diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-cy/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-cy/chat')
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/conversations.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/imtooltip.properties | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/matrix.ftl | 28 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/matrix.properties | 263 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/xmpp.properties | 281 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cy/chat/yahoo.properties | 5 |
15 files changed, 1126 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/chat/accounts.dtd b/l10n-cy/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da806a4978 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Account manager window for Instantbird --> + +<!ENTITY accounts.title "Cyfrifon - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Statws negesu chwim"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Cyfrif Newydd"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Cau"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "u"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Dim cyfrif wedi'i ffurfweddu eto"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Cliciwch ar fotwm &accountManager.newAccount.label; i &brandShortName; eich arwain drwy'r broses o'i ffurfweddu."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Mewngofnodi wrth gychwyn"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "M"> +<!ENTITY account.connect.label "Cysylltu"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "y"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Datgysylltu"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "D"> +<!ENTITY account.delete.label "Dileu"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "l"> +<!ENTITY account.edit.label "Priodweddau"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "Symud i fyny"> +<!ENTITY account.movedown.label "Symud i lawr"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Diddymu ailgysylltu"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "D"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copïo'r Cofnod Dadfygio"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Dangos y Cofnod Dadfygio"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "D"> +<!ENTITY account.connecting "Cysylltu…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Dad-gysylltu…"> +<!ENTITY account.disconnected "Heb Gysylltu"> diff --git a/l10n-cy/chat/accounts.properties b/l10n-cy/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..88427bae86 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Cyfrinair %S +passwordPromptText=Rhowch eich cyfrinair ar gyfer %S er mwyn cysylltu ag ef. +passwordPromptSaveCheckbox=Defnyddio'r Rheolwr Cyfrinair i gofio'r cyfrinair. diff --git a/l10n-cy/chat/commands.properties b/l10n-cy/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..c02096f8fc --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Gorchmynion: %S.\nDefnyddiwch /help <command> am rhagor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Dim gorchymyn '%S'. +noHelp=Dim neges cymorth ar gyfer y gorchymyn '%S', ymddiheuriadau! + +sayHelpString=say <message>: anfon neges heb brosesu gorchmynion. +rawHelpString=raw <message>: anfon neges heb ryddhau endidau HTML. +helpHelpString=help <name>: dangos neges cymorth ar gyfer gorchymyn <name> , neu'r rhestr o orchmynion posib pan yn cael eu defnyddio heb baramedr. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <status message>: gosod y statws i %2$S gyda neges statws dewisol. +back=ar gael +away=i ffwrdd +busy=ddim ar gael +dnd=ddim ar gael +offline=all-lein diff --git a/l10n-cy/chat/contacts.properties b/l10n-cy/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbe5924459 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Cysylltiadau diff --git a/l10n-cy/chat/conversations.properties b/l10n-cy/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..9535bd3211 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Bydd y drafodaeth yn parhau gyda %1$S, gan ddefnyddio %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=Mae %1$S nawr yn %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=Mae %1$S nawr yn %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S yw %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S yw %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Mae eich cyfrif wedi ei ailgysylltu (%1$S yw %2$S). +statusKnownWithStatusText=Mae eich cyfrif wedi ei ailgysylltu (%1$S yw %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Mae eich cyfrif wedi'i ddatgysylltu (nid yw statws %S yn hysbys). + +accountDisconnected=Mae eich cyfrif wedi'i ddatgysylltu. +accountReconnected=Mae eich cyfrif wedi ei ailgysylltu. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Awto-ateb - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Dim pwnc neges o'r ystafell hon. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Pwnc %1$S yw: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Nid oes pwnc ar gyfer %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=Mae %1$S wedi newid y pwnc i: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=Mae %1$S wedi clirio'r pwnc. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=Mae %1$S nawr yn cael ei adnabod fel %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Rydych nawr yn cael eich adnabod fel %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Neges wedi'i hamgryptio diff --git a/l10n-cy/chat/facebook.properties b/l10n-cy/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce8b168d02 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Sgwrs Facebook +facebook.disabled=Nid yw Facebook Chat yn cael ei gefnogi bellach wedi i Facebook analluogi eu porth XMPP. diff --git a/l10n-cy/chat/imtooltip.properties b/l10n-cy/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6914ee0f1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Enw Defnyddiwr +buddy.account=Cyfrif +contact.tags=Tagiau + +otr.tag=Statws OTR + +encryption.tag=Statws Amgryptio +message.status=Neges wedi'i hamgryptio diff --git a/l10n-cy/chat/irc.properties b/l10n-cy/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..904ec49cc7 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=llysenw + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Wedi colli cysylltiad gyda'r gweinydd +connection.error.timeOut=Cysylltiad wedi dod i ben +connection.error.invalidUsername=Nid yw %S yn lysenw sy'n cael ei ganiatáu +connection.error.invalidPassword=Cyfrinair gweinydd annilys +connection.error.passwordRequired=Mae angen cyfrinair + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Channel +joinChat.password=_Password + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Gweinydd +options.port=Porth +options.ssl=Defnyddiwch SSL +options.encoding=Set Nod +options.quitMessage=Gadael neges +options.partMessage=Rhan o neges +options.showServerTab=Dangos negeseuon o'r gweinydd +options.alternateNicks=Llysenw arall + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=Mae %1$S yn defnyddio "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Amser %1$S yw %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <action to perform>: Cyflawni gweithred. +command.ban=%S <nick!user@host>: Atal y defnyddwyr sy'n cydweddu â'r patrwm penodol. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: Anfon neges CTCP i'r llysenw. +command.chanserv=%S <command>: Anfon gorchymyn i ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Tynnu statws gweithredwr sianel oddi ar rhywun. Rhaid eich bod yn weithredwr sianel i wneud hynny. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Tynnu statws llais sianel oddi ar ehywun, eu hatal rhag siarad os yw'r sianel wedi ei gymedroli (+m). Rhaid eich bod yn weithredwr sianel i wneud hynny. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Gwahoddwch un neu fwy llysenw i ymuno â chi i'r sianel gyfredol neu sianel benodol. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Ewch i un neu fwy o sianeli, gan ddarparu allwedd sianel i bob un yn ôl y dewis. +command.kick=%S <nick> [<message>]: Tynnu rhywun o sianel. Rhaid eich bod yn reolwr sianel i wneud hyn. +command.list=%S: Dangos rhestr o ystafelloedd sgwrsio ar y rhwydwaith. Rhybudd, gall rhai gweinyddion eich datgysylltu wrth wneud hyn. +command.memoserv=%S <command>: Anfon gorchymyn i MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Estyn, gosod neu ddadosod modd y defnyddiwr. +command.modeChannel2=%S [<channel>] [ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Estyn, gosod neu ddadosod modd sianel. +command.msg=%S <nick> <message>: Anfon neges breifat i ddefnyddiwr (nid at sianel). +command.nick=%S <new nickname>: Newid eich llysenw. +command.nickserv=%S <command>: Anfon gorchymyn i NickServ. +command.notice=%S <target> <message>: Anfon rhybudd at ddefnyddiwr neu sianel. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Rhoi statws gweithredwr sianel i rhywun. Rhaid eich bod yn reolwr sianel i wneud hyn. +command.operserv=%S <command>: Anfon gorchymyn i OperServ. +command.part=%S [message]: Gadael y sianel gyfredol gyda neges ddewisol. +command.ping=%S [<nick>]: Gofyn faint o oedi sydd gan ddefnyddiwr (neu weinydd os nad oes defnyddiwr yn cael ei enwi). +command.quit=%S <message>: Datgysylltu o'r gweinydd, gyda neges ddewisol. +command.quote=%S <command>: Anfon gorchymyn bras i'r gweinydd. +command.time=%S: dangos yr amser lleol cyfredol ar y gweinydd IRC. +command.topic=%S [<new topic>]: Gosod pwnc y sianel. +command.umode=%S (+|-)<new mode>: Gosod neu ddadosod modd defnyddiwr. +command.version=%S <nick>: Gofyn am fersiwn cleient y defnyddiwr. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Rhoi statws llais sianel i rhywun. Rhaid eich bod yn reolwr sianel i wneud hyn. +command.whois2=%S [<nick>]: Derbyn gwybodaeth ar ddefnyddiwr. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=Mae %1$S [%2$S] wedi dod i mewn i'r ystafell. +message.rejoined=Rydych wedi ailymuno â'r ystafell. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Rydych wedi cael eich cicio gan %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=Mae %1$S wedi cael ei gicio gan %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modd %1$S ar gyfer %2$S wedi'i osod gan %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modd sianel %1$S wedi ei osod gan %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Eich modd yw %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nid oedd modd defnyddio'r llysenw penodol. Mae eich llysenw'n parhau'n %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Rydych nawr wedi gadael yr ystafell (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=Mae %1$S wedi gadael yr ystafell (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=Mae %1$S wedi gadael yr ystafell (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=Mae %1$S wedi eich gwahodd i %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=Cafodd %1$S ei wahodd yn llwyddiannus i %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=Mae %1$S eisoes yn %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=Galwyd ar %S. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Gwybodaeth WHOIS am %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=Mae %1$S all-lein. Gwybodaeth WHOWAS am %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=Mae %S yn llysenw anhysbys. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=Mae %1$S wedi newid cyfrinair y sianel i %2$S. +message.channelKeyRemoved=Mae %S wedi tynnu cyfrinair y sianel. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Mae defnyddwyr wedi eu cysylltu o'r lleoliadau canlynol wedi eu hatal o %S: +message.noBanMasks=Nid oes lleoliadau wedi eu hatal ar gyfer %S. +message.banMaskAdded=Mae defnyddwyr wedi eu cysylltu o lleoliadau tebyg i %1$S wedi eu hatal gan %2$S. +message.banMaskRemoved=Nid yw defnyddwyr sydd wedi eu cysylltu o lleoliadau tebyg i %1$S wedi eu hatal bellach gan %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Peidio pingio atebion.;Pingio ateb o %1$S mewn #2 milfed eiliad.;Pingio ateb o %1$S mewn #2 milfed eiliad.;Pingio ateb o %1$S mewn #2 milfed eiliad.;Pingio ateb o %1$S mewn #2 milfed eiliad.;Pingio ateb o %1$S mewn #2 milfed eiliad. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Nid oes sianel: %S. +error.tooManyChannels=Methu ymuno â %S; rydych wedi ymuno â gormod o sianeli. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Mae'r llysenw'n cael ei ddefnyddio eisoes, newid y llysenw i %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=Nid yw %S yn lysenw sy'n cael ei ganiatáu. +error.banned=Rydych wedi'ich gwahardd o'r sianel. +error.bannedSoon=Byddwch yn cael eich gwahardd o'r gweinydd hwn cyn bo hir. +error.mode.wrongUser=Nid oes modd i chi newid moddau ar gyfer defnyddwyr eraill. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=Nid yw %S ar-lein. +error.wasNoSuchNick=Nid oes llysenw: %S +error.noSuchChannel=Nid oes sianel: %S. +error.unavailable=Nid yw %S ar gael ar hyn o bryd. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Rydych wedi eich atal rhag %S. +error.cannotSendToChannel=Nid oes modd anfon negeseuon at %S. +error.channelFull=Mae sianel %S yn llawn. +error.inviteOnly=Rhaid derbyn gwahoddiad i ymuno â %S. +error.nonUniqueTarget=Nid yw %S yn user@host neu enw byr unigryw neu rydych wedi ceisio ymuno â gormod o sianeli ar un waith. +error.notChannelOp=Nid chi yw'r gweithredwr sianel ar %S. +error.notChannelOwner=Nid chi yw perchennog sianel %S. +error.wrongKey=Methu ymuno â %S, cyfrinair sianel annilys. +error.sendMessageFailed=Digwyddodd gwall wrth anfon eich neges diwethaf. Ceisiwch eto unwaith y bydd y cysylltiad wedi ei ailosod. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Nid oes modd i chi ymuno â %1$S, ac rydych wedi eich ailgyfeirio i %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=Nid yw '%S' yn fodd defnyddiwr dilys ar y gweinydd hwn. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Enw +tooltip.server=Cysylltwyd i +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Cysylltwyd o +tooltip.registered=Cofrestredig +tooltip.registeredAs=Cofrestrwyd fel +tooltip.secure=Defnyddio cysylltiad diogel +# The away message of the user +tooltip.away=I Ffwrdd +tooltip.ircOp=Gweithredwr IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Gweithgaredd diwethaf +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S yn ôl +tooltip.channels=Yn gyfredol ar + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Iawn +no=Na diff --git a/l10n-cy/chat/logger.properties b/l10n-cy/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4139a46ced --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Ffeil cofnodi gwag neu llwgr:: %S diff --git a/l10n-cy/chat/matrix.ftl b/l10n-cy/chat/matrix.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88883f974c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/matrix.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Matrix Protocol strings + + +## Conversation names when a room has no user readable name. + +room-name-empty = Sgwrs wag +# Variables: +# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was +# removed. +room-name-empty-had-name = Sgwrs wag (oedd yn { $oldName } ) +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others = + { $otherParticipantsCount -> + [zero] { $participant } a { $otherParticipantCount } arall + [one] { $participant } a { $otherParticipantCount } arall + [two] { $participant } a { $otherParticipantCount } arall + [few] { $participant } a { $otherParticipantCount } arall + [many] { $participant } a { $otherParticipantCount } arall + *[other] { $participant } a { $otherParticipantCount } arall + } diff --git a/l10n-cy/chat/matrix.properties b/l10n-cy/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..96737f935e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,263 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=ID Matrix + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Cadw tocyn mynediad +options.deviceDisplayName=Enw dangos dyfais +options.homeserver=Gweinydd + +options.backupPassphrase=Allwedd Wrth Gefn Cyfrinymadrodd + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Swyddogaethau Cryptograffig: %S. +options.encryption.secretStorage=Storfa Gudd: %S. +options.encryption.keyBackup=Copi wrth Gefn Allwedd Amgryptio: %S. +options.encryption.crossSigning=Traws-lofnodi: %S. +options.encryption.statusOk=iawn +options.encryption.statusNotOk=ddim yn barod +options.encryption.needBackupPassphrase=Rhowch eich cyfrinymadrodd eich allwedd wrth gefn yn newisiadau'r protocol. +options.encryption.setUpSecretStorage=I osod y storfa gudd, defnyddiwch rhaglen arall ac wedi hynny rhowch gyfrinymadrodd yr allwedd wrth gefn gafodd ei gynhyrchu yn y tab "Cyffredinol". +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=I weithredu copïau wrth gefn yr allweddi amgryptio a chroes-arwyddo, rhowch gyfrinymadrodd eich allwedd wrth gefn yn y tab "Cyffredinol" neu gwiriwch hunaniaeth un o'r sesiynau isod. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Yn aros am eich dilysiad +connection.requestAccess=Yn cwblhau'r dilysu + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Nid yw'r gweinydd yn cynnig llif mewngofnodi cydnaws. +connection.error.authCancelled=Rydych wedi diddymu'r broses dilysu. +connection.error.sessionEnded=Mae'r sesiwn wedi'i hallgofnodi. +connection.error.serverNotFound=Methu adnabod gweinydd Matrix y cyfrif Matrix hwn. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Ystafell + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Dangos enw +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S yn ôl +tooltip.lastActive=Gweithgaredd diwethaf + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Rhagosodiad +powerLevel.moderator=Cymedrolwr +powerLevel.admin=Gweinyddiaeth +powerLevel.restricted=Cyfyngwyd +powerLevel.custom=Cyfaddas +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Rôl rhagosodedig: %S +powerLevel.inviteUser=Gwahoddwch ddefnyddwyr: %S +powerLevel.kickUsers=Ciciwch ddefnyddwyr: %S +powerLevel.ban=Gwaharddwch ddefnyddwyr: %S +powerLevel.roomAvatar=Newidiwch afatar ystafell: %S +powerLevel.mainAddress=Newidiwch brif gyfeiriad yr ystafell: %S +powerLevel.history=Newidiwch welededd hanes: %S +powerLevel.roomName=Newidiwch enw'r ystafell: %S +powerLevel.changePermissions=Newidiwch ganiatâd: %S +powerLevel.server_acl=Anfonwch ddigwyddiadau m.room.server_acl: %S +powerLevel.upgradeRoom=Uwchraddiwch yr ystafell: %S +powerLevel.remove=Dilëwch negeseuon: %S +powerLevel.events_default=Rhagosodiad digwyddiadau: %S +powerLevel.state_default=Newidiwch osodiad: %S +powerLevel.encryption=Galluogwch amgryptio Ystafell: %S +powerLevel.topic=Gosodwch bwnc ystafell: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Enw: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Pwnc: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Fersiwn yr Ystafell: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=RoomID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Gweinyddiaeth: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Cymedrolwr: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Enw arall: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Mynediad Gwestai: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Lefelau Pwer: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userIduserId [<reason>]: Gwaharddwch y defnyddiwr gyda'r userId o'r ystafell gyda neges rheswm dewisol. Mae angen caniatâd i wahardd defnyddwyr. +command.invite=%S <userId>: Gwahoddwch y defnyddiwr i'r ystafell. +command.kick=%S <userId> [<reason>]: Gwaharddwch y defnyddiwr gyda'r userId o'r ystafell gyda neges rheswm dewisol. Mae angen caniatâd i wahardd defnyddwyr. +command.nick=%S <display_name>: Newidiwch eich enw dangos. +command.op=%S <userId> [<power level>]: Diffiniwch lefel pŵer y defnyddiwr. Rhowch werth cyfanrif, Defnyddiwr: 0, Cymedrolwr: 50 a Gweinyddiaeth: 100. Y rhagosodiad yw 50 os na fydd ymresymiad yn cael ei ddarparu. Mae angen caniatâd i newid lefelau pŵer aelodau. Nid yw'n gweithio ar weinyddwyr heblaw chi eich hun. +command.deop=%S <userId>: Ailosodwch y defnyddiwr i lefel pŵer 0 (Defnyddiwr). Mae angen caniatâd i newid lefelau pŵer aelodau. Nid yw'n gweithio ar weinyddwyr heblaw chi eich hun. +command.leave=%S: Gadewch yr ystafell bresennol. +command.topic=%S <topic>: Gosodwch bwnc yr ystafell. Mae angen caniatâd i newid pwnc yr ystafell. +command.unban=%S <userId>: Ail gyflwynwch ddefnyddiwr sydd wedi'i (g)wahardd o'r ystafell. Mae angen caniatâd i wahardd defnyddwyr. +command.visibility=%S [<visibility>]: Gosodwch welededd yr ystafell gyfredol yng nghyfeiriadur ystafell cyfredol y Gweinydd Cartref. Rhowch werth cyfanrif, Preifat: 0 a Chyhoeddus: 1. Y rhagosodedig yw Preifat (0) os na fydd ymresymiad yn cael ei gynnig. Mae angen caniatâd i newid gwelededd ystafell. +command.guest=%S <guest access> <history visibility>: Gosodwch fynediad a gwelededd hanes ystafell gyfredol y defnyddwyr gwadd. Rhowch ddau werth cyfanrif, y cyntaf ar gyfer mynediad gwestai (ni chaniateir: 0 a chaniateir: 1) a'r ail ar gyfer gwelededd hanes (ddim yn weladwy: 0 ac yn weladwy: 1). Mae angen caniatâd i newid gwelededd hanes. +command.roomname=%S <name>: Gosodwch enw i'r ystafell. Mae angen caniatâd i newid enw'r ystafell. +command.detail=%S: Dangowch fanylion yr ystafell. +command.addalias=%S <alias>: Crëwch enw arall yr ystafell. Mae disgwyl i enw arall yr ystafell i fod ar ffurf '#localname: domain'. Mae angen caniatâd i ychwanegu enwau eraill. +command.removealias=%S <alias>: Tynnwch enw arall yr ystafell. Mae disgwyl i enw arall yr ystafell i fod ar ffurf '#localname: domain'. Mae angen caniatâd i ychwanegu enwau eraill. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: Uwchraddiwch yr ystafell i'r fersiwn benodol. Mae angen caniatâd i uwchraddio'r ystafell. +command.me=%S <action>: Cyflawnwch weithred. +command.msg=%S <userId> <message>: Anfonwch neges uniongyrchol at ddefnyddiwr penodol. +command.join=%S <roomId>: Ymunwch â'r ystafell benodol. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %S is the reason string for the particular action. +# Used within context of ban, kick and withdrew invite. +message.reason=Rheswm: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=Gwaharddodd %1$S %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=Gwaharddodd %1$S %2$S . Rheswm: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=Derbyniodd %1$S y gwahoddiad gan %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=Derbyniodd $S wahoddiad. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=Gwahoddodd %1$S %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=Newidiodd %1$S ei henw dangos o %2$S i %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=Gosododd %1$S ei henw dangos i %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=Tynnodd %1$S ei henw dangos %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=Ymunodd %S â'r ystafell. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=Gwrthododd %S y gwahoddiad. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=Gadawodd %S yr ystafell. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=Ail wahoddodd %1$S %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=Ciciodd %1$S %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=Ciciodd %1$S %2$S. Rheswm: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=Tynnodd %1$S wahoddiad %2$S yn ôl. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=Tynnodd %1$S wahoddiad %2$S yn ôl. Rheswm: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=Tynnodd %S enw'r ystafell. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=Newidiodd %1$S enw'r ystafell i %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=Newidiodd %1$S lefel pŵer %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S o %2$S i %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=Mae %S wedi caniatáu i westeion ymuno â'r ystafell. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=Mae %S wedi atal gwesteion rhag ymuno â'r ystafell. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=Gwnaeth %S hanes dyfodol yr ystafell yn weladwy i unrhyw un. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=Gwnaeth %S hanes dyfodol yr ystafell yn weladwy i holl aelodau'r ystafell. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=Gwnaeth %S hanes dyfodol yr ystafell yn weladwy i holl aelodau'r ystafell, o'r pwynt y cânt eu gwahodd. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=Gwnaeth %S hanes dyfodol yr ystafell yn weladwy i holl aelodau'r ystafell, o'r pwynt iddyn nhw ymuno ag ef. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=Gosododd %1$S brif gyfeiriad yr ystafell hon o%2$S i %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=Ychwanegodd %1$S S %2$S fel cyfeiriad amgen ar gyfer yr ystafell hon. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=Tynnodd %1$S %2$SS fel cyfeiriad amgen ar gyfer yr ystafell hon. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=Tynnodd %1$S %2$S ac ychwanegu %3$S fel cyfeiriad yr ystafell hon. +message.spaceNotSupported=Mae'r ystafell hon yn ofod, nad yw'n cael ei gynnal. +message.encryptionStart=Mae negeseuon yn y sgwrs hon bellach wedi'u hamgryptio o'r dechrau i'r diwedd. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=Mae %1$S eisiau gwirio %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=Diddymodd %1$S y gwiriad oherwydd: %2$S +message.verification.done=Gwirio wedi'i gwblhau. +message.decryptionError=Wedi methu â dadgryptio cynnwys y neges hon. I ofyn am allweddi amgryptio o'ch dyfeisiau eraill, de-gliciwch y neges hon. +message.decrypting=Wrthi'n dadgryptio... +message.redacted=Neges wedi'i guddolygu. + +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=Ymatebodd %1$S i %2$S gyda %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Gofyn eto am Allweddi +message.action.redact=Cuddolygu +message.action.report=Adrodd am Neges +message.action.retry=Ceisiwch Anfon Eto +message.action.cancel=Diddymu Neges + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Digwyddodd gwall wrth anfon eich neges "%1$S". diff --git a/l10n-cy/chat/status.properties b/l10n-cy/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..e72248faef --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Ar Gael +awayStatusType=I Ffwrdd +unavailableStatusType=Ddim ar Gael +offlineStatusType=All-lein +invisibleStatusType=Anweledig +idleStatusType=Segur +mobileStatusType=Ffôn Symudol +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Anhysbys + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Nid wyf wrth fy nghyfrifiadur ar hyn o bryd. diff --git a/l10n-cy/chat/twitter.properties b/l10n-cy/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5733c5b7c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Mae statws dros 140 nod. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Digwyddodd gwall %1$S wrth anfon: %2$S +error.retweet=Digwyddodd gwall %1$S wrth aildrydar: %2$S +error.delete=Digwyddodd gwall %1$S wrth ddileu: %2$S +error.like=Digwyddodd gwall %1$S wrth hoffi: %2$S +error.unlike=Digwyddodd gwall %1$S wrth ddadhoffi: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Mae'r disgrifiad yn hirach na'r hyd mwyaf (160 nod), cafodd ei fyrhau'n awtomatig i: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=Llinell amser %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Copïo Dolen i Drydar +action.retweet=Aildrydar +action.reply=Ateb +action.delete=Dileu +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Dilyn %S +action.stopFollowing=Peidio dilyn %S +action.like=Hoffi +action.unlike=Tynnu Hoffi + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Rydych nawr yn dilyn %S. +event.unfollow=Nid ydych bellach yn dilyn %S. +event.followed=Mae %S yn eich dilyn chi. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Rydych wedi dileu'r trydariad: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Ateb: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Cychwyn y broses dilysu +connection.requestAuth=Aros am eich dilysiad +connection.requestAccess=Cwblhau'r dilysu +connection.requestTimelines=Gofyn am llinellau amser defnyddiwr +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Anghydweddiad enw defnyddiwr. +connection.error.failedToken=Methu cael tocyn cais. +connection.error.authCancelled=Rydych wedi diddymu'r broses dilysu. +connection.error.authFailed=Methu derbyn dilysiad. +connection.error.noNetwork=Nid oes cysylltiad rhwydwaith ar gael. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Rhoi eich caniatâd i ddefnyddio eich cyfrif Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Allweddeiriau wedi'u tracio + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Defnyddiwr Ers +tooltip.location=Lleoliad +tooltip.lang=Iaith +tooltip.time_zone=Cylchamser +tooltip.url=Tudalen Cartref +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Diogelu Trydar +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Yn Dilyn ar Hyn o Bryd +tooltip.name=Enw +tooltip.description=Disgrifiad +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Dilyn +tooltip.statuses_count=Trydar +tooltip.followers_count=Dilynwyr +tooltip.listed_count=Rhestrwyd + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Iawn +no=Na + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: Cychwynnwch ddilyn defnyddiwr / defnyddwyr. +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Rhowch y gorau i ddilyn defnyddiwr / defnyddwyr. + +twitter.disabled=Nid yw Twitter yn cael ei gefnogi bellach oherwydd bod Twitter wedi analluogi eu protocol ffrydio. diff --git a/l10n-cy/chat/xmpp.properties b/l10n-cy/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7f8f29ad9 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Cychwyn llif +connection.initializingEncryption=Cychwyn amgryptio +connection.authenticating=Dilysu +connection.gettingResource=Derbyn adnoddau +connection.downloadingRoster=Llwytho rhestr cyswllt i lawr +connection.srvLookup=Archwilio'r cofnod SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Enw defnyddiwr annilys (rhaid i'ch enw defnyddiwr gynnwys y nod '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Methwyd â chreu soced (Ydych chi all-lein?) +connection.error.serverClosedConnection=Mae'r gweinydd wedi cau'r cysylltiad +connection.error.resetByPeer=Mae'r cysylltiad wedi'i ailosod gan gyfoedion +connection.error.timedOut=Daeth cyfnod y cysylltiad i ben +connection.error.receivedUnexpectedData=Wedi derbyn data annisgwyl +connection.error.incorrectResponse=Wedi derbyn ymateb anghywir +connection.error.startTLSRequired=Mae'r gweinydd angen amgryptiad ond rydych wedi'i anablu +connection.error.startTLSNotSupported=Nid yw'r gweinydd yn cynnal amgryptiad ond mae eich ffurfweddiad ei angen +connection.error.failedToStartTLS=Methwyd â chychwyn amgryptiad +connection.error.noAuthMec=Nid yw'r gweinydd yn cynnig peirianwaith dilysu +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nid oes yr un o'r dulliau amgryptio mae'r gweinydd yn eu cynnig yn cael eu cynnal +connection.error.notSendingPasswordInClear=Dim ond amgryptiad drwy anfon cyfrinair mewn cleartext sy'n cael ei gynnal gan y gweinydd +connection.error.authenticationFailure=Methu dilysu +connection.error.notAuthorized=Dim awdurdod (Cyfrinair anghywir?) +connection.error.failedToGetAResource=Methu estyn adnodd +connection.error.failedMaxResourceLimit=Mae'r cyfrif wedi ei gysylltu o ormod o fannau ar yr un pryd. +connection.error.failedResourceNotValid=Nid yw'r adnodd yn ddilys. +connection.error.XMPPNotSupported=Nid yw'r gweinydd yn cynnal XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Nid oedd modd trosglwyddo'r neges hon: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Methu ymuno: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Methu ymuno â %S gan eich bod wedi eich atal o'r ystafell. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Mae angen cofrestru: Does gennych ddim hawl i ymuno â'r ystafell hon. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Mynediad wedi ei gyfyngu: Nid oes gennych hawl i greu ystafelloedd. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Methu ymuno ag ystafell %S gan nad oedd modd cysylltu â'r gweinydd mae'r ystafell arni. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nid oes gennych hawl i osod pwnc yn yr ystafell hon. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nid oedd modd anfon at %1$S gan nad ydych bellach yn yr ystafell: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nid oedd modd anfon at %1$S gan nad yw'r derbynnydd bellach yn yr ystafell: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Methu cyrraedd gweinydd y derbynnydd. +conversation.error.unknownSendError=Digwyddodd gwall anhysbys wrth anfon y neges hon. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Nid yw'n bosib anfon negeseuon at %S ar hyn o bryd. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=Nis yw %S yn yr ystafell. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nid oes modd i chi atal y sawl sy'n cymryd rhan mewn ystafell ddienw. Defnyddiwch /kick yn lle hynny. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nid oes gennych y breintiau angenrheidiol i dynnu'r unigolyn yma o'r ystafell. +conversation.error.banKickCommandConflict=Nid oes modd i chi dynnu eich hun o'r ystafell. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Methu newid eich llys enw i %S gan ei fod eisoes yn cael ei ddefnyddio. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Methu newid eich llys enw i %S gan fod llys enwau wedi eu cloi lawr yn yr ystafell hon. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Nid oes gennych y breintiau angenrheidiol i wahodd defnyddwyr i'r ystafell. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Methu cyrraedd %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=Mae %S yn jib annilys (Rhaid i enwau Jabber fod ar ffurf defnyddiwr@parth). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Rhaid i chi ailymuno a'r ystafell i ddefnyddio'r gorchymyn yma. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Rhaid i chi siarad yn gyntaf fel bod %S yn gallu bod wedi cysylltu â mwy nag un cleient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Nid yw'r cleient %S yn cynnal ymholi i'w fersiwn meddalwedd. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Statws (%S) +tooltip.statusNoResource=Statws +tooltip.subscription=Tanysgrifiad +tooltip.fullName=Enw Llawn +tooltip.nickname=Llysenw +tooltip.email=E-bost +tooltip.birthday=Pen-blwydd +tooltip.userName=Enw Defnyddiwr +tooltip.title=Teitl +tooltip.organization=Corff +tooltip.locality=Lleolad +tooltip.country=Gwlad +tooltip.telephone=Rhif ffôn + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Room +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Nick +chatRoomField.password=_Password + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=Mae %1$S wedi eich gwahodd i ymuno â %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=Mae %1$S wedi eich gwahodd i ymuno â %2$S gyda'r cyfrinair %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=Mae %1$S wedi eich gwahodd i ymuno â %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Mae %1$S wedi eich gwahodd i ymuno â %2$S gyda'r cyfrinair %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=Mae %S wedi dod i'r ystafell. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Rydych wedi ailymuno â'r ystafell. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Rydych wedi gadael yr ystafell. +conversation.message.parted.you.reason=Rydych wedi gadael yr ystafell: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=Mae %1$S wedi gadael yr ystafell. +conversation.message.parted.reason=Mae %1$S wedi gadael yr ystafell: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=Mae %1$S wedi gwrthod eich gwahoddiad. +conversation.message.invitationDeclined.reason=Mae %1$S wedi gwrthod eich gwahoddiad: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=Mae %1$S wedi ei atal o'r ystafell. +conversation.message.banned.reason=Mae %1$S wedi ei atal o'r ystafell: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=Mae %1$S wedi gwahardd %2$S o'r ystafell. +conversation.message.banned.actor.reason=Mae %1$S wedi gwahardd %2$S o'r ystafell: %3$S +conversation.message.banned.you=Rydych wedi eich gwahardd o'r ystafell. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Rydych wedi eich gwahardd o'r ystafell: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=Mae %1$S wedi eich gwahardd o'r ystafell. +conversation.message.banned.you.actor.reason=Mae %1$S wedi eich gwahardd o'r ystafell: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=Mae %1$S wedi cael ei gicio o'r ystafell. +conversation.message.kicked.reason=Mae %1$S wedi ei gicio o'r ystafell: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=Mae %1$S wedi cicio %2$S o'r ystafell. +conversation.message.kicked.actor.reason=Mae %1$S wedi cicio %2$S o'r ystafell: %3$S +conversation.message.kicked.you=Rydych wedi cael eich cicio o'r ystafell. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Rydych wedi cael eich cicio o'r ystafell: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=Mae %1$S wedi eich cicio chi o'r ystafell. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=Mae %1$S wedi eich cicio chi o'r ystafell: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=Mae %1$S wedi ei dynnu o'r ystafell gan fod y ffurfweddiad wedi ei newid i aelodau'n unig. +conversation.message.removedNonMember.actor=Mae %1$S wedi ei dynnu o'r ystafell gan fod %2$S wedi ei newid i aelodau'n unig. +conversation.message.removedNonMember.you=Rydych wedi eich tynnu o'r ystafell gan fod y ffurfweddiad wedi ei newid i aelodau'n unig. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Rydych wedi eich tynnu o'r ystafell gan fod %1$S wedi ei newid i aelodau'n unig. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Rydych wedi eich tynnu o'r ystafell gan fod y system wedi ei gau i lawr. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=Mae %1$S yn defnyddio "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=Mae %1$S yn defnyddio "%2$S %3$S" ar %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Adnodd +options.priority=Blaenoriaeth +options.connectionSecurity=Diogelwch cysylltiad +options.connectionSecurity.requireEncryption=Gofyn am amgryptiad +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Defnyddio amgryptiad os yw ar gael +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Caniatáu anfon y cyfrinair heb amgryptiad +options.connectServer=Gweinydd +options.connectPort=Porth +options.domain=Parth + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=cyfeiriad e-bost + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Nid yw Google Talk yn cael ei gefnogi bellach oherwydd bod Google wedi analluogi eu porth XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Enw Proffil + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Ymunwch ag ystafell, o ddewis yn darparu gweinydd gwahanol neu lysenw neu gyfrinair ystafell. +command.part2=%S [<message>]: Gadael y sianel gyfredol gydag neges ddewisol. +command.topic=%S [<new topic>]: Gosod pwnc yr ystafell. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Gwahardd rhywun o'r ystafell. Rhaid eich bod yn weinyddwr yr ystafell i wneud hynny. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Tynnu rhywun o'r ystafell. Rhaid eich bod yn gymedrolwr ystafell i wneud hynny. +command.invite=%S <jid>[<message>]: Gwahodd defnyddiwr i ymuno a'r ystafell gyfredol gyda neges ddewisol. +command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Gwahoddwch eich partner sgwrsio i ymuno â'r ystafell, ynghyd â'r cyfrinair os oes angen. +command.me=%S <action to perform>: Cyflawni gweithred. +command.nick=%S <new nickname>: Newid eich llysenw. +command.msg=%S <nick> <message>: Anfonwch neges breifat at rywun sy'n cymryd rhan yn yr ystafell. +command.version=%S: Gofynnwch am wybodaeth am y cleient mae eich partner sgwrsio yn ei ddefnyddio. diff --git a/l10n-cy/chat/yahoo.properties b/l10n-cy/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ff73652e3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Nid yw Yahoo Messenger'n cael ei gynnal bellach wedi i Yahoo analluogi eu hen protocol. |