diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ca/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ca/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e6fa8f42b --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=No +Save=Desa +More=Més +Less=Menys +MoreProperties=Més propietats +FewerProperties=Menys propietats +PropertiesAccessKey=P +None=Cap +none=Cap +OpenHTMLFile=Obre un fitxer HTML +OpenTextFile=Obre un fitxer de text +SelectImageFile=Seleccioneu un fitxer d'imatge +SaveDocument=Desa la pàgina +SaveDocumentAs=Anomena i desa la pàgina +SaveTextAs=Anomena i desa el text +EditMode=Mode d'edició +Preview=Previsualització +Publish=Publica +PublishPage=Publica la pàgina +DontPublish=No publiquis +SavePassword=Utilitza el gestor de contrasenyes per desar aquesta contrasenya +CorrectSpelling=(corregeix l'ortografia) +NoSuggestedWords=(cap paraula suggerida) +NoMisspelledWord=No hi ha cap paraula mal escrita +CheckSpellingDone=La verificació ortogràfica ha finalitzat. +CheckSpelling=Verifica l'ortografia +InputError=Error +Alert=Avís +CantEditFramesetMsg=El redactor no pot editar conjunts de marcs HTML, o pàgines amb marcs en línia. Per als conjunts de marcs, proveu d'editar cada pàgina per separat. Per a pàgines amb iframes, deseu una còpia de la pàgina i suprimiu-ne l'etiqueta <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Aquest tipus de pàgina no es pot editar. +CantEditDocumentMsg=Per algun motiu, aquesta pàgina no es pot editar. +BeforeClosing=abans de tancar +BeforePreview=abans de visualitzar-la al navegador +BeforeValidate=abans de validar el document +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Voleu desar els canvis a «%title%» %reason%? +PublishPrompt=Voleu desar els canvis a «%title%» %reason%? +SaveFileFailed=No s'ha pogut desar el fitxer! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=No s'ha trobat %file%. +SubdirDoesNotExist=El subdirectori «%dir%» no existeix a aquest lloc o bé el nom de fitxer «%file%» ja és en ús per un altre subdirectori. +FilenameIsSubdir=El nom de fitxer «%file%» ja està sent utilitzat per un altre subdirectori. +ServerNotAvailable=El servidor no està disponible. Comproveu la connexió i torneu-ho a provar més tard. +Offline=En aquest moment esteu fora de línia. Per posar-vos en línia, feu clic a la icona que trobareu a l'extrem inferior dret de qualsevol finestra. +DiskFull=No hi ha prou espai al disc per desar el fitxer «%file%». +NameTooLong=El nom del fitxer o del subdirectori és massa llarg. +AccessDenied=No esteu autoritzat a publicar en aquesta ubicació. +UnknownPublishError=S'ha produït un error de publicació desconegut. +PublishFailed=La publicació ha fallat. +PublishCompleted=La publicació ha acabat. +AllFilesPublished=S'han publicat tots els fitxers +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=No s'ha pogut publicar %x% de %total% fitxers. +# End-Publishing error strings +Prompt=Indicador +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per al servidor FTP a %host% +RevertCaption=Torna a la darrera versió desada +Revert=Torna a la darrera versió desada +SendPageReason=abans d'enviar aquesta pàgina +Send=Envia +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=S'està publicant: %title% +PublishToSite=S'està publicant al lloc: %title% +AbandonChanges=Voleu descartar els canvis no desats que s'han fet a %title% i tornar a carregar la pàgina? +DocumentTitle=Títol de la pàgina +NeedDocTitle=Introduïu un títol per a la pàgina actual. +DocTitleHelp=Això identifica la pàgina al títol de la finestra i a la llista d'adreces d'interès. +CancelPublishTitle=Voleu cancel·lar la publicació? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Cancel·lar mentre hi ha una publicació en curs pot provocar que els vostres fitxers no es transfereixin completament. Voleu continuar o cancel·lar? +CancelPublishContinue=Continua +MissingImageError=Introduïu o trieu una imatge de tipus gif, jpg, o png. +EmptyHREFError=Heu d'introduir o triar una ubicació per crear un enllaç nou. +LinkText=Text de l'enllaç +LinkImage=Imatge de l'enllaç +MixedSelection=[Selecció variada] +Mixed=(variada) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (no instal·lat) +EnterLinkText=Introduïu el text a visualitzar per a l'enllaç: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Heu d'introduir algun text per a aquest enllaç. +EditTextWarning=Això reemplaçarà el contingut existent. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=El número que heu introduït (%n%) està fora de l'abast permès. +ValidateNumberMsg=Introduïu un número entre %min% i %max%. +MissingAnchorNameError=Heu d'introduir un nom per a aquesta àncora. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=«%name%» ja existeix a aquesta pàgina. Introduïu un altre nom. +BulletStyle=Estil de pic +SolidCircle=Cercle sòlid +OpenCircle=Cercle obert +SolidSquare=Quadrat sòlid +NumberStyle=Estil de número +Automatic=Automàtic +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=píxels +Percent=per cent +PercentOfCell=% de la cel·la +PercentOfWindow=% de la finestra +PercentOfTable=% de la taula +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=sense títol - %S +untitledDefaultFilename=sense títol +ShowToolbar=Mostra la barra d'eines +HideToolbar=Amaga la barra d'eines +ImapError=No es pot carregar la imatge +ImapCheck=\nSeleccioneu una ubicació nova (URL) i torneu-ho a provar. +SaveToUseRelativeUrl=Els URL relatius només es poden utilitzar en pàgines que hagin estat desades +NoNamedAnchorsOrHeadings=(En aquesta pàgina no hi ha cap àncora amb nom ni encapçalament) +TextColor=Color del text +HighlightColor=Color de ressaltat +PageColor=Color de fons de la pàgina +BlockColor=Color de fons del bloc +TableColor=Color de fons de la taula +CellColor=Color de fons de la cel·la +TableOrCellColor=Color de taula o cel·la +LinkColor=Color de text de l'enllaç +ActiveLinkColor=Color d'enllaç actiu +VisitedLinkColor=Color d'enllaç visitat +NoColorError=Feu clic en un color o introduïu una cadena de color d'HTML vàlida +Table=Taula +TableCell=Cel·la de la taula +NestedTable=Taula imbricada +HLine=Línia horitzontal +Link=Enllaç +Image=Imatge +ImageAndLink=Imatge i enllaç +NamedAnchor=Àncora amb nom +List=Llista +ListItem=Element de la llista +Form=Formulari +InputTag=Camp de formulari +InputImage=Imatge del formulari +TextArea=Àrea de text +Select=Llista de selecció +Button=Botó +Label=Etiqueta +FieldSet=Conjunt de camps +Tag=Etiqueta +MissingSiteNameError=Introduïu un nom per a aquest lloc de publicació. +MissingPublishUrlError=Introduïu una ubicació per publicar aquesta pàgina. +MissingPublishFilename=Introduïu un nom de fitxer per a la pàgina actual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=«%name%» ja existeix. Introduïu un nom de lloc diferent. +AdvancedProperties=Propietats avançades… +AdvancedEditForCellMsg=No es pot utilitzar l'Edició avançada quan s'han seleccionat múltiples cel·les +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Propietats de %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Uneix les cel·les seleccionades +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Uneix amb la cel·la de la dreta +JoinCellAccesskey=x +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Suprimeix +DeleteCells=Suprimeix cel·les +DeleteTableTitle=Suprimeix files o columnes +DeleteTableMsg=Si reduïu el nombre de files o columnes suprimireu cel·les de la taula i el seu contingut. Segur que ho voleu fer? +Clear=Esborra +#Mouse actions +Click=Feu un clic +Drag=Arrossega +Unknown=Desconegut +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=e +RemoveTextStyles=Elimina tots els estils del text +StopTextStyles=Suspèn els estils del text +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Elimina els enllaços +StopLinks=Suspèn l'enllaç +# +NoFormAction=És recomanable que introduïu una acció per a aquest formulari. Els formularis d'autoenviament són una tècnica avançada que pot no funcionar correctament en tots els navegadors. +NoAltText=És recomanable que indiqueu un text alternatiu que apareixerà en els navegadors només de text, i que apareixerà en altres navegadors quan la imatge s'està carregant o quan s'ha inhabilitat la càrrega d'imatges. +# +Malformed=La font HTML no s'ha pogut tornar a convertir en el document perquè no era un XHTML vàlid. +NoLinksToCheck=No hi ha cap element amb enllaços a comprovar |