desnog ugla bilo kojeg prozora da budete online. +DiskFull=Nema dovoljno prostora na disku za spašavanje fajla "%file%." +NameTooLong=Naziv fajla ili poddirektorija je predug. +AccessDenied=Nemate dozvolu za objavljivanje na ovu lokaciju. +UnknownPublishError=Desila se nepoznata greška prilikom objavljivanja. +PublishFailed=Objavljivanje neuspješno. +PublishCompleted=Objavljivanje završeno. +AllFilesPublished=Svi fajlovi objavljeni +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% od %total% fajlova nije objavljeno. +# End-Publishing error strings +Prompt=Prompt +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Unesite korisničko ime i lozinku za FTP server na %host% +RevertCaption=Vrati na posljednje spašeno +Revert=Vrati +SendPageReason=prije slanja ove stranice +Send=Pošalji +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Objavljivanje: %title% +PublishToSite=Objavljujem na stranicu: %title% +AbandonChanges=Odbaciti nespašene izmjene na "%title%" i ponovo učitati stranicu? +DocumentTitle=Naslov stranice +NeedDocTitle=Molimo unesite naslov za trenutnu stranicu. +DocTitleHelp=Ovo identificira stranicu u naslovu prozora i zabilješkama. +CancelPublishTitle=Otkazati objavljivanje? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Otkazivanje za vrijeme objavljivanja može rezultirati nepotpunim prijenosom fajlova. Želite li nastaviti ili otkazati? +CancelPublishContinue=Nastavi +MissingImageError=Unesite ili izaberite sliku tipa gif, jpg ili png. +EmptyHREFError=Izaberite lokaciju za kreiranje novog linka. +LinkText=Tekst linka +LinkImage=Slika linka +MixedSelection=[Miješani izbor] +Mixed=(miješano) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (nije instalirano) +EnterLinkText=Unesite tekst linka za prikaz: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Unesite neki tekst za ovaj link. +EditTextWarning=Ovo će zamijeniti postojeći sadržaj. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Broj koji ste unijeli (%n%) je izvan dopuštenog raspona. +ValidateNumberMsg=Unesite broj između %min% i %max%. +MissingAnchorNameError=Unesite naziv za ovaj anchor. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" već postoji u ovoj stranici. Unesite drugi naziv. +BulletStyle=Stil grafičke oznake +SolidCircle=Puni krug +OpenCircle=Otvoreni krug +SolidSquare=Puni kvadratić +NumberStyle=Numerički stil +Automatic=Automatski +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=piksela +Percent=postotak +PercentOfCell=% ćelije +PercentOfWindow=% prozora +PercentOfTable=% tabele +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=bez naslova-%S +untitledDefaultFilename=bez naslova +ShowToolbar=Prikaži alatnu traku +HideToolbar=Sakrij alatnu traku +ImapError=Nije moguće učitati sliku +ImapCheck=\nIzaberite novu lokaciju (URL) i pokušajte ponovo. +SaveToUseRelativeUrl=Relativni URL-ovi mogu biti korišteni samo na stranicama koje su već sačuvane +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nema imenovanih anchor-a ili naslova na ovoj stranici) +TextColor=Boja teksta +HighlightColor=Boja isticanja +PageColor=Boja pozadine stranice +BlockColor=Boja pozadine bloka +TableColor=Boja pozadine tabele +CellColor=Boja pozadine ćelije +TableOrCellColor=Boja tabele ili ćelije +LinkColor=Boja teksta linka +ActiveLinkColor=Boja aktivnog linka +VisitedLinkColor=Boja posjećenog linka +NoColorError=Kliknite na boju ili unesite ispravan string HTML boje +Table=Tabela +TableCell=Ćelija tabele +NestedTable=Ugniježdena tabela +HLine=Vodoravna linija +Link=Link +Image=Slika +ImageAndLink=Slika i link +NamedAnchor=Imenovani anchor +List=Lista +ListItem=Stavka liste +Form=Obrazac +InputTag=Polje obrasca +InputImage=Slika obrasca +TextArea=Područje teksta +Select=Lista za izbor +Button=Dugme +Label=Oznaka +FieldSet=Skup polja +Tag=Oznaka +MissingSiteNameError=Unesite naziv ove stranice za objavljivanje. +MissingPublishUrlError=Unesite lokaciju za objavljivanje ove stranice. +MissingPublishFilename=Unesite naziv fajla za trenutnu stranicu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" već postoji. Izaberite drugi naziv stranice. +AdvancedProperties=Napredne postavke… +AdvancedEditForCellMsg=Napredno uređivanje nije dostupno kada je označeno više ćelija +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% postavke… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Spoji izabrane ćelije +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Spoji sa ćelijom desno +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Izbriši +DeleteCells=Izbriši ćelije +DeleteTableTitle=Izbriši redove ili kolone +DeleteTableMsg=Smanjenje broja redova i kolona obrisat će ćelije tabele i njihov sadržaj. Da li ste sigurno da to želite uraditi? +Clear=Očisti +#Mouse actions +Click=Klik +Drag=Privuci +Unknown=Nepoznato +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Ukloni sve stilove teksta +StopTextStyles=Odbaci stilove teksta +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=d +RemoveLinks=Ukloni linkove +StopLinks=Odbaci link +# +NoFormAction=Preporučujemo da unesete radnju za ovaj obrazac. Obrasci koji se sami šalju su napredna tehnika koja možda neće raditi dosljedno u svim internet preglednicima. +NoAltText=Ako je slika bitna za sadržaj dokumenta, morate unijeti alternativni tekst koji će se prikazati u internet preglednicima koji prikazuju samo tekst i drugim internet preglednicima dok se slika učitava ili ako je učitavanje slike onemogućeno. +# +Malformed=Izvorni kod nije moguće pretvoriti nazad u dokument jer nije ispravan XHTML. +NoLinksToCheck=Nema elemenata sa linkovima za provjeru diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..097e50cf4c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,314 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> +<!-- File menu items --> + + +<!-- Edit menu items --> + +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Zalijepi bez formatiranja"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Zalijepi kao citat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c"> +<!-- Insert menu items --> + +<!ENTITY insertMenu.label "Umetni"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Imenovani Anchor…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Sliku…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontalnu liniju"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelu…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematiku…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znakove i simbole…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Prijelom ispod slike(a)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> +<!-- Used just in context popup. --> + +<!ENTITY createLinkCmd.label "Kreiraj link…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Uredi link u novom Composeru"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "d"> +<!-- Font Face SubMenu --> + +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Izaberi font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Promjenjiva širina"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fiksna širina"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "k"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> +<!-- Font Size SubMenu --> + +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Izaberite veličinu fonta"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Manji"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Veći"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "V"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!-- > is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> + +<!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Veličina"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sićušno"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Malo"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srednje"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Veliko"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Veoma veliko"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ogromno"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "O"> +<!-- Font Style SubMenu --> + +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil teksta"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Podebljano"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kurziv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podvučeno"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Precrtano"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Eksponent"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indeks"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Bez prijeloma"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY styleEm.label "Naglašavanje"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "N"> +<!ENTITY styleStrong.label "Jače naglašavanje"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "a"> +<!ENTITY styleCite.label "Citat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Skraćenica"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "a"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Primjerak izlaza"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Varijabla"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Boja teksta…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "t"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Boja pozadine tabele ili ćelije…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "p"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ukloni imenovane anchore"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Pasus"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Pasus"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Zaglavlje 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Zaglavlje 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Zaglavlje 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Zaglavlje 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Zaglavlje 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Zaglavlje 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformat"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> +<!-- List menu items --> + +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nijedan"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Grafičke oznake"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerički"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Pojam"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Postavke listi…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Izaberite format paragrafa"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Tekst tijela"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> +<!-- Align menu items --> + +<!ENTITY alignMenu.label "Poravnaj"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY alignLeft.label "Lijevo"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Poravnaj lijevo"> +<!ENTITY alignCenter.label "Sredina"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "S"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centriraj"> +<!ENTITY alignRight.label "Desno"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Poravnaj desno"> +<!ENTITY alignJustify.label "Obostrano"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "O"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Poravnaj obostrano"> +<!-- Layer toolbar items --> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Povećaj uvlaku"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "e"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Smanji uvlaku"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Boje stranice i pozadina…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "j"> +<!-- Table Menu --> + +<!ENTITY tableMenu.label "Tabela"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> +<!-- Select Submenu --> + +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Izaberi"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "I"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Izbor tabele"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Umetanje tabele"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "U"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Brisanje tabele"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "B"> +<!-- Insert SubMenu --> + +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Umetni"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabelu"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Red"> +<!ENTITY tableRows.label "Red(ove)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Red iznad"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Red ispod"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "d"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolonu"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolonu(e)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolonu prije"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolonu poslije"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCell.label "Ćeliju"> +<!ENTITY tableCells.label "Ćeliju(e)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "Ć"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Sadržaj ćelije"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "d"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Sve ćelije"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "S"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Ćeliju prije"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "l"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Ćeliju poslije"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "j"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Izbriši"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "I"> +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> + +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Podijeli ćeliju"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "d"> +<!ENTITY convertToTable.label "Kreiraj tabelu iz selekcije"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "K"> +<!ENTITY tableProperties.label "Postavke tabele…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> +<!-- Toolbar-only items --> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Slika"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Umetni novu sliku ili promijeni postavke izabrane slike"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Linija"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Umetni horiznotalnu liniju ili uredi postavke postojeće"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Umetni novu tabelu ili uredi postavke postojeće"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Umetni novi link ili uredi postavke postojećeg"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anchor"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Umetni novi imenovani achor ili uredi postavke postojećeg"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Izaberi boju teksta"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Izaberi boju pozadine"> +<!-- Editor toolbar --> + +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Postavi veličinu fonta"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Manja veličina fonta"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Veća veličina fonta"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Podebljano"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kurziv"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podvučeno"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Primjeni ili ukloni grafičke oznake"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Primjeni ili ukloni numeričke oznake"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Izvuci tekst (pomjeri ulijevo)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Uvuci tekst (pomjeri udesno)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Izaberi poravnanje teksta"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Umetni link, anchor, sliku, horizontalnu liniju ili tabelu"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Poravnaj tekst uz lijevu marginu"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centriraj tekst"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Poravnaj tekst uz desnu marginu"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Poravnaj tekst uz lijevu i desnu marginu"> +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> + +<!-- TOC manipulation --> + +<!ENTITY insertTOC.label "Umetni"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Ažuriraj"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "u"> +<!ENTITY removeTOC.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "U"> +<!ENTITY tocMenu.label "Sadržaj…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "S"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9675163f53 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Priloži ovu sliku uz poruku"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Priloži izvor linka uz poruku"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad85789200 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,297 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Nova poruka: (bez naslova)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY newMenu.label "Nova"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Poruka"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Kontaktu imeniku…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY attachMenu.label "Priloži"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Web stranicu…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY remindLater.label "Podsjeti me kasnije"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "K"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY saveCmd.label "Sačuvaj"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Sačuvaj kao"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteku…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Nacrt"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Šablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Pošalji sad"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pošalji kasnije"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY printCmd.label "Štampaj…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Uredi"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY undoCmd.label "Vrati"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ponovi"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Izbriši"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Prepakuj"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Preimenuj prilog…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Preuredi priloge…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Nađi…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Nađi i zamijeni…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Nađi ponovo"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Nađi prethodno"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Preuredi priloge"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Pomjeri zajedno"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Poredaj: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Poredaj: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Poredaj odabir: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Poredaj odabir: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Pregled"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Alatne trake"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Traka menija"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Traka sastavljanja"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Traka formatiranja"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusna traka"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Bočna traka kontakata"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatiranje"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opcije"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Provjera pravopisa…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Provjeravaj pravopis tokom tipkanja"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citiraj poruku"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Priloži kontakt karticu (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Potvrda o prijemu"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Potvrda isporuke"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioritet"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Promjenite prioritet poruke"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioritet:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniži"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nizak"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalan"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Visok"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najviši"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Pošalji kopiju na"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Arhiviraj ovdje"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Alati"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta i novinske grupe"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Imenik"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Postavke računa"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiziraj"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Prenesi sve naprijed"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Uvećaj"> +<!ENTITY windowMenu.label "Prozor"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Pošalji"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citiraj"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontakti"> +<!ENTITY spellingButton.label "Pravopis"> +<!ENTITY saveButton.label "Sačuvaj"> +<!ENTITY printButton.label "Štampaj"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Pošalji poruku sada"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Pošalji poruku kasnije"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citiraj prethodnu poruku"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Odaberi primaoca iz imenika"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Provjeri pravopis odabranog teksta ili cijele poruke"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Sačuvaj ovu poruku"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Isjeci"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiraj"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Zalijepi"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Štampaj ovu poruku"> + +<!-- Headers --> +<!-- Headers --> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "r"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> + +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Sakrij okno priloga"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Ubaci smješak"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smješak"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Mrštenje"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Namigivanje"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Plaženje jezika"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smijanje"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Posramljen"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Neodlučan"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Iznenađen"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Poljubac"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Vikanje"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Kul"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Usta puna para"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga u ustima"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nevin"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plač"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Šutanja"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Prijedlog nije pronađen"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoriši riječ"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Dodaj u rječnik"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Vrati"> +<!ENTITY undo.accesskey "U"> +<!ENTITY cut.label "Isjeci"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "Kopiraj"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Zalijepi"> +<!ENTITY paste.accesskey "P"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Zalijepi kao citat"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Q"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Otvori"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "Izbriši"> +<!ENTITY delete.accesskey "D"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Ukloni prilog"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "M"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Preimenuj…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Preuredi priloge…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Ukloni sve priloge"> +<!ENTITY selectAll.label "Označi sve"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "A"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Pretvori u…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Otkaži prijenos"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Redovni prilog"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "Priloži web stranicu…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Na početku prikaži okno za priloge"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj rječnike…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakti"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Prilagodi iz adrese…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Jezik provjere pravopisa"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Kodiranje teksta"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f7385945b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Obrada poruke"> +<!ENTITY status.label "Stanje:"> +<!ENTITY progress.label "Napredak:"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1bf04383c4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Slanje poruke - %S +titleSendMsg=Slanje poruke +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Spremanje poruke - %S +titleSaveMsg=Spremanje poruke + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Vaša poruka je poslana. +messageSaved=Vaša poruka je spremljena. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e33c07e64b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Čarobnjak za uvoz"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Uvezi opcije, postavke računa, adresar, filtere i ostale podatke iz:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Uvezi postavke, postavke računa, adresar, filtere i ostale podatke iz:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Niti jedna aplikacija za uvoz podataka nije pronađena."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Ne uvozi ništa"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 ili noviji"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Uvezi postavke i email direktorije"> +<!ENTITY importItems.title "Stavke za uvoz"> +<!ENTITY importItems.label "Izaberite stavke za uvoz:"> + +<!ENTITY migrating.title "Uvozim…"> +<!ENTITY migrating.label "Sljedeće stavke se trenutno uvoze…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Izaberite profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Sljedeći profili su dostupni za uvoz iz:"> + +<!ENTITY done.title "Uvoz završen"> +<!ENTITY done.label "Sljedeće stavke su uspješno uvezene:"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..3df98184ef --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Postavke + +2_seamonkey=Postavke računa +2_outlook=Postavke računa + +4_seamonkey=Adresari +4_outlook=Imenik + +8_seamonkey=Trening za neželjenu poštu + +16_seamonkey=Spašene lozinke + +32_seamonkey=Drugi podaci + +64_seamonkey=Direktoriji newsgrupa + +128_seamonkey=Email direktoriji +128_outlook=Email direktoriji diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7edb883eb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Naslov + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Ponovno poslan-Komentari + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Ponovno poslan-Datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Ponovno poslan-Pošiljaoc + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Ponovno poslan-Od + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Ponovno poslan-Za + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Ponovno poslan-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Pošiljaoc + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Od + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Odgovori na + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organizacija + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Za + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=News grupe + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Odgovori u + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Reference + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=ID poruke + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Link na dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Informacije o dokumentu:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Prilog + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Dio %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Izvorna poruka -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Skraćeno! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Ova poruka je veća od maksimalno dozvoljene veličine poruke postavljene u postavkama računa, preuzeto je samo prvih nekoliko linija sa mail servera. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nije preuzeto + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Samo zaglavlje ove poruke je preuzeto sa mail servera. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Preuzmi ostatak poruke. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cc74693b8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Za +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Distribucija +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Followup-To +FROM=Od +STATUS=Status +LINES=Linije +MESSAGE-ID=ID Poruke +MIME-VERSION=MIME-Verzija +NEWSGROUPS=News grupe +ORGANIZATION=Organizacija +REFERENCES=Reference +REPLY-TO=Reply-To +RESENT-COMMENTS=Ponovo poslani-Komentari +RESENT-DATE=Ponovo poslan-Datum +RESENT-FROM=Ponovo poslano-Od +RESENT-MESSAGE-ID=Ponovo poslano-ID Poruke +RESENT-SENDER=Ponovo poslano od +RESENT-TO=Ponovo poslano za +RESENT-CC=Ponovo poslano-kopija +SENDER=Pošiljalac +SUBJECT=Tema +APPROVED-BY=Odobrio +USER-AGENT=Korisnički agent +FILENAME=Ime datoteke diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..797e57b41c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-pošta"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Čitaj poruke"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Piši novu poruku"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Novinske grupe"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Upravljanje pretplatama na novinske grupe"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Kanali"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Upravljanje pretplatama"> + +<!ENTITY chat.label "Razgovor"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Računi"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Upravljanje pretplatama na datoteke"> +<!ENTITY settingsLink.label "Prikaži postavke za ovaj račun"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Postavite račun:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Napredne mogućnosti"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Pretraži poruke"> +<!ENTITY filtersLink.label "Upravljanje filterima za poruke"> +<!ENTITY junkSettings.label "Postavke neželjene pošte"> +<!ENTITY offlineLink.label "Izvanmrežne postavke"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..294a920b51 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Prima"> +<!ENTITY fromField4.label "Šalje"> +<!ENTITY senderField4.label "Pošiljalac"> +<!ENTITY author.label "Autor"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organizacija"> +<!ENTITY replyToField4.label "Odgovori na"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Tema"> +<!ENTITY ccField4.label "Kp"> +<!ENTITY bccField4.label "Skp"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Novinske grupe"> +<!ENTITY followupToField4.label "Nastavak-za"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Oznake"> +<!ENTITY dateField4.label "Datum"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Korisnički agent"> +<!ENTITY referencesField4.label "Reference"> +<!ENTITY messageIdField4.label "ID poruke"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "U odgovoru za"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Web stranica"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arhiviraj"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arhiviraj ovu poruku"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Pametni odgovor"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Odgovori"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Odgovori pošiljaocu ove poruke"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Odgovori svima"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Odgovori pošiljaocu i svim primaocima"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Odgovori na listu"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Odgovori na popis primalaca"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Nastavak"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Pošalji nastavak na ovu novinsku grupu"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Proslijedi"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Proslijedi ovu poruku"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Neželjena pošta"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Označi ovu poruku kao neželjenu poštu"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Izbriši"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Izbriši ovu poruku"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Prikaži ikone i tekst"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Prikaži samo ikone"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "I"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Prikaži samo tekst"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Uvijek prikaži odgovor pošiljaocu"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Više"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Više radnji"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Otvori unutar razgovora"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "C"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Otvori u novom prozoru"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "W"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Otvori u novom tabu"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "T"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Označi kao pročitano"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "R"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Označi kao nepročitano"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Sačuvaj kao…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Prikaži izvor"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Štampaj…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "P"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Na početku prikaži okno za priloge"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "S"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Otvori"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Sačuvaj kao…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Otkači…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Izbriši"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Otvori sve…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Sačuvaj sve…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Otkači sve…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Izbriši sve…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Otvori priloženu datoteku"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Sačuvaj"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Sačuvaj priloženu datoteku"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Sačuvaj sve"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Sačuvaj sve priložene datoteke"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj lokaciju veze"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopiraj ID poruke"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Otvori poruku radi ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Otvori pretraživač uz pomoć ID-a poruke"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..982669c898 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Preuzmi i sinhroniziraj poruke"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Stavke za upotrebu van mreže"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Ako ste već odabrali datoteke e-pošte ili novinske grupe za korištenje van mreže, možete ih sada preuzeti i/ili sinhronizirati. Inače, koristite dugme "Odaberi" da biste odabrali datoteke pošte i novinske grupe za izvanmrežno korištenje."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Preuzmi i/ili sinhroniziraj sljedeće:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Poruke e-pošte"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Poruke s novinskih grupa"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Pošalji neposlane poruke"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY workOffline.label "Radi izvanmrežno kada preuzimanje i/ili sinhronizacija završi"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "W"> +<!ENTITY selectButton.label "Odaberi…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "E"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Odaberi datoteke e-pošte i novinske grupe za izvanmrežno korištenje."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Preuzmi"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Datoteke i novinske grupe"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02db3c75b8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Prikaži:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "i"> +<!ENTITY viewAll.label "Sve"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "Nepročitano"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "U"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nije izbrisano"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D"> +<!ENTITY viewTags.label "Oznake"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Prilagođeni prikazi"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Sačuvaj prikaz kao datoteku…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "C"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7456803f5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Obavijest: Potvrda čitanja samo potvrđuje da je poruka prikazana na računaru primaoca. Nema garancije da je primalac pročitao ili razumio sadržaj poruke. +MsgMdnDispatched=Poruka je odštampana, faksirana ili proslijeđena bez prikazivanja primaocu. Nema garancije da će primalac pročitati poruku kasnije. +MsgMdnProcessed=Poruka je obrađena bez prikazivanja od strane programa primaoca za e-poštu. Nema garancije da će poruka biti pročitana kasnije. +MsgMdnDeleted=Poruka je izbrisana. Ne možemo biti sigurni da li je osoba pročitala poruku. Možda će je kasnije vratiti iz izbrisane pošte i pročitati. +MsgMdnDenied=Primalac poruke vam ne želi poslati potvrdu čitanja. +MsgMdnFailed=Došlo je do greške. Odgovarajuća potvrda čitanja ne može biti generirana ili poslana vama. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Ovo je potvrda čitanja za poštu koju ste poslali %S. +MdnDisplayedReceipt=Potvrda čitanja (prikazano) +MdnDispatchedReceipt=Potvrda čitanja (poslano) +MdnProcessedReceipt=Potvrda čitanja (obrađeno) +MdnDeletedReceipt=Potvrda čitanja (izbrisano) +MdnDeniedReceipt=Potvrda čitanja (odbijeno) +MdnFailedReceipt=Potvrda čitanja (nije uspjelo) diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e32e847e93 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Sažetak poruke"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Označene poruke"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arhiviraj"> +<!ENTITY deleteButton.label "Izbriši"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..391625c5d1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 razgovor; #1 razgovora + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ razgovor; #1+ razgovora + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 poruka;#1 poruke + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 nepročitana;, #1 nepročitanih + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ignorisana;, #1 ignorisanih + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ignorisana;, #1+ ignorisanih + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(nema naslova) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Ove poruke zauzimaju #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Ove poruke zauzimaju više od #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Obavijest: #1 poruka odabrano, prvih #2 prikazano) + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6daa79ab46 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Novi direktorij"> +<!ENTITY name.label "Naziv:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Kreiraj kao poddirektorij od:"> +<!ENTITY description.accesskey "K"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Ovaj server ograničava direktorije na dvije posebne vrste."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Dozvolite vašem novom direktoriju da sadrži:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Samo direktorije"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Samo poruke"> +<!ENTITY accept.label "Kreiraj direktorij"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..8240c8ea5e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Preuzmi zaglavlja +downloadHeadersInfoText=Za ovu novinsku grupu postoji %S novih zaglavlja poruka za preuzeti. +cancelDisallowed=Čini se da ova poruka nije vaša. Možete otkazati samo svoje poruke, ne i one koje su napisali drugi. +cancelConfirm=Jeste li sigurni da želite otkazati ovu poruku? +messageCancelled=Poruka otkazana. +enterUserPassTitle=Potrebno korisničko ime i lozinka za server novinskih grupa +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Upišite korisničko ime i lozinku za %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Upišite korisničko ime i lozinku za %1$S na %2$S: +okButtonText=Preuzmi + +noNewMessages=Nema novih poruka na serveru. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Preuzimanje %1$S od %2$S zaglavlja za %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Dobavljanje zaglavlja za filtere: %1$S (%2$S/%3$S) na %4$S +downloadingArticles=Preuzimanje članaka %S-%S +bytesReceived=Preuzimanje novinskih grupa: %S primljeno (%SKB pročitano na %SKB/sec) +downloadingArticlesForOffline=Preuzimanje članaka %S-%S u %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Novinska grupa %1$S ne postoji na serveru %2$S. Želite li otkazati pretplatu na nju? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Želite li se pretplatiti na %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Došlo je do (NNTP) greške: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Došlo je do greške. Skeniranje svih novinskih grupa je nepotpuno. Pokušajte prikazati sve novinske grupe ponovno + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Došlo je greške prilikom autentifikacije. Pokušajte ponovno unijeti svoje korisničko ime i/ili lozinku. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Došlo je do greške u komunikaciji. Pokušajte se ponovno spojiti. TCP greška: diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32ffe05c5b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Problem prilikom učitavanja članka"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Članak nije pronađen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Server novinskih grupa prijavljuje da ne može pronaći članak."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Server novinske grupe je odgovorio:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Možda je članak istekao?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Pokušajte tražiti članak:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Ukloni sve istekle članke"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef998cf346 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Preuzmi poruke +downloadMessagesLabel1=Želite li preuzeti poruke za izvanmrežno korištenje prije odlaska u izvanmrežni način rada? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Uvijek me pitaj prilikom uključivanja izvanmrežnog načina rada +downloadMessagesNow2=&Preuzmi sada + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Neposlane poruke +sendMessagesLabel2=Želite li sada poslati vaše neposlane poruke? +sendMessagesCheckboxLabel1=Uvijek me pitaj prilikom uključivanja mrežnog rada +sendMessagesNow2=&Pošalji sada + +processMessagesLater2=&Kasnije + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Dohvati poruke +getMessagesOfflineLabel1=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Želite li uključiti mrežni način rada kako biste dohvatili nove poruke? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Neposlane poruke +sendMessagesOfflineLabel1=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Želite li uključiti mrežni način rada kako biste poslali neposlane poruke? + +offlineTooltip=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. +onlineTooltip=Trenutno ste u mrežnom načinu rada. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd81d10303 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Rad na mreži +desc=Želite li uključiti mrežni način rada?\n\n(Ako odaberete raditi u izvanmrežnom načinu rada, uvijek možete kasnije uključiti mrežni način rada - odaberite `Van mreže' iz menija `Datoteka', te uklonite kvačicu s `Rad van mreže'.) +workOnline=Rad na mreži +workOffline=Rad van mreže diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..313ca47a0d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook pošta, imenici i postavke + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Poštanski sandučić %S, uvezeno %d poruka + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Loš parametar je proslijeđen za uvoz poštanskog sandučića. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, možda nisu uvezene sve poruke iz ovog poštanskog sandučića. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook imenici + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Uvezen imenik %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Loš parametar je proslijeđen za uvoz imenika. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Greška prilikom pristupanja datoteci za imenik %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Greška prilikom uvoza imenika %S, možda nisu uvezene sve adrese. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..5275bb5b52 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Sljedeći program se može koristiti za upravljanje %S. + +handleProtocol=%S vezama +handleFile=%S sadržajem + +descriptionWebApp=Ova internet aplikacija se nalazi na: +descriptionLocalApp=Ova aplikacija se nalazi na: diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..e48486e1b0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Jeste li sigurni da želite ukloniti račun "%S"? + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bd6ca36f7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Zadano +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Zdravo! :-) +message2=Šta ima? +message3=Isprobavam Thunderbird! ;-) diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..d489264c72 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Potvrdi +confirmResetJunkTrainingText=Jeste li sigurni da želite poništiti naučena pravila filtera neželjene pošte? + +#### Downloads +desktopFolderName=Desktop +myDownloadsFolderName=Moja preuzimanja +chooseAttachmentsFolderTitle=Odaberi direktorij + +#### Applications + +fileEnding=%S datoteka +saveFile=Sačuvaj datoteku + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Koristi %S +useDefault=Koristi %S (zadano) + +useOtherApp=Koristi drugi… +fpTitleChooseApp=Odaberi pomoćni program +manageApp=Pojedinosti o programu… +alwaysAsk=Uvijek pitaj +delete=Izbriši radnju +confirmDeleteTitle=Izbriši radnju +confirmDeleteText=Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu radnju? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Odaberi zvuk + +#### Remote content +imagepermissionstext=Možete odrediti s kojih se stranica slike i ostali vanjski sadržaji mogu učitavati. Također možete dozvoliti sav vanjski sadržaj prema adresi e-pošte pošiljaoca. Unesite adresu stranice ili e-pošte i kliknite na Blokiraj ili Dozvoli. +imagepermissionstitle=Izuzeci - vanjski sadržaj + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Izuzeci - kolačići +cookiepermissionstext=Možete odrediti kojim stranicama je uvijek ili nikada dopušteno koristiti kolačiće. Unesite tačnu adresu željene stranice i kliknite na Blokiraj, Dopusti za sesiju ili Dopusti. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Host: +domainColon=Domena: +forSecureOnly=Samo kriptovane veze +forAnyConnection=Sve vrste veza +expireAtEndOfSession=Na kraju sesije + +noCookieSelected=<kolačić nije odabran> +cookiesAll=Sljedeći kolačići su pohranjeni na vašem računalu: +cookiesFiltered=Sljedeći kolačići odgovaraju vašoj pretrazi: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Ukloni odabrano;Ukloni odabrano +defaultUserContextLabel=Ni jedan + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Vaša predmemorija trenutno zauzima %1$S %2$S prostora na disku +actualDiskCacheSizeCalculated=Računanje veličine predmemorije… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Zadani (%S) + +labelDefaultFontUnnamed=Izvorno + +# LOCALIZATION NOTE (appLocaleString): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Jezik aplikacije: %S +appLocale.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (rsLocaleString): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Regionalne postavke jezika: %S +rsLocale.accesskey=g + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..91df6bc5e9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Molimo da unesete ispravnu email adresu. +accountNameExists=Račun sa ovim nazivom već postoji. Molimo unesite drugi naziv računa. +accountNameEmpty=Naziv računa ne može biti prazan. +modifiedAccountExists=Račun sa tim korisničkim imenom i serverom već postoji. Molimo unesite drugačije korisničko ime i/ili naziv servera. +userNameChanged=Vaše korisničko ime je ažurirano. Možda ćete morati ažurirati vašu email adresu i/ili korisničko ime povezano sa računom. +serverNameChanged=Postavka naziva servera je promijenjena. Molimo provjerite da svi direktoriji korišteni u filterima postoje na novom serveru. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Postavke neželjene pošte na računu "%1$S" imaju mogući problem. Želite li ih pregledati prije spremanja postavki računa? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=Potrebno je da se %1$S restarttuje kako bi primijenio promjene u postavkama lokalnog direktorija. +localDirectoryRestart=Restartuj +userNameEmpty=Korisničko ime ne može biti prazno. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Putanja lokalnog direktorija "%1$S" nije ispravna. Izaberite drugi direktorij. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Putanja lokalnog direktorija "%1$S" nije prikladna za pohranu poruka. Izaberite drugi direktorij. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Da li ste sigurni da želite napustiti čarobnjaka za račune?\n\nAko izađete, sve informacije koje ste unijeli će biti izgubljene i račun neće biti kreiran. +accountWizard=Čarobnjak za račune +WizardExit=Izađi +WizardContinue=Otkaži +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Molimo unesite ispravan naziv servera. +failedRemoveAccount=Neuspješno uklanjanje ovog računa. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Ako spremate novu poštu ovog računa e-pošte u direktorij primljene pošte drugog računa, nećete biti u mogućnosti pristupiti već primljenoj pošti ovog računa. Ako imate pošte u direktoriju ovog računa, prvo je kopirajte u direktorij drugog računa.\n\nAko imate filtere koji filtriraju e-poštu ovog računa, trebate ih isključiti ili usmjeriti na drugi direktorij. Ako bilo koji račun ima posebne direktorije u ovom računu (Poslano, Skice, Predlošci, Arhive, Neželjena pošta), trebate ih usmjeriti na druge račune.\n\nŽelite li još uvijek spremati e-poštu ovoga računa u drugi račun? +confirmDeferAccountTitle=Odgoditi račun? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Direktorij naveden u postavkama lokalnog direktorija već koristi račun "%S". Izaberite drugi direktorij. +directoryParentUsedByOtherAccount=Roditeljski direktorij direktorija navedenog u postavkama lokalnog direktorija već koristi račun "%S". Izaberite drugi direktorij. +directoryChildUsedByOtherAccount=Poddirektorij direktorija navedenog u postavkama lokalnog direktorija već koristi račun "%S". Izaberite drugi direktorij. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=korisnik +exampleEmailDomain=primjer.ba +emailFieldText=Email adresa: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Unesite vašu email adresu. Ovo je adresa koju će drugi koristiti kako bi vam poslali email poruku (naprimjer, "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Unesite vaš %1$S %2$S (naprimjer, ako je vaša %1$S email adresa "%3$S", vaša %2$S je "%4$S").\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Postavke servera +prefPanel-copies=Kopije i direktoriji +prefPanel-synchronization=Sinhronizacija i pohrana +prefPanel-diskspace=Prostor na disku +prefPanel-addressing=Sastavljanje i adresiranje +prefPanel-junk=Postavke neželjene pošte +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Odlazni server (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identiteti za %1$S + +identityDialogTitleAdd=Novi identitet +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Uredi %S + +identity-edit-req=Trebate navesti ispravnu email adresu za ovaj identitet. +identity-edit-req-title=Greška pri kreiranju identiteta + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Da li ste sigurni da želite obrisati identitet\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Brisanje identiteta za %S +identity-delete-confirm-button=Izbriši + +choosefile=Izaberite fajl + +forAccount=Za račun "%S" + +removeFromServerTitle=Potvrda trajnog, automatskog brisanja poruka +removeFromServer=Ova postavka će trajno izrisati stare poruke sa udaljenog servera i vaše lokalne kopije. Da li ste sigurni da želite nastaviti? + +confirmSyncChangesTitle=Potvrdi izmjene sinhronizovanja +confirmSyncChanges=Postavke Sinhronizovanja poruka su promijenjene.\n\nŽelite li ih sačuvati? +confirmSyncChangesDiscard=Odbaci + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e9b40ee7e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,243 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Traka brzog filtriranja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "Traka brzog filtriranja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Uključi/isključi traku brzog filtriranja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Zadrži primjenjene filtere prilikom promjene direktorija"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "Nepročitano"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Prikaži samo nepročitane poruke"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Označeno zvjezdicom"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Prikaži samo poruke označene zvjezdicom"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Kontakt"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Prikaži samo poruke od osoba u mom adresaru"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Oznake"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Prikaži samo poruke s oznakom"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Prilog"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Prikaži samo poruke s prilogom"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 poruka;#1 poruka"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "Bez rezultata"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 "Filtriraj ove poruke #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> + +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "<⇧⌘K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Režim filtriranja oznaka"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Bilo koji od"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Barem jedan od izabranih kriterija oznaka treba odgovarati"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Svi od"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Svi izabrani kriteriji oznaka moraju odgovarati"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Filtriraj poruke prema:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Pošiljaocu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Primaocima"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Naslovu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Tijelu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Nastavi ovu pretragu u svim direktorijima"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "Pritisnite 'Enter' ponovo da nastavite pretraživanje za: #1"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..436559db17 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Ukloni račun i podatke"> +<!ENTITY removeButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "U"> +<!ENTITY removeAccount.label "Ukloni podatke računa"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Uklanja samo &brandShortName; znanje o ovom računu. Ne utiče na račun na serveru."> +<!ENTITY removeData.label "Ukloni podatke poruka"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Ukloni podatke o razgovorima"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Uklanja sve poruke, direktorije i filtere povezane s ovim računom s vašeg lokalnog diska. Ovo ne utiče na poruke koje se možda još nalaze na serveru. Nemojte ovo izabrati ukoliko planirate arhivirati lokalne podatke ili ih ponovo koristiti kasnije u &brandShortName;u."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Uklanja sve poruke, direktorije i filtere povezane s ovim računom s vašeg lokalnog diska. Vaše poruke i direktoriji se još uvijek čuvaju na serveru."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Ukloni sve sačuvane zapise razgovora na ovom nalogu, sa vašeg lokalnog diska."> +<!ENTITY showData.label "Prikaži lokaciju podataka"> +<!ENTITY showData.accesskey "l"> +<!ENTITY progressPending "Uklanjanje izabranih podataka…"> +<!ENTITY progressSuccess "Uklanjanje je uspjelo."> +<!ENTITY progressFailure "Uklanjanje nije uspjelo."> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7e0109ba4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Da li ste sigurni da želite ukloniti račun "%S"? diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ab6fe24be --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Preimenuj direktorij"> +<!ENTITY rename.label "Upišite novi naziv vašeg direktorija:"> +<!ENTITY rename.accesskey "U"> +<!ENTITY accept.label "Preimenuj"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d2b85ca8b1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Očisti skorašnju historiju"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> + +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Vremensko razdoblje za brisanje: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "V"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Zadnji sat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Zadnja dva sata"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Zadnja četiri sata"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Danas"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Sve"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> + + +<!ENTITY itemHistory.label "Historija surfanja"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "f"> +<!ENTITY itemCookies.label "Kolačići"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "K"> +<!ENTITY itemCache.label "Keš"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> + +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Ova radnja se ne može poništiti."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcac3eb39c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Naslov +From=Od +Body=Tijelo +Date=Datum +Priority=Prioritet +Status=Status +To=Za +Cc=Cc +ToOrCc=Za ili Cc +AgeInDays=Starost u danima +SizeKB=Veličina (KB) +Tags=Oznake +# for AB and LDAP +AnyName=Bilo koji naziv +DisplayName=Ime za prikazivanje +Nickname=Nadimak +ScreenName=Ekransko ime +Email=Email +AdditionalEmail=Dodatni email +AnyNumber=Bilo koji broj +WorkPhone=Poslovni telefon +HomePhone=Kućni telefon +Fax=Fax +Pager=Pager +Mobile=Mobitel +City=Grad +Street=Ulica +Title=Titula +Organization=Organizacija +Department=Odjeljenje +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Od, za, Cc ili Bcc +JunkScoreOrigin=Porijeklo rezultata neželjene pošte +JunkPercent=Postotak neželjene pošte +AttachmentStatus=Status priloga +JunkStatus=Status neželjene pošte +Label=Oznaka +Customize=Prilagodi… +MissingCustomTerm=Nedostaje prilagođeni pojam diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef872a1319 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=sadrži +1=ne sadrži +2=je +3=nije +4=je prazno + +5=je prije +6=je poslije + +7=je veći od +8=je manji od + +9=počinje sa +10=završava sa + +11=zvuči kao +12=LdapDwim + +13=je veće od +14=je manje od + +15=NameCompletion +16=je u mom adresaru +17=nije u mom adresaru +18=nije prazno +19=podudara se +20=ne podudara se diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..50825b8bda --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Tražim… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 podudaranje pronađeno;#1 podudaranja pronađeno +noMatchesFound=Nema podudaranja +labelForStopButton=Zaustavi +labelForSearchButton=Traži +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=T + +moreButtonTooltipText=Dodaj novo pravilo +lessButtonTooltipText=Ukloni ovo pravilo diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b847ba489 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Podudara sa svime od sljedećeg"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Podudara s bilo čim od sljedećeg"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "o"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Podudara sa svim porukama"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..61db26163f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Prozor progresa gašenja +taskProgress=Obrada %1$S od %2$S zadataka\u0020 + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..6806e1c2b6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Ovo je <B>ENKRIPTOVANA</B> ili <B>POTPISANA</B> poruka.<br> Ova email aplikacija ne podržava enkriptovanu ili potpisanu poštu. + + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ea4754cbe --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Postavke"> +<!ENTITY security.caption "Sigurnost i autentikacija"> +<!ENTITY serverName.label "Naziv servera:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY serverDescription.label "Opis:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "O"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sigurnost veze:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ništa"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ako je dostupan"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Izvorno:"> +<!ENTITY authMethod.label "Metoda autentikacije:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..810519e8ff --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Pretplatite se"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Pretplatite se"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "P"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Otkažite pretplatu"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nove grupe"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Osvježi"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "O"> +<!ENTITY stopButton.label "Zaustavi"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "t"> +<!ENTITY server.label "Račun:"> +<!ENTITY server.accesskey "a"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Pretplatite se"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Prikaži stavke koje sadrže:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "o"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..004400d2f5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Izaberite news grupe na koje se želite pretplatiti: +subscribeLabel-imap=Izaberite direktorije na koje se želite pretplatiti: +currentListTab-nntp.label=&Trenutna lista grupa +currentListTab-nntp.accesskey=l +currentListTab-imap.label=Lista direktorija +currentListTab-imap.accesskey=L +pleaseWaitString=Molimo sačekajte… +offlineState=Vi ste offline. Stavke se ne mogu dohvatiti sa servera. +errorPopulating=Greška pri dohvaćanju stavki sa servera. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a2af4fcce --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Zatvori tab"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Izlistaj sve tabove"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Početak"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff8f719bb5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Piši novu poruku +taskbar.tasks.composeMessage.description=Piši novu poruku. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Otvori adresar +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Otvorite vaš adresar. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..9538826193 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Želite li pomoći unapređivanju %1$S-a automatski šaljući izvještaje o korištenju memorije, performansama i brzini pokretanja %2$S-i? +telemetryLinkLabel = Saznajte više +telemetryYesButtonLabel = Da +telemetryYesButtonAccessKey = D +telemetryNoButtonLabel = Ne +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..7562623bb5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=jučer diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c4c73e87e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Tekstualni fajl (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Uvezite adresar iz tekstualnog fajla, uključujući formate: LDIF (.ldif, .ldi), razdvojene tabulatorom (.tab, .txt) ili tačka-zarezom (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Tekstualni adresar + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Uvezen adresar %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Pogrešan parametar je proslijeđen za uvoz adresara. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Greška prilikom pristupa fajlu za adresar %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..058d44af51 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard fajl (.vcf) + +vCardImportDescription=Uvezi adresar iz vCard formata + +vCardImportAddressName=vCard adresar + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Uvezen adresar %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Greška prilikom pristupa fajlu za adresar %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44e3debe69 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Zapisnik filtera"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Zapisnik filtera bilježi filtere koji su pokretani za ovaj račun. Koristite kućicu ispod kako biste omogućili bilježenje."> +<!ENTITY clearLog.label "Očisti zapisnik"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "O"> +<!ENTITY enableLog.label "Omogući zapisnik filtera"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "m"> +<!ENTITY closeLog.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "o"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef8404f909 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Izvor od: "> + +<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Spasi stranicu kao…"> +<!ENTITY printCmd.label "Štampaj…"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Idi na liniju…"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Prikaz"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Učitaj ponovo"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Prelomi duge linije"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Isticanje sintakse"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Veličina teksta"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Povećaj"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Smanji"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normalno"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Pronađi na ovoj stranici…"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Pronađi ponovo"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> + +<!ENTITY backCmd.label "Nazad"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Naprijed"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj lokaciju linka"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiraj email adresu"> + diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..03d31e2157 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Idi na liniju +goToLineText = Unesite broj linije +invalidInputTitle = Neispravan unos +invalidInputText = Unešeni broj linije nije ispravan. +outOfRangeTitle = Linija nije pronađena +outOfRangeText = Navedena linija nije pronađena. +viewSelectionSourceTitle = DOM izvor selekcije +viewMathMLSourceTitle = DOM izvor MathML-a + +context_goToLine_label = Idi na liniju… +context_wrapLongLines_label = Prelomi duge linije +context_highlightSyntax_label = Isticanje sintakse diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4711df6d25 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Uvećaj"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Umanji"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Resetuj"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Uvećaj samo tekst"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoom.label "Uvećaj"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "U"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05a05c047f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Izaberi direktorij(e)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Izaberi direktorije za pretraživanje:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Naziv direktorija"> +<!ENTITY folderSearch.label "Traži"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea411a6209 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Novi direktorij spašenih pretraga"> +<!ENTITY name.label "Naziv:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Kreiraj kao poddirektorij od:"> +<!ENTITY description.accesskey "K"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Podesite kriterij pretraživanja korišten za ovaj direktorij spašenih pretraga:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Izaberite direktorije za pretragu:"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Izaberi…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "z"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Pretraži online (daje svježe rezultate za IMAP i News direktorije, ali povećava vrijeme potrebno za otvaranje direktorija)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "P"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Kreiraj"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Ažuriraj"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "u"> diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdd10894a1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail postavke + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Poštanski sandučić %1$S, uvezeno %2$d poruka + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Loš parametar je proslijeđen za uvoz poštanskog sandučića. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Greška prilikom pristupanja datoteci za poštanski sandučić %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, možda nisu uvezene sve poruke iz ovog poštanskog sandučića. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail adresar + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail adresar (windows adresar) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Uvezen adresar %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Pogrešan parametar je proslijeđen za uvoz adresara. diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-bs/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c719caad2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Neophodna lozinka LDAP servera + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Molimo da unesete vašu lozinku za %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Greška operacije + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Greška u protokolu + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Prekoračen timelimit + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Prekoračen sizelimit + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Poređenje lažno + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Poređenje tačno + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Metoda autentikacije nije podržana + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Neophodna jaka autentikacija + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Primljeni djelomični rezultati i referali + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Primljen referal + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Prekoračena administrativna ograničenja + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Nedostupno kritično ograničenje + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Neophodna povjerljivost + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL bind u toku + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Nema takvog atributa + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Nedefinisan tip atributa + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Neodgovarajuće podudaranje + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Prekršaj ograničenja + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Postoji tip ili vrijednost + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Neispravna sintaksa + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Nema takvog objekta + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Problem s aliasom + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Neispravna DN sintaksa + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Objekat je leaf + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Problem s dereferenciranjem aliasa + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Neodgovarajuća autentikacija + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Neispravni akreditivi + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Nedovoljan pristup + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP server je zauzet. + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP server je nedostupan + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP server je nevoljan da izvrši + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Petlja uočena + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Nedostaje Sort Control + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Rezultati pretrage prekoračuju raspon naveden u ofsetima + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Narušavanje imenovanja + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Narušavanje objektne klase + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operacija nije dozvoljena na nonleaf-u + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operacija nije dozvoljena na RDN-u + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Već postoji + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Ne mogu izmijeniti objektnu klasu + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Rezultati preveliki + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Utiče na više servera + +## @name OTHER +## @loc none +80=Nepoznata pogreška + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Ne mogu kontaktirati LDAP server + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Lokalna greška + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Greška pri enkodiranju + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Greška pri dekodiranju + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Isteklo vrijeme LDAP servera + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Nepoznata metoda autentikacije + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Neispravan filter pretrage + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Korisnik je otkazao operaciju + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Pogrešan parametar za LDAP rutinu + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Nema više memorije + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Ne mogu se povezati na LDAP server + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Nije podržano od strane ove verzije LDAP protokola. + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Zatražena LDAP kontrola nije pronađena + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Nema vraćenih rezultata + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Više rezultata za vraćanje + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Klijent je uočio petlju + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Prekoračen hop limit referala diff --git a/l10n-bs/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-bs/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95768e11c2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,104 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problem pri učitavanju stranice"> +<!ENTITY retry.label "Pokušaj ponovo"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Ne mogu da se povežem"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Ova adresa je zabranjena"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Server nije pronađen"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Provjerite da u adresi nema greška poput <strong>ww</strong>.primjer.ba umjesto <strong>www</strong>.primjer.ba</li> <li>Ukoliko ne možete učitati niti jednu stranicu, provjerite mrežnu konekciju vašeg računara.</li> <li>Ako su vaš računar ili mreža zaštićeni firewallom ili proxyjem, provjerite da li &brandShortName; ima dozvolu za pristup Webu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Fajl nije pronađen"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Provjerite velika i mala slova ili prisutnost ostalih pravopisnih grešaka.</li> <li>Provjerite da li je fajl premješten, preimenovan ili obrisan.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pristup fajlu je odbijen"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Možda je uklonjen, premješten ili dozvole za fajl spriječavaju pristup.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Ups."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; iz nekog razloga ne može da učita stranicu.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Adresa nije ispravna"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Adrese web stranica se uobičajeno pišu kao <strong>http://www.primjer.ba/</strong></li> <li>Provjerite koristite li kose crte prema naprijed (tj. <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Veza je prekinuta"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokument je istekao"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Traženi dokument nije dostupan u privremenoj memoriji.</p><ul><li>Kao mjeru predostrožnosti, &brandShortName; ne traži automatski ponovo povjerljive dokumente.</li><li>Kliknite Pokušaj ponovo kako biste ponovo zatražili dokument s web stranice.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Offline režim"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Kliknite "Pokušaj ponovo" da se prebacite na online režim i ponovo učitate stranicu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Greška kodne stranice sadržaja"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Nesiguran tip fajla"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Veza je resetovana"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Veza je istekla"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa nije razumiva"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Možda ćete trebati instalirati drugi program da biste mogli otvoriti ovu adresu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proxy server odbija veze"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Provjerite da li su postavke proxyja ispravne.</li> <li>Kontaktirajte vašeg mrežnog administratora da provjerite da li proxy server radi.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Ne mogu da pronađem proxy server"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Provjerite da li su postavke proxyja ispravne.</li> <li>Provjerite da li radi mrežna konekcija vašeg računara.</li> <li>Ako su vaš računar ili mreža zaštićeni firewallom ili proxyjem, provjerite da li &brandShortName; ima dozvoljen pristup Webu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Stranica ne preusmjerava pravilno"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Ovaj problem ponekad može biti izazvan onemogućavanjem ili odbijanjem prihvatanja kolačića.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Neočekivani odgovor od servera"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Provjerite da li je na vaš sistem instaliran Personal Security Manager.</li> <li>Ovo može biti usljed nestandardne konfiguracije servera.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Sigurna veza nije uspjela"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer autentičnost primljenih podataka nije moguće provjeriti.</li> <li>Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice i da ih obavijestite o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Sigurna veza nije uspjela"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Ovo bi mogao biti problem sa konfiguracijom servera ili neko pokušava da se predstavi kao server.</li> <li>Ukoliko ste se ranije uspješno povezivali na server onda je greška privremena pa možete ponovo pokušati kasnije.</li> </ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Web stranica je možda privremeno nedostupna ili je prezauzeta. Pokušajte ponovo za par trenutaka.</li> <li>Ukoliko ne možete učitati niti jednu stranicu, provjerite mrežnu konekciju vašeg računara.</li> <li>Ako su vaš računar ili mreža zaštićeni firewallom ili proxyjem, provjerite da li &brandShortName; ima dozvoljen pristup Webu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blokirala sigurnosna politika sadržaja"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je spriječio učitavanje stranice na ovaj način jer stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja to zabranjuje.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Greška oštećenog sadržaja"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Stranica koju želite pogledati ne može biti prikazana usljed greške u prijenosu.</p><ul><li>Molimo da obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Ili možete dodati izuzetak…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Vodi me odavde!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Dodaj izuzetak…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Ne biste trebali dodati izuzetak ukoliko koristite internet konekciju kojoj ne vjerujete u potpunosti ili ako niste navikli da vidite upozorenje za ovaj server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Udaljeni XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Molimo da obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vaša veza nije sigurna"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> koristi sigurnosne tehnologije koje su zastarjele i podložne napadima. Napadač može jednostavno otkriti informacije za koje ste smatrali da su sigurne. Administrator web stranice će trebati popraviti server prije nego što možete posjetiti stranicu.</p><p>Kod greške: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokirana stranica"> + diff --git a/l10n-bs/mail/defines.inc b/l10n-bs/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..54db341cdf --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.ba + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Kerim Kalamujić</em:contributor> <em:contributor>Alma Granov</em:contributor> <em:contributor>Elvir Ćesko</em:contributor> <em:contributor>Kenan Dervišević</em:contributor> <em:contributor>Mirzet Omerović</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-bs/mail/installer/custom.properties b/l10n-bs/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..5656602661 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName je potpuna e-mail aplikacija. $BrandShortName podržava IMAP i POP protokole, kao i HTML formatiranje poruka. Ugrađene kontrole neželjene pošte, RSS mogućnosti, moćno i brzo pretraživanje, provjera pravopisa pri tipkanju, globalna primljena pošta i napredno filtriranje poruka zaokružuje moderni set mogućnosti podržanih u $BrandShortName. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Opcije +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &sigurni režim +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip instalacije +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Izbor opcija instalacije +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavi shortcute +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Kreiraj programske ikone +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Podešavanje opcionalnih komponenti +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Preporučene opcionalne komponente +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Servis održavanja će vam omogućiti da nadogradite $BrandShortName tiho u pozadini. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaliraj &Servis održavanja +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sažetak +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Sve je spremno za instalaciju $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName će biti instaliran na sljedećoj lokaciji: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Restart vašeg računara bit će neophodan za kompletiranje instalacije. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Restart vašeg računara bit će neophodan za kompletiranje deinstalacije. +SURVEY_TEXT=&Recite nam šta mislite o $BrandShortName-u +LAUNCH_TEXT=Po&kreni $BrandFullName odmah +CREATE_ICONS_DESC=Kreiraj ikone za $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Na mom &Desktopu +ICONS_STARTMENU=U direktorij Programi mog &Start menija +ICONS_QUICKLAUNCH=U mojoj &Quick Launch traci +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName mora biti zatvoren za nastavak instalacije.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName za nastavak. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName mora biti zatvoren za nastavak deinstalacije.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName za nastavak. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName je već pokrenut.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName prije pokretanja verzije koju ste upravo instalirali. +WARN_WRITE_ACCESS=Nemate pristup za pisanje u instalacioni direktorij.\n\nKliknite OK za izbor drugog direktorija. +WARN_DISK_SPACE=Nemate dovoljno slobodnog prostora na disku da biste instalirali na ovu lokaciju.\n\nKliknite OK za izbor drugog direktorija. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Oprostite, $BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Kliknite OK za više informacija. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Oprostite, $BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Kliknite OK za više informacija. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Oprostite, $BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Kliknite OK za više informacija. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Morate restartovati vaš računar za kompletiranje deinstalacije $BrandShortName-a. Da li ga želite odmah restartovati? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Morate restartovati vaš računar za kompletiranje nadogradnje $BrandShortName-a. Da li ga želite odmah restartovati? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Greška pri kreiranju direktorija: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite Otkaži za obustavu instalacije ili \nPonovi za novi pokušaj. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Deinstaliraj $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullName sa svog računara. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName će biti deinstaliran sa sljedeće lokacije: +UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite Deinstaliraj za nastavak. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Provjera postojeće instalacije… + +STATUS_INSTALL_APP=Instaliram $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instaliram jezičke fajlove (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deinstalacija $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Čišćenje kaveza… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Izaberite željeni tip instalacije, zatim kliknite Sljedeće. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName će biti instaliran sa najneophodnijim opcijama. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standardna +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Možete izabrati pojedinačne opcije koje će biti instalirane. Preporučuje se iskusnim korisnicima. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Prilagođeno + diff --git a/l10n-bs/mail/installer/mui.properties b/l10n-bs/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b1d9357b6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA čarobnjak za instalaciju +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak će vas voditi kroz instalaciju $BrandFullNameDA-a.\n\nPreporučujemo da zatvorite sve ostale aplikacije prije pokretanja instalacije. To će omogućiti update relevantnih sistemskih fajlova bez potrebe za restartovanjem vašeg računara.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Izbor komponenti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Izaberite koje mogućnosti $BrandFullNameDA-a želite instalirati. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Postavite kursor miša iznad komponente da biste vidjeli njen opis. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Izaberite lokaciju za instalaciju +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Izaberite direktorij u koji će biti instaliran $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instaliranje +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Molimo da pričekate dok se $BrandFullNameDA instalira. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija završena +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija je uspješno završena. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija prekinuta +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija nije uspješno završena. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Završi +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Završavanje $BrandFullNameDA čarobnjaka za instalaciju +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je instaliran na vaš računar.\n\nKliknite Završi da zatvorite čarobnjak. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Potrebno je restartovati vaš računar za kompletiranje instalacije $BrandFullNameDA-a. Želite li restartovati odmah? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Restartuj odmah +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Želim restartovati ručno kasnije +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Izaberite direktorij u Start meniju +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Izaberite direktorij iz Start menija za $BrandFullNameDA shortcute. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Izaberite direktorij u Start meniju u kojem želite napraviti shortcute za programe. Također možete unijeti naziv za kreiranje novog direktorija. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Da li ste sigurni da želite ugasiti $BrandFullName instalaciju? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u čarobnjak za deinstalaciju $BrandFullNameDA-a +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak će vas provesti kroz deinstalaciju $BrandFullNameDA-a.\n\nPrije nego pokrenete deinstalaciju provjerite da $BrandFullNameDA nije pokrenut.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstaliraj $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullNameDA sa svog računara. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstalacija +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Molimo da sačekate dok se $BrandFullNameDA deinstalira. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstalacija kompletirana +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deinstalacija je uspješno završena. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstalacija je prekinuta +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deinstalacija nije uspješno završena. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Završavanje $BrandFullNameDA čarobnjaka za deinstalaciju +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je deinstaliran sa vašeg računara.\n\nKliknite Završi da zatvorite čarobnjak. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Potrebno je restartovati vaš računar za kompletiranje deinstalacije $BrandFullNameDA-a. Da li želite restartovati odmah? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Da li ste sigurni da želite ugasiti $BrandFullName deinstalaciju? diff --git a/l10n-bs/mail/installer/override.properties b/l10n-bs/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2e536d227 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName Instalacija +UninstallCaption=$BrandFullName Deinstalacija +BackBtn=< &Nazad +NextBtn=&Dalje > +AcceptBtn=&Prihvatam uslove ugovora o korištenju +DontAcceptBtn=&Ne prihvatam uslove ugovora o korištenju +InstallBtn=&Instaliraj +UninstallBtn=&Deinstaliraj +CancelBtn=Otkaži +CloseBtn=&Zatvori +BrowseBtn=P®led… +ShowDetailsBtn=Prikaži &detalje +ClickNext=Kliknite Dalje za nastavak. +ClickInstall=Kliknite Instaliraj za početak instalacije. +ClickUninstall=Kliknite Deinstaliraj za početak deinstalacije. +Completed=Završeno +LicenseTextRB=Pregledajte uslove ugovora o korištenju prije instalacije $BrandFullNameDA-a. Ako prihvatate sve uslove ugovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK +ComponentsText=Označite komponente koje želite instalirati, a uklonite oznaku sa komponenti koje ne želite instalirati.$_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Odaberite komponente za instalaciju: +DirText=Instaler će instalirati $BrandFullNameDA u sljedeći direktorij. Za instalaciju u neki drugi direktorij, kliknite Pregled i izaberite drugi direktorij. $_CLICK +DirSubText=Destinacijski direktorij +DirBrowseText=Izaberite direktorij u koji želite instalirati $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Dostupan prostor: " +SpaceRequired="Potrebno prostora: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA će biti deinstaliran iz sljedećeg direktorija. $_CLICK +UninstallingSubText=Deinstalacija iz: +FileError=Greška pri otvaranju fajla za upis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Otkaži za obustavu instalacije,\r\nPonovi za ponovni pokušaj, ili\r\nZanemari da preskočite ovaj fajl. +FileError_NoIgnore=Greška pri otvaranju fajla za upis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPritisnite Ponovi za ponovni pokušaj, ili\r\nOtkaži da zaustavite instalaciju. +CantWrite="Nije moguć upis: " +CopyFailed=Neuspješno kopiranje +CopyTo="Kopiraj u " +Registering="Registracija: " +Unregistering="Odjava registracije: " +SymbolNotFound="Simbol nije pronađen: " +CouldNotLoad="Nije moguće učitati: " +CreateFolder="Kreiraj direktorij: " +CreateShortcut="Kreiraj shortcut: " +CreatedUninstaller="Kreiran deinstaler: " +Delete="Obriši fajl: " +DeleteOnReboot="Obriši pri restartu: " +ErrorCreatingShortcut="Greška pri kreiranju shortcuta: " +ErrorCreating="Greška pri kreiranju: " +ErrorDecompressing=Greška pri dekompresiji podataka! Oštećen instaler? +ErrorRegistering=Greška pri registraciji DLL-a +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Izvrši: " +Extract="Raspakivanje: " +ErrorWriting="Raspakivanje: greška pri upisu u fajl " +InvalidOpcode=Oštećen instaler: neispravan kod operacije +NoOLE="Ne postoji OLE za: " +OutputFolder="Izlazni direktorij: " +RemoveFolder="Ukloni direktorij: " +RenameOnReboot="Promjena naziva pri restartu: " +Rename="Preimenuj: " +Skipped="Preskočeno: " +CopyDetails=Kopiraj detalje na Clipboard +LogInstall=Bilježi instalacijski proces +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1847680e5a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = O vašim pravima +rights-intro = { -brand-full-name } je besplatan softver otvorenog koda, kojeg je razvila zajednica sačinjena od hiljada ljudi iz cijelog svijeta. Postoji nekoliko stvari koje biste trebali znati: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } vam je dostupan pod uslovima <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Ovo znači da možete koristiti, kopirati i distribuirati { -brand-short-name } drugima. Također smijete mijenjati izvorni kod { -brand-short-name }a prema vašim potrebama. Mozilla Public License vam daje pravo da distribuirate vaše modificirane verzije. +rights-intro-point-3 = Neke opcije u { -brand-short-name }u, poput Izvjestioca o rušenju, daju vam mogućnost da pošaljete povratne informacije { -vendor-short-name }-i. Slanjem povratnih informacija, { -vendor-short-name }-i dajete pravo da iste iskoristi za poboljšanje svojih proizvoda, da objavi informacije na svojim web stranicama, i da distribuira informacije. +rights-intro-point-4 = Načini na koje koristimo vaše lične i povratne informacije koje ste poslali { -vendor-short-name }-i putem { -brand-short-name }a opisani su u <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Polici privatnosti</a>. +rights-intro-point-5 = Neke { -brand-short-name } opcije koriste web-bazirane informacijske servise, međutim, ne možemo garantovati da su 100% tačne ili bez greške. Više detalja, uključujući kako onemogućiti opcije koje koriste ove servise, možete pronaći u <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">uvjeti servisa</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Ukoliko su web servisi uključeni u ovaj proizvod, bilo kakvi primjenjivi uvjeti za uslugu(e) bi trebali biti vezani za <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Web Site servisi</a> sekciju. +rights-intro-point-6 = Da bi mogao reproducirati neke vrste video zapisa, { -brand-short-name } od trećih lica preuzima određene module za dekripciju. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web-bazirani informacioni servisi +rights-locationawarebrowsing = <strong>Lokacijski-svjesno surfanje: </strong>je uvijek opcionalno. Nijedna informacija o lokaciji nije poslata bez vaše dozvole. Ukoliko želite da onemogućite ovu opciju u potpunosti, pratite sljedeće korake: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = U traci za URL, upišite <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Upišite geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dva puta kliknite na geo.enabled postavku +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Lokacijski-svjesno surfanje je sada onemogućeno +rights-webservices-unbranded = Pregled servisa web stranica uključenih u proizvod, zajedno sa uputstvima kako da ih onemogućite, trebao bi biti prikazan ovdje. +rights-webservices-term-unbranded = Bilo kakvi primjenjivi uslovi korištenja za ovaj proizvod trebaju biti navedeni ovdje. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } i njeni saradnici, davatelji licenci i partneri rade kako bi omogućili najpreciznije Servise. Međutim, mi ne možemo garantovati da je ova informacija opsežna i bez greške. Naprimjer, servis Sigurnog surfanja može ne identifikovati neku riskantnu stranicu, a neke sigurne stranice pogrešno identifikovati, dok su sve lokacije koje vrate naši pružatelji usluga Lokacijski-svjesnog surfanja samo procjena i niti mi niti naši pružatelji usluga ne možemo garantovati njihovu potpunu tačnost. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } može ukinuti ili promijeniti Servise prema vlastitom nahođenju. +rights-webservices-term-3 = Dobrodošli ste da koristite ove Servise sa pratećom verzijom { -brand-short-name }a, i { -vendor-short-name } vam daje pravo na to. { -vendor-short-name } i njeni davaoci licenci zadržavaju sva ostala prava na Servise. Ovi uslovi nisu namijenjeni da ograniče bilo koje pravo izdato pod open source licencama primjenjivim na { -brand-short-name } i odgovarajuće source code verzije { -brand-short-name }-a. +rights-webservices-term-4 = <strong>Servisi su omogućeni "as-is." { -vendor-short-name }, sa svojim saradnicima, davateljima licenci, i distributerima, odriče se garancija, bilo izravnih ili neizravnih, uključujući bez ograničenja, garancije da su Servisi podesni za prodaju i da odgovaraju vašim posebnim potrebama. Vi snosite cjelokupan rizik za izbor Servisa za vaše potrebe kao i za kvalitetu i performanse Servisa. Neke jurisdikcije ne dopuštaju isključivanje ili ograničavanje podrazumijevanih garancija, pa se to odricanje ne odnosi na vas.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Osim u slučajevima propisanim zakonom, { -vendor-short-name }, sa svojim saradnicima, davateljima licenci, i distributerima neće biti odgovorna za bilo kakve neizravne, posebne, slučajne, posljedične, kaznene ili primjerne štete koje proizlaze iz ili se na bilo koji način odnose na korištenje { -brand-short-name }a i Servisa. Kolektivna odgovornost pod ovim uvjetima neće biti veća od $500 (petsto dolara). Neke jurisdikcije ne dopuštaju isključenje ili ograničenje određenih šteta, tako da se ovo isključenje i ograničenje možda ne odnose na vas.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } može promijeniti ove uslove prema potrebi s vremena na vrijeme. Ovi uslovi se ne smiju mijenjati ili odbaciti bez pismene saglasnosti { -vendor-short-name }-e. +rights-webservices-term-7 = Ovi uslovi su uređeni prema zakonu države Kalifornija, SAD, isključujući sukob zakonskih odredbi. Ako se bilo koji dio ovih uvjeta smatra nevažećim ili neprimjenjivim, preostali dijelovi će ostati u punoj snazi i efektu. U slučaju sukoba između prevedene verzije ovih uslova i verzije na engleskom jeziku, verzija na engleskom jeziku preuzima kontrolu. diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76c29228cd --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Pojedinosti o programu + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Ukloni + .accesskey = R diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fceaecb45 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Podsjetnik za dodavanje priloga - ključne riječi + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } će vas upozoriti da trebate dodati prilog ako šaljete e-poštu koja sadrži jednu od ovih ključnih riječi. + +keyword-new-button = + .label = Nova… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Uredi… + .accesskey = E + +keyword-remove-button = + .label = Izbriši + .accesskey = D + +new-keyword-title = Nova ključna riječ +new-keyword-label = Ključna riječ: + +edit-keyword-title = Uredi ključnu riječ +edit-keyword-label = Ključna riječ: diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc850e3d08 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Boje + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Tekst i pozadina + +text-color-label = + .value = Tekst: + .accesskey = T + +background-color-label = + .value = Pozadina: + .accesskey = B + +use-system-colors = + .label = Koristi sistemske boje + .accesskey = s + +colors-link-legend = Boje linkova + +link-color-label = + .value = Neposjećeni linkovi: + .accesskey = L + +visited-link-color-label = + .value = Posjećeni linkovi: + .accesskey = V + +underline-link-checkbox = + .label = Podvuci linkove + .accesskey = U + +override-color-label = + .value = Nadjačaj boje određene sadržajem s mojim odabirima: + .accesskey = O + +override-color-always = + .label = Uvijek + +override-color-auto = + .label = Samo s temama visokog kontrasta + +override-color-never = + .label = Nikad diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..884c399eb8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dialog-window = + .title = Postavke spajanja + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Podesite proxy za pristupanje Internetu + +proxy-type-no = + .label = Bez proxyja + .accesskey = y + +proxy-type-wpad = + .label = Automatski pronađi proxy postavke za ovu mrežu + .accesskey = w + +proxy-type-system = + .label = Koristi sistemske postavke za proxy + .accesskey = u + +proxy-type-manual = + .label = Ručno podešavanje proxyja: + .accesskey = m + +proxy-http-label = + .value = HTTP Proxy: + .accesskey = h + +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = p + +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = SOCKS Host: + .accesskey = c + +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = k + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = URL za automatsko podešavanje proxyja: + .accesskey = A + +proxy-reload-label = + .label = Ponovo učitaj + .accesskey = l + +no-proxy-label = + .value = Bez proxyja za: + .accesskey = n + +no-proxy-example = Primjer: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +proxy-password-prompt = + .label = Ne pitaj za prijavu ukoliko je lozinka sačuvana + .accesskey = i + .tooltiptext = Ova mogućnost vas tiho prijavi na proxy ukoliko imate sačuvane lozinke za njih. Biti ćete obaviješteni ukoliko prijava nije uspješna. + +proxy-remote-dns = + .label = Proxy DNS ukoliko se koristi SOCKS v5 + .accesskey = d + diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15e746ee04 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Kolačići + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Traži: + .accesskey = S + +cookies-on-system-label = Sljedeći kolačići su spremljeni na vašem računaru: + +treecol-site-header = + .label = Stranica + +treecol-name-header = + .label = Ime kolačića + +props-name-label = + .value = Naziv: +props-value-label = + .value = Sadržaj: +props-domain-label = + .value = Host: +props-path-label = + .value = Putanja: +props-secure-label = + .value = Šalji za: +props-expires-label = + .value = Ističe: +props-container-label = + .value = Kontejner: + +remove-cookie-button = + .label = Ukloni kolačić + .accesskey = R + +remove-all-cookies-button = + .label = Ukloni sve kolačiće + .accesskey = A + +cookie-close-button = + .label = Zatvori + .accesskey = C diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c6dd3ae9d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Opcije aplikacijske ikone + .style = width: 35em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animiraj aplikacijsku ikonu kada stigne nova poruka + .accesskey = i + +dock-icon-legend = Značka aplikacijske ikone + +dock-icon-show-label = + .value = Označi aplikacijsku ikonu s: + +count-unread-messages-radio = + .label = Broj nepročitanih poruka + .accesskey = u + +count-new-messages-radio = + .label = Broj novih poruka + .accesskey = n + diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f846b54af --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Izvorno ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Izvorno + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Fontovi i kodiranja + +fonts-language-legend = + .value = Fontovi za: + .accesskey = t + +fonts-proportional-label = + .value = Proporcionalan: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latinica +font-language-group-japanese = + .label = Japanski +font-language-group-trad-chinese = + .label = Tradicionalni kineski (Tajvan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Pojednostavljeni kineski +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Tradicionalni kineski (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Korejski +font-language-group-cyrillic = + .label = Ćirilični +font-language-group-el = + .label = Grčki +font-language-group-other = + .label = Drugi sistemi pisanja +font-language-group-thai = + .label = Tajlandski +font-language-group-hebrew = + .label = Hebrejski +font-language-group-arabic = + .label = Arapski +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Armenski +font-language-group-bengali = + .label = Bengalski +font-language-group-canadian = + .label = Objedinjeni kanadski slogovni +font-language-group-ethiopic = + .label = Etiopski +font-language-group-georgian = + .label = Gruzijski +font-language-group-gujarati = + .label = Gudžaratski +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malajalam +font-language-group-math = + .label = Matematički +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetanski + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif + +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif + +font-size-monospace-label = + .value = Veličina: + .accesskey = i + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Monospace: + .accesskey = M + +font-min-size-label = + .value = Minimalna veličina fonta: + .accesskey = z + +min-size-none = + .label = Ništa + +## Fonts in message + +font-control-legend = Upravljanje fontovima + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Dopusti porukama korištenje drugih fontova + .accesskey = o + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Koristi font fiksne širine za poruke s običnim tekstom + .accesskey = x + +## Language settings + +text-encoding-legend = Kodiranje teksta + +text-encoding-description = Postavite zadano kodiranje teksta za slanje i primanje pošte + +font-outgoing-email-label = + .value = Odlazna pošta: + .accesskey = u + +font-incoming-email-label = + .value = Dolazna pošta: + .accesskey = I + +default-font-reply-checkbox = + .label = Kada je moguće, koristi zadano kodiranje teksta u odgovorima + .accesskey = h diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec2bf93d7a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Nova oznaka + +tag-name-label = + .value = Naziv oznake: + .accesskey = N + diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..122f59292f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Prilagodi obavijest o novoj poruci + +customize-alert-description = Odaberite koja će se polja prikazivati u obavijesti: + +preview-text-checkbox = + .label = Tekst poruke + .accesskey = M + +subject-checkbox = + .label = Naslov + .accesskey = S + +sender-checkbox = + .label = Pošiljalac + .accesskey = e + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Prikaži obavjest o novoj pošti na + .accesskey = N + +open-time-label-after = + .value = sekundi diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4cf702a5ac --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Postavke rada van mreže + +autodetect-online-label = + .label = Automatski prati otkriveno mrežno stanje + .accesskey = d + +status-radio-remember = + .label = Zapamti prethodno stanje rada na mreži + .accesskey = R + +status-radio-ask = + .label = Pitaj me za stanje rada na mreži + .accesskey = k + +status-radio-always-online = + .label = Na mreži + .accesskey = l + +status-radio-always-offline = + .label = Van mreže + .accesskey = f + +going-online-label = Poslati neposlane poruke prilikom povezivanja na mrežu? + +going-online-auto = + .label = Da + .accesskey = D + +going-online-not = + .label = Ne + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Pitaj me + .accesskey = s + +going-offline-label = Preuzmi poruke za korištenje van mreže prije odlaska u rad van mreže? + +going-offline-auto = + .label = Da + .accesskey = a + +going-offline-not = + .label = Ne + .accesskey = e + +going-offline-ask = + .label = Pitaj me + .accesskey = i diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3ae66b404 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Izuzeci + .style = width: 45em; + +website-address-label = + .value = Adresa web stranice: + .accesskey = d + +block-button = + .label = Blokiraj + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Dopusti u ovoj sesiji + .accesskey = u + +allow-button = + .label = Dopusti + .accesskey = o + +treehead-sitename-label = + .label = Stranica + +treehead-status-label = + .label = Stanje + +remove-site-button = + .label = Ukloni stranicu + .accesskey = r + +remove-all-site-button = + .label = Ukloni sve stranice + .accesskey = e + +cancel-button = + .label = Odustani + .accesskey = O + +save-button = + .label = Sačuvaj promjene + .accesskey = S + +permission-can-label = Dopusti +permission-can-access-first-party-label = Dopusti samo od prve strane +permission-can-session-label = Dopusti za sesiju +permission-cannot-label = Blokiraj + +invalid-uri-message = Unesite ispravnu domenu +invalid-uri-title = Unesena pogrešna domena diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eca91f3647 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,668 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +close-button = + .aria-label = Zatvori + +pane-compose-title = Sastavljanje +category-compose = + .tooltiptext = Sastavljanje + +pane-chat-title = Razgovor +category-chat = + .tooltiptext = Razgovor + +pane-calendar-title = Kalendar +category-calendar = + .tooltiptext = Kalendar + +## OS Authentication dialog + + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k + +general-legend = { -brand-short-name } početna stranica + +start-page-label = + .label = Kad se { -brand-short-name } pokrene, prikaži početnu stranicu u prostoru za poruke + .accesskey = W + +location-label = + .value = Lokacija: + .accesskey = o +restore-default-label = + .label = Vrati zadano + .accesskey = R + +default-search-engine = Zadani pretraživač + +new-message-arrival = Kada stigne nova poruka: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Reproduciraj sljedeću zvučnu datoteku: + *[other] Reproduciraj zvuk + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] d + *[other] d + } +mail-play-button = + .label = Reproduciraj + .accesskey = P + +change-dock-icon = Promjeni postavke za aplikacijsku ikonu +app-icon-options = + .label = Opcije aplikacijske ikone… + .accesskey = n + +animated-alert-label = + .label = Prikaži upozorenje + .accesskey = S +customize-alert-label = + .label = Prilagodi… + .accesskey = C + +mail-custom-sound-label = + .label = Koristi sljedeću zvučnu datoteku + .accesskey = U +mail-browse-sound-button = + .label = Odaberi… + .accesskey = B + +enable-gloda-search-label = + .label = Omogući globalno pretraživanje i indeksiranje + .accesskey = e + +datetime-formatting-legend = Oblikovanje datuma i vremena + +allow-hw-accel = + .label = Koristi hardversko ubrzanje kada je dostupno + .accesskey = h + +store-type-label = + .value = Tip pohrane poruka za nove račune: + .accesskey = T + +mbox-store-label = + .label = Datoteka po direktoriju (mbox) +maildir-store-label = + .label = Datoteka po poruci (maildir) + +scrolling-legend = Skrolanje +autoscroll-label = + .label = Koristi automatsko skrolanje + .accesskey = u +smooth-scrolling-label = + .label = Koristi glatko skrolanje + .accesskey = g + +system-integration-legend = Sistemska integracija +always-check-default = + .label = Prilikom pokretanja uvijek provjeri da li je { -brand-short-name } glavni email klijent + .accesskey = a +check-default-button = + .label = Provjeri sada… + .accesskey = P + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows pretraga + *[other] { "" } + } + +search-integration-label = + .label = Dozvoli da { search-engine-name } pretražuje poruke + .accesskey = D + +config-editor-button = + .label = Uređivač postavki… + .accesskey = U + +return-receipts-description = Odredite kako će { -brand-short-name } rukovati s potvrdama čitanja +return-receipts-button = + .label = Potvrde čitanja… + .accesskey = r + +update-app-legend = { -brand-short-name } ažuriranja + +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Verzija { $version } + +automatic-updates-label = + .label = Automatski instaliraj nadogradnje (preporučeno: unaprijeđena sigurnost) + .accesskey = A +check-updates-label = + .label = Provjeri za nadogradnje, ali me pitaj da li ih želim instalirati + .accesskey = C + +update-history-button = + .label = Prikaži historijat nadogradnji + .accesskey = P + +use-service = + .label = Koristi pozadinski servis za instalaciju nadogradnji + .accesskey = K + +networking-legend = Konekcija +proxy-config-description = Podesite kako se { -brand-short-name } konektuje na internet + +network-settings-button = + .label = Postavke… + .accesskey = s + +offline-legend = Offline +offline-settings = Podesite offline postavke + +offline-settings-button = + .label = Offline… + .accesskey = O + +diskspace-legend = Prostor na disku +offline-compact-folder = + .label = Sažmi sve direktorije kada će uštedjeti više od + .accesskey = a + +compact-folder-size = + .value = Ukupno MB + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Koristi do + .accesskey = K + +use-cache-after = MB prostora za keš + +## + +smart-cache-label = + .label = Premosti automatsko upravljanje kešom + .accesskey = v + +clear-cache-button = + .label = Očisti odmah + .accesskey = O + +fonts-legend = Fontovi i boje + +default-font-label = + .value = Zadani font: + .accesskey = D + +default-size-label = + .value = Veličina: + .accesskey = S + +font-options-button = + .label = Napredno… + .accesskey = A + +color-options-button = + .label = Boje… + .accesskey = C + +display-width-legend = Poruke s običnim tekstom + +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Grafički prikaži smješke + .accesskey = e + +display-text-label = Kod prikaza citiranih poruka s običnim tekstom: + +style-label = + .value = Stil: + .accesskey = y + +regular-style-item = + .label = Normalno +bold-style-item = + .label = Podebljano +italic-style-item = + .label = Iskošeno +bold-italic-style-item = + .label = Podebljan iskošen + +size-label = + .value = Veličina: + .accesskey = z + +regular-size-item = + .label = Normalno +bigger-size-item = + .label = Veće +smaller-size-item = + .label = Manje + +quoted-text-color = + .label = Boja: + .accesskey = o + +save-to-label = + .label = Sačuvaj datoteke u + .accesskey = S + +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Odaberi… + *[other] Odaberi… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] C + *[other] B + } + +always-ask-label = + .label = Uvijek me pitaj gdje sačuvati datoteke + .accesskey = A + + +display-tags-text = Oznake se mogu koristiti za kategoriziranje i određivanje prioriteta vaših poruka. + +new-tag-button = + .label = Nova… + .accesskey = N + +edit-tag-button = + .label = Uredi… + .accesskey = E + +delete-tag-button = + .label = Izbriši + .accesskey = D + +auto-mark-as-read = + .label = Automatski označi poruku kao pročitanu + .accesskey = A + +mark-read-no-delay = + .label = Odmah pri prikazu + .accesskey = o + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Nakon prikazivanja u trajanju od + .accesskey = d + +seconds-label = sekundi + +## + +open-msg-label = + .value = Otvori poruke u: + +open-msg-tab = + .label = Novom tabu + .accesskey = t + +open-msg-window = + .label = Novom prozoru poruke + .accesskey = n + +open-msg-ex-window = + .label = Postojećem prozoru poruke + .accesskey = e + +close-move-delete = + .label = Zatvori prozor/tab poruke prilikom premještanja ili brisanja + .accesskey = C + +condensed-addresses-label = + .label = Prikaži samo ime za prikaz osoba iz mog imenika + .accesskey = S + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Proslijedi poruke: + .accesskey = F + +inline-label = + .label = Unutar linije + +as-attachment-label = + .label = Kao prilog + +extension-label = + .label = dodaj nastavak nazivu datoteke + .accesskey = e + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Automatski sačuvaj svakih + .accesskey = A + +auto-save-end = minuta + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Zatraži potvrdu kod slanja poruke pomoću prečice na tastaturi + .accesskey = C + +spellcheck-label = + .label = Provjeri pravopis prije slanja + .accesskey = C + +spellcheck-inline-label = + .label = Omogući provjeru pravopisa prilikom pisanja + .accesskey = E + +language-popup-label = + .value = Jezik: + .accesskey = L + +download-dictionaries-link = Preuzmi više rječnika + +font-label = + .value = Font: + .accesskey = n + +font-color-label = + .value = Boja teksta: + .accesskey = T + +bg-color-label = + .value = Boja pozadine: + .accesskey = B + +restore-html-label = + .label = Vrati zadane postavke + .accesskey = R + +default-format-label = + .label = Koristi kao zadano oblik odlomka umjesto teksta tijela + .accesskey = P + +autocomplete-description = Kod adresiranja poruka, traži odgovarajuće adrese u: + +ab-label = + .label = Lokalnom imeniku + .accesskey = L + +directories-label = + .label = Server imenika: + .accesskey = D + +directories-none-label = + .none = Ništa + +edit-directories-label = + .label = Uredi imenike… + .accesskey = E + +email-picker-label = + .label = Automatski dodaj adrese e-pošte iz poslanih poruka u moj: + .accesskey = A + +default-directory-label = + .value = Zadani početni direktorij u prozoru imenika: + .accesskey = S + +default-last-label = + .none = Zadnji korišteni direktorij + +attachment-label = + .label = Provjeravaj nedostaju li prilozi + .accesskey = m + +attachment-options-label = + .label = Ključne riječi… + .accesskey = K + +enable-cloud-share = + .label = Ponuda za razmjenu datoteka većih od +cloud-share-size = + .value = MB + +add-cloud-account = + .label = Dodaj… + .accesskey = A + .defaultlabel = Dodaj… + +remove-cloud-account = + .label = Ukloni + .accesskey = R + +cloud-account-description = Dodaj novu Filelink uslugu pohrane + + +## Privacy Tab + +mail-content = Sadržaj poruke + +remote-content-label = + .label = Dozvoli vanjski sadržaj u porukama + .accesskey = a + +exceptions-button = + .label = Izuzeci… + .accesskey = I + +remote-content-info = + .value = Saznajte više o problemima oko privatnosti kod vanjskog sadržaja + +web-content = Web sadržaj + +history-label = + .label = Zapamti web stranice i linkove koje sam posjetio + .accesskey = R + +cookies-label = + .label = Prihvati kolačiće od stranica + .accesskey = r + +third-party-label = + .value = Prihvati kolačiće trećih strana: + .accesskey = h + +third-party-always = + .label = Uvijek +third-party-never = + .label = Nikad +third-party-visited = + .label = Od posjećenih + +keep-label = + .value = Zadrži do: + .accesskey = Z + +keep-expire = + .label = iteka roka +keep-close = + .label = zatvaranja { -brand-short-name }-a +keep-ask = + .label = pitaj me svaki put + +cookies-button = + .label = Prikaži kolačiće… + .accesskey = k + +passwords-description = { -brand-short-name } može zapamtiti lozinke za sve vaše račune. + +passwords-button = + .label = Sačuvane lozinke… + .accesskey = S + + +junk-description = Postavite svoje zadane postavke neželjene pošte. Specifične postavke za pojedini račun se mogu podesiti u postavkama računa. + +junk-label = + .label = Kada označim poruke kao neželjenu poštu: + .accesskey = K + +junk-move-label = + .label = Premjesti ih u direktorij "Neželjena pošta" + .accesskey = j + +junk-delete-label = + .label = Izbriši ih + .accesskey = I + +junk-read-label = + .label = Poruke za koje se utvrdi da su neželjena pošta označi kao pročitane + .accesskey = u + +junk-log-label = + .label = Omogući prilagodljivi zapisnik filtera neželjene pošte + .accesskey = m + +junk-log-button = + .label = Prikaži zapisnik + .accesskey = P + +reset-junk-button = + .label = Vrati na početne postavke + .accesskey = r + +phishing-description = { -brand-short-name } može analizirati poruke e-pošte kako bi otkrio prevaru, tražeći tehnike koje se često koriste da bi vas zavarali. + +phishing-label = + .label = Obavjesti me ako se sumnja da je poruka koju čitam prevara + .accesskey = O + +antivirus-description = { -brand-short-name } može olakšati antivirusnim programima analizu primljenih poruka e-pošte na viruse prije nego se pohrane lokalno. + +antivirus-label = + .label = Dozvoli antivirusnim programima da izoliraju pojedine primljene poruke + .accesskey = a + +certificate-description = Kada server zatraži moj lični certifikat: + +certificate-auto = + .label = Automatski izaberi jedan + .accesskey = A + +certificate-ask = + .label = Pitaj me svaki put + .accesskey = a + +ocsp-label = + .label = Upitaj OCSP responsder servere za potvrdu ispravnosti certifikata + .accesskey = U + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Kada se { -brand-short-name } pokrene: + .accesskey = s + +offline-label = + .label = Ostavi moj račun za razgovore odjavljenim + +auto-connect-label = + .label = Automatski spoji moje račune za razgovor + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Obavjesti moje kontakte da sam neaktivan nakon + .accesskey = I + +idle-time-label = minuta neaktivnosti + +## + +away-message-label = + .label = i postavi moj status na Odsutan s ovom porukom: + .accesskey = A + +send-typing-label = + .label = Šalji obavjest o tipkanju u razgovorima + .accesskey = t + +notification-label = Kada poruke adresirane na vas stignu: + +show-notification-label = + .label = Prikaži obavijest: + .accesskey = c + +notification-all = + .label = s imenom pošiljaoca i pregledom poruke +notification-name = + .label = samo s imenom pošiljaoca +notification-empty = + .label = bez bilo kakvih informacija + +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animiraj ikonicu u docku + *[other] Zatreperi stavku u traci zadataka + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] F + } + +chat-play-sound-label = + .label = Reproduciraj zvuk + .accesskey = d + +chat-play-button = + .label = Reproduciraj + .accesskey = P + +chat-system-sound-label = + .label = Zadani sistemski zvuk za novu poruku + .accesskey = D + +chat-custom-sound-label = + .label = Koristi sljedeću zvučnu datoteku + .accesskey = U + +chat-browse-sound-button = + .label = Odaberi… + .accesskey = B + +theme-label = + .value = Tema: + .accesskey = T + +style-bubbles = + .label = Mjehurići +style-dark = + .label = Tamno +style-paper = + .label = Papirni listovi +style-simple = + .label = Jednostavno + +preview-label = Pregled: +no-preview-label = Nije dostupan pregled +no-preview-description = Ova tema nije važeća ili trenutno nije dostupna (onemogućeni dodatak, siguran režim, ...). + +chat-variant-label = + .value = Varijanta: + .accesskey = V + +## Preferences UI Search Results + +## Settings UI Search Results + diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15e9f4ce3b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Potvrde čitanja + +receipt-arrive-label = Kada potvrda stigne: + +receipt-request-label = Kada primim zahtjev za potvrdu čitanja: + +receipt-send-never-label = + .label = Nikad ne šalji + +receipt-send-always-label = + .label = Uvijek pošalji + +receipt-send-ask-label = + .label = Pitaj me + diff --git a/l10n-bs/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f780b6321b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Sistemska integracija + +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Postavi kao glavno + .buttonlabelcancel = Preskoči integraciju + .buttonlabelcancel2 = Otkaži + +default-client-intro = Koristite { -brand-short-name } kao glavni klijent za: + +unset-default-tooltip = Nije moguće isključiti { -brand-short-name } kao glavni klijent iz samog { -brand-short-name }a. Ukoliko želite postaviti drugu aplikaciju kao glavnu, morate koristiti njen 'Postavi kao glavni' dijalog. + +checkbox-email-label = + .label = E-mail + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = News grupe + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Feedove + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows pretraga + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Dozvoli { system-search-engine-name } pretraživanje poruka + .accesskey = D + +check-on-startup-label = + .label = Uvijek provjeri prilikom pokretanja { -brand-short-name }a + .accesskey = A diff --git a/l10n-bs/mail/updater/updater.ini b/l10n-bs/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..2272d059cf --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Update +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalira vaš update i pokrenut će se za par trenutaka… diff --git a/l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..47a43b85e2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Dodati %S? + +webextPerms.add.label=Dodaj +webextPerms.cancel.label=Otkaži + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S je ažuriran. Morate omogućiti nove dozvole prije nego što se ažurirana verzija instalira. Izborom “Otkaži” će se održavati trenutna verzija dodatka. + +webextPerms.updateAccept.label=Ažuriraj + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahtijeva dodatna dopuštenja. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi da: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dozvoli +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Odbij + +webextPerms.description.bookmarks=Čita i uređuje zabilješke +webextPerms.description.browserSettings=Čita i uređuje postavke pretraživača +webextPerms.description.browsingData=Briše nedavnu historiju pretraživanja, kolačiće i srodne podatke +webextPerms.description.clipboardRead=Uzima podatke iz bilježnice +webextPerms.description.clipboardWrite=Upisuje podatke u bilježnicu +webextPerms.description.devtools=Omogući programerskim alatima pristup vašim podacima u otvorenim tabovima +webextPerms.description.downloads=Preuzima datoteke, čita i uređuje historijat preuzimanja pretraživača +webextPerms.description.downloads.open=Otvara datoteke preuzete na vaš računar +webextPerms.description.find=Čita tekst iz svih otvorenih tabova +webextPerms.description.geolocation=Pristupi vašoj lokaciji +webextPerms.description.history=Pristupi historiji pretraživača +webextPerms.description.management=Nadgleda upotrebu ekstenzija i upravlja temama +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Razmjenjuje poruke sa svim programima osim sa %S +webextPerms.description.notifications=Prikazuje obavještenja +webextPerms.description.privacy=Čita i uređuje postavke privatnosti +webextPerms.description.proxy=Upravlja podešavanjima proxya pretraživača +webextPerms.description.sessions=Pristupi nedavno zatvorenim tabovima +webextPerms.description.tabs=Pristupi jezicima pretraživača +webextPerms.description.topSites=Pristupi historiji pretraživanja +webextPerms.description.webNavigation=Pristupi aktivnosti pretraživača prilikom navigacije + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Pristupi dodacima za sve web stranice + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Pristupi podacima za stranice u domeni %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pristupi podacima u još #1 domenu;Pristupi podacima u još #1 domena + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Pristupi vašim podacima za %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pristupi vašim podacima na još #1 stranici;Pristupi vašim podacima na još #1 stranica + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonimno> +stacktrace.outputMessage=Stack trace iz %S, funkcija %S, linija %S. +timer.start=%S: tajmer pokrenut + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Lično +userContextWork.label = Posao +userContextBanking.label = Bankarstvo +userContextShopping.label = Kupovina + diff --git a/l10n-bs/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-bs/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..295364aa47 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Traži"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Naziv"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boolean"> +<!ENTITY newPref.valueString "String"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Cijeli broj"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Unesite string"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Unesite broj"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Prebaci"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Otkaži"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Kopiraj naziv"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Kopiraj vrijednost"> diff --git a/l10n-bs/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-bs/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd0c38abce --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Kreiraj +newPref.changeButton=Promijeni + +pref.toggleButton=Prebaci +pref.resetButton=Resetuj diff --git a/l10n-bs/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-bs/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..384033821f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Želite li da %S zapamti ovu prijavu? +rememberButton=Zapamti +neverButton=Nikad + +# String is the login's hostname +updatePassword=Ažurirati sačuvanu lozinku za %S? +updatePasswordNoUser=Ažurirati sačuvanu lozinku za ovu prijavu? +updateButton=Ažuriraj +dontUpdateButton=Nemoj ažurirati + +# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties +userSelectText2=Odaberite prijavu koju želite ažurirati: +passwordChangeTitle=Potvrdi promjenu lozinke + +# Strings used by PromptService.js +username=Korisničko ime +password=Lozinka diff --git a/l10n-bs/mobile/android/defines.inc b/l10n-bs/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..4a0ac1922a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Kerim Kalamujić</em:contributor> <em:contributor>Nihad Suljić</em:contributor> <em:contributor>Mirzet Omerović</em:contributor> <em:contributor>Elvir Ćesko</em:contributor> <em:contributor>Kenan Dervišević</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-bs/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-bs/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a05d219d2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Traži +config-new-pref-name = + .placeholder = Naziv +config-new-pref-value-boolean = Boolean +config-new-pref-value-string = String +config-new-pref-value-integer = Cijeli broj +config-new-pref-string = + .placeholder = Unesite string +config-new-pref-number = + .placeholder = Unesite broj +config-new-pref-cancel-button = Otkaži +config-new-pref-create-button = Kreiraj +config-new-pref-change-button = Promijeni +config-pref-toggle-button = Prebaci +config-pref-reset-button = Resetuj +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Kopiraj naziv +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Kopiraj vrijednost diff --git a/l10n-bs/mobile/chrome/region.properties b/l10n-bs/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc8116e73e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-bs/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-bs/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b49984f4c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=URL nije ispravan i ne može se učitati. +fileNotFound=Firefox ne može pronaći datoteku na %S. +fileAccessDenied=Datoteka %S nije čitljiva. +dnsNotFound2=Firefox ne može naći server na %S. +unknownProtocolFound=Firefox ne zna kako otvoriti ovu adresu, jer jedan od sljedećih protokola (%S) nije povezan ni sa jednim programom ili je zabranjen u ovom kontekstu. +connectionFailure=Firefox ne može ostvariti vezu sa serverom na %S. +netInterrupt=Veza sa %S je prekinuta za vrijeme učitavanja stranice. +netTimeout=Serveru na %S je potrebno previše vremena da odgovori. +redirectLoop=Firefox je uočio da server preusmjerava zahtjev za ovom adresom na način koji nikad neće završiti. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=Za prikaz ove stranice, %S mora poslati informacije koje će ponoviti bilo koju akciju (tipa pretrage ili potvrde narudžbe) koja je prethodno izvedena. +resendButton.label=Ponovo pošalji +unknownSocketType=Firefox ne zna kako komunicirati sa serverom. +netReset=Veza sa serverom je resetovana za vrijeme učitavanja stranice. +notCached=Ovaj dokument više nije dostupan. +netOffline=Firefox je trenutno u van mrežnom režimu i ne može pristupiti webu. +isprinting=Ne možete mijenjati dokument dok je isti na štampi ili u pregledu prije štampe. +deniedPortAccess=Ova adresa koristi mrežni port koji se inače ne koristi za pretraživanje weba. Firefox je otkazao zahtjev radi vaše sigurnosti. +proxyResolveFailure=Firefox je konfigurisan da koristi proxy server koji ne može pronaći. +proxyConnectFailure=Firefox je konfigurisan da koristi proxy server koji odbija vezu. +contentEncodingError=Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer koristi neispravnu ili nepodržanu kompresiju. +unsafeContentType=Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer sadrži tip datoteke koja nije sigurana za otvaranje. Molimo vas da kontaktirate vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu. +malwareBlocked=Stranica %S je prijavljena kao napadačka stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +harmfulBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao potencijalno zlonamjerna stranica i blokirana je na temelju vaših sigurnosnih postavki. +deceptiveBlocked=Stranica %S prijavljena je kao obmanjujuća te je blokirana u skladu s vašim sigurnosnim postavkama. +unwantedBlocked=Stranica %S je prijavljena da služi neželjeni softver i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +cspBlocked=Ova stranica ima sigurnosnu policu sadržaja koja spriječava njeno učitavanje na ovaj način. +corruptedContentErrorv2=Stranica %S je doživjela povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena. +sslv3Used=Firefox ne može garantovati sigurnost vaših podataka na %S jer koristi SSLv3, ranjiv sigurnosni protokol. +weakCryptoUsed=Vlasnik %S je pogrešno podesio svoju stranicu. Kako bismo spriječili krađu informacija, Firefox se nije povezao na ovu stranicu. +inadequateSecurityError=Web stranica je pokušala pregovarati nedovoljnu razinu sigurnosti. +networkProtocolError=Firefox je zadesila povreda mrežnog protokola koja ne može biti popravljena. diff --git a/l10n-bs/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-bs/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e851cca450 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,207 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problem sa učitavanjem stranice"> +<!ENTITY retry.label "Pokušaj ponovo"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Povezivanje nije moguće"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Ova adresa je zabranjena"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Server nije pronađen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 " +<ul> + <li>Provjerite da li u adresi ima grešaka u kucanju kao što su + <strong>ww</strong>.example.com umjesto + <strong>www</strong>.example.com</li> + <div id='searchbox'> + <input id='searchtext' type='search'></input> + <button id='searchbutton'>Traži</button> + </div> + <li>Ako ne možete da učitate stranice, provjerite mobilnu ili Wi-Fi vezu uređaja. + <button id='wifi'>Omogući Wi-Fi</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Datoteka nije pronađena"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Provjerite da li u nazivu datoteke postoji greška u velikim/malim slovima, ili neka druga greška.</li> + <li>Provjerite da li je datoteka premještena, izbrisana ili joj je promijenjen naziv.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pristup datoteci je odbijen"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Možda je uklonjena, premještena ili dozvole za datoteku sprječavaju pristup.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.title "Ups."> +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; iz nekog razloga ne može učitati ovu stranicu.</p> +"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Adresa nije ispravna"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 " +<ul> + <li>Web adrese obično izgledaju nešto nalik na + <strong>http://www.example.com/</strong></li> + <div id='searchbox'> + <input id='searchtext' type='search'></input> + <button id='searchbutton'>Traži</button> + </div> + <li>Provjerite da li koristite ispravne znakove (npr. + <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Veza je prekinuta"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokument je istekao"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Traženi dokument nije dostupan u &brandShortName; privremenoj memoriji.</p><ul><li>Radi sigurnosti, &brandShortName; neće automatski ponovo zatražiti osjetljive dokumente.</li><li>Kliknite na Pokušajte ponovo da biste zatražili dokument od web stranice.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Rad van mreže"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Greška u enkodiranju sadržaja"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice kako biste ih informisali o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Nesiguran tip datoteke"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice kako biste ih informisali o ovom problemu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.title "Veza je resetovana"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Veza je istekla"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa nije prepoznata"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Možda ćete trebati instalirati dodatni softver da otvorite ovu adresu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proxy server odbija veze"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Provjerite da li su postavke proxyja ispravne.</li> + <li>Kontaktirajte vašeg mrežnog administratora da provjerite da li proxy server + radi.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Ne mogu da pronađem proxy server"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 " +<ul> + <li>Provjerite da li su postavke proxyja ispravne.</li> + <li>Provjerite radi li podatkovna ili Wi-Fi veza vašeg uređaja. + <button id='wifi'>Omogući Wi-Fi</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Stranica ne preusmjerava ispravno"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Ovaj problem ponekad može biti izazvan onemogućavanjem ili odbijanjem prihvatanja + kolačića.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Neočekivani odgovor od servera"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Provjerite da li je na vaš sistem Personal Security Manager + instaliran.</li> + <li>Ovo može biti usljed nestandardne konfiguracije servera.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Neuspjela sigurna veza"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer autentičnost primljenih podataka nije moguće provjeriti.</li> + <li>Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice i da ih obavijestite o ovom problemu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Neuspjela sigurna veza"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 " +<ul> + <li>Ovo može biti uzrokovano postavkama na poslužitelju ili je moguće da +neko pokušava oponašati ovaj poslužitelj.</li> + <li>Ako ste se na ovaj poslužitelj u prošlosti bez problema spajali, moguće je +da je greška privremena, stoga možete pokušati ponovno kasnije.</li> +</ul> +"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 " +<ul> + <li>Stranica je trenutno nedostupna ili je preopterećena. Pokušajte ponovo za nekoliko trenutaka.</li> + <li>Ako ne možete da učitate bilo koju stranicu, provjerite mobilnu ili Wi-Fi vezu +uređaja. + <button id='wifi'>Omogući Wi-Fi</button> + </li> +</ul> + +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blokirana sigurnosna politika sadržaja"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je spriječio učitavanje stranice na ovaj način jer stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja to zabranjuje.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Oštećen sadržaj"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Stranica koju želite pogledati ne može biti prikazana usljed greške u prijenosu.</p><ul><li>Molimo da obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Ili možete dodati izuzetak…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Vodi me odavde!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Dodaj izuzetak…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Ne biste trebali dodati izuzetak ukoliko koristite internet konekciju kojoj ne vjerujete u potpunosti ili ako niste navikli da vidite upozorenje za ovaj server.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Uspostava sigurne veze nije uspjela"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Napredne informacije: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Vaša veza nije sigurna"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Napredne informacije: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vaša veza nije sigurna"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> koristi sigurnosne tehnologije koje su zastarjele i podložne napadima. Napadač može jednostavno otkriti informacije za koje ste smatrali da su sigurne. Administrator web stranice će trebati popraviti server prije nego možete posjetiti stranicu.</p><p>Kod greške: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Greška mrežnog protokola"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Stranica koju pokušavate pogledati ne može biti prikazana jer je otkrivena pogreška u mrežnom protokolu.</p><ul><li>Obratite se vlasnicima web stranice kako biste ih obavijestili o ovom problemu.</li></ul>"> diff --git a/l10n-bs/netwerk/necko.properties b/l10n-bs/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca1cdc872e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=Tražim %1$S… +4=Povezan na %1$S… +5=Šaljem zahtjev na %1$S… +6=Prijenos podataka sa %1$S… +7=Povezujem se na %1$S… +8=Pročitano %1$S\u0020 +9=Zapisano %1$S +10=Čekam na %1$S… +11=Potražio %1$S… +12=Izvršavam TLS handshake sa %1$S… +13=Završen je TLS handshake sa %1$S… + +RepostFormData=Ova web stranica je preusmjerena na novu lokaciju. Da li želite ponovo poslati podatke unesene u formu na novu lokaciju? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indeks %1$S +DirGoUp=Pređi u direktorij višeg nivoa +ShowHidden=Prikaži skrivene objekte +DirColName=Ime +DirColSize=Veličina +DirColMTime=Zadnja izmjena +DirFileLabel=Fajl:\u0020 + +SuperfluousAuth=Prijavljujete se na stranicu "%1$S" pomoću korisničkog imena "%2$S", ali stranica ne zahtijeva autentifikaciju. Ovo može biti pokušaj prevare.\n\nDa li je "%1$S" stranica koju želite posjetiti? +AutomaticAuth=Prijavljujete se na stranicu "%1$S" sa korisničkim imenom "%2$S". + +UnsafeUriBlocked=Sigurno surfanje je blokiralo resurs na “%1$S”. + diff --git a/l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..c018c902a9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,330 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Sigurna komunikacija nije moguća. Ravnopravni uređaj ne podržava enkripciju visokog stepena. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Sigurna komunikacija nije moguća. Ravnopravni uređaj zahtijeva visoki stepen enkripcije koji nije podržan. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Nemoguća sigurna komunikacija sa ravnopravnim uređajem: nema zajedničkog enkripcijskog algoritma. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Nije moguće pronaći certifikat ili ključ potreban za provjeru autentičnosti. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Nemoguća sigurna komunikacija sa ravnopravnim uređajem: certifikat ravnopravnog uređaja je odbijen. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Server je primio pogrešne podatke od klijenta. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klijent je primio pogrešne podatke od servera. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Nepodržani tip certifikata. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Ravnopravni uređaj koristi nepodržanu verziju sigurnosnog protokola. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Autentikacija klijenta nije uspjela: privatni ključ iz baze podataka sa ključevima ne odgovara javnom ključu u bazi certifikata. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Nemoguća sigurna komunikacija sa ravnopravnim uređajem: tražena domena ne odgovara serverskom certifikatu. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Neprepoznat kod SSL greške. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Ravnopravni uređaj podržava samo SSL verziju 2, koji je lokalno onemogućen. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL je primio zapis sa neispravnim kodom za autentikaciju poruke. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL ravnopravni uređaj prijavljuje neispravan kod za autentikaciju poruke. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL ravnopravni uređaj ne može provjeriti vaš certifikat. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL ravnopravni uređaj je odbio vaš certifikat kao opozvan. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL ravnopravni uređaj je odbio vaš certifikat jer je istekao. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Neuspjelo povezivanje: SSL je onemogućen. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Neuspjelo povezivanje: SSL ravnopravni uređaj je u drugom FORTEZZA domenu. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Tražen je nepoznati SSL paket za šifriranje. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Nijedan paket za šifriranje nije prisutan niti omogućen u ovom programu. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL je primio zapis sa lošom dopunom bloka. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL je primio zapis koji je premašio najveću dozvoljenu dužinu. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL je pokušao poslati zapis koji je premašio najveću dozvoljenu dužinu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL je primio neispravnu Hello Request handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL je primio neispravnu Client Hello handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL je primio neispravnu Server Hello handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL je primio neispravnu Certificate handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL je primio neispravnu Server Key Exchange handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL je primio neispravnu Certificate Request handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL je primio neispravnu Server Hello Done handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL je primio neispravnu Certificate Verify handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL je primio neispravnu Client Key Exchange handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL je primio neispravnu Finished handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL je primio neispravan Change Cipher Spec zapis. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL je primio neispravan Alert zapis. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL je primio neispravan Handshake zapis. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL je primio neispravan Application Data zapis. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL je primio neočekivanu Hello Request handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL je primio neočekivanu Client Hello handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL je primio neočekivanu Server Hello handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL je primio neočekivanu Certificate handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL je primio neočekivanu Server Key Exchange handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL je primio neočekivanu Certificate Request handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL je primio neočekivanu Server Hello Done handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL je primio neočekivanu Certificate Verify handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL je primio neočekivanu Client Key Exchange handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL je primio neočekivanu Finished handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL je primio neočekivani Change Cipher Spec zapis. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL je primio neočekivani Alert zapis. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL je primio neočekivani Handshake zapis. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL je primio neočekivani Application Data zapis. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL je primio zapis sa nepoznatim tipom sadržaja. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL je primio handshake poruku sa nepoznatim tipom poruke. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL je primio Alert zapis sa nepoznatim opisom uzbune. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL ravnopravni uređaj je zatvorio ovu konekciju. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL ravnopravni uređaj nije očekivao handshake poruku koju je primio. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL ravnopravni uređaj nije mogao uspješno dekompresovati SSL slog koji je primio. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL ravnopravni uređaj nije uspio ugovoriti prihvatljiv skup sigurnosnih parametara. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL ravnopravni uređaj je odbio handshake poruku zbog neprihvatljivog sadržaja. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL ravnopravni uređaj ne podržava certifikate onog tipa koji mu je poslan. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL ravnopravni uređaj je naišao na nedefinisan problem sa certifikatom koji je primio. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL je doživio neuspjeh svog generatora slučajnih brojeva. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Nemoguće digitalno potpisati podatke potrebne za verifikaciju vašeg certifikata. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL nije mogao izvaditi javni ključ iz certifikata ravnopravnog uređaja. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Došlo je do nepoznate greške pri obradi SSL Server Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Došlo je do nepoznate greške pri obradi SSL Client Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Algoritam za enkripciju grupnih podataka nije uspio sa izabranim paketom za šifriranje. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Algoritam za dekripciju grupnih podataka nije uspio sa izabranim paketom za šifriranje. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Pokušaj pisanja enkriptovanih podataka u podređeni socket nije uspio. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 digest funkcija nije uspjela. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 digest funkcija nije uspjela. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Neuspjelo računanje MAC-a. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Neuspjelo kreiranje Symmetric Key konteksta. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Neuspjelo odmotavanje simetričnog ključa u Client Key Exchange poruci. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL server je pokušao da koristi domestic-grade javni ključ sa izvoznim paketom za šifriranje. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCCS11 kod nije uspio da prevede IV u parametar. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Neuspjelo inicijaliziranje odabranog paketa za šifriranje. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klijent nije uspio da napravi sesijske ključeve za SSL sesiju. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Server nema ključ za pokušani algoritam razmjene ključeva. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 znak je unešen ili uklonjen u toku izvršavanja operacije. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nijedan PKCS#11 znak nije pronađen za izvršavanje potrebne operacije. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Nije moguće sigurno komunicirati sa ravnopravnim uređajem: nema zajedničkih algoritama za kompresiju. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Nije moguće inicirati novi SSL handshake sve dok se trenutni handshake ne završi. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Primljene su neispravne handshake hash vrijednosti sa ravnopravnog uređaja. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Dati certifikat ne može biti korišten sa izabranim algoritmom za razmjenu ključeva. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nema pouzdanog certifikacijskog autoriteta za autentikaciju SSL klijenta. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Klijentov ID za SSL sesiju nije pronađen u serverskom cachu za sesije. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Ravnopravni uređaj nije uspio dekriptovati SSL slog kojeg je primio. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Ravnopravni uređaj je primio SSL slog koji je duži od dozvoljenog. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Ravnopravni uređaj ne prepoznaje i ne vjeruje CA-u koji je izdao vaš certifikat. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Ravnopravni uređaj je primio važeći certifikat, ali je pristup odbijen. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Ravnopravni uređaj nije mogao dekodirati SSL handshake poruku. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Ravnopravni uređaj javlja grešku pri provjeri potpisa ili razmjeni ključeva. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Ravnopravni uređaj prijavljuje da pregovor nije saglasan sa pravilima o izvozu. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Ravnopravni uređaj prijavljuje nekompatibilnu ili nepodržanu verziju protokola. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server zahtijeva šifre koje su sigurnije od onih podržanih od strane klijenta. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Ravnopravni uređaj javlja da se desila interna greška. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Ravnopravni uređaj je otkazao handshake. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Ravnopravni uređaj ne dozvoljava novi dogovor SSL sigurnosnih parametara. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Serverski SSL cach nije konfigurisan i nije onemogućen za ovaj socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL ravnopravni uređaj ne podržava zahtijevanu TLS hello ekstenziju. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL ravnopravni uređaj nije mogao dobaviti vaš certifikat sa dostavljenog URL-a. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL ravnopravni uređaj ne posjeduje certifikat za traženo DNS ime. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL ravnopravni uređaj nije mogao dobiti OCSP odgovor za svoj certifikat. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL ravnopravni uređaj je prijavio neispravnu hash vrijednost certifikata. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL je primio neočekivanu New Session Ticket handshake poruku. \u0020 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL je primio oštečenu New Session Ticket handshake poruku. \u0020 +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL je primio kompresovan slog kojeg nije mogao dekompresovati. \u0020 +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Ponovno pregovaranje nije dozvoljeno na ovom SSL socketu. \u0020 +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Ravnopravni uređaj je pokušao zastarjeli (potencijalno ranjiv) handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL je primio neočekivani nekompresovani slog. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL je primio slab kratkotrajni Diffie-Hellman ključ u Server Key Exchange handshake poruci. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL je primio neispravne podatke NPN ekstenzije. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL opcija nije podržana za SSL 2.0 konekcije. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL opcija nije podržana za servere. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL opcija nije podržana za klijente. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Raspon SSL verzija nije ispravan. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL ravnopravni uređaj je izabrao paket za šifriranje koji je nedozvoljen za izabranu verziju protokola. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL je primio neispravnu Hello Verify Request handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL je primio neočekivanu Hello Verify Request handshake poruku. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL funkcionalnost nije podržana za ovu verziju protokola. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL je primio neočekivanu Certificate Status handshake poruku. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Nepodržani hash algoritam korišten od strane TLS ravnopravnog uređaja. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest funkcija nije uspjela. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Pogrešan algoritam potpisa naveden u digitalno-potpisani element. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Proširenje dogovaranja idućeg protokola je omogućeno, ali ponovni poziv je obrisan prije nego je bio potreban. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Server ne podržava nijedan protokol koji klijent oglašava u ALPN ekstenziji. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Server je odbio rukovanje jer je klijent zatražio prelazak na nižu verziju TLS-a, koju server ne podržava. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Certifikat servera sadržavao je preslab javni ključ. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Nema dovoljno prostora u baferu za DTLS zapis. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Niti jedan podržani algoritam TLS potpisa nije konfigurisan. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Peer je koristio nepodržanu kombinaciju algoritma potpisa i hasha. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Peer je pokušao nastaviti bez ispravne extended_master_secret ekstenzije. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Peer je pokušao nastaviti s neočekivanom extended_master_secret ekstenzijom. +SEC_ERROR_IO=Došlo je do U/I greške tokom sigurnosne autorizacije. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=greška u sigurnosnoj biblioteci. +SEC_ERROR_BAD_DATA=sigurnosna biblioteka: primljeni su loši podaci. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=sigurnosna biblioteka: pogrešna dužina izlaza. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=sigurnosna biblioteka je prijavila grešku sa dužinom ulaza. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=sigurnosna biblioteka: neispravni parametri. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=sigurnosna biblioteka: neispravan algoritam. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=sigurnosna biblioteka: neispravna AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Neispravno formatiran vremenski string. +SEC_ERROR_BAD_DER=sigurnosna biblioteka: neispravno formatirana DER-enkodirana poruka. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Certifikat ravnopravnog uređaja ima neispravan potpis. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Certifikat ravnopravnog uređaja je istekao. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Certifikat ravnopravnog uređaja je opozvan. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Izdavač certifikata ravnopravnog uređaja nije prepoznat. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Javni ključ ravnopravnog uređaja je nevažeći. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Unešena sigurnosna lozinka je neispravna. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Nova lozinka je neispravno unešena. Molimo da pokušate ponovo. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=sigurnosna biblioteka: ne postoji nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=sigurnosna biblioteka: oštećena baza podataka. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=sigurnosna biblioteka: greška pri dodjeli memorije. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Izdavač certifikata ravnopravnog uređaja je označen kao nepouzdan od strane korisnika. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Certifikat ravnopravnog uređaja je označen kao nepouzdan od strane korisnika. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certifikat već postoji u vašoj bazi podataka. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Ime preuzetog certifikata duplicira jedno već postojeće u vašoj bazi podataka. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Greška pri dodavanju certifikata u bazu podataka. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Greška u ponovnom podnošenju ključa za ovaj certifikat. +SEC_ERROR_NO_KEY=Privatni ključ za ovaj certifikat ne može biti pronađen u bazi podataka +SEC_ERROR_CERT_VALID=Ovaj certifikat je važeći. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Ovaj certifikat je nevažeći. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteka certifikata: nema odgovora +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Certifikat izdavača certifikata je istekao. Provjerite datum i vrijeme vašeg sistema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL za izdavača certifikata je istekao. Ažurirajte ga ili provjerite vaš sistemski datum i vrijeme. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL izdavača certifikata sadrži nevažeći potpis. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Novi CRL ima neispravan format. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Vrijednost za produženje certifikata je neispravna. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Produženje certifikata nije pronađeno. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Certifikat izdavača je nevažeći. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Ograničenje dužine staze certifikata je neispravno. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Polje upotrebe certifikata je neispravno. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Isključivo interni modul** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Ključ ne podržava traženu operaciju. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certifikat sadrži nepoznati kritični produžetak. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Novi CRL nije stariji od trenutnog. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Nije enkriptovano niti potpisano: još uvijek nemate certifikat za elektronsku poštu. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Nije enkriptovano: nemate certifikat za svakog od primalaca. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Dekriptovanje nije moguće: niste primaoc, ili nisu pronađeni odgovarajući certifikat i privatni ključ. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Dekriptovanje nije moguće: algoritam za enkripciju ne odgovara vašem certifikatu. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Neuspjela verifikacija potpisa: potpisnik nije pronađen, previše potpisnika pronađeno, ili su podaci neodgovarajući ili oštećeni. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Nepodržani ili nepoznati algoritam za ključeve. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Dekriptovanje nije moguće: enkriptovano pomoću nedozvoljenog algoritma ili dužine ključa. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza karta nije propisno inicijalizirana. Molimo da je uklonite i vratite izdavaču. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nije pronađena niti jedna Fortezza karta +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nije izabrana nijedna Fortezza karta +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Molimo da odaberete ličnost o kojoj treba dobaviti podatke +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Ličnost nije pronađena +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Nema više podataka o toj ličnosti +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pogrešan PIN +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Nije moguće pokrenuti Fortezza ličnosti. +SEC_ERROR_NO_KRL=Nijedan KRL nije pronađen za certifikat ove stranice. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL za certifikat ove stranice je istekao. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL za certifikat ove stranice ima neispravan potpis. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Ključ za certifikat ove stranice je opozvan. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Novi KRL ima neispravan format. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=sigurnosna biblioteka: potrebni slučajni podaci. +SEC_ERROR_NO_MODULE=sigurnosna biblioteka: nijedan sigurnosni modul ne može obaviti zatraženu operaciju. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Bezbjednosna karta ili žeton ne postoje, čekaju inicijalizaciju, ili su uklonjeni. +SEC_ERROR_READ_ONLY=sigurnosna biblioteka: baza podataka je samo za čitanje. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nijedan slot ili simbol nije odabran. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Certifikat sa istom oznakom već postoji. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ključ sa istom oznakom već postoji. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=greška pri kreiranju sigurnog objekta +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=greška pri kreiranju objekta prtljaga +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Glavnica nije mogla biti uklonjena +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Nije moguće ukloniti privilegiju +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Ova glavnica nema certifikat +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Traženi algoritam nije dopušten. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Greška pri pokušaju izvoza certifikata. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Greška pri pokušaju uvoza certifikata. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Uvoz nije moguć. Greška pri dekodiranju. Fajl nije ispravan. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Uvoz nije moguć. Neispravan MAC. Neispravna lozinka ili oštećen fajl. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Uvoz nije moguć. MAC algoritam nije podržan. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Uvoz nije moguć. Jedino režimi sa integritetom lozinke i privatnošću su podržani. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Uvoz nije moguć. Struktura fajla je oštećena. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Uvoz nije moguć. Algoritam za enkripciju nije podržan. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Uvoz nije moguć. Verzija fajla nije podržana. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Uvoz nije moguć. Pogrešna lozinka za privatnost. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Uvoz nije moguć. Ista oznaka već postoji u bazi podataka. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Korisnik je pritisnuo Otkaži. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Nije uvezeno, već se nalazi u bazi podataka. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Poruka nije poslata. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Upotreba ključa certifikata ne odgovara pokušanoj operaciji. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tip certifikata nije odobren za primjenu. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresa u potpisnom certifikatu ne odgovara adresi u zaglavljima poruke. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza privatnog ključa. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza lanca certifikata. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Izvoz nije moguć. Nije moguće locirati certifikat ili ključ po oznaci. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Izvoz nije moguć. Privatni ključ nije mogao biti pronađen i izvezen. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Izvoz nije moguć. Nije moguće pisati u izlazni fajl. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Uvoz nije moguć. Nije moguće pročitati ulazni fajl. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Izvoz nije moguć. Baza ključeva je oštećena ili obrisana. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Nije moguće generisati par javnog i privatnog ključa. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Unešena lozinka je neispravna. Molimo da izaberete neku drugu. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Stara lozinka je neispravno unešena. Molimo pokušajte ponovo. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Oznaka certifikata je već u upotrebi. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Ravnopravni uređaj FORTEZZA lanca ima ne-FORTEZZA certifikat. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Osjetljivi ključ ne može biti pomjeren u slot kojem je potreban. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Neispravno ime modula. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Neispravna staza/ime fajla modula +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Nije moguće dodati modul +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Nije moguće obrisati modul +SEC_ERROR_OLD_KRL=Novi KRL nije stariji od trenutnog. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Novi CKL ima drugačijeg izdavača nego trenutni CKL. Obrišite trenutni CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Certificirajući autoritet za ovaj certifikat ne smije da izda certifikat sa ovim imenom. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Lista opozvanih ključeva za ovaj certifikat još nije važeći. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Lista opozvanih certifikata za ovaj certifikat još nije važeći. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Traženi certifikat nije pronađen. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Potpisnikov certifikat nije pronađen. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Lokacija servera za stanje certifikata je neispravnog formata. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP odgovor nije moguće u potpunosti dekodirati; nepoznatog je tipa. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP odgovor je vratio neočekivane/neispravne HTTP podatke. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP server je ustanovio da je zahtjev oštećen ili neispravno formiran. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP server je uočio internu grešku. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP server predlaže da kasnije pokušate ponovo. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP server zahtijeva potpis na ovom zahtjevu. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP je odbio ovaj zahtjev kao neautorizovan. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP server je vratio neprepoznatljiv status. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP server nema statusa za ovaj certifikat. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Morate omogućiti OCSP prije izvođenja ove operacije. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Morate podesiti glavni OCSP responder prije izvršenja ove operacije. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Odgovor OCSP servera je oštećen ili neispravno formiran. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Potpisnik OCSP odgovora nije ovlašten da daje status ovom certifikatu. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP odgovor još nije važeći (sadrži budući datum). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP odgovor sadrži zastarjele informacije. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS ili PKCS #7 Digest nije pronađen u ovoj potpisanoj poruci. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS ili PKCS #7 tipovi poruka nisu podržani. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 modul nije uklonjen jer je još uvijek u upotrebi. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Nije moguće dekodirati ASN.1 podatke. Navedeni obrazac je neispravan. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nijedan odgovarajući CRL nije pronađen. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Pokušavate uvesti certifikat koji ima istog izdavača/serijski broj kao jedan od postojećih, ali to nije isti certifikat. +SEC_ERROR_BUSY=NSS nije ugašen. Objekti su još uvijek u upotrebi. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-enkodirana poruka je sadržala višak neiskorištenih podataka. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Nepodržana eliptična kriva. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Nepodržani tačkasti oblik eliptične krive. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Neprepoznati identifikator objekta. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Neispravan OCSP potpisni certifikat u OCSP odgovoru. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certifikat je opozvan u izdavačevoj listi opoziva certifikata. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Izdavačev OCSP javlja da je certifikat opozvan. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Izdavačeva lista opoziva certifikata ima nepoznatu verziju. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Izdavačeva V1 lista opoziva certifikata ima kritično proširenje. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Izdavačeva V2 lista opoziva certifikata ima nepoznato kritično proširenje. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Naznačen je nepoznati tip objekta. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 driver narušava specifikaciju na nekompatibilan način. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Trenutno ne postoji nijedan slobodan slot. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL već postoji. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS nije inicijalizovan. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operacija se nije izvršila jer PKCS#11 znak nije prijavljen. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Konfigurisani certifikat OCSP je nevažeći. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP odgovor ima neispravan potpis. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Pretraga validacije certifikata je van granica pretrage +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Mapiranje police sadrži anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Cert lanac nije prošao validaciju police +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Nepoznat tip lokacije u cert AIA ekstenziji +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Server je vratio pogrešan HTTP odgovor +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Server je vratio pogrešan LDAP odgovor +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Neuspješno enkodiranje podataka sa ASN1 enkoderom +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Pogrešna lokacija za pristup podacima u cert ekstenziji +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Desila se libpkix interna greška za vrijeme validacije certifikata. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=PKCS #11 modul je vratio CKR_GENERAL_ERROR, ukazujući da se desila nepopravljiva greška. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=PKCS #11 modul je vratio CKR_FUNCTION_FAILED, ukazujući da se tražena funkcija nije mogla izvršiti. Pokušaj ponavljanja iste operacije bi mogao biti uspješan. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=PKCS #11 modul je vratio CKR_DEVICE_ERROR, ukazujući da se desio problem sa žetonom ili slotom. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Nepoznat metod pristupa informacijama u ekstenziji certifikata. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Greška prilikom pokušaja uvoza CRL-a. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Lozinka je istekla. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Lozinka je zaključana. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Nepoznata PKCS #11 greška. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Neispravan ili nepodržan URL u CRL nazivu distribucijske tačke. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Certifikat je potpisan upotrebom algoritma koji je onemogućen jer nije siguran. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Server koristi "key pinning" (HPKP), ali nije moguće sastaviti nijedan lanac certifikata koji odgovara pinsetu. "Key pinning" prekršaji se ne mogu zaobići. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Server koristi certifikat s proširenjem osnovnih uvjeta koji ga identificiraju kao certifikacijski autoritet. Za ispravno izdat certifikat, ovo ne bi smio biti slučaj. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Server je prezentirao certifikat s ključem premale dužine za uspostavljanje sigurne veze. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=X.509 certifikat verzija 1 koji nema potvrđenu vjerodostojnost korišten je za izdavanje certifikata servera. X.509 certifikati verzija 1 su zastarjeli i ne bi se smjeli koristiti za potpisivanje drugih certifikata. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Server je ponudio certifikat koji još nije važeći. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Za izdavanje certifikata ovog servera korišten je certifikat koji tek treba postati važeći. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Algoritam potpisa u polju potpisa certifikata se ne podudara s algoritmom u signatureAlgorithm polju. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP odgovor ne uključuje status za certifikat koji se provjerava. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Server je ponudio certifikat koji je predugo važeći. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Nedostaje potrebna TLS funkcionalnost. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Server je prezentovao certifikat koji sadrži neispravno kodiranje cijelog broja. Uobičajeni uzroci za ovo uključuju negativne serijske brojeve, negativne RSA module i kodiranja koja su duža nego što je potrebno. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Server je prezentovao certifikat sa praznim nazivom izdavača. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Certifikat nije od povjerenja jer je samopotpisan. diff --git a/l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa7a96e07a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,124 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation withing these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Ugrađeni korjenski modul +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM Interni Kripto Servisi +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Generički Kripto Servisi +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Uređaj za bezbjednost softvera +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM Interni Kriptografski Servisi +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM privatni ključevi +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Software Security uređaj (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 kriptografske, ključevne i certifikatske usluge + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s %2$s ID + +CertDumpKUSign=Potpis +CertDumpKUNonRep=Neodbijanje +CertDumpKUEnc=Šifriranje ključa +CertDumpKUDEnc=Šifriranje podataka +CertDumpKUKA=Saglasnost o ključu +CertDumpKUCertSign=Potpisnik certifikata +CertDumpKUCRLSigner=CRL potpisnik + +PSMERR_SSL_Disabled=Nije moguće sigurno povezivanje jer je SSL protokol isključen. +PSMERR_SSL2_Disabled=Nije moguće sigurno povezivanje jer stranica koristi stariju, nesigurnu verziju SSL protokola. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Primili ste neispravan certifikat. Molimo da kontaktirate administratora servera ili nadležnu osobu i navedete sljedeće informacije:\n\nVaš certifikat sadrži isti serijski broj kao neki drugi izdati certifikat. Molim vas da nabavite novi certifikat sa jedinstvenim serijskim brojem. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Došlo je do greške tokom povezivanja sa %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S koristi neispravan sigurnosni certifikat. + +certErrorTrust_SelfSigned=Ovaj certifikat nije povjerljiv jer je samopotpisan. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Certifikat nije pouzdan zato što njegov izdavač nije poznat. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Server možda ne šalje ispravne posredne certifikate. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Možda je potrebno uvesti dodatni korjenski certifikat. +certErrorTrust_CaInvalid=Certifikat nije povjerljiv jer ga je izdao nevažeći CA certifikat. +certErrorTrust_Issuer=Certifikat nije povjerljiv jer izdavač certifikata nije od povjerenja. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Certifikat nije povjerljiv jer je potpisan pomoću algoritma koji je onemogućen iz razloga što taj algoritam nije siguran. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Certifikat nije povjerljiv jer je certifikat izdavača istekao. +certErrorTrust_Untrusted=Certifikat ne dolazi od pouzdanog izvora. + + +certErrorMismatch=Certifikat nije ispravan za ime %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Certifikat važi samo za %S. +certErrorMismatchMultiple=Certifikat je ispravan samo za sljedeća imena: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Certifikat je istekao %1$S. Trenutno vrijeme je %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Certifikat neće biti važeći do %1$S. Trenutno vrijeme je %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Kod greške: %S + +P12DefaultNickname=Uvezeni certifikati +CertUnknown=Nepoznato +CertNoEmailAddress=(nema email adrese) +CaCertExists=Ovaj certifikat je već instaliran kao certifikacijski autoritet. +NotACACert=Ovaj certifikat nije certifikat certifikacijskog autoriteta, te stoga ne može biti uvršten na listu certifikacijskih aurotiteta. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ovaj lični certifikat ne može biti instaliran jer ne posjedujete odgovarajući privatni ključ koji je napravljen kada je certifikat zatražen. +UserCertImported=Vaš lični certifikat je instaliran. Trebali biste sačuvati backup ovog certifikata. +CertOrgUnknown=(nepoznato) +CertNotStored=(Nije pohranjeno) +CertExceptionPermanent=Trajno +CertExceptionTemporary=Privremeno diff --git a/l10n-bs/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-bs/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..15ac5eecef --- /dev/null +++ b/l10n-bs/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Da li želite vjerovati "%S" u sljedeće svrhe? +unnamedCA=Certifikacijski Autoritet (neimenovani) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Molimo da unesete lozinku koja je korištena za enkripciju ovog backupa certifikata: + +# Client auth +clientAuthRemember=Zapamti ovu odluku +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organizacija: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Izdano pod: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Izdato: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Serijski broj: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Validno od %1$S do %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Ključne upotrebe: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Email adrese: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Izdao: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Spremljeno na: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Konekcija nije enkriptovana +pageInfo_Privacy_None1=Web stranica %S ne podržava enkripciju za stranicu koju gledate. +pageInfo_Privacy_None2=Informacija poslana putem Interneta bez enkripcije može biti dostupna drugim osobama za vrijeme prijenosa.\u0020 +pageInfo_Privacy_None4=Stranica koju pregledavate nije enkriptovana prije slanja putem interneta. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Enkriptovana veza (%1$S, %2$S bitni ključevi, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Neispravna enkripcija (%1$S, %2$S bitni ključevi, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Stranica koju pregledavate je enkriptovana prije slanja putem interneta. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Enkripcija neovlaštenim osobama otežava pregledavanje informacija koje putuju između računara. Stoga je mala vjerovatnoća da je neko pročitao ovu stranicu dok je putovala mrežom. +pageInfo_MixedContent=Veza je djelimično enkriptovana +pageInfo_MixedContent2=Dijelovi stranice koju pregledavate nisu enkriptovani prije slanja putem interneta. +pageInfo_WeakCipher=Vaša veza na ovu web stranicu koristi slabu enkripciju i nije privatna. Drugi ljudi mogu vidjeti vaše informacije ili promijeniti ponašanje web stranice. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Ova web stranica je u skladu sa Certificate Transparency policom. + +# Token Manager +password_not_set=(nije postavljeno) +enable_fips=Omogući FIPS + diff --git a/l10n-bs/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-bs/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac638fc7b0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Upravnik certifikatima + +certmgr-tab-mine = + .label = Vaši certifikati + +certmgr-tab-people = + .label = Ljudi + +certmgr-tab-servers = + .label = Serveri + +certmgr-tab-ca = + .label = Izdavači + +certmgr-mine = Imate certifikate od ovih organizacija koji vas identifikuju +certmgr-people = Imate certifikate na fajlu koji identifikuju ove osobe +certmgr-ca = Imate certifikate na fajlu koji identifikuju ove certifikacijske autoritete + +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Uredi postavke povjerenja certifikata + .style = width: 48em; + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Uredi postavke povjerenja certifikata + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Uredi postavke povjerenja: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Ovaj certifikat može identifikovati web stranice. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Ovaj certifikat može identifikovati email korisnike. + +certmgr-delete-cert = + .title = Obriši certifikat + .style = width: 48em; height: 24em; + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Obriši certifikat + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-name = + .label = Naziv certifikata + +certmgr-cert-server = + .label = Server + +certmgr-override-lifetime = + .label = Životni vijek + +certmgr-token-name = + .label = Sigurnosni uređaj + +certmgr-begins-label = + .label = Počinje na + +certmgr-expires-label = + .label = Ističe + +certmgr-email = + .label = E-mail adresa + +certmgr-serial = + .label = Serijski broj + +certmgr-view = + .label = Pogledaj… + .accesskey = P + +certmgr-edit = + .label = Uredi povjerenje… + .accesskey = e + +certmgr-export = + .label = Izvoz… + .accesskey = I + +certmgr-delete = + .label = Obriši… + .accesskey = O + +certmgr-delete-builtin = + .label = Obriši ili ukloni povjerenje… + .accesskey = O + +certmgr-backup = + .label = Backup… + .accesskey = B + +certmgr-backup-all = + .label = Sigurnosna kopija svega… + .accesskey = k + +certmgr-restore = + .label = Uvoz… + .accesskey = U + +certmgr-add-exception = + .label = Dodaj izuzetak… + .accesskey = D + +exception-mgr = + .title = Dodaj sigurnosni izuzetak + +exception-mgr-extra-button = + .label = Potvrdi sigurnosni izuzetak + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = Legitimne banke, prodavnice, i druge javne stranice vam neće tražiti da radite ovo. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Lokacija: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Dobavi certifikat + .accesskey = G + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Pogledaj… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Trajno pohrani ovaj izuzetak + .accesskey = p + +pk11-bad-password = Unešena lozinka je pogrešna. +pkcs12-decode-err = Greška pri dekodiranju fajla. Ili nije u PKCS #12 formatu, ili je oštećen, ili je lozinka koju ste unijeli pogrešna. +pkcs12-unknown-err-restore = Neuspješno vraćanje PKCS #12 fajla iz nepoznatih razloga. +pkcs12-unknown-err-backup = Kreiranje PKCS #12 backupa nije uspjelo iz nepoznatih razloga. +pkcs12-unknown-err = PKCS #12 operacija nije uspjela iz nepoznatih razloga. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Nije moguće napraviti sigurnosnu kopiju certifikata sa sigurnosnog uređaja poput smart kartice. +pkcs12-dup-data = Certifikat i privatni ključ već postoje u sigurnosnom uređaju. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Naziv fajla za backup +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 datoteke +choose-p12-restore-file-dialog = Fajl certifikata za uvoz + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Fajlovi certifikata +import-ca-certs-prompt = Izaberite fajl koji sadrži CA certifikat(e) za uvoz +import-email-cert-prompt = Izaberite fajl koji sadrži nečiji email certifikat za uvoz + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Potvrda"{ $certName }" predstavlja ovjeru vjerodostojnosti. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Obrišite vaše certifikate +delete-user-cert-confirm = Da li ste sigurno da želite obrisati ove certifikate? +delete-user-cert-impact = Ukoliko obrišete neki od vaših certifikata, više ga nećete moći koristiti za vlastitu identifikaciju. + + +delete-ca-cert-title = + .title = Obriši ili ukloni povjerenje CA certifikatima +delete-ca-cert-confirm = Zatražili ste brisanje ovih CA certifikata. Za predefinisane certifikate povjerljivost će biti uklonjena, što ima isti efekat. Da li ste sigurni da ih želite obrisati ili im želite ukloniti povjerenje? +delete-ca-cert-impact = Ukoliko obrišete ili uklonite povjerenje za certifikat certifikacijskog autoriteta (CA), ova aplikacija više neće vjerovati certifikatima izdatim od strane ovog CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Obriši e-mail certifikate +delete-email-cert-confirm = Da li ste sigurni da želite obrisati e-mail certifikate ovih ljudi? +delete-email-cert-impact = Ukoliko obrišete nečiji e-mail certifikat, više nećete moći slati enkriptovane e-mailove toj osobi. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certifikat sa serijskim brojem: { $serialNumber } + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Spremate se promijeniti način na koji { -brand-short-name } identificira ovu stranicu. +add-exception-invalid-header = Ova stranica pokušava da se identificira pomoću nevažećih informacija. +add-exception-domain-mismatch-short = Pogrešna stranica +add-exception-domain-mismatch-long = Certifikat pripada drugoj stranici, što može značiti da neko pokušava odglumiti ovu stranicu. +add-exception-expired-short = Zastarjela informacija +add-exception-expired-long = Certifikat trenutno nije ispravan. Možda je ukraden ili izgubljen, i može biti upotrebljen za krivotvorenje ove stranice. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Nepoznat identitet +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Certifikat nije pouzdan jer nije potvrđen kao izdan od priznatog autoriteta koristeći sigurni potpis. +add-exception-valid-short = Važeći certifikat +add-exception-valid-long = Ova stanica pruža validnu, važeću identifikaciju. Nema potrebe da dodajete izuzetak. +add-exception-checking-short = Provjeravam informacije +add-exception-checking-long = Pokušaj identificiranja ove stranice… +add-exception-no-cert-short = Informacije nisu dostupne +add-exception-no-cert-long = Nije moguće dobiti identifikacijski status za ovu stranicu. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Spasi certifikat u fajl +cert-format-base64 = X.509 certifikat (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509 certifikat sa lancem (PEM) +cert-format-der = X.509 certifikat (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509 certifikat (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509 certifikat sa lancem (PKCS#7) +write-file-failure = Greška u fajlu diff --git a/l10n-bs/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-bs/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0266673e47 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Upravnik uređaja + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-window = + .title = Upravnik uređaja + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Sigurnosni moduli i uređaji + +devmgr-header-details = + .label = Detalji + +devmgr-header-value = + .label = Vrijednost + +devmgr-button-login = + .label = Prijava + .accesskey = P + +devmgr-button-logout = + .label = Odjava + .accesskey = O + +devmgr-button-changepw = + .label = Promijeni lozinku + .accesskey = P + +devmgr-button-load = + .label = Učitaj + .accesskey = U + +devmgr-button-unload = + .label = Odstrani + .accesskey = O + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Omogući FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Onemogući FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Učitaj PKCS#11 drajver + +load-device-info = Unesite informaciju za modul koji želite dodati. + +load-device-modname = + .value = Naziv modula + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Novi PKCS#11 modul + +load-device-filename = + .value = Naziv fajla modula + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Pregled… + .accesskey = P + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Status + +devinfo-status-disabled = + .label = Onemogućeno + +devinfo-status-not-present = + .label = Nije prisutan + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Nije učitan + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Nije prijavljen + +devinfo-status-logged-in = + .label = Prijavljen + +devinfo-status-ready = + .label = Spreman + +devinfo-desc = + .label = Opis + +devinfo-man-id = + .label = Proizvođač + +devinfo-hwversion = + .label = HW verzija +devinfo-fwversion = + .label = FW verzija + +devinfo-modname = + .label = Modul + +devinfo-modpath = + .label = Putanja + +login-failed = Neuspješna prijava + +devinfo-label = + .label = Oznaka + +devinfo-serialnum = + .label = Serijski broj + +unable-to-toggle-fips = Ne mogu promijeniti FIPS režim za sigurnosni uređaj. Preporučujemo da izađete iz aplikacije te je ponovo pokrenete. +load-pk11-module-file-picker-title = Izaberite PKCS#11 drajver za učitavanje + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Naziv modula ne može biti prazan. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ je rezervisano i ne može biti iskorišteno za naziv modula. + +add-module-failure = Nije moguće dodati modul +del-module-warning = Da li ste sigurno da želite obrisati ovaj sigurnosni modul? +del-module-error = Nije moguće obrisati modul diff --git a/l10n-bs/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-bs/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b4966060b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Mjerač kvaliteta lozinke + +## Change Password dialog + +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Sigurnosni uređaj: { $tokenName } +change-password-old = Trenutna lozinka: +change-password-new = Nova lozinka: +change-password-reenter = Nova lozinka (ponovo): + +## Reset Primary Password dialog + +reset-password-button-label = + .label = Resetuj + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = Preuzimam certifikate + .style = width: 46em + +download-cert-window2 = + .title = Preuzimam certifikate + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Upitani ste da li vjerujete novom Certifikacijskom Autoritetu (CA). +download-cert-trust-ssl = + .label = Vjeruj ovom CA da identifikuje web stranice. +download-cert-trust-email = + .label = Vjeruj ovom CA da identifikuje email korisnike. +download-cert-message-desc = Prije nego što potvrdite vjerodostojnost ovog CA za bilo koju svrhu, trebali biste pregledati njegove certifikate, police i procedure (ako su dostupne). +download-cert-view-cert = + .label = Pregled +download-cert-view-text = Ispitaj CA certifikat + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Zahtjev za identifikaciju korisnika +client-auth-site-description = Ova stranica zahtijeva od vas da se identifikujete pomoću certifikata: +client-auth-choose-cert = Izaberite certifikat koji ćete predstaviti kao identifikaciju: +client-auth-cert-details = Detalji izabranog certifikata: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Izaberite lozinku backupa certifikata +set-password-message = Lozinka backupa certifikata koju podesite ovdje štiti fajl backupa koju ćete napraviti. Morate postaviti lozinku da biste nastavili sa izradom backupa. +set-password-backup-pw = + .value = Lozinka backupa certifikata: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Lozinka backupa certifikata (opet): +set-password-reminder = Važno: Ukoliko zaboravite lozinku backupa certifikata, kasnije istu nećete moći povratiti. Molimo da lozinku spremite na sigurno mjesto. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Zaštitite znak za ovjeru vjerodostojnosti +protected-auth-msg = Molimo vas da izvršite ovjeru vjerodostojnosti znaka. Metoda ovjere vjerodostojnosti znaka ovisi o tipu vašeg znaka. +protected-auth-token = Žeton: diff --git a/l10n-bs/services/sync/sync.properties b/l10n-bs/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..97294a9c11 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %1$S-ov/in %2$S na %3$S + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = Prijavi se na Sync + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c6705f7c9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,77 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point --> +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> +<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights"> +<!ENTITY rights.intro-header "O vašim pravima"> +<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; je besplatan softver i otvorenog koda, izgrađen od zajednice hiljada ljudi iz cijelog svijeta. Evo nekoliko stvari koje trebate znati:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; vam je dostupan pod uslovima "> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License"> +<!ENTITY rights.intro-point1c ". Ovo znači da možete koristiti, kopirati i distribuirati &brandShortName; drugima. Takođe možete izmijeniti &brandShortName; kako vi želite da upotpunite vaše potrebe. Mozilla Public Licence vam daje prava da distribuirate vašu izmjenjenu verziju."> + +<!ENTITY rights.intro-point2b "ovdje"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "."> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "Police privatnosti za &vendorShortName; proizvode mogu se naći "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "ovdje"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "."> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights2.intro-point4a "&brandShortName; nudi opcione usluge informacija web stranice, kao što je dodatak ili usluge sigurnog pretraživanja; međutim, ne možemo garantovati da su one 100% tačne ili bez grešaka. Više detalja, uključujući informacije kako onemogućiti usluge, može se pronaći u "> +<!ENTITY rights.intro-point4b "uslovima usluga"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "."> + +<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; usluge web stranice"> + +<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd, + preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd, + so that we can refer to text the user sees in the UI, without + this page being forgotten every time those strings are updated. --> +<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd, + preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd, + so that we can refer to text the user sees in the UI, without + this page being forgotten every time those strings are updated. --> +<!ENTITY rights3.webservices-b "ovdje"> +<!ENTITY rights3.webservices-c ". Druge funkcije ili Usluge mogu se omogućiti ili onemogućiti u postavkama aplikacije."> + +<!-- add-on related points for branded builds --> +<!ENTITY rights.addons-a "Usluge dodatka: "> +<!ENTITY rights.addons-b "Izvorno &brandShortName; će predložiti dodatke na &view.discover.label; stranici i provjeriti ažuriranja u uobičajenim intervalima. Ako želite onemogućiti ove funkcije da izbjegnete komunikaciju informacija od instaliranih dodataka sa serverom, pratite sljedeće korake:"> +<!ENTITY rights.addons-term1 "Otvorite postavke aplikacije"> +<!ENTITY rights.addons-term2 "Izaberite &smart.label; panel u &advance.label; kategoriji"> +<!ENTITY rights.addons-term3 "Odznačite opcije za "&autoAddOnsUpdates.label;" i "&enablePersonalized.label;""> +<!ENTITY rights.addons-term4 "Usluge dodataka su sada onemogućene"> + +<!-- safe browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Sigurno pretraživanje: "> +<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Onemogućavanje funkcije sigurnog pretraživanja nije preporučljivo jer može rezultovati da odete u nesigurne stranice. Ako želite da onemogućite ovu funkciju u potpunosti, pratite ove korake:"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Otvorite postavke aplikacije"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Izaberite glavni panel &security.label;"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Odznačite opcije za "&blockAttackSites.label;" i "&blockWebForgeries.label;""> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Sigurno pretraživanje je sada onemogućeno"> + +<!-- location aware browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Navigacija s poznavanjem lokacije: "> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "je uvijek opciono. Nijedna informacija se neće poslati bez vaše dozvole. Ako želite onemogućiti ovu funkciju u potpunosti, pratite ove korake:"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "Otvorite postavke aplikacije"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Izaberite glavni panel &security.label;"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Izaberite opciju za "&geoDisabled.label;""> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Geografska lokacija je sada onemogućena"> + +<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; može prekinuti ili promijeniti Usluge po svom nahođenju."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "Usluge se pružaju "takve kakve jesu." &vendorShortName;, njegovi saradnici, davaoci licenci i distributeri, odriču se svih garancija, bilo da su izričite ili implicitne, uključujući one bez ograničenja, garancije da su Usluge komercijalne i odgovaraju vašim posebnim namjenama. Vi snosite cijeli rizik izbora Usluga za vaše potrebe, kao i za kvalitet i performanse Usluga. Neke jurisdikcije ne dozvoljavaju isključivanje ili ograničenje implicitnih garancija, tako da ovo obavještenje možda nije prikladno za vas."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "Osim ako to zahtjeva zakon, &vendorShortName;, njegovi saradnici, davaoci licenci i distributeri neće biti odgovorini za bilo kakvu indirektnu, posebnu, slučajnu, posljedičnu, kaznenu, uzbudljivu ili posljedičnu štetu nastalu korištenjem &brandShortName; i njegovih usluga. Kolektivna odgovornost prema ovim uslovima nesmije preći $500 (petsto dolara). Neke jurisdikcije ne dozvoljavaju isključivanje ili ograničenje određenih šteta, tako da se ovo isključivanje i ograničenje možda ne odnose na vas."> +<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; može ažurirati ove uslove po potrebi s vremena na vrijeme. Ovi uslovi se ne mogu modifikovati ili otkazivati bez &vendorShortName; pismenog sporazuma."> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/l10n-bs/suite/chrome/branding/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d270fa881 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/branding/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = Znajte vaša prava +buttonAccessKey = Z diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ffd53b26f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Link Toolbar Title --> +<!ENTITY linkToolbar.label "Navigaciona traka web stranice"> +<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Navigaciona traka web stranice"> + +<!-- Link Toolbar visibility options --> +<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Uvijek prikaži"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Prikaži samo po potrebi"> +<!ENTITY linkToolbarNever.label "Uvijek sakrij"> + +<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems --> +<!ENTITY topButton.label "Vrh"> +<!ENTITY upButton.label "Gore"> +<!ENTITY firstButton.label "Prvo"> +<!ENTITY prevButton.label "Prethodno"> +<!ENTITY nextButton.label "Sljedeće"> +<!ENTITY lastButton.label "Posljednje"> + +<!ENTITY documentButton.label "Dokument"> + +<!ENTITY tocButton.label "Tabela sadržaja"> +<!ENTITY chapterButton.label "Poglavlja"> +<!ENTITY sectionButton.label "Sekcije"> +<!ENTITY subSectionButton.label "Podsekcije"> +<!ENTITY appendixButton.label "Prilozi"> +<!ENTITY glossaryButton.label "Rječnik"> +<!ENTITY indexButton.label "Indeks"> + +<!ENTITY moreButton.label "Više"> + +<!ENTITY helpButton.label "Pomoć"> +<!ENTITY searchButton.label "Traži"> + +<!ENTITY authorButton.label "Autor(i)"> +<!ENTITY copyrightButton.label "Autorska prava"> + +<!ENTITY bookmarkButton.label "Zabilješke"> + +<!ENTITY alternateButton.label "Ostale verzije"> + +<!ENTITY feedButton.label "Pretplatite se"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f9d438a0b8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY sendPage.label "Pošalji stranicu…"> + +<!ENTITY contextSendThisPage.label "Pošalji ovu stranicu…"> +<!ENTITY contextSendThisLink.label "Pošalji ovu vezu…"> +<!ENTITY contextSendImage.label "Pošalji sliku…"> +<!ENTITY contextSendVideo.label "Pošalji video…"> +<!ENTITY contextSendAudio.label "Pošalji audio…"> +<!ENTITY contextSendFrame.label "Pošalji okvir…"> + +<!ENTITY sendLinkCmd.label "Pošalji vezu…"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/browser/metadata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1244d99ce7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/metadata.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY no-properties.label "Nema postavljenih osobina."> + +<!ENTITY caption.label "Osobine elementa"> +<!ENTITY image-sec.label "Osobine slike"> +<!ENTITY image-url.label "Lokacija:"> +<!ENTITY image-desc.label "Opis:"> +<!ENTITY image-alt.label "Alternativni tekst:"> +<!ENTITY image-width.label "Širina:"> +<!ENTITY image-height.label "Visina:"> +<!ENTITY image-filesize.label "Veličina datoteke:"> +<!ENTITY image-filesize.value "Nepoznato"> +<!ENTITY insdel-sec.label "Ubacite/izbrišite osobine"> +<!ENTITY insdel-cite.label "Informacije:"> +<!ENTITY insdel-date.label "Datum:"> +<!ENTITY link-sec.label "Osobine veze"> +<!ENTITY link-url.label "Adresa:"> +<!ENTITY link-target.label "Otvorit će se u:"> +<!ENTITY link-type.label "Vrsta odredišta:"> +<!ENTITY link-lang.label "Jezik odredišta:"> +<!ENTITY link-rel.label "Relacija:"> +<!ENTITY link-rev.label "Rezervisana relacija:"> +<!ENTITY misc-sec.label "Razne osobine"> +<!ENTITY misc-lang.label "Jezik teksta:"> +<!ENTITY misc-title.label "Naslov:"> +<!ENTITY misc-tblsummary.label "Sažetak tabele:"> +<!ENTITY quote-sec.label "Svojstva citata"> +<!ENTITY quote-cite.label "Informacije:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/metadata.properties b/l10n-bs/suite/chrome/browser/metadata.properties new file mode 100644 index 0000000000..976348946e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/metadata.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sameWindowText=Isti prozor +newWindowText=Novi prozor +parentFrameText=Matični okvir +sameFrameText=Isti okvir +embeddedText=Ugrađeno +unableToShowProps=Nema dostupnih svojstava. +altTextMissing=Nedostaje +altTextBlank=Prazno +imageSize=%S KB (%S bajtova) +imageSizeUnknown=Nepoznato (nije keširano) +imageWidth=%Spx +imageHeight=%Spx +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations +# %1$S = language name, %2$S = region name +languageRegionFormat=%1$S (%2$S) diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/browser/navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..adebbffd75 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/navigator.dtd @@ -0,0 +1,80 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/navigator.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Privatno pretraživanje"> + +<!ENTITY editPageCmd.label "Uredi stranicu"> +<!ENTITY editPageCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY navbarCmd.label "Traka za navigaciju"> +<!ENTITY navbarCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "Traka sa zabilješkama"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "z"> + +<!ENTITY closeWindow.label "Zatvori prozor"> +<!ENTITY closeWindow.accesskey "p"> + +<!ENTITY minimizeButton.tooltip "Minimiziraj"> +<!ENTITY restoreButton.tooltip "Povrati"> + +<!ENTITY feedsMenu.label "Pretplati me na ovu stranicu"> +<!ENTITY feedsMenu.accesskey "P"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Traka menija"> +<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "Traka sa zabilješkama"> +<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "Alatna traka za navigaciju"> + +<!ENTITY editBookmark.done.label "Gotovo"> +<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Otkaži"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY backButton.label "Nazad"> +<!ENTITY backButton.tooltip "Idi nazad jednu stranicu"> +<!ENTITY forwardButton.label "Naprijed"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Idi naprijed jednu stranicu"> +<!ENTITY reloadButton.label "Učitaj ponovo"> +<!ENTITY reloadButton.tooltip "Ponovo učitaj trenutnu stranicu"> +<!ENTITY stopButton.label "Zaustavi"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Zaustavi učitavanje ove stranice"> +<!ENTITY searchButton.label "Traži"> +<!ENTITY searchButton.tooltip "Upišite riječ u lijevo polje, zatim kliknite Traži"> +<!ENTITY goButton.label "Idi"> +<!ENTITY goButton.tooltip "Upišite riječ u lijevo polje, zatim kliknite Idi"> +<!ENTITY printButton.label "Štampaj"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Štampaj ovu stranicu"> + +<!ENTITY locationBar.tooltip "Unesite traženi pojam, ključnu riječ ili web adresu"> +<!ENTITY locationBar.title "Lokacija"> +<!ENTITY proxyIcon.tooltip "Povucite i ispustite ovu ikonu za stvaranje veze za ovu stranicu"> + +<!ENTITY searchItem.title "Traži"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Zabilješke"> +<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "Lista zabilješki"> +<!ENTITY homeButton.label "Početna"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Stavke trake sa zabilješkama"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Prikaži više zabilješki"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Gotovo"> + +<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "Odblokirajte iskočne prozore ove web stranice"> + +<!ENTITY viewSecurityInfo.label "Prikaži sigurnosne informacije"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Prikaži certifikat"> +<!ENTITY viewCertManager.label "Otvori menadžera certifikata"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/navigator.properties b/l10n-bs/suite/chrome/browser/navigator.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f1abc6aff --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/navigator.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_done=Gotovo +nv_timeout=Vrijeme isteklo +nv_stopped=Zaustavljeno +openFile=Otvori datoteku +uploadFile=Prenesi datoteku + +droponhomebutton=Ispustite vezu ili datoteku da biste postavili vašu početnu stranicu +droponhometitle=Postavi početnu stranicu +droponhomemsg=Da li želite da ovaj dokument postane vaša početna stranica? +droponhomeokbutton=Postavi početnu stranicu + +jserror=Dogodila se greška na ovoj stranici. Za detalje kliknite ovdje dva puta. + +#SessionHistory.js +nothingAvailable=(Nedostupno) + +#nsBrowserStatusHandler.js +# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer +securityButtonTooltipSecure=Potpisano od strane %S +securityButtonTooltipMixedContent=Upozorenje: Sadrži neprovjereni sadržaj +securityButtonTooltipInsecure=Prikazuje sigurnosne informacije o trenutnoj stranici + +# menu_close labels +tabs.closeTab.label=Zatvori tab +tabs.closeTab.accesskey=Z +tabs.close.label=Zatvori +tabs.close.accesskey=Z + +tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +tabs.historyItem=Grupa tabova + +menuOpenAllInTabs.label=Otvori sve u tabovima + +# urlbarBindings.xml +# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string: +# "Search " + search_engine_name + " for " + user_input +# e.g. "Search Google for abc" +# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name. +searchFor=Traži %S za "%S" + +# Star button +starButtonOn.tooltip=Uredi ovu zabilješku +starButtonOff.tooltip=Zabilježi ovu stranicu + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Stranica zabilježena +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S će uvijek pamtiti ovu stranicu za vas. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Zabilješka uklonjena +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Uredi ovu zabilješku + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label) +# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is +# the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Ukloni zabilješku; Ukloni zabilješke (#1) + +# bookmark dialog strings + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Traži %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=SeaMonkey izvorna tema +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Ova tema koristi stilove i boje iz sistema da se uklopi sa ostalim aplikacijama. + +extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey savremena tema +extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Savremena tema za sve komponente. + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..327707c44a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,100 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY tabCmd.label "Tab pretraživača"> +<!ENTITY tabCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY tabCmd.commandkey "t"> +<!ENTITY openCmd.label "Otvori web lokaciju…"> +<!ENTITY openCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY openCmd.commandkey "l"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Otvori datoteku…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o"> + +<!ENTITY closeOtherTabs.label "Zatvori ostale tabove"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "T"> + +<!ENTITY uploadFile.label "Prenesi datoteku…"> +<!ENTITY uploadFile.accesskey "F"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY findOnCmd.label "Pronađi na ovoj stranici…"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "Prikaži/sakrij"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY tabbarCmd.label "Tab traka"> +<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY taskbarCmd.label "Statusna traka"> +<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY componentbarCmd.label "Komponentna traka"> +<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Prikaz na cijelom ekranu"> +<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "F"> + +<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Koristite stil"> +<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Nijedan"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "N"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Izvorni stil"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Promijeni smjer stranice"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Izvorni kod stranice"> +<!ENTITY pageInfoCmd.label "Informacije o stranici"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Idi"> +<!ENTITY goHomeCmd.label "Početna"> +<!ENTITY historyCmd.label "Historija"> +<!ENTITY recentTabs.label "Nedavno zatvoreni tabovi"> +<!ENTITY recentWindows.label "Nedavno zatvoreni prozori"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Povrati prethodnu sesiju"> +<!ENTITY syncTabsMenu.label "Tabovi sa drugih računara"> + +<!-- Bookmarks Menu --> +<!ENTITY bookmarksMenu.label "Zabilješke"> +<!ENTITY addCurPageCmd.label "Zabilježi ovu stranicu"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Zabilježi ovu grupu tabova…"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Upravljaj zabilješkama…"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchInternetCmd.label "Pretraži web"> +<!ENTITY translateMenu.label "Prevedi stranicu"> + +<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Dozvole kolačića su promijenjene"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Upravljaj sa spremljenim kolačićima"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Dozvoli kolačiće sa ove web stranice"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Kolačići sa ove web stranice će uvijek biti dozvoljeni."> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Dozvoli kolačiće sesije sa ove web stranice"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Ova web stranica će biti u mogućnosti postaviti kolačiće samo da trenutnu sesiju."> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Koristite izvorne dozvole za kolačiće"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Kolačići sa ove web stranice će biti prihvaćeni ili odbaćeni na osnovu izvornih postavki."> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Blokiraj kolačiće sa ove web stranice"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Kolačići sa ove web stranice će uvijek biti odbaćeni."> + +<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Dozvole za slike su promijenjene"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Upravljaj dozvolama za slike"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Dozvoli slike sa ove web stranice"> +<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Slike sa ove web stranice će uvijek biti preuzete."> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Koristite izvorne dozvole za slike"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "Slike sa ove web stranice će biti preuzete na osnovu izvornih postavki."> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Blokiraj slike sa ove web stranice"> +<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Slike sa ove web stranice neće nikad biti preuzete."> + +<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "Dozvole za iskočne prozore su promijenjene"> +<!ENTITY popupAllowCmd.label "Dozvoli iskočne prozore za ovu web stranicu"> +<!ENTITY popupAllowMsg.label "Iskočni prozori sa ove web stranice će uvijek biti prikazani."> +<!ENTITY popupDefaultCmd.label "Koristite izvorne dozvole za iskočne prozore"> +<!ENTITY popupDefaultMsg.label "Iskočni prozori sa ove web stranice će biti prikazani na osnovu izvornih postavki."> +<!ENTITY popupBlockCmd.label "Blokiraj iskočne prozore sa ove web stranice"> +<!ENTITY popupBlockMsg.label "Iskočni prozori sa ove web stranice neće biti prikazani."> +<!ENTITY popupsManage.label "Upravljaj iskočnim prozorima"> + +<!ENTITY cookieCookieManager.label "Menadžer kolačića"> +<!ENTITY cookieImageManager.label "Menadžer slika"> +<!ENTITY popupsManager.label "Menadžer iskočnih prozora"> + +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Očisti privatne podatke…"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c6f29d36d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,93 @@ +<!-- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' --> +<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 100ch; height: 38em;"> + +<!ENTITY copy.key "C"> +<!ENTITY copy.label "Kopiraj"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY selectall.key "A"> +<!ENTITY selectall.label "Označi sve"> +<!ENTITY openHelpMac.key "?"> +<!ENTITY closeWindow.key "w"> +<!ENTITY copyLinks.label "Kopiraj link(ove)"> +<!ENTITY openInNewTab.label "Otvori u novom tabu"> +<!ENTITY openInNewWindow.label "Otvori u novom prozoru"> + +<!ENTITY generalTab "Opće"> +<!ENTITY generalURL "Adresa:"> +<!ENTITY generalType "Tip:"> +<!ENTITY generalMode "Vrsta vizualizacije:"> +<!ENTITY generalSize "Veličina:"> +<!ENTITY generalReferrer "Referirajući URL:"> +<!ENTITY generalSource "Izvor predmemorije:"> +<!ENTITY generalModified "Izmijenjeno:"> +<!ENTITY generalEncoding2 "Kodiranje teksta:"> +<!ENTITY generalMetaName "Naziv"> +<!ENTITY generalMetaContent "Sadržaj"> +<!ENTITY generalSecurityDetails "Detalji"> +<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "D"> + +<!ENTITY formsTab "Obrasci"> +<!ENTITY formsTab.accesskey "O"> +<!ENTITY formAction "Obrazac akcije"> +<!ENTITY formMethod "Način"> +<!ENTITY formName "Naziv"> +<!ENTITY formEncoding "Kodiranje:"> +<!ENTITY formTarget "Cilj:"> +<!ENTITY formFields "Polja:"> +<!ENTITY formLabel "Oznaka"> +<!ENTITY formFName "Naziv polja"> +<!ENTITY formType "Tip"> +<!ENTITY formCValue "Trenutna vrijednost"> + +<!ENTITY linksTab "Linkovi"> +<!ENTITY linksTab.accesskey "L"> +<!ENTITY linkName "Naziv"> +<!ENTITY linkAddress "Adresa"> +<!ENTITY linkType "Tip"> +<!ENTITY linkTarget "Cilj"> +<!ENTITY linkAccessKey "Pristupni ključ"> + +<!ENTITY mediaTab "Mediji"> +<!ENTITY mediaTab.accesskey "M"> +<!ENTITY mediaAltHeader "Alternativni tekst"> +<!ENTITY mediaAddress "Adresa"> +<!ENTITY mediaType "Tip"> +<!ENTITY mediaSize "Veličina"> +<!ENTITY mediaCount "Broj"> +<!ENTITY mediaLongdesc "Dugi opis:"> +<!ENTITY mediaSaveAs "Sačuvaj kao…"> +<!ENTITY mediaPreview "Pregled medija:"> + +<!ENTITY feedTab "Kanali"> +<!ENTITY feedSubscribe "Preplati se"> + +<!ENTITY permTab "Dozvole"> +<!ENTITY permissionsFor "Dozvole za:"> + +<!ENTITY securityTab "Sigurnost"> +<!ENTITY securityTab.accesskey "S"> +<!ENTITY securityHeader "Sigurnosne informacije za ovu stranicu"> +<!ENTITY securityView.certView "Prikaži certifikat"> +<!ENTITY securityView.accesskey "P"> +<!ENTITY securityView.unknown "Nepoznato"> + + +<!ENTITY securityView.identity.header "Identitet web stranice"> +<!ENTITY securityView.identity.owner "Vlasnik:"> +<!ENTITY securityView.identity.domain "Web stranica:"> +<!ENTITY securityView.identity.verifier "Verifikovao:"> + +<!ENTITY securityView.privacy.header "Privatnost i historija"> +<!ENTITY securityView.privacy.history "Jesam li posjetio ovu web stranicu danas?"> +<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Da li ova stranica čuva podatke (kolačiće) na moj računar?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Prikaži kolačiće"> +<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Jesam li sačuvao neke lozinke za ovu web stranicu?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Prikaži sačuvane lozinke"> + +<!ENTITY securityView.technical.header "Tehnički detalji"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/l10n-bs/suite/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..0db72d3711 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Informacije o stranici - %S +pageInfo.frame.title=Informacije o okviru - %S + +noPageTitle=Stranica bez naslova: +unknown=Nepoznato +default=Izvorno +notSet=Nije definisano +yes=Da +no=Ne + +mediaImg=Slika +mediaVideo=Video +mediaAudio=Audio +mediaBGImg=Pozadina +mediaObject=Objekat +mediaEmbed=Ugrađeno +mediaLink=Ikona +mediaInput=Unos +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx +mediaSelectFolder=Odaberite direktorij da sačuvate slike +mediaBlockImage=Blokiraj slike od %S +mediaImageType=Slika %S + +generalQuirksMode=Quirks režim +generalStrictMode=Režim usklađenosti standarda +generalNotCached=Nije keširano +generalDiskCache=Keš diska +generalMemoryCache=Memorijski keš +generalSize=%S KB (%S bajtova) +generalMetaTag=Meta (1 oznaka) +generalMetaTags=Meta (%S oznaka) +generalSiteIdentity=Ova web stranica je vlasništvo %S\nProvjereno od strane %S + +formTitle=Obrazac %S: +formUntitled=Neimenovani obrazac: +formChecked=Označeno +formUnchecked=Odznačeno +formPassword=•••••••• + +linkAnchor=Anchor +linkArea=Područje +linkSubmission=Slanje obrasca +linkSubmit=Proslijedi upit +linkRel=Srodne stavke +linkStylesheet=List stilova +linkRev=Povratna veza +linkX=Jednostavan XLink +linkScript=Skripta +linkScriptInline=u ravni + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +securityNoOwner=Ova web stranica ne pruža informacije o vlasništvu. + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d888fddf5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY untitledTab "(Bez naslova)"> +<!ENTITY newTab.label "Novi tab"> +<!ENTITY newTab.accesskey "N"> +<!ENTITY closeTab.label "Zatvori tab"> +<!ENTITY closeTab.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeOtherTabs.label "Zatvori ostale tabove"> +<!ENTITY reloadAllTabs.label "Ponovo učitaj sve tabove"> +<!ENTITY reloadTab.label "Ponovo učitaj tab"> +<!ENTITY bookmarkGroup.label "Zabilježi ovu grupu tabova"> +<!ENTITY closeTabButton.tooltip "Zatvori trenutni tab"> +<!ENTITY newTabButton.tooltip "Otvori novi tab"> +<!ENTITY listAllTabs.tooltip "Izlistaj sve tabove"> +<!ENTITY undoCloseTab.label "Vrati zatvoreni tab"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-bs/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..2eccf62a53 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.loading=Učitavanje… +tabs.untitled=Bez naslova +tabs.closeWarningTitle=Potvrdi zatvaranje drugih tabova +tabs.closeButton=Zatvori ostale tabove +tabs.closeWarningPromptMe=Upozori me kada pokušam zatvoriti više tabova + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-bs/suite/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..75ae53a011 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Otvori novi tab +taskbar.tasks.newTab.description=Otvori novi tab pretraživača. +taskbar.tasks.newWindow.label=Otvori novi prozor +taskbar.tasks.newWindow.description=Otvori novi prozor pretraživača. +taskbar.tasks.newPrivate.label=Otvori privatni prozor +taskbar.tasks.newPrivate.description=Otvori novi prozor privatnog pretraživanja. +taskbar.tasks.mailWindow.label=Otvori poštu i interesne grupe +taskbar.tasks.mailWindow.description=Otvori prozor pošte i interesnih grupa. +taskbar.tasks.composeMessage.label=Piši novu poruku +taskbar.tasks.composeMessage.description=Piši novu poruku. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Otvori adresar +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Otvorite vaš adresar. +taskbar.tasks.openEditor.label=Otvori novu stranicu kompozitora +taskbar.tasks.openEditor.description=Otvori novu stranicu kompozitora. +taskbar.frequent.label=Često +taskbar.recent.label=Nedavno + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06458f9228 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY validatePage.label "Provjeri ovu stranicu"> +<!ENTITY validatePage.accesskey "P"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Dozvoli daljinsko otklanjanje greške"> + +<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12"> +<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12"> + +<!ENTITY devtoolsConnect.label "Poveži…"> + +<!ENTITY browserConsoleCmd.label "Konzola pretraživača"> + +<!ENTITY responsiveDesignTool.label "Responzivni pregled dizajna"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears + - in the Tools menu. See bug 653093. + - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating + - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function + - prototyping, experimentation and convenient scripting. + - + - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word + - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close + - approximation to it or choose a word (or words) that means + - "simple discardable text editor". --> +<!ENTITY scratchpad.label "Bilježnica"> +<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4"> +<!ENTITY scratchpad.keytext "F4"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. --> +<!ENTITY browserToolboxMenu.label "Alatna kutija pretraživača"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. + - This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. --> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "Alatna kutija sadržaja pretraživača"> + +<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Zatvori alatrnu traku programera"> +<!ENTITY devToolbarMenu.label "Alatna traka programera"> + +<!ENTITY webide.label "WebIDE"> +<!ENTITY webide.keycode "VK_F8"> +<!ENTITY webide.keytext "F8"> + +<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2"> +<!ENTITY devToolbar.keytext "F2"> + +<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "Uključivanje/isključivanje alata"> + +<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "Uključivanje/isključivanje razvojnih alata"> + +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "Nabavite više alata"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/about.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..85d65cb35b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/about.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed + by bug 1408044. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space + between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space + between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the start of this + entity. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is + no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end + of this entity. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the + start of this entity. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): + channel.description.start and channel.description.end create one sentence, + with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Vi ste trenutno na "> +<!ENTITY channel.description.end " kanalu za ažuriranje."> +<!ENTITY about.userAgent "Korisnički agent: "> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..657321b296 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist, + - the former is shown in a private browsing window and the latter in + - a regular (non-private) browsing window. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "Vi ste u prozoru privatnog pretraživanja"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "Želite li pokrenuti privatno pretraživanje?"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "&brandShortName; neće pamtiti nikakvu historiju za ovaj prozor."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "Trenutno niste u privatnom prozoru."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description "U prozoru privatnog pretraživanja, &brandShortName; neće čuvati nikakvu historiju pretraživača, historiju pretrage, historiju preuzimanja, historiju web forme, kolačiće ili privremene internet datoteke. Međutim, napravljene zabilješke i preuzete datoteke će se čuvati."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn "Iako ovaj računar neće evidentirati historiju pretraživanja, vaši zaposlenici ili pružaoci internet usluga će možda i dalje moći pratiti stranice koje posjećujete."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "Saznajte više"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "S"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info "Po završetku, zatvorite prozor da obustavite privatno pretraživanje."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "Zatvori ovaj prozor sad"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "Z"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info "Da započnete privatno pretraživanje, kliknite dugme ispod ili odaberite datoteku ▶ Novi ▶ Privatni prozor iz menija."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "Otvorite novi privatni prozor"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "O"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a580cb62c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restorepage.tabtitle "Obnovi sesiju"> +<!ENTITY restorepage.pagetitle "Želite li obnoviti vašu sesiju?"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation, + you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) --> +<!ENTITY restorepage.issueDesc "Vaša prethodna &brandShortName; sesija je zatvorena neočekivano. Iskreno se ispričavamo zbog neugodnosti. Možete vratiti tabove i prozore za prethodnu sesiju ili započeti novu sesiju ako prethodnu više ne trebate."> +<!ENTITY restorepage.remedies "Ako se &brandShortName; zatvara uzastopno:"> +<!ENTITY restorepage.dueToChrome "Pokušajte onemogućiti neka nedavno dodana proširenja u Menadžeru dodataka."> +<!ENTITY restorepage.dueToContent "Pokušajte da obnovite svoju sesiju bez bilo koje web stranice za koju sumnjate da je izazvala grešku:"> + +<!ENTITY restorepage.restoreButton "Obnovite prethodnu sesiju"> +<!ENTITY restorepage.restore.access "O"> +<!ENTITY restorepage.cancelButton "Započnite novu sesiju"> +<!ENTITY restorepage.cancel.access "Z"> + +<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Obnovi"> +<!ENTITY restorepage.listHeader "Prozori i tabovi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. --> +<!ENTITY restorepage.windowLabel "Prozor %S"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34a3da8fe4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd --> +<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Tabovi s drugih računara"> + +<!ENTITY tabs.searchText.label "Pišite ovdje da nađete tabove…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey; + tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey): + Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Otvori ovaj tab"> +<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "O"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Otvori odabrane tabove"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "O"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Zabilježi ovaj tab…"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "Z"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Zabilježi odabrane tabove…"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Osvježi listu"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bdeb9f6a94 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY askViewZoom.title "Uvećaj"> +<!ENTITY selectZoom.label "Odaberite uvećanje (%):"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/certError.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/certError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1124d483c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/certError.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Nepouzdana veza"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Ova veza je nepouzdana"> + +<!ENTITY certerror.introPara2 "Obično, kada pokušate da se povežete sigurno, +web stranice će prikazati povjerljivu identifikaciju da dokažu da +idete na pravo mjesto. Međutim, ovaj identitet web stranice se ne može verifikovati."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Šta bih trebao uraditi?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Ako se obično povezujete na +ovu web stranicu bez problema, ova greška može značiti da neko drugi +pokušava da oponaša web stranicu i ne biste trebali nastaviti dalje."> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Ova stranica koristi HTTP +Strict Transport Security (HSTS) da odredi da &brandShortName; se može povezati +samo sigurno. Kao rezultat toga, nije moguće dodati izuzetak za ovaj +certifikat."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Ovo zvuči loše, bolje me vodi na moju početnu stranicu"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Svjestan sam rizika"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Ako razumijete šta se dešava, možete +reči &brandShortName; počne vjerovati ovoj identifikaciji web stranice. +<b>Čak i ako vjerujete web stranici, ova greška može značiti da neko drugi +nepravilno povezuje vašu vezu.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Nemojte dodavati izuzetke osim +ako znate da postoji dobar razlog zbog kojeg ova stranica ne koristi povjerljivu identifikaciju."> +<!ENTITY certerror.addException.label "Dodaj izuzetak…"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Tehnički detalji"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/console/console.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/console/console.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39f2608e49 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/console/console.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY errorConsole.title "Konzola greške"> + +<!ENTITY errFile.label "Izvorna datoteka:"> +<!ENTITY errLine.label "Linija:"> +<!ENTITY errColumn.label "Kolona:"> + +<!ENTITY all.label "Sve"> +<!ENTITY errors.label "Greške"> +<!ENTITY warnings.label "Upozorenja"> +<!ENTITY messages.label "Poruke"> +<!ENTITY clear.label "Očisti"> +<!ENTITY codeEval.label "Kod:"> +<!ENTITY evaluate.label "Procijeni"> +<!ENTITY filter2.label "Filter:"> + +<!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj"> +<!ENTITY sortFirst.label "Sortiranje po rastućem redoslijedu"> +<!ENTITY sortLast.label "Sortiranje po opadajućem redoslijedu"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Traka menija"> +<!ENTITY modeToolbar.tooltip "Alatna traka načina rada"> +<!ENTITY entryToolbar.tooltip "Alatna traka za Javascript unos"> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "Prikaži/sakrij"> +<!ENTITY toolbarMode.label "Način rada"> +<!ENTITY toolbarEval.label "JavaScript unos"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/console/console.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/console/console.properties new file mode 100644 index 0000000000..d868facb51 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/console/console.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +typeError=Greška: +typeWarning=Upozorenje: +typeMessage=Poruka: +errFile=Izvorna datoteka: %S +errLine=Linija: %S +errLineCol=Linija: %S, Kolona: %S +errCode=Izvorni kod: +errTime=Vremenska oznaka: %S + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the +# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated) +# changes. +evaluationContextChanged=Kontekst evaluacije konzole se promijenio, vjerovatno zato što je ciljni prozor zatvoren ili zato što ste otvorili glavni prozor iz prozora konzole browsera. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97b8698b74 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd @@ -0,0 +1,83 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Otvori link u novom tabu"> +<!ENTITY openLinkCmd.label "Otvori link u novom prozoru"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "Otvori link u privatnom prozoru"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "Otvori"> +<!ENTITY openFrameCmd.label "Otvori okvir u novom prozoru"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Otvori okvir u novom tabu"> +<!ENTITY keywordfield.label "Dodaj ključnu riječ za ovu pretragu…"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Prikaži samo ovaj okvir"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Nazad"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Naprijed"> +<!ENTITY goUpCmd.label "Gore"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Učitaj ponovo"> +<!ENTITY stopCmd.label "Zaustavi"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Ponovo učitaj okvir"> +<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Pregled izvornog koda selekcije"> +<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Pregled MathML izvornog koda"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Pregled izvornog koda stranice"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Pregled izvornog koda okvira"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Pogledajte informacije o stranici"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Pogledajte informacije o okviru"> +<!ENTITY fitImageCmd.label "Prilagodi veličinu slike prozoru"> +<!ENTITY reloadImageCmd.label "Ponovo učitaj sliku"> +<!ENTITY viewImageCmd.label "Pogledaj sliku"> +<!ENTITY viewVideoCmd.label "Pogledaj video"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Pogledaj sliku pozadine"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Postavi pozadinu desktopa…"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "Zabilježi ovu stranicu…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Zabilježi ovaj link…"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "Zabilježi ovaj okvir…"> +<!ENTITY savePageAsCmd.label "Sačuvaj stranicu kao…"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Sačuvaj stranicu"> +<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "Sačuvaj okvir kao…"> +<!ENTITY saveFrameCmd.label "Sačuvaj okvir"> +<!ENTITY printFrameCmd.label "Štampaj okvir…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Sačuvaj link cilja kao…"> +<!ENTITY saveLinkCmd.label "Sačuvaj link cilja"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Sačuvaj sliku kao…"> +<!ENTITY saveImageCmd.label "Sačuvaj sliku"> +<!ENTITY saveVideoCmd.label "Sačuvaj video kao…"> +<!ENTITY saveAudioCmd.label "Sačuvaj audio kao…"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj lokaciju linka"> +<!ENTITY copyImageCmd.label "Kopiraj sliku"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Kopiraj lokaciju videa"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Kopiraj lokaciju audia"> +<!ENTITY metadataCmd.label "Svojstva"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiraj adresu e-pošte"> +<!ENTITY thisFrameMenu.label "Ovaj okvir"> +<!ENTITY mediaPlay.label "Reproduciraj"> +<!ENTITY mediaPause.label "Pauziraj"> +<!ENTITY mediaMute.label "Isključi zvuk"> +<!ENTITY mediaUnmute.label "Uključi zvuk"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "Brzina reprodukcije"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "Usporeno (½ x)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "Normalna brzina"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label "Ubrzano (1¼×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "Visoka brzina (1½ ×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "Dvostruka brzina"> +<!ENTITY mediaLoop.label "Ponavljaj"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and +"Hide Controls" are the same because the two context-menu +items are mutually exclusive. --> +<!ENTITY mediaShowControls.label "Pokaži kontrole medija"> +<!ENTITY mediaHideControls.label "Sakrij kontrole medija"> +<!ENTITY videoFullScreen.label "Prikaz preko cijelog ekrana"> +<!ENTITY videoSaveImage.label "Sačuvaj Snapshot kao…"> +<!ENTITY videoShowStats.label "Prikaži statistiku"> +<!ENTITY videoHideStats.label "Sakrij statistiku"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Promijeni smjer stranice"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Promijeni smjer teksta"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Dodaj u rječnik"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Poništi dodavanje u rječnik"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.label "Ignoriši riječ"> +<!ENTITY spellCheckEnable.label "Provjeri pravopis"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Nema pravopisnih prijedloga)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Jezici"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Preuzmite više rječnika…"> + +<!-- Developer Tools --> +<!ENTITY devtoolsInspect.label "Inspekcija elementa"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..470d527630 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +searchSelected=Pretraži %1$S za "%2$S" + +blockImage=Blokiraj slike od %S +unblockImage=Odblokiraj slike od %S diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5a45dc6b1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's + toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.dtd --> +<!ENTITY dialog.title "Prilagodi alatnu traku"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Možete dodati ili ukloniti stavke dovlačeći ih na ili sklanjajući sa alatnih traka."> +<!ENTITY show.label "Prikaži:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ikone i tekst"> +<!ENTITY icons.label "Ikone"> +<!ENTITY text.label "Tekst"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Koristi male ikone"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Vrati na izvorne vrijednosti"> +<!ENTITY addNewToolbar.label "Dodaj novu alatnu traku"> +<!ENTITY saveChanges.label "Gotovo"> +<!ENTITY undoChanges.label "Poništi promjene"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..b69f686929 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's +# toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties +enterToolbarTitle=Nova alatna traka +enterToolbarName=Unesite ime za ovu alatnu traku: +enterToolbarDup=Već postoji alatna traka čije je ime “%S”. Molimo vas da odabere drugačije ime. +enterToolbarBlank=Morate unijeti ime da biste napravili novu alatnu traku. +separatorTitle=Separator +springTitle=Fleksibilni razmak +spacerTitle=Razmak diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b79cbdcbd --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dataman.windowTitle "Menadžer podataka"> + + +<!ENTITY select.all.label "Sve vrste podataka"> +<!ENTITY select.cookies.label "Samo kolačiće"> +<!ENTITY select.permissions.label "Samo dozvole"> +<!ENTITY select.preferences.label "Samo preferencije"> +<!ENTITY select.passwords.label "Samo lozinke"> +<!ENTITY select.storage.label "Samo skladišta"> + +<!ENTITY domain.search.placeholder "Traži domene"> + +<!ENTITY domain.tree.domain.label "Domena"> + +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Zaboravi na ovu domenu"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Zaboravi globalne podatke"> + + +<!ENTITY tab.cookies.label "Kolačići"> +<!ENTITY tab.permissions.label "Dozvole"> +<!ENTITY tab.preferences.label "Preferencije"> +<!ENTITY tab.passwords.label "Lozinke"> +<!ENTITY tab.storage.label "Skladište"> +<!ENTITY tab.formdata.label "Oblik podataka"> +<!ENTITY tab.forget.label "Zaboravi"> + +<!-- cookies --> +<!ENTITY cookies.description "Ova domena skladišti sljedeće kolačiće na vaš računar:"> + +<!ENTITY cookies.tree.host.label "Web stranica"> +<!ENTITY cookies.tree.name.label "Naziv kolačića"> +<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Ističe"> + +<!ENTITY cookies.infobox.label "Informacije o odabranom kolačiću"> + +<!ENTITY cookies.info.name.label "Naziv:"> +<!ENTITY cookies.info.value.label "Sadržaj:"> +<!ENTITY cookies.info.host.label "Host:"> +<!ENTITY cookies.info.domain.label "Domena:"> +<!ENTITY cookies.info.path.label "Putanja:"> +<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Pošalji za:"> +<!ENTITY cookies.info.expires.label "Ističe:"> + +<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Ukloni"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Označi sve"> + +<!ENTITY cookies.button.remove.label "Ukloni"> + +<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "Prilikom uklanjanja, blokirajte navedene web stranice od postavljanja budućih kolačića"> + +<!-- permissions --> +<!ENTITY perm.UseDefault "Koristi izvorno"> +<!ENTITY perm.AskAlways "Uvijek pitaj"> +<!ENTITY perm.NeverSave "Nikad ne spašavaj"> +<!ENTITY perm.Allow "Dozvoli"> +<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Dozvoli za istu domenu"> +<!ENTITY perm.AllowSession "Dozvoli za sesiju"> +<!ENTITY perm.Block "Blokiraj"> + +<!ENTITY perm.host.placeholder "Unesite naziv hosta"> +<!ENTITY perm.button.add.label "Dodaj"> + +<!-- preferences --> +<!ENTITY prefs.description "Preferencije sadržaja su način za &brandShortName; da sačuva postavke, kao što su nivo uvečanja, posebno za web stranice."> + +<!ENTITY prefs.tree.host.label "Web stranica"> +<!ENTITY prefs.tree.name.label "Naziv preferencije"> +<!ENTITY prefs.tree.value.label "Vrijednost"> + +<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Ukloni"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Označi sve"> + +<!ENTITY prefs.button.remove.label "Ukloni"> + +<!-- passwords --> +<!ENTITY pwd.description "Imate sljedeće lozinke pohranjene za ovu domenu:"> + +<!ENTITY pwd.tree.host.label "Web stranica"> +<!ENTITY pwd.tree.username.label "Korisničko ime"> +<!ENTITY pwd.tree.password.label "Lozinka"> + +<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Ukloni"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Kopiraj lozinku"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Označi sve"> + +<!ENTITY pwd.button.remove.label "Ukloni"> + +<!-- storage --> +<!ENTITY storage.description "Ova domena koristi sljedeća web skladišta na vašem računaru:"> + +<!ENTITY storage.tree.host.label "Web stranica"> +<!ENTITY storage.tree.type.label "Tip"> +<!ENTITY storage.tree.size.label "Veličina"> + +<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Ukloni"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Označi sve"> + +<!ENTITY storage.button.remove.label "Ukloni"> + +<!-- form data --> +<!ENTITY fdata.search.placeholder "Pretraživanje polja podataka"> + +<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Naziv polja"> +<!ENTITY fdata.tree.value.label "Unešena vrijednost"> +<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Broj pretraživanja"> +<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Prvi put korišteno"> +<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Zadnji put korišteno"> + +<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Ukloni"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Označi sve"> + +<!ENTITY fdata.button.remove.label "Ukloni"> + +<!-- forget --> +<!ENTITY forget.cookies.label "Kolačići"> +<!ENTITY forget.permissions.label "Dozvole"> +<!ENTITY forget.preferences.label "Preferencije sadržaja"> +<!ENTITY forget.passwords.label "Lozinke"> +<!ENTITY forget.storage.label "Skladište"> +<!ENTITY forget.formdata.label "Oblik podataka"> + +<!ENTITY forget.button.label "Zaboravi ove podatke"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6ea6d397e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# cookies +cookies.expireAtEndOfSession=Na kraju sesije + +cookies.secureOnly.httponly=Samo šifrovane veze i bez pristupa skriptama +cookies.secureOnly.all=Samo šifrovane veze +cookies.anyConnection.httponly=Bilo koji tip veze, bez pristupa skriptama +cookies.anyConnection.all=Bilo koji tip veze + +cookies.deleteSelected=Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane kolačiće? +cookies.deleteSelectedTitle=Ukloni odabrane kolačiće +cookies.deleteSelectedYes=&Ukloni + +# permissions +perm.allowXULXBL.label=Koristite XUL/XBL označavanje +perm.cookie.label=Postavi kolačiće +perm.geo.label=Dijelite lokaciju +perm.image.label=Učitaj slike +perm.indexedDB.label=Pohranite lokalne baze podataka +perm.install.label=Instalirajte dodatke +perm.offline-app.label=Van mrežne web aplikacije +perm.object.label=Pokreni priključke +perm.login-saving.label=Sačuvaj lozinke +perm.plugins.label=Aktiviraj priključke +perm.popup.label=Otvori iskočne prozore +perm.script.label=Pokreni skripte +perm.stylesheet.label=Učitaj listove stilova +perm.trackingprotection.label=Praćenje aktivnosti + +perm.type.default=Izaberite tip +perm.validation.invalidurl=Unešeni url nije validan + +# passwords +pwd.hidePasswords=Sakrij lozinke +pwd.showPasswords=Prikaži lozinke +pwd.noMasterPasswordPrompt=Jeste li sigurni da želite prikazati vaše lozinke? + +pwd.deleteSelected=Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane lozinke? +pwd.deleteSelectedTitle=Ukloni odabrane lozinke +pwd.deleteSelectedYes=&Ukloni + +# preferences +prefs.deleteSelected=Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane preferencije? +prefs.deleteSelectedTitle=Ukloni odabrane preferencije +prefs.deleteSelectedYes=&Ukloni + +# storage + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage +# e.g. storageUsage: "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +storageUsage=%1$S %2$S + +storage.deleteSelected=Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrana web skladišta? +storage.deleteSelectedTitle=Ukloni odabrana skladišta +storage.deleteSelectedYes=&Ukloni + +# form data +fdata.deleteSelected=Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane unose iz historije? +fdata.deleteSelectedTitle=Ukloni odabrane oblike podataka +fdata.deleteSelectedYes=&Ukloni + +# forget +forget.desc.domain.pre=Zaboravi na sve podatke sljedećih vrsta povezanih sa domenom "%S": +forget.desc.domain.post=Svi podaci povezani sa domenom "%S" sljedećih vrsta su izbrisani: +forget.desc.global.pre=Zaboravi na sve globalne podatke sljedećih vrsta: +forget.desc.global.post=Svi globalni podaci sljedećih vrsta su izbrisani: diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c9181ea1f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY defaultClient.title "Izvorni klijent"> +<!ENTITY defaultClient.intro "Koristite &brandShortName; kao glavnog klijenta za:"> + +<!ENTITY browser.label "Browser"> +<!ENTITY email.label "E-pošta"> +<!ENTITY newsgroups.label "Interesne grupe"> +<!ENTITY feeds.label "Kanali"> + +<!ENTITY checkOnStartup.label "Uvijek provjeri prilikom pokretanja &brandShortName;"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92a6433ee9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd @@ -0,0 +1,60 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY downloadManager.title "Menadžer preuzimanja"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Traka menija"> +<!ENTITY searchBar.tooltip "Traka za pretragu"> + +<!ENTITY search.placeholder "Pretraži preuzimanja"> +<!ENTITY search.label "Pretraži preuzimanja"> + +<!ENTITY cmd.clearList.label "Očisti listu"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Uklanja završena, otkazana i neuspješna preuzimanja sa liste"> + +<!ENTITY col.name.label "Naziv"> +<!ENTITY col.name.tooltip "Naziv datoteke"> +<!ENTITY col.status.label "Status"> +<!ENTITY col.status.tooltip "Status"> +<!ENTITY col.actionPlay.label "Pauziraj/Nastavi/Ponovi"> +<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "Pauziraj/Nastavi/Ponovi"> +<!ENTITY col.actionStop.label "Otkaži/Ukloni"> +<!ENTITY col.actionStop.tooltip "Otkaži/Ukloni"> +<!ENTITY col.progress.label "Napredak"> +<!ENTITY col.progress.tooltip "Napredak"> +<!ENTITY col.timeremaining.label "Preostalo vrijeme"> +<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "Preostalo vrijeme"> +<!ENTITY col.transferred.label "Prenešeno"> +<!ENTITY col.transferred.tooltip "Prenešeno"> +<!ENTITY col.transferrate.label "Brzina"> +<!ENTITY col.transferrate.tooltip "Brzina"> +<!ENTITY col.timeelapsed.label "Proteklo vrijeme"> +<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "Proteklo vrijeme"> +<!ENTITY col.starttime.label "Početno vrijeme"> +<!ENTITY col.starttime.tooltip "Početno vrijeme"> +<!ENTITY col.endtime.label "Završno vrijeme"> +<!ENTITY col.endtime.tooltip "Završno vrijeme"> +<!ENTITY col.progresstext.label "%"> +<!ENTITY col.progresstext.accesskey "%"> +<!ENTITY col.progresstext.tooltip "Napredak (%)"> +<!ENTITY col.source.label "Izvor"> +<!ENTITY col.source.tooltip "Izvor"> + +<!ENTITY view.columns.label "Prikaži kolone"> +<!ENTITY view.sortBy.label "Sortiraj po"> + +<!ENTITY view.unsorted.label "Nesortirano"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z Redoslijed"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A Redoslijed"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pauza"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Nastavi"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Ponovi"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Otkaži"> +<!ENTITY cmd.remove.label "Ukloni sa liste"> +<!ENTITY cmd.open.label "Otvori"> +<!ENTITY cmd.show.label "Otvori sadržaj direktorija"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Idi na stranicu za preuzimanje"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Kopiraj link za preuzimanje"> +<!ENTITY cmd.properties.label "Svojstva…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties new file mode 100644 index 0000000000..97cc8abb43 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileExecutableSecurityWarning="%S" je izvršna datoteka. Izvršne datoteke mogu sadržati viruse ili drugi zlonamjerni kod koji mogu nanijeti štetu vašem računaru. Budite pažljivi prilikom otvaranja ove datoteke. Da li ste sigurni da želite pokrenuti "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Otvoriti izvršnu datoteku? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Nemoj me ovo ponovo pitati + +# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of +# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent) +# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager +downloadsTitleFiles=%1$S datoteka - Menažder preuzimanja;%1$S datoteka - Menadžer preuzimanja +downloadsTitlePercent=%2$S%% od %1$S datoteka - Menadžer preuzimanja;%2$S%% od %1$S datoteka - Menadžer preuzimanja + +# LOCALIZATION NOTE (progressTitle): +# %1$S is the file name, %2$S is the download state +# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused +progressTitle=%1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent): +# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading +progressTitlePercent=%1$S%% od %2$S - %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +percentFormat=%1$S%% + +# LOCALIZATION NOTE (speedFormat): +# %1$S rate number; %2$S rate unit +# units are taken from toolkit's downloads.properties +# example: 2.2 MB/sec +speedFormat=%1$S %2$S/sek + +# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1 minute; 11 hours +timeSingle=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeDouble): +# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit +# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours +timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed): +# %1$S is transfer progress; %2$S download speed +# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +sizeSpeed=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S download status; %2$S time remaining +# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining +statusActive=%1$S — %2$S + +fromSource=Od %S +toTarget=Do %S + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..adb03f8585 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY progress.title "Preuzimanje u toku…"> +<!ENTITY cmd.pause.tooltip "Pauza"> +<!ENTITY cmd.resume.tooltip "Nastavi"> +<!ENTITY cmd.retry.tooltip "Ponovi"> +<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "Otkaži"> +<!ENTITY cmd.open.label "Otvori"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.show.label "Otvori sadržaj direktorija"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Idi na stranicu za preuzimanje"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Kopiraj link za preuzimanje"> +<!ENTITY closeWhenDone.label "Zatvori ovaj prozor kada se preuzimanje završi."> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2936b220fc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY feedPage.title "Pregled Feeda"> +<!ENTITY feedSubscribeNow "Pretplatite se sada"> +<!ENTITY feedMessenger "Vijesti i blogovi"> +<!ENTITY feedLiveBookmarks "Live zabilješke"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..434f0ead1f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Idi na %S +addHandler=Dodaj "%S" (%S) kao čitač feedova? +addHandlerAddButton=Dodaj čitač feedova +addHandlerAddButtonAccesskey=D +handlerRegistered="%S" je već registrovan kao čitač feedova +subscribeNow=Pretrplatite se sada +chooseApplicationMenuItem=Izaberi aplikaciju… +chooseApplicationDialogTitle=Izaberi aplikaciju +alwaysUse=Uvijek koristi %S za pretplatu na feedove +mediaLabel=Medijske datoteke + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=bajtova +kilobytes=KB +megabytes=MB +gigabytes=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Uvijek koristi %S za pretplatu na feedove. +alwaysUseForAudioPodcasts=Uvijek koristi %S za pretplatu na podcaste. +alwaysUseForVideoPodcasts=Uvijek koristi %S za pretplatu na video podcaste. + +subscribeFeedUsing=Pretplati se na ovaj feed pomoću +subscribeAudioPodcastUsing=Pretplata na ovaj podcast pomoću +subscribeVideoPodcastUsing=Pretplata na ovaj video podcast pomoću + +feedSubscriptionFeed1=Ovo je "feed" često promjenjivog sadržaja na ovoj stranici. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Ovo je "podcast" sadržaja koji se često mijenja na ovoj stranici. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Ovo je "video podcast" sadržaja koji se često mijenja na ovoj stranici. + +feedSubscriptionFeed2=Možete da se pretplatite na ovaj feed kako biste dobijali obavještenja o izmjenama sadržaja. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Možete da se pretplatite na ovaj podcast kako biste dobijali obavještenja o izmjenama sadržaja. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Možete da se pretplatite na ovaj video podcast kako biste dobijali obavještenja o izmjenama sadržaja. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=Dodaj %S (%S) kao aplikaciju za %S linkove? +addProtocolHandlerAddButton=Dodaj aplikaciju +# "%appName has already been added as an application for %protocolType links." +protocolHandlerRegistered=%S je već dodana kao aplikacija za %S linkove. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96382ec407 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Greška pri učitavanju stranice"> +<!ENTITY gopherAddon.title "Gopher protokol"> +<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "gopher nije registrovan protokol."> +<!ENTITY gopherAddon.longDesc "Adresa određuje gopher protokol koji više nije podržan, tako da browser ne može da se poveže sa stranicom. Možete dobiti kompatibilni dodatak za pristup ovom serveru iz Mozilla dodataka."> +<!ENTITY goToAddOn.label "Idite na stranicu dodatka"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a99dad5b13 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> + +<!ENTITY backButton.label "Nazad"> +<!ENTITY backButton.tooltip "Idi nazad jednu stranicu"> +<!ENTITY forwardButton.label "Naprijed"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Idi naprijed jednu stranicu"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Označi sve"> +<!ENTITY goBackCmd.commandkey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]"> +<!ENTITY homeButton.label "Početna"> +<!ENTITY homeButton.tooltip "Idite na početnu stranicu Pomoći"> +<!ENTITY printButton.label "Štampaj"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Štampaj ovu stranicu"> + +<!ENTITY search.emptytext "Traži"> +<!ENTITY searchHeader.label "Rezultati pretrage"> +<!ENTITY toctab.label "Sadržaji"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + + +<!ENTITY zLevel.label "Uvijek na vrhu"> + +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Umanji"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Uvećaj"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties new file mode 100644 index 0000000000..0eac51e322 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +emptySearchText=Nema pronađenih stavki. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..356d121572 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migrationWizard.title "Čarobnjak za uvoz"> + +<!ENTITY importAllFrom.label "Uvezi sve stavke iz:"> +<!ENTITY importBookmarksFrom.label "Uvezi zabilješke iz:"> + +<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird"> +<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T"> +<!ENTITY importFromFile.label "Datoteka"> +<!ENTITY importFromFile.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Ne uvozi ništa"> + +<!ENTITY importSource.title "Uvezi postavke i podatke"> +<!ENTITY importItems.title "Stavke za uvoz"> +<!ENTITY importItems.label "Izaberite stavke za uvoz:"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Izaberite profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Sljedeći profili su dostupni za uvoz iz:"> + +<!ENTITY migrating.title "Uvozim…"> +<!ENTITY migrating.label "Sljedeće stavke se trenutno uvoze…"> + +<!ENTITY done.title "Uvoz završen"> +<!ENTITY done.label "Sljedeće stavke su uspješno uvezene:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7b20495f9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# the following section is used in the first-time migration wizard +# new and scary, however if these strings are not present, we will simply +# skip this wizard page +homePageStartDefault=Zadana SeaMonkey početna stranica +homePageStartCurrent=Trenutna SeaMonkey početna stranica +homePageImport=Uvezite svoju početnu stranicu iz %S + +homePageMigrationPageTitle=Izbor početne stranice +homePageMigrationDescription=Molimo da izaberete početnu stranicu koju želite koristiti: +# end safe-to-not-have section + +# note that the names of apps are in lower case to fit in with the +# protocol specifications. +sourceNamethunderbird=Thunderbird + +importedBookmarksFolder=Iz %S + +importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 ili Mozilla 1.x + +# Import Sources +# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl +# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another +# item. +# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when +# importing from Internet Explorer. +1_generic=Postavke + +2_generic=Kolačići + +4_generic=Historija pretraživanja + +8_generic=Početna stranica + +16_generic=Sačuvane lozinke + +32_generic=Zabilješke + +64_generic=Ostali podaci + +128_generic=Postavke računa + +256_generic=Adresari + +512_generic=Trening za neželjenu poštu + +1024_generic=Direktoriji newsgrupa + +2048_generic=Direktoriji pošte diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/notification.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b10462c2c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/notification.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zatvorite ovu poruku"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used + to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now") + which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase + that clearly relates to closing the current doorhanger. --> +<!ENTITY closeNotificationItem.label "Odbacite obavijest"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Provjera ažuriranja…"> + +<!ENTITY learnMore "Saznajte više…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/notification.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/notification.properties new file mode 100644 index 0000000000..c55be1790d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/notification.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashedpluginsMessage.title=Priključak %S se srušio. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovo učitaj stranicu +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Pošalji izvještaj o rušenju +crashedpluginsMessage.learnMore=Saznajte više… + +pluginInfo.unknownPlugin=Nepoznato + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked. +popupWarning.message=#1 je spriječio ovu stranicu da otvori iskočni prozor.;#1 je spriječio ovu stranicu da otvori #2 iskočnih prozora. +popupWarningButton=Postavke + +xpinstallHostNotAvailable=nepoznat host +xpinstallPromptWarning=%S je spriječio ovu web stranicu (%S) da vas pita za instalaciju softvera na vaš računar. +xpinstallPromptInstallButton=Instalirajte softver… +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacija softvera je onemogućena od strane vašeg sistem administratora. +xpinstallDisabledMessage=Instalacija softvera je trenutno onemogućena. Pritisnite Dozvoli i pokušajte ponovo. +xpinstallDisabledButton=Omogući + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of add-ons is not itself substituted in the string. +addonDownloading=Preuzimanje dodatka:;Preuzimanje dodataka: +addonDownloadCancelled=Preuzimanje dodatka otkazano.;Preuzimanja dodataka otkazana. +addonDownloadCancelButton=Otkaži +addonDownloadRestartButton=Ponovo pokreni + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name +addonsInstalled=#1 uspješno instaliran.;#2 dodataka su uspješno instalirani. +addonsInstalledNeedsRestart=#1 će biti instaliran nakon što ponovo pokrenete #3.;#2 dodataka će biti instalirano nakon što ponovo pokrenete #3. +addonInstallRestartButton=Ponovo pokreni sada +addonInstallManageButton=Otvori menadžera dodataka + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name +# #4 is the application version +addonError-1=Dodatak nije bilo moguće preuzeti zbog greške u vezi s #2. +addonError-2=Dodatak sa #2 nije instaliran jer se ne podudara sa očekivanim dodatkom #3. +addonError-3=Dodatak preuzet s #2 nije bilo moguće instalirati jer je neispravan. +addonError-4=#1 nije instaliran pošto #3 ne može izmijeniti potrebnu datoteku. +addonErrorBlocklisted=#1 nije instaliran zbog visokog rizika da će prouzrokovati probleme vezane za stabilnost ili sigurnost. +addonErrorIncompatible=#1 nije instaliran pošto nije kompatibilan sa #3 #4. + +# Light Weight Themes +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Ovaj site (%S) nastoji instalirati temu. Kliknite Dopusti da nastavi. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Dozvoli + +lwthemeInstallNotification.message=Nova tema je instalirana. +lwthemeInstallNotification.undoButton=Poništi +lwthemeInstallNotification.manageButton=Upravljanje temama… + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S će se instalirati nakon ponovnog pokretanja. +lwthemeNeedsRestart.restartButton=Ponovo pokreni sada + +geolocation.remember=Zapamti za ovu web stranicu + +# IndexedDB +offlineApps.permissions=Ova web stranica (%S) traži da pohrani podatke na vaš računar za van mrežno korištenje. +offlineApps.private=Vi ste u privatnom prozoru. Ova web stranica (%S) nije bila omogućena da pohrani podatke na vaš računar za van mrežno korištenje. +offlineApps.quota=Ova web stranica (%1$S) pokušava pohraniti više od %2$SMB podataka na vaš računar za van mrežno korištenje. +offlineApps.always=Uvijek dopusti +offlineApps.later=Ne sada +offlineApps.never=Nikada za ovu stranicu + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Dozvoli +refreshBlocked.refreshLabel=%S je spriječio ovu stranicu da se automatski osvježi. +refreshBlocked.redirectLabel=%S je spriječio ovu stranicu da automatski preusmjeri na drugu stranicu. + +# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +updatePrompt.text=Vaša kopija %S je stara i vjerovatno ima poznate sigurnosne mane, ali ste isključili automatske provjere ažuriranja. Ažurirajte na noviju verziju. +updatePromptCheckButton.label=Provjeri ažuriranja + +SecurityTitle=Sigurnosno upozorenje +MixedContentMessage=Tražili ste šifrovanu stranicu koja sadrži neke nešifrovane informacije. Informacije koje ste vidjeli ili unijeli na ovu stranicu mogu jednostavno biti pročitane od trećih strana. +MixedActiveContentMessage=Tražili ste šifrovanu stranicu koja sadrži nesigurne informacije. Informacije koje vidite ili unesete na ovu stranicu mogu jednostavno biti pročitane od trećih strana. +TrackingContentMessage=Dijelovi ove stranice mogu pratiti vašu aktivnost na mreži. +MixedDisplayContentMessage=Tražili ste stranicu koja je samo djelimično šifrovana i ne sprječava prisluškivanje. +BlockedActiveContentMessage=Nesigurne informacije na ovoj stranici su blokirane. +BlockedTrackingContentMessage=Dijelovi ove stranice koji prate vašu aktivnost na mreži su blokirani. +BlockedDisplayContentMessage=Nešifrovane informacije na ovoj stranici su blokirane. +EnterInsecureMessage=Napustili ste šifrovanu stranicu. Informacije koje šaljete ili primate od sada mogu biti pročitane od trećih strana. +EnterSecureMessage=Tražili ste šifrovanu stranicu. Web stranica se identifikovala pravilno i informacije koje vidite ili nesete na ovoj stranici ne mogu jednostavno biti pročitane od trećih strana. +SecurityKeepBlocking.label=Nastavi blokirati +SecurityUnblock.label=Odblokiraj +SecurityPreferences.label=Postavke +PostToInsecureFromInsecureMessage=Informacija koju ste unijeli će biti poslana putem nešifrovane veze i može biti pročitana od strane trećih lica.\nJeste li sigurni da želite nastaviti slanje ove informacije? +PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Upozorite me kad pošaljem informacije koje nisu šifrovane. +PostToInsecureContinue=Nastavi + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key. +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Vodi me odavde! +safebrowsing.deceptiveSite=Obmanjujuća stranica! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ovo nije obmanjujuća stranica… +safebrowsing.reportedAttackSite=Prijavljena napadačka stranica! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ovo nije napadačka stranica… +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Prijavljena stranica sa neželjenim softverom! diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/openLocation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5d085d40c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/openLocation.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/openLocation.xul --> + +<!ENTITY enter.label "Unesite web lokaciju (URL) ili navedite lokalnu datoteku koju želite otvoriti:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label + as defined above and attachEnterLabel as defined in + openLocation.properties --> +<!ENTITY chooseFile.label "Izaberite datoteku…"> +<!ENTITY newPrivate.label "Novi privatni prozor"> +<!ENTITY newWindow.label "Novi prozor browsera"> +<!ENTITY newTab.label "Novi tab browsera"> +<!ENTITY currentTab.label "Trenutni tab browsera"> +<!ENTITY editNewWindow.label "Novi prozor Composera"> +<!ENTITY open.label "Otvori"> +<!ENTITY caption.label "Otvori web lokaciju"> +<!ENTITY openWhere.label "Otvori u:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/openLocation.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/openLocation.properties new file mode 100644 index 0000000000..25eb8d170b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/openLocation.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachTitle=Priloži web stranicu +# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey" +# as defined in openLocation.dtd +attachEnterLabel=Unesite web lokaciju (URL) ili navedite lokalnu datoteku koju želite priložiti: +attachButtonLabel=Priloži +chooseFileDialogTitle=Izaberite datoteku +existingNavigatorWindow=Postojeći prozor browsera diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1a84ed92b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "Pohranjeni kolačići"> +<!ENTITY tab.bannedservers.label "Web stranice kolačića"> +<!ENTITY div.bannedservers.label "Upravljajte web stranicama koje mogu i ne mogu spremati kolačiće na vaš računar."> +<!ENTITY div.cookiesonsystem.label "Pogledajte i uklonite kolačiće koji su pohranjeni na vaš računar."> +<!ENTITY treehead.cookiename.label "Naziv kolačića"> +<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "Web stranica"> +<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "Ističe"> +<!ENTITY treehead.infoselected.label "Informacije o odabranom kolačiću"> +<!ENTITY button.removecookie.label "Ukloni kolačić"> +<!ENTITY button.removeallcookies.label "Ukloni sve kolačiće"> + +<!ENTITY search.placeholder "Traži kolačiće"> + +<!ENTITY props.name.label "Naziv:"> +<!ENTITY props.value.label "Sadržaj:"> +<!ENTITY props.domain.label "Host:"> +<!ENTITY props.path.label "Putanja:"> +<!ENTITY props.secure.label "Pošalji za:"> +<!ENTITY props.expires.label "Ističe:"> + +<!ENTITY treehead.sitename.label "Web stranica"> +<!ENTITY treehead.scheme.label "Šema"> +<!ENTITY treehead.status.label "Status"> +<!ENTITY windowtitle.label "Menadžer kolačića"> + +<!ENTITY blockSite.label "Blokiraj"> +<!ENTITY allowSite.label "Dozvoli"> +<!ENTITY allowSiteSession.label "Sesija"> +<!ENTITY removepermission.label "Ukloni web stranicu"> +<!ENTITY removeallpermissions.label "Ukloni sve web stranice"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..533d532775 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# note this section of the code may require some tinkering in other languages =( +# format in dialog: site [can/cannot] set cookies +can=web stranica može postaviti kolačiće +cannot=web stranica ne može postaviti kolačiće +canSession=web stranica može postaviti kolačiće sesije +domain=Domena za koju se primjenjuje ovaj kolačić: +host=Server koji je postavio kolačić: +hostColon=Host: +domainColon=Domena: +forSecureOnly=Samo šifrovane veze +forAnyConnection=Bilo koji tip veze +expireAtEndOfSession=Na kraju sesije +allowedURLSchemes=Provjerite uneseni url. Također, možete dodati dozvole samo za http ili https šeme +errorAddPermission=Dozvole za stranicu ne mogu biti dodate +deleteAllCookies=Jeste li sigurni da želite izbrisati sve kolačiće? +deleteAllCookiesTitle=Ukloni sve kolačiće +deleteAllCookiesYes=&Ukloni +deleteAllCookiesSites=Jeste li sigurni da želite izbrisati sve kolačiće web stranica? +deleteAllSitesTitle=Ukloni sve web stranice +deleteAllSitesYes=&Ukloni +deleteSelectedCookies=Jeste li sigruni da želite izbrisati odabrane kolačiće? +deleteSelectedCookiesTitle=Ukloni odabrane kolačiće +deleteSelectedCookiesYes=&Ukloni +deleteSelectedCookiesSites=Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane web stranice kolačića? +deleteSelectedSitesTitle=Ukloni odabrane web stranice +deleteSelectedSitesYes=&Ukloni diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5daa32e787 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowtitle.label "Izuzeci"> +<!ENTITY treehead.sitename.label "Web stranica"> +<!ENTITY treehead.status.label "Status"> +<!ENTITY remove.label "Ukloni web stranicu"> +<!ENTITY removeall.label "Ukloni sve web stranice"> +<!ENTITY address.label "Adresa web stranice:"> +<!ENTITY block.label "Blokiraj"> +<!ENTITY session.label "Dozvoli za sesiju"> +<!ENTITY allow.label "Dozvoli"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfda111869 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +installpermissionstext=Možete odrediti koje web stranice imaju dozvolu da instaliraju proširenja i ažuriranja. Unesite tačnu adresu web stranice kojoj želite dozvoliti i kliknite Dozvoli. +installpermissionstitle=Dozvoljene web stranice - Instalacija softvera +installpermissionshelp=advanced_pref_installation +popuppermissionstext=Možete odrediti kojim web stranicama je dopušteno da otvore iskočne prozore. Unesite tačnu adresu web stranice kojoj želite dozvoliti i kliknite Dozvoli. +popuppermissionstitle=Dozvoljene web stranice - Iskočni prozori +popuppermissionshelp=pop_up_blocking +imagepermissionstext=Možete odrediti kojim web stranicama je dozvoljeno da učitavaju slike. Unesite tačnu adresu web stranice kojom želite upravljati i zatim kliknite Blokiraj ili Dozvoli. +imagepermissionstitle=Izuzeci - Slike +imagepermissionshelp=images-help-managing +offline-apppermissionstext=Možete odredit kojim web stranicama je dozvoljeno da pohranjuju podatke za van mrežno korištenje. Unesite tačnu adresu web stranice kojom želite upravljati i zatim kliknite Blokiraj ili Dozvoli. +offline-apppermissionstitle=Van mrežni podaci +offline-apppermissionshelp=offline_apps + +can=Dozvoli +canSession=Dozvoli za sesiju +cannot=Blokiraj + +alertInvalidTitle=Unešena je nevažeća web stranica +alertInvalid=Web stranica %S je nevažeća. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fc3d2f626 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Dodaj +dialogAcceptLabelSaveItem=Sačuvaj +dialogAcceptLabelAddLivemark=Pretplatite se +dialogAcceptLabelAddMulti=Dodaj zabilješke +dialogAcceptLabelEdit=Sačuvaj +dialogTitleAddBookmark=Nova zabilješka +dialogTitleAddLivemark=Pretplatite se na Live Bookmark +dialogTitleAddFolder=Novi direktorij +dialogTitleAddMulti=Nove zabilješke +dialogTitleEdit=Svojstva za “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[Naziv direktorija] +newFolderDefault=Novi direktorij +newBookmarkDefault=Nova zabilješka +newLivemarkDefault=Nova Live Bookmark diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a9879d968e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Naziv:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Lokacija:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "L"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Lokacija feeda:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Lokacija stranice:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Direktorij:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Prikaži sve direktorije sa zabilješkama"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Sakrij"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Oznake:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Odvojite oznake zarezima"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Opis:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Ključna riječ:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "K"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Prikaži sve oznake"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "Učitaj ovu zabilješku u bočnoj traci"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Izaberi…"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Novi direktorij"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/places/places.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48e14642dc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/places/places.dtd @@ -0,0 +1,77 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Biblioteka"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organizuj"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Organizujte vaše zabilješke"> + +<!ENTITY file.close.label "Zatvori"> +<!ENTITY file.close.accesskey "Z"> +<!ENTITY views.label "Prikazi"> +<!ENTITY views.tooltip "Promijenite vaš prikaz"> +<!ENTITY view.columns.label "Prikaži kolone"> +<!ENTITY view.sort.label "Sortiraj"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Nesortirano"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z Redoslijed"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A Redoslijed"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Uvoz zabilješki iz HTML-a…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "U"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Izvoz zabilješki u HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Uvoz podataka iz drugog browsera…"> + +<!ENTITY cmd.restore2.label "Vrati"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Izaberite datoteku…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "I"> + +<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Zaboravi na ovu stranicu"> +<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "Z"> + +<!ENTITY cmd.open.label "Otvori"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.open_window.label "Otvori u novom prozoru"> +<!ENTITY cmd.open_private_window.label "Otvori link u novom privatnom prozoru"> +<!ENTITY cmd.open_tab.label "Otvori u novom tabu"> +<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Otvori sve u tabovima"> +<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "O"> + +<!ENTITY cmd.properties.label "Svojstva"> + +<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Sortiraj po imenu"> + +<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Nova zabilješka…"> +<!ENTITY cmd.new_folder.label "Novi direktorij…"> +<!ENTITY cmd.new_separator.label "Novi separator"> + +<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Ponovo učitaj Live Bookmark"> + +<!ENTITY col.name.label "Naziv"> +<!ENTITY col.tags.label "Oznake"> +<!ENTITY col.url.label "Lokacija"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Posljednja posjeta"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Broj posjeta"> +<!ENTITY col.description.label "Opis"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Dodano"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Zadnja izmjena"> + +<!ENTITY search.placeholder "Traži"> + + +<!ENTITY detailsPane.more.label "Više"> +<!ENTITY detailsPane.less.label "Manje"> +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Izaberite stavku za prikaz i uređivanje njezinih svojstava"> + +<!ENTITY view.label "Prikaz"> +<!ENTITY byDate.label "Po datumu"> +<!ENTITY bySite.label "Po stranici"> +<!ENTITY byMostVisited.label "Po posjećenosti"> +<!ENTITY byLastVisited.label "Po datumu posjete"> +<!ENTITY byDayAndSite.label "Po datumu i stranici"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/places/places.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..58cdd2f966 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/places/places.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Iz sigurnosnih razloga, javascript ili url podaci se ne mogu učitati iz prozora historije ili bočne trake. +noTitle=(bez naslova) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Prazno) + +bookmarksBackupTitle=Naziv datoteke sigurnosne kopije zabilješki + +bookmarksRestoreAlertTitle=Vratiti zabilješke +bookmarksRestoreAlert=Ovo će zamijeniti sve vaše trenutne zabilješke sa sigurnosnom kopijom. Jeste li sigurni? +bookmarksRestoreTitle=Izaberite sigurnosnu kopiju zabilješki +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Nepodržani tip datoteke. +bookmarksRestoreParseError=Nije moguće obraditi datoteku sigurnosne kopije. + +bookmarksLivemarkLoading=Učitavanje Live zabilješke… +bookmarksLivemarkFailed=Učitavanje kanala Live zabilješke nije uspjelo. + +menuOpenLivemarkOrigin.label=Otvori "%S" + +sortByName=Sortiraj ‘%S’ po nazivu +sortByNameGeneric=Sortiraj po nazivu +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sortiraj po nazivu +view.sortBy.1.url.label=Sortiraj po lokaciji +view.sortBy.1.date.label=Sortiraj po posljednjim posjetama +view.sortBy.1.visitCount.label=Sortiraj po broju posjeta +view.sortBy.1.description.label=Sortiraj po opisu +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortiraj prema dodanom +view.sortBy.1.lastModified.label=Sortiraj po zadnje uređenom +view.sortBy.1.tags.label=Sortiraj po oznakama + +searchBookmarks=Pretraži zabilješke + +searchHistory=Pretraži historiju + +SelectImport=Uvoz datoteke sa zabilješkama +EnterExport=Izvoz datoteke sa zabilješkama + +detailsPane.noItems=Nema stavki + +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Jedna stavka;#1 stavki + +mostVisitedTitle=Najposjećenije +recentlyBookmarkedTitle=Nedavno zabilježeno +recentTagsTitle=Nedavne oznake + +OrganizerQueryHistory=Historija +OrganizerQueryAllBookmarks=Sve zabilješke +OrganizerQueryTags=Oznake + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Oznaka +bookmarkResultLabel=Zabilješka +switchtabResultLabel=Tab +keywordResultLabel=Ključna riječ +searchengineResultLabel=Traži + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=Sistem zabilješki i historije neće funkcionisati zato što jedna od %S datoteka koristi druga aplikacija. Neki sigurnosni softveri mogu uzrokovati ovakve probleme. +lockPromptInfoButton.label=Saznajte više + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8724741f1d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings --> +<!ENTITY pref.advanced.title "Napredno"> + +<!ENTITY prefCheckDefault.caption "Sistemska integracija"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Provjerite izvorne postavke aplikacija pri pokretanju"> + +<!ENTITY crashReports.caption "Izvještavač o rušenju"> +<!ENTITY submitCrashes.label "Pošalji izvještaje o rušenju"> + +<!ENTITY devTools.caption "Razvojni alati"> +<!ENTITY allowDebugger.label "Dozvolite otklanjaču grešaka da se poveže na &brandShortName;"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.label "Dozvoli veze s drugih računara"> +<!ENTITY connectionPrompt.label "Upitaj za dolazne veze"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.label "Broj priključaka za vezu:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e7f68423f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.appearance.title "Izgled"> +<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear +--> +<!ENTITY onStartLegend.label "Kada se &brandShortName; pokrene, otvori"> +<!ENTITY navCheck.label "Browser"> +<!ENTITY showToolsLegend.label "Prikaži alatne trake kao"> +<!ENTITY picsNtextRadio.label "Slike i tekst"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.label "Samo slike"> +<!ENTITY textonlyRadio.label "Samo tekst"> +<!ENTITY showHideTooltips.label "Prikaži opcije alatki"> + +<!ENTITY pref.locales.title "Jezik korisničkog interfejsa"> +<!ENTITY selectLocale.label "Izaberite jezik za tekst koji se pojavljuje u dijaloškim okvirima, menijima, alatnim trakama i oznakama tipki:"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (dateTimeFormatting.label): labels/accesskeys for + radiobuttons are set dynamically from prefutilities.properties +--> +<!ENTITY dateTimeFormatting.label "Oblikovanje datuma i vremena"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLocaleChange.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear +--> +<!ENTITY restartOnLocaleChange.label "Postavke jezika i oblikovanja će imati efekta nakon što ponovo pokrenete &brandShortName;."> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bebd782253 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY appManager.title "Detalji o aplikaciji"> +<!ENTITY appManager.style "width: 40ch; min-height: 20em;"> +<!ENTITY remove.label "Ukloni"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ef8c21de4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +descriptionHandleProtocol=Sljedeće aplikacije se mogu koristiti za rukovanje %S linkova +descriptionHandleWebFeeds=Sljedeće aplikacije se mogu koristiti za rukovanje web kanalima +descriptionHandleFile=Sljedeće aplikacije se mogu koristiti za rukovanje %S sadržajem + +descriptionWebApp=Ova web aplikacija se nalazi na: +descriptionLocalApp=Ova aplikacija se nalazi na: diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64c0e017de --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog --> +<!ENTITY pref.applications.title "Pomoćne aplikacije"> + +<!ENTITY typeColumn.label "Vrsta sadržaja"> + +<!ENTITY actionColumn2.label "Akcija"> + +<!ENTITY search.placeholder "Vrste pretrage i akcije"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..ecd41a4104 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Applications + +fileEnding=%S datoteka +saveFile=Sačuvaj datoteku + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Koristi %S +useDefault=Koristi %S (izvorno) + +useOtherApp=Koristi drugo… +fpTitleChooseApp=Izaberite pomoćnu aplikaciju +manageApp=Detalji aplikacije… +webFeed=Web kanal +videoPodcastFeed=Video podcast +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Uvijek pitaj + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=Koristi %S (u %Su) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Pregled u %Su +addNewsBlogsInApp=Pretplatite se na %S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f5219991d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-cache.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog --> +<!ENTITY pref.cache.title "Predmemorija"> +<!ENTITY pref.cache.caption "Podešavanja predmemorije"> +<!ENTITY cachePara "Keš čuva kopije od nedavno posjećenih web stranica na vaš disk. (Klikanjem Učitaj ponovo pokazuje vam najnoviju verziju stranice.)"> +<!ENTITY cacheCheck.label "Neka &brandShortName; upravlja veličinom moje predmemorije"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.label "Koristi do"> +<!ENTITY spaceMbytes "MB prostora za predmemoriju"> +<!ENTITY diskCacheFolder.label "Lokacija direktorija predmemorije:"> +<!ENTITY clearDiskCache.label "Očisti predmemoriju"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "Izaberite direktorij…"> +<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "Fajlovi predmemorije će biti spremljeni u poddirektorij nazvan "Predmemorija" direktorija kojeg vi navedete. Pokrenite ponovo &brandShortName; da promjene imaju efekta."> +<!ENTITY docCache.label "Uporedite stranicu u predmemoriji sa stranicom na mreži:"> +<!ENTITY checkOncePerSession.label "Jednom po sesiji"> +<!ENTITY checkEveryTime.label "Svaki put kad pogledam stranicu"> +<!ENTITY checkNever.label "Nikad"> +<!ENTITY checkAutomatically.label "Kada je stranica istekla"> + +<!ENTITY prefetchTitle.label "Prihvatite veze unaprijed"> +<!ENTITY enablePrefetch.label "Učitajte web stranice kada su na čekanju, tako da se veze na unaprijed učitanim web stranicama mogu brže učitati"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..486bd0e3c7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY managecerts.caption "Upravljanje certifikatima"> +<!ENTITY managecerts.text "Koristite Menadžera certifikata da upravljate vašim ličnim certifikatima, kao i onima od drugih ljudi i certifikatima autoriteta."> +<!ENTITY managecerts.button "Upravljanje certifikatima…"> +<!ENTITY managedevices.caption "Upravljanje sigurnosnim uređajima"> +<!ENTITY managedevices.text "Koristite ovo dugme da upravljate vašim sigurnosnim uređajima, kao što su pametne kartice."> +<!ENTITY managedevices.button "Upravljanje sigurnosnim uređajima…"> + +<!ENTITY ssl.label "SSL"> + +<!ENTITY pref.certs.title "Certifikati"> +<!ENTITY certs.label "Certifikati"> + +<!ENTITY validation.ocsp.caption "OCSP"> +<!ENTITY enableOCSP.label "Koristite Online Certificate Status Protocol (OCSP) da potvrdite trenutnu validnost certifikata"> +<!ENTITY validation.requireOCSP.description "Kada veza OCSP servera ne uspije, tretirajte certifikat kao nevažećim"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e08fc89844 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-colors.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs --> +<!ENTITY pref.colors.title "Boje"> +<!ENTITY color "Tekst i pozadina"> +<!ENTITY textColor.label "Tekst:"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Pozadina:"> +<!ENTITY useSystemColors.label "Koristi sistemske boje"> + +<!ENTITY underlineLinks.label "Podvuci linkove"> +<!ENTITY links "Boje linkova"> +<!ENTITY linkColor.label "Neposjećeni linkovi:"> +<!ENTITY activeLinkColor.label "Aktivni linkovi:"> +<!ENTITY visitedLinkColor.label "Posjećeni linkovi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. --> +<!ENTITY someProvColors "Kada web stranica pruža svoje boje i pozadine"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "Uvijek koristite boje i pozadine određene od web stranice"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY useMyColors.label "Koristite moje izabrane boje, ignorišući određene boje i pozadinske slike"> +<!ENTITY automaticColors.label "Ignoriši boje stranice samo kada koristi temu visokog kontrasta"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af0f1d4fc4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.content.title "Sadržaj"> +<!ENTITY pref.content.description "Ove postavke utiču kako se web stranica i sadržaj poruke pojavljuju u &brandShortName;."> + +<!ENTITY scrolling.label "Skrolanje"> +<!ENTITY useAutoScroll.label "Koristi automatsko skrolanje"> +<!ENTITY useSmoothScroll.label "Koristi glatko skrolanje"> + +<!ENTITY zoomPrefs.label "Opcije uvećanja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (minZoom.label, maxZoom.label, percent.label): + single hbox with minZoom.label preceding the minZoom control and + maxZoom.label preceding the maxZoom control; percent.label shows + the ASCII '%' character at the end of that string --> +<!ENTITY minZoom.label "U rasponu od"> +<!ENTITY maxZoom.label "do"> +<!ENTITY percent.label "%"> + +<!ENTITY textZoomOnly.label "Uvećajte samo tekst umjesto cijelih stranica"> +<!ENTITY siteSpecific.label "Zapamtite nivo uvećanja na osnovu stranice"> +<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label "Promijenite veličinu slika da odgovaraju prozoru browsera"> + +<!ENTITY allowHWAccel.label "Koristite hardversko ubrzanje kada je dostupno"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d9752a0eb5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.cookies.title "Kolačići"> + +<!-- cookies --> + +<!ENTITY cookiePolicy.label "Pravila prihvatanja kolačića"> + +<!ENTITY disableCookies.label "Blokiraj kolačiće"> + +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "Dozvolite kolačiće samo s originalne web stranice (ne kolačiće trećih strana)"> + +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "Dozvolite kolačiće trećih strana samo za prethodno posjećene web stranice"> + +<!ENTITY accAllCookies.label "Dozvolite sve kolačiće"> + +<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Pravila zadržavanja kolačića"> + +<!ENTITY acceptNormally.label "Prihvati kolačiće normalno"> + +<!ENTITY acceptForSession.label "Prihvati samo za trenutnu sesiju"> + +<!ENTITY acceptforNDays.label "Prihvati kolačiće za"> +<!ENTITY days.label "dana"> + +<!ENTITY manageCookies.label "Upravljanje kolačićima i stranicama"> +<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Dozvoljava vam da vidite i upravljate pohranjenim kolačićima i postavkama po web stranici za prihvatanje i odbacivanje kolačića. Postavke po web stranici će nadjačati postavke iznad."> + +<!ENTITY viewCookies.label "Menadžer kolačića"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd new file mode 100644 index 0000000000..415e36c51d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.download.title "Preuzimanja"> + +<!ENTITY downloadBehavior.label "Kada preuzimanje započne"> +<!ENTITY doNothing.label "Ne otvaraj ništa"> +<!ENTITY openProgressDialog.label "Otvori dijalog napretka"> +<!ENTITY openDM.label "Otvori menaždera preuzimanja"> +<!ENTITY flashWhenOpen.label "Samo flešajte menadžera preuzimanja ako je već otvoren"> + +<!ENTITY downloadLocation.label "Pri spremanju datoteke"> +<!ENTITY saveTo.label "Sačuvaj datoteke u"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "Izaberite direktorij…"> +<!ENTITY alwaysAsk.label "Uvijek me pitaj gdje sačuvati datoteke"> + +<!ENTITY finishedBehavior.label "Kada preuzimanje završi"> +<!ENTITY playSound.label "Pusti zvuk"> +<!ENTITY browse.label "Pretražite…"> +<!ENTITY playButton.label "Pusti"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0e8511731 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Nađi tokom kucanja"> +<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Nađi tokom kucanja"> +<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Savjet: Da biste ručno pokrenuli Nađi tokom kucanja, ukucajte / da nađete tekst ili ' da nađete linkove, praćeno tekstom koji želite naći."> +<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Očisti trenutnu pretragu nakon nekoliko sekundi neaktivnosti"> +<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Pusti zvuk kada ukucani tekst nije pronađen"> +<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Nađi automatski pri kucanju na web stranici:"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Bilo koji tekst na stranici"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Samo linkove"> + +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Prikaži alatnu traku za traženje tokom traženja dok kucate"> +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Napomena: Nađi tokom kucanja bez pokazivanja trake za traženje ne dozvoljava unos međunarodnog teskta."> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5cdb497e13 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-fonts.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog --> +<!ENTITY pref.fonts.title "Fontovi"> + +<!ENTITY language.label "Fontovi za:"> + +<!ENTITY typefaces.label "Vrsta fonta"> +<!ENTITY sizes.label "Veličina (u pikselima)"> + +<!ENTITY proportional.label "Proporcionalno:"> + +<!ENTITY serif.label "Serif:"> +<!ENTITY sans-serif.label "Sans-serif:"> +<!ENTITY monospace.label "Fiksna širina:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' --> +<!ENTITY fantasy.label "Dekoracija:"> +<!ENTITY cursive.label "Kurziv:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) : + Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of + the Latin language. --> +<!ENTITY font.langGroup.latin "Latinski"> +<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japanski"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Tradicionalni kineski (Tajvan)"> +<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Pojednostavljeni kineski"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Tradicionalni kineski (Hong Kong)"> +<!ENTITY font.langGroup.korean "Korejski"> +<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Ćirilica"> +<!ENTITY font.langGroup.el "Grčki"> +<!ENTITY font.langGroup.thai "Tajlandski"> +<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebrejski"> +<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arapski"> +<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari"> +<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamilski"> +<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenski"> +<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengalski"> +<!ENTITY font.langGroup.canadian "Objedinjeni kanadski slogovni"> +<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etiopski"> +<!ENTITY font.langGroup.georgian "Gruzijski"> +<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati"> +<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi"> +<!ENTITY font.langGroup.khmer "Kmerski"> +<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malezijski"> +<!ENTITY font.langGroup.math "Matematički"> +<!ENTITY font.langGroup.odia "Odia"> +<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu"> +<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada"> +<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Sinhala"> +<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tibetanski"> +<!ENTITY font.langGroup.other "Ostali sistemi pisanja"> +<!-- Minimum font size --> +<!ENTITY minSize.label "Minimalna veličina fonta:"> +<!ENTITY minSize.none "Nijedna"> + +<!-- default font type --> +<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif"> +<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif"> + +<!ENTITY useDocumentFonts.label "Dozvoli dokumentima da koriste druge fontove"> + +<!-- leaving this stuff in for now --> + +<!ENTITY header2 "Kada web stranica odabire vlastite fontove"> +<!ENTITY useDefaultFont.label "Koristi moje izvorne fontove, ignorišući fontove koje je stranica odabrala"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a189135e4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.history.title "Historija"> + +<!ENTITY pref.history.caption "Historija pretraživanja"> +<!ENTITY historyPages.label "Historija je lista prethodno posjećenih stranica."> +<!ENTITY enableHistory.label "Zapamti posjećene stranice"> +<!ENTITY clearHistory.label "Očisti historiju"> + +<!ENTITY locationBarHistory.caption "Historija adresne trake"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.caption "Omogući historiju adresne trake"> +<!ENTITY clearLocationBar.label "Očisti listu web stranica u meniju adresne trake."> +<!ENTITY clearLocationBarButton.label "Očisti adresnu traku"> +<!ENTITY formfillHistory.caption "Historija obazaca i pretrage"> +<!ENTITY enableFormfill.label "Omogući historiju obrazaca i pretrage"> +<!ENTITY formfillExpire.label "Zapamti historiju obrazaca i pretrage do"> +<!ENTITY formfillDays.label "dana"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89260c9275 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.http.title "HTTP umrežavanje"> + +<!-- Network--> +<!ENTITY prefDirect.label "Opcije direktne veze"> +<!ENTITY prefProxy.label "Opcije proxy veze"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "Koristite HTTP 1.0"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "Koristite HTTP 1.1"> +<!ENTITY prefPara "HTTP veze mogu biti fino podešene koristeći ove opcije kako bi se poboljšale performanse ili kompatibilnost. Na primjer, za neke proxy servere je potrebno HTTP/1.0 (pogledajte bilješke o izdanju za detalje)."> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc6ee88ae4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.images.title "Slike"> + +<!ENTITY imageBlocking.label "Pravila prihvatanja slika"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should + appear +--> +<!ENTITY imageDetails "Odredite kako &brandShortName; rukuje slikama."> + +<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "Učitaj sve slike"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "Učitaj slike koje dolaze samo iz originalnog servera"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "Ne učitavaj nikakve slike"> +<!ENTITY viewPermissions.label "Upravljanje dozvolama"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1d018d80d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.keyNav.title "Navigacija pomoću tastature"> +<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Navigacija pomoću tab tipke"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Linkovi"> +<!ENTITY tabNavigationForms.label "Tipke, radio tipke, polja potvrde i liste izbora"> +<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Napomena: polja za tekst i regije s mogućnošću skrolanja su uvijek dio redoslijeda tabiranja."> +<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Kada pritisnete Tab ili Shift + Tab, pomjerite se između:"> +<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Pretražite sa Caret"> +<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "Caret pretraživanje omogućuje vam navigaciju o izbor unutar stranica koristeći kursor da pomjerite vidljivu sliku."> +<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Koristite caret pretraživanje"> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Koristite F7 prečicu da se prebacite na caret pretraživanje"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Upozori me prije uključivanja caret pretraživanja"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd4825f806 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog --> + +<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "Web stranice su ponekad dostupne na više jezika. Izaberite jezike za prikaz tih web stranica prema preferiranom redoslijedu."> +<!ENTITY languages.customize.title "Jezici"> +<!ENTITY langtitle.label "Jezici za web stranice"> +<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "Izaberite jezik(e) koje biste željeli dodati."> +<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Dodaj…"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY languages.customize.add.title.label "Dodaj jezike"> +<!ENTITY languages.customize.available.label "Jezici:"> +<!ENTITY languages.customize.active.label "Jerizi po redosljedu prioriteta:"> +<!ENTITY languages.customize.others.label "Ostalo:"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Kodiranje teksta za zastarjeli sadržaj"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "Kodiranje teksta sa rezervnim kopijama:"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Koristi se za zastarjeli sadržaj koji ne deklariše kodiranje."> +<!-- LOCALIZATION NOTE Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo" --> +<!ENTITY languages.customize.others.examples "npr.: en-bz, ar-jo"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Pomjeri gore"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Pomjeri dole"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties new file mode 100644 index 0000000000..eae43ac261 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +illegalOtherLanguage=Sljedeći unosi nisu važeći jezički kodovi: +illegalOtherLanguageTitle=Nevažeći jezički kod(ovi) +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a2a5c29c0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY linksHeader.label "Ponašanje linka"> +<!ENTITY newWindow.label "Ponašanje pri otvaranju linka"> +<!ENTITY newWindowDescription.label "Otvorite linkove koji žele da otvore novi prozor u:"> +<!ENTITY newWindowRestriction.label "Kada skripte žele otvoriti novi prozor:"> +<!ENTITY external.label "Linkovi iz drugih aplikacija"> +<!ENTITY externalDescription.label "Otvorite linkove prenesene iz drugih aplikacija u:"> + +<!ENTITY openCurrent.label "Trenutni tab/prozor"> + +<!ENTITY openTab.label "Novi tab u trenutnom prozoru"> + +<!ENTITY openWindow.label "Novi prozor"> + +<!ENTITY divertAll.label "Uvijek preusmjeravaj prozore u tabove"> +<!ENTITY divertNoFeatures.label "Ne preusmjeravaj prilagođene prozore u tabove"> +<!ENTITY dontDivert.label "Uvijek otvori novi prozor"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..899f5ebb98 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel --> +<!ENTITY pref.locationBar.title "Adresna traka"> + +<!ENTITY autoComplete.label "Automatsko završavanje"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label "Automatski predloži web stranice iz historije"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label "Automatski predloži web stranice iz zabilješki"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "Automatski završi s najboljom opcijom"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "Prikaži listu odgovarajućih rezultata"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "Pokazuje samo web stranice koje ste ranije kucali"> +<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading + part of the menulist items listed below, mainly to make the control available + via the accesskey +--> +<!ENTITY autoCompleteMatch.label "Podudaranje"> +<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "Bilo gdje u adresi ili naslovu stranice"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "Bilo gdje, ali poželjno u granicama riječi"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWords "Samo u granicama riječi"> +<!ENTITY autoCompleteMatchStart "Samo na početku adrese ili naslova"> +<!ENTITY showInternetSearch.label "Prikaži izvorni internet pretraživač"> + +<!ENTITY formatting.label "Formatiranje"> +<!ENTITY domainFormatting.label "Istakni učinkovite domene za web stranice i FTP servere"> +<!ENTITY highlightSecure.label "Istakni web stranice s visokim nivoom sigurnosnog povezivanja"> + +<!ENTITY unknownLocations.label "Nepoznate lokacije"> +<!ENTITY domainGuessing.label "Dodajte "www." i ".com" u adresu ako web stranica nije pronađena"> +<!ENTITY keywords.label "Izvršite web pretragu kada uneseni tekst nije web lokacija"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4475cb5636 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY changepassword.caption "Promijeni glavnu lozinku"> +<!ENTITY changepassword.text "Vaša glavna lozinka štiti osjetljive informacije kao što su web lozinke i certifikati."> +<!ENTITY changepassword.button "Promijeni lozinku…"> + +<!ENTITY resetpassword.caption "Resetuj glavnu lozinku"> +<!ENTITY resetpassword.text "Ako resetujete glavu lozinku, sve vaše pohranjene web i e-mail lozinke, podaci obrazaca, lični certifikati i privatni ključevi će biti izgubljeni."> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0258ec67c6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-media.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Media management prefs --> +<!ENTITY pref.media.title "Mediji"> +<!ENTITY mediaHTML5Preferences.label "Audio/Video"> +<!ENTITY allowMediaAutoplay.label "Omogući automatko pokretanje HTML5 medijskog sadržaja"> + +<!ENTITY enableDrmMedia.label "Omogućite Digital Rights Management za"> +<!ENTITY enableEmeForSuite.label "Module za dešifrovanje sadržaja trećih strana"> + +<!ENTITY animLoopingTitle.label "Animirane slike trebaju da kruže"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "Koliko god puta slika određuje"> +<!ENTITY animLoopOnce.label "Jednom"> +<!ENTITY animLoopNever.label "Nikad"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e80b2310f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels --> + +<!ENTITY pref.mouseWheel.title "Kotačić miša"> +<!ENTITY mouseWheelPanel.label "Odredite ponašanje koračića miša kada se koristi sa ovom tipkom za mijenjanje: "> +<!ENTITY usingJustTheWheel.label "Bez modifikatora ključa"> +<!ENTITY mouseWheelGroup.label "Vertikalnim skrolanjem"> +<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "Horizontalnim skrolanjem"> +<!ENTITY sameAsVertical.label "Isto kao s vertikalnim skrolanjem"> +<!ENTITY doNothing.label "Ne radi ništa"> +<!ENTITY scrollDocument.label "Skroluj dokument"> +<!ENTITY history.label "Pomakni nazad i naprijed u historiji pretraživanja"> +<!ENTITY zoom.label "Uvećajte ili smanjite stranicu"> +<!ENTITY wheelSpeed.label "Przina kotačića miša:"> +<!ENTITY reverseDirection.label "Obrnuti smjer"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae6759f06e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.navigator.title "Browser"> + +<!ENTITY navRadio.label "Prikaži"> +<!ENTITY navStartPageMenu.label "Pokretanje browsera"> +<!ENTITY newWinPageMenu.label "Novi prozor"> +<!ENTITY newTabPageMenu.label "Novi tab"> + +<!ENTITY blankPageRadio.label "Prazna stranica"> +<!ENTITY homePageRadio.label "Početna stranica"> +<!ENTITY lastPageRadio.label "Zadnje posjećena stranica"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.label "Vrati prethodnu sesiju"> + +<!ENTITY restoreSessionIntro.label "Pri vraćanju sesija i prozora"> +<!ENTITY restoreImmediately.label "Vrati sve tabove odmah"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to + "Restore [___] tab(s) at a time", + using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). --> +<!ENTITY restoreTabs.label "Vrati"> +<!ENTITY restoreTabsAtATime.label "tab(ova) istovremeno"> +<!ENTITY restoreDeferred.label "Vrati tabove samo kad ih trebam"> + +<!ENTITY homePageIntro.label "Klikom na dugme « Početna stranica » vodi vas na grupu ovih stranica:"> +<!ENTITY useCurrent.label "Koristi trenutnu stranicu"> +<!ENTITY useCurrentGroup.label "Koristi trenutnu grupu"> +<!ENTITY browseFile.label "Izaberite datoteku…"> +<!ENTITY useDefault.label "Vrati na izvorne vrijednosti"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c11728b5f7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog --> +<!ENTITY pref.offlineapps.title "Van mrežne web aplikacije"> +<!ENTITY pref.offlineCache.caption "Van mrežni web sadržaj i podaci korisnika"> + +<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "Očisti"> + +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label "Dozvolite svim web stranicama da pohranjuju podatke za van mrežno korištenje"> +<!ENTITY offlineExplicit.label "Dozvolite samo web stranicama s eksplicitnim dozvolama"> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.label "Obavijesti me kada web stranica želi pohraniti podatke za van mrežno korištenje"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "Upravljajte dozvolama"> + +<!ENTITY offlineAppsUsage.label "Sljedeće web stranice koriste van mrežna spremišta:"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Očisti podatke…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd new file mode 100644 index 0000000000..616cd837c9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.passwords.title "Lozinke"> + +<!ENTITY signonHeader.caption "Menadžer lozinki"> +<!ENTITY signonDescription.label "Menadžer lozinki pohranjuje vaše informacije o prijavama za web stranice zaštićene lozinkom, servere pošte, servere vijesti i unosi informacije automatski kada je potrebno."> + +<!ENTITY signonEnabled.label "Zapamti lozinke"> +<!ENTITY viewSignons.label "Upravljajte pohranjenim lozinkama"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e1520888b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.popups.title "Iskočni prozori"> + +<!ENTITY pref.popups.caption "Iskočni prozori"> + +<!ENTITY popupBlock.label "Blokiraj nezahtjevane iskočne prozore"> + +<!ENTITY viewPermissions.label "Upravljanje dozvolama"> + +<!ENTITY whenBlock.description "Kada je iskočni prozor blokiran:"> +<!ENTITY playSound.label "Pusti zvuk:"> +<!ENTITY systemSound.label "Zvuk sistema"> +<!ENTITY customSound.label "Prilagođenu zvučnu datoteku"> + +<!ENTITY selectSound.label "Odaberi…"> +<!ENTITY playSoundButton.label "Pokreni"> + +<!ENTITY displayIcon.label "Prikaži ikonu u statusnoj traci browsera"> + +<!ENTITY displayNotification.label "Prikaži traku obavijesti na vehu područja sadržaja"> + +<!ENTITY popupNote.description "Napomena: Blokiranje svih iskočnih prozora može spriječiti važne mogućnosti nekih web stranica od rada, kao što su prozori za prijavu za banke i web stranice za kupovinu. Za detalje kako dozvoliti određenim web stranicama da koriste iskočne prozore dok su druge blokirane, kliknite na Pomoć. Iako blokirane, web stranice mogu koristiti druge metode da prikažu iskočne prozore."> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3dd48567c0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings + These entities go on top of the sanitize.dtd definitions +--> +<!ENTITY pref.privatedata.title "Privatni podaci"> + + +<!ENTITY clearPrivateData.label "Očisti privatne podatke"> + +<!ENTITY alwaysClear.label "Uvijek očisti moje privatne podatke kada zatvorim &brandShortName;"> + +<!ENTITY askBeforeClear.label "Pitaj me prije čišćenja privatnih podataka"> + +<!ENTITY clearDataSettings.label "Kada tražim da &brandShortName; očisti moje privatne podatke, treba izbrisati:"> + + +<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey): + The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't. + The same accesskey is used for both labels. +--> +<!ENTITY clearDataDialog.label "Očisti odmah…"> +<!ENTITY clearDataSilent.label "Očisti odmah"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..febbe723b1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog --> +<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "Napredne proxy postavke"> +<!ENTITY protocols.caption "Proxi serveri za protokole"> +<!ENTITY protocols.description "Obično isti proxy može da obradi sve protokole navedene ovde."> +<!ENTITY http.label "HTTP proxy:"> +<!ENTITY ssl.label "SSL proxy:"> +<!ENTITY ftp.label "FTP proxy:"> +<!ENTITY reuseProxy.label "Koristite HTTP proxy postavke za sve protokole"> +<!ENTITY port.label "Port:"> + +<!ENTITY socks.caption "Generički proxy"> +<!ENTITY socks.description "SOCKS proxy je generički proxy ponekad korišten u korporativnim ili sličnim okruženjima."> +<!ENTITY socks.label "SOCKS proxy:"> +<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4"> +<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5"> +<!ENTITY socksRemoteDNS.label "Koristite za rješavanje imena hosta (preporučeno za SOCKS v5)"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ddb858fe8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-proxies.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog --> +<!ENTITY pref.proxies.title "Proxy serveri"> +<!ENTITY pref.proxies.desc "Proxy je mreža servisa koja može filtrirati i ubrzati vašu internet vezu."> +<!ENTITY proxyTitle.label "Konfigurišite Proxy za pristup internetu"> +<!ENTITY directTypeRadio.label "Direktna veza sa internetom"> +<!ENTITY systemTypeRadio.label "Koristi sistemske proxy postavke"> +<!ENTITY manualTypeRadio.label "Ručne proxy postavke:"> +<!ENTITY wpadTypeRadio.label "Automatski otkrij proxy konfiguraciju"> +<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL za automatsko konfigurisanje proxyja:"> +<!ENTITY reload.label "Učitaj ponovo"> +<!ENTITY http.label "Proxy:"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY advanced.label "Napredno…"> +<!ENTITY noproxy.label "Nema proxyja za:"> +<!ENTITY noproxyExplain.label "Primjer: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..619c1b2935 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-scripts.xul --> + +<!ENTITY navigator.label "Browser"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated --> +<!ENTITY enableJavaScript.label "Omogućite JavaScript za"> +<!ENTITY allowScripts.label "Dozvolite skripti:"> +<!ENTITY allowWindowMoveResize.label "Premještanje ili promjenu veličine postojećih prozora"> +<!ENTITY allowWindowFlip.label "Prikažite ili sakrijte prozore"> +<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "Promijenite tekst statusne trake"> +<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "Onemogućite ili zamijenite menije konteksta"> +<!ENTITY allowHideStatusBar.label "Sakrij statusnu traku"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd new file mode 100644 index 0000000000..204bc083d1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-search.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog --> + +<!ENTITY pref.search.title "Pretraživanje interneta"> +<!ENTITY legendHeader "Glavni pretraživač"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Traži pomoću:"> + +<!ENTITY engineManager.label "Upravljanje pretraživačima…"> + +<!ENTITY searchResults.label "Rezultati pretrage"> + +<!ENTITY openInTab.label "Otvorite nove tabove za rezultate bočne trake"> +<!ENTITY openContextSearchTab.label "Otvorite tab umjesto prozora za web pretraživanje u kontekstnom meniju"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a10d7e52b2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings --> +<!ENTITY pref.security.title "Privatnost i sigurnost"> + +<!ENTITY tracking.label "Praćenje korisnika"> +<!ENTITY trackingIntro.label "Web stranice mogu pratiti kako ih koristite, čime utiču na vašu privatnost."> + +<!ENTITY doNotTrack.label "Reci web stranicama da ne želim biti praćen"> +<!ENTITY trackProtect.label "Spriječite praćenje aktivnosti od poznatih stranica"> +<!ENTITY warnTrackContent.label "Upozori me kada su otkrivene poznate aktivnosti praćenja"> + +<!ENTITY geoLocation.label "Lokacijski-svjesno pretraživanje"> +<!ENTITY geoIntro.label "Web stranice mogu zahtijevati više informacija o vašoj trenutnoj lokaciji."> + +<!ENTITY geoEnabled.label "Pitaj me za dozvolu ako je zahtjev napravljen"> +<!ENTITY geoDisabled.label "Onemogući ovu funkciju i odbij sve zahtjeve"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label): + The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by + phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics + to a combination of both, so it's important that these strings convey the + meaning "reported" (and not something like "known"). +--> +<!ENTITY safeBrowsing.label "Sigurno pretraživanje"> +<!ENTITY safeBrowsingIntro.label "&brandShortName; može blokirati web stranice koje su prijavljene da imaju zlonamjerni sadržaj."> + +<!ENTITY blockAttackSites.label "Blokiraj prijavljene napadačke stranice (zlonamjerni softver, virusi)"> + +<!ENTITY blockWebForgeries.label "Blokiraj prijavljene web falsifikate (Phishing)"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..122c125943 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs --> +<!ENTITY pref.smartUpdate.title "Instalacija softvera"> +<!ENTITY addOnsTitle.label "Dodaci"> +<!ENTITY addOnsAllow.label "Omogući web stranicama da instaliraju dodatke i ažuriranja"> +<!ENTITY allowedSitesLink.label "Dopuštene web stranice"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "Automatski provjeri ažuriranja"> +<!ENTITY daily.label "dnevno"> +<!ENTITY weekly.label "sedmično"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "Automatski preuzmi i instaliraj ažuriranja"> +<!ENTITY enablePersonalized.label "Prilagodite preporuke dodatka"> +<!ENTITY addonManagerLink.label "Upravljajte dodacima"> + +<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;"> +<!ENTITY autoAppUpdates.label "Automatski provjeri ažuriranja"> +<!ENTITY appModeAutomatic.label "Automatski preuzmi i instaliraj ažuriranja"> +<!ENTITY updateHistoryButton.label "Prikaži historiju ažuriranja…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f4e49d8e1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY prefSpelling.title "Pravopis"> +<!ENTITY generalSpelling.label "Opće"> +<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label "Pri kucanju, provjeri moj pravopis:"> +<!ENTITY dontCheckSpelling.label "Nikad"> +<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "U okvire s više redova"> +<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "Sve okvire"> +<!ENTITY spellForMailAndNews.label "Pošta i novinske grupe"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "Provjeri pravopis prije slanja"> +<!ENTITY spellCheckInline.label "Provjeravaj pravopis dok kucam"> +<!ENTITY languagePopup.label "Jezik:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Preuzmi više rječnika…"> +<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "Nema dostupnih rječnika."> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52bcb0f97e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption "SSL/TLS verzije protokola"> +<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption "SSL/TLS upozorenja"> +<!ENTITY SSLMixedContent.caption "Miješani sadržaj"> +<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "Odabir certifikata klijenta"> + +<!ENTITY pref.ssltls.title "Transport Layer Security (SSL/TLS)"> +<!ENTITY limit.description "Možete ograničiti koje protokole šifriranja koristiti za sigurne veze. Izaberite jednu verziju ili kontinuirani raspon verzija."> +<!ENTITY limit.enable.label "Omogući:"> +<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0"> +<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1"> +<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1"> +<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2"> +<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2"> +<!ENTITY limit.tls13.label "TLS 1.3"> +<!ENTITY limit.tls13.accesskey "3"> + +<!ENTITY warn.description2 "&brandShortName; vas može upozoriti na sigurnosni status web stranice koju pregledate. Postavite da &brandShortName; prikaže upozorenje kada:"> +<!ENTITY warn.enteringsecure "Učitava stranicu koja podržava šifriranje"> +<!ENTITY warn.insecurepost "Šalje oblike podataka iz nešifrovane stranice prema nešifrovanoj stranici"> +<!ENTITY warn.leavingsecure "Napušta stranicu koja podržava šifrovanje"> + +<!ENTITY mixed.description "Šifrovane stranice mogu sadržavati nešifrovani sadržaj koji je ranjiv na prisluškivanje ili falsifikat. &brandShortName; može to otkriti i blokirati:"> +<!ENTITY warn.mixedactivecontent "Upozori me kada šifrovana stranica sadrži nesiguran sadržaj"> +<!ENTITY block.activecontent "Ne učitavaj nesiguran sadržaj na šifrovanim stranicama"> +<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent "Upozori me kada šifrovane stranice sadrže druge oblike miješanog sadržaja"> +<!ENTITY block.displaycontent "Ne učitavaj druge oblike miješanog sadržaja na šifrovanim stranicama"> + +<!ENTITY certselect.description "Odlučite kako &brandShortName; odabire sigurnosne certifikate za predstavljanje web stranicama koje zahtjevaju jedan:"> +<!ENTITY certselect.auto "Odaberi automatski"> +<!ENTITY certselect.ask "Pitaj svaki put"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d77306dbe2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- The page shown when not logged in... --> +<!ENTITY setupButton.label "Postavite &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label; vam dopušta pristup vašoj historiji, zabilješkama, lozinkama i otvorenim tabovima putem svih vaših uređaja."> + +<!-- The page shown when logged in... --> +<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "&syncBrand.fullName.label; račun"> +<!ENTITY accountName.label "Naziv računa:"> + +<!-- Login error feedback --> +<!ENTITY updatePass.label "Ažuriraj"> +<!ENTITY resetPass.label "Resetuj"> + +<!-- Manage Account --> +<!ENTITY manageAccount.label "Upravljanje računom"> +<!ENTITY viewQuota.label "Pregled kvote"> +<!ENTITY changePassword.label "Promijeni lozinku"> +<!ENTITY myRecoveryKey.label "Moj ključ za oporavak"> +<!ENTITY resetSync.label "Resetuj Sync"> +<!ENTITY unlinkDevice.label "Poništavanje veze ovog uređaja"> +<!ENTITY addDevice.label "Dodaj uređaj"> + +<!-- Sync Settings --> +<!ENTITY syncComputerName.label "Naziv računara:"> + +<!ENTITY syncMy2.label "Sync moj:"> +<!ENTITY engine.addons.label "Dodaci"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "Zabilješke"> +<!ENTITY engine.tabs.label "Tabovi"> +<!ENTITY engine.history.label "Historija"> +<!ENTITY engine.passwords.label "Lozinke"> +<!ENTITY engine.prefs.label "Postavke"> + +<!-- Footer stuff --> +<!ENTITY prefs.tosLink.label "Uslovi korištenja"> +<!ENTITY prefs.ppLink.label "Polica privatnosti"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a3bf19a594 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tabHeader.label "Pretraživanje po tabovima"> + +<!ENTITY tabDisplay.label "Prikaz taba"> +<!ENTITY autoHide.label "Sakrij traku taba kada je samo jedan tab otvoren"> +<!ENTITY background.label "Prebaci na nove tabove otvorene iz linkova"> +<!ENTITY warnOnClose.label "Upozori me prilikom zatvaranja prozora s većim brojem tabova"> +<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Otvori povezane tabove nakon trenutnog taba"> + +<!ENTITY openTabs.label "Otvori tabove umjesto prozora za"> + +<!ENTITY openManagers.label "Otvori u novom tabu umjesto samostalnog prozora"> +<!ENTITY openDataManager.label "Menadžer podataka"> +<!ENTITY openAddOnsManager.label "Menadžer dodataka"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20cf55cd20 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Postavke"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Opcije"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Zatvori"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog --> +<!ENTITY prefWindow.title "Postavke"> +<!ENTITY categoryHeader "Kategorija"> + +<!ENTITY appear.label "Izgled"> +<!ENTITY content.label "Sadržaj"> +<!ENTITY fonts.label "Fontovi"> +<!ENTITY colors.label "Boje"> +<!ENTITY media.label "Mediji"> +<!ENTITY spellingPane.label "Pravopis"> + +<!ENTITY navigator.label "Browser"> +<!ENTITY history.label "Historija"> +<!ENTITY languages.label "Jezici"> +<!ENTITY applications.label "Pomoćne aplikacije"> +<!ENTITY locationBar.label "Adresna traka"> +<!ENTITY search.label "Pretraživanje interneta"> +<!ENTITY tabWindows.label "Pretraživanje po tabovima"> +<!ENTITY links.label "Ponašanje linka"> +<!ENTITY download.label "Preuzimanja"> + +<!ENTITY security.label "Privatnost i sigurnost"> +<!ENTITY privatedata.label "Privatni podaci"> +<!ENTITY cookies.label "Kolačići"> +<!ENTITY images.label "Slike"> +<!ENTITY popups.label "Iskočni prozori"> +<!ENTITY passwords.label "Lozinke"> +<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY certs.label "Certifikati"> + +<!ENTITY sync.label "Sync"> + +<!ENTITY advance.label "Napredno"> +<!ENTITY keynav.label "Navigacija pomoću tastature"> +<!ENTITY findAsYouType.label "Nađi tokom kucanja"> +<!ENTITY cache.label "Predmemorija"> +<!ENTITY offlineApps.label "Van mrežne aplikacije"> +<!ENTITY proxies.label "Proxy serveri"> +<!ENTITY httpnetworking.label "HTTP umrežavanje"> +<!ENTITY smart.label "Instalacija softvera"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..523199008e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY FallbackCharset.auto "Izvorno za trenutni jezik"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic): + Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.arabic "Arapski"> +<!ENTITY FallbackCharset.baltic "Baltički"> +<!ENTITY FallbackCharset.ceiso "Centralno-evropski, ISO"> +<!ENTITY FallbackCharset.cewindows "Centralno-evropski, Microsoft"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.simplified "Pojednostavljeni kineski"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.traditional "Kineski tradicionalni"> +<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic "Ćirilica"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek): + Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.greek "Grčki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew): + Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.hebrew "Hebrejski"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese): + Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.japanese "Japanski"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean): + Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.korean "Korejski"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai): + Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.thai "Tajlandski"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish): + Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.turkish "Turski"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese): + Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese "Vijetnamski"> +<!ENTITY FallbackCharset.other "Ostali (uključujući zapadni evropski)"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca64612bb1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cachefolder=Odaberite direktorij keša +#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space. +cacheSizeInfo=Vaša keš memorija trenutno koristi %1$S %2$S prostora diska. + +# Offline apps +offlineAppSizeInfo=Vaši van mrežni podaci trenutno koriste %1$S %2$S prostora diska. +offlineAppRemoveTitle=Uklonite van mrežne podatke web stranice +offlineAppRemovePrompt=Nakon uklanjanja ovih podataka, %S neće biti dostupan van mreže. Jeste li sigurni da želite ukloniti ovu van mrežnu stranicu? +offlineAppRemoveConfirm=Uklonite van mrežne podatke + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# offline application +# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +offlineAppUsage=%1$S %2$S + +choosehomepage=Odaberite početnu stranicu +downloadfolder=Odaberite direktorij za preuzimanje +desktopFolderName=Desktop +downloadsFolderName=Preuzimanja +choosesound=Odaberi zvuk + +SoundFiles=Zvukovi + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont2): %S = font name +labelDefaultFont2=Izvorno (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Izvorno + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Jezik aplikacije: %S +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Regionalne postavke jezika: %S + +syncUnlink.title=Da li želite da odspojite uređaj? +syncUnlink.label=Ovaj uređaj neće više biti povezan s vašim Sync računom. Svi vaši lični podaci, i na ovom uređaju i na Sync računu, će ostati netaknuti. +syncUnlinkConfirm.label=Odspojiti diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/printPreview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05f8e43532 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/printPreview.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY print.label "Štampaj…"> +<!ENTITY pageSetup.label "Postavljanje stranice…"> +<!ENTITY page.label "Stranica:"> +<!ENTITY of.label "od"> +<!ENTITY scale.label "Razmjera:"> +<!ENTITY portrait.label "Uspravno"> +<!ENTITY landscape.label "Položeno"> +<!ENTITY close.label "Zatvori"> +<!ENTITY p30.label "30%"> +<!ENTITY p40.label "40%"> +<!ENTITY p50.label "50%"> +<!ENTITY p60.label "60%"> +<!ENTITY p70.label "70%"> +<!ENTITY p80.label "80%"> +<!ENTITY p90.label "90%"> +<!ENTITY p100.label "100%"> +<!ENTITY p125.label "125%"> +<!ENTITY p150.label "150%"> +<!ENTITY p175.label "175%"> +<!ENTITY p200.label "200%"> +<!ENTITY Custom.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY ShrinkToFit.label "Smanji da stane"> +<!ENTITY customPrompt.title "Prilagođena veličina…"> + +<!ENTITY homearrow.tooltip "Prva stranica"> +<!ENTITY endarrow.tooltip "Zadnja stranica"> +<!ENTITY rightarrow.tooltip "Sljedeća stranica"> +<!ENTITY leftarrow.tooltip "Prethodna stranica"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e5c49a195 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- --> +<!-- + + This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Izaberite korisnički profil"> +<!ENTITY profileManager.title "&brandShortName; menadžer profila"> + +<!ENTITY manage.label "Upravljanje profilima…"> +<!ENTITY select.label "Koristite profil"> + +<!ENTITY availableProfiles.label "Dostupni profili"> + +<!ENTITY introStart.label "Da pristupite vašem profilu, koji sadrži pohranjene poruke, postavke i druge prilagođene informacije, molimo odaberite vaš profil sa liste i kliknite &start.label; da započnete sesiju."> +<!ENTITY introSwitch.label "Da se prebacite na drugi profil, koji sadrži pohranjene poruke, postavke i druge prilagođene informacije, molimo odaberite taj profil sa liste i kliknite &select.label; da ga počnete koristiti."> +<!ENTITY profileManagerText.label "&brandShortName; pohranjuje informacije o vašim postavkama, preferencijama, zabilješkama, pohranjenim porukama i drugim korisničkim stavkama u vaš profil."> + +<!ENTITY autoSelect.label "Koristite ovaj profil kao glavni"> + +<!ENTITY start.label "Pokrenite &brandShortName;"> +<!ENTITY exit.label "Izađi"> + +<!ENTITY newButton.label "Napravi profil…"> +<!ENTITY renameButton.label "Promijeni ime profila…"> +<!ENTITY deleteButton.label "Izbriši profil…"> + +<!ENTITY offlineState.label "Rad van mreže"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..c360738cf9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deleteLocked=%S ne može izbrisati profil "%S" jer je u upotrebi. +deleteProfile=Brisanje profila će ukloniti profil sa liste dostupnih profila i ne može se poništiti.\n\nTakođer, možete odabrati da izbrišete podatke profila, uključujući sačuvanu poštu, postavke i certifikate. Ova opcija će izbrisati direktorij "%S" i ne može se poništiti.\n\nŽelite li izbrisati podatke profila?\n\n + +manageTitle=Upravljanje korisničkim profilima +selectTitle=Izaberite korisnički profil + +dirLocked=%S ne može koristiti profil "%S". Možda je u upotrebi, nedostupan ili oštećen.\n\nMolimo odaberite drugi profil ili napravite novi. + +renameProfileTitle=Preimenuj profil +renameProfilePrompt=Promijeni ime profila "%S" u: +profileNameInvalidTitle=Neispravno ime profila +profileNameEmpty=Prazno ime profila nije dozvoljeno. +invalidChar=Znak "%S" nije dozvoljen u imenima profila. Molimo izaberite drugačije ime. +deleteTitle=Izbriši profil +deleteFiles=Izbriši datoteke +dontDeleteFiles=Nemoj brisati datoteke +profileExists=Profil sa ovim imenom već postoji. Molimo izaberite drugačije ime. +profileExistsTitle=Profil postoji diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/quitDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..370cc22963 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs +# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js + +# LOCALIZATION NOTE: +# %S (also in the messages further down) +# is the application's short name (e.g. SeaMonkey) +# from the brand.properties file +quitDialogTitle=Zatvori %S +lastwindowDialogTitle=Zatvori %S browser +restartDialogTitle=Restartuj %S + +restartNowTitle=&Restartuj odmah +restartLaterTitle=Restartuj &kasnije +quitTitle=&Izađi +lastwindowTitle=Zatvori &browser +cancelTitle=&Otkaži +# LOCALIZATION NOTE: +# The following two strings are labels for the same button, depending on +# whether we are quitting the whole Suite, or only the Browser +saveTitle=6Sačuvaj i izađi +savelastwindowTitle=&Sačuvaj i zatvori +neverAsk=&Nemoj pitati sljedeći put +message=Da li želite da %S sačuva vaše tabove i prozore za naredno pokretanje? +messageNoWindows=Da li želite da %S sačuva vaše tabove za naredno pokretanje? +messageRestart=%S će pokušati vratiti vaše tabove i prozore kada se restartuje. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e39d90263 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Vodi me odavde!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignoriši ovo upozorenje"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Zašto je ova stranica blokirana?"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Prijavljena napadačka stranica!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Ova web stranica na <span id='malware_sitename'/> je prijavljena da sadrži napadačku stranicu i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih preferenci."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Napadačke stranice pokušavaju instalirati programe koji kradu privatne informacije, koriste vaš računar za napade drugih ili oštećuju vaš sistem.</p><p>Neke napadačke stranice namjerno distribuiraju štetne softvere, ali mnogi su ugroženi bez njihovog znanja ili dozvole njihovih vlasnika.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Prijavljena stranica sa neželjenim sotverom!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Ova web stranica na <span id='unwanted_sitename'/> je prijavljena da sadrži neželjeni softver i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih preferenci."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>Stranice sa neželjenim softverom pokušavaju instalirati softver koji može biti obmanjujući i može uticati na vaš sistem na neočekivane načine.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "Obmanjujuća stranica!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "Ova web stranica na <span id='phishing_sitename'/> je prijavljena kao obmanjujuća i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>Obmanjujuće stranice su dizajnirane da vas natjeraju da uradite nešto opasno, kao što je instaliranje softvera ili otkrivate vaše lične informacije, kao što su lozinke, telefonski brojevi ili kreditne kartice.</p><p>Unošenjem bilo koje informacije na ovu web stranicu može rezultovati krađom identiteta ili drugih prevara.</p>"> + +<!-- Localization note (reportDeceptiveSite, notADeceptiveSite) - The two button strings will never be shown at the same time, so it's okay for them to have the same access key. --> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "Prijavi obmanjujuću stranicu…"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.label "Ovo nije obmanjujuća stranica…"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8056fa39c8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; sigurni režim"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; je pokrenut u sigurnom režimu, koji privremeno onemogućava vaše prilagođene postavke, teme i proširenja."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Neke od ovih promjena ili sve možete učiniti trajnim:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Onemogući sve dodatke"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Resetuj alatne trake i veličine prozora"> + +<!ENTITY deleteBookmarks.label "Izbriši sve zabilješke osim onih za sigurnosnu kopiju"> + +<!ENTITY resetUserPrefs.label "Resetuj sve korisničke postavke za &brandShortName; na izvorno"> + +<!ENTITY restoreSearch.label "Vrati izvorne pretraživače"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Napravi promjene i restartuj"> +<!ENTITY continueButton.label "Nastavi u sigurnom režimu"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..221aae9586 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog.title "Očisti privatne podatke"> + +<!ENTITY sanitizeItems.label "Očisti sljedeće stavke sada:"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Historija pretraživanja"> +<!ENTITY itemUrlBar.label "Historija adresne trake"> +<!ENTITY itemDownloads.label "Historija preuzimanja"> +<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Sačuvani obrasci i historija pretrage"> +<!ENTITY itemCache.label "Keš"> +<!ENTITY itemCookies.label "Kolačići"> +<!ENTITY itemOfflineApps.label "Van mrežni podaci web stranice"> +<!ENTITY itemPasswords.label "Sačuvane lozinke"> +<!ENTITY itemSessions.label "Potvrđene sesije"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f3f22529b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY engineManager.title "Upravljanje listom pretraživača"> +<!ENTITY engineManager.style "min-width: 35em;"> +<!ENTITY engineManager.intro "Imate instalirane sljedeće pretraživače:"> + +<!ENTITY columnLabel.name "Naziv"> +<!ENTITY columnLabel.keyword "Ključna riječ"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY up.label "Pomjeri gore"> +<!ENTITY dn.label "Pomjeri dole"> +<!ENTITY remove.label "Ukloni"> +<!ENTITY edit.label "Uredi ključnu riječ…"> + +<!ENTITY addEngine.label "Dodaj još pretraživača…"> + +<!ENTITY enableSuggest.label "Prikaži prijedloge pretraživanja"> + +<!ENTITY restoreDefaults.label "Vrati na izvorne vrijednosti"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/search/engineManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..dccb6aedeb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/search/engineManager.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Uredi ključnu riječ +editMsg=Unesite novu ključnu riječ za "%S": +duplicateTitle=Duplirana ključna riječ +duplicateEngineMsg=Izabrali ste ključnu riječ koju trenutno koristi "%S". Molimo izaberite drugu. +duplicateBookmarkMsg=Izabrali ste ključnu riječ koju trenutno koristi zabilješka. Molimo izaberite drugu. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5350dbded4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY search.button.label "Traži"> +<!ENTITY search.placeholder "Unesite tekst za pretragu"> + +<!ENTITY search.engineManager.label "Upravljajte pretraživačima…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/search/search.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d24f7680f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/search/search.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Tražite pomoću %S +cmd_addFoundEngine=Dodajte "%S" diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edb9a196e1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY cmd_engineManager.label "Upravljajte pretraživačima…"> +<!ENTITY searchEndCap.label "Traži"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38c55153e4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setDesktopBackground.title "Postavi pozadinu desktopa"> + +<!ENTITY position.label "Pozicija:"> +<!ENTITY position.tile.label "Mozaik"> +<!ENTITY position.stretch.label "Razvučeno"> +<!ENTITY position.center.label "Sredina"> +<!ENTITY position.fill.label "Popuni"> +<!ENTITY position.fit.label "Uklopi"> +<!ENTITY picker.label "Boja:"> +<!ENTITY preview.caption "Pregled"> +<!ENTITY apply.label "Primijeni"> +<!ENTITY close.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/shellservice.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..22d8f26a8e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/shellservice.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +preferencesLabel=%S &postavke +safeModeLabel=%S &Sigurni režim +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop pozadina.bmp diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5617f975cf --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from ./customize.xul --> + +<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "Prilagodi tab…"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "Ukloni"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "Dostupni tabovi:"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.label "Dodaj"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "Pregled…"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.label "Pomjeri gore"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.label "Pomjeri dole"> +<!ENTITY sidebar.more.label "Nađi više tabova…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..86fd8b48f1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.preview.title.label "Pregled taba"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties new file mode 100644 index 0000000000..aaef1a23a7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addPanelConfirmTitle=Dodajte tab na bočnu traku + +dupePanelAlertTitle=Bočna traka diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8e9fb6a41 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.panels.label "Bočna traka"> +<!ENTITY sidebar.reload.label "Obnovi"> +<!ENTITY sidebar.picker.label "Tabovi"> +<!ENTITY sidebar.customize.label "Prilagodi bočnu traku…"> +<!ENTITY sidebar.hide.label "Sakrij tab"> +<!ENTITY sidebar.switch.label "Prebaci na tab"> +<!ENTITY sidebarCmd.label "Bočna traka"> +<!ENTITY sidebar.loading.label "Učitavanje…"> +<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "Učitavanje zaustavljeno"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "Zaustavi"> + +<!ENTITY sidebar.no-panels.state "Bočna traka je trenutno prazna."> +<!ENTITY sidebar.no-panels.add 'Možete dodati tabove klikom na dugme "Tabovi" iznad.'> +<!ENTITY sidebar.no-panels.hide 'Ako želite da kompletno sakrijete bočnu traku, kliknite na meni "Pregled" iznad i izaberite "Bočna traka" iz "Prikaži/sakrij" podmenija.'> +<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "Adresar bočne trake…"> + +<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "Ovaj tab trenutno nije dostupan."> +<!ENTITY sidebar.close.tooltip "Zatvori bočnu traku"> +<!ENTITY sidebar.open.tooltip "Otvori bočnu traku"> + +<!ENTITY sidebar.search.label "Traži"> +<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "Zabilješke"> +<!ENTITY sidebar.client-history.label "Historija"> +<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "Adresar"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71955e69ae --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fullName.label "SeaMonkey Sync"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f5b9a0ec5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd +# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password. +change.password.title = Promijenite vašu lozinku +change.password.acceptButton = Promijeni lozinku +change.password.status.active = Promjena vaše lozinke… +change.password.status.success = Vaša lozinka je promijenjena. +change.password.status.error = Dogodila se greška pri promjeni vaše lozinke. + +change.password3.introText = Vaša lozinka mora biti duga najmanje 8 znakova. I ne može biti ista kao vaše korisničko ime ili ključ za popravak. +change.password.warningText = Napomena: Svi vaši drugi uređaji neće biti u mogućnosti da se povežu na vaš račun jednom kada promijenite ovu lozinku. + +change.recoverykey.title = Promijenite vaš ključ za oporavak +change.recoverykey.acceptButton = Promijenite ključ za oporavak +change.recoverykey.label = Promjena ključa za oporavak i otpremanje lokalnih podataka, molimo pričekajte… +change.recoverykey.error = Dogodila se greška pri promjeni vašeg ključa za oporavak! +change.recoverykey.success = Vaš ključ za oporavak je uspješno promijenjen! +change.recoverykey.introText2 = Da osiguramo vašu potpunu privatnost, svi vaši podaci su šifrovani prije otpremanja. Ključ za dešifrovanje vaših podataka nije otpemljen. +change.recoverykey.warningText = Napomena: Mijenjanjem ovoga će izbrisati sve podatke pohranjene na Sync serveru i otpremit će nove podatke osigurane s ovim ključem za oporavak. Vaši drugi uređaji neće biti sinhronizovani dok ne unesete novi ključ za oporavak u uređaj. + +new.recoverykey.label = Vaš ključ za oporavak + +# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device. +new.password.title = Ažuriraj lozinku +new.password.introText = Vaša lozinka je odbačena od servera, molimo ažurirajte lozinku. +new.password.label = Unesite vašu novu lozinku +new.password.confirm = Potvrdite vašu novu lozinku +new.password.acceptButton = Ažuriraj lozinku +new.password.status.incorrect = Netačna lozinka, molimo pokušajte ponovo. + +new.recoverykey.title = Ažurirajte ključ za oporavak +new.recoverykey.introText = Promijenili ste vaš ključ za oporavak iz drugog uređaja, molimo unesite vaš ažurirani ključ za oporavak. +new.recoverykey.acceptButton = Ažurirajte ključ za oporavak +new.recoverykey.status.incorrect = Netačan ključ za oporavak, molimo pokušajte ponovo. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd new file mode 100644 index 0000000000..774940a003 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncKey.page.title "Vaš &syncBrand.fullName.label; ključ"> +<!ENTITY syncKey.page.description "Vaš ključ je korišten da dekodira podatke u vašem &syncBrand.fullName.label; računu. Morat ćete unijeti ključ svaki puta kada konfigurišete &syncBrand.fullName.label; na novom računaru ili uređaju."> +<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "Čuvajte ga u tajnosti"> +<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "Vaš &syncBrand.fullName.label; račun je šifrovan da zaštiti vašu privatnost. Bez ovog ključa, to bi moglo potrajati godinama za nekoga da dekodira vaše lične informacije. Vi ste jedina osoba koja čuva ovaj ključ. To znači da jedino vi možete pristupiti vašim &syncBrand.fullName.label; podacima."> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "Čuvajte ga na sigurnom"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "Nemojte izgubiti ovaj ključ."> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " Ne čuvamo kopiju vašeg ključa (to bi značilo da više nije u tajnosti!) tako da "> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "vam ne možemo pomoći oporaviti ga"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description " ako ga izgubite. Morat ćete koristiti ovaj ključ svaki put kada povezujete novi računar ili uređaj na &syncBrand.fullName.label;."> +<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "Saznajte više o &syncBrand.fullName.label; i vašoj privatnosti na "> +<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label "."> +<!ENTITY syncKey.footer1.label "&syncBrand.fullName.label; Uslovi servisa dostupni su na "> +<!ENTITY syncKey.footer2.label ". Polica privatnosti dostupna je na "> +<!ENTITY syncKey.footer3.label "."> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cbc837546c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY quota.dialogTitle.label "Kvota servera"> +<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Preuzimanje informacija o kvoti…"> +<!ENTITY quota.typeColumn.label "Tip"> +<!ENTITY quota.sizeColumn.label "Veličina"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0b0f28324 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +collection.addons.label = Dodaci +collection.bookmarks.label = Zabilješke +collection.history.label = Historija +collection.passwords.label = Lozinke +collection.prefs.label = Postavke +collection.tabs.label = Tabovi + +# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied +# on the server +quota.usageNoQuota.label = Trenutno koristite %1$S %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label): +# %1$S is the percentage of space used, +# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the amount of space used, +# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the total space available. +quota.usagePercentage.label = Koristite %1$S%% (%2$S %3$S) od dozvoljenih %4$S %5$S. +quota.usageError.label = Ne možemo preuzeti informacije o kvoti. +quota.retrieving.label = Preuzimanje… +# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space +# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in +# the download manager. +quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S +quota.remove.label = Ukloni +quota.treeCaption.label = Odznači stavke da zaustavite sinhronizaciju za njih i oslobodite prostor na serveru. +# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be +# disabled and whose data will be removed once the user confirms. +quota.removal.label = SeaMonkey Sync će ukloniti sljedeće podatke: %S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used +# for the list of engines (incl. spaces where appropriate) +quota.list.separator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed +# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is +# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with +# whitespace. +quota.freeup.label = \u0020Će osloboditi do %1$S %2$S. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e9d40000ab --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd @@ -0,0 +1,99 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountSetupTitle.label "Postavljanje &syncBrand.fullName.label; "> + +<!-- First page of the wizard --> + +<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Dobrodošli, ako nikad prije niste koristili &syncBrand.fullName.label; trebate napraviti novi račun."> +<!ENTITY button.createNewAccount.label "Napravite novi račun"> +<!ENTITY setup.haveAccount.label "Već imam &syncBrand.fullName.label; račun."> +<!ENTITY button.connect.label "Poveži"> + +<!ENTITY setup.choicePage.title.label "Jeste li prije koristili &syncBrand.fullName.label;?"> +<!ENTITY setup.choicePage.new.label "Nikad prije nisam koristio &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "Već koristim &syncBrand.shortName.label; na drugom računaru"> + +<!-- New Account AND Existing Account --> +<!ENTITY server.label "Server"> +<!ENTITY serverType.main.label "Server &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY serverType.custom2.label "Koristite prilagođeni server…"> +<!ENTITY signIn.account2.label "Račun"> +<!ENTITY signIn.password.label "Lozinka"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "Ključ za oporavak"> + +<!-- New Account Page 1: Basic Account Info --> +<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Detalji računa"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Potvrdite lozinku"> +<!ENTITY setup.emailAddress.label "Email adresa"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are + joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary --> +<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Slažem se s"> +<!ENTITY setup.tosLink.label "Uslovima servisa"> +<!ENTITY setup.tosAgree2.label "i"> +<!ENTITY setup.ppLink.label "Policom privatnosti"> +<!ENTITY setup.tosAgree3.label ""> +<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey ""> + +<!-- New Account Page 2: Recovery Key --> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; brine o vašoj privatnosti"> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Da osiguramo vašu potpunu privatnost, svi vaši podaci su šifrovani prije otpremanja. Ključ za oporavak potreban za dešifrovanje vaših podataka nije otpemljen."> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "Vaš ključ za oporavak"> +<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "Generišite novi ključ"> +<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Vaš ključ za oporavak je potreban da pristupite &syncBrand.fullName.label; na drugim uređajima. Molimo napravite sigurnosnu kopiju. Ne možemo vam pomoći da dobijete natrag vaš ključ za oporavak."> + +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "Štampaj…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "Sačuvaj…"> + +<!-- New Account Page 3: Captcha --> +<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "Molimo potvrdite da niste robot"> + +<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) --> +<!ENTITY addDevice.title.label "Dodajte uređaj"> +<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "Pokaži mi kako."> +<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "Nemam uređaj sa sobom"> +<!ENTITY addDevice.setup.description.label "Da aktivirate, idite na &syncBrand.shortName.label; Postavke/Opcije na vašem drugom uređaju i izaberite "Dodatj uređaj"."> +<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "Zatim, unesite ovaj kod:"> +<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "Da aktivirate vaš novi uređaj, idite na &syncBrand.shortName.label; Postavke/Opcije na uređaju i izaberite "Poveži.""> +<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "Unesite kod koji uređaj obezbjeđuje:"> +<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "Molimo pokušajte ponovo."> +<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "Uređaj je uspješno dodan. Početna sinhronizacija može potrajati nekoliko minuta i završit će se u pozadini."> +<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Da aktivirate vaš uređaj morat ćete unijeti vaš ključ za oporavak. Molimo da odštampate ili sačuvate ovaj ključ i nosite ga sa sobom."> +<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "Uređaj povezan"> + +<!-- Existing Account Page 2: Manual Login --> +<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Prijavite se"> +<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Možete dobiti kopiju vašeg ključa za oporavak ako odete na &syncBrand.shortName.label; Postavke/Opcije na vašem drugom uređaju, i izaberete "Moj ključ za oporavak" ispod "Upravljanje računom"."> +<!ENTITY verifying.label "Provjera…"> +<!ENTITY resetPassword.label "Resetuj lozinku"> +<!ENTITY resetSyncKey.label "Izgubio sam svoj drugi uređaj."> + +<!-- Sync Options --> +<!ENTITY setup.optionsPage.title "Sync opcije"> +<!ENTITY syncComputerName.label "Naziv računara:"> + +<!ENTITY syncMy.label "Sync moje"> +<!ENTITY engine.addons.label "Dodatke"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "Zabilješke"> +<!ENTITY engine.tabs.label "Tabove"> +<!ENTITY engine.history.label "Historiju"> +<!ENTITY engine.passwords.label "Lozinke"> +<!ENTITY engine.prefs.label "Postavke"> + +<!ENTITY choice2.merge.main.label "Spoji podatke ovog računara s mojim &syncBrand.shortName.label; podacima"> +<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(preporučeno)"> +<!ENTITY choice2.client.main.label "Zamijenite sve podatke na ovom računaru s mojim &syncBrand.shortName.label; podacima"> +<!ENTITY choice2.server.main.label "Zamijenite podatke svih drugih uređaja s podacima ovog računara"> + +<!-- Confirm Merge Options --> +<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Potvrdi"> +<!ENTITY confirm.merge.label "&syncBrand.fullName.label; će sada spojiti sve podatke browsera ovog računara u vaš Sync račun."> +<!ENTITY confirm.client2.label "Upozorenje: Sljedeći &brandShortName; podaci na ovom računaru će biti izbrisani:"> +<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "&brandShortName; će potom kopirati vaše &syncBrand.fullName.label; podatke na ovaj računar."> +<!ENTITY confirm.server2.label "Upozorenje: Podaci na sljedećim uređajima će biti prepisani s lokalnim podacima:"> + +<!-- New & Existing Account: Setup Complete --> +<!ENTITY setup.successPage.title "Postavke završene"> +<!ENTITY changeOptions.label "Možete promijeniti ove postavke odabirom Sync opcija ispod."> +<!ENTITY continueUsing.label "Sada možete nastaviti koristiti &brandShortName;."> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..87ef187cfe --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button.syncOptions.label = Sync opcije +button.syncOptionsDone.label = Gotovo +button.syncOptionsCancel.label = Otkaži + +invalidEmail.label = Neispravna email adresa +serverInvalid.label = Molimo da unesete ispravan server URL +usernameNotAvailable.label = Već se koristi + +verifying.label = Provjera… + +# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): +# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms + +save.recoverykey.title = Sačuvajte ključ za oporavak +save.recoverykey.defaultfilename = SeaMonkey Recovery Key.html + +newAccount.action.label = SeaMonkey Sync je sada postavljen da automatski sinhronizuje sve podatke browsera. +newAccount.change.label = Možete odabrati šta tačno sinhronizovati odabirom Sync opcija ispod. +resetClient.change.label = SeaMonkey Sync će sada spojiti sve podatke browsera ovog računara s vašim Sync računom. +wipeClient.change.label = SeaMonkey Sync će sada zamijeniti sve podatke browsera na ovom računaru s podacima vašeg Sync računa. +wipeRemote.change.label = SeaMonkey Sync će sada zamijeniti sve podatke browsera u vašem Sync računu s podacima na ovom računaru. +existingAccount.change.label = Možete promijeniti ove postavke odabirom Sync opcija ispod. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9489a62099 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from tasksOverlay.xul --> +<!ENTITY navigatorCmd.label "Browser"> +<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorCmd.label "Composer"> +<!ENTITY editorCmd.commandkey "4"> + +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konzola za greške"> + +<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Browser"> +<!ENTITY taskComposer.tooltip "Composer"> + +<!ENTITY webDevelopment.label "Web programiranje"> + +<!ENTITY windowMenu.label "Prozor"> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Alati"> + +<!ENTITY datamanCmd.label "Menadžer podataka"> + +<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Menadžer lozinki"> + +<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Upravljajte pohranjenim lozinkama"> + +<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Odjavite se"> + +<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Menadžer preuzimanja"> + +<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Menadžer dodataka"> + +<!ENTITY switchProfileCmd.label "Promijenite profil…"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey): + Only one of these will show at a time (based on setup state), + so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY syncSetup.label "Postavite Sync…"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Sinhronizujte sada"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties new file mode 100644 index 0000000000..d290f9cebc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openparen = ( +closeparen = ) +textfound = Pronađen tekst: " +textnotfound = Tekst nije pronađen: " +linkfound = Pronađen link: " +linknotfound = Link nije pronađen: " +closequote = " +stopfind = Pretraživanje zaustavljeno. +starttextfind = Početak -- nađite tekst dok kucate +startlinkfind = Početak -- nađite linkove dok kucate +repeated = ponovljeno +nextmatch = - sljedeći rezultat +prevmatch = - prethodni rezultat diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91e46921bd --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,91 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul --> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Rad van mreže"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka"> +<!ENTITY newMenu.label "Novi"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Stranica sastavljača"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Stranica pomoću šablona"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Stranica pomoću nacrta"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Prozor browsera"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Privatni prozor"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Podešavanje stranice…"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Pregled prije štampanja"> +<!ENTITY printCmd.label "Štampaj…"> + +<!ENTITY editMenu.label "Uredi"> +<!ENTITY undoCmd.label "Poništi"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ponovi"> +<!ENTITY cutCmd.label "Isjeci"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Zalijepi"> +<!ENTITY pasteGoCmd.label "Zalijepi i idi"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the + search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" --> +<!ENTITY pasteSearchCmd.label "Zalijepi i traži"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Izbriši"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Označi sve"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.label "Očisti historiju pretrage"> + +<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "Prikaži prijedloge"> + +<!ENTITY preferencesCmd.label "Postavke…"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within + findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd + and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd --> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Pronađi ponovo"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Pronađi prethodno"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Pronađite tekst dok kucate"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Pronađite linkove dok kucate"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Prikaz"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Prikaži/sakrij"> + +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusna traka"> + + +<!ENTITY helpMenu.label "Pomoć"> + + +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Informacije za rješavanje problema"> +<!ENTITY releaseCmd.label "Napomene o izdanju"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Restartuj sa onemogućenim dodacima"> +<!ENTITY updateCmd.label "Provjera ažuriranja…"> +<!ENTITY aboutCmd.label "O &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "O priključcima"> + +<!ENTITY direct.label "Na mreži (Proxy: Nijedan)"> +<!ENTITY manual.label "Na mreži (Proxy: Ručno)"> +<!ENTITY pac.label "Na mreži (Proxy: Automatski URL)"> +<!ENTITY wpad.label "Na mreži (Proxy: Automatsko otkrivanje)"> +<!ENTITY system.label "Na mreži (Proxy: Sistemski proxy)"> + +<!ENTITY proxy.label "Proxy konfiguracija…"> + +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Promijeni smjer teksta"> + +<!ENTITY customizeToolbarContext.label "Prilagodi…"> + +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "Postavke za ovu alatnu traku"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "Ikone i tekst"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "Ikone"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.label "Tekst"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "Koristi male ikone"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "Prikaži tekst pored ikone"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "Vrati početne postavke"> + +<!-- Popup Blocked notification menu --> +<!ENTITY showPopupManager.label "Upravljanje iskočnim prozorima"> +<!ENTITY dontShowMessage.label "Ne prikazuj ovu poruku kada su iskočni prozori blokirani"> + +<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..a60d6cfa6e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Online/offline tooltips +onlineTooltip0=Na mreži ste (proxy: nijedan). Kliknite ikonu da odete van mreže. +onlineTooltip1=Na mreži ste (proxy: ručno). Kliknite ikonu da odete van mreže. +onlineTooltip2=Na mreži ste (proxy: automatski URL). Kliknite ikonu da odete van mreže. +onlineTooltip4=Na mreži ste (proxy: automatsko otkrivanje). Kliknite ikonu da odete van mreže. +onlineTooltip5=Na mreži ste (proxy: koristi sistemski proxy). Kliknite ikonu da odete van mreže. +offlineTooltip=Van mreže ste. Kliknite ikonu da idete na mrežu. + +# Popup menus +popupMenuShow=Prikaži %S +popupAllow=Dozvolite iskočne prozore za %S + +# Check for Updates +updatesItem_default=Provjera ažuriranja… +updatesItem_defaultFallback=Provjera ažuriranja… +updatesItem_downloading=Preuzimanje %S… +updatesItem_downloadingFallback=Preuzimanje ažuriranja… +updatesItem_resume=Nastavite preuzimanje %S… +updatesItem_resumeFallback=Nastavite preuzimanje ažuriranja… +updatesItem_pending=Primjenite preuzeto ažuriranje sada… +updatesItem_pendingFallback=Primjenite preuzeto ažuriranje sada… + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Restartuj sa onemogućenim dodacima +safeModeRestartPromptMessage=Jeste li sigurni da želite onemogućiti sve dodatke i restartovati? +safeModeRestartButton=Restartuj +safeModeRestartCheckbox=Restartuj sa onemogućenim dodacima diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c46cffe15 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY applyTheme.label "Primijenite temu"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "Preuzmite više tema"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "Preuzmite pozadine"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..04d85439d2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +switchskins=Promjena teme će imati efekta kada restartujete %S. +switchskinstitle=Primijenite temu +switchskinsnow=Restartujte odmah +switchskinslater=Restartujte kasnije diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b1a0b1ea6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys --> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "Veće"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY zoomReduceCmd.label "Manje"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-"> + +<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/l10n-bs/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..c602990a11 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# zoom submenu +# +# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property +# don't use digits "0"-"9" for accesskeys + +# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time +fullZoom.label=Uvećaj (%zoom% %) +textZoom.label=Uvećaj tekst (%zoom% %) + +# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries +zoom.100.label=100 % (Originalna veličina) +zoom.200.label=200 % (Dupla veličina) + +# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries +zoom.min.label=%zoom% % (Minimum) +zoom.max.label=%zoom% % (Maksimum) + +# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically +zoom.value.label=%zoom% % + +zoom.other.label=Ostalo (%zoom% %) … diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28186a38dd --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor naprednih svojstava"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut:"> +<!ENTITY AttValue.label "Vrijednost: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Svojstvo: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Trenutni atributi za: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Svojstvo"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Vrijednost"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML atributi"> +<!ENTITY tabCSS.label "Inline stil"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript događaji"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Kliknite na stavku iznad da uredite njenu vrijednost"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Ukloni"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a67ce63023 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Boja"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Posljednja izabrana boja"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "P"> +<!ENTITY setColorExample.label "(npr. "#0000ff" ili "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Izvorno"> +<!ENTITY default.accessKey "I"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standardno"> +<!ENTITY webPalette.label "Sve web boje"> +<!ENTITY background.label "Pozadina za:"> +<!ENTITY background.accessKey "P"> +<!ENTITY table.label "Tabela"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Ćelije"> +<!ENTITY cell.accessKey "Ć"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a9fff0012 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Pretvori u tabelu"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer kreira novi red tabele za svaki paragraf iz selekcije."> +<!ENTITY instructions2.label "Izaberite znak koji će se koristiti za odvajanje selekcija u kolone:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Zarez"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Razmak"> +<!ENTITY otherRadio.label "Ostali znakovi:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Obriši separator znakova"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Zanemari dodatne razmake"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Pretvori uzastopne razmake u jedan separator"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62c28c348b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Napredno uređivanje…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "u"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ili uredi HTML atribute, atribute stila i JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Izaberi fajl..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Izaberi fajl..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "a"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL je relativan u odnosu na lokaciju stranice"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Promijenite između relativnog i apsolutnog URL-a. Da biste promijenili, najprije morate spasiti stranicu."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Unesite lokaciju web stranice, lokalnu datoteku ili izaberite sidro ili zaglavlje iz kontekst menija polja:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f34601b15 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke imenovanog anchora"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Naziv anchora:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Unesite jedinstveni naziv za ovaj anchor (cilj)"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d519ec588a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Izaberite promjene"> +<!ENTITY conflictWarning.label "Ova stranica je modificirana drugim programom, a vi također imate nespašene promjene u Composeru."> +<!ENTITY conflictResolve.label "Izaberite koju verziju zadržati:"> +<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Zadrži trenutne promjene na stranici"> +<!ENTITY useOtherPageButton.label "Zamijeni trenutne promjene na stranici s drugim promjenama"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..155b4d1b17 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke dugmeta"> + +<!ENTITY Settings.label "Postavke"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Tip"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "T"> +<!ENTITY submit.value "Pošalji"> +<!ENTITY reset.value "Resetuj"> +<!ENTITY button.value "Dugme"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Naziv:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "N"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Vrijednost:"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V"> +<!ENTITY tabIndex.label "Indeks taba:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "I"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Onemogućeno"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "O"> +<!ENTITY AccessKey.label "Tipka pristupa:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "k"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Ukloni dugme"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "U"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28c7fb9332 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Boje i pozadina stranice"> +<!ENTITY pageColors.label "Boje stranice"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Izvorne boje čitača (ne postavljaj boje na stranici)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "n"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Koristi samo postavke boja iz browsera posjetioca (čitaoca)"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Koristi vlastite boje:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "v"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ove postavke boja će prepisati postavke browsera čitaoca"> + +<!ENTITY normalText.label "Obični tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Tekst linka"> +<!ENTITY linkText.accessKey "l"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktivnog linka"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst posjećenog linka"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "p"> +<!ENTITY background.label "Pozadina:"> +<!ENTITY background.accessKey "P"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Pozadinska slika:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "s"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Koristi fajl sa slikom kao pozadinu stranice"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skraćen URI podataka (kada se kopira, cijeli URI će biti sačuvan u međuspremniku)"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b04fba5bb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke skupa polja"> + +<!ENTITY Legend.label "Legenda"> +<!ENTITY Legend.accesskey "L"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "Uredi legendu:"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "d"> +<!ENTITY LegendAlign.label "Poravnaj legendu:"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "a"> +<!ENTITY AlignDefault.label "Izvorno"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Lijevo"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centriraj"> +<!ENTITY AlignRight.label "Desno"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Ukloni skup polja"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "k"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e1621929a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke obrasca"> + +<!ENTITY Settings.label "Postavke"> + +<!ENTITY FormName.label "Naziv obrasca:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "N"> +<!ENTITY FormAction.label "URL radnje:"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "a"> +<!ENTITY FormMethod.label "Metoda:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY FormEncType.label "Kodiranje:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "K"> +<!ENTITY FormTarget.label "Ciljni okvir:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "C"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Ukloni obrazac"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "U"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d30dfde10c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke horizontalne linije"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimenzije"> +<!ENTITY heightEditField.label "Visina:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Š"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksela"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Poravnanje"> +<!ENTITY leftRadio.label "Lijevo"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "Sredina"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY rightRadio.label "Desno"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D sjenčenje"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "j"> +<!ENTITY saveSettings.label "Koristi kao glavno"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "K"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Spasi ove postavke za korištenje prilikom umetanja novih vodoravnih linija"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5035c90653 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke slike"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksela"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Lokacija slike:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Upišite naziv fajla ili lokaciju"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skraćeni URI podataka (kopiranje će staviti cijeli URI na clipboard)"> +<!ENTITY title.label "Tooltip:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "Html 'title' atribut koji se prikazuje kao tooltip"> +<!ENTITY altText.label "Alternativni tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Upišite tekst koji će se prikazati na mjestu slike"> +<!ENTITY noAltText.label "Ne koristi alternativni tekst"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Pregled slike"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Stvarna veličina:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Stvarna veličina"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Vrati sliku na stvarnu veličinu"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Prilagođena veličina"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Promijeni veličinu slike na onnu prikazanu na stranici"> +<!ENTITY heightEditField.label "Visina:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Š"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Ograniči"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "O"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Zadrži omjer slike"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa slike"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "U"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Poravnaj tekst uz sliku"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Na dno"> +<!ENTITY topPopup.value "Na vrh"> +<!ENTITY centerPopup.value "U sredinu"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Omotaj na desno"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Omotaj na lijevo"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Razmak"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Lijevo i desno:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Vrh i dno:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY borderEditField.label "Puni okvir:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "o"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Prikaži okvir oko povezane slike s linkom"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "o"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Napredno uređivanje linka…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ili uredi HTML atribute, atribute stila i JavaScript"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Obrazac"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Lokacija"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimenzije"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Izgled"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Link"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..faf3280e31 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke polja obrasca"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Postavke slike obrasca"> + +<!ENTITY InputType.label "Tip polja"> +<!ENTITY InputType.accesskey "T"> +<!ENTITY text.value "Tekst"> +<!ENTITY password.value "Lozinka"> +<!ENTITY checkbox.value "Kućica"> +<!ENTITY radio.value "Radio dugme"> +<!ENTITY submit.value "Dugme za slanje"> +<!ENTITY reset.value "Dugme za resetovanje"> +<!ENTITY file.value "Fajl"> +<!ENTITY hidden.value "Skriveno"> +<!ENTITY image.value "Slika"> +<!ENTITY button.value "Dugme"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Postavke polja"> +<!ENTITY InputName.label "Naziv polja:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "N"> +<!ENTITY GroupName.label "Naziv grupe:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "N"> +<!ENTITY InputValue.label "Vrijednost polja:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "V"> +<!ENTITY InitialValue.label "Inicijalna vrijednost:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "v"> +<!ENTITY InputChecked.label "Inicijalno izabrano"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "i"> +<!ENTITY InputSelected.label "Inicijalno označeno"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "o"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Samo za čitanje"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "a"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Onemogućeno"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "m"> +<!ENTITY tabIndex.label "Indeks taba:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "I"> +<!ENTITY TextSize.label "Veličina polja:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "p"> +<!ENTITY TextLength.label "Maksimalna dužina:"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "d"> +<!ENTITY AccessKey.label "Tipka pristupa:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "k"> +<!ENTITY Accept.label "Prihvati tipove:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "P"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Postavke slike…"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "e"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64263d47d8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni znak"> +<!ENTITY category.label "Kategorija"> +<!ENTITY letter.label "Slovo:"> +<!ENTITY letter.accessKey "l"> +<!ENTITY character.label "Znak:"> +<!ENTITY character.accessKey "Z"> +<!ENTITY accentUpper.label "Naglašavanje velikih slova"> +<!ENTITY accentLower.label "Naglašavanje malih slova"> +<!ENTITY otherUpper.label "Druga velika slova"> +<!ENTITY otherLower.label "Ostala mala slova"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Uobičajeni simboli"> +<!ENTITY insertButton.label "Umetni"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c41795b10 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni Math"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Unesite LaTeX izvorni kod:"> + +<!ENTITY options.label "Opcije"> +<!ENTITY optionInline.label "Inline režim"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Način prikaza"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "N"> +<!ENTITY optionLTR.label "Smjer s lijeva na desno"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "l"> +<!ENTITY optionRTL.label "Smjer s desna na lijevo"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "d"> + +<!ENTITY insertButton.label "Umetni"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "m"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c76f84a8e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Umetni HTML oznake i tekst:"> +<!ENTITY example.label "Primjer:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Pozdrav svijetu!"> +<!ENTITY insertButton.label "Umetni"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "m"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c584b80b40 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Sadržaj"> +<!ENTITY buildToc.label "Kreiraj sadržaj iz:"> +<!ENTITY tag.label "Oznaka:"> +<!ENTITY class.label "Klasa:"> +<!ENTITY header1.label "Nivo 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivo 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivo 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivo 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivo 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivo 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Učini sadržaj samo za čitanje"> +<!ENTITY orderedList.label "Pobroji sve unose u sadržaj"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b7d7a56e9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni tabelu"> + +<!ENTITY size.label "Veličina"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Redovi:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolone:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Š"> +<!ENTITY borderEditField.label "Okvir:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "O"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Upišite broj za okvir tabele ili upišite nula (0) za prikaz bez okvira"> +<!ENTITY pixels.label "piksela"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd12506079 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke oznake"> + +<!ENTITY Settings.label "Postavke"> +<!ENTITY Settings.accesskey "s"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Uredi tekst:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "t"> +<!ENTITY LabelFor.label "Za kontrolu:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "Z"> +<!ENTITY AccessKey.label "Tipka pristupa:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "k"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Ukloni oznaku"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "U"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfcec7ab5e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke linka"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Lokacija linka"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59a4adf109 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke liste"> + +<!ENTITY ListType.label "Tip liste"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stil grafičke oznake:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Započni na:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z"> +<!ENTITY none.value "Nijedan"> +<!ENTITY bulletList.value "Lista s grafičkim oznakama (nenumerisana)"> +<!ENTITY numberList.value "Numerisana lista"> +<!ENTITY definitionList.value "Definiciona lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Promijeni cijelu listu"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Promijeni samo izabrane stavke"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78050c9dea --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke stranice"> +<!ENTITY location.label "Lokacija:"> +<!ENTITY lastModified.label "Zadnja promjena:"> +<!ENTITY titleInput.label "Naslov:"> +<!ENTITY titleInput.accessKey "N"> +<!ENTITY authorInput.label "Autor:"> +<!ENTITY authorInput.accessKey "A"> +<!ENTITY descriptionInput.label "Opis:"> +<!ENTITY descriptionInput.accessKey "O"> +<!ENTITY locationNewPage.label "[Nova stranica, još nije spašena]"> +<!ENTITY EditHEADSource1.label "Napredni korisnici:"> +<!ENTITY EditHEADSource2.label "Kako bi uredili drugi sadržaj <head> dijela koristite "HTML izvorni kod" u meniju Prikaz ili alatnoj traci za uređivanje."> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..43aed161a9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Lični rječnik"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nova riječ:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "D"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Riječi u rječniku:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "R"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Zamijeni"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "U"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e12ddecfa --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Objavi stranicu"> +<!ENTITY windowTitleSettings.label "Postavke objavljivanja"> +<!ENTITY publishTab.label "Objavi"> +<!ENTITY settingsTab.label "Postavke"> +<!ENTITY publishButton.label "Objavi"> +<!-- Publish Tab Panel --> + +<!ENTITY siteList.label "Naziv stranice:"> +<!ENTITY siteList.accesskey "e"> +<!ENTITY siteList.tooltip "Izaberite stranicu na koju želite objaviti"> +<!ENTITY newSiteButton.label "Nova stranica"> +<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N"> +<!ENTITY docDirList.label "Poddirektorij za ovu stranicu:"> +<!ENTITY docDirList.accesskey "s"> +<!ENTITY docDirList.tooltip "Izaberite ili upišite naziv udaljenog poddirektorija za ovu stranicu"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Obuhvati slike i ostale fajlove"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "o"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Objavi slike i druge fajlove referencirane na ovoj stranici"> +<!ENTITY sameLocationRadio.label "Koristi istu lokaciju kao i stranica"> +<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "K"> +<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Objavi fajlove na istu lokaciju na kojoj je stranica"> +<!ENTITY useSubdirRadio.label "Koristi poddirektorij ove stranice:"> +<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "d"> +<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Objavi fajlove u izabrani udaljeni poddirektorij"> +<!ENTITY otherDirList.tooltip "Izaberite ili upišite naziv udaljenog poddirektorija gdje će biti objavljeni fajlovi"> +<!ENTITY pageTitle.label "Naslov stranice:"> +<!ENTITY pageTitle.accesskey "t"> +<!ENTITY pageTitle.tooltip "Upišite naslov kako bi stranica bila prepoznatljiva u prozoru i zabilješkama"> +<!ENTITY pageTitleExample.label "npr.: "Moja web stranica""> +<!ENTITY filename.label "Naziv fajla:"> +<!ENTITY filename.accesskey "f"> +<!ENTITY filename.tooltip "Upišite naziv za ovaj fajl, uključujući '.html' za web stranicu"> +<!ENTITY filenameExample.label "npr.: "mojastranica.html""> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Postavi kao glavno"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "g"> +<!ENTITY removeButton.label "Ukloni stranicu"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> +<!-- Settings Tab Panel --> + +<!ENTITY publishSites.label "Objavljujem stranice"> +<!ENTITY serverInfo.label "Podaci o serveru"> +<!ENTITY loginInfo.label "Informacije za prijavu"> +<!ENTITY siteName.label "Naziv stranice:"> +<!ENTITY siteName.accesskey "e"> +<!ENTITY siteName.tooltip "Nadimak koji identificira ovu stranicu za objavljivanje (npr.: 'MojaStranica')"> +<!ENTITY siteUrl.label "Adresa objavljivanja (npr.: 'ftp://ftp.mojisp.ba/mojekorisnickoime'):"> +<!ENTITY siteUrl.accesskey "A"> +<!ENTITY siteUrl.tooltip "FTP:// ili HTTP:// adresa koju ste dobili od vašeg ISP-a ili web hosting servisa"> +<!ENTITY browseUrl.label "HTTP adresa vaše početne stranice (npr.: 'http://www.mojisp.ba/mojekorisnickoime'):"> +<!ENTITY browseUrl.accesskey "T"> +<!ENTITY browseUrl.tooltip "HTTP:// adresa vašeg početnog direktorija (ne upisujte naziv fajla)"> +<!ENTITY username.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY username.accesskey "K"> +<!ENTITY username.tooltip "Korisničko ime koje koristite za prijavu na vaš ISP ili web hosting servis"> +<!ENTITY password.label "Lozinka:"> +<!ENTITY password.accesskey "z"> +<!ENTITY password.tooltip "Lozinka za vaše korisničko ime"> +<!ENTITY savePassword.label "Spasi lozinku"> +<!ENTITY savePassword.accesskey "S"> +<!ENTITY savePassword.tooltip "Izaberite ovo kako bi sigurno spasili vašu lozinku koristeći Upravitelja lozinkama"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2490d38de --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY siteUrl.label "URL stranice:"> +<!ENTITY docSubdir.label "Poddirektorij stranice:"> +<!ENTITY otherSubdir.label "Poddirektorij slike:"> + +<!ENTITY status.label "Objavljivanje…"> +<!ENTITY fileList.label "Status objavljivanja"> +<!ENTITY succeeded.label "Uspješno"> +<!ENTITY failed.label "Neuspješno"> + +<!ENTITY keepOpen "Zadrži ovaj prozor otvoren nakon što se objavljivanje završi."> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a75e573a9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Pronađi i zamijeni"> +<!ENTITY findField.label "Pronađi tekst:"> +<!ENTITY findField.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceField.label "Zamijeni sa:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Pazi na velika/mala slova"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "P"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Omotaj oko"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "O"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Traži unazad"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "u"> +<!ENTITY findNextButton.label "Pronađi sljedeće"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "P"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamijeni"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Zamijeni i pronađi"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "a"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamijeni sve"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67a68758bf --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. --> + +<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality --> +<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. --> + + + +<!ENTITY windowTitle2.label "Spasi i promijeni enkodiranje teksta"> +<!ENTITY documentTitleTitle.label "Naslov stranice"> +<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Enkodiranje teksta"> +<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Izaberite enkodiranje teksta u kojem želite snimiti dokument:"> +<!ENTITY documentExportToText.label "Izvezi u tekst"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a359420f9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke liste za izbor"> + +<!ENTITY Select.label "Lista za izbor"> +<!ENTITY SelectName.label "Naziv liste:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "N"> +<!ENTITY SelectSize.label "Visina:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "V"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Višestruki izbor"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "V"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Onemogućeno"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "O"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Indeks taba:"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Grupa opcija"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Oznaka:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "O"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Onemogućeno"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "O"> + +<!ENTITY Option.label "Opcija"> +<!ENTITY OptionText.label "Tekst:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "T"> +<!ENTITY OptionValue.label "Vrijednost:"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "V"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Prvobitno izabrano"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "z"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Onemogućeno"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "O"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Tekst"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Vrijednost"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Izabrano"> + +<!ENTITY AddOption.label "Dodaj opciju"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "o"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Dodaj grupu"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "g"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Ukloni"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "U"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "Pomjeri gore"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "g"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "Pomjeri dolje"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "d"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a37a3e2489 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Uklapaj uz mrežu"> + +<!ENTITY enableSnapToGrid.label "omogući uklapanje uz mrežu"> +<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "e"> + +<!ENTITY sizeEditField.label "Veličina:"> +<!ENTITY sizeEditField.accessKey "V"> + +<!ENTITY pixelsLabel.value "piksela"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..daa3632ceb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Provjeri pravopis"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Pogrešno napisana riječ:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Zamijeni sa:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "s"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Provjeri riječ"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "j"> +<!ENTITY suggestions.label "Prijedlozi:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "r"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignoriši"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignoriši sve"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamijeni"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamijeni sve"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a"> +<!ENTITY stopButton.label "Zaustavi"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY userDictionary.label "Lični rječnik:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Preuzmi više rječnika…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Dodaj riječ"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "&Uredi…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Ponovo provjeri tekst"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY sendButton.label "Pošalji"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "P"> +<!ENTITY languagePopup.label "Jezik:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "J"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1989e7388e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Postavke tabele"> +<!ENTITY applyButton.label "Primijeni"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "P"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabela"> +<!ENTITY cellTab.label "Ćelije"> +<!ENTITY tableRows.label "Redovi:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolone:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "K"> +<!ENTITY tableHeight.label "Visina:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "V"> +<!ENTITY tableWidth.label "Širina:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "Š"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Okviri i razmaci"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Okvir:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "k"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Razmak:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "R"> +<!ENTITY tablePadding.label "Padding:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksela između ćelija"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksela između ivice ćelija i sadržaja"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Poravnanje tabele:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t"> +<!ENTITY tableCaption.label "Opis:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "O"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Iznad tabele"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Ispod tabele"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Lijevo od tabele"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Desno od tabele"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nema"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Dozvoli da se boje stranice vide kroz)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Izbor"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Ćelija"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Red"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolona"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Sljedeći"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Prethodni"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Trenutne promjene će biti primijenjene prije promjene izbora."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Poravnanje sadržaja"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontalno:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikalno:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stil ćelije:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "ć"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normalno"> +<!ENTITY cellHeader.label "Zaglavlje"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Omotavanje teksta:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY cellWrap.label "Omotaj"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Nemoj omotati"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Vrh"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Sredina"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dno"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Obostrano"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Dozvoli da se boje tablice vide kroz)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Koristite polja za potvrdu da oktrijete koje postavke su primijenjene na izabrane ćelije"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Veličina"> +<!ENTITY pixels.label "piksela"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Boja pozadine:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Lijevo"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Sredina"> +<!ENTITY AlignRight.label "Desno"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..914f7a2dc3 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke tekstualnog polja"> + +<!ENTITY Settings.label "Postavke"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Naziv polja:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Redovi:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Kolone:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "K"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Samo za čitanje"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "o"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Onemogućeno"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "e"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Indeks taba:"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Tipka pristupa:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "k"> +<!ENTITY InitialText.label "Inicijalni tekst:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "t"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Način prijeloma:"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "N"> +<!ENTITY WrapDefault.value "Izvorno"> +<!ENTITY WrapOff.value "Isključeno"> +<!ENTITY WrapHard.value "Tvrdo"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Mehko"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Fizički"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtuelno"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6e8207b71 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- File menu items --> + +<!ENTITY openFileCmd.label "Otvori fajl…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openFileCmd.key "O"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Otvori web lokaciju…"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "l"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Nedavne stranice"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY saveCmd.label "Spasi"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Spremi kao…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Spremi i promijeni kodnu stranicu"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY publishCmd.label "Objavi"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Objavi kao…"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY fileRevert.label "Vrati u prethodno stanje"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "i"> +<!-- Edit menu items --> + +<!ENTITY publishSettings.label "Postavke objavljivanja stranice…"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "b"> +<!-- Toolbar buttons/items --> + +<!ENTITY newToolbarCmd.label "Novo"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Kreiraj novu Composer stranicu"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Otvori"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Otvori lokalni fajl"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Spasi fajl na lokalnu lokaciju"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Uploaduj fajl na udaljenu lokaciju"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/editor.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/editor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89f6a4a68d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/editor.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE --> + +<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> +<!-- Toolbar-only items --> + + +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Alatna traka sastavljanja"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Pregled"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Učitaj ovu stranicu u browseru"> +<!-- File menu items --> + +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Izvoz u tekst…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY previewCmd.label "Pregledaj stranu"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Pošalji stranu…"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "a"> +<!-- View menu items --> + +<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Alatna traka sastavljanja"> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Alatna traka formatiranja"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Alatna traka režima uređivanja"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "e"> +<!-- Format menu items --> + +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY grid.label "Mreža pozicioniranja"> +<!ENTITY grid.accesskey "z"> +<!ENTITY pageProperties.label "Naslov stranice i postavke…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "N"> +<!-- Tools menu items --> + +<!ENTITY validateCmd.label "Validacija HTML-a"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "V"> +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> + +<!ENTITY NormalModeTab.label "Normalno"> +<!ENTITY NormalMode.label "Normalni režim uređivanja"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "N"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Prikaži okvir tabele i imenovane anchor-e"> +<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML tagovi"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML Oznake"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Prikaži ikone za sve HTML oznake"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label) + Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if + you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do + not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' --> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr"> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Izvorni kod"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML izvorni kod"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Uredi HTML izvorni kod"> +<!ENTITY PreviewModeTab.label "Pregled"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Pregled"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Prikaži kao WYSIWYG (kao što je u browseru)"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-bs/suite/chrome/editor/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..5afd80fb40 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ne +Save=Spasi +More=Više +Less=Manje +MoreProperties=Više postavki +FewerProperties=Manje postavki +PropertiesAccessKey=P +None=Nijedan +none=nijedan +OpenHTMLFile=Otvori HTML fajl +OpenTextFile=Otvori tekstualni fajl +SelectImageFile=Izaberi fajl sa slikom +SaveDocument=Spasi stranicu +SaveDocumentAs=Spasi stranicu kao +SaveTextAs=Spasi tekst kao +EditMode=Režim uređivanja +Preview=Pregled +Publish=Objavi +PublishPage=Objavi stranicu +DontPublish=Ne objavljuj +SavePassword=Koristi Upravnik lozinkama za pamćenje ove lozinke +CorrectSpelling=(ispravan pravopis) +NoSuggestedWords=(nema predloženih riječi) +NoMisspelledWord=Nema pravopisnih grešaka +CheckSpellingDone=Završena provjera pravopisa. +CheckSpelling=Provjeri pravopis +InputError=Greška +Alert=Upozorenje +CantEditFramesetMsg=Composer ne može uređivati HTML frameset-ove ili stranice sa umetnutim frame-ovima. Za frameset-ove, pokušajte urediti stranicu za svaki frame zasebno. Za stranice sa iframe-ovima, spasite kopiju stranice i uklonite <iframe> oznaku. +CantEditMimeTypeMsg=Ovaj tip stranice nije moguće uređivati. +CantEditDocumentMsg=Ovu stranicu nije moguće uređivati iz nepoznatog razloga. +BeforeClosing=prije zatvaranja +BeforePreview=prije pregleda u browseru +BeforeValidate=prije validacije dokumenta +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Spasiti promjene za %title%" %reason%? +PublishPrompt=Spasiti promjene za %title%" %reason%? +SaveFileFailed=Spašavanje fajla neuspješno! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% nije pronađen. +SubdirDoesNotExist=Poddirektorij "%dir%" ne postoji na ovoj stranici ili je ime fajla "%file%" već u upotrebi od strane drugog poddirektorija. +FilenameIsSubdir=Naziv fajla "%file%" je već u upotrebi od strane drugog poddirektorija. +ServerNotAvailable=Server nije dostupan. Provjerite vašu konekciju i pokušajte ponovo kasnije. +Offline=Trenutno ste offline. Kliknite na ikonu blizu donjeg desnog ugla bilo kojeg prozora da budete online. +DiskFull=Nema dovoljno prostora na disku za spašavanje fajla "%file%." +NameTooLong=Naziv fajla ili poddirektorija je predug. +AccessDenied=Nemate dozvolu za objavljivanje na ovu lokaciju. +UnknownPublishError=Desila se nepoznata greška prilikom objavljivanja. +PublishFailed=Objavljivanje neuspješno. +PublishCompleted=Objavljivanje završeno. +AllFilesPublished=Svi fajlovi objavljeni +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% od %total% fajlova nije objavljeno. +# End-Publishing error strings +Prompt=Prompt +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Unesite korisničko ime i lozinku za FTP server na %host% +RevertCaption=Vrati na posljednje spašeno +Revert=Vrati +SendPageReason=prije slanja ove stranice +Send=Pošalji +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Objavljivanje: %title% +PublishToSite=Objavljujem na stranicu: %title% +AbandonChanges=Odbaciti nespašene izmjene na "%title%" i ponovo učitati stranicu? +DocumentTitle=Naslov stranice +NeedDocTitle=Molimo unesite naslov za trenutnu stranicu. +DocTitleHelp=Ovo identificira stranicu u naslovu prozora i zabilješkama. +CancelPublishTitle=Otkazati objavljivanje? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Otkazivanje za vrijeme objavljivanja može rezultirati nepotpunim prijenosom fajlova. Želite li nastaviti ili otkazati? +CancelPublishContinue=Nastavi +MissingImageError=Unesite ili izaberite sliku tipa gif, jpg ili png. +EmptyHREFError=Izaberite lokaciju za kreiranje novog linka. +LinkText=Tekst linka +LinkImage=Slika linka +MixedSelection=[Miješani izbor] +Mixed=(miješano) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (nije instalirano) +EnterLinkText=Unesite tekst linka za prikaz: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Unesite neki tekst za ovaj link. +EditTextWarning=Ovo će zamijeniti postojeći sadržaj. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Broj koji ste unijeli (%n%) je izvan dopuštenog raspona. +ValidateNumberMsg=Unesite broj između %min% i %max%. +MissingAnchorNameError=Unesite naziv za ovaj anchor. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" već postoji u ovoj stranici. Unesite drugi naziv. +BulletStyle=Stil grafičke oznake +SolidCircle=Puni krug +OpenCircle=Otvoreni krug +SolidSquare=Puni kvadratić +NumberStyle=Numerički stil +Automatic=Automatski +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=piksela +Percent=postotak +PercentOfCell=% ćelije +PercentOfWindow=% prozora +PercentOfTable=% tabele +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=bez naslova-%S +untitledDefaultFilename=bez naslova +ShowToolbar=Prikaži alatnu traku +HideToolbar=Sakrij alatnu traku +ImapError=Nije moguće učitati sliku +ImapCheck=\nIzaberite novu lokaciju (URL) i pokušajte ponovo. +SaveToUseRelativeUrl=Relativni URL-ovi mogu biti korišteni samo na stranicama koje su već sačuvane +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nema imenovanih anchor-a ili naslova na ovoj stranici) +TextColor=Boja teksta +HighlightColor=Boja isticanja +PageColor=Boja pozadine stranice +BlockColor=Boja pozadine bloka +TableColor=Boja pozadine tabele +CellColor=Boja pozadine ćelije +TableOrCellColor=Boja tabele ili ćelije +LinkColor=Boja teksta linka +ActiveLinkColor=Boja aktivnog linka +VisitedLinkColor=Boja posjećenog linka +NoColorError=Kliknite na boju ili unesite ispravan string HTML boje +Table=Tabela +TableCell=Ćelija tabele +NestedTable=Ugniježdena tabela +HLine=Vodoravna linija +Link=Link +Image=Slika +ImageAndLink=Slika i link +NamedAnchor=Imenovani anchor +List=Lista +ListItem=Stavka liste +Form=Obrazac +InputTag=Polje obrasca +InputImage=Slika obrasca +TextArea=Područje teksta +Select=Lista za izbor +Button=Dugme +Label=Oznaka +FieldSet=Skup polja +Tag=Oznaka +MissingSiteNameError=Unesite naziv ove stranice za objavljivanje. +MissingPublishUrlError=Unesite lokaciju za objavljivanje ove stranice. +MissingPublishFilename=Unesite naziv fajla za trenutnu stranicu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" već postoji. Izaberite drugi naziv stranice. +AdvancedProperties=Napredne postavke… +AdvancedEditForCellMsg=Napredno uređivanje nije dostupno kada je označeno više ćelija +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% postavke… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Spoji izabrane ćelije +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Spoji sa ćelijom desno +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Izbriši +DeleteCells=Izbriši ćelije +DeleteTableTitle=Izbriši redove ili kolone +DeleteTableMsg=Smanjenje broja redova i kolona obrisat će ćelije tabele i njihov sadržaj. Da li ste sigurno da to želite uraditi? +Clear=Očisti +#Mouse actions +Click=Klik +Drag=Privuci +Unknown=Nepoznato +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Ukloni sve stilove teksta +StopTextStyles=Odbaci stilove teksta +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=d +RemoveLinks=Ukloni linkove +StopLinks=Odbaci link +# +NoFormAction=Preporučujemo da unesete radnju za ovaj obrazac. Obrasci koji se sami šalju su napredna tehnika koja možda neće raditi dosljedno u svim internet preglednicima. +NoAltText=Ako je slika bitna za sadržaj dokumenta, morate unijeti alternativni tekst koji će se prikazati u internet preglednicima koji prikazuju samo tekst i drugim internet preglednicima dok se slika učitava ili ako je učitavanje slike onemogućeno. +# +Malformed=Izvorni kod nije moguće pretvoriti nazad u dokument jer nije ispravan XHTML. +NoLinksToCheck=Nema elemenata sa linkovima za provjeru diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3970b5a132 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,346 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> +<!-- File menu items --> + + +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!-- Edit menu items --> + +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Zalijepi bez formatiranja"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Zalijepi kao citat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Pronađi…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pronađi i zamijeni…"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Provjeravaj pravopis tokom pisanja"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Provjeri pravopis…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "v"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!-- Insert menu items --> + +<!ENTITY insertMenu.label "Umetni"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Imenovani Anchor…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Sliku…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontalnu liniju"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelu…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematiku…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znakove i simbole…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Prijelom ispod slike(a)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> +<!-- Used just in context popup. --> + +<!ENTITY createLinkCmd.label "Kreiraj link…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Uredi link u novom Composeru"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "d"> +<!-- Font Face SubMenu --> + +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Izaberi font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Promjenjiva širina"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fiksna širina"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "k"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> +<!-- Font Size SubMenu --> + +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Izaberite veličinu fonta"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Manji"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Veći"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "V"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!-- > is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> + +<!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Veličina"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sićušno"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Malo"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srednje"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Veliko"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Veoma veliko"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ogromno"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "O"> +<!-- Font Style SubMenu --> + +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil teksta"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Podebljano"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kurziv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podvučeno"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Precrtano"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Eksponent"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indeks"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Bez prijeloma"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY styleEm.label "Naglašavanje"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "N"> +<!ENTITY styleStrong.label "Jače naglašavanje"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "a"> +<!ENTITY styleCite.label "Citat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Skraćenica"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "a"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Primjerak izlaza"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Varijabla"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Boja teksta…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "t"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Boja pozadine tabele ili ćelije…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "p"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ukloni imenovane anchore"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Pasus"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Pasus"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Zaglavlje 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Zaglavlje 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Zaglavlje 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Zaglavlje 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Zaglavlje 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Zaglavlje 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformat"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> +<!-- List menu items --> + +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nijedan"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Grafičke oznake"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerički"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Pojam"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Postavke listi…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Izaberite format paragrafa"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Tekst tijela"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Napredne postavke"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "p"> +<!-- Align menu items --> + +<!ENTITY alignMenu.label "Poravnaj"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY alignLeft.label "Lijevo"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Poravnaj lijevo"> +<!ENTITY alignCenter.label "Sredina"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "S"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centriraj"> +<!ENTITY alignRight.label "Desno"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Poravnaj desno"> +<!ENTITY alignJustify.label "Obostrano"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "O"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Poravnaj obostrano"> +<!-- Layer toolbar items --> + +<!ENTITY layer.tooltip "Sloj"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Pošalji u pozadinu"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Postavi u prvi plan"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Povećaj uvlaku"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "e"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Smanji uvlaku"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Boje stranice i pozadina…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "j"> +<!-- Table Menu --> + +<!ENTITY tableMenu.label "Tabela"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> +<!-- Select Submenu --> + +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Izaberi"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "I"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Izbor tabele"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Umetanje tabele"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "U"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Brisanje tabele"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "B"> +<!-- Insert SubMenu --> + +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Umetni"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabelu"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Red"> +<!ENTITY tableRows.label "Red(ove)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Red iznad"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Red ispod"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "d"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolonu"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolonu(e)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolonu prije"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolonu poslije"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCell.label "Ćeliju"> +<!ENTITY tableCells.label "Ćeliju(e)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "Ć"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Sadržaj ćelije"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "d"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Sve ćelije"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "S"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Ćeliju prije"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "l"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Ćeliju poslije"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "j"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Izbriši"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "I"> +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> + +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Podijeli ćeliju"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "d"> +<!ENTITY convertToTable.label "Kreiraj tabelu iz selekcije"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "K"> +<!ENTITY tableProperties.label "Postavke tabele…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> +<!-- Toolbar-only items --> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Traka izbornika"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Traka formatiranja"> +<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Isjeci"> +<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopiraj"> +<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Umetni"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Pronađi…"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Pronađi tekst na stranici"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Pravopis"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Provjeri pravopis izabranog teksta ili cijele stranice"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Slika"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Umetni novu sliku ili promijeni postavke izabrane slike"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Linija"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Umetni horiznotalnu liniju ili uredi postavke postojeće"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Umetni novu tabelu ili uredi postavke postojeće"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Umetni novi link ili uredi postavke postojećeg"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anchor"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Umetni novi imenovani achor ili uredi postavke postojećeg"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Izaberi boju teksta"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Izaberi boju pozadine"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Izaberi boju isticanja teksta"> +<!-- Editor toolbar --> + +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Postavi veličinu fonta"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Manja veličina fonta"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Veća veličina fonta"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Podebljano"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kurziv"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podvučeno"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Primjeni ili ukloni grafičke oznake"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Primjeni ili ukloni numeričke oznake"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Izvuci tekst (pomjeri ulijevo)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Uvuci tekst (pomjeri udesno)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Izaberi poravnanje teksta"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Umetni link, anchor, sliku, horizontalnu liniju ili tabelu"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Poravnaj tekst uz lijevu marginu"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centriraj tekst"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Poravnaj tekst uz desnu marginu"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Poravnaj tekst uz lijevu i desnu marginu"> +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> + +<!ENTITY structSelect.label "Izaberi"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "I"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Ukloni oznaku"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "U"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Promijeni oznaku"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "P"> +<!-- TOC manipulation --> + +<!ENTITY insertTOC.label "Umetni"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Ažuriraj"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "u"> +<!ENTITY removeTOC.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "U"> +<!ENTITY tocMenu.label "Sadržaj…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "S"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c62f1b734d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Smiley Menu items --> + +<!ENTITY insertSmiley.label "Smajli"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smiješak"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Umetni smajli"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Namršten"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "N"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Umetni namršteno lice"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Namigivanje"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "N"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Umetni namigujuće lice"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Isplažen jezik"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "I"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Umetni lice sa isplaženim jezikom"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smijeh"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Umetni lice koje se smije"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Posramljen"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "P"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Umetni posramljeno lice"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Neodlučan"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "N"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Umetni neodlučno lice"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Iznenađenje"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "a"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Umetni iznenađeno lice"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Poljubac"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "P"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Umetni lice s poljupcem"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Vikanje"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "V"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Umetni lice koje viče"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Umetni cool lice"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Money-Mouth"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Umetni money-mouth lice"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Foot-in-Mouth"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Umetni foot-in-mouth lice"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nevin"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "N"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Umetni nevino lice"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plakanje"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "a"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Umetni uplakano lice"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Zapečaćene usne"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Umetni lice sa zapečaćenim usnama"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Umetni smajli"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae099f9025 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE --> + + +<!ENTITY editorCheck.label "Composer"> +<!ENTITY editorCheck.accesskey "c"> + +<!ENTITY compose.label "Composer"> +<!ENTITY editing.label "Postavke nove stranice"> +<!ENTITY publish.label "Objavljivanje"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d92894657d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from content/pref-composer.xul --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xhtml --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background --> +<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE --> + + + +<!ENTITY pref.composer.title "Composer"> +<!ENTITY recentFiles.title "Meni nedavnih stranica"> +<!ENTITY documentsInMenu.label "Maksimalni broj izlistanih stranica:"> +<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY savingFiles.title "Prilikom spašavanja ili objavljivanja stranica"> +<!ENTITY preserveExisting.label "Zadrži izvorno formatiranje"> +<!ENTITY preserveExisting.accesskey "Z"> +<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Zadržava prijelome redova i originalno formatiranje stranica"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Spasi slike i ostale povezane fajlove prilikom spašavanja stranica"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "S"> +<!ENTITY showPublishDialog.label "Uvijek prikazuj dijalog za objavljivanja prilikom objavljivanja stranica"> +<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "U"> +<!ENTITY composerEditing.label "Uređivanje"> +<!ENTITY maintainStructure.label "Zadrži raspored tabele prilikom umetanja ili brisanja ćelija"> +<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Zadrži pravougaoni oblik automatskim dodavanjem ćelija nakon umetanja ili brisanja ćelija"> +<!ENTITY maintainStructure.accesskey "Z"> +<!ENTITY useCSS.label "Koristi CSS stilove umjesto HTML elemenata i atributa"> +<!ENTITY useCSS.accesskey "K"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Return u paragrafu uvijek kreira novi paragraf"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "R"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a12ac6925 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.editing.title "Postavke nove stranice"> + +<!ENTITY authorName.label "Autor:"> +<!ENTITY authorName.accesskey "u"> +<!ENTITY pageColorHeader "Izvorni izgled stranice"> + +<!ENTITY defaultColors.label "Izvorne boje čitaoca (Ne mijenja boje na stranici)"> +<!ENTITY defaultColors.accesskey "d"> +<!ENTITY customColors.label "Koristi vlastite boje:"> +<!ENTITY customColors.accesskey "v"> + +<!ENTITY normalText.label "Obični tekst"> +<!ENTITY normalText.accesskey "O"> +<!ENTITY linkText.label "Tekst linka"> +<!ENTITY linkText.accesskey "T"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktivnog linka"> +<!ENTITY activeLinkText.accesskey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst posjećenog linka"> +<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "p"> +<!ENTITY background.label "Pozadina:"> +<!ENTITY background.accesskey "P"> +<!ENTITY colon.character ":"> + +<!ENTITY backgroundImage.label "Pozadinska slika:"> +<!ENTITY backgroundImage.accesskey "i"> +<!ENTITY chooseFile.label "Izaberi fajl…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "a"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..719ae89a7c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Prilagodi zaglavlja"> +<!ENTITY addButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY removeButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Novo zaglavlje poruke:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f9c5ffdb94 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,60 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Pravila filtriranja"> +<!ENTITY filterName.label "Naziv filtera:"> + +<!ENTITY recentFolders.label "Nedavno"> + +<!ENTITY junk.label "Neželjena pošta"> +<!ENTITY notJunk.label "Nije neželjena pošta"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniži"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nizak"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalan"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Visok"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najviši"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Primjeni filter kada:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Dobavljanje nove pošte:"> +<!ENTITY contextManual.label "Ručno pokretanje"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtriraj prije označavanja neželjene pošte"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtriraj poslije označavanja neželjene pošte"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Nakon slanja"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arhiviranja"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Izvrši ove radnje:"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Napomena: radnje filtera će biti pokrenute drugačijim redoslijedom."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Prikaži redoslijed izvršavanja"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Premjesti poruku u"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopiraj poruku u"> +<!ENTITY forwardTo.label "Proslijedi poruku"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Odgovori sa šablonom"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Označi kao pročitano"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Označi kao nepročitano"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Označi kao označeno"> +<!ENTITY setPriority.label "Postavi prioritet za"> +<!ENTITY addTag.label "Označi poruku"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Postavi status neželjene pošte na"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Izbriši poruku"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Izbriši s POP servera"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Dobavi s POP servera"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignoriši nit"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignoriši podnit"> +<!ENTITY watchThread.label "Nadgledaj nit"> +<!ENTITY stopExecution.label "Zaustavi izvršavanje filtera"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Dodaj novu radnju"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Ukoni ovu radnju"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df9169d0bc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "Filteri poruke"> +<!ENTITY nameColumn.label "Naziv filtera"> +<!ENTITY activeColumn.label "Omogućeno"> +<!ENTITY newButton.label "Nova…"> +<!ENTITY editButton.label "Uredi…"> +<!ENTITY deleteButton.label "Izbriši"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Pomjeri gore"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Pomjeri dole"> +<!ENTITY filterHeader.label "Omogućeni filteri se izvršavaju automatski prema niže prikazanom redoslijedu."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filteri za:"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Zapisnik filtera"> +<!ENTITY runFilters.label "Pokreni sada"> +<!ENTITY stopFilters.label "Zaustavi"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Pokreni izabrane filtere na:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57c113aedd --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Traži poruke u:"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Pretraži poddirektorije"> +<!ENTITY searchOnHeading.label "Obavi pretragu na:"> +<!ENTITY searchOnRemote.label "Udaljenom serveru"> +<!ENTITY searchOnLocal.label "Lokalnom sistemu"> +<!ENTITY resetButton.label "Očisti"> +<!ENTITY openButton.label "Otvori"> +<!ENTITY deleteButton.label "Izbriši"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Traži poruke"> +<!ENTITY results.label "Rezultati"> +<!ENTITY moveHereMenu.label "Premjesti ovdje"> +<!ENTITY moveButton.label "Premjesti u"> +<!ENTITY goToFolderButton.label "Otvori direktorij poruke"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Sačuvaj kao direktorij za pretraživanje"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Traži u:"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Postavke"> +<!ENTITY composeButton.label "Sastavi"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Napredno pretraživanje adresara"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74c149c7cc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Naziv adresara:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ccf017db4b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,93 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Name.box "Ime"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "Ime"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "Prezime"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Prvo:"> +<!ENTITY NameField2.label "Zadnje:"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetski:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetski:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Prikaži:"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Uvijek preferiraj prikaz imena prije zaglavlja poruke"> +<!ENTITY NickName.label "Nadimak:"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Dodatni email:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Preferira primati poruke formartirane kao:"> +<!ENTITY PlainText.label "Običan tekst"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Nepoznato"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Poslovni telefon:"> +<!ENTITY HomePhone.label "Kućni telefon:"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobitel:"> + +<!ENTITY Home.tab "Privatno"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresa:"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Grad:"> +<!ENTITY HomeState.label "Regija/Pokrajina:"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Poštanski broj:"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Država:"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Web stranica:"> +<!ENTITY Birthday.label "Rođendan:"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Godina"> +<!ENTITY Or.value "ili"> +<!ENTITY Age.placeholder "Starost"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Posao"> +<!ENTITY JobTitle.label "Naslov:"> +<!ENTITY Department.label "Odjel:"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija:"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresa:"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Grad:"> +<!ENTITY WorkState.label "Regija/Pokrajina:"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Poštanski broj:"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Država:"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Web stranica:"> + +<!ENTITY Other.tab "Ostalo"> +<!ENTITY Custom1.label "Proizvoljno 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Proizvoljno 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Proizvoljno 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Proizvoljno 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Bilješke:"> + +<!ENTITY Photo.tab "Slika"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Standardna slika"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Izvorno"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Na ovom računaru"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Pretraži"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Na webu"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Zalijepite ili unesite web adresu slike"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Ažuriraj"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3bc9a18a09 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Mailing lista"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Dodaj u: "> +<!ENTITY ListName.label "Naziv liste: "> +<!ENTITY ListNickName.label "Nadimak liste: "> +<!ENTITY ListDescription.label "Opis: "> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Upišite email adrese da ih dodate na mailing listu:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eda0bea1c1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,103 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adresar"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newContact.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newListCmd.label "Mailing lista…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> + +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adresar…"> + +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP adresar…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newIM.label "Brze poruke"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Štampanje kontakta…"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Pregled štamanja kontakta"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Štampanje adresara…"> + +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Pregled štampanja adresara"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Izbriši adresar"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Izbriši kontakt"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Izbriši označene kontakte"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Izbriši listu"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Izbriši označene liste"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Izbriši označene stavke"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Zamijeni ime i prezime"> + +<!ENTITY propertiesCmd.label "Svojstva…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> + + + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Alatna traka adresara"> + +<!ENTITY layoutMenu.label "Raspored"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Prikaži ime kao"> + +<!ENTITY firstLastCmd.label "Ime Prezime"> + +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Prezime, Ime"> + +<!ENTITY displayNameCmd.label "Ime za prikaz"> + + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Uvoz…"> +<!ENTITY exportCmd.label "Izvoz…"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Novi kontakt"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nova lista"> + +<!ENTITY editItemButton.label "Svojstva"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Sastavi"> + +<!ENTITY deleteItemButton.label "Izbriši"> +<!ENTITY newimButton.label "Instant poruka"> + +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Traži ime i email"> +<!ENTITY searchBox.title "Traži"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Alatna traka adresara"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Kreiraj novi kontakt u adresaru"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Kreiraj novu listu"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Uredi izabranu stavku"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Pošalji email poruku"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Pošaljite instant poruku ili započnite razgovor"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Izbriši označenu stavku"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Napredno pretraživanje adresa"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Adresari"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Početna"> +<!ENTITY other.heading "Ostalo"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Posao"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Opis"> +<!ENTITY addresses.heading "Adrese"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Dobavi kartu"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Prikaži ovu adresu na internet karti"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..228bd27ea1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Dodaj u: "> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a7e0cf902 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY GeneratedName.label "Ime"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetsko ime"> +<!ENTITY NickName.label "Nadimak"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Dodatni email"> +<!ENTITY Department.label "Odjel"> +<!ENTITY JobTitle.label "Naslov"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobitel"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pejdžer"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY HomePhone.label "Kućni telefon"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Poslovni telefon"> +<!ENTITY sortAscending.label "Rastući"> +<!ENTITY sortDescending.label "Opadajući"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Sastavi email za"> +<!ENTITY copyAddress.label "Kopiraj email adresu"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Izbriši"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Nova kartica…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Nova mailing lista…"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Svojstva"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e81fa1f80 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Izaberi adrese"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "Za->"> + +<!ENTITY ccButton.label "Cc->"> + +<!ENTITY bccButton.label "Bcc->"> + +<!ENTITY newButton.label "Nova…"> + +<!ENTITY editButton.label "Uredi…"> +<!ENTITY removeButton.label "Ukloni"> + +<!ENTITY lookIn.label "Pogledaj u:"> + +<!ENTITY for.label "za:"> + +<!ENTITY for.placeholder "Ime ili email"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Adresiraj poruku za:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Napravi novu karticu adresara"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Uredi odabranu karticu"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..b3186bce05 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +## LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name +mailingListTitleEdit=Uredi %S +emptyListName=Morate unijeti naziv liste. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +newContactTitle=Novi kontakt +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Novi kontakt za %S +editContactTitle=Uredi kontakt +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Uredi kontakt za %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Uredi vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Uredi vCard za %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Morate upisati najmanje jednu od sljedećih stavki:\nEmail adresu, ime, prezime, ime za prikaz, organizaciju. +cardRequiredDataMissingTitle=Nedostaju potrebne informacije +incorrectEmailAddressFormatMessage=Primarna e-mail adresa mora biti u obliku korisnik@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Neispravan format email adrese + +viewListTitle=Mailing lista: %S +mailListNameExistsTitle=Mailing lista već postoji +mailListNameExistsMessage=Mailing lista sa ovim nazivom već postoji. Molimo izaberite drugi naziv. + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Naziv liste +propertySecondaryEmail=Dodatni email +propertyNickname=Nadimak +propertyDisplayName=Ime za prikaz +propertyWork=Posao +propertyHome=Kućna +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobitel +propertyPager=Pejdžer +propertyBirthday=Rođendan +propertyCustom1=Prilagođeno 1 +propertyCustom2=Prilagođeno 2 +propertyCustom3=Prilagođeno 3 +propertyCustom4=Prilagođeno 4 + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Za +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +emptyEmailAddCard=Ne možete dodati karticu koja nema primarnu email adresu +emptyEmailAddCardTitle=Kartica se ne može dodati +addressBook=Adresar + +browsePhoto=Slika kontakta + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Lični adresar +ldap_2.servers.history.description=Sakupljene adrese +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=OE kontakti +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adresar + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Ukupno kontakata u %1$S: %2$S +noMatchFound=Nema podudarnih rezultata +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 podudaranje pronađeno;#1 podudaranja pronađeno + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopiran;%1$S kontakata kopirano;%1$S kontakta kopirano + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt premješten;%1$S kontakata premješteno;%1$S kontakta premješteno + +# LDAP directory stuff +invalidName=Molimo da unesete ispravno ime. +invalidHostname=Molimo da unesite ispravno ime hosta. +invalidPortNumber=Molimo da unesete ispravan broj porta. +invalidResults=Molimo da unesete ispravan broj u polje rezultata. +abReplicationOfflineWarning=Morate biti na mreži da biste izvršili replikaciju LDAP-a. +abReplicationSaveSettings=Postavke moraju biti sačuvane prije nego što imenik može biti preuzet. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Izvezi adresar - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Odvojeno zarezom +CSVFilesSysCharset=Odvojeno zarezom (sistemski set znakova) +CSVFilesUTF8=Odvojeno zarezom (UTF-8) +TABFiles=Odvojeno tabom +TABFilesSysCharset=Odvojeno tabom (sistemski set znakova) +TABFilesUTF8=Odvojeno tabom (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Neuspješan izvoz +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Izvoz adresara neuspješan, nema dovoljno prostora na uređaju. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Izvoz adresara neuspješan, odbijen pristup datoteci. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikacija LDAP adresara +AuthDlgDesc=Za pristup direktorijskom serveru, unesite vaše korisničko ime i lozinku. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Pridruži+mi+se+u+Chatu. + +# For printing +headingHome=Kuća +headingWork=Posao +headingOther=Ostalo +headingPhone=Telefon +headingDescription=Opis +headingAddresses=Adrese + +## For address books +addressBookTitleNew=Novi adresar +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S svojstva +duplicateNameTitle=Dupli naziv adresara +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Adresar s ovim nazivom već postoji:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Neispravna datoteka adresara +corruptMabFileAlert=Jednu od datoteka vašeg adresara (%1$S datoteka) nije bilo moguće pročitati. Nova %2$S datoteka će biti kreirana i prebačena u sigurnosnu kopiju stare datoteke, nazvana %3$S, će biti kreirana u istom adresaru. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nije moguće učitati datoteku adresara +lockedMabFileAlert=Nije moguće učitati %S datoteku adresara. Možda je označena samo za čitanje ili zaključana od strane drugog programa. Pokušajte ponovo kasnije. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2073be2772 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problem LDAP inicijalizacije + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Veza sa LDAP serverom nije uspjela + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Veza sa LDAP serverom nije uspjela + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problem u komunikaciji s LDAP serverom + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problem s traženjem LDAP servera + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Kod greške %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Host nije pronađen + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Nepoznata greška + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Molimo pokušajte kasnije, ili kontaktirajte vašeg sistem administratora. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Snažna autentikacija trenutno nije podržana. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Provjerite je li filter za pretraživanje ispravan i pokušajte ponovo ili se obratite administratoru sistema. Da provjerite je li filter za pretraživanje ispravan, iz menija Uredi, izaberite Postavke, zatim izaberite Pošta i interesne grupe, i zatim izaberite Adresiranje. Kliknite Uredi direktorije i odaberite LDAP server se koristi. Kliknite Uredi i zatim kliknite Napredno za prikaz filtera za pretraživanje. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Provjerite je li Base DN tačan i pokušajte ponovo ili inače kontaktirajte vašeg administratora sistema. Da provjerite je li Base DN tačan, iz menija Uredi izaberite Postavke, zatim izaberite Pošta i interesne grupe i zatim izaberite Adresiranje. Kliknite Uredi direktorije i odaberite LDAP server se koristi. Kliknite Uredi za prikaz Base DN-a. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Pokušajte ponovo kasnije. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Provjerite jesu li ime hosta i broj porta tačni i pokušajte ponovo ili u suprotnom kontaktirajte administratora sistema. Da provjerite jesu li ime hosta i broj porta tačni, iz menija Uredi izaberite Postavke, zatim izaberite Pošta i interesne grupe i zatim izaberite Adresiranje. Kliknite Uredi direktorije i odaberite LDAP server se koristi. Kliknite Uredi za prikaz imena hosta. Kliknite Napredno za prikaz broja porta. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Pokušajte ponovo kasnije. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Provjerite je li filter za pretraživanje ispravan i pokušajte ponovo ili se obratite administratoru sistema. Da provjerite je li filter za pretraživanje ispravan, iz menija Uredi, izaberite Postavke, zatim izaberite Pošta i interesne grupe, i zatim izaberite Adresiranje. Kliknite Uredi direktorije i odaberite LDAP server se koristi. Kliknite Uredi i zatim kliknite Napredno za prikaz filtera za pretraživanje. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Zatvorite ostale prozore i/ili aplikacije i pokušajte ponovo. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Provjerite jesu li ime hosta i broj porta tačni i pokušajte ponovo ili u suprotnom kontaktirajte administratora sistema. Da provjerite jesu li ime hosta i broj porta tačni, iz menija Uredi izaberite Postavke, zatim izaberite Pošta i interesne grupe i zatim izaberite Adresiranje. Kliknite Uredi direktorije i odaberite LDAP server se koristi. Kliknite Uredi za prikaz imena hosta. Kliknite Napredno za prikaz broja porta. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Provjerite je li ime hosta tačno i pokušajte ponovo ili u suprotnom kontaktirajte administratora sistema. Da provjerite je li ime hosta tačno, iz menija Uredi izaberite Postavke zatim izaberite Pošta i interesne grupe, potom izaberite Adresiranje. Kliknite Uredi direktorije i odaberite LDAP server se koristi. Kliknite Uredi za prikaz imena hosta. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Molimo vas da kontaktirate vašeg sistem administratora. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..25dcbbc73d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple pošta + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Uvezi lokalnu poštu iz Mac OS X pošte + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokalne poruke su uspješno uvezene iz %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Došlo je do greške. Uvoz nije uspio. Pokušajte uvesti ponovo. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Došlo je do greške prilikom uvoza poruka iz %S. Poruke nisu uvezene. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a0ea45573 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Uvezite lokalnu poštu iz Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokalne poruke su uspješno uvezene iz %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Adresar uvezen diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..848c80a1b9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Zapadni (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centralnoevropski (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Južnoevropski (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltički (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordijski (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltički (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltski (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Zapadni (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumunski (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centralnoevropski (Windows-1250) +windows-1252.title = Zapadni (Windows-1252) +windows-1254.title = Turski (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltički (Windows-1257) +macintosh.title = Zapadni (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centralnoevropski (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turski (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Hrvatski (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumunski (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandski (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japanski (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japanski (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japanski (EUC-JP) +big5.title = Tradicionalni kineski (Big5) +big5-hkscs.title = Tradicionalni kineski (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Pojednostavljeni kineski (GB2312) +gbk.title = Pojednostavljeni kineski (GBK) +euc-kr.title = Korejski (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Ćirilićni (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Ćirilićni (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Ćirilićni (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Ćirilićni/ukrajinski (MacUkranian) +koi8-r.title = Ćirilica (KOI8-R) +koi8-u.title = Ćirilićni/ukrajinski (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grčki (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grčki (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grčki (MacGreek) +windows-1258.title = Vijetnamski (Windows-1258) +windows-874.title = Tajlandski (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arapski (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebrejski vizualni (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebrejski (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebrejski (Windows-1255) +windows-1256.title = Arapski (Windows-1256) +x-user-defined.title = Korisnički definisano +ibm866.title = Ćirilićni/ruski (CP-866) +gb18030.title = Pojednostavljeni kineski (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arapski (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Perzijski (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebrejski (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Indijski (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Isključeno) +chardet.universal_charset_detector.title = Univerzalno +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japanski +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korejski +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradicionalni kineski +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Pojednostavljeni kineski +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kineski +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Istočnoazijski +chardet.ruprob.title = Ruski +chardet.ukprob.title = Ukrajinski diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a2ca345ac --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "Za:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Kopija:"> +<!ENTITY bccAddr.label "sKopija:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Odgovori za:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Novinska grupa:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Nastavak-za:"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95b111b3ee --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Pitanje o HTML pošti"> + +<!ENTITY recipient.label "Neki od primalaca nisu navedeni da mogu primati HTML poštu."> + +<!ENTITY question.label "Želite li pretvoriti poruku u običan tekst ili je želite poslati u HTML formatu?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Pošalji kao običan tekst i HTML"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Pošalji samo kao običan tekst"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Pošalji samo u HTML formatu"> + +<!ENTITY send.label "Pošalji"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..70d575bb4d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Vaša poruka može biti pretvorena u običan tekst bez gubitka informacija. +convertibleAltering=Vaša poruka može biti pretvorena u običan tekst bez gubitka važnih informacija. Ipak, poruka s običnim tekstom može izgledati drugačije od onoga što ste vidjeli pri pisanju poruke. +convertibleNo=Koristili ste oblikovanje (npr. boje) koje neće biti pretvoreno u običan tekst. +recommended=(preporučeno) diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f30806a518 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nije moguće otvoriti datoteku %S. +unableToOpenTmpFile=Nije moguće otvoriti privremenu datoteku %S. Pregledajte postavke vašeg 'Privremenog direktorija'. +unableToSaveTemplate=Nije moguće sačuvati vašu poruku kao prilog. +unableToSaveDraft=Nije moguće spremiti vašu poruku kao nacrt. +couldntOpenFccFolder=Nije moguće otvoriti direktorij Poslana pošta. Provjerite jesu li postavke računa ispravne. +noSender=Pošiljalac nije odabran. Unesite svoju adresu e-pošte u postavkama računa. +noRecipients=Primalac nije odabran. Unesite primaoca ili novinsku grupu u područje za adresiranje. +errorWritingFile=Greška pri zapisivanju privremene datoteke. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Greška prilikom slanja poruke. Server e-pošte je odgovorio: %s. Provjerite je li vaša adresa e-pošte ispravno upisana u postavkama pošte, te pokušajte ponovo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Došlo je do greške na serveru odlazne pošte (SMTP) prilikom slanja poruke. Server je odgovorio: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Greška prilikom slanja poruke. Server e-pošte je odgovorio: %s. Provjerite poruku i pokušajte ponovo. +postFailed=Poruka ne može biti objavljena jer povezivanje na server vijesti nije uspjelo. Server je možda nedostupan ili odbija povezivanje. Molimo provjerite da li su vaše postavke servera vijesti tačne i pokušajte ponovo. +errorQueuedDeliveryFailed=Greška prilikom isporuke neposlanih poruka. +sendFailed=Slanje poruke nije uspjelo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Došlo je do greške prilikom slanja pošte: greška servera odlazne pošte (SMTP). Server je odgovorio: %s. +unableToSendLater=Oprostite, vaša poruka nije uspješno spremljena za kasnije slanje. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Greška u komunikaciji: %d. Pokušajte ponovo. +dontShowAlert=OVO JE SAMO REZERVACIJA. OVAJ TEKST NE BISTE TREBALI NIKADA VIDJETI. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Greška prilikom slanja pošte: adresa pošiljaoca (Od:) je neispravna. Molimo provjerite da li je ova email adresa tačna i pokušajte ponovo. +couldNotGetSendersIdentity=Greška prilikom slanja pošte: identitet pošiljaoca je neispravan. Molimo provjerite postavke vašeg identiteta i pokušajte ponovo. +mimeMpartAttachmentError=Greška u prilogu. +failedCopyOperation=Poruka je uspješno poslana, ali je nije bilo moguće kopirati u direktorij Poslana pošta. +nntpNoCrossPosting=Poruku možete odjednom poslati na samo jedan server. +msgCancelling=Otkazivanje… +sendFailedButNntpOk=Vaša poruka je objavljena na novinskoj grupi, ali nije poslana ostalim primaocima. +errorReadingFile=Greška prilikom čitanja datoteke. +followupToSenderMessage=Autor ove poruke je zahtjevao da se odgovori šalju samo autoru. Ako također želite odgovoriti i interesnoj grupi, dodajte novi red u polju za adresiranje, izaberite interesnu grupu iz liste primalaca i unesite ime interesne grupe. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Greška prilikom prilaganja datoteke %S. Provjerite imate li pristup datoteci. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Greška prilikom slanja pošte: server pošte je poslao neispravan pozdrav: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Greška prilikom slanja pošte. Server je odgovorio: \n%1$S.\n Provjerite primaoca pošte "%2$S" i pokušajte ponovo. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Došlo je do greške pri slanju pošte: nemoguće uspostavljanje sigurne veze sa serverom odlazne pošte (SMTP )%S koristeći STARTTLS jer ne podržava tu mogućnost. Isključite STARTTLS za ovaj server ili kontaktirajte vašeg davatelja usluga. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Greška prilikom slanja pošte: nije moguće dobiti lozinku za %S. Poruka nije poslana. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Veličina poruke koju pokušavate poslati premašuje privremeno ograničenje servera. Poruka nije poslana; pokušajte smanjiti veličinu poruke ili sačekajte neko vrijeme i pokušajte ponovo. Odgovor servera: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi globalno ograničenje veličine servera (%d bajtova). Poruka nije poslana; smanjite veličinu poruke i pokušajte ponovo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi globalno ograničenje veličine servera. Poruka nije poslana; umanjite veličinu poruke i pokušajte ponovo. Server je odgovorio: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Dogodila se greška pri slanju pošte: Izlazni server (SMTP) %S je nepoznat. Server je možda pogrešno konfigurisan. Molimo provjerite postavke za vaš Izlazni server (SMTP) i pokušajte ponovo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Poruka ne može biti poslana jer povezivanje na Izlazni server (SMTP) %S nije uspjelo. Server je možda nedostupan ili odbija SMTP povezivanja. Molimo provjerite da li su postavke Izlaznog servera (SMTP) tačne i pokušajte ponovo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Poruka nije poslana jer je veza sa serverom odlazne pošte (SMTP) %S prekinuta usred prijenosa. Pokušajte ponovo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Poruka nije poslana jer je veza sa serverom odlazne pošte (SMTP) %S istekla. Pokušajte ponovo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Poruka nije poslana koristeći server odlazne pošte (SMTP) %S iz nepoznatih razloga. Provjerite jesu li postavke vašeg servera (SMTP) ispravne i pokušajte ponovo. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Server odlazne pošte (SMTP) %S čini se da ne podržava šifrovane lozinke. Ako ste upravo postavili račun, pokušajte promijeniti 'Metod provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Server odlazne pošte (SMTP)' u 'Lozinka, nesiguran prenos'. Ako je to prije radilo, a sada ne, možda ste bili podložni krađi lozinke. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Server odlazne pošte (SMTP) %S čini se da ne podržava šifrovane lozinke. Ako ste upravo postavili račun, pokušajte promijeniti 'Metod provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Server odlazne pošte (SMTP)' u 'Normalna lozinka'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Server odlazne pošte (SMTP) %S ne dozvoljava lozinke s običnim tekstom. Molimo probajte promijeniti 'Metod autentifikacije' u 'Postavke računa | Server odlazne pošte (SMTP)' u 'Šifrovana lozinka'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Nije se moguće prijaviti na server odlazne pošte (SMTP) %S. Provjerite lozinku i postavke 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Server odlazne pošte (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Server odlazne pošte (SMTP) %S nije prihvatio Kerberos/GSSAPI karticu. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Server odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava odabrani metod provjere autentičnosti. Promijenite 'Metod provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Server odlazne pošte (SMTP)'. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Sačuvaj poruku + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Sačuvati ovu poruku u vaš folder sa nacrtima (%1$S) i zatvoriti prozor za pisanje? +discardButtonLabel=&Odbaci izmjene + +## generics string +defaultSubject=(bez naslova) +chooseFileToAttach=Priloži datoteke + +## +windowTitlePrefix=Sastavi: + +## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient +recipientDlogMessage=Ovaj račun podržava samo primaoce emaila. Ako nastavite, novinske grupe će biti ignorisane. + +## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S nije ispravna e-mail adresa jer nije u obliku korisnik@poslužitelj. Ispravite e-mail adresu prije slanja poruke. + +genericFailureExplanation=Provjerite jesu li postavke računa pošte i intesernih grupa ispravne i pokušajte ponovo. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=nepoznati-primaoci + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Priložena poruka +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Dio priložene poruke + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Pisanje poruke +initErrorDlgMessage=Došlo je do greške pri stvaranju prozora za pisanje poruke. Pokušajte ponovo. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Prilaganje datoteke + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate +errorFileAttachMessage=Datoteka %1$S ne postoji, te je nije moguće priložiti. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Sačuvaj poruku + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Vaša poruka je sačuvana u direktorij %1$S pod %2$S. +CheckMsg=Ne prikazuj ponovo ovaj prozor. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Slanje poruke + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S trenutno šalje poruku.\nŽelite li pričekati sa zatvaranjem dok se poruka ne pošalje ili želite zatvoriti sada? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Izađi +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Sačekaj + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Pošalji poruku +sendMessageCheckLabel=Da li ste sigurni da ste spremni poslati ovu poruku? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Pošalji +assemblingMessageDone=Sastavljanje poruke…Završeno +assemblingMessage=Sastavljanje poruke… +smtpDeliveringMail=Isporučujem poštu… +smtpMailSent=Pošta uspješno poslana +assemblingMailInformation=Prikupljam podatke o pošti… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Prilaganje %S… +creatingMailMessage=Stvaram poštansku poruku… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopiranje poruke u direktorij %S… +copyMessageComplete=Kopiranje završeno. +copyMessageFailed=Kopiranje nije uspjelo. +filterMessageComplete=Filter završen. +filterMessageFailed=Filter neuspješan. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Upozorenje! Spremate se poslati poruku veličine %S koja će možda preći dozvoljeno ograničenje na serveru pošte. Jeste li sigurni da želite to uraditi? +sendingMessage=Slanje poruke… +sendMessageErrorTitle=Greška slanja poruke +postingMessage=Objavljivanje poruke… +sendLaterErrorTitle=Greška kasnog slanja +saveDraftErrorTitle=Greška spremanja nacrta +saveTemplateErrorTitle=Greška spremanja šablona + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Pojavio se problem prilikom uključivanja datoteke %.200S u poruku. Želite li nastaviti spremanje poruke bez ove datoteke? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Pojavio se problem prilikom uključivanja datoteke %.200S u poruku. Želite li nastaviti slanje poruke bez ove datoteke? +returnToComposeWindowQuestion=Želite li se vratiti u prozor za sastavljanje poruke? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 je napisao/la: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 u #3, #1 je napisao/la: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 napisao je #2 u #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Izvorna poruka -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Proslijeđena poruka -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Preimenuj prilog +renameAttachmentMessage=Novo ime priloga: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Unesite lozinku za %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Unesite svoju lozinku za %2$S na %1$S: + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Vaša poruka je poslana ali kopija nije sačuvana u vašem direktoriju sa poslanim porukama (%1$S) zbog grešaka na mreži ili pri pristupu datoteci.\nMožete ponovo pokušati ili sačuvati poruku lokalno u %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Vaša poruka je poslana i sačuvana, ali se dogodila greška prilikom pokretanja filtera poruka na njoj. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Vaš nacrt nije kopiran u vaš direktorij sa nacrtima (%1$S) zbog grešaka na mreži ili pri pristupu datoteci.\nMožete ponovo pokušati ili sačuvati nacrt lokalno u %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Ponovi + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Vaš šablon nije kopiran u vaš direktorij sa šablonima (%1$S) zbog grešaka na mreži ili pri pristupu datoteci.\nMožete ponovo pokušati ili sačuvati šablon lokalno u %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Nije moguće sačuvati poruku u lokalne direktorije. Možda nemate dovoljno slobodnog prostora. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Deblokiraj %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S je blokirao datoteku za učitavanje u ovu poruku. Deblokiranje datoteke će je uključiti u vašu poslanu poruku.;%S je blokirao neke datoteke za učitavanje u ovu poruku. Deblokiranje datoteka će ih uključiti u vašu poslanu poruku. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Opcije +blockedContentPrefAccesskey=O + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e0b2dcdb6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Priloži ovu sliku uz poruku"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Priloži izvor linka uz poruku"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce1e0a4e16 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Nova poruka: (bez naslova)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Od:"> +<!ENTITY subject.label "Predmet:"> +<!ENTITY attachments.label "Prilozi:"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Spasi"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Spasi kao"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteku…"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Nacrt"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Šablon"> +<!ENTITY attachMenu.label "Priloži"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Datoteke…"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Web stranicu…"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Kontakt karticu (vCard)"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Pošalji sad"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pošalji kasnije"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> + +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Postavke računa pošte i interesnih grupa…"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Alatna traka pošte"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Alatna traka formatiranja"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opcije"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Citiraj poruku"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Izaberi adrese…"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniži"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nizak"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalan"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Visok"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najviši"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Potvrda o prijemu"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Potvrda isporuke"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Format"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Automatski prepoznaj"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Samo običan tekst"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Samo obogaćeni tekst (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Obični i obogaćeni (HTML) tekst"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Pošalji kopiju na"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Arhiviraj ovdje"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Pošalji"> +<!ENTITY addressButton.label "Adresa"> +<!ENTITY attachButton.label "Priloži"> +<!ENTITY spellingButton.label "Pravopis"> +<!ENTITY saveButton.label "Spasi"> +<!ENTITY stopButton.label "Zaustavi"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Adresna traka"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Alatna traka formatiranja"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Pošalji poruku sada"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Pošalji poruku kasnije"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Odaberi primaoca iz imenika"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Uključi prilog"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Sačuvaj ovu poruku"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Zaustavi trenutni prijenos"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Otvori"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Preimenuj…"> +<!ENTITY attachFile.label "Priloži datoteke…"> +<!ENTITY attachPage.label "Priloži web stranicu…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a11764bd66 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Obrada poruke"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Napredak:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1bf04383c4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Slanje poruke - %S +titleSendMsg=Slanje poruke +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Spremanje poruke - %S +titleSaveMsg=Spremanje poruke + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Vaša poruka je poslana. +messageSaved=Vaša poruka je spremljena. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..13073d9f66 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Zaglavlje koje ste unijeli sadrži neispravan znak, poput ':', znak koji nije moguće štampati, non-ascii znak ili osam bitni ascii znak. Uklonite neispravan znak i pokušajte ponovo. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b010806301 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Preuzmi sva zaglavlja"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Preuzmi"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "zaglavlja"> +<!ENTITY mark.label "Označi preostala zaglavlja kao pročitana"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7849a1c1e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Uvoz adresara"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Uvezeni podaci za zapis: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Sljedeće"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Prethodno"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Koristite pomjeranje gore i dole kako biste uskladili polja adresara na lijevoj strani s ispravnim podacima za uvoz na desnoj. Uklonite oznaku sa stavki koje ne želite uvesti."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Pomjeri gore"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Pomjeri dole"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Polja adresara"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Zapis podataka za uvoz"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Prvi zapis sadrži nazive polja"> + + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f8e937f88 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Morate izabrati ciljni direktorij. +enterValidEmailAddress=Unesite ispravnu email adresu na koju želite proslijediti. +pickTemplateToReplyWith=Odaberite šablon za odgovaranje. +mustEnterName=Morate dati naziv ovom filteru. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Dupli naziv filtera +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Naziv filtera koji ste upisali već postoji. Upišite drugačiji naziv filtera. +mustHaveFilterTypeTitle=Nije izabran nijedan događaj za ovaj filter +mustHaveFilterTypeMessage=Morate odabrati barem jedan događaj kada se ovaj filter primjenjuje. Ako privremeno ne želite da pokrenete filter na bilo kojem događaju, odznačite njegovo omogućeno stanje u dijaloškom okviru filtera poruke. +deleteFilterConfirmation=Da li ste sigurni da želite izbrisati označeni filter(e)? +untitledFilterName=Filter bez naslova +matchAllFilterName=Uporedite sve poruke +filterListBackUpMsg=Vaši filteri ne rade jer datoteka msgFilterRules, koja sadrži vaše filtere, ne može biti pročitana. Nova msgFilterRules datoteka će biti napravlejna i sigurnosna kopija stare datoteke, nazvana rulesbackup.dat, će biti napravljena u istom direktoriju. +customHeaderOverflow=Prekoračili ste ograničenje od 50 prilagođenih zaglavlja. Uklonite jedno ili više prilagođenih zaglavlja i pokušajte ponovo. +filterCustomHeaderOverflow=Vaši filteri prekoračili su ograničenje od 50 prilagođenih zaglavlja. Uredite fajl msgFilterRules.dat, koji sadrži vaše filtere, kako bi koristio manje prilagođenih zaglavlja. +invalidCustomHeader=Jedan od vaših filtera koristi prilagođeno zaglavlje koje sadrži neispravan znak, poput ':', neštampajući znak, non-ascii znak ili osam bitni ascii znak. Molimo uredite msgFilterRules.dat datoteku, koja sadrži vaše filtere, da uklonite neispravne znakove iz vašeg prilagođenog zaglavlja. +continueFilterExecution=Primjena filtera %S nije uspjela. Želite li nastaviti primjenjivati filtere? +promptTitle=Pokrenuti filteri +promptMsg=Trenutno ste u postupku filtriranja poruka.\nŽelite li nastaviti primjenjivati filtere? +stopButtonLabel=Zaustavi +continueButtonLabel=Nastavi + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Neuspješna radnja filtera: "%1$S" s kodom greške=%2$S prilikom pokušaja: + +searchTermsInvalidTitle=Neispravni pojmovi pretrage +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Ovaj filter ne može biti spašen jer pojam pretrage "%1$S %2$S" nije ispravan u trenutnom kontekstu. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Kada poruka odgovara ovom filteru, radnje će se izvršiti ovim redoslijedom:\n\n +filterActionOrderTitle=Stvaran redoslijed radnji +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Otkrivena neželjena pošta od %1$S - %2$S dobijena dana %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=premještena poruka id = %1$S u %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=kopirana poruka id = %1$S u %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Primijenjen filter "%1$S" na poruku od %2$S - %3$S na %4$S +filterMissingCustomAction=Nedostaje prilagođena radnja +filterAction2=prioritet promijenjen +filterAction3=izbrisano +filterAction4=označeno kao pročitano +filterAction5=nit ukinuta +filterAction6=nis spremljena +filterAction7=označeno zastavicom +filterAction8=označeno +filterAction9=odgovoreno +filterAction10=proslijeđeno +filterAction11=izvršavanje zaustavljeno +filterAction12=izbrisano s POP3 servera +filterAction13=ostavljeno na POP3 serveru +filterAction14=rezultat neželjene pošte +filterAction15=tijelo dobavljeno sa POP3 servera +filterAction16=kopirano u direktorij +filterAction17=označeno +filterAction18=ignorisana podnit +filterAction19=označeno kao nepročitano +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1768e2dcd --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Svojstva"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Opšti podaci"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Pomoćna kodna stranica:"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Primjeni kodnu stranicu na sve poruke u folderu (postavke kodne stranice pojedinih poruka i automatsko otkrivanje će biti zanemareno)"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Ponovo izgradi skupnu indeks datoteku"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Popravi folder"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Ponekad se (.msf) datoteka koja je indeks foldera ošteti i poruke izgledaju nedostupne ili se izbrisane poruke i dalje pojavljuju; popravak foldera može riješiti ove probleme."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Uvrsti poruke iz ovog foldera u globalne rezultate pretraživanja"> + +<!ENTITY retention.label "Politika čuvanja"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Koristi moje postavke računa"> +<!ENTITY daysOld.label "dana staro"> +<!ENTITY message.label "poruke"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Čuvaj poruke:"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Čuvaj poruke i u lokalnim kopijama i u njihovim originalima na serveru:"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Čuvaj poruke uključujući njihove originale na serveru:"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Izbriši poruke starije od"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Sve poruke"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Najnovije"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Uvijek zadrži poruke sa zastavicom"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sinhronizacija"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Prilikom primanja novih poruka za ovaj račun, uvijek provjeri ovaj folder"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Odaberi ovaj folder za izvanmrežno korištenje"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Preuzmite sada"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Odaberi ovu interesnu grupu za izvanmrežno korištenje"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Preuzmite sada"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Naziv:"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Lokacija:"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Dijeljenje"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilegije…"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Imate sljedeće dozvole:"> +<!ENTITY folderType.label "Vrsta foldera:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Iskorištenost:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Broj poruka:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "nepoznato"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Veličina na disku:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "nepoznato"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..38db28f449 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globalna primljena pošta (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S na %2$S +chooseFolder=Izaberite folder… +chooseAccount=Odaberite račun… +noFolders=Nema dostupnih foldera diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a1eaae121 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Naziv"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nepročitano"> +<!ENTITY totalColumn.label "Ukupno"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Veličina"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Lokacija foldera"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Prikazi pošte"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "Traži"> +<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Tražite termin ili adresu"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..be6f295557 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=Direktoriji pošte + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Od mene + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Meni + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=Ljudi +gloda.message.attr.involves.includeLabel=uključuje bilo koga od: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ne uključuje: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=drugi učesnici: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Prilozi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Lista slanja je uključena + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Oznake + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=Označeno zastavicom + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Pročitano + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Odgovoreno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Proslijeđeno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arhive +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenti +gloda.mimetype.category.images.label=Slike +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Mediji (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF datoteke +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Ostalo diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..632838caf8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,257 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Upozorenje za račun %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Otvaranje direktorija %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Kreiranje direktorija… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Brisanje direktorija %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Preimenovanje direktorija %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Traženje direktorija… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Pretplaćivanje na direktorij %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Otkazivanje pretplate na direktorij %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Pretraživanje direktorija… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Zatvaranje direktorija… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Sažimanje direktorija… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Odjavljivanje… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Provjeravanje mogućnosti email servera… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Slanje informacija za prijavu… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Slanje informacija za prijavu… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Preuzimanje poruke… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Dobavljanje ACL direktorija… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Dobavljanje postavki servera… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Dobavljam podatke o podešavanju poštanskog sandučeta… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Ovaj dio tijela poruke će biti preuzet na zahtjev. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Preuzimam zaglavlje poruke %1$S od %2$S u %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Preuzimam zastavu poruke %1$S od %2$S u %3$S… + +imapDeletingMessages=Brisanje poruka… + +imapDeletingMessage=Brisanje poruke… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Premještanje poruka u %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Premještanje poruke u %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopiranje poruka u %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopiranje poruke u %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Preuzimam poruku %1$S od %2$S u %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Pronađen direktorij: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Unesite svoju lozinku za %1$S na %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Server %S nije IMAP4 email server. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=Povezivanje na server %S nije uspjelo. +imapOAuth2Error=Autientifikacija neuspješna prilikom povezivanja na server %S. + +imapConnectionRefusedError=Neuspješno povezivanje na email server %S; veza je odbijena. + +imapNetTimeoutError=Isteklo je vrijeme povezivanja na server %S. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Nema novih poruka na serveru. + +imapDefaultAccountName=Email za %S + +imapSpecialChar2=Znak %S je rezervisan na ovom imap serveru. Izaberite drugi naziv. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Lični direktorij + +imapPublicFolderTypeName=Javni direktorij + +imapOtherUsersFolderTypeName=Direktorij drugih korisnika + +imapPersonalFolderTypeDescription=Ovo je lični email direktorij. Nije podijeljen. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ovo je lični email direktorij. Podijeljen je. + +imapPublicFolderTypeDescription=Ovo je javni direktorij. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ovo je email direktorij koji je podijelio korisnik '%S'. + +imapAclFullRights=Puna kontrola + +imapAclLookupRight=Pretraga + +imapAclReadRight=Pročitano + +imapAclSeenRight=Podesi status pročitano/nepročitano + +imapAclWriteRight=Piši + +imapAclInsertRight=Umetni (kopiraj u) + +imapAclPostRight=Objavi + +imapAclCreateRight=Kreiraj poddirektorij + +imapAclDeleteRight=Izbriši poruke + +imapAclAdministerRight=Upravljanje direktorijem + +imapServerDoesntSupportAcl=Ovaj server ne podržava dijeljene direktorije. + +imapAclExpungeRight=Izbriši + +imapServerDisconnected= Server %S se isključio. Poslužitelj se možda ugasio ili je došlo do problema na mreži. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Želite li se pretplatiti na %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nije moguće povezivanje na vaš IMAP server. Možda ste prešli maksimalan broj \ +povezivanja na ovaj server. Ako je tako, koristite dijalog naprednih postavki IMAP servera da \ +smanjite broj keširanih povezivanja. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacije o kvoti nisu dostupne jer direktorij nije otvoren. + +imapQuotaStatusNotSupported=Ovaj server ne podržava kvote. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Program je ostao bez memorije. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopiranje poruke %1$S od %2$S u %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Da li ste sigurni da želite izbrisati direktorij '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Brisanje direktorija se ne može poništiti i biće izbrisane sve poruke i poddirektoriji koje direktorij sadrži. Jeste li sigurni da želite izbrisati direktorij '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Izbriši direktorij + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Izbriši direktorij + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP server %S izgleda ne podržava šifrovane lozinke. Ako ste tek postavili ovaj račun, molimo probajte promijeniti u 'Normalna lozinka' kao 'Autentifikacijski metod' u 'Postakve računa | Postavke servera'. Ako je prije radilo a sada ne radi, molimo kontaktirajte vašeg email administratora ili pružaoca usluga. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP server %S ne dozvoljava obične lozinke. Pokušajte promijeniti 'Metodu provjere autentičnosti' u 'Šifrovana lozinka' u 'Postavke računa | Postavke servera'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP server %S izgleda ne podržava šifrovane lozinke. Ako ste tek postavili račun, molimo probajte promijeniti 'Lozinka, prenesena nesigurno' kao 'Metod provjere autentifikacije' u 'Postavke računa | Postavke servera'. Ako je prije radilo, a sad ne radi, ovo je uobičajen scenarij kako vam neko može ukrasti lozinku. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP server %S ne podržava izabranu metodu autentikacije. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke servera'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI karta nije prihvaćena od IMAP servera %S. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Trenutna naredba nije uspjela. Email server za račun %1$S je odgovorio: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Trenutna naredba na '%2$S' nije uspjela. Email server za račun %1$S je odgovorio: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Upozorenje iz računa %1$S: %2$S diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2dbfa1769a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Uvoz"> +<!ENTITY importAll.label "Uvezi sve"> +<!ENTITY importMail.label "Pošta"> +<!ENTITY importFeeds.label "Pretplate na feedove"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adresari"> +<!ENTITY importSettings.label "Postavke"> +<!ENTITY importFilters.label "Filteri"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; čarobnjak uvoza"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Uvezite email, adresare, postavke i filtere iz drugih programa"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Ovaj čarobnjak će uvesti poruke, unose adresara, pretplate na feedove, postavke i/ili filtere iz drugih programa za poštu i zajedničke formate adresara u &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Jednom uvezeni biti će dostupni za upotrebu unutar &brandShortName;a."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Izaberite tip datoteke koju želite uvesti:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Izaberite postojeći ili kreirajte novi račun:"> +<!ENTITY acctName.label "Naziv:"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Ni jedna aplikacija ili datoteka za uvoz podataka nije pronađena."> + +<!ENTITY back.label "< Nazad"> +<!ENTITY forward.label "Sljedeće >"> +<!ENTITY finish.label "Završi"> +<!ENTITY cancel.label "Otkaži"> + +<!ENTITY select.label "ili izaberite tip podataka za uvoz:"> + +<!ENTITY title.label "Naslov"> +<!ENTITY processing.label "Uvoz…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..69a1c664e0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,311 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nije pronađen imenik za uvoz. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Nije moguće uvesti imenike: greška inicijalizacije. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Nije moguće uvesti imenike: nije moguće stvoriti uvoznu nit. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Greška prilikom uvoza %S: nije moguće stvoriti imenik. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nije pronađen ni jedan poštanski sandučić za uvoz + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Nije moguće uvesti poštanske sandučiće, greška inicijalizacije + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Nije moguće uvesti poštanske sandučiće, nije moguće stvoriti uvoznu nit + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Nije moguće uvesti poštanske sandučiće, nije moguće stvoriti proxy objekt za odredišne poštanske sandučiće + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Greška prilikom stvaranja odredišnih poštanskih sandučića, poštanski sandučić %S nije pronađen + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, nije moguće stvoriti odredišni poštanski sandučić + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Nije moguće stvoriti direktorij za uvoz pošte + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Ime + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Prezime + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Ime za prikaz + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Nadimak + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Glavna email adresa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Sekundarna email adresa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Poslovni telefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Kućni telefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faks broj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Broj pejdžera + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Broj mobilnog + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adresa (kuća) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adresa 2 (kuća) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Grad + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Oblast + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Poštanski broj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Država + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adresa (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adresa 2 (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Grad (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Oblast + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Poštanski broj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Država + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Poslovna titula + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Odjeljenje + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organizacija + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Web stranica 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Web stranica 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Godina rođenja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Mjesec rođenja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Dan rođenja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Prilagođeno 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Prilagođeno 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Prilagođeno 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Prilagođeno 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Bilješke + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Ime na ekranu + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Uvoz je u toku. Pokušajte ponovo kada trenutni uvoz završi. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Nije moguće učitati modul postavki +ImportSettingsNotFound=Nije moguće pronaći postavke. Provjerite je li program instaliran na ovom računaru. +ImportSettingsFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza postavki. Neke ili sve postavke možda nisu uvezene. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Postavke su uvezene iz %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Nije moguće učitati modul za uvoz pošte +ImportMailNotFound=Nije pronađena pošta za uvoz. Provjerite je li program za poštu ispravno instaliran na ovom računaru. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza pošte iz %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Pošta je uspješno uvezena iz %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Nije moguće učitati modul za uvoz imenika. +ImportAddressNotFound=Nije pronađen ni jedan imenik za uvoz. Provjerite je li odabrani program ili format imenika ispravno instaliran na ovom računaru. +ImportEmptyAddressBook=Nije moguće uvesti prazan imenik %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza kontakta iz %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Kontakti uspješno uvezeni iz %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Nije moguće učitati modul za uvoz filtera. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza filtera iz %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filteri uspješno uvezeni iz %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filteri djelomično uvezeni iz %S. Upozorenja su navedena niže: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Pretvaranje poštanskih sandučića iz %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Pretvaranje adresara iz %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Odaberite datoteku postavki +ImportSelectMailDir=Odaberite direktorij pošte +ImportSelectAddrDir=Odaberite direktorij adresara +ImportSelectAddrFile=Odaberite datoteku adresara + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Uvezena pošta +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S uvoz diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e62cf352d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Prilagodljiv zapisnik neželjene pošte"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Zapisnik prilagodljive kontrole aktivnosti neželjene pošte."> +<!ENTITY clearLog.label "Očisti zapisnik"> +<!ENTITY closeLog.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc9fa967f9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "O neželjenoj pošti"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "E-mail program automatski otkriva poštu koja bi mogla biti neželjena (poznata kao spam). Pored poruka za koje e-mail program misli da su neželjene, bit će prikazana ikona neželjene pošte"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "U početku morate naučiti e-mail program da prepozna neželjenu poštu koristeći tipku neželjene pošte u alatnoj traci na način da označite poruke kao neželjene ili željene."> +<!ENTITY info3.label "Nakon što e-mail program nauči ispravno prepoznavati neželjenu poštu, možete koristiti kontrole neželjene pošte kako biste automatski premjestili dolaznu neželjenu poštu u direktorij neželjene pošte."> +<!ENTITY info4.label "Za više informacija, kliknite na Pomoć."> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..26a88be4de --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Greška s računom %S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Unesite svoju lozinku za %1$S na %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Molimo unesite novu lozinku za korisnika %1$S na %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Preuzimam poruku %1$S od %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Poslužitelj kontaktiran, šaljem informacije za prijavu… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Nema novih poruka. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Primljeno %1$S od %2$S poruka + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Izgradnja datoteke sa sažetkom za %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Gotovo + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Greška se pojavila na POP3 serveru. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Slanje korisničkog imena nije uspjelo. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Slanje lozinke za korisnika %1$S nije uspjelo. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Nije moguće zapisati email u poštanski sandučić. Provjerite dopušta li vam sistem datoteka pisanje, te imate li dovoljno prostora za kopiranje poštanskog sandučića. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Račun %S se obrađuje. Pričekajte da se obarada završi kako biste dobili poruke. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Naredba RETR nije uspjela. Greška prilikom preuzimanja poruke. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Greška prilikom dobavljanja lozinke za poštu. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Niste naveli korisničko ime za ovaj server. Navedite korisničko ime u postavkama računa i pokušajte ponovo. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Naredba LIST nije uspjela. Greška prilikom dobavljanja ID-a i veličine poruke. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Naredba DELE nije uspjela. Greška prilikom označavanja poruke kao izbrisane. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Naredba STAT nije uspjela. Greška prilikom dobavljanja broja poruka i veličine. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Server pošte %S je odgovorio: + +copyingMessagesStatus=Kopiranje %S od %S poruka u %S + +movingMessagesStatus=Premještanje %S od %S poruka u %S + +pop3TmpDownloadError=Došlo je do greške prilikom preuzimanja sljedeće poruke: \nŠalje: %S\n Naslov: %S\n Ova poruka može sadržavati virus ili nema dovoljno prostora na disku. Preskočiti ovu poruku? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 server pošte (%S) ne podržava UIDL ili XTND XLST, koji su potrebni za implementiranje opcija ``Ostavi na serveru'', ``Maksimalna veličina poruke'' ili ``Dohvati samo zaglavlja''. Za preuzimanje vaše pošte, isključite ove opcije u postavkama servera za vaš server pošte u prozoru postavki računa. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 server pošte (%S) ne podržava TOP komandu. Bez podrške servera za ovo, ne možemo implementirati postavke ``Maksimalna veličina poruke'' ili ``Dohvati samo zaglavlja''. Ova opcija će biti onemogućena i poruke će biti preuzete bez obzira na njihovu veličinu. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nije moguće uspostaviti TLS konekciju na POP3 server. Server je možda ugašen ili je možda nepravilno konfigurisan. Molimo provjerite tačnu konfiguraciju u postavkama servera za vaš server pošte u prozoru postavki računa i pokušajte ponovo. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Da li ste sigurni da želite izbrisati direktorij '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Izbriši direktorij + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Izbriši direktorij + +pop3AuthInternalError=Interna greška tokom autorizacije POP3 servera. Ovo je interna, nepredviđena greška u programu, prijavite je kao grešku. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3 server izgleda ne podržava šifrovane lozinke. Ako ste upravo postavili račun, molimo probajte promijeniti 'Lozinka, prenešena nesigurno' kao 'Metod provjere autentifikacije' u 'Postavke računa | Postavke servera'. Ako je prije radilo, a sada ne, onda je ovo uobičajen scenario kako vam neko želi ukrasti lozinku. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3 server izgleda ne podržava šifrovane lozinke. Ako ste upravo postavili račun, molimo probajte promijeniti 'Lozinka, prenešena nesigurno' kao 'Metod provjere autentifikacije' u 'Postavke računa | Postavke servera'. Ako je prije radilo, a sada ne, molimo kontaktirajte vašeg email administratora ili pružaoca usluga. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Ovaj POP3 server ne podržava lozinke u formatu običnog teksta. Pokušajte promijeniti postavke u 'Kriptovana lozinka' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke servera'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Server ne podržava odabranu metodu provjere autentičnosti. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke servera'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=POP server nije prihvatio Kerberos/GSSAPI karticu. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6f7ba8f5b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Pošalji stranicu…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0443859d69 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Kao pročitano"> + +<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Označi zastavicom"> + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Otvori poruku"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d4e270bdc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY newMessageCmd.label "Poruka"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt…"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3385d6672f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta i novinske grupe"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresar"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Pošta i novinske grupe"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Adresar"> + +<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook --> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Pretraži adrese…"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "Pretraži poruke…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..26db5faa54 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Prilagodi prikaz poruka"> +<!ENTITY viewName.label "Prikaži naziv"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5885c346b9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Postavke prikaza poruke"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Naziv prikaza poruke:"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Kada je izabran ovaj prikaz, prikaži samo poruke koje:"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e383ac0d4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Ljudi koje znam +mailViewRecentMail=Nova pošta +mailViewLastFiveDays=Zadnjih 5 dana +mailViewNotJunk=Nije neželjena pošta +mailViewHasAttachments=Ima priloge diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..8375642bb1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Unesite svoju lozinku za %S: +loginTextwithName=Unesite svoje korisničko ime i lozinku +loginTitle=%S pošta +PasswordTitle=%S pošta + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Drugi program pokušava poslati email koristeći vaš korisnički profil. Želite li poslati email? +mapiBlindSendDontShowAgain=Upozori me svaki put kada drugi programi pokušaju poslati email u moje ime diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9179371401 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Označi poruke kao pročitane na datum"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Označi poruke kao pročitane od:"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Za:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae6c7a54ac --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,309 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "Pošta i novinske grupe"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "Zatvori tab"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Zatvori tab"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Duplicirati trenutni tab"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Zatvori trenutni tab"> +<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Izlistaj sve tabove"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "Nova poruka"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Direktorij…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Sačuvane pretrage…"> +<!ENTITY newTabCmd.label "Dupliciraj tab"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Zatvori tab"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "Račun…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Otvori datoteku…"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Prilozi"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Spasi kao"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteka"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Šablon"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Dohvati nove poruke"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Dohvati nove poruke za"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Svi računi"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Dohvati sljedećih 500 novinskih poruka"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Pošalji neposlane poruke"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Pretplati se…"> +<!ENTITY renameFolder.label "Preimenuj direktorij…"> +<!ENTITY compactFolders.label "Sažmi direktorije"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Isprazni smeće"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Van mreže"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Preuzmi/sinhronizuj sada…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Postavke rada van mreže…"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Dohvati odabrane poruke"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Dohvati poruke označene zastavicom"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Izbriši poruku"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Vrati izbrisanu poruku"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Otkaži poruku"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Izbriši odabrane poruke"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Vrati izbrisane poruke"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Izbriši direktorij"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Ukini pretplatu"> +<!ENTITY selectMenu.label "Izaberi"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Nit"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Poruke sa zastavicom"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Svojstva…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Svojstva direktorija…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Svojstva novinske grupe…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Postavke računa pošte i interesnih grupa…"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Vrati izbrisanu poruku"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ponovo izbriši poruku"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Vrati premještenu poruku"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ponovo premjesti poruku"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Vrati kopiranu poruku"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ponovo kopiraj poruku"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Vrati označavanje svega kao pročitano"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ponovi označavanje svega kao pročitano"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Poništi"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ponovi"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Alatna traka pošte"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Traka za pretragu"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Alatna traka tabova"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Raspored"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasični pregled"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Široki pregled"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikalni pregled"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Okno poruke"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Okno niti"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Okno direktorija"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortiraj po"> + +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Primljeno"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Označeno zastavicom"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritet"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Veličina"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Oznake"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status neželjene pošte"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Tema"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Šalje"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Primalac"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Pročitano"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Redoslijed primanja"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Prilozi"> +<!ENTITY sortAscending.label "Rastući"> +<!ENTITY sortDescending.label "Opadajući"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Po nitima"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Bez niti"> +<!ENTITY groupBySort.label "Grupirano prema vrsti"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Poruke"> +<!ENTITY threads.label "Niti"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Sve"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Proširi sve niti"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Skupi sve niti"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Nepročitano"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Niti s nepročitanim"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Promatrane niti s nepročitanim"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorisane niti"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Zaglavlja"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Sve"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normalno"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Tijelo poruke kao"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Izvorni HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Jednostavni HTML"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Običan tekst"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Svi dijelovi"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Tijelo poruke kao"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Web stranica"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Sažetak"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Zadani format"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Prikaži priloge unutar poruke"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Učitaj ponovo"> +<!ENTITY stopCmd.label "Zaustavi"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Izvor poruke"> + +<!ENTITY findCmd.label "Pronađi u ovoj poruci…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Idi"> +<!ENTITY nextMenu.label "Sljedeće"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Nepročitana poruka"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Poruka sa zastavicom"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Nepročitana nit"> +<!ENTITY prevMenu.label "Prethodno"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Nepročitana poruka"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Nazad"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Naprijed"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Poruka sa zastavicom"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Početna stranica pošte"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Poruka"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nova poruka"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Odgovori"> +<!ENTITY replyListCmd.label "Odgovori na listu"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Odgovori interesnoj grupi"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Odgovori samo pošiljaocu"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Odgovori svima"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Odgovori pošiljaocu i interesnoj grupi"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Odgovori svim primaocima"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Proslijedi"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Proslijedi kao"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Sadržaj unutar poruke"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Prilog"> +<!ENTITY createFilter.label "Stvori filter iz poruke…"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhiviraj"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Premjesti u"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopiraj lokaciju poruke"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiraj u"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nedavno"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignoriši nit"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignoriši podnit"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Nadgledaj nit"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Arhiviraj ovdje"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "Kopiraj ovdje"> +<!ENTITY tagMenu.label "Oznaka"> +<!ENTITY tagCustomize.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY markMenu.label "Označi"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Nit kao pročitanu"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Kao pročitano do datuma…"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Sve pročitano"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Kao neželjenu poštu"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Kao željenu poštu"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Pokreni kontrole neželjene pošte"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Prikaži udaljeni sadržaj"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Nije prevara"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Otvori poruku kanala"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Web stranicu u novom prozoru"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Sažetak u novom prozoru"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Uključi web stranicu i sažetak u oknu poruke"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Pretraži poruke…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Pretraži adrese…"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Filteri poruke…"> +<!ENTITY filtersApply.label "Pokreni filtere na direktoriju"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Pokreni filtere na odabranim porukama"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Pokreni filtere na poruci"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Pokreni kontrole neželjene pošte na direktoriju"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Izbriši poštu u direktoriju označenu kao neželjenu"> +<!ENTITY importCmd.label "Uvoz…"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "Naziv"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nepročitano"> +<!ENTITY totalColumn.label "Ukupno"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Dohvati poruke"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Dohvati sve nove poruke"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Sastavi"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Sastavi u HTML-u"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Sastavi kao običan tekst"> +<!ENTITY replyButton.label "Odgovori"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Odgovori svima"> +<!ENTITY forwardButton.label "Proslijedi"> +<!ENTITY fileButton.label "Datoteka"> +<!ENTITY nextButton.label "Sljedeće"> +<!ENTITY goBackButton.label "Idi nazad"> +<!ENTITY goForwardButton.label "Idite naprijed"> +<!ENTITY deleteButton.label "Izbriši"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Vrati izbrisano"> +<!ENTITY markButton.label "Označi"> +<!ENTITY stopButton.label "Zaustavi"> +<!ENTITY junkButton.label "Neželjena pošta"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Nije neželjena pošta"> +<!ENTITY searchButton.title "Napredno pretraživanje"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Traka menija"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Alatna traka pošte"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Traka za pretragu"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Napredno pretraživanje poruka"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Dohvati nove poruke"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Piši novu poruku"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Odgovori na poruku"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Odgovori pošiljaocu i svim primaocima"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Odgovori pošiljaocu i interesnoj grupi"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Proslijedi odabranu poruku"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Pohrani odabranu poruku"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Idi na sljedeću nepročitanu poruku"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Idi nazad jednu poruku"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Idi naprijed jednu poruku"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Izbriši odabranu poruku ili direktorij"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Vrati izbrisanu odabranu poruku"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Označi poruke"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Zaustavi trenutni prijenos"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Označi odabrane poruke kao neželjene"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Označi odabrane poruke kao željene"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Prikaži vanjski sadržaj u ovoj poruci"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Uredi dozvole za udaljeni sadržaj…"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Gotovo"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Otvori poruku u novom prozoru"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Otvori poruku u novom tabu"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Odgovori samo pošiljaocu"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Odgovori na listu"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Odgovori interesnoj grupi"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Odgovori svima"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Odgovori pošiljaocu i interesnoj grupi"> +<!ENTITY contextForward.label "Proslijedi"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Proslijedi kao prilog"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arhiviraj"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Premjesti u"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiraj u"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nedavno"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Sačuvaj kao…"> +<!ENTITY contextPrint.label "Štampaj…"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Pregled prije štampe"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Dohvati poruke za račun"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Otvori u novom prozoru pošte"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Otvori u novom tabu"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Preimenuj"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Izbriši"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Sažmi ovaj direktorij"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Isprazni smeće"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Isprazni neželjenu poštu"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Pošalji neposlane poruke"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Ukini pretplatu"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Označi novinsku grupu pročitanom"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Označi direktorij pročitanim"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Novi poddirektorij…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Pretplati se…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Pretraži poruke…"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Svojstva…"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Postavke…"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY advancedButton.label "Napredno…"> +<!ENTITY searchButton.label "Pretraži poruke…"> + +<!ENTITY all.label "Sve"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..a33237ba72 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,474 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Preimenuj direktorij… +removeAccount=Izbriši račun… +removeFolder=Izbriši direktorij +newFolderMenuItem=Direktorij… +newSubfolderMenuItem=Poddirektorij… +newFolder=Novi direktorij… +newSubfolder=Novi poddirektorij… +folderProperties=Svojstva direktorija +getMessages=Dohvati poruke +getMessagesFor=Dohvati poruke za račun +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Dohvati #1 sljedeću poruku vijesti;Dohvati #1 sljedećih poruka vijesti +advanceNextPrompt=Idi do sljedeće nepročitane poruke u %S? +titleNewsPreHost=uključeno +titleMailPreHost=za +replyToSender=Odgovori pošiljaocu +reply=Odgovori +EMLFiles=Datoteke pošte +OpenEMLFiles=Otvori poruku +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +SaveMailAs=Sačuvaj poruku kao +SaveAttachment=Sačuvaj prilog +SaveAllAttachments=Sačuvaj sve priloge +DetachAttachment=Odvoji prilog +DetachAllAttachments=Odvoji sve priloge +ChooseFolder=Izaberite direktorij +LoadingMessageToPrint=Učitavanje poruke za štampanje… +MessageLoaded=Poruka učitana… +PrintingMessage=Štampanje poruke… +PrintPreviewMessage=Prikaz poruke prije štampanja… +PrintingContact=Štampanje kontakta… +PrintPreviewContact=Prikaz kontakta prije štampanja… +PrintingAddrBook=Štampanje adresara… +PrintPreviewAddrBook=Prikaz adresara prije štampanja… +PrintingComplete=Gotovo. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Učitavanje sadržaja za štampanje) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Učitavanje sadržaja za pregled štampanja) +saveAttachmentFailed=Nije moguće sačuvati prilog. Provjerite naziv datoteke i pokušajte ponovo. +saveMessageFailed=Nije moguće sačuvati poruku. Provjerite naziv datoteke i pokušajte ponovo. +fileExists=%S već postoji. Želite li je zamijeniti? + +downloadingNewsgroups=Preuzimanje novinskih grupa za upotrebu van mreže +downloadingMail=Preuzimanje pošte za upotrebu van mreže +sendingUnsent=Slanje neposlanih poruka + +folderExists=Direktorij s tim imenom već postoji. Upišite drugačiji naziv. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Direktorij naziva '%1$S' već postoji u direktoriju '%2$S'. Želite li premjestiti ovaj direktorij koristeći novi naziv '%3$S'? +folderCreationFailed=Direktorij nije moguće stvoriti, naziv direktorija sadrži nepodržani znak. Upišite drugi naziv i pokušajte ponovo. + +compactingFolder=Sažimanje direktorija %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Sažimanje završeno (otprilike %1$S ušteđeno). +autoCompactAllFoldersTitle=Sažmi direktorije + +confirmFolderDeletionForFilter=Brisanje direktorija '%S' će onemogućiti povezane filtere. Jeste li sigurni da želite izbrisati direktorij? +alertFilterChanged=Filteri povezani s ovim direktorijem će biti ažurirani. +filterDisabled=Direktorij '%S' nije pronađen, filteri povezani s ovim direktorijem će biti onemogućeni. Provjerite postoji li direktorij i jesu li filteri usmjereni na ispravan odredišni direktorij. +filterFolderDeniedLocked=Poruke nije moguće filtrirati u direktorij '%S' jer je druga operacija u toku. +parsingFolderFailed=Nije moguće otvoriti direktorij %S, koristi se od strane drugih operacija. Pričekajte da operacija završi i zatim ponovo odaberite direktorij. +deletingMsgsFailed=Nije moguće izbrisati poruke u direktoriju %S, jer se koristi od strane drugih operacija. Pričekajte da operacija završi i zatim ponovno odaberite direktorij. +alertFilterCheckbox=Ne upozoravaj me ponovo. +compactFolderDeniedLock=Direktorij '%S' ne može biti sažet, druga operacija je u toku. Pokušajte ponovo kasnije. +compactFolderWriteFailed=Direktorij '%S' ne može biti sažet jer pisanje u direktorij nije uspjelo. Provjerite da li imate dovoljno prostora na disku i da ste upisali privilegije u sistemsku datoteku, zatim pokušajte ponovo. +compactFolderInsufficientSpace=Neki direktoriji (npr. '%S') ne mogu biti sažeti zato što nema dovoljno slobodnog prostora. Izbrišite neke datoteke i pokušajte ponovo. +filterFolderHdrAddFailed=Poruka se ne može filtrirati u direktorij '%S' jer dodavanje poruke nije uspjelo. Provjerite da li se direktorij prikazuje ispravno ili pokušajte ga popraviti u svojstvu direktorija. +filterFolderWriteFailed=Poruka se ne može filtrirati u folder '%S' jer pisanje u direktorij nije uspjelo. Provjerite da li imate dovoljno prostora na disku i da ste upisali privilegije u sistemsku datoteku, zatim pokušajte ponovo. +copyMsgWriteFailed=Poruke ne mogu biti premještene niti kopirane u direktorij '%S' jer pisanje u direktorij nije uspjelo. Da povećate prostor na disku, iz menija datoteka, prvo odaberite Isprazni smeće i zatim odaberite Sažmi direktorije i pokušajte ponovo. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Dok radite van mreže, ne možete premještati niti kopirati poruke koje nisu preuzete za van mrežno korištenje. Iz prozora pošte, otvorite meni datoteka, odaberite Rad van mreže i zatim pokušajte ponovo. +operationFailedFolderBusy=Operacija nije uspjela iz razloga što druga operacija koristi direktorij. Pričekajte da operacija završi i zatim pokušajte ponovo. +folderRenameFailed=Nije moguće preimenovati direktorij. Možda se direktorij analizira ili novi naziv nije ispravan. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S na %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Došlo je do greške prilikom pražnjenja direktorija Primljena pošta nakon filtriranja poruke u direktorij '%1$S'. Možda ćete morati zatvoriti %2$S i izbrisati datoteku INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Direktorij %S je pun i ne može primiti više poruka. Da biste oslobodili prostor za nove poruke, izbrišite staru ili neželjenu poštu i sažmite direktorij. +outOfDiskSpace=Nema dovoljno prostora za preuzimanje novih poruka. Pokušajte izbrisati staru poštu, isprazniti direktorij smeća i sažeti vaše direktorije, te onda pokušati ponovo. +errorGettingDB=Nije moguće otvoriti datoteku sažetka za '%S'. Možda je došlo do greške na disku ili je putanja preduga. + +defaultServerTag=(Zadano) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Nepročitano +messageHasFlag=Označeno zastavicom +messageHasAttachment=Ima priloge +messageJunk=Neželjena pošta +messageExpanded=Prošireno +messageCollapsed=Skupljeno + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nije određeno> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ništa +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ako je dostupan +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Izbriši server +smtpServers-confirmServerDeletion=Da li ste sigurni da želite izbrisati server: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Bez provjere autentičnosti +authOld=Lozinka, izvorni način (nesigurno) +authPasswordCleartextInsecurely=Lozinka, nesiguran prijenos +authPasswordCleartextViaSSL=Normalna lozinka +authPasswordEncrypted=Kriptovana lozinka +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS Certifikat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Bilo koja sigurna metoda (zastarjelo) +authAny=Bilo koja metoda (nesigurno) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Unesite pristupne podatke za %1$S na %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Server novinskih grupa (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP server pošte +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP server pošte +serverType-none=Lokalna pohrana pošte + +sizeColumnTooltip2=Poredaj po veličini +sizeColumnHeader=Veličina +linesColumnTooltip2=Poredaj po linijama +linesColumnHeader=Linije + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Učitavanje poruke… + +unreadMsgStatus=Nepročitano: %S +selectedMsgStatus=Odabrano: %S +totalMsgStatus=Ukupno: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokalni direktoriji + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Primljena pošta +trashFolderName=Smeće +sentFolderName=Poslano +draftsFolderName=Skice +templatesFolderName=Šabloni +outboxFolderName=Odlazna pošta +junkFolderName=Neželjena pošta +archivesFolderName=Arhive + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Najniži +priorityLow=Nizak +priorityNormal=Normalan +priorityHigh=Visok +priorityHighest=Najviši + +#Group by date thread pane titles +today=Danas +yesterday=Jučer +lastWeek=Prošle sedmice +last7Days=Zadnjih 7 dana +twoWeeksAgo=Prije dvije sedmice +last14Days=Zadnjih 14 dana +older=Stara pošta +futureDate=Buduće + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Neoznačene poruke + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Bez statusa + +#Grouped by priority +noPriority=Bez prioriteta + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Bez priloga +attachments=Prilozi + +#Grouped by flagged +notFlagged=Nije označeno sa zastavicom +groupFlagged=Označeno zastavicom + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Ukloni sve oznake +mailnews.labels.description.1=Važno +mailnews.labels.description.2=Posao +mailnews.labels.description.3=Lično +mailnews.labels.description.4=Za obaviti +mailnews.labels.description.5=Kasnije + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Odgovoreno +forwarded=Proslijeđeno +new=Novo +read=Pročitano +flagged=Označeno zastavicom + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Neželjena pošta + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Priključci +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Popis dopuštenih +junkScoreOriginUser=Korisnik +junkScoreOriginImapFlag=IMAP zastavica + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Ima priloge + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Oznaka + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=netačno + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=netačno + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=tačno + +# offline msg +nocachedbodybody2=Tijelo ove poruke nije bilo preuzeto iz \ +servera za čitanje van mreže. Da čitate ovu poruku, \ +morate se ponovo povezati na mrežu, odabrati Van mrežno iz \ +menija datoteka i zatim odznačiti Rad van mreže. \ +U buduće, možete odabrati koje poruke ili direktorije čitati van mreže. Da uradite \ +ovo, odaberite Van mreže iz menija datoteka i zatim odaberite Preuzmi/sinhronizuj sada. \ +Možete prilagoditi postavke prostora na disku da spriječite preuzimanje velikih \ +poruka. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Pošta +newsAcctType=Vijesti +feedsAcctType=Kanali + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Da biste vidjeli ovu poruku, isključite način rada van mreže</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Potvrdite otkazivanje pretplate +confirmUnsubscribeText=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu sa %S? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Sljedeći prilozi će biti trajno izbrisani iz ove poruke:\n%S\nOva radnja se ne može poništiti. Želite li nastaviti? +detachAttachments=Sljedeći prilozi su uspješno sačuvani i bit će trajno izbrisani iz ove poruke:\n%S\nOva radnja se ne može poništiti. Želite li nastaviti? +deleteAttachmentFailure=Brisanje odabranih priloga nije uspjelo. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Prilozi: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Povezivanje na server %S nije uspjelo. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Povezivanje na server %S; nije moguće, veza je odbijena. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Isteklo je vrijeme povezivanja na server %S. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Povezivanje na server %S je resetovano. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Povezivanje na server %S je prekinuto. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ima %1$S novu poruku +biffNotification_messages=ima %1$S novih poruka + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nova poruka od %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S novih poruka od %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S novih poruka od %2$S i još %3$S. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S je primio %2$S novu poruku + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S je primio %2$S novih poruka + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 primljeno #2 nova poruka;#1 primljeno #2 novih poruka + +quotaPercentUsed=%S%% zauzeto + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Potvrdi +confirmViewDeleteMessage=Da li ste sigurni da želite izbrisati ovaj pregled? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Izbriši sačuvano pretraživanje +confirmSavedSearchDeleteMessage=Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu sačuvanu pretragu? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Izbriši sačuvano pretraživanje + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Unesite svoju lozinku za %1$S na %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Potrebna lozinka za server pošte + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Potvrdi +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Otvaranje #1 poruke može biti sporo. Nastaviti?;Otvaranje #1 poruka može biti sporo. Nastaviti? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Oznaka s tim imenom već postoji! + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Potvrdi +confirmResetJunkTrainingText=Jeste li sigurni da želite poništiti naučena pravila filtera neželjene pošte? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Uredi postavke sačuvane pretrage za %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 direktorij odabran;#1 direktorija odabrano + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Morate odabrati najmanje jedan direktorij za traženje sačuvanog direktorija pretrage. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bajtova +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Greška prilikom otvaranja message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Poruka za message-id %S nije pronađena + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Upozorenje na email prevaru +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S misli da je ova web stranica sumnjiva! Možda pokušava da imitira web stranicu koju želite posjetiti. Većina legitimnih web stranica koriste ime umjesto brojeva. Jeste li sigurni da želite posjetiti %2$S? +confirmPhishingUrl2=%1$S misli da je ova web stranica sumnjiva! Možda pokušava da imitira web stranicu koju želite posjetiti. Jeste li sigurni da želite posjetiti %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S traži da bude obavješten kada pročitate ovu poruku. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S traži da bude obavješten na %2$S kada pročitate ovu poruku. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Potvrdi +emptyJunkMessage=Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati sve poruke i poddirektorije u direktoriju Neželjena pošta? +emptyJunkDontAsk=Ne pitaj me ponovno. +emptyTrashTitle=Potvrdi +emptyTrashMessage=Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati sve poruke i poddirektorije u direktoriju Smeće? +emptyTrashDontAsk=Ne pitaj me ponovno. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analiza neželjene pošte %S završena +processingJunkMessages=Obrada poruka neželjene pošte + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Datoteka nije pronađena +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Datoteka %S ne postoji. + +confirmMsgDelete.title=Potvrdi brisanje +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ovo će izbrisati poruke u skupljenom prikaz. Jeste li sigurni da želite nastaviti? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Ovo će odmah izbrisati poruke, bez spremanja kopije u Smeće. Jeste li sigurni da želite nastaviti? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Trajno ćete izbrisati poruke iz Smeća. Jeste li sigurni da želite nastaviti? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ne pitaj me ponovno. +confirmMsgDelete.delete.label=Izbriši + +mailServerLoginFailedTitle=Prijava nije uspjela +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Prijava na račun "%S" nije uspjela +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Prijava na server %1$S s korisničkim imenom %2$S nije uspjela. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Pokušaj ponovo +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Unesi novu lozinku + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S smatra ovu poruku kao neželjenu. +junkBarButton=Nije neželjena pošta +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=Kako bi zaštitio vašu privatnost, %S je blokirao vanjski sadržaj u ovoj poruci. +remoteContentPrefLabel=Opcije +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Dozvoli vanjski sadržaj za %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S smatra ovu poruku kao email prevaru. +phishingBarIgnoreButton=Ignoriši upozorenje +mdnBarMessage=Pošiljalac ove poruke je zatražio da bude obaviješten kada pročitate ovu poruku. Želite li obavijestiti pošiljaoca? +mdnBarIgnoreButton=Ignoriši zahtjev +mdnBarSendReqButton=Pošalji potvrdu o pročitanoj poruci +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S datoteka diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..e98b7b937a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Tema + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Ponovno poslan-Komentari + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Ponovno poslan-Datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Ponovno poslan-Pošiljaoc + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Ponovno poslan-Od + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Ponovno poslan-Za + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Ponovo poslano-kopija + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Pošiljalac + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Šalje + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Odgovori na + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organizacija + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Za + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Interesne grupe + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Odgovori u + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Reference + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=ID poruke + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Link na dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Informacije o dokumentu:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Prilog + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Dio %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Izvorna poruka -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Skraćeno! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Ova poruka je veća od maksimalno dozvoljene veličine poruke postavljene u postavkama računa, preuzeto je samo prvih nekoliko linija sa mail servera. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nije preuzeto + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Samo zaglavlje ove poruke je preuzeto sa mail servera. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Preuzmi ostatak poruke. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..7cb5417360 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Za +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Distribucija +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Odgovori u +FROM=Šalje +STATUS=Status +LINES=Linije +MESSAGE-ID=ID poruke +MIME-VERSION=MIME-Verzija +NEWSGROUPS=Interesne grupe +ORGANIZATION=Organizacija +REFERENCES=Reference +REPLY-TO=Odgovori na +RESENT-COMMENTS=Ponovno poslan-Komentari +RESENT-DATE=Ponovno poslan-Datum +RESENT-FROM=Ponovno poslan-Od +RESENT-MESSAGE-ID=Ponovo poslano-ID Poruke +RESENT-SENDER=Ponovno poslan-Pošiljaoc +RESENT-TO=Ponovno poslan-Za +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Ponovo poslano-kopija +SENDER=Pošiljalac +SUBJECT=Tema +APPROVED-BY=Odobrio +USER-AGENT=Korisnički agent +FILENAME=Naziv datoteke diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e46aadf7fe --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Email"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Pročitaj poruke"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Piši novu poruku"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Interesne grupe"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Upravljanje pretplatama na interesne grupe"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Računi"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Upravljanje pretplatama na datoteke"> +<!ENTITY settingsLink.label "Prikaži postavke za ovaj račun"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Kreirajte novi račun"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Napredne mogućnosti"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Pretraži poruke"> +<!ENTITY filtersLink.label "Upravljanje filterima za poruke"> +<!ENTITY junkSettings.label "Postavke neželjene pošte"> +<!ENTITY offlineLink.label "Izvanmrežne postavke"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Kanali"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Upravljanje pretplatama"> + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05f0ab8662 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "Za: "> +<!ENTITY fromField.label "Od: "> +<!ENTITY senderField.label "Pošiljalac: "> +<!ENTITY organizationField.label "Organizacija: "> +<!ENTITY replyToField.label "Odgovori za: "> + +<!ENTITY subjectField.label "Tema: "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField.label "Kopija: "> +<!ENTITY bccField.label "sKopija: "> +<!ENTITY newsgroupsField.label "Interesne grupe: "> +<!ENTITY followupToField.label "Nastavak-za: "> + +<!ENTITY tagsHdr.label "Oznake: "> +<!ENTITY dateField.label "Datum: "> +<!ENTITY userAgentField.label "Korisnički agent: "> +<!ENTITY referencesField.label "Reference: "> +<!ENTITY messageIdField.label "ID poruke: "> +<!ENTITY inReplyToField.label "Odgovori za: "> +<!ENTITY originalWebsite.label "Web stranica: "> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "Prilozi:"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Otvori"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Prikaži izvor"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Sačuvaj kao…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Otkači…"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Izbriši"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Sačuvaj sve…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Otkači sve…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Izbriši sve…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c7cb41f3e3 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Dodaj u adresar…"> +<!ENTITY EditContact.label "Uredi kontakt…"> +<!ENTITY ViewContact.label "Prikaži kontakt"> +<!ENTITY SendMailTo.label "Sastavi email za…"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopiraj email adresu"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Stvori filter iz…"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Otvori u browseru"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Zabilježi ovaj link…"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj lokaciju linka"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopiraj ID poruke"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Otvori poruku radi ID"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Otvori pretraživač uz pomoć ID-a poruke"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c739930012 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Preuzmi i sinhroniziraj poruke"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Stavke za upotrebu van mreže"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Ako ste već odabrali direktorije pošte ili interesnih grupa za van mrežno korištenje, možete ih preuzeti i/ili sinhronizovati sada. U suprotnom, koristite "Odaberi" dugme da odaberete direktorije pošte i interesnih grupa za van mrežno korištenje."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Preuzmi i/ili sinhroniziraj sljedeće:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Poruke pošte"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Poruke s novinskih grupa"> +<!ENTITY sendMessage.label "Pošalji neposlane poruke"> +<!ENTITY workOffline.label "Radi izvanmrežno kada preuzimanje i/ili sinhronizacija završi"> +<!ENTITY selectButton.label "Odaberi…"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Odaberi datoteke e-pošte i novinske grupe za izvanmrežno korištenje."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Preuzmi"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Datoteke i novinske grupe"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7d9b2ef13 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Prikaži:"> +<!ENTITY viewAll.label "Sve"> +<!ENTITY viewUnread.label "Nepročitano"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nije izbrisano"> +<!ENTITY viewTags.label "Oznake"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Prilagođeni prikazi"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Sačuvaj prikaz kao datoteku…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Prilagodi…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7577ed9a0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Napomena: Ova potvrda o primanju samo potvrđuje da je poruka prikazana na računaru primaoca. Nema garancije da je primaoc pročitao ili razumio sadržaj poruke. +MsgMdnDispatched=Poruka je odštampana, faksirana ili proslijeđena bez prikazivanja primaocu. Nema garancije da će primalac pročitati poruku kasnije. +MsgMdnProcessed=Poruka je obrađena bez prikazivanja od strane programa primaoca za e-poštu. Nema garancije da će poruka biti pročitana kasnije. +MsgMdnDeleted=Poruka je izbrisana. Ne možemo biti sigurni da li je osoba pročitala poruku. Možda će je kasnije vratiti iz izbrisane pošte i pročitati. +MsgMdnDenied=Primalac poruke vam ne želi poslati potvrdu čitanja. +MsgMdnFailed=Došlo je do greške. Odgovarajuća potvrda čitanja ne može biti generirana ili poslana vama. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Ovo je potvrda čitanja za poštu koju ste poslali %S. +MdnDisplayedReceipt=Potvrda čitanja (prikazano) +MdnDispatchedReceipt=Potvrda čitanja (poslano) +MdnProcessedReceipt=Potvrda čitanja (obrađeno) +MdnDeletedReceipt=Potvrda čitanja (izbrisano) +MdnDeniedReceipt=Potvrda čitanja (odbijeno) +MdnFailedReceipt=Potvrda čitanja (neuspjelo) diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95567f0e7d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Novi direktorij"> +<!ENTITY name.label "Naziv:"> +<!ENTITY description.label "Kreiraj kao poddirektorij od:"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Ovaj server ograničava direktorije na dvije posebne vrste."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Dozvolite vašem novom direktoriju da sadrži:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Samo direktorije"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Samo poruke"> +<!ENTITY accept.label "Kreiraj direktorij"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..988a76599e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Preuzmi zaglavlja +downloadHeadersInfoText=Za ovu novinsku grupu postoji %S novih zaglavlja poruka za preuzeti. +cancelDisallowed=Čini se da ova poruka nije vaša. Možete otkazati samo svoje poruke, ne i one koje su napisali drugi. +cancelConfirm=Da li ste sigurni da želite otkazati ovu poruku? +messageCancelled=Poruka otkazana. +enterUserPassTitle=Potrebno korisničko ime i lozinka za server novinskih grupa +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Upišite korisničko ime i lozinku za %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Upišite korisničko ime i lozinku za %1$S na %2$S: +okButtonText=Preuzmi + +noNewMessages=Nema novih poruka na serveru. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Preuzimanje %1$S od %2$S zaglavlja na %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Dobavljanje zaglavlja za filtere: %1$S (%2$S/%3$S) na %4$S +downloadingArticles=Preuzimanje članaka %S-%S +bytesReceived=Preuzimanje novinskih grupa: %S primljeno (%SKB pročitano na %SKB/sec) +downloadingArticlesForOffline=Preuzimanje članaka %S-%S u %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Novinska grupa %1$S ne postoji na serveru %2$S. Želite li otkazati pretplatu na nju? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Želite li se pretplatiti na %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Došlo je do (NNTP) greške: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Došlo je do greške. Skeniranje svih novinskih grupa je nepotpuno. Pokušajte prikazati sve novinske grupe ponovo + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Došlo je greške prilikom autentifikacije. Pokušajte ponovo unijeti svoje korisničko ime i/ili lozinku. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Došlo je do greške u komunikaciji. Pokušajte se ponovo spojiti. TCP greška: diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32ffe05c5b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Problem prilikom učitavanja članka"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Članak nije pronađen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Server novinskih grupa prijavljuje da ne može pronaći članak."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Server novinske grupe je odgovorio:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Možda je članak istekao?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Pokušajte tražiti članak:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Ukloni sve istekle članke"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..671f0e346e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Omogućite ažuriranja za sve kanale"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Zadane postavke za nove kanale"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Upravljanje pretplatama…"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogovi i vijesti"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Kanali"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogovi i vijesti"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4350d974cd --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Pretplate na kanale"> +<!ENTITY learnMore.label "Saznajte više o kanalima"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Naslov:"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL kanala:"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Unesite ispravan url kanala"> +<!ENTITY locationValidate.label "Potvrdi"> +<!ENTITY validateText.label "Provjeri ispravnost i dobavi ispravan url."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Spremi članke u:"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Preuzmi nove članke svakih "> +<!ENTITY biffMinutes.label "minuta"> +<!ENTITY biffDays.label "dana"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Izdavač preporučuje:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Prikaži kratki pregled članka umjesto učitavanja web stranice"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automatski stvori oznake iz naziva <kategorija> kanala"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Prefiks za oznake:"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Unesite prefiks oznake"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Dodaj"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Provjeri"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Ažuriraj"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Ukloni"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Uvezi"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Izvezi"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Izvezi kanale sa strukturom direktorija; ctrl klik ili ctrl enter za izvoz kanala kao liste"> + +<!ENTITY button.close.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e2c4bdc82 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Verifikovanje feeda… +subscribe-cancelSubscription=Želite li otkazati pretplatu na trenutni feed? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Pretplaćivanje na feed… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Već ste pretplaćeni na ovaj feed. +subscribe-errorOpeningFile=Nije moguće otvoriti datoteku. +subscribe-feedAdded=Feed dodan. +subscribe-feedUpdated=Feed ažuriran. +subscribe-feedMoved=Pretplata na feed premještena. +subscribe-feedCopied=Pretplata na feed kopirana. +subscribe-feedRemoved=Otkazana pretplata na feed. +subscribe-feedNotValid=URL feeda ne sadrži ispravan feed. +subscribe-feedVerified=URL feeda je verifikovan. +subscribe-networkError=URL feeda nije pronađen. Provjerite naziv i pokušajte ponovo. +subscribe-noAuthError=URL feeda nije autorizovan. +subscribe-loading=Učitavanje, molimo da pričekate… + +subscribe-OPMLImportTitle=Izaberite OPML datoteku za uvoz +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Izvezi %S kao OPML datoteku - popis feedova +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Izvezite %S kao OPML datoteka - feedovi sa strukturom direktorija +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML izvoz - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Moji%1$SFeedovi-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Datoteka %S nije ispravna OPML datoteka. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Uvezen #1 novi feed.;Uvezeno #1 novih feedova. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Uvezen #1 novi feed na koji niste bili pretplaćeni;Uvezeno #1 novih feedova na koje niste bili pretplaćeni +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(od ukupno #1 pronađenog unosa);(od ukupno #1 pronađenih unosa) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML datoteke +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Feedovi u ovom računu su izvezeni u %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Ukloni feed +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na feed: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Preuzimanje članaka feeda (%S od %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Nema novih članaka u ovom feedu. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Nismo mogli pronaći %S. Molimo provjerite naziv i pokušajte ponovo. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S nije ispravan feed. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S koristi neispravan sigurnosni certifikat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S nije autorizovan. +newsblog-getNewMsgsCheck=Provjeravanje feedova za nove članke… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Feedovi blogova i novosti + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Ovaj je MIME prilog pohranjen odvojeno od poruke. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Novi račun * +ImportFeedsNewAccount=Kreiraj i uvezi u novi račun feeda +ImportFeedsExistingAccount=Uvezi u postojeći račun feeda +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=novi +ImportFeedsExisting=postojeći +ImportFeedsDone=Uvoz pretplata na feedove iz datoteke %1$S u %2$S račun '%3$S' je završen. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..4bc37d8ae0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Rad van mreže + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Želite li preuzeti poruke \nza van mrežno korištenje prije odlaska u van mrežni način rada?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Uvijek me pitaj prilikom uključivanja van mrežnog načina rada +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Preuzmi +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Ne preuzimaj +downloadMessagesCancelButtonLabel=Otkaži + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Rad na mreži + +sendMessagesLabel2=Želite li sada poslati vaše neposlane poruke? +sendMessagesCheckboxLabel=Uvijek me pitaj prilikom uključivanja mrežnog rada +sendMessagesSendButtonLabel=Pošalji +sendMessagesNoSendButtonLabel=Ne šalji +sendMessagesCancelButtonLabel=Otkaži + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Dohvati poruke + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Želite li \nuključiti mrežni način rada kako biste dohvatili nove poruke?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Idi na mrežni način rada + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Pošalji poruke + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Želite li \nuključiti mrežni način rada kako biste poslali vaše neposlane poruke?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Idi na mrežni način rada diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd81d10303 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Rad na mreži +desc=Želite li uključiti mrežni način rada?\n\n(Ako odaberete raditi u izvanmrežnom načinu rada, uvijek možete kasnije uključiti mrežni način rada - odaberite `Van mreže' iz menija `Datoteka', te uklonite kvačicu s `Rad van mreže'.) +workOnline=Rad na mreži +workOffline=Rad van mreže diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c050858b88 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook pošta, adresari i postavke + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Poštanski sandučić %S, uvezeno %d poruka + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Loš parametar je proslijeđen za uvoz poštanskog sandučića. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, možda nisu uvezene sve poruke iz ovog poštanskog sandučića. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook adresari + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Uvezen adresar %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Pogrešan parametar je proslijeđen za uvoz adresara. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Greška prilikom pristupa datoteci za adresar %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese. + + + + + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..8244f11bed --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Ovo je enkritovana OpenPGP poruka.<br>Za dekripciju ove poruke, trebate instalirati <a href="%S">OpenPGP dodatak</a>. + + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..797b436226 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Postavke računa pošte i interesnih grupa"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "Dodaj račun…"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Postavi kao glavni"> +<!ENTITY removeButton.label "Ukloni račun"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47bf354278 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Čarobnjak za račune"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Da biste primali poruke, prvo morate podesiti račun."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Podešavanje novog računa"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Ovaj čarobnjak će prikupiti informacije potrebne za postavljanje računa. Ako ne znate tražene informacije, obratite se administratoru sistema ili pružaocu internetskih usluga."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Izaberite vrstu računa koju želite podesiti:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Email račun"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Račun interesne grupe"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identitet"> +<!ENTITY identityDesc.label "Svaki račun ima svoj identitet, koji predstavlja informaciju po kojoj će vas drugi prepoznati kada prime vaše poruke."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Upišite ime koje želite da se pojavi u polju "Šalje" vaših odlaznih poruka"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(naprimjer, "John Smith")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Vaše ime:"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Email adresa:"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informacija o dolaznom serveru"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Izabrite koju vrstu dolaznog servera koristite."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Izvorno:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Unesite naziv vašeg dolazećeg servera (naprimjer, "mail.primjer.ba")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Dolazni server:"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Ostavi poruke na serveru"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Upišite korisničko ime za primanje emaila koje vam je dao vaš email provajder (naprimjer, "jsmith")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Korisničko ime:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Unesite naziv vašeg servera vijesti (NNTP) (naprimjer, "news.primjer.ba")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Server interesne grupe:"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informacije o odlaznom serveru"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Unesite naziv vašeg odlaznog servera (SMTP) (naprimjer, "smtp.primjer.ba")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Odlazni server:"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Upišite korisničko ime za slanje emailova koje vam je dao vaš email provajder (obično je identično korisničkom imenu za primanje emailova)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Odlazno korisničko ime:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Možete promijeniti postavke odlaznog servera iz postavki računa pošte i interesnih grupa."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Vaš postojeći odlazni server (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", će biti korišten."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Vaše postojeće odlazno (SMTP) korisničko ime, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", će biti korišten."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Vaš odlazni (SMTP) server, ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", je identičan dolaznom serveru, dolazno korisničko ime će biti korišteno za pristup serveru."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Naziv računa"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Unesite naziv koji želite da se odnosi na vaš račun (naprimjer, "Poslovni račun", "Kućni račun" ili "News račun")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Naziv računa:"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Čestitamo!"> +<!ENTITY completionText.label "Molimo vas da potvrdite da su dolje navedene informacije ispravne."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Vrsta dolaznog servera:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Naziv dolaznog servera:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Naziv odlaznog servera (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Naziv servera vijesti (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Preuzmi poruke odmah"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Označite ovaj kvadratić da pospremite poštu za ovaj račun u globalnu dolaznu poštu za lokalne direktorije. U suprotnom, račun se pojavljuje kao račun najvišeg nivoa, a njegova pošta se čuva u njegovom direktoriju."> +<!ENTITY deferStorage.label "Koristite Globalno sanduče (čuvajte poštu u lokalnim direktorijima)"> +<!ENTITY clickFinish.label "Kliknite Završi da spasite ove postavke i izađete iz čarobnjaka."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kliknite Gotovo da spasite ove postavke i izađete iz čarobnjaka."> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a869da1e4f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Sastavljanje i adresiranje"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresiranje"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Automatski dodaj moju domenu u adrese"> +<!ENTITY addressingText.label "Prilikom pretrage email adresa:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Koristi moj LDAP server za ovaj račun"> +<!ENTITY editDirectories.label "Uredi direktorije…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Koristi drugi LDAP server:"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Nijedan"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Sastavljanje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Sastavljaj poruke u HTML formatu"> +<!ENTITY autoQuote.label "Citiraj izvornu poruku prilikom odgovora"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Kada citirate,"> +<!ENTITY aboveQuote.label "započni moj odgovor iznad citata"> +<!ENTITY belowQuote.label "započni moj odgovor ispod citata"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "izaberi citat"> +<!ENTITY place.label "i stavi moj potpis"> +<!ENTITY belowText.label "ispod citata (preporučeno)"> +<!ENTITY aboveText.label "ispod mog odgovora (iznad citata)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Uključi potpis za odgovore"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Uključi potpis za proslijeđivanja"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globalne postavke sastavljanja…"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globalne postavke adresiranja…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27f2b08414 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Postavke odlaznog (SMTP) servera"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Prilikom upravljanja vašim identitetima možete koristiti server iz ove liste njegovim odabirom kao odlaznog servera (SMTP) ili možete koristiti izvorni server iz ove liste ako odaberete "Koristi izvorni server"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Dodaj…"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Uredi…"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Ukloni"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Postavi kao glavno"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Detalji izabranog servera:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Opis: "> +<!ENTITY serverName.label "Naziv servera: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Korisničko ime: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sigurnost veze: "> +<!ENTITY authMethod.label "Metoda autentikacije: "> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89db16aa0c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Opcije arhiviranja"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Prilikom arhiviranja poruka, smjesti ih u:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Jedan direktorij"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Direktoriji arhivirani po godinama"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Direktoriji arhivirani po mjesecima"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Zadrži postojeću strukturu direktorija arhiviranih poruka"> +<!ENTITY archiveExample.label "Primjer"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arhive"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Primljena pošta"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2c04c5449 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopije i direktoriji"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Pri slanju poruka:"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Automatski ostavi kopiju u:"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Smjesti odgovore u direktorij poruke na koju se odgovara"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Dodaj ove email adrese u Cc:"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Odvojite adrese zarezom"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Dodaj ove email adrese u Bcc:"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Odvojite adrese zarezom"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Prikaži dijalog za potvrdu prilikom spremanja poruke"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Direktorij "Poslano" na:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Drugi direktorij:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Arhive poruka"> +<!ENTITY keepArchives.label "Čuvaj arhive poruka u:"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opcije arhive…"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Direktoriju "Arhiva" u:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Drugi direktorij:"> +<!ENTITY specialFolders.label "Nacrti i šabloni"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Čuvaj nacrte poruka u:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Direktorij "Nacrti" na:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Drugi direktorij:"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Čuvaj šablone poruka u:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Direktorij "Šabloni" na:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Drugi direktorij:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97f03cf4ca --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Upravljajte identitetima ovog računa. Prvi identitet je izvorno korišten."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Dodaj…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Uredi…"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Postavi kao glavno"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Izbriši"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f4f749c12 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Podesite postavke za ovaj identitet:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Postavke"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopije i direktoriji"> +<!ENTITY addressingTab.label "Sastavljanje i adresiranje"> + +<!ENTITY publicData.label "Javni podaci"> +<!ENTITY privateData.label "Privatni podaci"> +<!ENTITY identityAlias.label "Oznaka identiteta:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73bbf70320 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Postavke neželjene pošte"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Ako je omogućeno, morate prvo naučiti &brandShortName; da identifikuje neželjenu poštu korištenjem dugmeta za neželjenu poštu na alatnoj traci da označite poruke kao neželjene ili ne. Trebate da identifikujete i neželjene i željene poruke. Nakon toga &brandShortName; će biti u mogućnosti označiti neželjenu poštu automatski."> +<!ENTITY level.label "Omogući kontrolu neželjene pošte za ovaj račun"> + +<!ENTITY move.label "Premjesti nove poruke neželjene pošte u:"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Direktorij "Neželjena pošta" u:"> +<!ENTITY otherFolder.label "Ostalo:"> +<!ENTITY purge1.label "Automatski izbriši neželjenu poštu stariju od"> +<!ENTITY purge2.label "dana"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Ne označavaj automatski poštu kao neželjenu ako je pošiljalac u: "> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Ukoliko je omogućeno, &brandShortName; će smatrati poruke označene od strane ovog vanjskog klasifikatora kao neželjene."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Vjeruj zaglavljima neželjene pošte postavljenim od: "> + +<!ENTITY junkClassification.label "Selekcija"> +<!ENTITY junkActions.label "Odredište i zadržavanje"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globalne postavke neželjene pošte…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cf86fff019 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Postavke računa"> +<!ENTITY accountName.label "Naziv računa:"> +<!ENTITY identityTitle.label "Glavni identitet"> +<!ENTITY identityDesc.label "Svaki račun ima svoj identitet, a to su informacije koje drugi ljudi vide kada čitaju vaše poruke."> +<!ENTITY name.label "Vaše ime:"> +<!ENTITY email.label "Email adresa:"> +<!ENTITY replyTo.label "Adresa za odgovor:"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Primaoci će odgovarati na ovu adresu"> +<!ENTITY organization.label "Organizacija:"> +<!ENTITY signatureText.label "Tekst potpisa:"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Koristi HTML"> +<!ENTITY signatureFile.label "Priloži potpis iz datoteke umjesto:"> +<!ENTITY choose.label "Izaberi…"> +<!ENTITY editVCard.label "Uredi karticu…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Priloži moj vCard uz poruke"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Upravljanje identitetima…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Odlazni server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Koristi glavni server"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Uredi SMTP server…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f3ed8f2dc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Potvrde čitanja"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Koristi moje globalne postavke potvrde čitanja za ovaj račun"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Globalne postavke…"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Prilagodi potvrde čitanja za ovaj račun"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Prilikom slanja poruke, uvijek zahtijevaj potvrdu čitanja"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Kada potvrda stigne:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Ostavi je u Primljenoj pošti"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Premjesti je u folder "Poslana pošta""> +<!ENTITY requestMDN.label "Kada primim zahtjev za potvrdu čitanja:"> +<!ENTITY returnSome.label "Dozvoli potvrde čitanja za neke poruke"> +<!ENTITY never.label "Nikada ne šalji potvrdu čitanja"> +<!ENTITY notInToCc.label "Ako nisam u Prima ili Kop dijelu poruke:"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Ako je pošiljaoc izvan moje domene:"> +<!ENTITY otherCases.label "U svim ostalim slučajevima:"> +<!ENTITY askMe.label "Pitaj me"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Uvijek pošalji"> +<!ENTITY neverSend.label "Nikada ne šalji"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4d9ad0db1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Potvrde čitanja diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d54ba5703b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Zarad uštede diskovnog prostora, ne preuzimaj:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Zarad uštede diskovnog prostora, ne preuzimaj za offline korištenje:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Zarad uštede diskovnog prostora, preuzimanje poruka sa servera i čuvanje lokalnih kopija za offline korištenje može biti ograničeno po starosti ili veličini."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Zadrži poruke u svim direktorijima za ovaj račun na ovom računaru"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Napomena: Promjena ovog utiče na sve direktorije ovog računa. Koristite dugme Napredno… da biste podesili direktorije zasebno."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Poruke veće od"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ne preuzimaj poruke veće od"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "dana staro"> +<!ENTITY message.label "poruke"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Čitaj poruke"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Poruke starije od"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Kako bi oslobodili diskovni prostor, stare poruke se mogu trajno obrisati."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kako bi se oslobodio prostor na disku, stare poruke mogu biti trajno izbrisane, lokalne kopije i izvorne poruke na serveru."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Da bi se oslobodio prostor na disku, stare poruke se mogu trajno izbrisati, uključujući i izvorne poruke na serveru."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Izbriši poruke starije od"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne briši nikakve poruke"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Izbriši sve osim najnovijih"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Uvijek zadrži poruke sa zastavicom"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Ukloni tijela poruka starija od"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Izaberite interesne grupe za offline korištenje…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Napredno…"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sinhronizacija poruke"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Prostor na disku"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Sinhronizuj lokalno sve poruke bez obzira na starost"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sinhronizuj najnovije"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dana"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Sedmica"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Mjeseci"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Godina"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f4e6d36fb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Napredne postavke računa"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP server direktorij:"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Prikaži samo direktorije na koje sam pretplaćen(a)"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Server podržava direktorije koje sadrže poddirektorije i poruke"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimalan broj serverskih veza koje treba spremiti u predmemoriju"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Ove postavke određuju imenski prostor na vašem IMAP serveru"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Lični imenski prostor:"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Javni (podijeljeni):"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Ostali korisnici:"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Dozvoli serveru da premosti ove imenske prostore"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Prilikom preuzimanja pošte sa servera ovog računa, koristi sljedeći direktorij za pohranu novih poruka:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Primljena pošta za ovaj račun"> +<!ENTITY deferToServer.label "Primljena pošta za drugi račun"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Uključi ovaj server prilikom primanja nove pošte"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2011d1216 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Spremište poruka"> +<!ENTITY securitySettings.label "Sigurnosne postavke"> +<!ENTITY serverSettings.label "Postavke servera"> +<!ENTITY serverType.label "Vrsta servera:"> +<!ENTITY serverName.label "Naziv servera:"> +<!ENTITY userName.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Izvorno:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Provjeri dostupnost novih poruka svakih "> +<!ENTITY biffEnd.label "minuta"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Dozvoli trenutna obavještenja servera kada stigne nova poruka"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sigurnost veze:"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nijedan"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ako je dostupan"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Metoda autentikacije:"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Ostavi poruke na serveru"> +<!ENTITY headersOnly.label "Dobavi samo zaglavlja"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Najduže"> +<!ENTITY daysEnd.label "dana"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Dok ih ne izbrišem"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Automatski preuzmi nove poruke"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kada obrišem poruku:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Premjesti je u ovaj direktorij:"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Samo je označi kao izbrisanu"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Odmah je ukloni"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Počisti ("Izbriši") Primljenu poštu prilikom izlaza"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Isprazni smeće prilikom izlaza"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Provjeri dostupnost novih poruka pri pokretanju"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Upitaj me prije preuzimanja više od"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "poruke"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Uvijek zahtijevaj autentikaciju prilikom povezivanja na ovaj server"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc datoteka:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "Izaberi newsrc datoteku"> +<!ENTITY abbreviate.label "Prikaži imena novih grupa u direktoriju za poruke kao:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Puni naziv (naprimjer, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Skraćeni naziv (naprimjer, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Napredno…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Izvorno enkodiranje teksta:"> +<!ENTITY localPath.label "Lokalni direktorij:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Izaberite lokalni direktorij"> +<!ENTITY browseFolder.label "Odaberi…"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Odaberi…"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Postavke računa"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Sljedeći račun je poseban. Nijedan identitet nije povezan s njim."> +<!ENTITY storeType.label "Tip pohrane poruka:"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Datoteka po direktoriju (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Datoteka po poruci (maildir)"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3291468c4b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Naziv računa:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73ed5c7f3e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These are added to the Window menu --> +<!ENTITY mail.label "Pošta i novinske grupe"> +<!ENTITY addressbook.label "Adresar"> + +<!-- These are added to Preferences dialog --> +<!ENTITY viewingMessages.label "Prikaz poruke"> +<!ENTITY notifications.label "Obavijesti"> +<!ENTITY composingMessages.label "Sastavljanje"> +<!ENTITY format.label "Format za slanje"> +<!ENTITY address.label "Adresiranje"> +<!ENTITY junk.label "Neželjena pošta i sumnjva pošta"> +<!ENTITY tags.label "Oznake"> +<!ENTITY return.label "Potvrde čitanja"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "Kodiranje teksta"> +<!ENTITY networkStorage.label "Mreža i pohrana"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb352d9959 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "Adresiranje"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Kolekcija email adresa"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Dodaj email adrese na moj:"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "Email adrese iz odlaznih poruka mogu biti automatski dodane u lokalni adresar."> + +<!-- Autocompletion --> +<!ENTITY addressingTitle.label "Automatsko dovršavanje adrese"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "Istakni adrese koje se ne dovršavaju automatski"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Lokalni adresari"> +<!ENTITY autocompleteText.label "Kod adresiranja poruka, traži odgovarajuće adrese u:"> +<!ENTITY directories.label "Server direktorija:"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Nijedan"> +<!ENTITY editDirectories.label "Uredi direktorije…"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..013a0d9b80 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Kodiranje teksta"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "Prikaz poruke"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Pomoćna kodna stranica:"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Koristi se za zastarjeli sadržaj koji ne deklariše kodiranje.)"> + +<!ENTITY composingMessages.caption "Sastavljanje poruka"> +<!ENTITY useMIME.label "Za poruke koje sadrže 8-bitne znakove, koristite 'quoted printable' MIME kodiranje. Ostavite odznačeno da pošaljete poruku kakva jeste."> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Izvorno kodiranje teksta:"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Kada je moguće, koristite zadano kodiranje teksta u odgovorima. (Kada je odznačeno, samo nove poruke koriste ove postavke.)"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e92aa15fa --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "Sastavljanje"> +<!ENTITY generalComposing.label "Opće"> +<!ENTITY forwardMsg.label "Proslijedi poruke:"> +<!ENTITY inline.label "Sadržaj unutar poruke"> +<!ENTITY asAttachment.label "Kao prilog"> + +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Zatraži potvrdu kod slanja poruke pomoću prečice na tastaturi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "Automatski sačuvaj poruku svakih"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "minuta"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "Upakujte poruke s običnim tekstom na"> +<!ENTITY char.label "znakova"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Izvorne postavke za HTML poruke"> +<!ENTITY font.label "Font:"> +<!ENTITY size.label "Veličina:"> +<!ENTITY fontColor.label "Tekst:"> +<!ENTITY bgColor.label "Pozadina:"> +<!ENTITY defaultCompose.label "Zadani oblik kompozicije:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "Tijelo teksta (Tipka enter kreira novi red)"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "Paragraf (Tipka enter kreira novi paragraf)"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "Izaberite tip zaglavlja za odgovor:"> +<!ENTITY noReplyOption.label "Bez zaglavlja za odgovor"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[Autor] napisao:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a7fdfa815 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Naziv: "> +<!ENTITY directoryHostname.label "Naziv hosta: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: "> +<!ENTITY findButton.label "Pronađi"> +<!ENTITY directorySecure.label "Koristi sigurnu vezu (SSL)"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY General.tab "Opće"> +<!ENTITY Offline.tab "Van mreže"> +<!ENTITY Advanced.tab "Napredno"> +<!ENTITY portNumber.label "Broj porta: "> +<!ENTITY searchFilter.label "Traži filter: "> +<!ENTITY scope.label "Opseg: "> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Jedan nivo"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Podstablo"> +<!ENTITY return.label "Ne vraćaj više od"> +<!ENTITY results.label "rezultata"> +<!ENTITY offlineText.label "Možete preuzeti lokalnu kopiju ovog direktorija tako da je dostupan za upotrebu kada radite van mreže."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Metoda prijave: "> +<!ENTITY saslOff.label "Jednostavno"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fa5920175 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP direktorijski serveri"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP direktorijski server:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Izaberite LDAP direktorijski server:"> +<!ENTITY addDirectory.label "Dodaj"> +<!ENTITY editDirectory.label "Uredi"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Izbriši"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f83eea8cba --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "Format za slanje"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "Ako prilikom slanja formatirane (HTML) poruke jedan ili više primalaca nisu označeni da mogu primati HTML poruke:"> +<!ENTITY askMe.label "Pitaj me šta uraditi (Pošta traži da odaberete format)"> +<!ENTITY convertPlain2.label "Pretvori poruku u običan tekst (oblikovanje može nestati)"> +<!ENTITY sendHTML2.label "Pošalji poruku samo kao HTML (može uzrokovati probleme s prikazom)"> +<!ENTITY sendBoth2.label "Pošalji poruku kao običan tekst i HTML (veća veličina)"> + +<!-- Html and Plain Text Domains --> +<!ENTITY domain.title "Domene HTML-a i običnog teksta"> +<!ENTITY domaindesc.label "Kada šaljete poruku na adresu koja sarži jednu od domena prikazanih ispod, Pošta automatski šalje poruku u preferiranom obliku (oblikovan tekst ili običan tekst)."> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "HTML domene"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "Domene običnog teksta"> +<!ENTITY AddButton.label "Dodaj…"> +<!ENTITY DeleteButton.label "Izbriši"> + +<!-- Add Domain Name --> +<!ENTITY add.htmltitle "Dodaj naziv domene za HTML"> +<!ENTITY add.htmldomain "Naziv domene za HTML:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Dodaj domenu za običan tekst"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Naziv domene za običan tekst:"> + +<!ENTITY domainnameError.title "Greška u nazivu domene"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ --> +<!ENTITY invalidEntryError.label "Naziv domene @string@ je neispravan i biće ignorisan. Ispravni nazivi domene moraju uključivati barem jedan '.' i znakove s obije strane."> + +<!-- Global auto-detect switch --> +<!ENTITY autoDowngrade.label "Automatski šalji poruku kao običan tekst ako nema prikazanih značajnih oblikovanja (poništava druge opcije)"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54cf3546bb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "Neželjena pošta i sumnjva pošta"> +<!ENTITY junkSettings.caption "Postavke globalne neželjene pošte"> +<!ENTITY junkMail.intro "Dodatne postavke za neželjenu poštu mogu se izvršiti u dijalogu postavki računa."> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY manualMark.label "Kada označim poruke kao neželjenu poštu:"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Premjesti ih u direktorij "Neželjena pošta""> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Izbriši ih"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "Označi poruke kao pročitane:"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Kada &brandShortName; odredi da su neželjena pošta"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Kada ih ja ručno označim da su neželjena pošta"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Omogući zapisnik filtera neželjene pošte"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Prikaži zapisnik"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Resetuj podatke o obuci"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Sumnjiva pošta"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY pref.phishing.caption "E-mail prevare"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Obavjesti me ako se sumnja da je poruka koju čitam prevara"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY pref.antivirus.caption "Antivirus"> +<!ENTITY antiVirus.label "Omogući antivirusu da skenira dolazne poruke još lakše"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..11a85e96ae --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "Pošta i novinske grupe"> +<!ENTITY generalSettings.caption "Opće postavke"> +<!ENTITY confirmMove.label "Potvrdi prilikom premještanja direktorija u smeće"> +<!ENTITY preserveThreading.label "Sačuvaj rasprave pri sortiranju poruka"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Provjeri novu poštu samo nakon otvaranja pošte i interesnih grupa"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "Početna stranica pošte"> +<!ENTITY enableStartPage.label "Kad se Pošta pokrene, prikaži početnu stranicu u prostoru za poruke"> +<!ENTITY location.label "Lokacija:"> +<!ENTITY useDefault.label "Vrati na početne vrijednosti"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "Zapamti posljednje odabranu poruku"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c0e6b3d30 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "Obavijesti"> +<!ENTITY notifications.caption "Obavijesti"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "Kada stigne nova poruka:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "Prikaži upozorenje za"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "sekundi"> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Prikaži pregled teksta poruke"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "Pokaži predmet"> +<!ENTITY showAlertSender.label "Pokaži pošiljaoca"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "Koristite sistemska obavještenja na desktopu"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "Koristite &brandShortName; vlastiti prozor obavještenja"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "Prikaži ikonu u sistemskoj traci"> +<!ENTITY showBalloon.label "Prikaži balon upozorenja"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animiraj ikonicu u docku"> + +<!ENTITY playSound.label "Reproduciraj zvuk"> +<!ENTITY playButton.label "Reproduciraj"> +<!ENTITY systemsound.label "Novi zvuk pošte sistema"> +<!ENTITY customsound.label "Prilagođenu zvučnu datoteku"> +<!ENTITY browse.label "Odaberi…"> +<!ENTITY browse.title "Izaberite datoteku"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..407e0074a9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.network.title "Mreža i pohrana"> +<!ENTITY pref.offline.caption "Van mreže"> +<!ENTITY textStartUp "Prilikom pokretanja:"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Zapamti prethodno stanje rada na mreži"> +<!ENTITY menuitemAskMe "Pitaj me za stanje rada na mreži prilikom pokretanja"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Uvijek pokreni u režimu online"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Uvijek pokreni u režimu offline"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "Otkrij automatski (ako je dostupno)"> +<!ENTITY textGoingOnline "Poslati neposlane poruke prilikom povezivanja na mrežu?"> +<!ENTITY radioAutoSend "Da"> +<!ENTITY radioNotSend "Ne"> +<!ENTITY radioAskUnsent "Pitaj me"> +<!ENTITY textGoingOffline "Preuzmi poruke za korištenje van mreže prije odlaska u rad van mreže?"> +<!ENTITY radioAutoDownload "Da"> +<!ENTITY radioNotDownload "Ne"> +<!ENTITY radioAskDownload "Pitaj me"> +<!ENTITY mailConnections.caption "Povezivanja pošte"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Vrijeme isteka veze:"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "sekundi"> +<!ENTITY Diskspace "Prostor na disku"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Sažmi sve direktorije kada će uštedjeti više od"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "Ukupno MB"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae673ea574 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs --> +<!ENTITY pref.receipts.title "Potvrde čitanja"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "Potvrde čitanja"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Prilikom slanja poruke, uvijek zahtijevaj potvrdu čitanja"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Kada potvrda stigne:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Ostavi je u primljenoj pošti"> +<!ENTITY moveToSent.label "Premjesti je u direktorij "Poslana pošta""> +<!ENTITY requestMDN.label "Kada primim zahtjev za potvrdu čitanja:"> +<!ENTITY returnSome.label "Dozvoli potvrde čitanja za neke poruke"> +<!ENTITY never.label "Nikada ne šalji potvrdu čitanja"> +<!ENTITY notInToCc.label "Ako nisam u Prima ili Kop dijelu poruke:"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Ako je pošiljaoc izvan moje domene:"> +<!ENTITY otherCases.label "U svim ostalim slučajevima:"> +<!ENTITY askMe.label "Pitaj me"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Uvijek pošalji"> +<!ENTITY neverSend.label "Nikada ne šalji"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8363eba217 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "Oznake"> +<!ENTITY pref.tags.caption "Prilagodi oznake"> +<!ENTITY pref.tags.description "Oznake mogu biti korištene za katekorizaciju i prioritete vaših poruka. Izmijenite izgled i važnost oznaka koristeći postavke ispod. Oznake pri vrhu su važnije od onih koje su ispod."> +<!ENTITY tagColumn.label "Oznaka"> +<!ENTITY colorColumn.label "Boja"> +<!ENTITY defaultTagName.label "Nenaslovljena oznaka"> +<!ENTITY addTagButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "Izbriši"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "Povećajte značaj"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "Smanjite značaj"> +<!ENTITY restoreButton.label "Vrati na izvorne vrijednosti"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..495bf74b71 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Prikaz poruke"> +<!ENTITY style.label "Stil:"> +<!ENTITY regular.label "Normalno"> +<!ENTITY bold.label "Podebljano"> +<!ENTITY italic.label "Iskošeno"> +<!ENTITY boldItalic.label "Podebljan iskošen"> +<!ENTITY size.label "Veličina:"> +<!ENTITY bigger.label "Veće"> +<!ENTITY smaller.label "Manje"> +<!ENTITY color.label "Boja:"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "Poruke s običnim tekstom"> +<!ENTITY fontPlainText.label "Font:"> +<!ENTITY displayQuoted.label "Postavke za citirane poruke:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "Prelamanje teksta radi prilagođavanja širine prozora"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Grafički prikaži smješke"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Opće"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Automatski označi poruku kao pročitanu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "Samo nakon prikazivanja u trajanju od"> +<!ENTITY secondsLabel.label "sekundi"> + +<!ENTITY openingMessages.label "Prilikom otvaranja poruka, prihaži ih u:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "Novom prozoru poruke"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "Postojećem prozoru poruke"> +<!ENTITY disableContent.label "Blokiraj slike i druge sadržaje iz udaljenih izvora"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Prikaži samo ime za prikaz osoba iz mog imenika"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Zatvori prozor poruke pri brisanju poruke"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..69b824fa18 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Molimo vas da upišete ispravnu email adresu. +accountNameExists=Račun sa ovim nazivom već postoji. Molimo unesite drugi naziv računa. +accountNameEmpty=Naziv računa ne može biti prazan. +modifiedAccountExists=Račun sa tim korisničkim imenom i serverom već postoji. Molimo unesite drugačije korisničko ime i/ili naziv servera. +userNameChanged=Vaše korisničko ime je ažurirano. Možda ćete morati ažurirati vašu email adresu i/ili korisničko ime povezano sa računom. +serverNameChanged=Postavka naziva servera je promijenjena. Molimo provjerite da svi direktoriji korišteni u filterima postoje na novom serveru. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Postavke neželjene pošte na računu "%1$S" imaju mogući problem. Želite li ih pregledati prije spremanja postavki računa? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=Potrebno je da se %1$S restarttuje kako bi primijenio promjene u postavkama lokalnog direktorija. +localDirectoryRestart=Restartuj +userNameEmpty=Korisničko ime ne može biti prazno. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Putanja lokalnog direktorija "%1$S" nije ispravna. Izaberite drugi direktorij. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Putanja lokalnog direktorija "%1$S" nije prikladna za pohranu poruka. Izaberite drugi direktorij. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Da li ste sigurni da želite napustiti čarobnjaka za račune?\n\nAko izađete, sve informacije koje ste unijeli će biti izgubljene i račun neće biti kreiran. +accountWizard=Čarobnjak za račune +WizardExit=Izađi +WizardContinue=Otkaži +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Molimo unesite ispravan naziv servera. +failedRemoveAccount=Neuspješno uklanjanje ovog računa. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Ako pohranite novu poštu ovog računa u dolaznu poštu drugog računa, nećete biti u mogućnosti više pristupiti već preuzetim e-mailovima ovog računa. Ako imate poštu na ovom računu, molimo kopirajte je prvo na drugi račun.\n\nAko imate filtere koji filtriraju poštu u ovom računu, trebate ih onemogućiti ili promijeniti odredišni direktorij. Ako bilo koji račun ima posebne direktorije na ovom računu (Poslano, Nacrti, Šabloni, Arhive, Neželjena pošta), trebate ih promijeniti da budu na drugom računu.\n\nDa li još uvijek želite pohraniti e-mail ovog računa na drugi račun? +confirmDeferAccountTitle=Odgoditi račun? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Direktorij naveden u postavkama lokalnog direktorija već koristi račun "%S". Izaberite drugi direktorij. +directoryParentUsedByOtherAccount=Roditeljski direktorij direktorija navedenog u postavkama lokalnog direktorija već koristi račun "%S". Izaberite drugi direktorij. +directoryChildUsedByOtherAccount=Poddirektorij direktorija navedenog u postavkama lokalnog direktorija već koristi račun "%S". Izaberite drugi direktorij. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=korisnik +exampleEmailDomain=primjer.ba +emailFieldText=Email adresa: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Unesite vašu email adresu. Ovo je adresa koju će drugi koristiti kako bi vam poslali email poruku (naprimjer, "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Unesite vaš %1$S %2$S (naprimjer, ako je vaša %1$S email adresa "%3$S", vaša %2$S je "%4$S"). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Postavke servera +prefPanel-copies=Kopije i direktoriji +prefPanel-synchronization=Sinhronizacija i pohrana +prefPanel-diskspace=Prostor na disku +prefPanel-addressing=Sastavljanje i adresiranje +prefPanel-junk=Postavke neželjene pošte +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Odlazni server (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identiteti za %1$S + +identityDialogTitleAdd=Novi identitet +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Uredi %S + +identity-edit-req=Trebate navesti ispravnu email adresu za ovaj identitet. +identity-edit-req-title=Greška pri kreiranju identiteta + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Da li ste sigurni da želite izbrisati identitet\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Brisanje identiteta za %S +identity-delete-confirm-button=Izbriši + +choosefile=Izaberite datoteku + +forAccount=Za račun "%S" + +removeFromServerTitle=Potvrda trajnog, automatskog brisanja poruka +removeFromServer=Ova postavka će trajno izrisati stare poruke sa udaljenog servera i vaše lokalne kopije. Da li ste sigurni da želite nastaviti? + +confirmSyncChangesTitle=Potvrdi izmjene sinhronizovanja +confirmSyncChanges=Postavke Sinhronizovanja poruka su promijenjene.\n\nŽelite li ih sačuvati? +confirmSyncChangesDiscard=Odbaci diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0761ac16e4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Ukloni račun i podatke"> +<!ENTITY removeButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeAccount.label "Ukloni podatke računa"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Uklanja samo &brandShortName; znanje o ovom računu. Ne utiče na račun na serveru."> +<!ENTITY removeData.label "Ukloni podatke poruka"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Ukloni podatke o razgovorima"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Uklanja sve poruke, direktorije i filtere povezane sa ovim računom iz vašeg lokalnog diska. Ovo ne utiče na neke poruke koje će možda još biti čuvane na serveru. Nemojte odabirati ovo ako planirate arhivirati lokalne podatke ili ih ponovo koristiti u &brandShortName; kasnije."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Uklanja sve poruke, direktorije i filtere povezane s ovim računom s vašeg lokalnog diska. Vaše poruke i direktoriji se još uvijek čuvaju na serveru."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Ukloni sve sačuvane zapise razgovora na ovom nalogu, sa vašeg lokalnog diska."> +<!ENTITY showData.label "Prikaži lokaciju podataka"> +<!ENTITY progressPending "Uklanjanje izabranih podataka…"> +<!ENTITY progressSuccess "Uklanjanje je uspjelo."> +<!ENTITY progressFailure "Uklanjanje nije uspjelo."> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7e0109ba4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Da li ste sigurni da želite ukloniti račun "%S"? diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..18dcf108cc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikacija započeta… +changesStarted=Tražim promjene za replikaciju… +replicationSucceeded=Replikacija uspješna +replicationFailed=Replikacija neuspješna +replicationCancelled=Replikacija otkazana +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Unos u replikacijski direktorij: %S + +downloadButton=Preuzmite sada +cancelDownloadButton=Otkaži preuzimanje + +directoryTitleNew=Novi LDAP direktorij +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S postavke diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1eb36c6b3b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Postavke"> +<!ENTITY security.caption "Sigurnost i autentikacija"> +<!ENTITY serverName.label "Naziv servera:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Opis:"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY userName.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sigurnost veze:"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ništa"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ako je dostupan"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Izvorno:"> +<!ENTITY authMethod.label "Metoda autentikacije:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a4353f30c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Preimenuj direktorij"> +<!ENTITY rename.label "Upišite novi naziv vašeg direktorija:"> +<!ENTITY accept.label "Preimenuj"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..f524ac5332 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Naslov +From=Šalje +Body=Tijelo +Date=Datum +Priority=Prioritet +Status=Status +To=Za +Cc=Cc +ToOrCc=Za ili Cc +AgeInDays=Starost u danima +SizeKB=Veličina (KB) +Tags=Oznake +# for AB and LDAP +AnyName=Bilo koji naziv +DisplayName=Ime za prikaz +Nickname=Nadimak +ScreenName=Ime na ekranu +Email=Email +AdditionalEmail=Dodatni email +AnyNumber=Bilo koji broj +WorkPhone=Poslovni telefon +HomePhone=Kućni telefon +Fax=Fax +Pager=Pejdžer +Mobile=Mobitel +City=Grad +Street=Ulica +Title=Naslov +Organization=Organizacija +Department=Odjeljenje +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Od, za, Cc ili Bcc +JunkScoreOrigin=Porijeklo rezultata neželjene pošte +JunkPercent=Postotak neželjene pošte +AttachmentStatus=Status priloga +JunkStatus=Status neželjene pošte +Label=Oznaka +Customize=Prilagodi… +MissingCustomTerm=Nedostaje prilagođeni pojam diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef872a1319 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=sadrži +1=ne sadrži +2=je +3=nije +4=je prazno + +5=je prije +6=je poslije + +7=je veći od +8=je manji od + +9=počinje sa +10=završava sa + +11=zvuči kao +12=LdapDwim + +13=je veće od +14=je manje od + +15=NameCompletion +16=je u mom adresaru +17=nije u mom adresaru +18=nije prazno +19=podudara se +20=ne podudara se diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f99abb95b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Traži… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 podudaranje pronađeno;#1 podudaranja pronađeno +noMatchesFound=Nema podudarnih rezultata +labelForStopButton=Zaustavi +labelForSearchButton=Traži + +moreButtonTooltipText=Dodaj novo pravilo +lessButtonTooltipText=Ukloni ovo pravilo diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17fb8991e9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Podudara sa svime od sljedećeg"> +<!ENTITY matchAny.label "Podudara s bilo čim od sljedećeg"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Podudara sa svim porukama"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e642bba0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Prozor progresa gašenja +taskProgress=Obrada %1$S od %2$S zadataka + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..6806e1c2b6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Ovo je <B>ENKRIPTOVANA</B> ili <B>POTPISANA</B> poruka.<br> Ova email aplikacija ne podržava enkriptovanu ili potpisanu poštu. + + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8226e8a9d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Sigurnost"> +<!ENTITY securityTab.label "Sigurnost"> +<!ENTITY securityHeading.label "Da biste slali i primali potpisane ili enkriptovane poruke, trebate navesti certifikat za digitalni potpis i certifikat za enkripciju."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Enkripcija"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Glavne postavke enkripcije prilikom slanja poruka:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Nikad (nemoj enkriptovati)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Zahtijevano (slanje poruka nije moguće ukoliko svi primaoci nemaju certifikate)"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Koristiti ovaj certifikat za enkripciju i dekripciju poruka poslanih vama:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Odaberi…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Očisti"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Odaberi…"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Očisti"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitalno potpisivanje"> +<!ENTITY signMessage.label "Digitalno potpiši poruke (izvorno)"> +<!ENTITY signingCert.message "Koristiti ovaj certifikat za digitalno potpisivanje poruka koje šaljete:"> + +<!ENTITY certificates.label "Certifikati"> +<!ENTITY manageCerts2.label "Upravljanje certifikatima…"> +<!ENTITY manageDevices.label "Upravljanje sigurnosnim uređajima…"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Odaberi certifikat"> +<!ENTITY certPicker.info "Certifikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalji izabranog certifikata:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..daab0bcd0f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Odredili ste da ova poruka treba biti digitalno potpisana, ali aplikacija nije uspjela pronaći certifikat za potpisivanje određen u vašim postavkama računa pošte i interesnih grupa ili je certifikat istekao. +NoSenderEncryptionCert=Odredili ste šifriranje za ovu poruku, ali aplikacija nije uspjela pronaći certifikat za šifriranje određen u vašim postavkama računa pošte i interesnih grupa ili je certifikat istekao. +MissingRecipientEncryptionCert=Odredili ste da ova poruka treba biti šifrirana, ali program nije pronašao certifikat za šifriranje za %S. +ErrorEncryptMail=Nije moguće šifrovati poruku. Molimo provjerite da li imate važeći email certifikat za svakog primaoca. Molimo provjerite da li su certifikati određeni u postavkama računa pošte i interesnih grupa za ovaj račun pošte ispravni i povjerljivi za ovu poštu. +ErrorCanNotSignMail=Nije moguće potpisati poruku. Provjerite valjanost i pouzdanost certifikata za e-poštu navedenih u postavkama pošte i interesnih grupa za ovaj račun. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Sigurnost +NoSigningCert=Menadžer certifikatima ne može pronaći valjani certifikat koji može biti korišten za potpisivanje vaših poruka. +NoSigningCertForThisAddress=Menadžer certifikatima ne može pronaći valjani certifikat koji može biti korišten za potpisivanje vaših poruka s adresom <%S>. +NoEncryptionCert=Menadžer certifikatima ne može pronaći valjani certifikat kojeg druge osobe mogu koristiti da bi vam poslali šifrirane poruke e-pošte. +NoEncryptionCertForThisAddress=Menadžer certifikatima ne može pronaći valjani certifikat kojeg druge osobe mogu koristiti da bi vam poslali šifrirane poruke e-pošte na <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Također trebate navesti certifikate za druge ljude da ih koristite kada vam oni šalju šifrovane poruke. Da li želite koristiti iste certifikate za šifrovanje i dešifrovanje poruka poslanih vama? +encryption_wantSame=Želite li koristiti isti certifikat za šifriranje i dešifriranje poruka poslanih vama? +encryption_needCertWantToSelect=Trebate također odrediti certifikat kojeg će koristiti druge osobe kada vam budu slale šifrirane poruke. Želite li sada podesiti certifikat za šifriranje? +signing_needCertWantSame=Trebate također odrediti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka. Želite li koristiti isti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka? +signing_wantSame=Želite li koristiti isti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka? +signing_needCertWantToSelect=Trebate također odrediti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka. Želite li sada podesiti certifikat za digitalno potpisivanje poruka? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME šifrirana poruka +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME kriptografski potpis + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Izdato za: +CertInfoIssuedBy=Izdao: +CertInfoValid=Važeći +CertInfoFrom=od +CertInfoTo=do +CertInfoPurposes=Svrhe +CertInfoEmail=Email +CertInfoStoredIn=Spremljeno u: +NicknameExpired=(istekao) +NicknameNotYetValid=(još nije važeći) diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d469225062 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Preuzimam certifikate"> +<!ENTITY info.message "Pretražujem direktorij za certifikate primaoca. Ovo može potrajati par minuta."> +<!ENTITY stop.label "Zaustavi pretragu"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6deb4f849c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Šifriraj ovu poruku"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Digitalno potpiši ovu poruku"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Prikaži sigurnosne informacije"> + +<!ENTITY securityButton.label "Sigurnost"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Pogledajte ili promijenite sigurnosne postavke"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Informacije o sigurnosti poruke"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..306e10a79f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Morate podesiti jedan ili više ličnih certifikata prije no što možete koristiti ovu sigurnosnu mogućnost. Želite li naučiti kako to uraditi sada? diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58de6ff0c4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Sigurnost poruke"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Napomena: naslovi e-mail poruka nisu nikada enkriptovani."> +<!ENTITY status.heading "Sadržaj vaše poruke će biti poslan na sljedeći način:"> +<!ENTITY status.signed "Digitalno potpisano:"> +<!ENTITY status.encrypted "Enkriptovano:"> +<!ENTITY status.certificates "Certifikati:"> +<!ENTITY view.label "Prikaz"> +<!ENTITY view.accesskey "P"> +<!ENTITY tree.recipient "Primalac"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Izdano"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Ističe"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..63ddb98949 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nije pronađeno +StatusValid=Važeći +StatusExpired=Istekao +StatusUntrusted=Nepouzdan +StatusRevoked=Opozvan +StatusInvalid=Nevažeći +StatusYes=Da +StatusNo=Ne +StatusNotPossible=Nije moguće diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..807f82877b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Informacije o sigurnosti poruke"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..a876cd9154 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Prikazana poruka je digitalno potpisana, ali svi njeni prilozi još uvijek nisu preuzeti. Zbog toga, potpis ne može biti validiran. Kliknite OK za preuzimanje kompletne poruke i validaciju potpisa. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% ne može dešifrirati ovu poruku +CantDecryptBody=Pošiljaoc je šifrovao ovu poruku za vas korištenjem jednog od vaših digitalnih certifikata, međutim %brand% nije uspio pronaći ovaj certifikat i odgovarajući privatni ključ. <br> Moguća rješenja: <br><ul><li>Ako imate pametnu karticu, molimo ubacite je sada. <li>Ako koristite novu mašinu ili ako koristite novi %brand% profil, trebate vratiti vaše certifikate i privatni ključ iz sigurnosne kopije. Sigurnosna kopija certifikata obično završava u ".p12".</ul> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e571417ea --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Sigurnost poruke"> +<!ENTITY signatureCert.label "Prikaži certifikat potpisa"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Prikaži certifikat enkripcije"> + +<!ENTITY signer.name "Potpisan od:"> +<!ENTITY recipient.name "Enkriptovano za:"> +<!ENTITY email.address "Email adresa:"> +<!ENTITY issuer.name "Certifikat izdao:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..91c05e7fb5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Poruka nije digitalno potpisana +SINone=Ova poruka ne uključuje digitalni potpis pošiljaoca. Odsustvo digitalnog potpisa znači da poruka može biti poslana od nekog drugog pretvarajući se da posjeduje ovu email adresu. Također je moguće da je poruka promijenjena u toku tranzita putem mreže. Međutim, malo je vjerovatno da se neki od ovih događaja desio. + +SIValidLabel=Poruka je potpisana +SIValid=Ova poruka sadrži ispravan digitalni potpis. Poruka nije mijenjana nakon što je poslana. + +SIInvalidLabel=Digitalni potpis nije ispravan +SIInvalidHeader=Ova poruka sadrži digitalni potpis koji je nevažeći. + +SIContentAltered=Potpis se ne podudara tačno sa sadržajem poruke. Izgleda da je poruka promijenjena nakon što ju je pošiljalac potpisao. Ne trebate vjerovati validnosti ove poruke dok ne provjerite sadržaj sa pošiljaocem. +SIExpired=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je istekao. Provjerite da li je sat vašeg računara ispravno podešen. +SIRevoked=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je opozvan. Ne biste trebali vjerovati ispravnosti ove poruke dok ne provjerite njen sadržaj s pošiljaocem. +SINotYetValid=Čini se da certifikat korišten za potpisivanje poruke još nije ispravan. Provjerite da li je sat vašeg računara ispravno podešen. +SIUnknownCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od nepoznatog autoriteta. +SIUntrustedCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od autoriteta kojem ne vjerujete za izdavanje ove vrste certifikata. +SIExpiredCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od autoriteta čiji je vlastiti certifikat istekao. Provjerite je li sat vašeg računara ispravno podešen. +SIRevokedCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je povučen od strane organa za certifikaciju. Ne trebate vjerovati validnosti ove poruke dok ne provjerite sadržaj sa pošiljaocem. +SINotYetValidCA=Čini se da je certifikat korišten za potpisivanje poruke izdan od autoriteta čiji vlastiti certifikat još nije ispravan. Provjerite je li sat vašeg računara ispravno podešen. +SIInvalidCipher=Poruka je potpisana koristeći jačinu enkripcije koju vaša verzija softvera ne podržava. +SIClueless=Pojavili su se nepoznati problemi s ovim digitalnim potpisom. Ne biste trebali vjerovati ispravnosti ove poruke dok ne provjerite njen sadržaj s pošiljaocem. + +SIPartiallyValidLabel=Poruka je potpisana +SIPartiallyValidHeader=Unatoč tome što je digitalni potpis ispravan, nepoznato je jesu li pošiljaoc i potpisnik ista osoba. + +SIHeaderMismatch=Email adresa prikazana u certifikatu pošiljaoca je drugačija od email adrese koja je korištena za slanje ove poruke. Molimo pogledajte detalje certifikata za potpisivanje da saznate ko je potpisao poruku. +SICertWithoutAddress=Certifikat korišten za potpisivanje poruke ne sadrži email adresu. Pogledajte detalje certifikata potpisa kako biste saznali ko je potpisao poruku. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Poruka nije enkriptovana +EINone=Poruka nije enkriptovana prije slanja. Neenkriptovane informacije poslane putem Interneta mogu pročitati druge osobe prilikom transfera. + +EIValidLabel=Poruka je enkriptovana +EIValid=Poruka je enkriptovana prije slanja. Enkripcija poruke itekako otežava drugim ljudima čitanje informacija dok ista putuje mrežom. + +EIInvalidLabel=Poruka ne može biti dekriptovana +EIInvalidHeader=Poruka je enkriptovana prije slanja, ali ne može biti dekriptovana. + +EIContentAltered=Čini se da je sadržaj poruke promijenjen u toku prijenosa. +EIClueless=Došlo je do nepoznatih problema s ovom enkriptovanom porukom. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93d8f64d5f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY startpage.title "Dobrodošli u &brandShortName; poštu i interesne grupe"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY headline.label +'Dobrodošli u <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a> poštu i interesne grupe!'> +<!ENTITY description.label +"&brandShortName; pošta i interesne grupe je moćan klijent pošte i vijesti otvorenog koda, koji podržava napredno otkrivanje neželjene pošte i druge korisne funkcije."> +<!ENTITY features.title "Funkcije"> +<!ENTITY feat_multiacc.label "Podrška za više računa"> +<!ENTITY feat_junk.label "Otkrivanje neželjene pošte"> +<!ENTITY feat_feeds.label "Čitač kanala"> +<!ENTITY feat_filters.label "Filteri poruke"> +<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Podrška za HTML poruke"> +<!ENTITY feat_abook.label "Adresar"> +<!ENTITY feat_tags.label "Prilagođene oznake i prikazi pošte"> +<!ENTITY feat_integration.label +"Uska integracija sa &brandShortName; aplikacijskim paketom"> +<!ENTITY dict.title "Rječnici"> +<!ENTITY dict_intro.label "Rječnici su korišteni za provjeru spelovanja vaših poruka."> +<!ENTITY info.title "Više informacija"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c79608004 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Preplati se"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Preplati se"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Ukini pretplatu"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nove grupe"> +<!ENTITY refreshButton.label "Osvježi"> +<!ENTITY stopButton.label "Zaustavi"> +<!ENTITY server.label "Račun:"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Preplati se"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Prikaži stavke koje sadrže:"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..320e3ce55a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +columnHeader-nntp=Naziv interesne grupe +columnHeader-imap=Naziv direktorija +currentListTab-nntp.label=Trenutna lista grupa +currentListTab-imap.label=Lista direktorija +pleaseWaitString=Molimo sačekajte… diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6cd50b9c3c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Tekstualni fajl (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Uvezite adresar iz tekstualnog fajla, uključujući formate: LDIF (.ldif, .ldi), razdvojene tabulatorom (.tab, .txt) ili tačka-zarezom (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Tekstualni adresar + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Uvezen adresar %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Pogrešan parametar je proslijeđen za uvoz adresara. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Greška prilikom pristupa fajlu za adresar %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese. + + + diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c300a2b56 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Nit"> +<!ENTITY fromColumn.label "Šalje"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Primalac"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Prilozi"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Naslov"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritet"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Oznake"> +<!ENTITY accountColumn.label "Račun"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Veličina"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Status neželjene pošte"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nepročitana nit"> +<!ENTITY totalColumn.label "Ukupno u niti"> +<!ENTITY readColumn.label "Pročitano"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Primljeno"> +<!ENTITY flagColumn.label "Označeno zastavicom"> +<!ENTITY locationColumn.label "Lokacija"> +<!ENTITY idColumn.label "Redoslijed primanja"> + +<!--Tooltips--> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Izaberite kolone za prikaz"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Prikaži niti poruke"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sortiraj prema pošiljaocu"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sortiraj prema primaocu"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Poredaj prema dodacima"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sortiraj prema naslovu"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sortiraj po datumu"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Poredaj prema prioritetu"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sortiraj po oznakama"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Poredaj prema računu"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Poredaj prema statusu"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Poredaj po veličini"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Poredaj po statusu neželjene pošte"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Broj nepročitanih poruka u niti"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Ukupan broj poruka u niti"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sortiraj prema pročitanom"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sortiraj prema datumu prijema"> +<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Sortiraj po oznakama sa zastavicom"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Poredaj po lokaciji"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Poredaj prema redosljedu prijema"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd9f0a47cb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard fajl (.vcf) + +vCardImportDescription=Uvezi adresar iz vCard formata + +vCardImportAddressName=vCard adresar + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Uvezen adresar %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Greška prilikom pristupanja datoteci za adresar %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d31a99034b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Zapisnik filtera"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Zapisnik filtera bilježi filtere koji su pokretani za ovaj račun. Koristite kućicu ispod kako biste omogućili bilježenje."> +<!ENTITY clearLog.label "Očisti zapisnik"> +<!ENTITY enableLog.label "Omogući zapisnik filtera"> +<!ENTITY closeLog.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05a05c047f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Izaberi direktorij(e)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Izaberi direktorije za pretraživanje:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Naziv direktorija"> +<!ENTITY folderSearch.label "Traži"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1e1b815c0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Novi direktorij spašenih pretraga"> +<!ENTITY name.label "Naziv:"> +<!ENTITY description.label "Kreiraj kao poddirektorij od:"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Podesite kriterij pretraživanja korišten za ovaj direktorij spašenih pretraga: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Izaberite direktorije za pretragu: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Izaberi…"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Pretraži online (daje svježe rezultate za IMAP i News direktorije, ali povećava vrijeme potrebno za otvaranje direktorija)"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Kreiraj"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Ažuriraj"> diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdd10894a1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail postavke + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Poštanski sandučić %1$S, uvezeno %2$d poruka + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Loš parametar je proslijeđen za uvoz poštanskog sandučića. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Greška prilikom pristupanja datoteci za poštanski sandučić %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, možda nisu uvezene sve poruke iz ovog poštanskog sandučića. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail adresar + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail adresar (windows adresar) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Uvezen adresar %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Pogrešan parametar je proslijeđen za uvoz adresara. diff --git a/l10n-bs/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-bs/suite/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..86fe1fd63d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Neophodna lozinka LDAP servera + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Molimo da unesete vašu lozinku za %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Greška operacije + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Greška u protokolu + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Prekoračen timelimit + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Prekoračen sizelimit + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Poređenje lažno + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Poređenje tačno + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Metoda autentikacije nije podržana + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Neophodna jaka autentikacija + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Primljeni djelomični rezultati i referali + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Primljen referal + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Prekoračena administrativna ograničenja + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Nedostupno kritično ograničenje + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Neophodna povjerljivost + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL bind u toku + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Nema takvog atributa + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Nedefinisan tip atributa + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Neodgovarajuće podudaranje + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Prekršaj ograničenja + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Postoji tip ili vrijednost + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Neispravna sintaksa + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Nema takvog objekta + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Problem s aliasom + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Neispravna DN sintaksa + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Objekat je leaf + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Problem s dereferenciranjem aliasa + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Neodgovarajuća autentikacija + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Neispravni akreditivi + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Nedovoljan pristup + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP server je zauzet + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP server je nedostupan + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP server je nevoljan da izvrši + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Petlja uočena + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Nedostaje Sort Control + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Rezultati pretrage prekoračuju raspon naveden u ofsetima + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Narušavanje imenovanja + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Narušavanje objektne klase + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operacija nije dozvoljena na nonleaf-u + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operacija nije dozvoljena na RDN-u + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Već postoji + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Ne mogu izmijeniti objektnu klasu + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Rezultati preveliki + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Utiče na više servera + +## @name OTHER +## @loc none +80=Nepoznata greška + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Ne mogu kontaktirati LDAP server + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Lokalna greška + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Greška pri enkodiranju + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Greška pri dekodiranju + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Isteklo vrijeme LDAP servera + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Nepoznata metoda autentikacije + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Neispravan filter pretrage + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Korisnik je otkazao operaciju + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Pogrešan parametar za LDAP rutinu + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Nema više memorije + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Ne mogu se povezati na LDAP server + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Nije podržano od strane ove verzije LDAP protokola + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Zatražena LDAP kontrola nije pronađena + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Nema vraćenih rezultata + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Više rezultata za vraćanje + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Klijent je uočio petlju + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Prekoračen hop limit referala diff --git a/l10n-bs/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-bs/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..0c475f9ccb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=SeaMonkey je imao problem i srušio se. Pokušat ćemo vratiti vaše tabove i prozore kada se ponovo pokrene.\n\nNažalost izveštavač o rušenju nije u mogućnosti prihvatiti izvještaj o rušenju.\n\nDetalji: %s +CrashReporterDescriptionText2=SeaMonkey je imao problem i srušio se. Pokušat ćemo povratiti vaše tabove i prozore pri ponovnom pokretanju.\n\nDa biste nam pomogli pri utvrđivanju i otklanjanju problema, možete nam poslati izvještaj o rušenju. diff --git a/l10n-bs/suite/defines.inc b/l10n-bs/suite/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..012cd1c7ef --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/defines.inc @@ -0,0 +1,9 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.ba + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Kerim Kalamujić</em:contributor> <em:contributor>Nihad Suljić</em:contributor> <em:contributor>Mirzet Omerović</em:contributor> <em:contributor>Elvir Ćesko</em:contributor> <em:contributor>Kenan Dervišević</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-bs/suite/installer/windows/custom.properties b/l10n-bs/suite/installer/windows/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..8329148b41 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/installer/windows/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName donosi sigurno, jednostavno web pretraživanje. Poznati korisnički interfejs, poboljšane sigurnosne funkcije uključujući zaštitu od krađe online identiteta, a integrisana pretraga vam omogućava da dobijete najviše od weba. +OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Odaberite opcione komponente +OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Izaberite koje mogućnosti $BrandFullNameDA želite instalirati. +OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Opcione komponente: +DEBUGQA_TITLE=Ispravljanje grešaka i QA UI +DEBUGQA_TEXT=Pruža dodatno otklanjanje grešaka i QA UI za $BrandShortName razvoj. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Opcije +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Sigurni režim +SAFE_MODE=Sigurni režim +# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)" +MAILNEWS_TEXT=Pošta +PROFILE_TEXT=Menadžer profila +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip postavljanja +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Izbor opcija postavljanja +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavi prečice +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Kreiraj programske ikone +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sažetak +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Sve je spremno za instalaciju $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName će biti instaliran na sljedećoj lokaciji: +SUMMARY_CLICK=Kliknite Instaliraj za nastavak. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Restart vašeg računara bit će neophodan za kompletiranje instalacije. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Restart vašeg računara bit će neophodan za kompletiranje deinstalacije. +SURVEY_TEXT=&Recite nam šta mislite o $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Pokreni $BrandFullNameDA odmah +CREATE_ICONS_DESC=Kreiraj ikone za $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Na mom &Desktopu +ICONS_STARTMENU=U Programs direktoriju mog &Start menija +ICONS_QUICKLAUNCH=U mojoj &Quick Launch traci +WARN_WRITE_ACCESS=Nemate pristup za pisanje u instalacioni direktorij.\n\nKliknite OK za odabir drugog direktorija. +WARN_DISK_SPACE=Nemate dovoljno prostora na disku za instalaciju na ovoj lokaciji.\n\nKliknite OK da odabir druge lokacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Žao nam je, $BrandShortName se ne može instalirati. Ova verzija $BrandShortName zahtijeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Molimo kliknite OK za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Žao nam je, $BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Žao nam je, $BrandShortName se ne može instalirati. Ova verzija $BrandShortName zahtjeva ${MinSupportedVer} ili novije i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Molimo kliknite OK za više informacija. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName se mora zatvoriti da bi se nastavila instalacija.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName za nastavak. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName je već pokrenut.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName prije pokretanja verzije koju ste upravo instalirali. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName se mora zatvoriti da bi se nastavila deinstalacija.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName za nastavak. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Vaš računar se mora restartovati da bi se kompletirala deinstalacija $BrandShortName. Da li ga želite odmah restartovati? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Vaš računar se mora restartovati da bi se kompletirala nadogradnja $BrandShortName. Da li ga želite odmah restartovati? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Greška pri kreiranju direktorija: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite Odustani za obustavu instalacije ili \nPonovi za novi pokušaj. + +UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite Deinstaliraj za nastavak. +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Deinstaliraj $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullName sa svog računara. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName će biti deinstaliran sa sljedeće lokacije: + +STATUS_INSTALL_APP=Instalacija $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalacija jezičkih fajlova (${AB_CD})… +STATUS_INSTALL_OPTIONAL=Instaliranje opcionalnih komponenti… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deinstalacija $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Sređivanje… + +BANNER_CHECK_EXISTING=Provjera postojeće instalacije… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Izaberite željeni tip instalacije, zatim kliknite Sljedeće. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName će biti instaliran sa najneophodnijim opcijama. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standardna +# One line +OPTION_COMPLETE_DESC=$BrandShortName će biti instaliran sa svim dostupnim opcijama. +OPTION_COMPLETE_RADIO=Završeno +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Možete izabrati pojedinačne opcije koje će biti instalirane. Preporučuje se iskusnim korisnicima. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Prilagođeno diff --git a/l10n-bs/suite/installer/windows/mui.properties b/l10n-bs/suite/installer/windows/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..3936c8e0d8 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/installer/windows/mui.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA čarobnjak za instalaciju +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak će vas voditi kroz instalaciju $BrandFullNameDA.\n\nPreporučljivo je da zatvorite sve druge aplikacije prije početka instalacije. Ovo će učiniti mogućim ažuriranje bitnih sistemskih datoteka bez restartovanja vašeg računara.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Sporazum o licenci +MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Molimo pregledajte uslove licence prije instalacije $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Pritisnite Page Down da vidite ostatak sporazuma. +MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Ako prihvatate uslove sporazuma, kliknite na kvadratić ispod da potvrdite. Morate prihvatiti sporazum da instalirate $BrandFullNameDA. $_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Izbor komponenti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Izaberite koje mogućnosti $BrandFullNameDA želite instalirati. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Postavite kursor miša iznad komponente da biste vidjeli njen opis. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Izaberite lokaciju za instalaciju +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Izaberite direktorij u koji će biti instaliran $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalacija +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Molimo da sačekate dok se $BrandFullNameDA instalira. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija kompletirana +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija je uspješno završena. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija je prekinuta +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija nije uspješno završena. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Završi +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Završavanje $BrandFullNameDA čarobnjaka za instalaciju +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je instaliran na vaš računar.\n\nKliknite Završi da biste zatvorili čarobnjaka. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vaš računar se mora restartovati kako bi završila instalacija $BrandFullNameDA. Da li želite odmah restartovati? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Restartuj odmah +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Želim restartovati ručno kasnije +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Izaberite direktorij u Start meniju +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Izaberite direktorij iz Start menija za $BrandFullNameDA prečicu. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Izaberite direktorij u Start meniju u kojem želite napraviti prečicu za programe. Također možete unijeti ime za kreiranje novog direktorija. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Da li ste sigurni da želite ugasiti $BrandFullName instalaciju? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u čarobnjak za deinstalaciju $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak će vas provesti kroz deinstalaciju $BrandFullNameDA.\n\nPrije nego pokrenete deinstalaciju provjerite da $BrandFullNameDA nije pokrenut.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstaliraj $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullNameDA sa svog računara. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstalacija +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Molimo da sačekate dok se $BrandFullNameDA deinstalira. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstalacija kompletirana +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deinstalacija je uspješno završena. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstalacija je prekinuta +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deinstalacija nije uspješno završena. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Završavanje $BrandFullNameDA čarobnjaka za deinstalaciju +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je deinstaliran sa vašeg računara.\n\nKliknite Završi da biste zatvorili čarobnjaka. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vaš računar se mora restartovati kako bi završila deinstalacija $BrandFullNameDA. Da li želite odmah restartovati? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Da li ste sigurni da želite ugasiti $BrandFullName deinstalaciju? diff --git a/l10n-bs/suite/installer/windows/override.properties b/l10n-bs/suite/installer/windows/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..da73122534 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/installer/windows/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName Instalacija +UninstallCaption=$BrandFullName Deinstalacija +BackBtn=< &Nazad +NextBtn=&Sljedeće > +AcceptBtn=&Prihvatam uslove ugovora o korištenju +DontAcceptBtn=&Ne prihvatam uslove ugovora o korištenju +InstallBtn=&Instaliraj +UninstallBtn=&Deinstaliraj +CancelBtn=Otkaži +CloseBtn=&Zatvori +BrowseBtn=P®led… +ShowDetailsBtn=Prikaži &detalje +ClickNext=Kliknite Sljedeće za nastavak. +ClickInstall=Kliknite Instaliraj za početak instalacije. +ClickUninstall=Kliknite Deinstaliraj za početak deinstalacije. +Completed=Završeno +LicenseTextRB=Molimo vas da pregledate uslove ugovora o korištenju prije instalacije $BrandFullNameDA. Ako prihvatate sve uslove ugovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK +ComponentsText=Označite komponente koje želite instalirati, a uklonite oznaku sa komponenti koje ne želite instalirati. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Odaberite komponente za instalaciju: +DirText=Instaler će instalirati $BrandFullNameDA u sljedeći direktorij. Za instalaciju u neki drugi direktorij, kliknite Pregled i odaberite drugi direktorij. $_CLICK +DirSubText=Destinacijski direktorij +DirBrowseText=Izaberite direktorij u koji želite instalirati $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Dostupan prostor: " +SpaceRequired="Potreban prostor: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA će biti deinstaliran iz navedenog direktorija. $_CLICK +UninstallingSubText=Deinstalacija iz: +FileError=Greška pri otvaranju datoteke za upis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Otkaži za obustavu instalacije,\r\nPonovi za ponovni pokušaj, ili\r\nZanemari da preskočite ovu datoteku. +FileError_NoIgnore=Greška pri otvaranju datoteke za upis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPritisnite Ponovi za ponovni pokušaj, ili\r\nOtkaži da zaustavite instalaciju. +CantWrite="Nije moguć upis: " +CopyFailed=Neuspjelo kopiranje +CopyTo="Kopiraj u " +Registering="Registracija: " +Unregistering="Odjava registracije: " +SymbolNotFound="Simbol nije pronađen: " +CouldNotLoad="Nije moguće učitati: " +CreateFolder="Kreiraj direktorij: " +CreateShortcut="Kreiraj prečicu: " +CreatedUninstaller="Kreiran deinstaler: " +Delete="Izbriši datoteku: " +DeleteOnReboot="Izbriši pri restartu: " +ErrorCreatingShortcut="Greška pri kreiranju prečice: " +ErrorCreating="Greška pri kreiranju: " +ErrorDecompressing=Greška pri dekompresiji podataka! Oštećen instaler? +ErrorRegistering=Greška pri registraciji DLL-a +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Izvrši: " +Extract="Raspakivanje: " +ErrorWriting="Raspakivanje: greška pri upisu u datoteku " +InvalidOpcode=Oštećen instaler: neispravan kod operacije +NoOLE="Ne postoji OLE za: " +OutputFolder="Izlazni direktorij: " +RemoveFolder="Ukloni direktorij: " +RenameOnReboot="Promjena imena pri restartu: " +Rename="Promjena imena: " +Skipped="Preskočeno: " +CopyDetails=Kopiraj detalje na Clipboard +LogInstall=Bilježi instalacioni proces +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-bs/suite/profile/bookmarks.inc b/l10n-bs/suite/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..5900876dd3 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,85 @@ +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live. + +#define bookmarks_title Zabilješke +#define bookmarks_heading Zabilješke + +#define personal_toolbarfolder Lični direktorij alatne trake + +#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey i Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey): +# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar) +#define seamonkey SeaMonkey + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long): +# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks) +#define seamonkey_long Projekt SeaMonkey + +# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org): +# link title for http://www.mozilla.org/ (in the personal toolbar) +#define mozilla_org mozilla.org + +# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long): +# link title for http://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks) +#define mozilla_org_long Mozilla organizacija + +# LOCALIZATION NOTE (mozilla_projects): +# link title for http://www.mozilla.org/projects/ +#define mozilla_projects Mozilla projekti + +# LOCALIZATION NOTE (mozilla_about): +# link title for http://www.mozilla.org/about/ +#define mozilla_about O Mozilli + +#define extend_seamonkey Prilagodite SeaMonkey + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons): +# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/ +#define seamonkey_addons SeaMonkey dodaci + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes): +# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/themes +#define seamonkey_themes SeaMonkey teme + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries): +# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/dictionaries +#define seamonkey_dictionaries Rječnici za provjeru pravopisa + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins): +# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/plugins +#define seamonkey_plugins Priključci za SeaMonkey + +# LOCALIZATION NOTE (mozdev): +# link title for http://www.mozdev.org/ +#define mozdev mozdev.org + +# LOCALIZATION NOTE (mozdev_seamonkey): +# link title for http://www.mozdev.org/projects/applications/SeaMonkey.html +#define mozdev_seamonkey SeaMonkey proširenja sa mozdev.org + +#define community_support Zajednica i podrška + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community): +# link title for http://www.seamonkey-project.org/community +#define seamonkey_community SeaMonkey zajednica + +# LOCALIZATION NOTE (mozillazine): +# link title for http://www.mozillazine.org/ +#define mozillazine mozillaZine + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support): +# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum +#define seamonkey_support SeaMonkey forum podrške (mozillaZine) + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n): +# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar) +# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a> + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long): +# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark) +# e.g. #define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-bs/suite/updater/updater.ini b/l10n-bs/suite/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..dba13aa933 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/suite/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Ažuriranje %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalira vaša ažuriranja i pokrenut će se za par trenutaka… diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-bs/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e7aa0c9d31 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Zatvori ovo obavještenje"> +<!ENTITY settings.label "Postavke"> diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa8150f7d6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Zatvori +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Onemogući obavještenja sa %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=putem %1$S +webActions.settings.label = Postavke obavještenja + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pauziraj obavještenja dok se %S ne restartuje diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..5217ddf84d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Greška u konfiguraciji +readConfigMsg = Neuspješno učitavanje konfiguracionog fajla. Molimo vas da kontaktirate vašeg sistem administratora. + +autoConfigTitle = AutoConfig upozorenje +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig nije u redu. Molimo vas da kontaktirate vašeg sistem administratora. \n Greška: %S nije u redu: + +emailPromptTitle = Email adresa +emailPromptMsg = Unesite vašu email adresu diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..74fc939b28 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..97cfa70e59 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Učitavanje… +aboutReader.loadError=Neuspješno učitavanje članka sa stranice + +aboutReader.colorScheme.light=Svijetlo +aboutReader.colorScheme.dark=Tamno +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta; #1 minuta + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minuta + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Zatvori pregled za čitanje +aboutReader.toolbar.typeControls=Kontrole tipova + +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Uđi u prikaz za čitanje +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=Zatvori prikaz za čitanje +readerView.close.accesskey=R + diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8695c5a41 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +removeButton = Ukloni + +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktivna + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Završena + +updateButtonWin = Opcije ažuriranja +updateButtonUnix = Postavke ažuriranja +learnMore = Saznajte više +noStudies = Niste učestvovali ni u jednoj studiji. +disabledList = Ovo je lista studija u kojima ste učestvovali. Nema novih studija. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Šta je ovo? %S povremeno može instalirati i pokretati studije. + diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..063668ca1a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Nijedan program nije pronađen za ovu vrstu fajla."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Pregled…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Pošalji ovu stavku na:"> diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..864416bd78 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Sigurnosno upozorenje +formPostSecureToInsecureWarning.message = Informacije koje ste unijeli na ovoj stranici će biti poslane putem nesigurne veze koju može pročitati treća strana.\n\nDa li ste sigurni da želite poslati ove informacije? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Nastavi diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e2b43d336 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY editfield1.label "Lozinka:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Označi sve"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2606c9591 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Upozorenje +Confirm=Potvrdi +ConfirmCheck=Potvrdi +Prompt=Prompt +Select=Izaberi +OK=OK +Cancel=Otkaži +Yes=&Da +No=&Ne +Save=&Spasi +Revert=&Vrati +DontSave=&Ne spašavaj +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript Aplikacija] +ScriptDlgHeading=Stranica na %S kaže: +ScriptDialogLabel=Spriječi ovu stranicu da kreira dodatne dijaloge +ScriptDialogPreventTitle=Potvrdi postavku za dijaloge +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S zahtijeva vaše korisničko ime i lozinku. Stranica kaže: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Proxy %2$S zahtijeva vaše korisničko ime i lozinku. Stranica kaže: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S zahtijeva vaše korisničko ime i lozinku. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S zahtijeva vaše korisničko ime i lozinku. UPOZORENJE: Vaša lozinka neće biti poslana web stranici koju trenutno posjećujete! +EnterPasswordFor=Unesite lozinku za %1$S na %2$S diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..34e317a914 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Spasi sliku +SaveMediaTitle=Spasi medij +SaveVideoTitle=Spasi video +SaveAudioTitle=Spasi audio +SaveLinkTitle=Spasi kao +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Web stranica, kompletna +WebPageHTMLOnlyFilter=Web stranica, samo HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Web stranica, samo XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Web stranica, samo SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Web stranica, samo XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_fajlovi diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38b8d395b4 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Sati"> +<!ENTITY time.minute.label "Minute"> +<!ENTITY time.second.label "Sekunde"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekunde"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "gggg"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Godina"> +<!ENTITY date.month.label "Mjesec"> +<!ENTITY date.day.label "Dan"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Očisti"> diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..c36264a47b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Otkaži +button-help=Pomoć +button-disclosure=Više informacija +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5c0857476 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Otkaži"> diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7c12f84d0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Traži"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Pronađi ponovo"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "P"> diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fea18377f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Deinstaliraj %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Ekstenzija “%S” zahtijeva da bude deinstalirana. Šta želite uraditi? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Deinstaliraj +uninstall.confirmation.button-1.label = Zadrži instaliranim + +saveaspdf.saveasdialog.title = Spasi kao + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Ekstenzija, %S, je promijenila stranicu koju vidite kada otvorite novi tab. +newTabControlled.learnMore = Saznajte više + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Ekstenzija, %S, je promijenila stranicu koju vidite kada otvorite vašu početnu stranicu i nove prozore. +homepageControlled.learnMore = Saznajte više + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Ekstenzija, %1$S, sakriva neke od vaših tabova. Još uvijek možete pristupiti svim tabovima iz %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Saznajte više + diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a64380569b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Izlaz +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f6014529a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Svi fajlovi +htmlTitle=HTML fajlovi +textTitle=Tekstualni fajlovi +imageTitle=Slike +xmlTitle=XML fajlovi +xulTitle=XUL fajlovi +appsTitle=Aplikacije +audioTitle=Audio fajlovi +videoTitle=Video fajlovi + +formatLabel=Format: + diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..40c8fe1dfb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Fraza nije pronađena +WrappedToTop=Dosegnut je kraj stranice, nastavlja se sa vrha +WrappedToBottom=Dosegnut je vrh stranice, nastavlja se sa dna +NormalFind=Pronađi na stranici +FastFind=Brza pretraga +FastFindLinks=Brza pretraga (samo linkovi) +CaseSensitive=(Osjetljivo na mala i velika slova) +EntireWord=(Samo cijele riječi) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..91cf52874d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=bs-ba, bs, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=19 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0411f80d6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=strelica za gore +VK_DOWN=strelica za dole +VK_LEFT=strelica za lijevo +VK_RIGHT=strelica za desno +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc5d422119 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Slušajte +back = Nazad +forward = Naprijed +speed = Brzina +selectvoicelabel = Glas: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Izvorno + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0cf65f5aa --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zatvori ovu poruku"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Provjeri za nadogradnje…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Saznajte više"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Više radnji"> diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d999adbd8a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Štampaj +optionsTabLabelGTK=Opcije + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opcije: +appearanceTitleMac=Izgled: +pageHeadersTitleMac=Zaglavlja stranice: +pageFootersTitleMac=Podnožja stranice: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opcije + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Zanemari smanjivanje i s_uzi da širina stranice odgovara +selectionOnly=Štampaj samo _označeno +printBGOptions=Štampaj pozadine +printBGColors=Štampaj _boje pozadina +printBGImages=Štampaj pozadinske s_like +headerFooter=Zaglavlje i podnožje +left=Lijevo +center=Sredina +right=Desno +headerFooterBlank=--prazno-- +headerFooterTitle=Naslov +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datum/Vrijeme +headerFooterPage=Stranica # +headerFooterPageTotal=Stranica # od # +headerFooterCustom=Prilagođeno… +customHeaderFooterPrompt=Molimo unesite vaš tekst za zaglavlje/podnožje + +summarySelectionOnlyTitle=Štampaj selekciju +summaryShrinkToFitTitle=Smanji da stane +summaryPrintBGColorsTitle=Štampaj pozadinske boje +summaryPrintBGImagesTitle=Štampaj pozadinske slike +summaryHeaderTitle=Zaglavlja stranice +summaryFooterTitle=Podnožja stranice +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=Uključeno +summaryOffValue=Isključeno diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e99c56429 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Osvježi &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Skoro gotovo…"> diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..749ffb9f15 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Čini se da odavno niste pokrenuli %S. Da li ga želite očistiti za svježe, skoro novo iskustvo? I, uzgred rečeno, dobrodošli nazad! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Izgleda da ste reinstalirali %S. Želite li da obrišemo stare postavke i fajlove za svježe, kao novo iskustvo? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Osvježi %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a801c5f92 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Vrati raspored kolona"> diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..4015f0af0e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Idi na liniju +goToLineText = Unesite broj linije +invalidInputTitle = Neispravan unos +invalidInputText = Unešeni broj linije nije ispravan. +outOfRangeTitle = Linija nije pronađena +outOfRangeText = Navedena linija nije pronađena. +viewSelectionSourceTitle = DOM izvor selekcije + +context_goToLine_label = Idi na liniju… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Prelomi duge linije +context_highlightSyntax_label = Isticanje sintakse diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..4990fca4f5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Dobrodošli u %S +default-last-title=Završavam %S +default-first-title-mac=Uvod +default-last-title-mac=Zaključak diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fc954965b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d;d + +downloadErrorAlertTitle=Greška pri preuzimanju +downloadErrorGeneric=Preuzimanje ne može biti spašeno jer se desila nepoznata greška.\n\nMolimo pokušajte ponovo. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Otkaži sva preuzimanja? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Ako izađete sada, jedno preuzimanje će biti otkazano. Jeste li sigurni da želite izaći? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ako izađete sada, %S preuzimanja će biti otkazano. Jeste li sigurni da želite izaći? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Ako izađete sada, jedno preuzimanje će biti otkazano. Jeste li sigurni da želite izaći? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Ako izađete sada, %S preuzimanja će biti otkazano. Jeste li sigurni da želite izaći? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Otkaži sva preuzimanja? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Ako sada odete offline, 1 preuzimanje će biti otkazano. Da li ste sigurni da želite otići offline? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ako sada odete offline, %S preuzimanja će biti otkazano. Da li ste sigurni da želite otići offline? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Otkaži sva preuzimanja? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Ako zatvorite sve prozore privatnog surfanja sada, 1 preuzimanje će biti otkazano. Da li ste sigurni da želite napustiti privatno surfanje? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Ako zatvorite sve prozore privatnog surfanja sada, %S preuzimanja će biti otkazano. Da li ste sigurni da želite napustiti privatno surfanje? +cancelDownloadsOKText=Otkaži jedno preuzimanje +cancelDownloadsOKTextMultiple=Otkaži %S preuzimanja +dontQuitButtonWin=Ne izlazi +dontQuitButtonMac=Ne izlazi +dontGoOfflineButton=Ostani online +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Ostani u privatnom surfanju + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Zaista brzo + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bajta +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S od %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S od %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S preostalo +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S preostalo +timeFewSeconds2=Par sekundi preostalo +timeUnknown2=Preostalo nepoznato vrijeme + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S resurs +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=lokalni fajl + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Jučer + +fileExecutableSecurityWarning="%S" je izvršivi fajl. Izvršivi fajlovi mogu sadržavati viruse ili drugi zlonamjeran kod koji može naštetiti vašem računaru. Budite oprezni pri otvaranju ovog fajla. Da li ste sigurni da želite pokrenuti "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Otvori izvršivi fajl? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Preuzimanja diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..d72b39970c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Otvaranje %S +saveDialogTitle=Unesite ime fajla u koji ću spasiti… +defaultApp=%S (izvorno) +chooseAppFilePickerTitle=Izaberi aplikaciju za pomoć +badApp=Aplikacija koju ste izabrali ("%S") nije pronađena. Provjerite ime fajla ili izaberite drugu aplikaciju. +badApp.title=Aplikacija nije pronađena +badPermissions=Datoteka nije mogla biti spašena zato što nemate odgovarajuće dozvole. Izaberite drugi direktorij za spašavanje. +badPermissions.title=Neispravne dozvole za spašavanje +unknownAccept.label=Spasi fajl +unknownCancel.label=Otkaži +fileType=%S fajl +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..d78f1b4a58 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zatvori %S +restartMessageUnlocker=%S je već pokrenut, ali ne odgovara. Stari %S proces mora biti zatvoren da bi se otvorio novi prozor. +restartMessageNoUnlockerMac=Kopija %S je već pokrenuta. Samo jedna kopija %S može biti otvorena u datom trenutku. +restartMessageUnlockerMac=Kopija %S je već otvorena. Ta kopija %S će biti zatvorena kako bi se nova mogla otvoriti. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil '%S' - Putanja: '%S' + +pleaseSelectTitle=Odaberite profil +pleaseSelect=Molimo odaberite profil da pokrenete %S ili napravite novi profil. + +renameProfileTitle=Preimenuj profil +renameProfilePrompt=Promijeni ime profila "%S" u: + +profileNameInvalidTitle=Neispravno ime profila +profileNameInvalid=Ime profila "%S" nije dozvoljeno. + +chooseFolder=Izaberite direktorij za profil +profileNameEmpty=Prazno ime profila nije dozvoljeno. +invalidChar=Znak "%S" nije dozvoljen u imenima profila. Molimo izaberite drugačije ime. + +deleteTitle=Obriši profil +deleteProfileConfirm=Brisanje profila će ukloniti isti sa liste dostupnih profila i ne može biti opozvano.\nTakođe, možete da izaberete brisanje fajlova sa podacima o profilu, uključujući vaša podešavanja, certifikate i ostale korisničke podatke. Ova opcija će obrisati direktorij "%S" i ne može biti opozvana.\nDa li želite obrisati fajlove sa podacima o profilu? +deleteFiles=Obriši fajlove +dontDeleteFiles=Nemoj brisati fajlove + +profileCreationFailed=Profil nije mogao biti napravljen. Najvjerovatnije se u izabrani direktorij ne može zapisivati. +profileCreationFailedTitle=Pravljenje profila nije uspjelo +profileExists=Profil sa ovim imenom već postoji. Molimo izaberite drugačije ime. +profileFinishText=Pritisnite Završi da napravite ovaj novi profil. +profileFinishTextMac=Pritisnite Gotovo da napravite ovaj novi profil. +profileMissing=Vaš %S profil ne može biti učitan. Nedostupan je ili nedostaje. +profileMissingTitle=Nedostaje profil +profileDeletionFailed=Profil nije mogao biti izbrisan jer je možda još u upotrebi. +profileDeletionFailedTitle=Neuspješno brisanje + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Stari %S podaci + +flushFailTitle=Promjene nisu spašene +flushFailMessage=Neočekivana greška spriječila je spašavanje promjena. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Restartuj %S +flushFailExitButton=Izlaz diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e829ed89c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Ne, hvala +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Restartuj kasnije +restartLaterButton.accesskey=R +restartNowButton=Ponovo pokreni %S +restartNowButton.accesskey=r + +statusFailed=Instalacija nije uspjela + +installSuccess=Nadogradnja je uspješno instalirana +installPending=Instalacija na čekanju +patchApplyFailure=Nadogradnja nije mogla biti instalirana (primjena zakrpe nije uspjela) +elevationFailure=Nemate dovoljne ovlasti za instalaciju ove nadogradnje. Molimo da kontaktirate sistem administratora. + +check_error-200=XML fajl nadogradnje je oštećen (200) +check_error-403=Pristup odbijen (403) +check_error-404=XML fajl nadogradnje nije pronađen (404) +check_error-500=Interna serverska greška (500) +check_error-2152398849=Neuspjelo (nepoznat razlog) +check_error-2152398861=Konekcija odbijena +check_error-2152398862=Vrijeme konekcije isteklo +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Mreža je offline (idi online) +check_error-2152398867=Port nije dozvoljen +check_error-2152398868=Nikakvi podaci nisu primljeni (molimo pokušajte ponovo) +check_error-2152398878=Server za nadogradnju nije pronađen (provjerite vašu internet konekciju) +check_error-2152398890=Proxy server nije pronađen (provjerite vašu internet konekciju) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Mreža je offline (idi online) +check_error-2152398919=Prijenos podataka je prekinut (molimo pokušajte ponovo) +check_error-2152398920=Konekcija proxy servera odbijena +check_error-2153390069=Certifikat servera je istekao (molimo da podesite vaš sistemski sat na tačan datum i vrijeme ukoliko su netačni) +check_error-verification_failed=Integritet nadogradnje nije mogao biti potvrđen +check_error-move_failed=Neuspješno pripremanje instalacije nadogradnje diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d65885bcb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Koristi Upravnik Lozinkama za pamćenje ove lozinke. +savePasswordTitle = Potvrdi +saveLoginButtonAllow.label = Spasi +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Nemoj spasiti +saveLoginButtonDeny.accesskey = a +saveLoginButtonNever.label = Nikad ne spašavaj +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginButtonText = Ažuriraj +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Nemoj ažurirati +updateLoginButtonDeny.accesskey = u +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Da li biste željeli zapamtiti lozinku za "%1$S" na %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Da li biste željeli zapamtiti lozinku na %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Nema korisničkog imena +togglePasswordLabel=Prikaži lozinku +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &Ne sada +neverForSiteButtonText = &Nikada za ovu stranicu +rememberButtonText = &Zapamti +passwordChangeTitle = Potvrdi promjenu lozinke +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Da li biste željeli ažurirati spašenu lozinku za "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Da li biste željeli ažurirati spašenu lozinku? +userSelectText2 = Izaberite prijavu koju želite ažurirati: +loginsDescriptionAll2=Prijave za sljedeće stranice su pohranjene na vašem računaru + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Koristite sigurno generisanu lozinku +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S će spasiti ovu lozinku za ovu web stranicu. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Nema korisničkog imena + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Sa ove web stranice + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Ova konekcija nije sigurna. Podaci za prijavu unešeni ovdje mogu biti kompromitovani. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Saznajte više + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Prikaži spašene prijave diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e2b2f60f9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Meni sa zabilješkama +BookmarksToolbarFolderTitle=Traka sa zabilješkama +OtherBookmarksFolderTitle=Druge zabilješke +TagsFolderTitle=Oznake +MobileBookmarksFolderTitle=Mobilne zabilješke + +OrganizerQueryHistory=Historija +OrganizerQueryDownloads=Preuzimanja +OrganizerQueryAllBookmarks=Sve zabilješke + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Danas +finduri-AgeInDays-is-1=Jučer +finduri-AgeInDays-is=Prije %S dana +finduri-AgeInDays-last-is=Zadnjih %S dana +finduri-AgeInDays-isgreater=Starije od %S dana +finduri-AgeInMonths-is-0=Ovaj mjesec +finduri-AgeInMonths-isgreater=Starije od %S mjeseci + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokalni fajlovi) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-bs/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-bs/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e6da244ba --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Izvještaji o rušenju + +submit-all-button-label = Pošalji sve +delete-button-label = Obriši sve +delete-confirm-title = Da li ste sigurni? +delete-unsubmitted-description = Ovo će obrisati sve neposlane izvještaje o rušenju i ne može biti poništeno. +delete-submitted-description = Time će se ukloniti listu poslanih izvještaja o rušenju, ali neće izbrisati poslane podatke. Ovo ne može biti poništeno. + +crashes-unsubmitted-label = Neposlani izvještaji o rušenju +id-heading = Izvještaj broj +date-crashed-heading = Datum rušenja +submit-crash-button-label = Pošalji +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Neuspješno + +crashes-submitted-label = Poslani izvještaji o rušenju +date-submitted-heading = Datum dostavljanja +view-crash-button-label = Prikaži + +no-reports-label = Nema poslanih izvještaja o rušenju. +no-config-label = Ova aplikacije nije konfigurisana da prikazuje izvještaje o rušenju. Opcija <code>breakpad.reportURL</code> mora biti postavljena. diff --git a/l10n-bs/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-bs/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..894e328ced --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,57 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (isRTL): +; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +; use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Izvjestilac o rušenju +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=%s Izvjestilac o rušenju +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=The application had a problem and crashed.\n\nUnfortunately, the crash reporter is unable to submit a report for this crash.\n\nDetails: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s had a problem and crashed.\n\nUnfortunately, the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s +CrashReporterSorry=Žao nam je +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s je imao problem i srušio se.\n\nKako bi nam pomogli u dijagnozi i otklanjanju problema možete nam poslati izvještaj o rušenju. +CrashReporterDefault=Ova aplikacija je pokrenuta nakon rušenja da bi se prijavio problem izdavaču aplikacije. Ovu aplikaciju ne biste trebali pokretati direktno. +Details=Detalji… +ViewReportTitle=Prijavi sadržaj +CommentGrayText=Dodaj komentar (komentari su javni) +ExtraReportInfo=Ovaj izvještaj također sadrži tehničke informacije o stanju aplikacije pri rušenju. +; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Obavijestite %s o rušenju kako bi ga oni mogli popraviti +CheckIncludeURL=Uključi adresu stranice koju sam pregledavao +CheckAllowEmail=Dozvoli %s da me kontaktira radi ovog izvještaja +EmailGrayText=Unesite vašu email adresu ovdje +ReportPreSubmit2=Vaš izvještaj o rušenju će biti poslan prije nego što izađete ili ponovo pokrenete aplikaciju. +ReportDuringSubmit2=Šaljem vaš izvještaj… +ReportSubmitSuccess=Izvještaj je uspješno poslat! +ReportSubmitFailed=Došlo je do greške prilikom slanja vašeg izvještaja. +ReportResubmit=Ponovo šaljem izvještaje koje prethodno nisam uspio poslati… +; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Ugasi %s +; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Ponovo pokreni %s +Ok=OK +Close=Zatvori +; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID rušenja: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Detalje rušenja možete pogledati na %s +ErrorBadArguments=Aplikacija je proslijedila pogrešan argument. +ErrorExtraFileExists=Aplikacija nije ostavila fajl sa podacima. +ErrorExtraFileRead=Nije moguće pročitati aplikacijski fajl sa podacima. +ErrorExtraFileMove=Nije moguće pomjeriti aplikacijski fajl sa podacima. +ErrorDumpFileExists=Aplikacija nije ostavila fajl sa podacima o rušenju. +ErrorDumpFileMove=Nije moguće pomjeriti podatke o rušenju. +ErrorNoProductName=Aplikacije se nije identifikovala. +ErrorNoServerURL=Aplikacija nije navela server za prijavu rušenja. +ErrorNoSettingsPath=Postavke izvjestioca o rušenju nisu pronađene. +ErrorCreateDumpDir=Nije moguće napraviti dump direktorij. +; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Verzija %sa koju trenutno koristite više nije podržana. Izvještaji o rušenju više se ne prihvataju za ovu verziju. Molimo vas da razmotrite nadogradnju na podržanu verziju. diff --git a/l10n-bs/toolkit/defines.inc b/l10n-bs/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..a60c4edcc2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Bosanski diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..601668d016 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = O O +about-about-note = Ovo je lista “o” stranica za vašu upotrebu.<br/> Neke od njih mogu biti zbunjujuće. Neke su samo za potrebe dijagnoze.<br/> A neke su izostavljene jer zahtijevaju dodatne upite. diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc36b483c9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,230 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Upravnik add-onima + +search-header-shortcut = + .key = f + +list-empty-installed = + .value = Vi nemate instaliranih add-ona ovog tipa + +list-empty-available-updates = + .value = Nijedna nadogradnja nije pronađena + +list-empty-recent-updates = + .value = Odavno niste nadograđivali add-one + +list-empty-find-updates = + .label = Provjeri za nadogradnje + +list-empty-button = + .label = Naučite više o add-onima + +show-unsigned-extensions-button = + .label = Neke ekstenzije nisu mogle biti verifikovane + +show-all-extensions-button = + .label = Prikaži sve ekstenzije + +detail-version = + .label = Verzija + +detail-last-updated = + .label = Zadnja nadogradnja + +detail-contributions-description = Developer ovog add-ona vas je zamolio da podržite njegov dalji razvoj davanjem malog doprinosa. + +detail-update-type = + .value = Automatske nadogradnje + +detail-update-default = + .label = Izvorno + .tooltiptext = Automatski nadograđuj samo ako je to izabrana postavka + +detail-update-automatic = + .label = Uključeno + .tooltiptext = Automatski nadograđuj + +detail-update-manual = + .label = Isključeno + .tooltiptext = Nemoj automatski nadograđivati + +detail-home = + .label = Web stranica + +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } + +detail-repository = + .label = Add-on profil + +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } + +detail-check-for-updates = + .label = Provjeri za nadogradnje + .accesskey = P + .tooltiptext = Provjeri za nadogradnje za ovaj add-on + +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcije + *[other] Postavke + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Promijeni opcije ovog add-ona + *[other] Promijeni postavke ovog add-ona + } + +detail-rating = + .value = Ocjena + +addon-restart-now = + .label = Restartuj sada + +disabled-unsigned-heading = + .value = Neki add-oni su onemogućeni + +disabled-unsigned-description = Sljedeći add-oni nisu verifikovani za upotrebu u { -brand-short-name }. Možete <label data-l10n-name="find-addons">pronaći zamjene</label> ili tražiti od developera da ih verifikuje. + +disabled-unsigned-learn-more = Saznajte više o našim naporima da vas zaštitimo na internetu. + +disabled-unsigned-devinfo = Developeri koji su zainteresovani za verifikaciju njihovih add-ona mogu nastaviti s čitanjem našeg <label data-l10n-name="learn-more">vodiča</label>. + +plugin-deprecation-description = Fali vam nešto? Neki plugini više nisu podržani od strane { -brand-short-name }a. <label data-l10n-name="learn-more">Saznajte više.</label> + +legacy-warning-show-legacy = Prikaže zastarjele ekstenzije + +legacy-extensions = + .value = Zastarjele ekstenzije + +legacy-extensions-description = Ove ekstenzije ne zadovoljavaju trenutne { -brand-short-name } standarde i stoga su deaktivirane. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Saznajte više o promjenama na add-onima</label> + +addon-category-extension = Ekstenzije +addon-category-extension-title = + .title = Ekstenzije +addon-category-theme = Teme +addon-category-theme-title = + .title = Teme +addon-category-plugin = Plugini +addon-category-plugin-title = + .title = Plugini +addon-category-dictionary = Rječnici +addon-category-dictionary-title = + .title = Rječnici +addon-category-locale = Jezici +addon-category-locale-title = + .title = Jezici +addon-category-available-updates = Dostupne nadogradnje +addon-category-available-updates-title = + .title = Dostupne nadogradnje +addon-category-recent-updates = Nedavne nadogradnje +addon-category-recent-updates-title = + .title = Nedavne nadogradnje + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Svi add-oni su onemogućeni od strane sigurnog režima. +extensions-warning-check-compatibility = Provjera kompatibilnosti add-ona je onemogućena. Možda imate nekompatibilnih add-ona. +extensions-warning-check-compatibility-button = Omogući + .title = Omogući provjeravanje kompatibilnosti add-ona +extensions-warning-update-security = Sigurnosna provjera nadogradnje za add-one je onemogućena. Možete biti kompromitovani putem nadogradnje. +extensions-warning-update-security-button = Omogući + .title = Omogući provjeravanje sigurnosti nadogradnje add-ona + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Provjeri za nadogradnje + .accesskey = P +addon-updates-view-updates = Prikaži nedavne nadogradnje + .accesskey = v + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Automatski nadograđuj add-one + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Postavi sve add-one da se automatski nadograđuju + .accesskey = r +addon-updates-reset-updates-to-manual = Postavi sve add-one da se ručno nadograđuju + .accesskey = r + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Nadograđujem add-one +addon-updates-installed = Vaši add-oni su nadograđeni. +addon-updates-none-found = Nijedna nadogradnja nije pronađena +addon-updates-manual-updates-found = Prikaži dostupne nadogradnje + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Instaliraj Add-on iz fajla… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Izaberite add-on za instalaciju +addon-install-from-file-filter-name = Add-oni +addon-open-about-debugging = Debagiranje add-ona + .accesskey = b + +## Extension shortcut management + + +## Recommended add-ons page + + +## Add-on actions + + +## Pending uninstall message bar + + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + + +## + + +## Page headings + +extension-heading = Upravljanje vašim ekstenzijama + +addon-page-options-button = + .title = Alati za sve add-one + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (String): name of the add-on. + +# Variables: +# $version (String): application version. +details-notification-incompatible = { $name } je nekompatibilan sa { -brand-short-name } { $version }. + +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } nije mogao biti verifikovan za rad u { -brand-short-name } te je onemogućen. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Više informacija + +details-notification-unsigned = { $name } nije mogao biti verifikovan za rad u { -brand-short-name }. Nastavite s oprezom. +details-notification-unsigned-link = Više informacija + +details-notification-blocked = { $name } je onemogućen pošto uzrokuje probleme vezane za sigurnost i stabilnost. +details-notification-blocked-link = Više informacija + +details-notification-softblocked = { $name } je poznat po tome što uzrokuje probleme vezane za stabilnost ili sigurnost. +details-notification-softblocked-link = Više informacija + +details-notification-gmp-pending = { $name } će ubrzo biti instaliran. diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e165dc910d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Onemogući +label-enable = Omogući +label-interventions = Intervencije +label-more-information = Više informacija: Bug { $bug } +label-overrides = Poništavanja korisničkog agenta +text-disabled-in-about-config = Ova opcija je onemogućena u about:config +text-no-interventions = Ne koriste se nikakve intervencije +text-no-overrides = Ne koriste se prekoračenja UA +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2108aff19 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cb0c24ec7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2dee623ea --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-logging-current-log-file = Trenutni fajl zapisnika: +about-logging-current-log-modules = Trenutni moduli zapisnika: +about-logging-log-tutorial = Pogledajte <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> za instrukcije kako koristiti ovaj alat. +about-logging-set-log-file = Postavi fajl zapisnika +about-logging-set-log-modules = Postavi module zapisnika +about-logging-start-logging = Počni zapisivanje +about-logging-stop-logging = Zaustavi zapisivanje + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d89f0224c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Knjiga o Mozilli, 6:27 +about-mozilla-from-6-27 = iz <strong>Knjige o Mozilli,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8def4bd43 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = O umrežavanju +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sockets +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Očisti DNS cache +about-networking-dns-trr-url = DoH URL +about-networking-dns-suffix = DNS sufiks +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Osvježi +about-networking-auto-refresh = Automatski osvježi svake 3 sekunde +about-networking-hostname = Naziv hosta +about-networking-port = Port +about-networking-http-version = HTTP verzija +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Aktivno +about-networking-idle = Neaktivan +about-networking-host = Host +about-networking-sent = Poslano +about-networking-received = Primljeno +about-networking-family = Familija +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adrese +about-networking-expires = Ističe (sekunde) +about-networking-originAttributesSuffix = Izolacijski ključ +about-networking-messages-sent = Poruka poslano +about-networking-messages-received = Poruka primljeno +about-networking-bytes-sent = Bajta poslano +about-networking-bytes-received = Bajta primljeno +about-networking-logging = Zapisujem +about-networking-log-tutorial = Pogledajte <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> za instrukcije kako koristiti ovaj alat. +about-networking-current-log-file = Trenutni fajl zapisnika: +about-networking-current-log-modules = Trenutni moduli zapisnika: +about-networking-set-log-file = Postavi fajl zapisnika +about-networking-set-log-modules = Postavi module zapisnika +about-networking-start-logging = Počni zapisivanje +about-networking-stop-logging = Zaustavi zapisivanje +about-networking-dns-lookup = DNS Lookup +about-networking-dns-lookup-button = Riješi +about-networking-dns-domain = Domena: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP adrese +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs +about-networking-rcwn = RCWN statistika +about-networking-rcwn-status = RCWN status +about-networking-rcwn-cache-won-count = Cache won count +about-networking-rcwn-net-won-count = Net won count +about-networking-total-network-requests = Ukupan broj mrežnih zahtjeva +about-networking-rcwn-operation = Keš operacija +about-networking-rcwn-perf-open = Otvori +about-networking-rcwn-perf-read = Čitaj +about-networking-rcwn-perf-write = Piši +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Unos otvoren +about-networking-rcwn-avg-short = Kratka prosječna +about-networking-rcwn-avg-long = Duga prosječna +about-networking-rcwn-std-dev-long = Dugo standardno odstupanje +about-networking-rcwn-cache-slow = Cache slow count +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Cache not slow count +about-networking-networkid = ID Mreže +about-networking-networkid-id = ID Mreže + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Veza radi +about-networking-networkid-status-known = Status veze je poznat + +## + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35c2bc9766 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Task Manager + +## Column headers + +column-name = Naziv +column-type = Tip +column-energy-impact = Energetski uticaj +column-memory = Memorija + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Nedavno zatvoreni tabovi +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Unaprijed učitano: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Tab +type-subframe = Subframe +type-tracker = Tracker +type-addon = Add-on +type-browser = Browser +type-worker = Worker +type-other = Ostalo + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Visoko ({ $value }) +energy-impact-medium = Srednje ({ $value }) +energy-impact-low = Nisko ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Zatvori tab +show-addon = + .title = Prikaži u Add-on Manageru + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Isporuke od učitavanja: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Isporuke u posljednjim sekundama: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a8ad69bbf --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = O pluginima + +installed-plugins-label = Instalirani plugini +no-plugins-are-installed-label = Nije pronađen niti jedan instalirani plugin + +deprecation-description = Fali vam nešto? Neki plugini više nisu podržani. <a data-l10n-name="deprecation-link">Saznajte više.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Fajl:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Putanja:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Verzija:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stanje:</span> Omogućeno +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stanje:</span> Omogućeno ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stanje:</span> Onemogućeno +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stanje:</span> Onemogućeno ({ $blockListState }) + +mime-type-label = MIME tip +description-label = Opis +suffixes-label = Sufiksi + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Informacije o licenci +plugins-gmp-privacy-info = Informacije o privatnosti + +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec je omogućio Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Ovaj priključak je automatski instalirala Mozilla da bi se zadovoljili uvjeti WebRTC specifikacije i omogućili WebRTC pozivi s uređajima koji zahtijevaju H.264 video kodek. Posjetite http://www.openh264.org/ da biste vidjeli izvorni kod kodeka i saznali više o implementaciji. + +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module omogućuje Google Inc. diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7da2a3725 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Tooltips + +## Column headers + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +## Details within processes + +## Utility process actor names + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +## Duration units + +## Memory units + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d16b39b08 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = O profilima +profiles-subtitle = Ova stranica vam pomaže kod upravljanja profilima. Svaki profil je zasebna cjelina koja sadrži zasebnu historiju, zabilješke, postavke i add-one. +profiles-create = Kreiraj novi profil +profiles-restart-title = Restartuj +profiles-restart-in-safe-mode = Restartuj sa onemogućenim add-onima… +profiles-restart-normal = Restartuj na normalan način… +profiles-conflict = Još jedna kopija { -brand-product-name } je mijenjala profile. Morate restartovati { -brand-short-name } prije no što izvršite dodatne promjene. +profiles-flush-fail-title = Promjene nisu spremljene +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Neočekivana greška spriječila je spremanje promjena. +profiles-flush-restart-button = Restartuj { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profil: { $name } +profiles-is-default = Izvorni profil +profiles-rootdir = Korjenski direktorij + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Lokalni direktorij +profiles-current-profile = Ovaj profil je trenutno u upotrebi i ne može biti obrisan. +profiles-in-use-profile = Ovaj profil koristi i neka druga aplikacija i stoga ne može biti obrisan. + +profiles-rename = Preimenuj +profiles-remove = Ukloni +profiles-set-as-default = Postavi kao glavni profil +profiles-launch-profile = Pokreni profil u novom browseru + +profiles-cannot-set-as-default-title = Ne mogu postaviti glavni +profiles-cannot-set-as-default-message = Glavni profile ne može biti promijenjen za { -brand-short-name }. + +profiles-yes = da +profiles-no = ne + +profiles-rename-profile-title = Preimenuj profil +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Preimenuj profil { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Neispravan naziv profila +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Naziv profila "{ $name }" nije dopušten. + +profiles-delete-profile-title = Izbriši profil +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Brisanje profila će ukloniti profil s liste dostupnih profila i neće se moći vratiti. + Možete izabrati i brisanje podataka profila, uključujući vaše postavke, certifikate i ostale korisničke podatke. Ova će opcija obrisati direktorij "{ $dir }" i neće se moći vratiti. + Želite li obrisati fajlove profila? +profiles-delete-files = Obriši fajlove +profiles-dont-delete-files = Nemoj brisati fajlove + +profiles-delete-profile-failed-title = Greška +profiles-delete-profile-failed-message = Došlo je do greške prilikom pokušaja brisanja ovog profila. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Prikaži u Finderu + [windows] Otvori direktorij + *[other] Otvori direktorij + } diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f2b2d11f7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Učitavanje… +about-reader-load-error = Neuspješno učitavanje članka sa stranice +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minuta + [few] { $range } minuta + *[other] { $range } minuta + } + +## These are used as tooltips in Type Control + + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Zatvori pregled za čitanje +about-reader-toolbar-type-controls = Kontrole tipova diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df60109c28 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = O vašim pravima +rights-intro = { -brand-full-name } je besplatan softver otvorenog koda, kojeg je razvila zajednica sačinjena od hiljada ljudi iz cijelog svijeta. Postoji nekoliko stvari koje biste trebali znati: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } vam je dostupan pod uslovima <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Ovo znači da možete koristiti, kopirati i distribuirati { -brand-short-name } drugima. Također smijete mijenjati izvorni kod { -brand-short-name }a prema vašim potrebama. Mozilla Public License vam daje pravo da distribuirate vaše modificirane verzije. +rights-intro-point-2 = Vama nisu dodijeljena nikakva prava ili licence za zaštićene znakove Mozilla Foundationa ili drugog lica, uključujući bez ograničenja i Firefox ime i logo. Dodatne informacije o zaštićenim znakovima možete pronaći <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">ovdje</a>. +rights-intro-point-3 = Neke opcije u { -brand-short-name }u, poput Izvjestioca o rušenju, daju vam mogućnost da pošaljete povratne informacije { -vendor-short-name }-i. Slanjem povratnih informacija, { -vendor-short-name }-i dajete pravo da iste iskoristi za poboljšanje svojih proizvoda, da objavi informacije na svojim web stranicama, i da distribuira informacije. +rights-intro-point-4 = Načini na koje koristimo vaše lične i povratne informacije koje ste poslali { -vendor-short-name }-i putem { -brand-short-name }a opisani su u <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Polici privatnosti</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Bilo koje primjenjivo pravilo privatnosti za ovaj proizvod bi trebalo biti izlistano ovdje. +rights-intro-point-5 = Neke { -brand-short-name } opcije koriste web-bazirane informacijske servise, međutim, ne možemo garantovati da su 100% tačne ili bez greške. Više detalja, uključujući kako onemogućiti opcije koje koriste ove servise, možete pronaći u <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">uvjeti servisa</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Ukoliko su web servisi uključeni u ovaj proizvod, bilo kakvi primjenjivi uvjeti za uslugu(e) bi trebali biti vezani za <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Web Site servisi</a> sekciju. +rights-intro-point-6 = Da bi mogao reproducirati neke vrste video zapisa, { -brand-short-name } od trećih lica preuzima određene module za dekripciju. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web-bazirani informacioni servisi +rights-webservices = { -brand-full-name } koristi web-bazirane servise ("Servisi") da bi vam omogućio neke od opcija koje možete koristiti uz ovu binarnu verziju { -brand-short-name }a pod uslovima opisanim u nastavku. Ukoliko ne želite koristiti jedan ili više Servisa ili su vam uslovi korištenja neprihvatljivi, možete onemogućiti opciju ili Servis(e). Instrukcije kako onemogućiti opciju ili Servis možete pronaći <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">ovdje</a>. Druge mogućnosti i Usluge mogu biti onemogućeni u postavkama aplikacije. +rights-safebrowsing = <strong>Sigurno surfanje: </strong>Onemogućavanje Sigurnog surfanja nije preporučeno jer bi moglo rezultirati vašim posjetama nesigurnim stranicama. Ukoliko želite da onemogućite ovu opciju u potpunosti, pratite sljedeće korake: +rights-safebrowsing-term-1 = Otvorite postavke aplikacije +rights-safebrowsing-term-2 = Izaberite sekciju Sigurnost +rights-safebrowsing-term-3 = Isključite opciju kako biste "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Blokiraj opasan i obmanjujući sadržaj +rights-safebrowsing-term-4 = Sigurno surfanje je sada onemogućeno +rights-locationawarebrowsing = <strong>Lokacijski-svjesno surfanje: </strong>je uvijek opcionalno. Nijedna informacija o lokaciji nije poslata bez vaše dozvole. Ukoliko želite da onemogućite ovu opciju u potpunosti, pratite sljedeće korake: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = U traci za URL, upišite <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Upišite geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dva puta kliknite na geo.enabled postavku +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Lokacijski-svjesno surfanje je sada onemogućeno +rights-webservices-unbranded = Pregled servisa web stranica uključenih u proizvod, zajedno sa uputstvima kako da ih onemogućite, trebao bi biti prikazan ovdje. +rights-webservices-term-unbranded = Bilo kakvi primjenjivi uslovi korištenja za ovaj proizvod trebaju biti navedeni ovdje. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } i njeni saradnici, davatelji licenci i partneri rade kako bi omogućili najpreciznije Servise. Međutim, mi ne možemo garantovati da je ova informacija opsežna i bez greške. Naprimjer, servis Sigurnog surfanja može ne identifikovati neku riskantnu stranicu, a neke sigurne stranice pogrešno identifikovati, dok su sve lokacije koje vrate naši pružatelji usluga Lokacijski-svjesnog surfanja samo procjena i niti mi niti naši pružatelji usluga ne možemo garantovati njihovu potpunu tačnost. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } može ukinuti ili promijeniti Servise prema vlastitom nahođenju. +rights-webservices-term-3 = Dobrodošli ste da koristite ove Servise sa pratećom verzijom { -brand-short-name }a, i { -vendor-short-name } vam daje pravo na to. { -vendor-short-name } i njeni davaoci licenci zadržavaju sva ostala prava na Servise. Ovi uslovi nisu namijenjeni da ograniče bilo koje pravo izdato pod open source licencama primjenjivim na { -brand-short-name } i odgovarajuće source code verzije { -brand-short-name }-a. +rights-webservices-term-4 = <strong>Servisi su omogućeni "as-is." { -vendor-short-name }, sa svojim saradnicima, davateljima licenci, i distributerima, odriče se garancija, bilo izravnih ili neizravnih, uključujući bez ograničenja, garancije da su Servisi podesni za prodaju i da odgovaraju vašim posebnim potrebama. Vi snosite cjelokupan rizik za izbor Servisa za vaše potrebe kao i za kvalitetu i performanse Servisa. Neke jurisdikcije ne dopuštaju isključivanje ili ograničavanje podrazumijevanih garancija, pa se to odricanje ne odnosi na vas.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Osim u slučajevima propisanim zakonom, { -vendor-short-name }, sa svojim saradnicima, davateljima licenci, i distributerima neće biti odgovorna za bilo kakve neizravne, posebne, slučajne, posljedične, kaznene ili primjerne štete koje proizlaze iz ili se na bilo koji način odnose na korištenje { -brand-short-name }a i Servisa. Kolektivna odgovornost pod ovim uvjetima neće biti veća od $500 (petsto dolara). Neke jurisdikcije ne dopuštaju isključenje ili ograničenje određenih šteta, tako da se ovo isključenje i ograničenje možda ne odnose na vas.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } može promijeniti ove uslove prema potrebi s vremena na vrijeme. Ovi uslovi se ne smiju mijenjati ili odbaciti bez pismene saglasnosti { -vendor-short-name }-e. +rights-webservices-term-7 = Ovi uslovi su uređeni prema zakonu države Kalifornija, SAD, isključujući sukob zakonskih odredbi. Ako se bilo koji dio ovih uvjeta smatra nevažećim ili neprimjenjivim, preostali dijelovi će ostati u punoj snazi i efektu. U slučaju sukoba između prevedene verzije ovih uslova i verzije na engleskom jeziku, verzija na engleskom jeziku preuzima kontrolu. diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7912f1c927 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = O Service Workerima +about-service-workers-main-title = Registrovani Service Workeri +about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workeri nisu omogućeni. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Nema registrovanih Service Workera. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Izvor: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Opseg:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Specifikacija skripte:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL trenutnog Workera:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Naziv aktivnog keša:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Naziv keša na čekanju:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Push Endpoint:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Push Endpoint:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Nadogradi + +unregister-button = Odregistruj + +unregister-error = Neuspješna odregistracija ovog Service Workera. + +waiting = Waiting… diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f5225124a0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,327 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Informacije za rješavanje problema +page-subtitle = Ova stranica sadrži tehničke informacije koje vam mogu biti korisne kada pokušavate riješiti problem. Ukoliko tražite odgovore na često postavljena pitanja o { -brand-short-name }u, posjetite našu <a data-l10n-name="support-link">web stranicu za podršku</a>. + +crashes-title = Izvještaji o rušenju +crashes-id = Izvještaj broj +crashes-send-date = Poslano +crashes-all-reports = Svi izvještaji o rušenju +crashes-no-config = Ova aplikacija nije konfigurisana da prikazuje izvještaje o rušenju. +support-addons-name = Naziv +support-addons-version = Verzija +support-addons-id = ID +security-software-title = Sigurnosni softver +security-software-type = Tip +security-software-name = Naziv +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Firewall +features-title = { -brand-short-name } mogućnosti +features-name = Naziv +features-version = Verzija +features-id = ID +processes-title = Udaljeni procesi +processes-type = Tip +processes-count = Broj +app-basics-title = Osnove aplikacije +app-basics-name = Naziv +app-basics-version = Verzija +app-basics-build-id = Build ID +app-basics-update-channel = Kanal za nadograđivanje +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Ažuriraj direktorij + *[other] Ažuriraj direktorij + } +app-basics-update-history = Historija nadogradnji +app-basics-show-update-history = Prikaži historiju nadogradnji +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Binarna aplikacija +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Direktorij profila + *[other] Direktorij profila + } +app-basics-enabled-plugins = Omogućeni plugini +app-basics-build-config = Konfiguracija verzije +app-basics-user-agent = Korisnički agent +app-basics-os = OS +app-basics-memory-use = Upotreba memorije +app-basics-performance = Performanse +app-basics-service-workers = Registrovani Service Workeri +app-basics-profiles = Profili +app-basics-launcher-process-status = Pokretački proces +app-basics-multi-process-support = Multiprocesni prozori +app-basics-remote-processes-count = Udaljeni procesi +app-basics-enterprise-policies = Enterprise police +app-basics-location-service-key-google = Google Location Service Key +app-basics-safebrowsing-key-google = Google Safebrowsing Key +app-basics-key-mozilla = Mozilla Location Service Key +app-basics-safe-mode = Sigurni režim + +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Prikaži u Finderu + [windows] Otvori folder + *[other] Otvori direktorij + } +modified-key-prefs-title = Važne promijenjene postavke +modified-prefs-name = Naziv +modified-prefs-value = Vrijednost +user-js-title = user.js postavke +user-js-description = Direktorij vašeg profila sadrži <a data-l10n-name="user-js-link">user.js fajl</a>, koji uključuje postavke koje nije kreirao { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Važne zaključane postavke +locked-prefs-name = Naziv +locked-prefs-value = Vrijednost +graphics-title = Grafika +graphics-features-title = Osobine +graphics-diagnostics-title = Dijagnostika +graphics-failure-log-title = Zapisnik grešaka +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Zapisnik odluka +graphics-crash-guards-title = Onemogućene osobine čuvara rušenja +graphics-workarounds-title = Zaobilazna rješenja +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protokol prozora +place-database-title = Baza podataka mjesta +place-database-integrity = Integritet +place-database-verify-integrity = Verifikuj integritet +a11y-title = Pristupačnost +a11y-activated = Aktivirana +a11y-force-disabled = Prevencija pristupačnosti +a11y-handler-used = Korišteni upravljač pristupačnosti +a11y-instantiator = Instancijator pristupačnosti +library-version-title = Verzije biblioteke +copy-text-to-clipboard-label = Kopiraj tekst na clipboard +copy-raw-data-to-clipboard-label = Kopiraj sirove podatke na clipboard +sandbox-title = Sandbox +sandbox-sys-call-log-title = Odbijeni sistemski pozivi +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = sekundi ranije +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Tip procesa +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argumenti + +## Media titles + +audio-backend = Audio Backend +max-audio-channels = Max kanala +sample-rate = Željeni sample rate +media-title = Medij +media-output-devices-title = Izlazni uređaji +media-input-devices-title = Ulazni uređaji +media-device-name = Naziv +media-device-group = Grupa +media-device-vendor = Proizvođač +media-device-state = Stanje +media-device-preferred = Preferirano +media-device-format = Format +media-device-channels = Kanali +media-device-rate = Brzina +media-device-latency = Kašnjenje +media-capabilities-title = Mogućnosti medija +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Enumeriraj bazu podataka + +## + +intl-title = Internacionalizacija & lokalizacija +intl-app-title = Postavke aplikacije +intl-locales-requested = Zatraženi lokali +intl-locales-available = Dostupni lokali +intl-locales-supported = App lokali +intl-locales-default = Glavni lokal +intl-os-title = Operativni sistem +intl-os-prefs-system-locales = Sistemski lokali +intl-regional-prefs = Regionalne postavke + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Udaljeno debagiranje (Chromium protokol) +remote-debugging-accepting-connections = Prihvatanje veza +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Izvještaji o rušenju za protekli { $days } dan + [few] Izvještaji o rušenju za proteklih { $days } dana + *[other] Izvještaji o rušenju za proteklih { $days } dana + } + +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] Prije { $minutes } minute + [few] Prije { $minutes } minuta + *[other] Prije { $minutes } minuta + } + +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] Prije { $hours } sat + [few] Prije { $hours } sati + *[other] Prije { $hours } sati + } + +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] Prije { $days } dan + [few] Prije { $days } dana + *[other] Prije { $days } dana + } + +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Svi izvještaji o rušenju (uključujući { $reports } neriješeno rušenje u datom periodu) + [few] Svi izvještaji o rušenju (uključujući { $reports } neriješena rušenja u datom periodu) + *[other] Svi izvještaji o rušenju (uključujući { $reports } neriješena rušenja u datom periodu) + } + +raw-data-copied = Sirovi podaci kopirani na clipboard +text-copied = Tekst kopiran na clipboard + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Blokirano za vašu verziju grafičkog drajvera. +blocked-gfx-card = Blokirano za vašu grafičku karticu zbog neriješenih problema sa drajverom. +blocked-os-version = Blokirano zbog verzije vašeg operativnog sistema. +blocked-mismatched-version = Blokiran jer se verzije drajvera vaše grafičke kartice ne podudaraju u registru i DLL-u. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Blokirano za vašu verziju grafičkog drajvera. Pokušajte nadograditi vaš grafički drajvera na verziju { $driverVersion } ili noviju. + +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType Parametri + +compositing = Sastavljanje +hardware-h264 = Hardversko H264 dekodiranje +main-thread-no-omtc = glavna nit, bez OMTC +yes = Da +no = Ne +unknown = Nepoznato +virtual-monitor-disp = Virtualni monitor + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Pronađeno +missing = Nedostaje + +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUPproces +gpu-description = Opis +gpu-vendor-id = ID Izdavača +gpu-device-id = ID Uređaja +gpu-subsys-id = Subsys ID +gpu-drivers = Drajveri +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Proizvođač drajvera +gpu-driver-version = Verzija drajvera +gpu-driver-date = Datum drajvera +gpu-active = Aktivno +webgl1-wsiinfo = WebGL 1 Driver WSI Info +webgl1-renderer = WebGL 1 Driver Renderer +webgl1-version = WebGL 1 Driver verzija +webgl1-driver-extensions = WebGL 1 Driver ekstenzije +webgl1-extensions = WebGL 1 ekstenzije +webgl2-wsiinfo = WebGL 2 Driver WSI Info +webgl2-renderer = WebGL 2 Driver Renderer +webgl2-version = WebGL 2 Driver verzija +webgl2-driver-extensions = WebGL 2 Driver ekstenzije +webgl2-extensions = WebGL 2 ekstenzije + +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Blokiran; kod neuspjeha { $failureCode } + +d3d11layers-crash-guard = D3D11 kompozitor +glcontext-crash-guard = OpenGL + +reset-on-next-restart = Resetuj vrijednosti kod sljedećeg restarta +gpu-process-kill-button = Okončaj GPU procese +gpu-device-reset = Reset uređaja +gpu-device-reset-button = Okini reset uređaja +uses-tiling = Koristi mozaik +content-uses-tiling = Koristi tiling (sadržaj) +off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting omogućen +off-main-thread-paint-worker-count = Off Main Thread Painting Worker brojač +target-frame-rate = Ciljni Frame Rate + +min-lib-versions = Očekivana minimalna verzija +loaded-lib-versions = Verzija u upotrebi + +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtriranje sistemskih poziva) +has-seccomp-tsync = Seccomp Thread sinhronizacija +has-user-namespaces = Korisnički namespace-i +has-privileged-user-namespaces = Korisnički namespace-i za privilegovane procese +can-sandbox-content = Sandboxing procesa sadržaja +can-sandbox-media = Sandboxing media plugina +content-sandbox-level = Sanbox nivo procesa sadržaja +effective-content-sandbox-level = Efektivni Content Process Sandbox nivo +sandbox-proc-type-content = sadržaj +sandbox-proc-type-file = sadržaj fajla +sandbox-proc-type-media-plugin = medijski plugin +sandbox-proc-type-data-decoder = dekoder podataka + +launcher-process-status-0 = Omogućeno +launcher-process-status-1 = Onemogućeno zbog kvara +launcher-process-status-2 = Prisilno onemogućeno +launcher-process-status-unknown = Nepoznat status + +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } + +async-pan-zoom = Asinhrono pomicanje/uvećanje +apz-none = ništa +wheel-enabled = omogućen ulaz točkićem +touch-enabled = omogućen ulaz dodirom +drag-enabled = omogućeno povlačenje scrollbara +keyboard-enabled = tastatura omogućena +autoscroll-enabled = autoscroll omogućen + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = asinhroni ulaz točkićem onemogućen zbog nepodržane postavke: { $preferenceKey } +touch-warning = asinhroni ulaz dodirom onemogućen zbog nepodržane postavke: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Neaktivno +policies-active = Aktivno +policies-error = Greška + +## Printing section + +## Normandy sections + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bf7821c3f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Izvor ping podataka: +about-telemetry-show-current-data = Trenutni podaci +about-telemetry-show-archived-ping-data = Arhivirani ping podaci +about-telemetry-show-subsession-data = Prikaži podatke podsesije +about-telemetry-choose-ping = Izaberi ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Vrsta pinga +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Danas +about-telemetry-option-group-yesterday = Jučer +about-telemetry-option-group-older = Starije +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Telemetrijski podaci +about-telemetry-current-store = Trenutna trgovina: +about-telemetry-more-information = Tražite više informacija? +about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> sadrži vodiče kako koristiti naše podatkovne alate. +about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry client documentation</a> uključuje definicije koncepata, API dokumentaciju i podatkovne reference. +about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetry dashboard-i</a> vam omogućavaju da vizualizirate podatke koje Mozilla prima putem Telemetrije. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link"> Rječnik sonde </a> pruža detalje i opise za sonde koje je prikupio Telemetry. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Otvori u JSON pregledniku +about-telemetry-home-section = Početna +about-telemetry-general-data-section = Opći podaci +about-telemetry-environment-data-section = Podaci okruženja +about-telemetry-session-info-section = Informacije o sesiji +about-telemetry-scalar-section = Skalari +about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed skalari +about-telemetry-histograms-section = Histogrami +about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogrami s ključem +about-telemetry-events-section = Događaji +about-telemetry-simple-measurements-section = Jednostavna mjerenja +about-telemetry-slow-sql-section = Spori SQL iskazi +about-telemetry-addon-details-section = Detalji add-ona +about-telemetry-late-writes-section = Kasni zapisi +about-telemetry-raw-payload-section = Sirovi podaci +about-telemetry-raw = Sirovi JSON +about-telemetry-full-sql-warning = NAPOMENA: Debuggiranje sporog SQL-a je omogućeno. Puni SQL stringovi mogu biti prikazani ispod ali neće biti poslani Telemetry-u. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Dobavi nazive funkcija za stack-ove +about-telemetry-hide-stack-symbols = Prikaži sirove stack podatke +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] podaci puštanja + *[prerelease] podaci prije puštanja + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] omogućeno + *[disabled] onemogućeno + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } uzorak, prosjek = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + *[other] { $sampleCount } uzorci, prosjek = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Ova stranica prikazuje informacije o performansama, hardveru, upotrebi i prilagođavanjima koje je prikupio Telemetrija. Ove informacije su poslate { $telemetryServerOwner }-i kako bi unaprijedila { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Telemetrija prikuplja { about-telemetry-data-type } i slanje je podešeno na <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Svaki dio informacije je poslan u paketu “<a data-l10n-name="ping-link">pingova</a>”. Vi gledate u { $name }, { $timestamp } ping. +about-telemetry-data-details-current = Svaki dio informacije je poslan u paketu “<a data-l10n-name="ping-link">pingova</a>“. Vi gledate u trenutne podatke. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Pronađi u { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Pronađi u svim sekcijama +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Rezultati za “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Žao nam je! Nema rezultata za “{ $currentSearchText }” u { $sectionName } +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Žao nam je! Nema rezultata za “{ $searchTerms }” ni u jednoj sekciji +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Žao nam je! Trenutno nema podataka dostupnih u “{ $sectionName }” +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = trenutni podaci +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = svi +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Kopiraj +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Spori SQL iskazi na glavnoj niti +about-telemetry-slow-sql-other = Spori SQL iskazi na pomoćnim nitima +about-telemetry-slow-sql-hits = Pogodaka +about-telemetry-slow-sql-average = Prosječno vrijeme (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Iskaz +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID add-ona +about-telemetry-addon-table-details = Detalji +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider } provajder +about-telemetry-keys-header = Osobina +about-telemetry-names-header = Naziv +about-telemetry-values-header = Vrijednost +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Kasni zapis #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stack: +about-telemetry-memory-map-title = Memorijska mapa: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Desila se greška pri dobavljanju simbola. Provjerite da li ste povezani na internet i pokušajte ponovo. +about-telemetry-time-stamp-header = vremenska oznaka +about-telemetry-category-header = kategorija +about-telemetry-method-header = metoda +about-telemetry-object-header = objekat +about-telemetry-extra-header = ekstra +about-telemetry-origin-section = Porijeklo Telemetry +about-telemetry-origin-origin = porijeklo +about-telemetry-origin-count = broj +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-origins-explanation = <a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox Origin Telemetry</a> kodira podatke prije slanja tako da { $telemetryServerOwner } može brojati stvari, ali ne zna da li neki { -brand-product-name } doprinosi tom broju. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">saznajte više</a>) +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = { $process } proces diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2618c8c9e2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,163 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC internali + +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = spasi about:webrtc kao + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC zapisivanje +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Započni AEC zapisivanje +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Zaustavi AEC zapisivanje +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC zapisivanje aktivno (razgovarajte s pozivaocem par minuta a zatim zaustavite snimanje) + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Lokalni SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokalni SDP (Ponuda) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokalni SDP (Odgovor) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Udaljeni SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Udaljeni SDP (Ponuda) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Udaljeni SDP (Odgovor) + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP statistika + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE stanje +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE statistika +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE restarta: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE rollback-a: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bajta poslano: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bajta primljeno: +about-webrtc-ice-component-id = ID komponente + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Lokalno +about-webrtc-type-remote = Udaljeno + +## + + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nominirani + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Izabrano + +about-webrtc-save-page-label = Spasi stranicu +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Režim debagiranja +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Započni režim debagiranja +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Zaustavi režim debagiranja +about-webrtc-stats-heading = Statistika sesije +about-webrtc-stats-clear = Obriši historiju +about-webrtc-log-heading = Zapisnik veze +about-webrtc-log-clear = Očisti zapisnik +about-webrtc-log-show-msg = prikaži zapisnik + .title = kliknite za proširenje ove sekcije +about-webrtc-log-hide-msg = sakrij zapisnik + .title = kliknite za skupljanje ove sekcije + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (zatvoreno) { $now } + +## + + +about-webrtc-local-candidate = Lokalni kandidat +about-webrtc-remote-candidate = Udaljeni kandidat +about-webrtc-raw-candidates-heading = Svi sirovi kandidati +about-webrtc-raw-local-candidate = Sirovi lokalni kandidati +about-webrtc-raw-remote-candidate = Sirovi udaljeni kandidati +about-webrtc-raw-cand-show-msg = prikaži sirove kandidate + .title = kliknite za proširenje ove sekcije +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = sakrij sirove kandidate + .title = kliknite za skupljanje ove sekcije +about-webrtc-priority = Prioritet +about-webrtc-fold-show-msg = prikaži detalje + .title = kliknite za proširenje ove sekcije +about-webrtc-fold-hide-msg = sakrij detalje + .title = kliknite za skupljanje ove sekcije +about-webrtc-decoder-label = Dekoder +about-webrtc-encoder-label = Enkoder + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = stranica spašena u: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = zapisnik praćenja možete pronaći na: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = aktivan režim debagiranja, zapisnik praćenja na: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = snimljeni zapisnički fajlovi mogu biti pronađeni u: { $path } + +## + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } + +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Trickle-ovani kandidati (stižu nakon odgovora) su označeni plavom bojom + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## + +## + + +## + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eac6b4a578 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Panel buttons. + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +## Message bars actions. + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06b15f0f7a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Error messages + +## Certificate information labels + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +## + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16378ef456 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Nastavite s oprezom +about-config-intro-warning-text = Promjena naprednih postavki u konfiguraciji može uticati na performanse ili sigurnost { -brand-short-name }a. +about-config-intro-warning-checkbox = Upozori me kada pokušam pristupiti ovim postavkama +about-config-intro-warning-button = Prihvati rizik i nastavi + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Promjena ovih postavki može uticati na performanse ili sigurnost { -brand-short-name }a. + +about-config-page-title = Napredne postavke + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Traži naziv preference +about-config-show-all = Prikaži sve + +about-config-show-only-modified = Prikaži samo izmijenjene postavke + +about-config-pref-add-button = + .title = Dodaj +about-config-pref-toggle-button = + .title = Uključi/isključi +about-config-pref-edit-button = + .title = Uredi +about-config-pref-save-button = + .title = Spasi +about-config-pref-reset-button = + .title = Resetuj +about-config-pref-delete-button = + .title = Obriši + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Broj +about-config-pref-add-type-string = String + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (izvorno) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (korisnički) diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..300f889137 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = URL klasifikator informacija +url-classifier-search-title = Traži +url-classifier-search-result-title = Rezultati +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Lista tabela: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Neispravan URL +url-classifier-search-error-no-features = Nema izabranih stavki +url-classifier-search-btn = Započni pretragu +url-classifier-search-features = Stavke +url-classifier-search-listType = Tip liste +url-classifier-provider-title = Provajder +url-classifier-provider = Provajder +url-classifier-provider-last-update-time = Vrijeme posljednjeg ažuriranja +url-classifier-provider-next-update-time = Vrijeme narednog ažuriranja +url-classifier-provider-back-off-time = Back-off vrijeme +url-classifier-provider-last-update-status = Posljednji status ažuriranja +url-classifier-provider-update-btn = Ažuriraj +url-classifier-cache-title = Keširaj +url-classifier-cache-refresh-btn = Osvježi +url-classifier-cache-clear-btn = Očisti +url-classifier-cache-table-name = Naziv tabele +url-classifier-cache-ncache-entries = Broj negativnih keš unosa +url-classifier-cache-pcache-entries = Broj pozitivnih keš unosa +url-classifier-cache-show-entries = Prikaži unose +url-classifier-cache-entries = Keširaj unose +url-classifier-cache-prefix = Prefiks +url-classifier-cache-ncache-expiry = Istek negativnog keša +url-classifier-cache-fullhash = Puni hash +url-classifier-cache-pcache-expiry = Istek pozitivnog keša +url-classifier-debug-title = Debagiraj +url-classifier-debug-module-btn = Podesi module zapisnika +url-classifier-debug-file-btn = Podesi fajl zapisnika +url-classifier-debug-js-log-chk = Podesi JS zapisnik +url-classifier-debug-sb-modules = Moduli zapisivanja sigurnog surfanja +url-classifier-debug-modules = Trenutni moduli zapisivanja +url-classifier-debug-sbjs-modules = JS zapisnik sigurnog surfanja +url-classifier-debug-file = Trenutni fajl zapisnika + +url-classifier-trigger-update = Pokreni nadogradnju +url-classifier-not-available = N/A +url-classifier-disable-sbjs-log = Onemogući JS zapisnik sigurnog surfanja +url-classifier-enable-sbjs-log = Omogući JS zapisnik sigurnog surfanja +url-classifier-enabled = Omogućeno +url-classifier-disabled = Onemogućeno +url-classifier-updating = ažuriram +url-classifier-cannot-update = nije moguće ažurirati +url-classifier-success = uspjeh +url-classifier-update-error = greška pri ažuriranju ({ $error }) +url-classifier-download-error = greška pri preuzimanju ({ $error }) diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aa50f9ffca --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Otkaži sva preuzimanja? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Ako izađete sada, jedno preuzimanje će biti otkazano. Jeste li sigurni da želite izaći? + *[other] Ako izađete sada, { $downloadsCount } preuzimanja će biti otkazano. Jeste li sigurni da želite izaći? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Ako izađete sada, jedno preuzimanje će biti otkazano. Jeste li sigurni da želite izaći? + *[other] Ako izađete sada, { $downloadsCount } preuzimanja će biti otkazano. Jeste li sigurni da želite izaći? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Ne izlazi + *[other] Ne izlazi + } +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Ako sada odete offline, 1 preuzimanje će biti otkazano. Da li ste sigurni da želite otići offline? + *[other] Ako sada odete offline, { $downloadsCount } preuzimanja će biti otkazano. Da li ste sigurni da želite otići offline? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Ostani online +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Ako zatvorite sve prozore privatnog surfanja sada, 1 preuzimanje će biti otkazano. Da li ste sigurni da želite napustiti privatno surfanje? + *[other] Ako zatvorite sve prozore privatnog surfanja sada, { $downloadsCount } preuzimanja će biti otkazano. Da li ste sigurni da želite napustiti privatno surfanje? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Ostani u privatnom surfanju +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Otkaži jedno preuzimanje + *[other] Otkaži { $downloadsCount } preuzimanja + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Otvori izvršivi fajl? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = "{ $executable }" je izvršivi fajl. Izvršivi fajlovi mogu sadržavati viruse ili drugi zlonamjeran kod koji može naštetiti vašem računaru. Budite oprezni pri otvaranju ovog fajla. Da li ste sigurni da želite pokrenuti "{ $executable }"? diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7452648270 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + [few] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + [few] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + [few] h + *[other] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + [few] d + *[other] d + } +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sek) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Zaista brzo) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } +download-utils-bytes = bajta +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } od { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } od { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time } { $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } preostalo +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } preostalo +download-utils-time-few-seconds = Par sekundi preostalo +download-utils-time-unknown = Preostalo nepoznato vrijeme +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = { $scheme } resurs +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = lokalni fajl +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Jučer diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6964e70dd --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Zatvori ovo obavještenje +alert-settings-title = + .tooltiptext = Postavke diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab45af7b00 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Pregled… +app-picker-send-msg = + .value = Pošalji ovu stavku na: +app-picker-no-app-found = + .value = Nijedan program nije pronađen za ovu vrstu fajla. diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..932c2ea362 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Kopiraj + .accesskey = K +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Označi sve + .accesskey = a diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd560346c6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Čarobnjak za pravljenje profila + .style = width: 45em; height: 32em; + +create-profile-window2 = + .title = Čarobnjak za pravljenje profila + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Uvod + *[other] Dobrodošli u { create-profile-window.title } + } + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Uvod + *[other] Dobrodošli u { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } pohranjuje informacije o vašim postavkama u vašem ličnom profilu. + +profile-creation-explanation-2 = Ako dijelite ovu kopiju { -brand-short-name }a sa drugim korisnicima možete koristiti profile da razdvojite informacije svakog od korisnika. Da biste ovo postigli, svaki korisnik treba napraviti svoj profil. + +profile-creation-explanation-3 = Ako ste jedina osoba koja koristi ovu kopiju { -brand-short-name }a morate imati barem jedan profil. Ako želite, možete napraviti više profila za sebe da biste pohranili drugačije setove postavki. Naprimjer, možda želite imati različite profile za poslovnu i privatnu upotrebu. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Da započnete pravljenje vašeg profila, kliknite Nastavi. + *[other] Da započnete kreiranje vašeg profila, kliknite Sljedeće. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Zaključak + *[other] Završavam { create-profile-window.title } + } + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Zaključak + *[other] Završavam { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Ako napravite nekoliko profila možete ih razlikovati po imenima. Možete koristiti ime koje je dato ovdje ili neko po vašoj želji. + +profile-prompt = Unesite novo ime profila: + .accesskey = e + +profile-default-name = + .value = Početni korisnik + +profile-directory-explanation = Vaše korisničke postavke i drugi korisnički podaci bit će pohranjeni u: + +create-profile-choose-folder = + .label = Izaberite direktorij… + .accesskey = I + +create-profile-use-default = + .label = Koristi prvobitni direktorij + .accesskey = K diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e973acf73 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Polici nedostaje zahtijevana ‘{ $directive }’ direktiva + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = ‘{ $directive }’ direktiva sadrži zabranjenu { $keyword } ključnu riječ + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = ‘{ $directive }’ direktiva sadrži zabranjenu { $scheme }: izvor protokola + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: protokol zahtijeva host u ‘{ $directive }’ direktivama + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ mora uključivati izvor { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: izvori zamjenskih znakova u ‘{ $directive }’ direktivama moraju uključivati barem jednu negeneričku poddomenu (npr., *.example.com radije nego *.com) diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27c7304028 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Date/time clear button +datetime-reset = + .aria-label = Očisti + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = gggg +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Godina +datetime-month = + .aria-label = Mjesec +datetime-day = + .aria-label = Dan + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Sati +datetime-minute = + .aria-label = Minute +datetime-second = + .aria-label = Sekunde +datetime-millisecond = + .aria-label = Milisekunde +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74fcebd1af --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +## + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +choose-other-app-description = Izaberite drugu aplikaciju +choose-app-btn = + .label = Izaberi… + .accessKey = C +choose-other-app-window-title = Druga aplikacija… + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f7629a479 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] i još jedan + [few] i još { $fileCount } + *[other] i još { $fileCount } + } diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e161a6bcb5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Saznajte više + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked). +close-button-label = + .aria-label = Zatvori + +close-notification-message = + .tooltiptext = Zatvori ovu poruku diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4791b8bb3b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Saznajte više +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Više radnji +popup-notification-default-button = + .label = OK! + .accesskey = O diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e81ce27bbc --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Web sadržaj + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Privilegovane About + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Privilegovani Mozilla sadržaj + +process-type-extension = Ekstenzija + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Lokalni fajl + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Izolirani web sadržaj + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Prealocirano + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Glavno +process-type-tab = Tab + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Socket + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Nepoznato diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d0082c64a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = Pokrenuli ste stariju verziju { -brand-product-name } + .style = width: 490px; + +profiledowngrade-window2 = + .title = Pokrenuli ste stariju verziju { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Kreiraj novi profil + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Izlaz + *[other] Ugasi + } diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6650f09246 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Izaberite korisnički profil + +profile-selection-button-accept = + .label = Pokreni { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Izađi + +profile-selection-new-button = + .label = Napravi profil… + .accesskey = N + +profile-selection-rename-button = + .label = Promijeni ime profila… + .accesskey = r + +profile-selection-delete-button = + .label = Obriši profil… + .accesskey = O + +profile-selection-conflict-message = Druga kopija { -brand-product-name }a je napravila promjene u vašim profilima. Morate restartovati { -brand-short-name } prije no što napravite dodatne promjene. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } pohranjuje informacije o vašim postavkama i drugim korisničkim stavkama u vašem korisničkom profilu. + +profile-manager-work-offline = + .label = Radi offline + .accesskey = o + +profile-manager-use-selected = + .label = Koristi izabrani profil bez pitanja pri pokretanju + .accesskey = s diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5fe1c2d05 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-button = + .label = Osvježi { -brand-short-name } +refresh-profile = Podesite { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Osvježite { -brand-short-name }… + +refresh-profile-progress = + .title = Osvježi { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Skoro gotovo… diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5be2ba1937 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1be017408b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Korisničko ime: +tabmodalprompt-password = + .value = Lozinka: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = OK +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Otkaži diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad83a978ce --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Poništi + .accesskey = P + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Ponovi + .accesskey = P + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Isjeci + .accesskey = I + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Kopiraj + .accesskey = K + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Zalijepi + .accesskey = p + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Obriši + .accesskey = O + +text-action-select-all = + .label = Označi sve + .accesskey = a + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-search-text-box-clear = + .title = Očisti diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bbe5beed3 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Vrati raspored kolona diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cfe24712a5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Otvori sa { -brand-short-name } + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Podešavanja mogu biti promijenjena u { -brand-short-name } opcijama. + *[other] Podešavanja mogu biti promijenjena u { -brand-short-name } postavkama. + } + +unknowncontenttype-intro = Izabrali ste da otvorite: +unknowncontenttype-which-is = što je: +unknowncontenttype-from = od: +unknowncontenttype-prompt = Da li želite spasiti ovaj fajl? +unknowncontenttype-action-question = Šta bi { -brand-short-name } trebao učiniti sa ovim fajlom? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Otvori pomoću + .accesskey = O +unknowncontenttype-other = + .label = Ostalo… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Izaberi… + *[other] Pregled… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] I + *[other] P + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Spasi fajl + .accesskey = S +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Od sada ovo čini automatski za fajlove poput ovog. + .accesskey = a diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69b5cc350f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-scrubber = + .aria-label = Pozicija +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Učitavanje: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Jačina zvuka +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Titlovi + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Play +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pauza +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Bez zvuka +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Sa zvukom +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Prikaz preko cijelog ekrana +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Ugasi prikaz preko cijelog ekrana +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Prebaci na ekran +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Isključeno + +videocontrols-error-aborted = Učitavanje videa zaustavljeno. +videocontrols-error-network = Prikazivanje videa prekinuto usljed greške na mreži. +videocontrols-error-decode = Video ne može biti prikazan zbog greške u fajlu. +videocontrols-error-src-not-supported = Video format ili MIME tip nije podržan. +videocontrols-error-no-source = Nije pronađen niti jedan video sa podržanim formatom i MIME tipom. +videocontrols-error-generic = Prikazivanje videa prekinuto usljed nepoznate greške. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3b220c944 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Idi nazad + .accesskey = I +wizard-linux-button-back = + .label = Nazad + .accesskey = N +wizard-win-button-back = + .label = < Nazad + .accesskey = N + +wizard-macos-button-next = + .label = Nastavi + .accesskey = N +wizard-linux-button-next = + .label = Sljedeće + .accesskey = S +wizard-win-button-next = + .label = Sljedeće > + .accesskey = S + +wizard-macos-button-finish = + .label = Gotovo +wizard-linux-button-finish = + .label = Završi +wizard-win-button-finish = + .label = Završi + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Otkaži +wizard-linux-button-cancel = + .label = Otkaži +wizard-win-button-cancel = + .label = Otkaži diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..94c8c5ed97 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abhaski +language-name-ach = Ačolski +language-name-ae = Avestan +language-name-af = Afrikanski +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amharski +language-name-an = Aragonski +language-name-ar = Arapski +language-name-as = Asameški +language-name-ast = Asturijski +language-name-av = Avarski +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Azerbejdžanski +language-name-ba = Baškir +language-name-be = Bjeloruski +language-name-bg = Bugarski +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalski +language-name-bo = Tibetanski +language-name-br = Bretonski +language-name-bs = Bosanski +language-name-ca = Katalonski +language-name-cak = Kakčikelski +language-name-ce = Čečenski +language-name-ch = Čamoro +language-name-co = Korzički +language-name-cr = Kri +language-name-crh = Krimski tatar +language-name-cs = Češki +language-name-csb = Kašubijanski +language-name-cu = Crkvenoslavenski +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Velški +language-name-da = Danski +language-name-de = Njemački +language-name-dsb = Donji sorbijanski +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Grčki +language-name-en = Engleski +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Španski +language-name-et = Estonski +language-name-eu = Baskijski +language-name-fa = Perzijski +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Finski +language-name-fj = Fidžijanski +language-name-fo = Farski +language-name-fr = Francuski +language-name-fur = Friulijski +language-name-fy = Frizijanski +language-name-ga = Irski +language-name-gd = Škotski galski +language-name-gl = Galicijski +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Manx ostrvo +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Havajski +language-name-he = Hebrejski +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligajnonski +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Hrvatski +language-name-hsb = Gornji Sorbian +language-name-ht = Haićanski +language-name-hu = Mađarski +language-name-hy = Armenski +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonežanski +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sečuan Yi +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandski +language-name-it = Italijanski +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japanski +language-name-jv = Javanski +language-name-ka = Gruzijski +language-name-kab = Kabilijski +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kazaški +language-name-kl = Grenlandski +language-name-km = Kmerski +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Koreanski +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kašmirski +language-name-ku = Kurdski +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Kornski +language-name-ky = Kirgiski +language-name-la = Latinski +language-name-lb = Luksemburški +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburški +language-name-lij = Ligurijski +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Lao +language-name-lt = litvanski +language-name-ltg = Latgalijski +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Letonski +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Jugozapadni Tlaxiaco Mixtec +language-name-mg = Malagaski +language-name-mh = Maršalski +language-name-mi = Maori +language-name-mix = Mixtepec Mixtec +language-name-mk = Makedonski +language-name-ml = Malezijski +language-name-mn = Mongolski +language-name-mr = Marati +language-name-ms = Malajski +language-name-mt = Malteški +language-name-my = Burmanski +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Norveški Bokmål +language-name-nd = Ndebele, sjeverni +language-name-ne = Nepalski +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Holandski +language-name-nn = Norveški Nynorsk +language-name-no = Norveški +language-name-nr = Ndebele, jug +language-name-nso = Sotho, sjeverni +language-name-nv = Navaho +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Oksitan +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Odia +language-name-os = Osetski +language-name-pa = Pandžabski +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Poljski +language-name-ps = Paštu +language-name-pt = Portugalski +language-name-qu = Kečua +language-name-rm = Reto-romanski +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Rumunski +language-name-ru = Ruski +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanskrit +language-name-sc = Sardinski +language-name-sd = Sindi +language-name-se = Sjeverni Sami +language-name-sg = Sango +language-name-si = Singalski +language-name-sk = Slovački +language-name-sl = Slovenski +language-name-sm = Samoanski +language-name-sn = Šona +language-name-so = Somalijski +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Albanski +language-name-sr = Srpski +language-name-ss = Siswati +language-name-st = Sotho, južni +language-name-su = Sudanski +language-name-sv = Švedski +language-name-sw = Swahili +language-name-ta = Tamilski +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tadžički +language-name-th = Tajlandski +language-name-ti = Tigrinjski +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmenski +language-name-tl = Tagaločki +language-name-tlh = Klingonski +language-name-tn = Bantu +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turski +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatarski +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitski +language-name-ug = Ujgurski +language-name-uk = Ukrajinski +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Uzbečki +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vijetnamski +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Valonski +language-name-wen = Sorbian +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Yiddish +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Miahuatlán Zapotec +language-name-zh = Kineski +language-name-zu = Zulu diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e63849647 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andora +region-name-ae = Ujedinjeni Arapski Emirati +region-name-af = Afganistan +region-name-ag = Antigva i Barbuda +region-name-ai = Anguila +region-name-al = Albanija +region-name-am = Armenija +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antartik +region-name-ar = Argentina +region-name-as = Američki Samoa +region-name-at = Austrija +region-name-au = Australija +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbejdžan +region-name-ba = Bosna i Hercegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladeš +region-name-be = Belgija +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bugarska +region-name-bh = Bahrein +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Sveti Bartolomej +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Bruneji +region-name-bo = Bolivija +region-name-bq = Bonaire, Sveti Eustasius i Saba +region-name-br = Brazil +region-name-bs = Bahami +region-name-bt = Butan +region-name-bv = Ostrvo Buve +region-name-bw = Bocvana +region-name-by = Bjelorusija +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Kanada +region-name-cc = Kokos (Kiling) ostrva +region-name-cd = Kongo (Kinšasa) +region-name-cf = Centralnoafrička Republika +region-name-cg = Kongo (Brazavil) +region-name-ch = Švicarska +region-name-ci = Obala Slonovače +region-name-ck = Kukova ostrva +region-name-cl = Čile +region-name-cm = Kamerun +region-name-cn = Kina +region-name-co = Kolumbija +region-name-cp = Otok Clipperton +region-name-cr = Kostarika +region-name-cu = Kuba +region-name-cv = Cabo Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Božićna ostrva +region-name-cy = Kipar +region-name-cz = Češka Republika +region-name-de = Njemačka +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Džibuti +region-name-dk = Danska +region-name-dm = Dominika +region-name-do = Dominikanska Republika +region-name-dz = Alžir +region-name-ec = Ekvador +region-name-ee = Estonija +region-name-eg = Egipat +region-name-eh = Zapadna Sahara +region-name-er = Eritreja +region-name-es = Španija +region-name-et = Etiopija +region-name-fi = Finska +region-name-fj = Fidži +region-name-fk = Falkandska ostrva (Malvinas) +region-name-fm = Mikronezija +region-name-fo = Farska ostrva +region-name-fr = Francuska +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Velika Britanija +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Gruzija +region-name-gf = Francuska Gvajana +region-name-gg = Gvernsi +region-name-gh = Gana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Grenland +region-name-gm = Gambija +region-name-gn = Gvineja +region-name-gp = Gvadalupe +region-name-gq = Ekvatorijalna Gvineja +region-name-gr = Grčka +region-name-gs = Južna Georgia i ostrva Južni Sandwich +region-name-gt = Gvatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Gvineja-Bisau +region-name-gy = Gijana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Ostrva Herd i McDonald ostrva +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Hrvatska +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Mađarska +region-name-id = Indonezija +region-name-ie = Irska +region-name-il = Izrael +region-name-im = Ostrvo Man +region-name-in = Indija +region-name-io = Britanska Indijsko-okeanska teritorija +region-name-iq = Irak +region-name-ir = Iran +region-name-is = Island +region-name-it = Italija +region-name-je = Džersi +region-name-jm = Jamajka +region-name-jo = Jordan +region-name-jp = Japan +region-name-ke = Kenija +region-name-kg = Kirgistan +region-name-kh = Kambodža +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Komori +region-name-kn = Sv. Kits i Nevis +region-name-kp = Sjeverna Koreja +region-name-kr = Južna Koreja +region-name-kw = Kuvajt +region-name-ky = Kajmanska ostrva +region-name-kz = Kazahstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Liban +region-name-lc = Sv. Lucia +region-name-li = Lihtenštajn +region-name-lk = Šri Lanka +region-name-lr = Liberija +region-name-ls = Lesoto +region-name-lt = Litvanija +region-name-lu = Luksemburg +region-name-lv = Latvija +region-name-ly = Libija +region-name-ma = Maroko +region-name-mc = Monako +region-name-md = Moldavija +region-name-me = Crna Gora +region-name-mf = Sv. Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Maršalska ostrva +region-name-mk = Makedonija +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Burma +region-name-mn = Mongolija +region-name-mo = Makao +region-name-mp = Sjeverna Marijanska ostrva +region-name-mq = Martinik +region-name-mr = Mauritanija +region-name-ms = Monserat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauricijus +region-name-mv = Maldivi +region-name-mw = Malavi +region-name-mx = Meksiko +region-name-my = Malezija +region-name-mz = Mozambik +region-name-na = Namibija +region-name-nc = Nova Kaledonija +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Norfolška ostrva +region-name-ng = Nigerija +region-name-ni = Nikaragva +region-name-nl = Holandija +region-name-no = Norveška +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Novi Zeland +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Francuska Polinezija +region-name-pg = Papua Nova Gvineja +region-name-ph = Filipini +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Poljska +region-name-pm = Sv. Pjer i Mikelon +region-name-pn = Ostrva Pitcairn +region-name-pr = Portoriko +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paragvaj +region-name-qa = Katar +region-name-qm = Midvejska ostrva +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Otok Juan de Nova +region-name-qw = Ostrvo Wake +region-name-qx = Glorioso ostrva +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Rumunija +region-name-rs = Srbija +region-name-ru = Rusija +region-name-rw = Ruanda +region-name-sa = Saudijska Arabija +region-name-sb = Solomonska ostrva +region-name-sc = Sejšeli +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Švedska +region-name-sg = Singapur +region-name-sh = Sveta Helena, Ascension i Tristan da Cunha +region-name-si = Slovenija +region-name-sk = Slovačka +region-name-sl = Siera Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalija +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Južni Sudan +region-name-st = Sao Tome i Principe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Sirija +region-name-sz = Svazilend +region-name-tc = Turks i Kaikos ostrva +region-name-td = Čad +region-name-tf = Francuski južni i antarktički teritoriji +region-name-tg = Togo +region-name-th = Tajland +region-name-tj = Tadžikistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timor-Leste +region-name-tm = Turkmenistan +region-name-tn = Tunis +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turska +region-name-tt = Trinidad i Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Tajvan +region-name-tz = Tanzanija +region-name-ua = Ukrajina +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Sjedinjene Američke Države +region-name-uy = Urugvaj +region-name-uz = Uzbekistan +region-name-va = Vatikan +region-name-vc = Sv. Vinsent i Grenandini +region-name-ve = Venecuela +region-name-vg = Djevičanska Ostrva, Britanska +region-name-vi = Djevičanska Ostrva, SAD +region-name-vn = Vijetnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis i Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Ashmore i Cartier ostrva +region-name-xb = Otok Baker +region-name-xc = Ostrva Coral Sea +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Otok Europa +region-name-xg = Pojas Gaze +region-name-xh = Ostrvo Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Atol Palmyra +region-name-xm = Kingman Reef +region-name-xp = Paracel ostrva +region-name-xq = Otok Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Spratly ostrva +region-name-xt = Tromelin ostrvo +region-name-xu = Johnston Atoll +region-name-xv = Otok Navassa +region-name-xw = Zapadna Obala +region-name-ye = Jemen +region-name-yt = Majote +region-name-za = Južna Afrika +region-name-zm = Zambija +region-name-zw = Zimbabve diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af1bead6e7 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Uvezite Vašu prijavu iz Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">za { $host } i druge stranice</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Uvezite Vašu prijavu iz Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">za { $host } i druge stranice</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Uvezite Vašu prijavu iz Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">za { $host } i druge stranice</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Saznajte više diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6b134b526 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Pronađi sljedeće pojavljivanje fraze +findbar-previous = + .tooltiptext = Pronađi prethodno pojavljivanje fraze + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Zatvori traku za traženje + +findbar-highlight-all2 = + .label = Označi sve + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] a + } + .tooltiptext = Označi sve pojave tražene fraze + +findbar-case-sensitive = + .label = Podudarna velika i mala slova + .accesskey = s + .tooltiptext = Pretraži pri tome pazeći na velika i mala slova + +findbar-match-diacritics = + .label = Podudaranje dijakritika + .accesskey = i + .tooltiptext = Razlikovanje akcentiranih slova i njihovih baznih slova (npr. kada se pretražuje “resume”, “résumé” neće biti prikazano) + +findbar-entire-word = + .label = Cijele riječi + .accesskey = C + .tooltiptext = Pretražuj samo cijele riječi + +findbar-not-found = Fraza nije pronađena + +findbar-wrapped-to-top = Dosegnut je kraj stranice, nastavlja se sa vrha +findbar-wrapped-to-bottom = Dosegnut je vrh stranice, nastavlja se sa dna + +findbar-normal-find = + .placeholder = Pronađi na stranici +findbar-fast-find = + .placeholder = Brza pretraga +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Brza pretraga (samo linkovi) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Osjetljivo na mala i velika slova) +findbar-entire-word-status = + .value = (Samo cijele riječi) + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54126d5f74 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } koristi neispravan sigurnosni certifikat. +cert-error-mitm-intro = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koje izdaju certifikacijska tijela. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } podupire neprofitna organizacija Mozilla, koja upravlja potpuno otvorenim skladištem za certifikacijska tijela (CA). CA skladište osigurava, da se certifikacijska tijela pridržavaju najboljih sigurnosnih praksi. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } koristi Mozilla CA skladište kako bi se provjerila sigurnost veze, a ne koristi certifikate koje je isporučio operacijski sistem korisnika. Dakle, ako antivirusni program ili mreža presreću vezu sa sigurnosnim certifikatom kojeg je izdao CA, a koji nije u Mozilla CA skladištu, veza se smatra nesigurnom. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Neko možda pokušava oponašati stranicu i ne biste trebali nastaviti. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje { $hostname } jer je izdavač certifikata nepoznat, certifikat je samostalno potpisan ili server ne šalje ispravne intermedijalne certifikate. +cert-error-trust-cert-invalid = Certifikat nije povjerljiv jer ga je izdao nevažeći CA certifikat. +cert-error-trust-untrusted-issuer = Certifikat nije povjerljiv jer izdavač certifikata nije od povjerenja. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Certifikat nije povjerljiv jer je potpisan pomoću algoritma koji je onemogućen iz razloga što taj algoritam nije siguran. +cert-error-trust-expired-issuer = Certifikat nije povjerljiv jer je certifikat izdavača istekao. +cert-error-trust-self-signed = Ovaj certifikat nije povjerljiv jer je samopotpisan. +cert-error-trust-symantec = Certifikati koje izdaju GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign više se ne smatraju sigurnima, jer ta certifikacijska tijela u prošlosti nisu slijedila sigurnosne prakse. +cert-error-untrusted-default = Certifikat ne dolazi od pouzdanog izvora. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije validan za { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije validan za { $hostname }. Certifikat je validan samo za <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije validan za { $hostname }. Certifikat je validan samo za { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije validan za { $hostname }. Certifikat je validan samo za sljedeće nazive: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koji vrijede samo određeno vrijeme. Certifikat za { $hostname } je istekao { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koji vrijede samo određeno vrijeme. Certifikat za { $hostname } vrijedit će tek od { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Kod greške: { $error } +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Kod greške: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Došlo je do greške tokom povezivanja sa { $hostname }. { $errorMessage } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata koje izdaju certifikacijska tijela. Većina browsera više ne vjeruje certifikatima koje izdaju GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign. { $hostname } koristi certifikat jednog od ovih izdavatelja, pa se identitet web stranice ne može dokazati. +cert-error-symantec-distrust-admin = O ovom problemu možeš obavijestiti administratora web stranice. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Lanac certifikata: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Otvori stranicu u novom prozoru +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Iz sigurnosnih razloga, { $hostname } ne dopušta da { -brand-short-name } prikaže stranicu, ako je ugrađena u drugu web stranicu. Za prikaz ove stranice, otvori je u novom prozoru. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Neuspješno povezivanje +deniedPortAccess-title = Pristup adresi je ograničen +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm. Imamo problema s pronalaženjem stranice. +fileNotFound-title = Fajl nije pronađen +fileAccessDenied-title = Pristup fajlu je odbijen +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Prijavi se na mrežu +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Ova adresa ne izgleda dobro. +netInterrupt-title = Veza je prekinuta +notCached-title = Dokument je nestao +netOffline-title = Offline režim +contentEncodingError-title = Greška u enkodiranju sadržaja +unsafeContentType-title = Nesiguran tip fajla +netReset-title = Veza je resetovana +netTimeout-title = Veza je istekla +unknownProtocolFound-title = Adresa nije razumiva +proxyConnectFailure-title = Proxy server odbija veze +proxyResolveFailure-title = Ne mogu da pronađem proxy server +redirectLoop-title = Stranica ne preusmjerava pravilno +unknownSocketType-title = Neočekivani odgovor od servera +nssFailure2-title = Neuspjela sigurna veza +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } ne može otvoriti ovu stranicu +corruptedContentError-title = Oštećen sadržaj +sslv3Used-title = Uspostava sigurne veze nije uspjela +inadequateSecurityError-title = Vaša veza nije sigurna +blockedByPolicy-title = Blokirana stranica +clockSkewError-title = Sat vašeg računara je pogrešan +networkProtocolError-title = Greška mrežnog protokola +nssBadCert-title = Upozorenje: Potencijalni sigurnosni rizik +nssBadCert-sts-title = Nisam se povezao: Potencijalni sigurnosni problem +certerror-mitm-title = Softver sprječava da se { -brand-short-name } sigurno poveže na ovu stranicu diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aeec36d8ac --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Problem sa učitavanjem stranice +neterror-captive-portal-page-title = Prijavi se na mrežu +neterror-dns-not-found-title = Server nije pronađen +neterror-malformed-uri-page-title = Neispravan URL + +## Error page actions + +neterror-copy-to-clipboard-button = Kopiraj tekst na clipboard +neterror-learn-more-link = Saznajte više… +neterror-open-portal-login-page-button = Otvori stranicu za prijavu na mrežu +neterror-pref-reset-button = Vrati početne postavke +neterror-return-to-previous-page-button = Idi nazad +neterror-try-again-button = Pokušaj ponovo + +## + +neterror-pref-reset = Izgleda da vaše postavke sigurnosti mreže uzrokuju ovo. Želite li vratiti na početne postavke? + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } iz nekog razloga ne može da učita stranicu. +neterror-load-error-try-again = Web stranica je možda privremeno nedostupna ili je prezauzeta. Pokušajte ponovo za par trenutaka. +neterror-load-error-connection = Ukoliko ne možete učitati niti jednu stranicu, provjerite mrežnu konekciju vašeg računara. +neterror-load-error-firewall = Ako su vaš računar ili mreža zaštićeni firewallom ili proxyjem, provjerite da li { -brand-short-name } ima dozvoljen pristup Webu. +neterror-captive-portal = Morate se prijaviti na ovu mrežu da biste mogli pristupiti internetu. +neterror-file-not-found-filename = Provjerite da li u nazivu fajla postoji greška u velikim/malim slovima, ili neka druga greška. +neterror-file-not-found-moved = Provjerite da li je fajl premješten, obrisan ili mu je promijenjeno ime. +neterror-access-denied = Možda je uklonjen, premješten ili dozvole za fajl sprječavaju pristup. +neterror-unknown-protocol = Možda ćete trebati instalirati drugi program da biste mogli otvoriti ovu adresu. +neterror-redirect-loop = Ovaj problem ponekad može biti izazvan onemogućavanjem ili odbijanjem prihvatanja kolačića. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Provjerite da li je na vaš sistem instaliran Personal Security Manager. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Ovo može biti usljed nestandardne konfiguracije servera. +neterror-not-cached-intro = Traženi dokument nije dostupan u { -brand-short-name } kešu. +neterror-not-cached-sensitive = Kao sigurnosna predostrožnost, { -brand-short-name } automatski ne traži ponovo osjetljive dokumente. +neterror-not-cached-try-again = Kliknite Pokušaj ponovo da ponovo zatražite dokument od web stranice. +neterror-net-offline = Uklonite oznaku sa “Radi Offline” meni stavke, a zatim pokušajte ponovo. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Provjerite da li su postavke proxyja ispravne. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Provjerite da li radi mrežna konekcija vašeg računara. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Ako su vaš računar ili mreža zaštićeni firewallom ili proxyjem, provjerite da li { -brand-short-name } ima dozvoljen pristup Webu. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Provjerite da li su postavke proxyja ispravne. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Kontaktirajte vašeg mrežnog administratora kako biste provjerili da li proxy server radi. +neterror-content-encoding-error = Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice kako biste ih informisali o ovom problemu. +neterror-unsafe-content-type = Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice kako biste ih informisali o ovom problemu. +neterror-nss-failure-not-verified = Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer autentičnost primljenih podataka nije moguće provjeriti. +neterror-nss-failure-contact-website = Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice i da ih obavijestite o ovom problemu. +neterror-corrupted-content-intro = Stranica koju želite pogledati ne može biti prikazana usljed greške u prijenosu. +neterror-corrupted-content-contact-website = Molimo da obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Napredna info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> koristi sigurnosne tehnologije koje su zastarjele i podložne napadima. Napadač može jednostavno otkriti informacije za koje ste smatrali da su sigurne. Administrator web stranice će trebati popraviti server prije nego što možete posjetiti stranicu. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Kod greške: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41596b3dc0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,353 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Došlo je do greške tokom povezivanja sa { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Kod greške: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Nije moguće sigurno povezivanje jer je SSL protokol isključen. +psmerr-ssl2-disabled = Nije moguće sigurno povezivanje jer stranica koristi stariju, nesigurnu verziju SSL protokola. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Primili ste neispravan certifikat. Molimo da kontaktirate administratora servera ili nadležnu osobu i navedete sljedeće informacije: + + Vaš certifikat sadrži isti serijski broj kao neki drugi izdati certifikat. Molim vas da nabavite novi certifikat sa jedinstvenim serijskim brojem. + +ssl-error-export-only-server = Sigurna komunikacija nije moguća. Ravnopravni uređaj ne podržava enkripciju visokog stepena. +ssl-error-us-only-server = Sigurna komunikacija nije moguća. Ravnopravni uređaj zahtijeva visoki stepen enkripcije koji nije podržan. +ssl-error-no-cypher-overlap = Nemoguća sigurna komunikacija sa ravnopravnim uređajem: nema zajedničkog enkripcijskog algoritma. +ssl-error-no-certificate = Nije moguće pronaći certifikat ili ključ potreban za provjeru autentičnosti. +ssl-error-bad-certificate = Nemoguća sigurna komunikacija sa ravnopravnim uređajem: certifikat ravnopravnog uređaja je odbijen. +ssl-error-bad-client = Server je primio pogrešne podatke od klijenta. +ssl-error-bad-server = Klijent je primio pogrešne podatke od servera. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Nepodržani tip certifikata. +ssl-error-unsupported-version = Ravnopravni uređaj koristi nepodržanu verziju sigurnosnog protokola. +ssl-error-wrong-certificate = Autentikacija klijenta nije uspjela: privatni ključ iz baze podataka sa ključevima ne odgovara javnom ključu u bazi certifikata. +ssl-error-bad-cert-domain = Nemoguća sigurna komunikacija sa ravnopravnim uređajem: tražena domena ne odgovara serverskom certifikatu. +ssl-error-post-warning = Neprepoznat kod SSL greške. +ssl-error-ssl2-disabled = Ravnopravni uređaj podržava samo SSL verziju 2, koji je lokalno onemogućen. +ssl-error-bad-mac-read = SSL je primio zapis sa neispravnim kodom za autentikaciju poruke. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL ravnopravni uređaj prijavljuje neispravan kod za autentikaciju poruke. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL ravnopravni uređaj ne može provjeriti vaš certifikat. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL ravnopravni uređaj je odbio vaš certifikat kao opozvan. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL ravnopravni uređaj je odbio vaš certifikat jer je istekao. +ssl-error-ssl-disabled = Neuspjelo povezivanje: SSL je onemogućen. +ssl-error-fortezza-pqg = Neuspjelo povezivanje: SSL ravnopravni uređaj je u drugom FORTEZZA domenu. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Tražen je nepoznati SSL paket za šifriranje. +ssl-error-no-ciphers-supported = Nijedan paket za šifriranje nije prisutan niti omogućen u ovom programu. +ssl-error-bad-block-padding = SSL je primio zapis sa lošom dopunom bloka. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL je primio zapis koji je premašio najveću dozvoljenu dužinu. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL je pokušao poslati zapis koji je premašio najveću dozvoljenu dužinu. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL je primio neispravnu Hello Request handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL je primio neispravnu Client Hello handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL je primio neispravnu Server Hello handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL je primio neispravnu Certificate handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL je primio neispravnu Server Key Exchange handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL je primio neispravnu Certificate Request handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL je primio neispravnu Server Hello Done handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL je primio neispravnu Certificate Verify handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL je primio neispravnu Client Key Exchange handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL je primio neispravnu Finished handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL je primio neispravan Change Cipher Spec zapis. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL je primio neispravan Alert zapis. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL je primio neispravan Handshake zapis. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL je primio neispravan Application Data zapis. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL je primio neočekivanu Hello Request handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL je primio neočekivanu Client Hello handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL je primio neočekivanu Server Hello handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL je primio neočekivanu Certificate handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL je primio neočekivanu Server Key Exchange handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL je primio neočekivanu Certificate Request handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL je primio neočekivanu Server Hello Done handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL je primio neočekivanu Certificate Verify handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL je primio neočekivanu Client Key Exchange handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL je primio neočekivanu Finished handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL je primio neočekivani Change Cipher Spec zapis. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL je primio neočekivani Alert zapis. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL je primio neočekivani Handshake zapis. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL je primio neočekivani Application Data zapis. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL je primio zapis sa nepoznatim tipom sadržaja. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL je primio handshake poruku sa nepoznatim tipom poruke. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL je primio Alert zapis sa nepoznatim opisom uzbune. +ssl-error-close-notify-alert = SSL ravnopravni uređaj je zatvorio ovu konekciju. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL ravnopravni uređaj nije očekivao handshake poruku koju je primio. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL ravnopravni uređaj nije mogao uspješno dekompresovati SSL slog koji je primio. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL ravnopravni uređaj nije uspio ugovoriti prihvatljiv skup sigurnosnih parametara. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL ravnopravni uređaj je odbio handshake poruku zbog neprihvatljivog sadržaja. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL ravnopravni uređaj ne podržava certifikate onog tipa koji mu je poslan. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL ravnopravni uređaj je naišao na nedefinisan problem sa certifikatom koji je primio. +ssl-error-generate-random-failure = SSL je doživio neuspjeh svog generatora slučajnih brojeva. +ssl-error-sign-hashes-failure = Nemoguće digitalno potpisati podatke potrebne za verifikaciju vašeg certifikata. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL nije mogao izvaditi javni ključ iz certifikata ravnopravnog uređaja. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Došlo je do nepoznate greške pri obradi SSL Server Key Exchange handshake. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Došlo je do nepoznate greške pri obradi SSL Client Key Exchange handshake. +ssl-error-encryption-failure = Algoritam za enkripciju grupnih podataka nije uspio sa izabranim paketom za šifriranje. +ssl-error-decryption-failure = Algoritam za dekripciju grupnih podataka nije uspio sa izabranim paketom za šifriranje. +ssl-error-socket-write-failure = Pokušaj pisanja enkriptovanih podataka u podređeni socket nije uspio. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 digest funkcija nije uspjela. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 digest funkcija nije uspjela. +ssl-error-mac-computation-failure = Neuspjelo računanje MAC-a. +ssl-error-sym-key-context-failure = Neuspjelo kreiranje Symmetric Key konteksta. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Neuspjelo odmotavanje simetričnog ključa u Client Key Exchange poruci. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL server je pokušao da koristi domestic-grade javni ključ sa izvoznim paketom za šifriranje. +ssl-error-iv-param-failure = PKCCS11 kod nije uspio da prevede IV u parametar. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Neuspjelo inicijaliziranje odabranog paketa za šifriranje. +ssl-error-session-key-gen-failure = Klijent nije uspio da napravi sesijske ključeve za SSL sesiju. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Server nema ključ za pokušani algoritam razmjene ključeva. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 znak je unešen ili uklonjen u toku izvršavanja operacije. +ssl-error-token-slot-not-found = Nijedan PKCS#11 znak nije pronađen za izvršavanje potrebne operacije. +ssl-error-no-compression-overlap = Nije moguće sigurno komunicirati sa ravnopravnim uređajem: nema zajedničkih algoritama za kompresiju. +ssl-error-handshake-not-completed = Nije moguće inicirati novi SSL handshake sve dok se trenutni handshake ne završi. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Primljene su neispravne handshake hash vrijednosti sa ravnopravnog uređaja. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Dati certifikat ne može biti korišten sa izabranim algoritmom za razmjenu ključeva. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nema pouzdanog certifikacijskog autoriteta za autentikaciju SSL klijenta. +ssl-error-session-not-found = Klijentov ID za SSL sesiju nije pronađen u serverskom cachu za sesije. +ssl-error-decryption-failed-alert = Ravnopravni uređaj nije uspio dekriptovati SSL slog kojeg je primio. +ssl-error-record-overflow-alert = Ravnopravni uređaj je primio SSL slog koji je duži od dozvoljenog. +ssl-error-unknown-ca-alert = Ravnopravni uređaj ne prepoznaje i ne vjeruje CA-u koji je izdao vaš certifikat. +ssl-error-access-denied-alert = Ravnopravni uređaj je primio važeći certifikat, ali je pristup odbijen. +ssl-error-decode-error-alert = Ravnopravni uređaj nije mogao dekodirati SSL handshake poruku. +ssl-error-decrypt-error-alert = Ravnopravni uređaj javlja grešku pri provjeri potpisa ili razmjeni ključeva. +ssl-error-export-restriction-alert = Ravnopravni uređaj prijavljuje da pregovor nije saglasan sa pravilima o izvozu. +ssl-error-protocol-version-alert = Ravnopravni uređaj prijavljuje nekompatibilnu ili nepodržanu verziju protokola. +ssl-error-insufficient-security-alert = Server zahtijeva šifre koje su sigurnije od onih podržanih od strane klijenta. +ssl-error-internal-error-alert = Ravnopravni uređaj javlja da se desila interna greška. +ssl-error-user-canceled-alert = Ravnopravni uređaj je otkazao handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Ravnopravni uređaj ne dozvoljava novi dogovor SSL sigurnosnih parametara. +ssl-error-server-cache-not-configured = Serverski SSL cach nije konfigurisan i nije onemogućen za ovaj socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL ravnopravni uređaj ne podržava zahtijevanu TLS hello ekstenziju. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL ravnopravni uređaj nije mogao dobaviti vaš certifikat sa dostavljenog URL-a. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL ravnopravni uređaj ne posjeduje certifikat za traženo DNS ime. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL ravnopravni uređaj nije mogao dobiti OCSP odgovor za svoj certifikat. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL ravnopravni uređaj je prijavio neispravnu hash vrijednost certifikata. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL je primio neočekivanu New Session Ticket handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL je primio oštečenu New Session Ticket handshake poruku. +ssl-error-decompression-failure = SSL je primio kompresovan slog kojeg nije mogao dekompresovati. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Ponovno pregovaranje nije dozvoljeno na ovom SSL socketu. +ssl-error-unsafe-negotiation = Ravnopravni uređaj je pokušao zastarjeli (potencijalno ranjiv) handshake. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL je primio neočekivani nekompresovani slog. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL je primio slab kratkotrajni Diffie-Hellman ključ u Server Key Exchange handshake poruci. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL je primio neispravne podatke NPN ekstenzije. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL opcija nije podržana za SSL 2.0 konekcije. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL opcija nije podržana za servere. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL opcija nije podržana za klijente. +ssl-error-invalid-version-range = Raspon SSL verzija nije ispravan. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL ravnopravni uređaj je izabrao paket za šifriranje koji je nedozvoljen za izabranu verziju protokola. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL je primio neispravnu Hello Verify Request handshake poruku. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL je primio neočekivanu Hello Verify Request handshake poruku. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL funkcionalnost nije podržana za ovu verziju protokola. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL je primio neočekivanu Certificate Status handshake poruku. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Nepodržani hash algoritam korišten od strane TLS ravnopravnog uređaja. +ssl-error-digest-failure = Digest funkcija nije uspjela. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Pogrešan algoritam potpisa naveden u digitalno-potpisani element. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Proširenje dogovaranja idućeg protokola je omogućeno, ali ponovni poziv je obrisan prije nego je bio potreban. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Server ne podržava nijedan protokol koji klijent oglašava u ALPN ekstenziji. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Server je odbio rukovanje jer je klijent zatražio prelazak na nižu verziju TLS-a, koju server ne podržava. +ssl-error-weak-server-cert-key = Certifikat servera sadržavao je preslab javni ključ. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Nema dovoljno prostora u baferu za DTLS zapis. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Niti jedan podržani algoritam TLS potpisa nije konfigurisan. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Peer je koristio nepodržanu kombinaciju algoritma potpisa i hasha. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Peer je pokušao nastaviti bez ispravne extended_master_secret ekstenzije. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Peer je pokušao nastaviti s neočekivanom extended_master_secret ekstenzijom. +sec-error-io = Došlo je do U/I greške tokom sigurnosne autorizacije. +sec-error-library-failure = greška u sigurnosnoj biblioteci. +sec-error-bad-data = sigurnosna biblioteka: primljeni su loši podaci. +sec-error-output-len = sigurnosna biblioteka: pogrešna dužina izlaza. +sec-error-input-len = sigurnosna biblioteka je prijavila grešku sa dužinom ulaza. +sec-error-invalid-args = sigurnosna biblioteka: neispravni parametri. +sec-error-invalid-algorithm = sigurnosna biblioteka: neispravan algoritam. +sec-error-invalid-ava = sigurnosna biblioteka: neispravna AVA. +sec-error-invalid-time = Neispravno formatiran vremenski string. +sec-error-bad-der = sigurnosna biblioteka: neispravno formatirana DER-enkodirana poruka. +sec-error-bad-signature = Certifikat ravnopravnog uređaja ima neispravan potpis. +sec-error-expired-certificate = Certifikat ravnopravnog uređaja je istekao. +sec-error-revoked-certificate = Certifikat ravnopravnog uređaja je opozvan. +sec-error-unknown-issuer = Izdavač certifikata ravnopravnog uređaja nije prepoznat. +sec-error-bad-key = Javni ključ ravnopravnog uređaja je nevažeći. +sec-error-bad-password = Unešena sigurnosna lozinka je neispravna. +sec-error-retry-password = Nova lozinka je neispravno unešena. Molimo da pokušate ponovo. +sec-error-no-nodelock = sigurnosna biblioteka: ne postoji nodelock. +sec-error-bad-database = sigurnosna biblioteka: oštećena baza podataka. +sec-error-no-memory = sigurnosna biblioteka: greška pri dodjeli memorije. +sec-error-untrusted-issuer = Izdavač certifikata ravnopravnog uređaja je označen kao nepouzdan od strane korisnika. +sec-error-untrusted-cert = Certifikat ravnopravnog uređaja je označen kao nepouzdan od strane korisnika. +sec-error-duplicate-cert = Certifikat već postoji u vašoj bazi podataka. +sec-error-duplicate-cert-name = Ime preuzetog certifikata duplicira jedno već postojeće u vašoj bazi podataka. +sec-error-adding-cert = Greška pri dodavanju certifikata u bazu podataka. +sec-error-filing-key = Greška u ponovnom podnošenju ključa za ovaj certifikat. +sec-error-no-key = Privatni ključ za ovaj certifikat ne može biti pronađen u bazi podataka +sec-error-cert-valid = Ovaj certifikat je važeći. +sec-error-cert-not-valid = Ovaj certifikat je nevažeći. +sec-error-cert-no-response = Biblioteka certifikata: nema odgovora +sec-error-expired-issuer-certificate = Certifikat izdavača certifikata je istekao. Provjerite datum i vrijeme vašeg sistema. +sec-error-crl-expired = CRL za izdavača certifikata je istekao. Ažurirajte ga ili provjerite vaš sistemski datum i vrijeme. +sec-error-crl-bad-signature = CRL izdavača certifikata sadrži nevažeći potpis. +sec-error-crl-invalid = Novi CRL ima neispravan format. +sec-error-extension-value-invalid = Vrijednost za produženje certifikata je neispravna. +sec-error-extension-not-found = Produženje certifikata nije pronađeno. +sec-error-ca-cert-invalid = Certifikat izdavača je nevažeći. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Ograničenje dužine staze certifikata je neispravno. +sec-error-cert-usages-invalid = Polje upotrebe certifikata je neispravno. +sec-internal-only = **Isključivo interni modul** +sec-error-invalid-key = Ključ ne podržava traženu operaciju. +sec-error-unknown-critical-extension = Certifikat sadrži nepoznati kritični produžetak. +sec-error-old-crl = Novi CRL nije stariji od trenutnog. +sec-error-no-email-cert = Nije enkriptovano niti potpisano: još uvijek nemate certifikat za elektronsku poštu. +sec-error-no-recipient-certs-query = Nije enkriptovano: nemate certifikat za svakog od primalaca. +sec-error-not-a-recipient = Dekriptovanje nije moguće: niste primaoc, ili nisu pronađeni odgovarajući certifikat i privatni ključ. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Dekriptovanje nije moguće: algoritam za enkripciju ne odgovara vašem certifikatu. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Neuspjela verifikacija potpisa: potpisnik nije pronađen, previše potpisnika pronađeno, ili su podaci neodgovarajući ili oštećeni. +sec-error-unsupported-keyalg = Nepodržani ili nepoznati algoritam za ključeve. +sec-error-decryption-disallowed = Dekriptovanje nije moguće: enkriptovano pomoću nedozvoljenog algoritma ili dužine ključa. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza karta nije propisno inicijalizirana. Molimo da je uklonite i vratite izdavaču. +xp-sec-fortezza-no-card = Nije pronađena niti jedna Fortezza karta +xp-sec-fortezza-none-selected = Nije izabrana nijedna Fortezza karta +xp-sec-fortezza-more-info = Molimo da odaberete ličnost o kojoj treba dobaviti podatke +xp-sec-fortezza-person-not-found = Ličnost nije pronađena +xp-sec-fortezza-no-more-info = Nema više podataka o toj ličnosti +xp-sec-fortezza-bad-pin = Pogrešan PIN +xp-sec-fortezza-person-error = Nije moguće pokrenuti Fortezza ličnosti. +sec-error-no-krl = Nijedan KRL nije pronađen za certifikat ove stranice. +sec-error-krl-expired = KRL za certifikat ove stranice je istekao. +sec-error-krl-bad-signature = KRL za certifikat ove stranice ima neispravan potpis. +sec-error-revoked-key = Ključ za certifikat ove stranice je opozvan. +sec-error-krl-invalid = Novi KRL ima neispravan format. +sec-error-need-random = sigurnosna biblioteka: potrebni slučajni podaci. +sec-error-no-module = sigurnosna biblioteka: nijedan sigurnosni modul ne može obaviti zatraženu operaciju. +sec-error-no-token = Bezbjednosna karta ili žeton ne postoje, čekaju inicijalizaciju, ili su uklonjeni. +sec-error-read-only = sigurnosna biblioteka: baza podataka je samo za čitanje. +sec-error-no-slot-selected = Nijedan slot ili simbol nije odabran. +sec-error-cert-nickname-collision = Certifikat sa istom oznakom već postoji. +sec-error-key-nickname-collision = Ključ sa istom oznakom već postoji. +sec-error-safe-not-created = greška pri kreiranju sigurnog objekta +sec-error-baggage-not-created = greška pri kreiranju objekta prtljaga +xp-java-remove-principal-error = Glavnica nije mogla biti uklonjena +xp-java-delete-privilege-error = Nije moguće ukloniti privilegiju +xp-java-cert-not-exists-error = Ova glavnica nema certifikat +sec-error-bad-export-algorithm = Traženi algoritam nije dopušten. +sec-error-exporting-certificates = Greška pri pokušaju izvoza certifikata. +sec-error-importing-certificates = Greška pri pokušaju uvoza certifikata. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Uvoz nije moguć. Greška pri dekodiranju. Fajl nije ispravan. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Uvoz nije moguć. Neispravan MAC. Neispravna lozinka ili oštećen fajl. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Uvoz nije moguć. MAC algoritam nije podržan. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Uvoz nije moguć. Jedino režimi sa integritetom lozinke i privatnošću su podržani. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Uvoz nije moguć. Struktura fajla je oštećena. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Uvoz nije moguć. Algoritam za enkripciju nije podržan. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Uvoz nije moguć. Verzija fajla nije podržana. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Uvoz nije moguć. Pogrešna lozinka za privatnost. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Uvoz nije moguć. Ista oznaka već postoji u bazi podataka. +sec-error-user-cancelled = Korisnik je pritisnuo Otkaži. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nije uvezeno, već se nalazi u bazi podataka. +sec-error-message-send-aborted = Poruka nije poslata. +sec-error-inadequate-key-usage = Upotreba ključa certifikata ne odgovara pokušanoj operaciji. +sec-error-inadequate-cert-type = Tip certifikata nije odobren za primjenu. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adresa u potpisnom certifikatu ne odgovara adresi u zaglavljima poruke. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza privatnog ključa. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza lanca certifikata. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Izvoz nije moguć. Nije moguće locirati certifikat ili ključ po oznaci. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Izvoz nije moguć. Privatni ključ nije mogao biti pronađen i izvezen. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Izvoz nije moguć. Nije moguće pisati u izlazni fajl. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Uvoz nije moguć. Nije moguće pročitati ulazni fajl. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Izvoz nije moguć. Baza ključeva je oštećena ili obrisana. +sec-error-keygen-fail = Nije moguće generisati par javnog i privatnog ključa. +sec-error-invalid-password = Unešena lozinka je neispravna. Molimo da izaberete neku drugu. +sec-error-retry-old-password = Stara lozinka je neispravno unešena. Molimo pokušajte ponovo. +sec-error-bad-nickname = Oznaka certifikata je već u upotrebi. +sec-error-not-fortezza-issuer = Ravnopravni uređaj FORTEZZA lanca ima ne-FORTEZZA certifikat. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Osjetljivi ključ ne može biti pomjeren u slot kojem je potreban. +sec-error-js-invalid-module-name = Neispravno ime modula. +sec-error-js-invalid-dll = Neispravna staza/ime fajla modula +sec-error-js-add-mod-failure = Nije moguće dodati modul +sec-error-js-del-mod-failure = Nije moguće obrisati modul +sec-error-old-krl = Novi KRL nije stariji od trenutnog. +sec-error-ckl-conflict = Novi CKL ima drugačijeg izdavača nego trenutni CKL. Obrišite trenutni CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Certificirajući autoritet za ovaj certifikat ne smije da izda certifikat sa ovim imenom. +sec-error-krl-not-yet-valid = Lista opozvanih ključeva za ovaj certifikat još nije važeći. +sec-error-crl-not-yet-valid = Lista opozvanih certifikata za ovaj certifikat još nije važeći. +sec-error-unknown-cert = Traženi certifikat nije pronađen. +sec-error-unknown-signer = Potpisnikov certifikat nije pronađen. +sec-error-cert-bad-access-location = Lokacija servera za stanje certifikata je neispravnog formata. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP odgovor nije moguće u potpunosti dekodirati; nepoznatog je tipa. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP odgovor je vratio neočekivane/neispravne HTTP podatke. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP server je ustanovio da je zahtjev oštećen ili neispravno formiran. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP server je uočio internu grešku. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP server predlaže da kasnije pokušate ponovo. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP server zahtijeva potpis na ovom zahtjevu. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP je odbio ovaj zahtjev kao neautorizovan. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP server je vratio neprepoznatljiv status. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP server nema statusa za ovaj certifikat. +sec-error-ocsp-not-enabled = Morate omogućiti OCSP prije izvođenja ove operacije. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Morate podesiti glavni OCSP responder prije izvršenja ove operacije. +sec-error-ocsp-malformed-response = Odgovor OCSP servera je oštećen ili neispravno formiran. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Potpisnik OCSP odgovora nije ovlašten da daje status ovom certifikatu. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP odgovor još nije važeći (sadrži budući datum). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP odgovor sadrži zastarjele informacije. +sec-error-digest-not-found = CMS ili PKCS #7 Digest nije pronađen u ovoj potpisanoj poruci. +sec-error-unsupported-message-type = CMS ili PKCS #7 tipovi poruka nisu podržani. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 modul nije uklonjen jer je još uvijek u upotrebi. +sec-error-bad-template = Nije moguće dekodirati ASN.1 podatke. Navedeni obrazac je neispravan. +sec-error-crl-not-found = Nijedan odgovarajući CRL nije pronađen. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Pokušavate uvesti certifikat koji ima istog izdavača/serijski broj kao jedan od postojećih, ali to nije isti certifikat. +sec-error-busy = NSS nije ugašen. Objekti su još uvijek u upotrebi. +sec-error-extra-input = DER-enkodirana poruka je sadržala višak neiskorištenih podataka. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nepodržana eliptična kriva. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Nepodržani tačkasti oblik eliptične krive. +sec-error-unrecognized-oid = Neprepoznati identifikator objekta. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Neispravan OCSP potpisni certifikat u OCSP odgovoru. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certifikat je opozvan u izdavačevoj listi opoziva certifikata. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Izdavačev OCSP javlja da je certifikat opozvan. +sec-error-crl-invalid-version = Izdavačeva lista opoziva certifikata ima nepoznatu verziju. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Izdavačeva V1 lista opoziva certifikata ima kritično proširenje. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Izdavačeva V2 lista opoziva certifikata ima nepoznato kritično proširenje. +sec-error-unknown-object-type = Naznačen je nepoznati tip objekta. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 driver narušava specifikaciju na nekompatibilan način. +sec-error-no-event = Trenutno ne postoji nijedan slobodan slot. +sec-error-crl-already-exists = CRL već postoji. +sec-error-not-initialized = NSS nije inicijalizovan. +sec-error-token-not-logged-in = Operacija se nije izvršila jer PKCS#11 znak nije prijavljen. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Konfigurisani certifikat OCSP je nevažeći. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP odgovor ima neispravan potpis. +sec-error-out-of-search-limits = Pretraga validacije certifikata je van granica pretrage +sec-error-invalid-policy-mapping = Mapiranje police sadrži anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Cert lanac nije prošao validaciju police +sec-error-unknown-aia-location-type = Nepoznat tip lokacije u cert AIA ekstenziji +sec-error-bad-http-response = Server je vratio pogrešan HTTP odgovor +sec-error-bad-ldap-response = Server je vratio pogrešan LDAP odgovor +sec-error-failed-to-encode-data = Neuspješno enkodiranje podataka sa ASN1 enkoderom +sec-error-bad-info-access-location = Pogrešna lokacija za pristup podacima u cert ekstenziji +sec-error-libpkix-internal = Desila se libpkix interna greška za vrijeme validacije certifikata. +sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 modul je vratio CKR_GENERAL_ERROR, ukazujući da se desila nepopravljiva greška. +sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 modul je vratio CKR_FUNCTION_FAILED, ukazujući da se tražena funkcija nije mogla izvršiti. Pokušaj ponavljanja iste operacije bi mogao biti uspješan. +sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 modul je vratio CKR_DEVICE_ERROR, ukazujući da se desio problem sa žetonom ili slotom. +sec-error-bad-info-access-method = Nepoznat metod pristupa informacijama u ekstenziji certifikata. +sec-error-crl-import-failed = Greška prilikom pokušaja uvoza CRL-a. +sec-error-expired-password = Lozinka je istekla. +sec-error-locked-password = Lozinka je zaključana. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Nepoznata PKCS #11 greška. +sec-error-bad-crl-dp-url = Neispravan ili nepodržan URL u CRL nazivu distribucijske tačke. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Certifikat je potpisan upotrebom algoritma koji je onemogućen jer nije siguran. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Server koristi "key pinning" (HPKP), ali nije moguće sastaviti nijedan lanac certifikata koji odgovara pinsetu. "Key pinning" prekršaji se ne mogu zaobići. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Server koristi certifikat s proširenjem osnovnih uvjeta koji ga identificiraju kao certifikacijski autoritet. Za ispravno izdat certifikat, ovo ne bi smio biti slučaj. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Server je prezentirao certifikat s ključem premale dužine za uspostavljanje sigurne veze. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = X.509 certifikat verzija 1 koji nema potvrđenu vjerodostojnost korišten je za izdavanje certifikata servera. X.509 certifikati verzija 1 su zastarjeli i ne bi se smjeli koristiti za potpisivanje drugih certifikata. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Server je ponudio certifikat koji još nije važeći. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Za izdavanje certifikata ovog servera korišten je certifikat koji tek treba postati važeći. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Algoritam potpisa u polju potpisa certifikata se ne podudara s algoritmom u signatureAlgorithm polju. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP odgovor ne uključuje status za certifikat koji se provjerava. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Server je ponudio certifikat koji je predugo važeći. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Nedostaje potrebna TLS funkcionalnost. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Server je prezentovao certifikat koji sadrži neispravno kodiranje cijelog broja. Uobičajeni uzroci za ovo uključuju negativne serijske brojeve, negativne RSA module i kodiranja koja su duža nego što je potrebno. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Server je prezentovao certifikat sa praznim nazivom izdavača. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Certifikat nije od povjerenja jer je samopotpisan. diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ff150c02f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Ističe { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38d1c75fbf --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Slika-u-slici + +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Pauza +pictureinpicture-play = + .aria-label = Play + +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Bez zvuka +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Sa zvukom + +pictureinpicture-unpip = + .aria-label = Vrati na tab + +pictureinpicture-close = + .aria-label = Zatvori + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..533f85e170 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (nije postavljeno) + +pw-change-success-title = Lozinka je uspješno promijenjena +pw-change-failed-title = Neuspješna izmjena lozinke +pw-remove-button = + .label = Ukloni + +set-password-old-password = Trenutna lozinka: +set-password-new-password = Unesite novu lozinku: +set-password-reenter-password = Ponovo unesite lozinku: +set-password-meter = Mjerač kvaliteta lozinke +set-password-meter-loading = Učitavanje + +remove-info = + .value = Za nastavak morate unijeti vašu trenutnu lozinku: +remove-password-old-password = + .value = Trenutna lozinka: diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eeab6bc361 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Postavke stranice +custom-prompt-title = Korisnički… +custom-prompt-prompt = Unesite vaš tekst za zaglavlje/podnožje +basic-tab = + .label = Formatiranje & Opcije +advanced-tab = + .label = Margine & Zaglavlje/Podnožje +format-group-label = + .value = Format +orientation-label = + .value = Orijentacija: +portrait = + .label = Uspravno + .accesskey = p +landscape = + .label = Položeno + .accesskey = l +scale = + .label = Razmjera: + .accesskey = R +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Skupi da stane širina stranice + .accesskey = S +options-group-label = + .value = Opcije +print-bg = + .label = Štampaj pozadinu (boje & slike) + .accesskey = b +margin-group-label-inches = + .value = Margine (inča) +margin-group-label-metric = + .value = Margine (milimetara) +margin-top = + .value = Gore: + .accesskey = G +margin-top-invisible = + .value = Gore: +margin-bottom = + .value = Dolje: + .accesskey = D +margin-bottom-invisible = + .value = Dolje: +margin-left = + .value = Lijevo: + .accesskey = L +margin-left-invisible = + .value = Lijevo: +margin-right = + .value = Desno: + .accesskey = D +margin-right-invisible = + .value = Desno: +header-footer-label = + .value = Zagljavlja & Podnožja +hf-left-label = + .value = Lijevo: +hf-center-label = + .value = Centrirano: +hf-right-label = + .value = Desno: +header-left-tip = + .tooltiptext = Lijevo zaglavlje +header-center-tip = + .tooltiptext = Srednje zaglavlje +header-right-tip = + .tooltiptext = Desno zaglavlje +footer-left-tip = + .tooltiptext = Lijevo podnožje +footer-center-tip = + .tooltiptext = Srednje podnožje +footer-right-tip = + .tooltiptext = Desno podnožje +hf-blank = + .label = --prazno-- +hf-title = + .label = Naslov +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Datum/Vrijeme +hf-page = + .label = Stranica # +hf-page-and-total = + .label = Stranica # od # +hf-custom = + .label = Korisnički… +print-preview-window = + .title = Pregled prije štampe +print-title = + .value = Naslov: +print-preparing = + .value = Pripremam… +print-progress = + .value = Napredak: +print-window = + .title = Štampanje +print-complete = + .value = Štampanje je završeno. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Otkaži +dialog-close-label = Zatvori diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82eae8b155 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Pojednostavi stranicu + .accesskey = i + .tooltiptext = Ova stranica se ne može automatski pojednostaviti +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Izmijeni raspored radi lakšeg čitanja +printpreview-close = + .label = Zatvori + .accesskey = Z +printpreview-portrait = + .label = Uspravno + .accesskey = o +printpreview-landscape = + .label = Položeno + .accesskey = l +printpreview-scale = + .value = Razmjera: + .accesskey = R +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Smanji da stane +printpreview-custom = + .label = Korisnički… +printpreview-print = + .label = Štampaj… + .accesskey = p +printpreview-of = + .value = od +printpreview-custom-scale-prompt-title = Korisnička razmjera +printpreview-page-setup = + .label = Podešavanje strane… + .accesskey = P +printpreview-page = + .value = Strana: + .accesskey = a + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Prva strana +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Prethodna strana +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Sljedeća strana +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Zadnja strana + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..295bcdcb84 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +## + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +## Error messages shown when a user has an invalid input + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..486f1933b2 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Nadogradnja softvera +elevation-details-link-label = + .value = Detalji +elevation-error-manual = + Možete nadograditi { -brand-short-name } ručno ako posjetite + ovu adresu i preuzmete najnoviju verziju: +elevation-finished-page = Nadogradnja spremna za instalaciju +elevation-finished-background-page = + Nadogradnja sigurnosti i stabilnosti za { -brand-short-name } + je preuzeta i spremna za instalaciju. +elevation-finished-background = Nadogradnja: +elevation-more-elevated = + Ova nadogradnja zahtijeva administratorske ovlasti. Nadogradnja će + biti instalirana prilikom sljedećeg { -brand-short-name } pokretanja. + Možete restartovati { -brand-short-name } odmah, nastaviti raditi i restartovati kasnije + ili odustati od nadogradnje. diff --git a/l10n-bs/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-bs/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4316795bdb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Historijat nadogradnji +history-intro = Sljedeće nadogradnje su instalirane + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Zatvori + .title = Historijat nadogradnji + +no-updates-label = Nijedna nadogradnja još nije instalirana +name-header = Naziv nadogradnje +date-header = Datum instalacije +type-header = Tip +state-header = Stanje + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detalji +update-installed-on = Instalirano na: { $date } +update-status = Status: { $status } |