diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook')
9 files changed, 601 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4779949f7 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Nome da axenda de enderezos:"> +<!ENTITY name.accesskey "a"> diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3db38e7ed --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,132 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Contacto"> +<!ENTITY Contact.accesskey "C"> +<!ENTITY Name.box "Nome"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Nome:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "N"> +<!ENTITY NameField2.label "Apelido:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "l"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Nome fonético:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Nome fonético:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Mostrar:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "M"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Preferir sempre o nome mostrado ao da cabeceira da mensaxe"> +<!ENTITY NickName.label "Alcume:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "u"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Prefire recibir mensaxes formatadas como:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "P"> +<!ENTITY PlainText.label "Texto sen formato"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Descoñecido"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Traballo:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T"> +<!ENTITY HomePhone.label "Domicilio:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "m"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Busca:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "B"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Móbil:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> + +<!ENTITY Home.tab "Privado"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Enderezo:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Cidade:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "C"> +<!ENTITY HomeState.label "Estado/Provincia:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "s"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "ZIP/Código postal:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY HomeCountry.label "País:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Páxina web:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Aniversario:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "A"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Ano"> +<!ENTITY Or.value "ou"> +<!ENTITY Age.placeholder "Idade"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Traballo"> +<!ENTITY Work.accesskey "W"> +<!ENTITY JobTitle.label "Título:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY Department.label "Departamento:"> +<!ENTITY Department.accesskey "m"> +<!ENTITY Company.label "Organización"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Enderezo:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Cidade:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "C"> +<!ENTITY WorkState.label "Estado/Provincia:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "s"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "ZIP/Código postal:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY WorkCountry.label "País:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Páxina web:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Outro"> +<!ENTITY Other.accesskey "h"> +<!ENTITY Custom1.label "Personalizado 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Personalizado 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Personalizado 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Personalizado 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Notas:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto xenérica"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "F"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Predefinida"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Neste computador"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "N"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Examinar"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Na web"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Pegue ou escriba o enderezo web dunha foto"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Actualizar"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u"> diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ddc1eccae --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Rolda de correo"> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Engadir a: "> + +<!-- Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "a"> +<!ENTITY ListName.label "Nome da rolda: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "l"> +<!ENTITY ListNickName.label "Alcume da rolda: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "m"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descrición: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> + +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Escriba os enderezos de correo electrónico para engadilos na rolda de correo:"> + diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..983fa4c915 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,119 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Axenda de enderezos"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Contacto…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newContact.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newListCmd.label "Rolda de correo…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Axenda de enderezos…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Directorio LDAP…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Imprimir contacto…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Previsualización do contacto"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Imprimir axenda de enderezos…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Previsualización da axenda de enderezos"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "P"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Eliminar a axenda de enderezos"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Eliminar contacto"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Eliminar os contactos seleccionados"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Eliminar rolda"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Elimina as roldas seleccionadas"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Eliminar os elementos seleccionados"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Intercambiar nome/apelido"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Propiedades…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra da axenda de enderezos"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Deseño"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "ñ"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Panel de cartafoles"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "d"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Panel de contactos"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "c"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mostrar nome como"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Nome e apelidos"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Apelido, nome"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Mostrar nome"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "M"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Importar…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Novo contacto"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "c"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nova rolda"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY editItemButton.label "Propiedades"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "P"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Redactar"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "c"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Borrar"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "B"> +<!ENTITY newimButton.label "Mensaxe instantánea"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "i"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Buscar no nome e no correo"> +<!ENTITY searchBox.title "Buscar"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Barra da axenda de enderezos"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Crear un novo contacto na axenda de enderezos"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Crea unha nova rolda"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Editar o elemento seleccionado"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Enviar unha mensaxe de correo"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Enviar unha mensaxe instantánea ou chat"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Eliminar o elemento seleccionado"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Busca avanzada de enderezo"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Axendas de enderezos"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Contacto"> +<!ENTITY home.heading "Domicilio"> +<!ENTITY other.heading "Outro"> +<!ENTITY phone.heading "Teléfono"> +<!ENTITY work.heading "Traballo"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Descrición"> +<!ENTITY addresses.heading "Enderezos"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Obter mapa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Mostrar un mapa deste enderezo da Internet"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b1fa3f4e0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Engadir a: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "E"> diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a81e860c2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY Company.label "Organización"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonético"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Alcume"> +<!ENTITY NickName.accesskey "A"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Departamento"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Título"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Móbil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Busca"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "B"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Teléfono particular"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "T"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Teléfono do traballo"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Redactar correo para"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "c"> +<!ENTITY copyAddress.label "Copiar correo electrónico"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Borrar"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "B"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Nova tarxeta…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "N"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Nova rolda de correo…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "l"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Propiedades"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "P"> diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20309ed347 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Seleccionar enderezos"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "Para->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "P"> +<!ENTITY ccButton.label "CC->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "CCO->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "O"> +<!ENTITY newButton.label "Novo…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Editar…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY removeButton.label "Eliminar"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> +<!ENTITY lookIn.label "Mirar en:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "M"> +<!ENTITY for.label "por:"> +<!ENTITY for.accesskey "p"> +<!ENTITY for.placeholder "Nome ou correo electrónico"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Mandar mensaxe a:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Crea unha nova tarxeta na axenda de enderezos"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Edita a tarxeta seleccionada"> + diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..49252c2560 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# +emptyListName=Introduza un nome para a lista. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +newContactTitle=Novo contacto +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Novo contacto para %S +editContactTitle=Editar contacto +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editar contacto para %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editar a vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editar a vCard de %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Insira, cando menos, un dos elementos seguintes:\ncorreo electrónico, nome, apelidos, nome que desexa amosar, empresa. +cardRequiredDataMissingTitle=Falta a información solicitada +incorrectEmailAddressFormatMessage=O enderezo de correo electrónico principal debe ter un formato estilo usuario@servidor. +incorrectEmailAddressFormatTitle=O formato do correo electrónico é incorrecto + +viewListTitle=Lista de correo: %S +mailListNameExistsTitle=Xa existe a lista de correo +mailListNameExistsMessage=Xa hai unha lista de correo con ese nome. Escolla un nome diferente. + +propertyPrimaryEmail=Correo electrónico +propertyListName=Nome da lista +propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional +propertyNickname=Alcume +propertyDisplayName=Amosar nome +propertyWork=Traballo +propertyHome=Domicilio +propertyFax=Fax +propertyCellular=Móbil +propertyPager=Busca +propertyBirthday=Data de nacemento +propertyCustom1=Personalizado 1 +propertyCustom2=Personalizado 2 +propertyCustom3=Personalizado 3 +propertyCustom4=Personalizado 4 + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Para +prefixCc=CC +prefixBcc=Cco +emptyEmailAddCard=Non é posíbel que engada unha tarxeta que non ten enderezo de correo principal +emptyEmailAddCardTitle=Non é posíbel engadir a tarxeta +addressBook=Axenda de enderezos + +browsePhoto=Foto do contacto + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Axenda de enderezos persoal +ldap_2.servers.history.description=Enderezos reunidos +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Contactos de OE +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Axenda de enderezos de Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Contactos totais en %1$S: %2$S +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S +noMatchFound=Non se atoparon coincidencias + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Copiouse %1$S contacto;Copiáronse %1$S contactos + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Moveuse %1$S contacto;Movéronse %1$S contactos + +# LDAP directory stuff +invalidName=Introduza un nome correcto. +invalidHostname=Introduza un nome de servidor correcto. +invalidPortNumber=Introduza un número de porto correcto. +invalidResults=Introduza un número correcto no campo de resultados. +abReplicationOfflineWarning=É necesario que se conecte para levar a cabo a duplicación de LDAP. +abReplicationSaveSettings=Debese gardar a configuración antes de poder descargar un cartafol. + +LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif) +CSVFiles=Separado por comas +TABFiles=Delimitado por tabuladores +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Fallou a exportación +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Non foi posíbel exportar a axenda de enderezos. O dispositivo ficou sen espazo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Non foi posíbel exportar a axenda de enderezos. Denegouse o acceso ao ficheiro. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Réplica LDAP da axenda de enderezos +AuthDlgDesc=Para acceder ao servidor de directorios, insira o nome de usuario e o contrasinal. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Únete+a+min+neste+chat. + +# For printing +headingHome=Inicio +headingWork=Traballo +headingOther=Outro +headingPhone=Teléfono +headingDescription=Descrición +headingAddresses=Enderezos + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Ficheiro de axenda de enderezos danado +corruptMabFileAlert=Non foi posíbel ler un dos ficheiros (%1$S) da axenda de enderezos. Crearase un ficheiro %2$S e gardarase no mesmo directorio unha copia de seguranza do ficheiro antigo chamado %3$S. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Non foi posíbel cargar o ficheiro da axenda de enderezos +lockedMabFileAlert=Non foi posíbel cargar o ficheiro da axenda de enderezos %S. É probábel que sexa só de lectura ou que outro aplicativo estea a bloquealo. Tente de novo máis tarde. diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e48d6a0b51 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problema de incialización de LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Fallou a conexión ao servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Fallou a conexión ao servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problema na comunicación co servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problema na busca no servidor LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Código de erro %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Non se atopou o servidor + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Erro descoñecido + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Tente de novo máis tarde ou contacte co administrador do sistema. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Non se admite a autenticación estrita. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verifique que o filtro de busca é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar e despois Opcións avanzadas para mostrar o filtro de busca. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verifique que o DN base é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para mostrar o DN base. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Tente de novo máis tarde. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verifique que o nome de servidor e o número de porto son correctos e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que son correctos escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor e Opcións avanzadas para mostrar o número de porto. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Tente de novo máis tarde. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verifique que o filtro de busca é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar e despois Opcións avanzadas para mostrar o filtro de busca. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Peche algunhas xanelas e/ou aplicativos e tente de novo. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verifique que o nome de servidor e o número de porto son correctos e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que son correctos escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor e Opcións avanzadas para mostrar o número de porto. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verifique que o nome de servidor é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Contacte co administrador do sistema. |