diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-is/toolkit | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-is/toolkit')
112 files changed, 5993 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-is/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eabd3cd50a --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Loka tilkynningu"> +<!ENTITY settings.label "Stillingar"> diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..3210e001be --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Loka +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Slökkva á tilkynningum frá %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=frá %1$S +webActions.settings.label = Stillingar fyrir tilkynningar + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Stöðva tilkynningar þangað til %S endurræsir diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..feb7f620e5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Villa í stillingum +readConfigMsg = Gat ekki lesið stillingarskrá. Hafðu samband við kerfisstjóra. + +autoConfigTitle = AutoConfig aðvörun +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig mistókst. Hafið samband við kerfisstjóra. \n Villa: %S mistókst: + +emailPromptTitle = Netfang +emailPromptMsg = Sláðu inn netfang diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1ce2fd906 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..394c3f362c --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Hleður… +aboutReader.loadError=Gat ekki hlaðið inn grein frá síðu + +aboutReader.colorScheme.light=Ljóst +aboutReader.colorScheme.dark=Dökkt +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepía +aboutReader.colorScheme.auto=Sjálfvirkt + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 mínúta;#1 mínútur + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 mínúta;#1-#2 mínútur + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Loka lesham +aboutReader.toolbar.typeControls=Stýringar fyrir tegund + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Vista í %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Lokið +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Fara í lesham +readerView.enter.accesskey=r +readerView.close=Loka lesham +readerView.close.accesskey=L + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Minnka leturstærð +aboutReader.toolbar.plus = Auka leturstærð +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Minnka breidd efnis +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Auka breidd efnis +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Minnka hæð línu +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Auka hæð línu +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Ljóst litastef +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Dökkt litastef +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Sepía litastef +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Sjálfvirkt litastef diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..f75886d29a --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield-kannanir +removeButton = Fjarlægja + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Virkar kannanir +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Loknar kannanir +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Virkt +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Lokið + +updateButtonWin = Uppfærslumöguleikar +updateButtonUnix = Uppfærsluvalkostir +learnMore = Frekari upplýsingar +noStudies = Þú hefur ekki tekið þátt í neinni könnun. +disabledList = Þetta er upptalning þeirra kannanna sem þú hefur tekið þátt í. Engin ný könnun verður keyrð. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Hvað er þetta? %S má bæta inn og keyra kannanir endrum og eins. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Könnunin setur gildið úr %1$S í %2$S. diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-is/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83accaaf7a --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Engin forrit fundust fyrir þessa skráartegund."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Velja…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Senda þetta til:"> diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e61aca11c0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Öryggisaðvörun +formPostSecureToInsecureWarning.message = Upplýsingarnar sem þú hefur sett inn á þessa síðu verða sendar yfir ótrausta tengingu sem einhver þriðji aðili gæti hugsanlega komist yfir.\n\nErtu viss um að þú viljir senda þessar upplýsingar? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Áfram diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-is/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8a7cf2849 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Notandanafn:"> +<!ENTITY editfield1.label "Lykilorð:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Afrita"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Velja allt"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "l"> diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..15a6a73764 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Aðvörun +Confirm=Staðfesta +ConfirmCheck=Staðfesta +Prompt=Spyrja +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Auðkenning krafist - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Lykilorðs krafist - %S +Select=Velja +OK=Í lagi +Cancel=Hætta við +Yes=&Já +No=&Nei +Save=Vi&sta +Revert=&Afmá +DontSave=&Ekki vista +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript Forrit] +ScriptDlgHeading=Síðan á %S segir: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Þessi síða segir: +ScriptDialogLabel=Koma í veg fyrir að þessi síða búi til fleiri glugga +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Ekki leyfa þessu vefsvæði að spyrja þig aftur +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Ekki leyfa %S að spyrja þig aftur +ScriptDialogPreventTitle=Staðfesta gluggavalkost +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S er að biðja um notandanafn þitt og lykilorð. Vefsvæðið segir: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Milliþjónninn %2$S er að biðja um notandanafn og lykilorð. Vefsvæðið segir: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S er að biðja um notandanafn og lykilorð. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S er að biðja um notandanafn þitt og lykilorð. AÐVÖRUN: Lykilorðið verður ekki sent til vefsvæðisins sem þú ert núna að skoða! +EnterPasswordFor=Sláðu inn lykilorð fyrir %1$S á %2$S +EnterCredentials=Þetta vefsvæði biður þig um að skrá þig inn. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Þetta vefsvæði biður þig um að skrá þig inn sem %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Þetta vefsvæði er að biðja þig um að skrá þig inn. Aðvörun: Innskráningarupplýsingunum þínum verður deilt með %S, ekki með vefsvæðinu sem þú ert núna að skoða. +SignIn=Innskráning diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..a121cb24d6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Vista mynd +SaveMediaTitle=Vista margmiðlunarskrá +SaveVideoTitle=Vista myndband +SaveAudioTitle=Vista hljóð +SaveLinkTitle=Vista sem +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Vefsíða, allt +WebPageHTMLOnlyFilter=Vefsíða, aðeins HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Vefsíða, aðeins XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Vefsíða, aðeins SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Vefsíða, aðeins XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Ónefnt + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-is/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7400c665f4 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Klukkustundir"> +<!ENTITY time.minute.label "Mínútur"> +<!ENTITY time.second.label "Sekúndur"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisekúndur"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Ár"> +<!ENTITY date.month.label "Mánuður"> +<!ENTITY date.day.label "Dagur"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Hreinsa"> diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..961129acc1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Í lagi +button-cancel=Hætta við +button-help=Hjálp +button-disclosure=Meiri upplýsingar +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-is/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..668906b8f0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "Í lagi"> +<!ENTITY cancelButton.label "Hætta við"> diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-is/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..22e9e0d38a --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Leita"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Leita aftur"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "t"> diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9ced420ec --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Fjarlægja %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Viðbótin “%S” er að biðja um að verða fjarlægð. Hvað viltu gera? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Fjarlægja +uninstall.confirmation.button-1.label = Nota áfram + +saveaspdf.saveasdialog.title = Vista sem + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Viðbót, %S, hefur breytt síðunni sem sést þegar nýr flipi er opnaður. +newTabControlled.learnMore = Fræðast meira + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Viðbót, %S, hefur breytt því sem sést þegar þú ferð inn á upphafssíðuna þína eða opnar nýja glugga. +homepageControlled.learnMore = Fræðast meira + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Viðbót, %1$S, er að fela suma flipana þína. Þú getur enn nálgast alla flipana þína frá %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Frekari upplýsingar diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..940593f4f0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Hætta +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..83bcdef39f --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Allar skrár +htmlTitle=HTML skrár +textTitle=Textaskrár +imageTitle=Mynda skrár +xmlTitle=XML skrár +xulTitle=XUL skrár +appsTitle=Forrit +audioTitle=Hljóðskrár +videoTitle=Myndbandaskrár + +formatLabel=Snið: +selectedFileNotReadableError=Valin skrá hefur ekki lesheimildir diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..81de66d6dc --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Fann ekki orðið +WrappedToTop=Náði enda síðunnar, held áfram frá byrjun +WrappedToBottom=Náði byrjun síðunnar, held áfram frá enda +NormalFind=Finna á síðu +FastFind=Hraðleit +FastFindLinks=Flýtileit (aðeins tenglar) +CaseSensitive=(Stafrétt) +MatchDiacritics=(Passar við broddstafi) +EntireWord=(Aðeins stök orð) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 af #2 passar við;#1 af #2 passar við +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Fleiri en #1 passar við;Fleiri en #1 passa við diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-is/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-is/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..37507d6ba7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=is, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=15 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf0916e113 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Ör upp +VK_DOWN=Ör niður +VK_LEFT=Vinstri ör +VK_RIGHT=Hægri ör +VK_PAGE_UP=Síða upp +VK_PAGE_DOWN=Síða niður +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Delete +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Upphafssíða +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef83fb8798 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Hlusta + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Hlusta (%S) +back = Til baka +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Byrja (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Stöðva (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Áfram +speed = Hraði +selectvoicelabel = Rödd: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Sjálfgefið + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-is/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6585d69a8b --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Loka þessum skilaboðum"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Leita að uppfærslum…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Frekari upplýsingar"> + +<!ENTITY defaultButton.label "Í lagi!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "l"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Frekari aðgerðir"> diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..edc638f4b7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Prenta +optionsTabLabelGTK=Valkostir + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Valkostir: +appearanceTitleMac=Útlit: +pageHeadersTitleMac=Síðuhausar: +pageFootersTitleMac=Síðufætur: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Valkostir + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Hunsa _skala og minnka þannig að passi á breidd síðu +selectionOnly=Prenta aðeins _val +printBGOptions=Prenta bakgrunn +printBGColors=Prenta bakgrunns_liti +printBGImages=Prenta bakgrunns_myndir +headerFooter=Haus og fótur +left=Vinstri +center=Miðjað +right=Hægri +headerFooterBlank=--tómt-- +headerFooterTitle=Titill +headerFooterURL=Vefslóð +headerFooterDate=Dagsetning/Tími +headerFooterPage=Síða # +headerFooterPageTotal=Síða # af # +headerFooterCustom=Sérsniðið… +customHeaderFooterPrompt=Sláðu inn sérsniðinn texta fyrir síðuhaus/síðufót + +summarySelectionOnlyTitle=Prenta val +summaryShrinkToFitTitle=Minnka svo passi á síðu +summaryPrintBGColorsTitle=Prenta bakgrunnsliti +summaryPrintBGImagesTitle=Prenta bakgrunnsmyndir +summaryHeaderTitle=Síðuhausar +summaryFooterTitle=Síðufætur +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=Virkt +summaryOffValue=Óvirkt diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-is/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1da5e79ecd --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Uppfæra &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Næstum því búið…"> diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e1f6e8cb0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Það virðist vera langt síðan þú ræstir %S. Viltu hreinsa hann til að byrja með hreint og nýtt borð? Vertu einnig velkomin aftur! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Svo virðist sem þú hafir sett %S upp aftur. Viltu að við hreinsum til svo þú fáir ferska og nýja upplifun? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Uppfæra %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=U diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-is/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d19c2e36e2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Endurheimta röðun dálka"> diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..2872212ec7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Fara í línu +goToLineText = Settu inn línunúmer +invalidInputTitle = Ógilt inntak +invalidInputText = Línunúmerið sem slegið var inn er ógilt. +outOfRangeTitle = Lína fannst ekki +outOfRangeText = Skilgreind lína fannst ekki. +viewSelectionSourceTitle = DOM-frumkóði úr völdu + +context_goToLine_label = Fara í línu… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Skipta löngum línum +context_highlightSyntax_label = Málfræðilitun diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e6aebc36f --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Vertu velkomin í %S +default-last-title=Ljúka við %S +default-first-title-mac=Inngangur +default-last-title-mac=Niðurstaða diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..499da9e731 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=k;k + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Villa í niðurhali +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Ekki er hægt að vista niðurhalið vegna þess að %S hindrar það. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Ekki er hægt að vista niðurhalið vegna þess að viðbót hindrar það. +downloadErrorGeneric=Ekki hægt að vista niðurhalið því óþekkt villa kom upp.\n\nReyndu aftur. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Hætta við öll niðurhöl? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Ef þú lokar núna, mun 1 niðurhali verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ef þú lokar núna, munu %S niðurhölum verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Ef þú hættir núna, mun 1 niðurhali verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Ef þú hættir núna, munu %S niðurhölum verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Hætta við öll niðurhöl? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Ef vinnur án nettengingar, verður 1 niðurhali eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ef þú vinnur án nettengingar, verður %S niðurhölum eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Hætta við allt niðurhal? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Ef þú lokar öllum huliðsgluggum, þá verður hætt við 1 niðurhal. Ertu viss um að þú viljir hætta í huliðsvafri? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Ef þú lokar öllum huliðsgluggum, þá verður hætt við %S niðurhöl. Ertu viss um að þú viljir hætta í huliðsvafri? +cancelDownloadsOKText=Hætta við 1 niðurhal +cancelDownloadsOKTextMultiple=Hætta við %S niðurhöl +dontQuitButtonWin=Ekki hætta +dontQuitButtonMac=Ekki hætta +dontGoOfflineButton=Vera nettengdur +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Vera áfram í huliðsvafri + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Mjög hraðvirkt + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bæti +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S af %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S of %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S eftir +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S eftir +timeFewSeconds2=Nokkrar sekúndur eftir +timeUnknown2=Óþekktur tími eftir + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S tilfang +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=staðbundin skrá + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Í gær + +fileExecutableSecurityWarning=“%S” er keyranleg skrá. Keyranlegar skrár geta innihaldið vírusa eða annan skaðlegan kóða sem gæti skemmt tölvuna. Farðu varlega þegar þú opnar þessa skrá. Ertu viss um að þú viljir keyra “%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Opna keyranlega skrá? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Niðurhal diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1a1cfb3dd --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Opna %S +saveDialogTitle=Sláðu inn skráarnafn sem á að vista… +defaultApp=%S (sjálfgefið) +chooseAppFilePickerTitle=Veldu hjálparforrit +badApp=Forritið sem þú valdir (“%S”) fannst ekki. Athugaðu skráarnafnið eða veldu annað forrit. +badApp.title=Forrit fannst ekki +badPermissions=Ekki var hægt að vista skrána því þú hefur ekki nægjanleg réttindi. Veldu aðra möppu. +badPermissions.title=Ógildar vistunar heimildir +unknownAccept.label=Vista skrá +unknownCancel.label=Hætta við +fileType=%S skrá +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1-myndskrá (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP-mynd +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0dcfbfda1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Loka %S +restartMessageNoUnlocker2=%S er þegar keyrandi, en svarar ekki. Til að nota %S, þarftu fyrst að loka %S, endurræsa tækið eða nota annað notandasnið. +restartMessageUnlocker=%S er þegar keyrandi, en svarar ekki. Þú þarft að loka eldri %S til að geta opnað nýjan glugga. +restartMessageNoUnlockerMac=%S er þegar keyrandi. Þú getur aðeins haft eitt eintak af %S keyrandi á hverjum tíma. +restartMessageUnlockerMac=%S er þegar keyrandi. Til að geta keyrt upp nýtt eintak verður slökkt á %S. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Notandi: ‘%S’ - Slóð: ‘%S’ + +pleaseSelectTitle=Veldu notanda +pleaseSelect=Veldu notanda til að ræsa %S með, eða búðu til nýjan notanda. + +renameProfileTitle=Endurnefna notanda +renameProfilePrompt=Endurnefna notanda “%S” yfir í: + +profileNameInvalidTitle=Ólöglegt nafn á notanda +profileNameInvalid=Nafnið “%S” er ekki leyfilegt nafn á notanda. + +chooseFolder=Veldu möppu fyrir notanda +profileNameEmpty=Ekki er leyfilegt að hafa tómt nafn á notanda. +invalidChar=Stafurinn “%S” er ekki leyfilegur í nafni á notanda. Veldu annað nafn. + +deleteTitle=Eyða notanda +deleteProfileConfirm=Að eyða notanda mun eyða notanda úr lista yfir notendur og er ekki hægt að afturkalla.\nÞú getur einnig valið að eyða gögnum notanda, með stillingum, skilríkjum og öðrum gögnum. Þessi aðgerð mun eyða möppu “%S” og er ekki hægt að afturkalla.\nViltu eyða gögnum notanda? +deleteFiles=Eyða skrám +dontDeleteFiles=Ekki eyða skrám + +profileCreationFailed=Ekki var hægt að búa til notanda. Líklega er ekki hægt að skrifa í valda möppu. +profileCreationFailedTitle=Ekki hægt að búa til notanda +profileExists=Þegar er til notandi með þessu nafni. Veldu annað nafn. +profileFinishText=Smelltu á Ljúka til að búa til notanda. +profileFinishTextMac=Smelltu á Ljúka til að búa til notanda. +profileMissing=Ekki er hægt að hlaða inn notanda %S. Það gæti verið að notandann vanti eða sé óaðgengilegur. +profileMissingTitle=Vantar notanda +profileDeletionFailed=Ekki er hægt að eyða út reikningi þar sem hann gæti verið í notkun. +profileDeletionFailedTitle=Eyðing mistókst + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Gömul %S gögn + +flushFailTitle=Breytingar ekki vistaðar +flushFailMessage=Óvænt villa hefur komið í veg fyrir að breytingarnar þínar hafi verið vistaðar. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Endurræsa %S +flushFailExitButton=Hætta diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..612d7f2083 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Nei takk +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Endurræsa seinna +restartLaterButton.accesskey=d +restartNowButton=Endurræsa %S +restartNowButton.accesskey=E + +statusFailed=Uppsetning mistókst + +installSuccess=Uppfærslan var sett upp +installPending=Uppsetning bíður +patchApplyFailure=Ekki tókst að setja inn uppfærsluna (bót mistókst) +elevationFailure=Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að setja inn þessa uppfærslu. Hafðu samband við kerfisstjóra. + +check_error-200=Uppfærslu XML skrá er gölluð (200) +check_error-403=Aðgangur ekki leyfður (403) +check_error-404=Uppfærslu XML skrá fannst ekki (404) +check_error-500=Innri villa á netþjóni (500) +check_error-2152398849=Mistókst (Óþekkt ástæða) +check_error-2152398861=Tengingu hafnað +check_error-2152398862=Tilraun til að tengjast féll á tíma +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Netið er ekki tengt (Tengstu við netið) +check_error-2152398867=Þessi gátt er ekki leyfð +check_error-2152398868=Engin gögn móttekin (reyndu aftur) +check_error-2152398878=Uppfærsluþjónn fannst ekki (athugaðu nettengingu) +check_error-2152398890=Milliþjónn fannst ekki (athugaðu nettenginguna þína) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Netið er ekki tengt (Tengjast við netið) +check_error-2152398919=Gagnaflutningur var truflaður (reyndu aftur) +check_error-2152398920=Tengingu við milliþjón var hafnað +check_error-2153390069=Skilríki er útrunnið (Ef þetta er ekki rétt stillið þá klukku tölvunnar til að laga dagsetningu og tíma) +check_error-verification_failed=Ekki var hægt að staðfesta heilleika uppfærslunnar +check_error-move_failed=Mistókst að undirbúa uppfærsluna fyrir uppsetningu +check_error-update_url_not_available=Uppfærsluslóð er ekki tiltæk +check_error-connection_aborted=Hætt við tengingu diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c683457ec --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Nota lykilorðageymslu til að muna þetta lykilorð. +savePasswordTitle = Staðfesta +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Vista innskráningu fyrir %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Vista lykilorð fyrir %S? +saveLoginButtonAllow.label = Vista +saveLoginButtonAllow.accesskey = s +saveLoginButtonDeny.label = Ekki vista +saveLoginButtonDeny.accesskey = E +saveLoginButtonNever.label = Aldrei vista +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Uppfæra innskráningu fyrir %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Uppfæra lykilorð fyrir %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Bæta notandanafni við vistað lykilorð? +updateLoginButtonText = Uppfæra +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Ekki uppfæra +updateLoginButtonDeny.accesskey = E +updateLoginButtonDelete.label = Fjarlægja vistaða innskráningu +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Viltu muna lykilorðið fyrir “%1$S” á %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Viltu muna lykilorðið á %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Ekkert notandanafn +togglePasswordLabel=Sýna lykilorð +togglePasswordAccessKey2=ð +notNowButtonText = &Ekki núna +neverForSiteButtonText = Aldrei fyrir þetta &vefsvæði +rememberButtonText = &Muna +passwordChangeTitle = Staðfesta breytt lykilorð +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Viltu uppfæra vistaða lykilorðið fyrir “%S”? +updatePasswordMsgNoUser = Viltu uppfæra vistaða lykilorðið? +userSelectText2 = Veldu hvaða innskráningu á að uppfæra: +loginsDescriptionAll2=Innskráningar fyrir eftirfarandi vefsvæði eru geymdar á tölvunni + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Nota öruggt útbúið lykilorð +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S mun vista þetta lykilorð fyrir þetta vefsvæði. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Ekkert notandanafn +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Af þessu vefsvæði + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Þessi tenging er ekki örugg. Öllum gögnum sem er slegið hér inn eru óörugg. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Lesa meira + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Skoða vistaðar innskráningar diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..8be3bdc73c --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Bókamerkjavalmynd +BookmarksToolbarFolderTitle=Bókamerkjastika +OtherBookmarksFolderTitle=Önnur bókamerki +TagsFolderTitle=Merki +MobileBookmarksFolderTitle=Farsíma bókamerki +OrganizerQueryHistory=Ferill +OrganizerQueryDownloads=Niðurhöl +OrganizerQueryAllBookmarks=Öll bókamerki + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Í dag +finduri-AgeInDays-is-1=Í gær +finduri-AgeInDays-is=fyrir %S dögum síðan +finduri-AgeInDays-last-is=Síðustu %S daga +finduri-AgeInDays-isgreater=Eldri en %S dagar +finduri-AgeInMonths-is-0=Þennan mánuð +finduri-AgeInMonths-isgreater=Eldri en %S mánaða + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(staðbundnar skrár) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-is/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-is/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de6ad9c007 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Hrunskýrslur +submit-all-button-label = Senda allt inn +delete-button-label = Hreinsa allt +delete-confirm-title = Ertu viss? +delete-unsubmitted-description = Þetta mun eyða öllum óskráðum hrunskýrslum og er óafturkræft. +delete-submitted-description = Þetta fjarlægir skrá um innsendar hrunskýrslur en eyðir ekki þeim gögnum sem send voru inn. Þetta er óafturkræft. + +crashes-unsubmitted-label = Ótilkynntar hrun skýrslur +id-heading = Skýrslu auðkenni +date-crashed-heading = Hrun dagsetning +submit-crash-button-label = Senda +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Mistókst + +crashes-submitted-label = Tilkynntar hrun skýrslur +date-submitted-heading = Sendingardagur +view-crash-button-label = Skoða + +no-reports-label = Engar hrun skýrslur hafa verið sendar. +no-config-label = Þetta forrit hefur ekki verið stillt til að sýna hrun skýrslur. Stillingin <code>breakpad.reportURL</code> verður að vera stillt. diff --git a/l10n-is/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-is/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..e612fad850 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,57 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (isRTL): +; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +; use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Tilkynna hrun +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=%s hrunskýrsla +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Forritið lenti í vandræðum og hrundi.\n\nÞví miður gat forritið ekki sent hrun skýrslu fyrir þetta hrun.\n\nUpplýsingar: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s lenti í vandræðum og hrundi.\n\nÞví miður gat forritið ekki sent hrun skýrslu fyrir þetta hrun.\n\nUpplýsingar: %s +CrashReporterSorry=Við biðjumst afsökunar +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s lenti í vandræðum og hrundi.\n\nTil að hjálpa okkur að greina vandamálið, geturðu sent okkur hrun skýrslu. +CrashReporterDefault=Þetta forrit er keyrt eftir hvert hrun og tilkynnir vandamálið til framleiðanda forrits. Þetta forrit ætti ekki að keyra beint. +Details=Upplýsingar… +ViewReportTitle=Innihald skýrslu +CommentGrayText=Bæta við athugasemd (athugasemdir eru opnar öllum) +ExtraReportInfo=Þessi skýrsla inniheldur einnig tæknilegar upplýsingar um stöðu forrits þegar hrun varð. +; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Tilkynna %s um þetta hrun svo þeir geti lagað það +CheckIncludeURL=Bæta við netfangi síðunnar sem ég var á +CheckAllowEmail=Leyfa %s að hafa samband við mig út af þessari skýrslu +EmailGrayText=Sláðu inn tölvupóstfang hérna +ReportPreSubmit2=Hrun skýrslan verður send áður en þú hættir eða endurræsir. +ReportDuringSubmit2=Sendi skýrslu… +ReportSubmitSuccess=Sending á skýrslu tókst! +ReportSubmitFailed=Ekki tókst ekki að senda skýrsluna. +ReportResubmit=Endursendi skýrslur sem ekki tókst að senda áður… +; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Hætta í %s +; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Endurræsa %s +Ok=Í lagi +Close=Loka +; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=Hrun auðkenni: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Þú getur skoðað upplýsingar um þetta hrun á %s +ErrorBadArguments=Forritið sendi ógilda breytu. +ErrorExtraFileExists=Forritið skildi ekki eftir gagnaskrá. +ErrorExtraFileRead=Gat ekki lesið gagnaskrá forrits. +ErrorExtraFileMove=Gat ekki fært gagnaskrá forrits. +ErrorDumpFileExists=Forritið skildi ekki eftir hrun skrá. +ErrorDumpFileMove=Gat ekki fært hrun skrá. +ErrorNoProductName=Forritið gat ekki auðkennt sjálft sig. +ErrorNoServerURL=Forritið skilgreindi ekki netþjón fyrir hrun skýrslu. +ErrorNoSettingsPath=Gat ekki fundið stillingar fyrir hrun skýrslu. +ErrorCreateDumpDir=Gat ekki búið til möppu fyrir hrun skrá. +; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Útgáfan af %s sem þú ert að nota er ekki lengur studd. Ekki er tekið lengur við hrun skýrslum fyrir þessa útgáfu. Mælt er með að uppfæra í studda útgáfu. diff --git a/l10n-is/toolkit/defines.inc b/l10n-is/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..cf784cd33c --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Icelandic (IS) diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8977e2107 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Um um +about-about-note = Þetta er listi af “about” síðum til hægðarauka fyrir þig.<br/> Sumar gætu verið ruglingslegar. Sumar eru aðeins fyrir bilanagreiningu.<br/> Og sumum eru sleppt vegna þess að þær þarfnast fyrirspurnabreyta. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d6ca67074 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,429 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Viðbótastjóri +search-header = + .placeholder = Leita á addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Leita +search-header-shortcut = + .key = f +list-empty-get-extensions-message = Náðu í forritsauka og þemu á <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Náðu í orðasöfn á <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Náðu í tungumálapakka á <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-installed = + .value = Engar viðbætur af þessari tegund hafa verið settar inn +list-empty-available-updates = + .value = Engar uppfærslur fundust +list-empty-recent-updates = + .value = Þú hefur ekki uppfært neinar viðbætur nýlega +list-empty-find-updates = + .label = Athuga með uppfærslur +list-empty-button = + .label = Fræðast meira um viðbætur +help-button = Viðbótastuðningur +sidebar-help-button-title = + .title = Viðbótastuðningur +addons-settings-button = { -brand-short-name } stillingar +sidebar-settings-button-title = + .title = { -brand-short-name } stillingar +show-unsigned-extensions-button = + .label = Ekki tókst að staðfesta sumar viðbætur +show-all-extensions-button = + .label = Sýna allar viðbætur +detail-version = + .label = Útgáfa +detail-last-updated = + .label = Síðast uppfært +addon-detail-description-expand = Sýna meira +addon-detail-description-collapse = Sýna minna +detail-contributions-description = Höfundur þessarar viðbótar biður þig um að styðja við áframhaldandi þróun með því að styrkja viðkomandi með smá upphæð. +detail-contributions-button = Leggðu lið + .title = Leggðu þitt til þróunar þessarar viðbótar + .accesskey = L +detail-update-type = + .value = Sjálfvirkar uppfærslur +detail-update-default = + .label = Sjálfgefið + .tooltiptext = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur aðeins ef það er ekki sjálfgefið +detail-update-automatic = + .label = Virkt + .tooltiptext = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur +detail-update-manual = + .label = Óvirkt + .tooltiptext = Ekki setja sjálfvirkt inn uppfærslur +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Keyra í huliðsgluggum +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Ekki leyfilegt í huliðsgluggum +detail-private-disallowed-description2 = Þessi viðbót keyrir ekki á meðan huliðsvafri stendur. <a data-l10n-name="learn-more">Frekari upplýsingar</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Krefst aðgangs að huliðsgluggum +detail-private-required-description2 = Þessi viðbót hefur aðgang að athöfnum þínum á netinu á meðan huliðsvafri stendur. <a data-l10n-name="learn-more">Frekari upplýsingar</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Heimila + .tooltiptext = Heimila í huliðsvöfrun +detail-private-browsing-off = + .label = Ekki heimila + .tooltiptext = Ekki heimila í huliðsvöfrun +detail-home = + .label = Upphafssíða +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Lýsing viðbótar +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Leita að uppfærslum + .accesskey = f + .tooltiptext = Athuga uppfærslur fyrir þessa viðbót +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Valkostir + *[other] Valkostir + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] o + *[other] o + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Breyta stillingum fyrir þessa viðbót + *[other] Breyta stillingum viðbótar + } +detail-rating = + .value = Einkunn +addon-restart-now = + .label = Endurræsa núna +disabled-unsigned-heading = + .value = Búið er að gera sumar viðbætur óvirkar +disabled-unsigned-description = Ekki tókst að sannreyna eftirfarandi viðbætur fyrir notkun í { -brand-short-name }. Þú getur <label data-l10n-name="find-addons">reynt að finna aðrar viðbætur</label> eða beðið forritara um að staðfesta viðbót. +disabled-unsigned-learn-more = Fræðast meira um hvað við gerum til að þú sért öruggur á netinu. +disabled-unsigned-devinfo = Þeir forritarar sem eru áhugasamir um að staðfesta viðbæturnar sínar geta prófað að lesa <label data-l10n-name="learn-more">handbókina</label> okkar. +plugin-deprecation-description = Vantar eitthvað? Sum tengiforrit eru ekki lengur stutt af { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Lesa meira.</label> +legacy-warning-show-legacy = Sýna allar gamlar viðbætur +legacy-extensions = + .value = Gamlar viðbætur +legacy-extensions-description = Þessar viðbætur standast ekki núverandi staðla í { -brand-short-name } þannig að þær hafa verið gerðar óvirkar. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Fræðast um breytingar á viðbótum</label> +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } er að breyta því hvernig viðbætur virka í huliðsvafri. Allar nýjar viðbætur sem þú bætir við + { -brand-short-name } munu ekki keyra sjálfgefið í huliðsgluggum. Þessi viðbót mun ekki virka á meðan + huliðsvafri stendur, nema þú leyfir það í stillingum og mun hún því ekki hafa aðgang að athöfnum þínum á netinu + þar. Við höfum gert þessa breytingu til að halda huliðsvafri þínu leyndu. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Sjáðu hvernig á að hafa umsjón með stillingum viðbóta</label> +addon-category-discover = Mælt með +addon-category-discover-title = + .title = Mælt með +addon-category-extension = Forritsaukar +addon-category-extension-title = + .title = Forritsaukar +addon-category-theme = Þemu +addon-category-theme-title = + .title = Þemu +addon-category-plugin = Tengiforrit +addon-category-plugin-title = + .title = Tengiforrit +addon-category-dictionary = Orðabækur +addon-category-dictionary-title = + .title = Orðabækur +addon-category-locale = Tungumál +addon-category-locale-title = + .title = Tungumál +addon-category-available-updates = Fáanlegar uppfærslur +addon-category-available-updates-title = + .title = Fáanlegar uppfærslur +addon-category-recent-updates = Nýlegar uppfærslur +addon-category-recent-updates-title = + .title = Nýlegar uppfærslur +addon-category-sitepermission = Heimildir vefsvæðis +addon-category-sitepermission-title = + .title = Heimildir vefsvæðis +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string): DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Heimildir vefsvæðis fyrir { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Allar viðbætur hafa verið gerðar óvirkar vegna öryggishams. +extensions-warning-check-compatibility = Samhæfnisathugun viðbóta er óvirk. Hugsanlegt er að þú sért með ósamhæfðar viðbætur. +extensions-warning-check-compatibility-button = Virkja + .title = Virkja samhæfnisathugun viðbóta +extensions-warning-update-security = Öryggisuppfærslur fyrir viðbætur eru óvirkar. Þú gætir verið í hættu vegna uppfærslu. +extensions-warning-update-security-button = Virkja + .title = Virkja öryggisuppfærslur fyrir viðbætur + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Leita að uppfærslum + .accesskey = L +addon-updates-view-updates = Skoða nýlegar uppfærslur + .accesskey = S + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Uppfæra viðbætur sjálfvirkt + .accesskey = a + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Endurstilla allar viðbætur á sjálfvirka uppfærslu + .accesskey = r +addon-updates-reset-updates-to-manual = Endurstilla allar viðbætur á handvirka uppfærslu + .accesskey = r + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Uppfæri viðbætur +addon-updates-installed = Búið er að uppfæra viðbætur. +addon-updates-none-found = Engar uppfærslur fundust +addon-updates-manual-updates-found = Skoða fáanlegar uppfærslur + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Setja inn viðbót úr skrá… + .accesskey = i +addon-install-from-file-dialog-title = Veldu viðbót til að setja inn +addon-install-from-file-filter-name = Viðbætur +addon-open-about-debugging = Villuleita viðbætur + .accesskey = V + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Sýsla með flýtilykla forritsauka + .accesskey = f +shortcuts-no-addons = Þú ert ekki með neinar virkar viðbætur. +shortcuts-no-commands = Eftirfarandi viðbætur eru ekki með flýtilykla: +shortcuts-input = + .placeholder = Slá inn flýtilykil +shortcuts-browserAction2 = Virkja hnapp í verkfærastiku +shortcuts-pageAction = Virkja síðuaðgerð +shortcuts-sidebarAction = Víxla hliðarslá +shortcuts-modifier-mac = Hafa með Ctrl, Alt eða ⌘ +shortcuts-modifier-other = Hafa með Ctrl eða Alt +shortcuts-invalid = Ógild samsetning +shortcuts-letter = Slá inn bókstaf +shortcuts-system = Ekki hægt að breyta { -brand-short-name }-flýtilykli +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Tvítaka flýtilykil +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } er notað sem flýtileið í fleiri en einu tilviki. Tvíteknar flýtileiðir geta valdið óvæntri hegðun. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Þegar í notkun af { $addon } +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Sýna { $numberToShow } til viðbótar + *[other] Sýna { $numberToShow } til viðbótar + } +shortcuts-card-collapse-button = Sýna minna +header-back-button = + .title = Til baka + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Forritsaukar og þemu eru eins og forrit fyrir vafrann þinn og þau gera þér + kleift vernda lykilorð, hlaða niður myndskeiðum, finna tilboð, loka fyrir + pirrandi auglýsingar, breyta útliti vafrans þíns og margt fleira. Þessi litlu + hugbúnaðarforrit eru oft þróuð af utanaðkomandi aðilum. Hér er úrval + sem { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">mælir með</a> fyrir einstakt + öryggi, afköst og virkni. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Sumar af þessum ráðleggingum eru sérsniðnar. Þær eru byggðar á öðrum + viðbótum sem þú hefur sett upp, stillingum persónusniðs og notkunartölfræði. +discopane-notice-learn-more = Frekari upplýsingar +privacy-policy = Meðferð persónuupplýsinga +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = eftir <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Notendur: { $dailyUsers } +install-extension-button = Bæta við { -brand-product-name } +install-theme-button = Setja upp þema +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Stjórna +find-more-addons = Finna fleiri viðbætur +find-more-themes = Finna fleiri þemu +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Fleiri valkostir + +## Add-on actions + +report-addon-button = Tilkynna +remove-addon-button = Fjarlægja +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Ekki er hægt að fjarlægja <a data-l10n-name="link">Af hverju?</a> +disable-addon-button = Óvirkja +enable-addon-button = Virkja +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Virkja +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Valkostir + *[other] Kjörstillingar + } +details-addon-button = Nánar +release-notes-addon-button = Útgáfuupplýsingar +permissions-addon-button = Heimildir +extension-enabled-heading = Virkt +extension-disabled-heading = Óvirkt +theme-enabled-heading = Virkt +theme-disabled-heading = Óvirkt +theme-disabled-heading2 = Vistuð þemu +theme-monochromatic-heading = Litasett +theme-monochromatic-subheading = Lífleg ný litasett frá { -brand-product-name }. Í boði í takmarkaðan tíma. +# Refers to the button label for the colorways card when a user does not have a colorway theme enabled. +theme-colorways-button = Prófaðu litasettin +# Refers to the button label for the colorways card when a user has a colorway theme enabled. +theme-colorways-button-colorway-enabled = Breyta litasetti +# Variables: +# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year. +colorway-collection-expiry-label = Rennur út { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") } +plugin-enabled-heading = Virkt +plugin-disabled-heading = Óvirkt +dictionary-enabled-heading = Virkt +dictionary-disabled-heading = Óvirkt +locale-enabled-heading = Virkt +locale-disabled-heading = Óvirkt +sitepermission-enabled-heading = Virkt +sitepermission-disabled-heading = Óvirkt +always-activate-button = Alltaf virkt +never-activate-button = Aldrei virkt +addon-detail-author-label = Höfundur +addon-detail-version-label = Útgáfa +addon-detail-last-updated-label = Síðast uppfært +addon-detail-homepage-label = Upphafssíða +addon-detail-rating-label = Einkunn +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Þessi viðbót verður uppfærð þegar { -brand-short-name } endurræsir. +install-postponed-button = Uppfæra núna +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Einkunn { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } af 5 mögulegum +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (óvirkt) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } umsögn + *[other] { $numberOfReviews } umsagnir + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> hefur verið fjarlægt. +pending-uninstall-undo-button = Afturkalla +addon-detail-updates-label = Leyfa sjálfvirkar uppfærslur +addon-detail-updates-radio-default = Sjálfgefið +addon-detail-updates-radio-on = Ǻ +addon-detail-updates-radio-off = Af +addon-detail-update-check-label = Leita að uppfærslum +install-update-button = Uppfæra +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Leyfilegt í huliðsgluggum + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Þegar það er leyft, hefur þessi viðbót aðgang að athöfnum þínum á netinu á meðan huliðsvafri stendur. <a data-l10n-name="learn-more">Frekari upplýsingar</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Leyfa +addon-detail-private-browsing-disallow = Ekki leyfa + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } mælir aðeins með viðbótum sem uppfylla staðla okkar um öryggi og afköst + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Opinber viðbót byggð af Mozilla. Uppfyllir öryggis- og afkastastaðla + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Þessi viðbót hefur verið yfirfarin til að uppfylla staðla okkar um öryggi og afköst + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Tiltækar uppfærslur +recent-updates-heading = Nýlegar uppfærslur +release-notes-loading = Hleður… +release-notes-error = Því miður kom upp villa við að sýna útgáfuupplýsingar. +addon-permissions-empty = Þessi viðbót þarf engar heimildir +addon-permissions-required = Nauðsynlegar heimildir fyrir kjarnavirkni: +addon-permissions-optional = Valfrjálsar heimildir fyrir aukna virkni: +addon-permissions-learnmore = Frekari upplýsingar um heimildir +recommended-extensions-heading = Forritsaukar sem mælt er með +recommended-themes-heading = Þemu sem mælt er með +addon-sitepermissions-required = Veitir eftirfarandi eiginleika til <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Finnst þér þú vera skapandi? <a data-l10n-name="link">Búðu til þitt eigið þema með Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Sýsla með forritsaukana þína +theme-heading = Stjórnborð fyrir þemu +plugin-heading = Stjórnborð tengiforrita +dictionary-heading = Stjórnborð orðasafna +locale-heading = Stjórnborð tungumála +updates-heading = Sýsla með uppfærslurnar þínar +sitepermission-heading = Sýsla með heimildir þínar fyrir vefsvæði +discover-heading = Persónugerðu þitt eintak af { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Sýsla með flýtilykla viðbóta +default-heading-search-label = Finna fleiri viðbætur +addons-heading-search-input = + .placeholder = Leita á addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Verkfæri fyrir allar viðbætur + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (String): name of the add-on. + +# Variables: +# $version (String): application version. +details-notification-incompatible = { $name } er ósamhæfð við { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Nánari upplýsingar +details-notification-unsigned-and-disabled = Ekki tókst að staðfesta { $name } fyrir notkun í { -brand-short-name } þar af leiðandi var viðbót gerð óvirk. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Ítarlegri upplýsingar +details-notification-unsigned = Ekki tókst að staðfesta { $name } fyrir notkun í { -brand-short-name }. Farðu varlega í að halda áfram. +details-notification-unsigned-link = Ítarlegri upplýsingar +details-notification-blocked = { $name } hefur verið gerð óvirk vegna vandamála með öryggi eða stöðugleika. +details-notification-blocked-link = Meiri upplýsingar +details-notification-softblocked = { $name } er þekkt fyrir að valda vandamálum með öryggi eða stöðugleika. +details-notification-softblocked-link = Meiri upplýsingar +details-notification-gmp-pending = { $name } verður sett inn fljótlega. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..926d45a165 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Gera óvirkt +label-enable = Virkja +label-interventions = Inngrip +label-more-information = Frekari upplýsingar: Villa { $bug } +label-overrides = Rétthærri kennistrengir (User Agent) +text-disabled-in-about-config = Þessi eiginleiki hefur verið gerður óvirkur í about:config +text-no-interventions = Engin inngrip eru notuð +text-no-overrides = Ekki er verið að skrifa yfir neina kennistrengi +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = SmartBlock lagfæringar +text-no-smartblock = Engar SmartBlock lagfæringar eru notaðar diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82ce23face --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +about-glean-page-title = Um Glean + +controls-button-label = Senda inn stillingar diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..72eb2bf64b --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Aðvörun vegna Einungis-HTTPS-hams +about-httpsonly-title-site-not-available = Öruggt vefsvæði ekki tiltækt + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Þú hefur virkjað Einungis-HTTPS-ham til að auka öryggi en HTTPS-útgáfa af <em>{ $websiteUrl }</em> er ekki tiltæk. +about-httpsonly-explanation-question = Hvað gæti valdið þessu? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Líklegast styður vefsvæðið einfaldlega ekki HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Það er líka mögulegt að árásaraðili sé viðriðinn málið. Ef þú ákveður að heimsækja vefsvæðið, ættir þú ekki að slá inn neinar viðkvæmar upplýsingar eins og lykilorð, tölvupóstföng eða kreditkortaupplýsingar. +about-httpsonly-explanation-continue = Ef þú heldur áfram verður slökkt tímabundið á Einungis-HTTPS-ham fyrir þessa síðu. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Halda áfram á HTTP-vefsvæði +about-httpsonly-button-go-back = Til baka +about-httpsonly-link-learn-more = Fræðast meira… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Möguleg varaleið +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Það er til örugg útgáfa af <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Þú getur heimsótt þá síðu í stað <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Fara á www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..60d92ae9c8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature name must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler + +## + +# This is the title of the page +about-logging-title = Um atvikaskráningu +about-logging-current-log-file = Núverandi skráningarskrá: +about-logging-current-log-modules = Núverandi skráningar einingar: +about-logging-new-log-file = Ný atvikaskrá: +about-logging-log-tutorial = Kíktu á<a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> fyrir upplýsngar um hvernig á að nota þetta verkfæri. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Opna möppu +about-logging-set-log-file = Setja skráningarskrá +about-logging-set-log-modules = Setja skráningar einingar +about-logging-start-logging = Hefja skráningu +about-logging-stop-logging = Stöðva skráningu +about-logging-info = Upplýsingar: +about-logging-no-log-modules = Ekkert +about-logging-no-log-file = Ekkert + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Netvinnsla +about-logging-preset-media-playback-label = Afspilun margmiðlunar +about-logging-preset-custom-label = Sérsniðið +# Error handling +about-logging-error = Villa: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..022edac1be --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Mozilla-ritningin, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + Dýrið hélt áfram námi sínu með endurnýjuðum <em>Fókus</em> og byggði upp frábær <em>Tilvísuð</em> + verk og velti fyrir sér nýjum <em>Veruleikum</em>. Dýrið dró fram fylgjendur sína og + áhangendur í að búa til endurnýjað smærra form af sjálfu sér, og eftir <em>Illgjörnum</em> leiðum, + sendi það svo út um allan heim. +about-mozilla-from-6-27 = úr <strong>Mozilla-ritningunni, kapítula</strong> 6:27 diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b91b7089da --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Um net +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Tengill +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Hreinsa DNS-skyndiminni +about-networking-dns-suffix = DNS-viðskeyti +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Endurlesa +about-networking-auto-refresh = Endurnýja sjálfkrafa á 3 sekúndna fresti +about-networking-hostname = Hýsitölva +about-networking-port = Gátt +about-networking-http-version = HTTP-útgáfa +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Virkur +about-networking-idle = Aðgerðalaus +about-networking-host = Hýsill +about-networking-type = Tegund +about-networking-sent = Send +about-networking-received = Móttekið +about-networking-family = Fjölskylda +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Netföng +about-networking-expires = Rennur út (Sekúndur) +about-networking-messages-sent = Skilaboð send +about-networking-messages-received = Skilaboð móttekin +about-networking-bytes-sent = Send bæti +about-networking-bytes-received = Móttekin bæti +about-networking-logging = Skráningar +about-networking-log-tutorial = Kíktu á<a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> fyrir upplýsngar um hvernig á að nota þetta verkfæri. +about-networking-current-log-file = Núverandi skráningarskrá: +about-networking-current-log-modules = Núverandi skráningar einingar: +about-networking-set-log-file = Setja skráningarskrá +about-networking-set-log-modules = Setja skráningar einingar +about-networking-start-logging = Hefja skráningu +about-networking-stop-logging = Stöðva skráningu +about-networking-dns-lookup = DNS uppfletting +about-networking-dns-lookup-button = Finna +about-networking-dns-domain = Lén: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP tölur +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs +about-networking-rcwn = RCWN-tölfræði +about-networking-rcwn-status = RCWN staða +about-networking-rcwn-cache-won-count = Skyndiminni vann talninguna +about-networking-rcwn-net-won-count = Netið vann talninguna +about-networking-total-network-requests = Heildarfjöldi net beiðna +about-networking-rcwn-operation = Aðgerð skyndiminnis +about-networking-rcwn-perf-open = Opna +about-networking-rcwn-perf-read = Lesa +about-networking-rcwn-perf-write = Skrifa +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Færsla opin +about-networking-rcwn-avg-short = Short Average +about-networking-rcwn-avg-long = Long Average +about-networking-rcwn-std-dev-long = Long Standard Deviation +about-networking-rcwn-cache-slow = Fjöldi þar sem skyndiminnis var hægt +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Fjöldi þar sem skyndiminnis var ekki hægt + +## Link is intended as "network link" + + +## + diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4633e29ca9 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Verkefnastýring + +## Column headers + +column-name = Nafn +column-type = Gerð +column-energy-impact = Umfang orku +column-memory = Minni + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Nýlokaðir flipar +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Forhlaðið: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Flipi +type-subframe = Undirrammi +type-tracker = Rekjari +type-addon = Viðbót +type-browser = Vafri +type-worker = Vinnuafl +type-other = Annað + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Hátt ({ $value }) +energy-impact-medium = Miðlungis ({ $value }) +energy-impact-low = Lágt ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = ({ $value }) KB +size-MB = ({ $value }) MB +size-GB = ({ $value }) GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Loka flipa +show-addon = + .title = Sýna í viðbótastjóra + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Klukkutíðni frá hleðslu: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Klukkutíðni á seinustu sek: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ed1b26d0e --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Um tengiforrit + +installed-plugins-label = Uppsett tengiforrit +no-plugins-are-installed-label = Fann ekki nein uppsett tengiforrit + +deprecation-description = Vantar eitthvað? Sum tengiforrit eru ekki lengur stutt. <a data-l10n-name="deprecation-link">Lesa meira.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Skrá:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Slóð:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Útgáfa:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Fylki:</span> Virk +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Fylki:</span> Virk ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Fylki:</span> Óvirkt +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Fylki:</span> Óvirkt ({ $blockListState }) + +mime-type-label = MIME gerð +description-label = Lýsing +suffixes-label = Skráarendingar + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Notkunarskilmálar +plugins-gmp-privacy-info = Persónuupplýsingar + +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec gert af Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Þetta tengiforrit er sett inn sjálfkrafa frá Mozilla til að fara eftir WebRTC staðlinum og til að leyfa WebRTC köll á tæki sem þarfnast H.264 mynd kóðara. Kíktu á http://www.openh264.org/ til að skoða frumkóðann og fræðast meira um útfærsluna. + +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module frá Google Inc. +plugins-widevine-description = Þetta tengiforrit býður upp á afspilun dulkóðaðra miðla í samræmi við forskrift Encrypted Media Extensions. Dulkóðaðir miðlar eru venjulega notaðir á síðum til þess að verja þær fyrir afritun gæðainnihalds. Heimsækið https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ fyrir frekari upplýsingar um Encrypted Media Extensions. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..967c112f1c --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Ferlastýring +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Aðgerðir + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-tab = + .title = Loka flipa + +## Column headers + +about-processes-column-name = Nafn +about-processes-column-memory-resident = Minni +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-file-process = Skrár ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Forritsaukar ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Tengiforrit ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Gecko Media tengiforrit ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Netkerfi ({ $pid }) +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Annað: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) + +## Details within processes + +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Flipi: { $name } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-audio-decoder = Hljóðafkóðari + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (mæli) + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = klst. +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1049436114 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Um notendur +profiles-subtitle = Þessi síða hjálpar þér að sýsla með notendastillingar. Hver notandi er með sérstakar stillingar sem inniheldur sér feril, bókamerki, stillingar og viðbætur. +profiles-create = Stofna nýjan notanda +profiles-restart-title = Endurræsa +profiles-restart-in-safe-mode = Endurræsa með viðbætur óvirkar… +profiles-restart-normal = Endurræsa eðlilega… +profiles-conflict = Annað eintak af { -brand-product-name } hefur gert breytingar á notandasniðum. Þú verður að endurræsa { -brand-short-name } áður en þú gerir fleiri breytingar. +profiles-flush-fail-title = Breytingar ekki vistaðar +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Óvænt villa kom í veg fyrir að breytingarnar þínar hafi verið vistaðar. +profiles-flush-restart-button = Endurræsa { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Notandi: { $name } +profiles-is-default = Sjálfgefinn notandi +profiles-rootdir = Rótarmappa + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Staðbundin mappa +profiles-current-profile = Þessi notandi er þegar í notkun og er ekki hægt að eyða. +profiles-in-use-profile = Aðgangur þessa notanda er enn í notkun í öðru forriti og ekki hægt að fjarlægja hann. + +profiles-rename = Endurnefna +profiles-remove = Fjarlægja +profiles-set-as-default = Setja sem sjálfgefinn notanda +profiles-launch-profile = Keyra notanda í nýjum vafra + +profiles-cannot-set-as-default-title = Ekki hægt að setja sem sjálfgefið gildi +profiles-cannot-set-as-default-message = Ekki er hægt að breyta sjálfgefna notandanum fyrir { -brand-short-name }. + +profiles-yes = já +profiles-no = nei + +profiles-rename-profile-title = Endurnefna notanda +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Endurnefna notanda { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Ólöglegt nafn á notanda +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Nafnið “{ $name }” er ekki leyfilegt nafn á notanda. + +profiles-delete-profile-title = Eyða notanda +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Að eyða notanda mun eyða notanda úr lista yfir notendur og er ekki hægt að afturkalla. + Þú getur einnig valið að eyða gögnum notanda, með stillingum, skilríkjum og öðrum gögnum. Þessi aðgerð mun eyða möppu “{ $dir }” og er ekki hægt að afturkalla. + Viltu eyða gögnum notanda? +profiles-delete-files = Eyða skrám +profiles-dont-delete-files = Ekki eyða skrám + +profiles-delete-profile-failed-title = Villa +profiles-delete-profile-failed-message = Villa hefur komið upp við að fjarlægja aðgang notanda. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + [windows] Opna möppu + *[other] Opna möppu + } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3026722f7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Hleður… +about-reader-load-error = Gat ekki hlaðið inn grein frá síðu +about-reader-color-scheme-light = Ljóst + .title = Ljóst litastef +about-reader-color-scheme-dark = Dökkt + .title = Dökkt litastef +about-reader-color-scheme-sepia = Sepía + .title = Sepía litastef +about-reader-color-scheme-auto = Sjálfvirkt + .title = Sjálfvirkt litastef +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } mínúta + *[other] { $range } mínútur + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Minnka leturstærð +about-reader-toolbar-plus = + .title = Auka leturstærð +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Minnka breidd efnis +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Auka breidd efnis +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Minnka hæð línu +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Auka hæð línu + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Loka lesham +about-reader-toolbar-type-controls = Stýringar fyrir tegund +about-reader-toolbar-savetopocket = Vista í { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c1a7eac17b --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Um þín réttindi +rights-intro = { -brand-full-name } er frjáls og opinn hugbúnaður, búinn til af samfélagi sem samanstendur af þúsundum allstaðar úr heiminum. Hér eru nokkrir hlutir sem þú ættir að vita: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } er á boðstólum fyrir þig samkvæmt skilmálum <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Þetta þýðir að þú mátt nota, afrita og dreifa { -brand-short-name } til annarra. Þú mátt einnig breyta frumkóða { -brand-short-name } hvernig sem þér hentar. Mozilla Public License gefur þér einnig rétt til að dreifa breyttum útgáfum. +rights-intro-point-2 = + Þú hefur ekki leyfi ti lað nota vörumerki eða hefur leyfi fyrir vörumerkjum + frá Mozilla stofnunni eða öðrum aðilum, innifelur það í sér án allra takmarkana + Firefox-nafnið eða fyrirtækismerki. Meiri upplýsingar fást á <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hérna</a>. +rights-intro-point-3 = Sumir eiginleikar í { -brand-short-name }, eins og t.d. að tilkynna hrun, gefur þér tækifæri á að senda tilkynningu til { -vendor-short-name }. Með því að velja að senda tilkynningu, gefurðu { -vendor-short-name } leyfi til að nota tilkynninguna til að laga vörur sínar, og leyfi til að birta tilkynninguna á vefsvæðum sínum, og að deila tilkynningunni. +rights-intro-point-4 = Hvernig meðferð persónuupplýsinga og upplýsingar sem eru sendar til { -vendor-short-name } með { -brand-short-name } er háttað er líst í <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Meðferð persónuupplýsinga hjá { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Allar reglur um meðferð persónuupplýsinga fyrir þessa vöru ættu að vera sýndar hér. +rights-intro-point-5 = Sumir eiginleikar í { -brand-short-name } nota vefsvæðisupplýsingar, en, því miður getum við ekki ábyrgst að þær upplýsingar séu 100% nákvæmar eða villulausar. Fyrir meiri upplýsingar, og meðal annars upplýsingar um hvernig á að gera þjónusturnar óvirkar, er að finna í <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">þjónustuskilmálum</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Ef þessi vara inniheldur vefþjónustur, skulu allar viðeigandi skilmálar fyrir þjónustuna vera tengdar við <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Vefsvæðisþjónustu</a> flipann. +rights-intro-point-6 = Til að geta spilað ákveðnar tegundir af myndefni, þarf { -brand-short-name } að hala niður ákveðnum tegundum af afkóðunarviðbótum frá þriðja aðila. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Vefupplýsingaþjónustur +rights-webservices = { -brand-full-name } notar vefupplýsingaþjónustur ("Þjónustur") til að bjóða upp á suma eiginleika sem eru aðgengilegir í þessari útgáfu af { -brand-short-name } eins og lýst er hér fyrir neðan. Ef þú vilt ekki nota þjónusturnar eða skilmálarnir eru óaðgengilegir, geturðu gert eiginleikana eða þjónustuna óvirka. Leiðbeiningar fyrir að hætta að nota ákveðinn eiginleika eða þjónustu er hægt að finna <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hérna</a>. Aðrar stillingar og þjónustur er hægt að gera óvirkar í valkostum. +rights-safebrowsing = <strong>Örugg vöfrun: </strong>Ekki er mælt með að hætta að nota örugga vöfrun þar sem það gæti leitt til þess að þú farir á óörugg vefsvæði. Ef þú vilt taka þennan eiginlega alveg út, geturðu fylgt eftir þessum skrefum: +rights-safebrowsing-term-1 = Opnaðu valkosti í valmynd +rights-safebrowsing-term-2 = Veldu öryggisflipan +rights-safebrowsing-term-3 = Afhaka "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Loka fyrir hættulegt og villandi efni +rights-safebrowsing-term-4 = Örugg vöfrun er núna óvirk +rights-locationawarebrowsing = <strong>Staðsetningarvöfrun: </strong>er alltaf valkvæmt. Engar staðsetningarupplýsingar eru sendar án þíns leyfis. Ef þú vilt taka þennan eiginlega alveg út, geturðu fylgt eftir þessum skrefum: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Í netfangaslá, sláðu inn <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Sláðu inn geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Tvísmelltu á geo.enabled stillinguna +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Staðsetningarvöfrun er núna óvirk +rights-webservices-unbranded = Hér ætti að vera yfirlit yfir þær vefþjónustur sem eru innifaldar í vörunni, með leiðbeiningum um hvernig á að gera þær óvirkar, ef það á við. +rights-webservices-term-unbranded = Allir viðeigandi skilmálar fyrir þessa vöru eiga að birtast hér. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } og þátttakendur þeirra, leyfisveitendur og samstarfsaðilar vinna að því að útvega uppfærðar þjónustur og nákvæmar upplýsingar. Hinsvegar, geta þeir ekki ábyrgst að þessar upplýsingar séu alhliða eða réttar. Sem dæmi, gæti öruggt vafur ekki endilega borið kennsl á óörugg vefsvæði og sum vefsvæði gætu verið rangt skilgreind sem örugg, og einnig eru staðsetningar frá staðsetningarþjónustum bara ágiskanir, auk þess sem við eða netþjónustuaðilar okkar geta ekki borið ábyrgð á að staðsetningar sem veittar eru séu nákvæmar. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } hefur leyfi til að stöðva eða breyta þjónustunum að eigin geðþótta. +rights-webservices-term-3 = + Þér er velkomið að nota þessar þjónustur með meðfylgjandi útgáfu af + { -brand-short-name }, og { -vendor-short-name } gefur þér öll réttindi til þess. + { -vendor-short-name } og leyfishafar áskilja sér hinsvegar allan rétt á + þjónusturnar. Þessir skilmálar takmarka ekki nein réttindi sem eru leyfð undir + opnum hugbúnaði sem á við { -brand-short-name } og samsvarandi útgáfur af frumkóða { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Þessar þjónustur eru ætlaðar til notkunar án allrar "ábyrgðar." { -vendor-short-name }, þátttakendur, leyfisaðilar, og dreifingaraðilar, afsala sér allri ábyrgð, hvort sem það er beint eða óbeint, innifelur það í sér án allra takmarkana, ábyrgðir að þjónusturnar séu seljanlegar og hæfi þínum sérstaka tilgangi. Þú berð alla ábyrgð á því hvort val þitt á þjónustunum passi þínum tilgangi og hvort gæði eða afköst henti þér. Sum lögsagnarumdæmi leyfa ekki útilokanir eða takmarkanir á ákveðnum ábyrgðum, þannig að þessi riftunarákvæði gætu ekki átt við þig.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Nema þess sé krafist af lögum, munu { -vendor-short-name }, þátttakendur, leyfisaðilar, og meðlimir ekki verða ábyrgir fyrir hverskonar óbeinum, sérstökum, tilfallandi, mikilvægum, refsingum, eða varnaðar skaðabótum sem hljótast af notkun eða tengdri notkunar á { -brand-short-name } og þjónustum þess. Heildar skaðabótaskylda með þessum skilmálum mun aldrei verða meiri en $500 (fimm hundruð dollarar). Sum lögsagnarumdæmi leyfa ekki útilokanir eða takmarkanir á ákveðnum skaðabótum, þannig að þessar útilokanir og takmarkanir gætu ekki átt við þig.</strong> +rights-webservices-term-6 = Öðru hverju gæti { -vendor-short-name } nauðsynlega þurft að uppfæra þessa skilmála. Þessum skilmálum má ekki breyta eða ógilda án skriflegs leyfis { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Þessir skilmálar eru í samræmi við lög Kaliforníu fylkis, U.S.A., undanskilin eru árekstrar við önnur laga ákvæði. Ef einhver hluti þessara skilmála telst vera ógildur eða er ekki framfylgjanlegur, munu samt sem áður aðrir skilmálar vera áfram virkir. Ef upp kemur ágreiningur á milli þýddu útgáfunnar af þessum skilmálum og ensku útgáfunnar, mun enska útgáfan vera ráðandi. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2dcaabbab --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Um Service Workers þjónustuferli +about-service-workers-main-title = Skráð Service Workers þjónustuferli +about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers þjónustuferli ekki virk. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Engin skráð Service Workers þjónustuferli. +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Uppruni: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Umfang:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Skriftustaðall:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>Núverandi Worker URL:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Nafn á virku biðminni:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Nafn á biðminni:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Senda endapunkt:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Senda endapunkt:</strong> { $name } +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Uppfæra +unregister-button = Afskrá +unregister-error = Gat ekki afskráð þetta Service Worker þjónustuferli. +waiting = Bið… diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2859eb0f56 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,388 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Upplýsingar fyrir úrræðaleit +page-subtitle = Þessi síða inniheldur tæknilegar upplýsingar sem gætu verið hjálplegar ef þú ert að reyna að leysa eitthvað vandamál. Ef þú ert að leita að svörum við algengum spurningum um { -brand-short-name }, athugaðu þá <a data-l10n-name="support-link">hjálparvefsvæðið okkar</a>. +crashes-title = Hrunskýrslur +crashes-id = Skýrslu auðkenni +crashes-send-date = Sent +crashes-all-reports = Allar hrunskýrslur +crashes-no-config = Ekki er búið að stilla þetta forrit til að birta hrunskýrslur. +support-addons-title = Viðbætur +support-addons-name = Nafn +support-addons-type = Tegund +support-addons-enabled = Virkt +support-addons-version = Útgáfa +support-addons-id = Auðkenni +security-software-title = Öryggishugbúnaður +security-software-type = Tegund +security-software-name = Nafn +security-software-antivirus = Vírusvörn +security-software-antispyware = Vírusvörn +security-software-firewall = Eldveggur +features-title = { -brand-short-name } eiginleikar +features-name = Nafn +features-version = Útgáfa +features-id = Auðkenni +processes-title = Fjarvinnslur +processes-type = Tegund +processes-count = Fjöldi +app-basics-title = Grunnupplýsingar forrits +app-basics-name = Nafn +app-basics-version = Útgáfa +app-basics-build-id = Byggingarauðkenni +app-basics-distribution-id = Dreifingarauðkenni +app-basics-update-channel = Uppfærslurás +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Uppfæra möppu + *[other] Uppfæra möppu + } +app-basics-update-history = Uppfærslusaga +app-basics-show-update-history = Sýna uppfærsluferil +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Keyrsluskrá forrits +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Notandamappa + *[other] Notandamappa + } +app-basics-enabled-plugins = Virk tengiforrit +app-basics-build-config = Smíð stillingar +app-basics-user-agent = Auðkenni forrits +app-basics-os = Stýrikerfi +app-basics-os-theme = Þema stýrikerfis +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Rosetta-umbreytt +app-basics-memory-use = Notað minni +app-basics-performance = Afköst +app-basics-service-workers = Skráð Service Workers þjónustuferli +app-basics-third-party = Einingar utanaðkomandi aðila +app-basics-profiles = Notendur +app-basics-launcher-process-status = Ræsiferli +app-basics-multi-process-support = Margþráða gluggi +app-basics-fission-support = Fission-gluggar (einangraðir) +app-basics-remote-processes-count = Fjarvinnslur +app-basics-enterprise-policies = Stefna fyrirtækisins +app-basics-location-service-key-google = Google staðsetningarlykill +app-basics-safebrowsing-key-google = Google lykill fyrir örugga vöfrun +app-basics-key-mozilla = Mozilla Location Service lykill +app-basics-safe-mode = Öryggishamur +app-basics-memory-size = Stærð minnis (RAM) +app-basics-disk-available = Tiltækt diskapláss +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + [windows] Opna möppu + *[other] Opna möppu + } +environment-variables-title = Umhverfisbreytur +environment-variables-name = Heiti +environment-variables-value = Gildi +experimental-features-title = Tilraunaeiginleikar +experimental-features-name = Heiti +experimental-features-value = Gildi +modified-key-prefs-title = Mikilvægar breyttar stillingar +modified-prefs-name = Nafn +modified-prefs-value = Gildi +user-js-title = user.js stillingar +user-js-description = Notandamappan þín inniheldur <a data-l10n-name="user-js-link">user.js skrá</a>, sem inniheldur stillingar sem voru ekki búnar til af { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Mikilvægir læstir valkostir +locked-prefs-name = Nafn +locked-prefs-value = Gildi +graphics-title = Myndgerð +graphics-features-title = Eiginleikar +graphics-diagnostics-title = Greining +graphics-failure-log-title = Villu loggur +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Atvikaskrá fyrir ákvarðanir +graphics-crash-guards-title = Óvirkar stillingar fyrir hrunvara +graphics-workarounds-title = Leiðir framhjá villum +graphics-device-pixel-ratios = Mynddílahlutföll gluggatækis +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Samskiptaregla glugga +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Skjáborðsumhverfi +place-database-title = Gagnagrunnur fyrir staði +place-database-stats = Tölfræði +place-database-stats-show = Sýna tölfræði +place-database-stats-hide = Fela tölfræði +place-database-stats-entity = Eining +place-database-stats-count = Fjöldi +place-database-stats-size-kib = Stærð (KiB) +place-database-stats-size-perc = Stærð (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Skilvirkni (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Röðun (%) +place-database-integrity = Áreiðanleiki +place-database-verify-integrity = Sannprófa áreiðanleika +a11y-title = Aukið aðgengi +a11y-activated = Virkt +a11y-force-disabled = Koma í veg fyrir aukið aðgengi +a11y-handler-used = Aðgengishjálpari notaður +a11y-instantiator = Accessibility Instantiator +library-version-title = Útgáfa aðgerðasafns +copy-text-to-clipboard-label = Afrita texta á klippispjald +copy-raw-data-to-clipboard-label = Afrita hrá gögn á klippispjald +sandbox-title = Sandbox +sandbox-sys-call-log-title = Hunsuð kerfisköll +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Fyrir nokkrum sekúndum +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Tegund ferlis +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Breytur +troubleshoot-mode-title = Greina vandamál +restart-in-troubleshoot-mode-label = Úrræðaleitarhamur… +clear-startup-cache-title = Prófa að hreinsa skyndiminni ræsingar +clear-startup-cache-label = Hreinsa skyndiminni ræsingar... +startup-cache-dialog-title2 = Endurræsa { -brand-short-name } til að hreinsa skyndiminni ræsingar? +startup-cache-dialog-body2 = Þetta mun ekki breyta stillingum þínum eða fjarlægja viðbætur. +restart-button-label = Endurræsa + +## Media titles + +audio-backend = Hljóðkerfi +max-audio-channels = Hámarksfjöldi rása +sample-rate = Æskileg safntíðni +roundtrip-latency = Töf fram og til baka (staðalfrávik) +media-title = Gögn +media-output-devices-title = Úttakstæki +media-input-devices-title = Inntakstæki +media-device-name = Nafn +media-device-group = Hópur +media-device-vendor = Hugbúnaðarsali +media-device-state = Staða +media-device-preferred = Æskilegt +media-device-format = Snið +media-device-channels = Rásir +media-device-rate = Hraði +media-device-latency = Biðtími +media-capabilities-title = Margmiðlunarhæfileikar +media-codec-support-info = Upplýsingar um stuðning við efniskóðun +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Númera gagnagrunn + +## + +intl-title = Alþjóðavæðing og þýðingar +intl-app-title = Stillingar forrits +intl-locales-requested = Umbeðin tungumál +intl-locales-available = Tiltæk tungumál +intl-locales-supported = Staðfærsla forrits +intl-locales-default = Sjálfgefið tungumál +intl-os-title = Stýrikerfi +intl-os-prefs-system-locales = Tungumál kerfis +intl-regional-prefs = Svæðisstillingar + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Fjarkembiforrit (Chromium Protocol) +remote-debugging-accepting-connections = Samþykki tengingar +remote-debugging-url = Vefslóð + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Hrunskýrslur fyrir síðasta { $days } dag + *[other] Hrunskýrslur fyrir síðustu { $days } daga + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } mínútu síðan + *[other] { $minutes } mínútum síðan + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } klukkustund síðan + *[other] { $hours } klukkustundum síðan + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } degi síðan + *[other] { $days } dögum síðan + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Allar hrunskýrslur (einnig { $reports } hrunskýrsla í vinnslu á gefnum tíma) + *[other] Allar hrunskýrslur (einnig { $reports } hrunskýrslur í vinnslu á gefnum tíma) + } +raw-data-copied = Hrá gögn afrituð á klippispjald +text-copied = Texti afritaður á klippispjald + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Lokað á fyrir þína útgáfu af skjárekli. +blocked-gfx-card = Lokað á fyrir þitt skjákort vegna óleystra vandamála í skjárekli. +blocked-os-version = Lokað á fyrir þína stýrikerfisútgáfu. +blocked-mismatched-version = Útgáfumismunur á milli stýrisrkáar og DLL sem er fyrir Blocked fyrir myndrekil. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Lokað á fyrir þína útgáfu af skjárekli. Reyndu að uppfæra skjárekil yfir í útgáfu { $driverVersion } eða nýrri. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType breytur +compositing = Samsetning +hardware-h264 = H264 kóðun í vélbúnaði +main-thread-no-omtc = aðalþráður, ekkert OMTC +yes = Já +no = Nei +unknown = Óþekkt +virtual-monitor-disp = Sýndarskjár + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Fannst +missing = Vantar +gpu-process-pid = GPUVinnslaPid +gpu-process = GPUVinnsla +gpu-description = Lýsing +gpu-vendor-id = Auðkenni framleiðanda +gpu-device-id = Auðkenni tækis +gpu-subsys-id = Auðkenni Subsys +gpu-drivers = Reklar +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Framleiðandi rekils +gpu-driver-version = Útgáfa rekils +gpu-driver-date = Dagsetning rekils +gpu-active = Virkur +webgl1-wsiinfo = Upplýsingar um WebGL 1 rekil WSI +webgl1-renderer = WebGL 1 myndrekill +webgl1-version = WebGL 1 útgáfa rekils +webgl1-driver-extensions = WebGL 1 reklaviðbætur +webgl1-extensions = WebGL 1 viðbætur +webgl2-wsiinfo = Upplýsingar um WebGL 2 rekil WSI +webgl2-renderer = WebGL 2 myndrekill +webgl2-version = WebGL 2 útgáfa rekils +webgl2-driver-extensions = WebGL 2 reklaviðbætur +webgl2-extensions = WebGL 2 viðbætur +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Sett á bannlista vegna þekktra vandamála: <a data-l10n-name="bug-link">villa { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Á svörtum lista; villukóði { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = D3D11 Compositor +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX myndafkóðari +reset-on-next-restart = Endurstilla í næstu endurræsingu +gpu-process-kill-button = Stöðva GPU ferli +gpu-device-reset = Endurstilla tæki +gpu-device-reset-button = Endurstilla tæki +uses-tiling = Notar flísar +content-uses-tiling = Notar flísar (innihald) +off-main-thread-paint-enabled = Litun fyrir utan aðalþráð virkt +off-main-thread-paint-worker-count = Fjöldi vinnsluþráða fyrir litun fyrir utan aðalþráð +target-frame-rate = Marktíðni ramma +min-lib-versions = Bjóst við lágmarksútgáfu +loaded-lib-versions = Útgáfa í notkun +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (System Call sía) +has-seccomp-tsync = Seccomp þráðasamstilling +has-user-namespaces = Nafnarými notanda +has-privileged-user-namespaces = Nafnarými notanda fyrir forgangsþræði +can-sandbox-content = Content Process Sandboxing +can-sandbox-media = Media Plugin Sandboxing +content-sandbox-level = Content Process Sandbox Level +effective-content-sandbox-level = Effective Content Process Sandbox Level +content-win32k-lockdown-state = Win32k-læsingarástand (Lockdown State) fyrir efnisferli +support-sandbox-gpu-level = GPU Process Sandbox Level +sandbox-proc-type-content = innihald +sandbox-proc-type-file = innihald skráar +sandbox-proc-type-media-plugin = margmiðlunar-tengiforrit +sandbox-proc-type-data-decoder = gagnaafkóðari +startup-cache-title = Skyndiminni ræsingar +startup-cache-disk-cache-path = Slóð á diskminni +startup-cache-ignore-disk-cache = Hunsa diskminni +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Fann diskminni á Init +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Skrifað í diskminni +launcher-process-status-0 = Virkt +launcher-process-status-1 = Óvirkt vegna óhapps +launcher-process-status-2 = Gert óvirkt með valdi +launcher-process-status-unknown = Óþekkt staða +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Gert óvirkt af tilraun +fission-status-experiment-treatment = Gert virkt af tilraun +fission-status-disabled-by-e10s-env = Gert óvirkt af kerfisumhverfi +fission-status-enabled-by-env = Gert virkt af kerfisumhverfi +fission-status-disabled-by-env = Gert óvirkt af kerfisumhverfi +fission-status-enabled-by-default = Sjálfgefið virkt +fission-status-disabled-by-default = Sjálfgefið óvirkt +fission-status-enabled-by-user-pref = Virkjað af notanda +fission-status-disabled-by-user-pref = Gert óvirkt af notanda +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s óvirkt +fission-status-enabled-by-rollout = Gert virkt af útfærslu í áföngum +async-pan-zoom = Ósamstillt hliðrun/aðdráttur +apz-none = ekkert +wheel-enabled = músa skrunhjól virkt +touch-enabled = snertiskjár virkur +drag-enabled = draga til flettistiku virk +keyboard-enabled = lyklaborð virkt +autoscroll-enabled = sjálfvirkt skrun virkjað +zooming-enabled = mýkt klípa-aðdráttur virkt + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = ósamstillt skrunhjól óvirkt vegna óstuddar stillingar: { $preferenceKey } +touch-warning = ósamstilltur snertiskjár óvirkur vegna óstuddar stillingar: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Óvirkt +policies-active = Virkt +policies-error = Villa + +## Printing section + +support-printing-title = Prentun +support-printing-troubleshoot = Úrræðaleit +support-printing-clear-settings-button = Hreinsa vistaðar prentstillingar +support-printing-modified-settings = Breyttar prentstillingar +support-printing-prefs-name = Heiti +support-printing-prefs-value = Gildi + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Fjartilraunir +support-remote-experiments-name = Heiti +support-remote-experiments-branch = Grein tilraunar +support-remote-experiments-see-about-studies = Skoðaðu <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> til að fá frekari upplýsingar, þar á meðal hvernig á að slökkva á einstökum tilraunum eða slökkva á því að { -brand-short-name } geti í framtíðinni keyrt tilteknar tegundir tilrauna. +support-remote-features-title = Fjartengingareiginleikar +support-remote-features-name = Heiti +support-remote-features-status = Staða diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f12e67b6c3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Ping gagnastaðsetning: +about-telemetry-show-current-data = Fyrirliggjandi gögn +about-telemetry-show-archived-ping-data = Vistuð ping gögn +about-telemetry-show-subsession-data = Sýna undirlotugögn +about-telemetry-choose-ping = Velja ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Ping tegund +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Í dag +about-telemetry-option-group-yesterday = Í gær +about-telemetry-option-group-older = Eldra +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Fjarmælingargögn +about-telemetry-current-store = Núverandi geymsla: +about-telemetry-more-information = Ertu að leita að meiri upplýsingum? +about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox gagna skjölun</a> inniheldur leiðbeiningar um hvernig á að vinna með gagnatólunum okkar. +about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry client skjölunin</a> inniheldur skilgreiningar á hugtökum, API skjölun og gagna vísunum. +about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Fjarmælinga skjáborðið</a> sýnir þér hvaða gögn Mozilla tekur á móti í gegnum fjarmælingar. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Rannsóknaorðasafnið</a> útvegar smáatriði og lýsingar um rannsóknarsafn úr fjarmælingum. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Opna í JSON skoðara +about-telemetry-home-section = Upphafssíða +about-telemetry-general-data-section = Almenn gögn +about-telemetry-environment-data-section = Umhverfisgögn +about-telemetry-session-info-section = Upplýsingar um lotu +about-telemetry-scalar-section = Kvarðar +about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed Scalars +about-telemetry-histograms-section = Súlurit +about-telemetry-keyed-histogram-section = Lyklaðar mælingar +about-telemetry-events-section = Atburðir +about-telemetry-simple-measurements-section = Einfaldar mælingar +about-telemetry-slow-sql-section = Sýna hægar SQL tengingar +about-telemetry-addon-details-section = Upplýsingar um viðbót +about-telemetry-late-writes-section = Skrifað seint +about-telemetry-raw-payload-section = Hrá gögn +about-telemetry-raw = Hrátt JSON +about-telemetry-full-sql-warning = ATHUGIÐ: Hægvirk SQL aflúsun er virk. Heildar SQL strengir gætu birst hér fyrir neðan en þeir verða ekki sendir á fjarmælingu. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Ná í nöfn falla fyrir stafla +about-telemetry-hide-stack-symbols = Sýna hrá staflagögn +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] gögn útgáfunnar + *[prerelease] forútgáfugögn + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] virkt + *[disabled] óvirkt + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } sýni, meðaltal = { $prettyAverage }, summa = { $sum } + *[other] { $sampleCount } sýni, meðaltal = { $prettyAverage }, summa = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Þessi síða sýnir upplýsingar um afköst, vélbúnað, notkun og sérsnið sem er safnað af fjarmælingu. Þessar upplýsingar eru sendar til { $telemetryServerOwner } til að hjálpa við að betrumbæta { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Fjarmælingar eru að safna { about-telemetry-data-type } og hlaða inn á <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Hvert eintak af upplýsingum er sent samsett til “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Þú ert að athuga { $name }, { $timestamp } ping. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Leita í { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Leita í öllum svæðum +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Niðurstöður fyrir “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Því miður! Engar niðurstöður eru í { $sectionName } fyrir “{ $currentSearchText }” +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Því miður! Engar niðurstöður eru í neinu svæði fyrir “{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Því miður! Engin gögn eru tiltæk í “{ $sectionName }” +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = fyrirliggjandi gögn +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = allt +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Afrita +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Hægar SQL skipanir á aðalþræði +about-telemetry-slow-sql-other = Hægar SQL skipanir á hjálparþráðum +about-telemetry-slow-sql-hits = Notkun +about-telemetry-slow-sql-average = Meðaltími (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Setning +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Viðbótar ID +about-telemetry-addon-table-details = Nánar +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider } þjónustuaðili +about-telemetry-keys-header = Eiginleiki +about-telemetry-names-header = Nafn +about-telemetry-values-header = Gildi +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Skrifað seint #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stafli: +about-telemetry-memory-map-title = Minniskort: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Upp kom villa við að ná í tákn. Athugaðu að þú sért tengdur við netið og reyndu aftur. +about-telemetry-time-stamp-header = tímamerki +about-telemetry-category-header = flokkur +about-telemetry-method-header = aðferð +about-telemetry-object-header = hlutur +about-telemetry-extra-header = auka +about-telemetry-origin-count = fjöldi diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ee14fb9e9 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-detail-app = Forrit +third-party-detail-publisher = Útgefandi +third-party-th-process = Ferli +third-party-th-duration = Tímalengd hleðslu (ms) +third-party-th-status = Staða +third-party-tag-shellex = Skeljarviðbót + .title = Þessi gerð einingar hleðst inn þegar þú opnar kerfisskráagluggann. +third-party-status-loaded = Hlaðið +third-party-status-blocked = Lokað á +third-party-status-redirected = Endurbeint +third-party-button-copy-to-clipboard = Afrita hrá gögn á klippispjald +third-party-button-reload = Endurhlaða með kerfisupplýsingum + .title = Endurhlaða með kerfisupplýsingum +third-party-restart-later = Endurræsa seinna diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7e9932d64 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC Internals + +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = vista about:webrtc sem + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC atvikaskráning +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Byrja AEC-atvikaskráningu +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Hætta AEC-atvikaskráningu +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC-atvikaskráning virk (talaðu við viðmælanda í nokkrar mínútur og stöðvaðu svo skráninguna) + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection auðkenni: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Staðvær SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Staðvær SDP (Tilboð) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Staðvær SDP (Svar) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Fjartengt SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Fjartengt SDP (Tilboð) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Fjartengt SDP (Svar) + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP-tölfræði + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE staða +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE-tölfræði +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE endurræsist: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE endurheimting: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Send bæti: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Móttekin bæti: +about-webrtc-ice-component-id = Auðkenni einingar + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Staðbundið +about-webrtc-type-remote = Fjarlægt + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Þýðing + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Valið + +about-webrtc-save-page-label = Vista síðu +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Villuleitarhamur +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Byrja í villuleitarham +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Hætta í villuleitarham +about-webrtc-stats-heading = Tölfræði lotunnar +about-webrtc-stats-clear = Hreinsa feril +about-webrtc-log-heading = Atvikaskrá tenginga +about-webrtc-log-clear = Hreinsa annál +about-webrtc-log-show-msg = sýna atvikaskrá + .title = smelltu til að stækka þetta svæði +about-webrtc-log-hide-msg = fela atvikaskrá + .title = smelltu til að fella saman þetta svæði + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (lokað) { $now } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Staðbundinn aðili +about-webrtc-remote-candidate = Fjarlægur aðili +about-webrtc-raw-candidates-heading = Allir umsækjendur +about-webrtc-raw-local-candidate = Staðbundnir umsækjendur +about-webrtc-raw-remote-candidate = Útværir umsækjendur +about-webrtc-raw-cand-show-msg = sýna umsækjendur + .title = smelltu til að stækka þetta svæði +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = fela umsækjendur + .title = smelltu til að fella saman þetta svæði +about-webrtc-priority = Forgangur +about-webrtc-fold-show-msg = sýna nánar + .title = smelltu til að stækka þetta svæði +about-webrtc-fold-hide-msg = fela nánar + .title = smelltu til að fella saman þetta svæði +about-webrtc-decoder-label = Afkóðari +about-webrtc-encoder-label = Kóðari +about-webrtc-show-tab-label = Sýna flipa +about-webrtc-current-framerate-label = Rammatíðni +about-webrtc-width-px = Breidd (px) +about-webrtc-height-px = Hæð (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Samliggjandi rammar +about-webrtc-time-elapsed = Tími liðinn (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Áætluð rammatíðni +about-webrtc-rotation-degrees = Snúningur (gráður) + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Áætluð bandbreidd + +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms + +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Tölfræði myndramma - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = síða vistuð á: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = rakningarskrá er að finna á: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = villuleitarhamur virkur, rakningarskrá á: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = hægt er að finna skrár fyrir atvikaskráningu í: { $path } + +## + +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } rammi + *[other] { $frames } rammar + } + +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } rás + *[other] { $channels } rásir + } + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Flökt { $jitter } + +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Leka umsækjendur (sem er sent eftir svar) eru undirstrikaðir með blár + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## + diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f8981acd7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Skýrsla fyrir { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Tilkynna þessa viðbót til { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Tilkynna heimildir fyrir vefsvæði þessarar viðbótar til { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Tilkynna þetta þema til { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Hvert er vandamálið? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = eftir <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Óviss um hvað ætti að velja? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Lærðu meira um hvernig á að tilkynna forritsauka eða þemu</a> +abuse-report-submit-description = Lýstu vandamálinu (valfrjálst) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Það auðveldar okkur að tækla vandamálið ef við vitum meira um þetta. Lýstu því sem þú upplifir. Þakka þér fyrir að hjálpa okkur að halda vefnum heilbrigðums. +abuse-report-submit-note = Athugið: Ekki setja inn neinar persónulegar upplýsingar (eins og nafn, tölvupóstfang, símanúmer, heimilisfang). { -vendor-short-name } mun geyma þessa tilkynningu til frambúðar. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Hætta við +abuse-report-next-button = Áfram +abuse-report-goback-button = Til baka +abuse-report-submit-button = Senda inn + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Hætt við skýrslu um <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitting = Sendi inn skýrslu um <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viltu fjarlægja <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viðbótin <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> hefur verið fjarlægð. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viðbótin <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> fyrir heimildir vefsvæða hefur verið fjarlægð. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Þemað <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> hefur verið fjarlægt. +abuse-report-messagebar-error = Villa kom upp þegar reynt var að senda inn skýrslu um <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Skýrslan um <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> var ekki send inn því önnur skýrsla var send inn nýlega. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Já, fjarlægja +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Nei, hafa áfram +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Já, fjarlægja +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Nei, hafa áfram +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Já, fjarlægja +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Nei, hafa áfram +abuse-report-messagebar-action-retry = Reyna aftur +abuse-report-messagebar-action-cancel = Hætta við + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Það skemmdi tölvuna mína eða berskjaldaði gögnin mín +abuse-report-damage-example = Dæmi: Setti inn spilliforrit eða stal gögnum +abuse-report-spam-reason-v2 = Það inniheldur ruslpóst eða setur inn óæskilegar auglýsingar +abuse-report-spam-example = Dæmi: Bætir auglýsingum inn á vefsíður +abuse-report-settings-reason-v2 = Það breytti leitarvélinni minni, upphafssíðunni eða nýju flipasíðunni án þess biðja um leyfi eða láta vita +abuse-report-settings-suggestions = Áður en þú tilkynnir viðbótina gætirðu prófað að breyta stillingunum þínum: +abuse-report-settings-suggestions-search = Breyta sjálfgefnu leitarvélinni +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Breyta upphafssíðu og nýjum flipum +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Það segist vera eitthvað sem það er ekki +abuse-report-deceptive-example = Dæmi: Villandi lýsing eða myndir +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Virkar ekki, lætur vefsvæði hætta að virka eða hægir á { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Virkar ekki, lætur vefsvæði hætta að virka eða hægir á { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Það virkar ekki eða skemmir virkni vafragluggans +abuse-report-broken-example = Dæmi: Ýmislegt virkar ekki, keyrir hægar, eða er erfiðara að nota; hlutar vefsvæða hlaðast ekki inn eða líta skringilega út +abuse-report-broken-suggestions-extension = Það hljómar eins og þú hafir rekist á hugbúnaðarvillu. Þegar þú hefur sent þessa tilkynningu inn myndi það líka flýta fyrir því að hún verði löguð ef þú hefðir samband við þann sem bjó viðbótina til. <a data-l10n-name="support-link">Farðu á vefsíðu viðbótarinnar</a> til að finna upplýsingar um viðbótarsmiðinn. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Það hljómar eins og þú hafir rekist á hugbúnaðarvillu. Auk þess að skila skýrslu hér, er besta leiðin + til að leysa virknivandamál að hafa samband við hönnuði vefsvæðisins. + <a data-l10n-name="support-link">Farðu á vefsvæðið</a> til að fá upplýsingar um þróunaraðila. +abuse-report-broken-suggestions-theme = Það hljómar eins og þú hafir rekist á hugbúnaðarvillu. Þegar þú hefur sent þessa tilkynningu inn myndi það líka flýta fyrir því að hún verði löguð ef þú hefðir samband við þann sem bjó þemað til. <a data-l10n-name="support-link">Farðu á vefsíðu viðbótarinnar</a> til að finna upplýsingar um þemusmiðinn. +abuse-report-policy-reason-v2 = Það inniheldur hatursfullt, ofbeldisfullt eða ólöglegt efni +abuse-report-policy-suggestions = Athugið: Mál er varða höfundarrétt og vörumerki þarf að tilkynna annars staðar. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Fylgið leiðbeiningunum hér</a> til að tilkynna slík mál. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Ég vildi það aldrei og veit ekki hvernig ég á að losna við það +abuse-report-unwanted-example = Dæmi: Forrit setti hana inn án þess að biðja um leyfi +abuse-report-other-reason = Eitthvað annað diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd8fcda771 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Skilríki + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Við gátum ekki fundið upplýsingar um skilríkið eða að skilríkið er skemmt. Reyndu aftur. +certificate-viewer-error-title = Eitthvað fór úrskeiðis. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Reiknirit +certificate-viewer-certificate-authority = Vottunarstöð skilríkja +certificate-viewer-cipher-suite = Reiknirit dulritunar +certificate-viewer-common-name = Almennt heiti +certificate-viewer-email-address = Tölvupóstfang +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Skilríki fyrir { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Lögþing +certificate-viewer-country = Land +certificate-viewer-curve = Kúrfa +certificate-viewer-distribution-point = Dreifipunktur +certificate-viewer-dns-name = DNS-nafn +certificate-viewer-ip-address = IP-vistfang +certificate-viewer-other-name = Annað nafn +certificate-viewer-exponent = Veldisvísir +certificate-viewer-id = Auðkenni (ID) +certificate-viewer-key-exchange-group = Lyklaskiptahópur +certificate-viewer-key-id = Auðkenni lykils +certificate-viewer-key-size = Stærð lykils +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Staður lögþings +certificate-viewer-locality = Bær/Sveitarfélag +certificate-viewer-location = Staðsetning +certificate-viewer-logid = Log-auðkenni +certificate-viewer-method = Aðferð +certificate-viewer-modulus = Stuðull +certificate-viewer-name = Nafn +certificate-viewer-not-after = Ekki eftir +certificate-viewer-not-before = Ekki fyrir +certificate-viewer-organization = Fyrirtæki/Stofnun +certificate-viewer-organizational-unit = Skipulagseining +certificate-viewer-policy = Stefna +certificate-viewer-protocol = Samskiptamáti +certificate-viewer-public-value = Opinbert gildi +certificate-viewer-purposes = Tilgangur +certificate-viewer-qualifier = Sérkenni +certificate-viewer-qualifiers = Sérkenni +certificate-viewer-required = Áskilið +certificate-viewer-unsupported = <óstutt> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Ríki/Hérað lögþings +certificate-viewer-state-province = Ríki/Hérað +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Raðnúmer +certificate-viewer-signature-algorithm = Undirritunarreiknirit +certificate-viewer-signature-scheme = Undirritunarskema +certificate-viewer-timestamp = Tímamerki +certificate-viewer-value = Gildi +certificate-viewer-version = Útgáfa +certificate-viewer-business-category = Viðskiptaflokkur +certificate-viewer-subject-name = Heiti viðfangsefnis +certificate-viewer-issuer-name = Nafn útgefanda +certificate-viewer-validity = Gildistími +certificate-viewer-subject-alt-names = Önnur heiti viðfangsefnis +certificate-viewer-public-key-info = Upplýsingar um dreifilykil +certificate-viewer-miscellaneous = Ýmislegt +certificate-viewer-fingerprints = Fingraför +certificate-viewer-basic-constraints = Grunnkvaðir +certificate-viewer-key-usages = Notkun lykils +certificate-viewer-extended-key-usages = Útvíkkuð notkun lykils +certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP-hefting +certificate-viewer-subject-key-id = Auðkenni lykils viðfangsefnis +certificate-viewer-authority-key-id = Auðkenni lykils vottunarstöðvar +certificate-viewer-authority-info-aia = Upplýsingar vottunaraðila (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Vottunarstefna skilríkis +certificate-viewer-embedded-scts = Innbyggt SCT +certificate-viewer-crl-endpoints = CRL-endapunktar + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Sækja +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Já + *[false] Nei + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (skilríki) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (keðja) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Þessi viðbót hefur verið merkt sem mikilvæg, sem þýðir að viðtakendur verða að hafna skilríkinu ef þeir skilja það ekki. +certificate-viewer-export = Flytja út + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (óþekkt) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Skilríkin þín +certificate-viewer-tab-people = Fólk +certificate-viewer-tab-servers = Netþjónar +certificate-viewer-tab-ca = Vottunarstöðvar +certificate-viewer-tab-unkonwn = Óþekkt diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5aa2ebf961 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Haltu áfram með varúð +about-config-intro-warning-text = Breyting á ítarlegum kjörstillingum getur haft áhrif á afköst eða öryggi { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Varaðu mig við þegar ég reyni að fá aðgang að þessum kjörstillingum +about-config-intro-warning-button = Samþykkja áhættuna og halda áfram + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Breytingar á þessum kjörstillingum geta haft áhrif á afköst eða öryggi { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Ítarlegar kjörstillingar + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Leita að heiti kjörstillingar +about-config-show-all = Sýna allt + +about-config-show-only-modified = Sýna aðeins breyttar kjörstillingar + +about-config-pref-add-button = + .title = Bæta við +about-config-pref-toggle-button = + .title = Víxla +about-config-pref-edit-button = + .title = Breyta +about-config-pref-save-button = + .title = Vista +about-config-pref-reset-button = + .title = Endursetja +about-config-pref-delete-button = + .title = Eyða + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boole gildi +about-config-pref-add-type-number = Númer +about-config-pref-add-type-string = Strengur + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (sjálfgefið) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value }(sérsniðið) diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c36756988f --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Upplýsingar um URL flokkara +url-classifier-search-title = Leita +url-classifier-search-result-title = Niðurstöður +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Listi yfir töflur: { $list } +url-classifier-search-input = Slóð +url-classifier-search-error-invalid-url = Ógild slóð (URL) +url-classifier-search-error-no-features = Engir eiginleikar valdir +url-classifier-search-btn = Byrja að leita +url-classifier-search-features = Eiginleikar +url-classifier-search-listType = Tegund lista +url-classifier-provider-title = Þjónustuaðili +url-classifier-provider = Þjónustuaðili +url-classifier-provider-last-update-time = Seinast uppfært +url-classifier-provider-next-update-time = Næsti uppfærslutími +url-classifier-provider-back-off-time = Biðtími +url-classifier-provider-last-update-status = Seinasta uppfærslustaða +url-classifier-provider-update-btn = Uppfæra +url-classifier-cache-title = Skyndiminni +url-classifier-cache-refresh-btn = Endurnýja +url-classifier-cache-clear-btn = Hreinsa +url-classifier-cache-table-name = Heiti töflu +url-classifier-cache-ncache-entries = Fjöldi neikvæðra færslna í skyndiminni +url-classifier-cache-pcache-entries = Fjöldi jákvæðra færslna í skyndiminni +url-classifier-cache-show-entries = Sýna færslur +url-classifier-cache-entries = Færslur í skyndiminni +url-classifier-cache-prefix = Forskeyti +url-classifier-cache-ncache-expiry = Gildistími á neikvæðum færslum í skyndiminni +url-classifier-cache-fullhash = Fullt tætigildi +url-classifier-cache-pcache-expiry = Gildistími á jákvæðum færslum í skyndiminni +url-classifier-debug-title = Villuleita +url-classifier-debug-module-btn = Setja einingar fyrir atvikaskráningu +url-classifier-debug-file-btn = Setja atvikaskrá +url-classifier-debug-js-log-chk = Setja JS-atvikaskráningu +url-classifier-debug-sb-modules = Skráningareiningar fyrir örugga vöfrun +url-classifier-debug-modules = Núverandi skráningareiningar +url-classifier-debug-sbjs-modules = JS skráning fyrir örugga vöfrun +url-classifier-debug-file = Fyrirliggjandi atvikaskrá + +url-classifier-trigger-update = Hefja uppfærslu +url-classifier-not-available = Ekki tiltækt +url-classifier-disable-sbjs-log = Stöðva JS skráningu fyrir örugga vöfrun +url-classifier-enable-sbjs-log = Virkja JS skráningu fyrir örugga vöfrun +url-classifier-enabled = Virkt +url-classifier-disabled = Óvirkt +url-classifier-updating = uppfæri +url-classifier-cannot-update = get ekki uppfært +url-classifier-success = tókst +url-classifier-update-error = uppfærslu villa ({ $error }) +url-classifier-download-error = niðurhalsvilla ({ $error }) diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0757c82a4c --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Hætta við öll niðurhöl? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Ef þú lokar núna, mun 1 niðurhali verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? + *[other] Ef þú lokar núna, munu { $downloadsCount } niðurhölum verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Ef þú hættir núna, mun 1 niðurhali verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? + *[other] Ef þú hættir núna, munu { $downloadsCount } niðurhölum verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Ekki hætta + *[other] Ekki hætta + } +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Ef vinnur án nettengingar, verður 1 niðurhali eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? + *[other] Ef þú vinnur án nettengingar, verður { $downloadsCount } niðurhölum eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Vera nettengdur +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Ef þú lokar öllum huliðsgluggum, þá verður hætt við 1 niðurhal. Ertu viss um að þú viljir hætta í huliðsstillingu? + *[other] Ef þú lokar öllum huliðsgluggum, þá verður hætt við { $downloadsCount } niðurhöl. Ertu viss um að þú viljir hætta í huliðsstillingu? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Vera áfram í huliðsvafri +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Hætta við 1 niðurhal + *[other] Hætta við { $downloadsCount } niðurhöl + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Opna keyranlega skrá? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” er keyranleg skrá. Keyranlegar skrár geta innihaldið vírusa eða annan skaðlegan kóða sem gæti skemmt tölvuna. Farðu varlega þegar þú opnar þessa skrá. Ertu viss um að þú viljir keyra “{ $executable }”? diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..679687f9a0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] k + *[other] k + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + *[other] d + } +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sek) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Mjög hraðvirkt) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } +download-utils-bytes = bæti +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } af { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } of { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time }{ $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } eftir +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } eftir +download-utils-time-few-seconds = Nokkrar sekúndur eftir +download-utils-time-unknown = Óþekktur tími eftir +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = { $scheme } tilfang +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = staðbundin skrá +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Í gær diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d9cb2b8c7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2 = + .label = Vefkökur: SameSite=Lax er sjálfgefið + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Virkjaðu Warp, verkefni til að bæta afköst JavaScript og minnisnotkun. + diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06364e6f61 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Loka tilkynningu +alert-settings-title = + .tooltiptext = Stillingar diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38eab92a58 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Velja… +app-picker-send-msg = + .value = Senda þetta til: +app-picker-no-app-found = + .value = Engin forrit fundust fyrir þessa skráartegund. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..25ed23dcd0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (gögn) diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..132ef578a4 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Þessi síða segir +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Óþekkt + +common-dialog-username = + .value = Notandanafn +common-dialog-password = + .value = Lykilorð + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Afrita + .accesskey = A +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Velja allt + .accesskey = l diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fcef9ff9a0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Leiðarvísir við að búa til notanda + .style = width: 45em; height: 32em; + +create-profile-window2 = + .title = Leiðarvísir við að búa til notanda + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Inngangur + *[other] Vertu velkomin í { create-profile-window.title } + } + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Inngangur + *[other] Vertu velkomin í { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } geymir stillingar þínar í persónulegum notandastillingum þínum. + +profile-creation-explanation-2 = Ef þú ert að deila { -brand-short-name } með öðrum notendum, geturðu notað notendur til að halda stillingum hjá hverjum notenda sér. Til að þetta sé mögulegt verður hver notandi að búa til sína eigin notanda. + +profile-creation-explanation-3 = Ef þú ert aðeins sá eini sem notar { -brand-short-name }, þarftu að minnsta kosti einn notanda. Ef þú vilt geturðu búið til marga notendur fyrir þig til að geta geymt mismunandi sett af stillingum. Til dæmis, gætirðu viljað hafa mismunandi stillingar fyrir vinnuna og heima. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Til að búa til notanda, smelltu á Áfram. + *[other] Til að búa til notanda, smelltu á Áfram. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Niðurstaða + *[other] Ljúka við { create-profile-window.title } + } + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Niðurstaða + *[other] Ljúka við { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Ef þú býrð til marga notendur geturðu þekkt þá í sundur á nafninu. Þú getur notað nafnið sem er hér fyrir eða sett inn þitt eigið. + +profile-prompt = Sláðu inn nafn á nýjum notanda: + .accesskey = S + +profile-default-name = + .value = Sjálfgefinn notandi + +profile-directory-explanation = Stillingar og önnur gögn tengdum þínum notanda verða geymdar í: + +create-profile-choose-folder = + .label = Veldu möppu… + .accesskey = V + +create-profile-use-default = + .label = Nota sjálfgefna möppu + .accesskey = N diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d5e939a7a --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Stefnureglu vantar nauðsynlega ‘{ $directive }’ skipun + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = ‘{ $directive }’ skipun inniheldur óleyfilegt { $keyword } lykilorð + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = ‘{ $directive }’ skipun inniheldur óleyfilega { $scheme }: samskiptareglu + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: samskiptaregla þarfnast netþjóns með ‘{ $directive }’ skipun + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ verður að innihalda uppruna { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: algildistafir í uppruna í ‘{ $directive }’ skipunum verður að innihalda að minnsta kosti eitt nákvæmt undirlén (t.d., *.example.com frekar en *.com) diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6395182e38 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Veldu dagsetningu +date-spinner-label = + .aria-label = Veldu mánuð og ár + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Fyrri mánuður +date-picker-next = + .aria-label = Næsti mánuður + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Mánuður +date-spinner-year = + .aria-label = Ár + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Fyrri mánuður +date-spinner-month-next = + .aria-label = Næsti mánuður +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Fyrra ár +date-spinner-year-next = + .aria-label = Næsta ár diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea7e526c63 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Date/time clear button +datetime-reset = + .aria-label = Hreinsa + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = yyyy +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Ár +datetime-month = + .aria-label = Mánuður +datetime-day = + .aria-label = Dagur + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Klukkustundir +datetime-minute = + .aria-label = Mínútur +datetime-second = + .aria-label = Sekúndur +datetime-millisecond = + .aria-label = Millisekúndur +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Dagatal diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..638841c7aa --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. +## $extension - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Leyfa þessu vefsvæði að opna { $scheme } tengilinn? +permission-dialog-description-file = Leyfa þessari skrá að opna { $scheme } tengilinn? +permission-dialog-description-host = Leyfa { $host } að opna { $scheme } tengilinn? +permission-dialog-description-extension = Leyfa forritsaukanum { $extension } að opna { $scheme } tengilinn? +permission-dialog-description-app = Leyfa þessu vefsvæði að opna { $scheme } tengilinn með { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Leyfa { $host } að opna { $scheme } tengilinn með { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Leyfa þessari skrá að opna { $scheme } tengilinn með { $appName }? +permission-dialog-description-extension-app = Leyfa forritsaukanum { $extension } að opna { $scheme } tengilinn með { $appName }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +permission-dialog-remember = Alltaf leyfa <strong>{ $host }</strong> að opna <strong>{ $scheme }</strong> tengla +permission-dialog-remember-file = Alltaf leyfa þessari skrá að opna <strong>{ $scheme }</strong> tengla +permission-dialog-remember-extension = Alltaf leyfa þessum forritsauka að opna <strong>{ $scheme }</strong> tengla + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Opna tengil + .accessKey = O +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Veldu forrit + .accessKey = f +permission-dialog-unset-description = Þú þarft að velja forrit. +permission-dialog-set-change-app-link = Veldu annað forrit. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Veldu forrit + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Opna tengil + .buttonaccesskeyaccept = O +chooser-dialog-description = Veldu forrit til að opna { $scheme } tengilinn. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Nota þetta forrit alltaf til að opna <strong>{ $scheme }</strong> tengla +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Þessu er hægt að breyta í valkostum { -brand-short-name }. + *[other] Þessu er hægt að breyta í kjörstillingum { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Veldu forrit +choose-app-btn = + .label = Velja… + .accessKey = V +choose-other-app-window-title = Annað forrit… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Óvirkt í huliðsgluggum diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8da6775e3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] og { $fileCount } fleiri + *[other] og { $fileCount } fleiri + } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..56094e9004 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Frekari upplýsingar + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked). +close-button-label = + .aria-label = Loka + +close-notification-message = + .tooltiptext = Loka þessum skilaboðum diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..400534e78f --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Frekari upplýsingar +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Frekari aðgerðir +popup-notification-default-button = + .label = Í lagi! + .accesskey = l diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1e37b1086 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Vefefni +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Forréttindi þarf fyrir 'about'-síður +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Efni sem Mozilla gefur forgang +process-type-extension = Viðbót +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Staðbundin skrá +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Einangrað vefefni +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Einangrað Service Worker þjónustuferli +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Forúthlutað + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Aðal +process-type-tab = Flipi +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU +# process used to perform network operations +process-type-socket = Sökkull +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Einangraðar IPC-aðgerðir + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Óþekkt diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2418259b19 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = Þú hefur ræst eldri útgáfu af { -brand-product-name } + .style = width: 490px; + +profiledowngrade-window2 = + .title = Þú hefur ræst eldri útgáfu af { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Útbúa nýjan notanda + +profiledowngrade-sync = Notkun eldri útgáfu af { -brand-product-name } getur skemmt bókamerki og vafraferil sem þegar hafa verið vistuð í fyrirliggjandi { -brand-product-name } notkunarsnið. Til að vernda upplýsingarnar þínar skaltu búa til nýtt notkunarsnið fyrir þessa uppsetningu á { -brand-short-name }. Þú getur alltaf skráð þig inn með { -fxaccount-brand-name } til að samstilla bókamerkin þín og vafraferil á milli notkunarsniða. +profiledowngrade-nosync = Notkun á eldri útgáfu af { -brand-product-name } getur skemmt bókamerki og vafraferil sem þegar hefur verið vistaður á núverandi { -brand-product-name } notandasnið. Til að vernda upplýsingarnar þínar skaltu búa til nýtt notandasnið fyrir þessa uppsetningu á { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Loka + *[other] Hætta + } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2766cefb62 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Veldu notanda + +profile-selection-button-accept = + .label = Ræsa { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Hætta + +profile-selection-new-button = + .label = Búa til notanda… + .accesskey = B + +profile-selection-rename-button = + .label = Endurnefna notanda… + .accesskey = r + +profile-selection-delete-button = + .label = Eyða notanda… + .accesskey = E + +profile-selection-conflict-message = Annað eintak af { -brand-product-name } hefur gert breytingar á notandasniðum. Þú verður að endurræsa { -brand-short-name } áður en þú gerir fleiri breytingar. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } geymir fyrir þig upplýsingar um stillingar, og aðra hluti í notandastillingum. + +profile-manager-work-offline = + .label = Vinna án nettengingar + .accesskey = n + +profile-manager-use-selected = + .label = Nota valinn notandareikning án þess að spyrja í ræsingu + .accesskey = s diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..729e7a5cf3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Endurnýja { -brand-short-name } í sjálfgefnar stillingar? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Uppfæra { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Byrjaðu upp á nýtt til að laga afkastavandamál. Þetta mun fjarlægja viðbætur þínar og sérstillingar. Þú munt ekki missa nauðsynlegar upplýsingar eins og bókamerki og lykilorð. +refresh-profile = Lagfæra { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Uppfæra { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Frekari upplýsingar + +refresh-profile-progress = + .title = Uppfæra { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Næstum því búið… diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0afab665c --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Ljúka við að setja upp { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Ljúktu við þessa uppsetningu í einu skrefi til að halda { -brand-short-name } uppfærðum og koma í veg fyrir gagnatap. { -brand-short-name } verður bætt við Applications-möppuna þína og dokkuna. +prompt-to-install-yes-button = Setja upp +prompt-to-install-no-button = Ekki setja upp + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Uppsetning { -brand-short-name } mistókst. +install-failed-message = { -brand-short-name } tókst ekki að setja upp en mun halda áfram að keyra. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Opna fyrirliggjandi { -brand-short-name } forrit? +prompt-to-launch-existing-app-message = Þú ert nú þegar með { -brand-short-name } uppsett. Notaðu uppsetta forritið til að vera með nýjustu gögn og koma í veg fyrir gagnatap. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Opna fyrirliggjandi +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Nei takk diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74d7ef3067 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Notandanafn: +tabmodalprompt-password = + .value = Lykilorð: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Í lagi +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Hætta við diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b2fc1f29e --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Afturkalla + .accesskey = f + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Endurtaka + .accesskey = n + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Klippa + .accesskey = K + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Afrita + .accesskey = A + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Líma + .accesskey = L + +text-action-paste-no-formatting = + .label = Líma án sniðs + .accesskey = m + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Eyða + .accesskey = E + +text-action-select-all = + .label = Velja allt + .accesskey = j + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Engar athugasemdir við stafsetningu + +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Bæta við orðasafn + .accesskey = o + +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Afturkalla að bæta við orðasafn + .accesskey = k + +text-action-spell-check-toggle = + .label = Yfirfara stafsetningu + .accesskey = g + +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Bæta við orðasöfnum… + .accesskey = a + +text-action-spell-dictionaries = + .label = Tungumál + .accesskey = l + +text-action-search-text-box-clear = + .title = Clear diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0e059474a --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Endurheimta röðun dálka diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92a4d72114 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Opna með { -brand-short-name } + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Hægt er að breyta stillingum í valkostum { -brand-short-name }. + *[other] Hægt er að breyta stillingum í valkostum { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Þú hefur valið að opna: +unknowncontenttype-which-is = sem er: +unknowncontenttype-from = frá: +unknowncontenttype-prompt = Viltu vista skrá? +unknowncontenttype-action-question = Hvernig viltu að { -brand-short-name } meðhöndli þessa skrá? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Opna með + .accesskey = O +unknowncontenttype-other = + .label = Annað… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Velja… + *[other] Velja… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] V + *[other] V + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Vista skrá + .accesskey = s +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Framkvæma þetta sjálfkrafa héðan í frá fyrir svona skrár. + .accesskey = a diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6797a7acb2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-scrubber = + .aria-label = Staða +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Hleður: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Hljóðstyrkur +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Skjátextar + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Spila +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Í bið +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Hljóðlaus +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Kveikja á hljóði +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Fylla skjá +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Hætta í fullum skjá +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Senda á skjá +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Óvirkt + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Mynd-í-mynd + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label = Horfa á í mynd-í-mynd + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer = Spilaðu myndskeið í forgrunni á meðan þú gerir aðra hluti í { -brand-short-name } + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Láttu þetta myndskeið njóta sín + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer2 = Fleiri skjáir eru skemmtilegri. Spilaðu þetta myndskeið sem mynd-í-mynd á meðan þú vafrar. + +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Fleiri skjáir eru skemmtilegri. Spilaðu þetta myndskeið á meðan þú gerir eitthvað annað. + +videocontrols-error-aborted = Myndbandhleðsla stöðvuð. +videocontrols-error-network = Ekki er hægt að spila myndband vegna villu í netkerfi. +videocontrols-error-decode = Ekki er hægt að spila myndband vegna þess að skráin er brengluð. +videocontrols-error-src-not-supported = Myndbandasnið eða MIME tegund er ekki með stuðning. +videocontrols-error-no-source = Fann ekki myndband sem er með stuðning og rétta MIME tegund. +videocontrols-error-generic = Hætt við spilun á myndbandi vegna óþekktrar villu. +videocontrols-status-picture-in-picture = Þetta myndskeið er spilað í mynd-í-mynd ham. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7caf55d8e --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Til baka + .accesskey = b +wizard-linux-button-back = + .label = Til baka + .accesskey = b +wizard-win-button-back = + .label = < Til baka + .accesskey = b + +wizard-macos-button-next = + .label = Áfram + .accesskey = f +wizard-linux-button-next = + .label = Áfram + .accesskey = f +wizard-win-button-next = + .label = Áfram > + .accesskey = f + +wizard-macos-button-finish = + .label = Ljúka +wizard-linux-button-finish = + .label = Ljúka +wizard-win-button-finish = + .label = Ljúka + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Hætta við +wizard-linux-button-cancel = + .label = Hætta við +wizard-win-button-cancel = + .label = Hætta við diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aac519cf70 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,214 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abkasíska +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestab +language-name-af = Afríkanska +language-name-ak = Akanmál +language-name-am = Amharíska +language-name-an = Aragónska +language-name-ar = Arabíska +language-name-as = Assameíska +language-name-ast = Astúríska +language-name-av = Avarska +language-name-ay = Aímaríska +language-name-az = Adzerbadjanska +language-name-ba = Baskneska +language-name-be = Hvítrússneska +language-name-bg = Búlgarska +language-name-bh = Bihariska +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambaríska +language-name-bn = Bengalska +language-name-bo = Tíbetska +language-name-br = Bretónska +language-name-bs = Bosníska +language-name-ca = Katalónska +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Téténska +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Korsíska +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Krímtataríska +language-name-cs = Tékkneska +language-name-csb = Kashubíska +language-name-cu = Kirkjuslavneska +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Velska +language-name-da = Danska +language-name-de = Þýska +language-name-dsb = Lágsorbneska +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Gríska +language-name-en = Enska +language-name-eo = Esperantó +language-name-es = Spænska +language-name-et = Eistneska +language-name-eu = Baskneska +language-name-fa = Persneska +language-name-ff = Fúlanska +language-name-fi = Finnska +language-name-fj = Fidjíeyska +language-name-fo = Færeyska +language-name-fr = Franska +language-name-fur = Friulian +language-name-fy = Frísneska +language-name-ga = Írska +language-name-gd = Skosk-gelíska +language-name-gl = Galisíska +language-name-gn = Gvaraní +language-name-gu = Gújaratí +language-name-gv = Manska +language-name-ha = Hásamál +language-name-haw = Hawaiíska +language-name-he = Hebreska +language-name-hi = Hindí +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Króatíska +language-name-hsb = Hásorbneska +language-name-ht = Haítí-kreólska +language-name-hu = Ungverska +language-name-hy = Armenska +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indónesíska +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Íslenska +language-name-it = Ítalska +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japanska +language-name-jv = Javanska +language-name-ka = Georgíska +language-name-kab = Kabýlska +language-name-kg = Kongó +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kwanyama +language-name-kk = Kasakska +language-name-kl = Grænlenska +language-name-km = Kmeríska +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Kóreska +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kasmírska +language-name-ku = Kúrdíska +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Corníska +language-name-ky = Kirgisíska +language-name-la = Latína +language-name-lb = Lúxemborgíska +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgíska +language-name-lij = Liguríska +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Láadan +language-name-lt = Litháíska +language-name-ltg = Latgalian +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Lettneska +language-name-mai = Maithilíska +language-name-meh = Suðvestur Tlaxiaco Mixtec +language-name-mg = Malagasíska +language-name-mh = Marshallesíska +language-name-mi = Maori +language-name-mix = Mixtepec Mixtec +language-name-mk = Makedónska +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongólska +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malaíska +language-name-mt = Maltneska +language-name-my = Búrmenska +language-name-na = Nárú +language-name-nb = Norskt bókmál +language-name-nd = Norður-Ndebele +language-name-ne = Nepalska +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Hollenska +language-name-nn = Nýnorska +language-name-no = Norska +language-name-nr = Suður-Ndebele +language-name-nso = Norður-Sótó +language-name-nv = Navahómál +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Oksítanska +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Odia +language-name-os = Ossetíska +language-name-pa = Punjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Pólska +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portúgalska +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Reto-rómanska +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Rúmenska +language-name-ru = Rússneska +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanskrít +language-name-sc = Sardiníska +language-name-sco = Skoska +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Norðursamíska +language-name-sg = Sangro +language-name-si = Sinhalese +language-name-sk = Slóvakíska +language-name-sl = Slóvenska +language-name-sm = Samóska +language-name-sn = Shona +language-name-so = Sómalska +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Albanska +language-name-sr = Serbneska +language-name-ss = Swati +language-name-st = Suður-Sotho +language-name-su = Sundaneska +language-name-sv = Sænska +language-name-sw = Svahílí +language-name-szl = Sílesíska +language-name-ta = Tamílska +language-name-te = Telúgú +language-name-tg = Tadsíkíska +language-name-th = Tælenska +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Túrkmenska +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingónska +language-name-tn = Tsvana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Tyrkneska +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatarska +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahítíska +language-name-ug = Uighur +language-name-uk = Úkraínska +language-name-ur = Úrdú +language-name-uz = Úsbeska +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Víetnamska +language-name-vo = Volapúk +language-name-wa = Vallónska +language-name-wen = Sorbneska +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Jiddíska +language-name-yo = Jórúba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Miahuatlán Zapotec +language-name-zh = Kínverska +language-name-zu = Zúlú diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..440dc87000 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,285 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Sameinuðu arabísku furstadæmin +region-name-af = Afganistan +region-name-ag = Antigúa og Barbúda +region-name-ai = Angvilla +region-name-al = Albanía +region-name-am = Armenía +region-name-ao = Angóla +region-name-aq = Antarktíka +region-name-ar = Argentína +region-name-as = Amerísku Samóaeyjarnar +region-name-at = Austurríki +region-name-au = Ástralía +region-name-aw = Arúba +region-name-az = Aserbaídsjan +region-name-ba = Bosnía og Hersegóvína +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladess +region-name-be = Belgía +region-name-bf = Búrkína Fasó +region-name-bg = Búlgaría +region-name-bh = Barein +region-name-bi = Búrúndí +region-name-bj = Benín +region-name-bl = Saint Barthélemy +region-name-bm = Bermúdaeyjar +region-name-bn = Brúnei +region-name-bo = Bólivía +region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius, and Saba +region-name-bq-2018 = Hollenska-Karíbahafs +region-name-br = Brasilía +region-name-bs = Bahamaeyjar +region-name-bt = Bútan +region-name-bv = Bouvet-eyja +region-name-bw = Botsvana +region-name-by = Hvíta-Rússland +region-name-bz = Belís +region-name-ca = Kanada +region-name-cc = Kókoseyjar +region-name-cd = Kongó (Kinshasa) +region-name-cf = Mið-Afríkulýðveldið +region-name-cg = Kongó (Brazzaville) +region-name-ch = Sviss +region-name-ci = Côte d’Ivoire +region-name-ck = Cookseyjar +region-name-cl = Chíle +region-name-cm = Kamerún +region-name-cn = Kína +region-name-co = Kólumbía +region-name-cp = Clipperton Island +region-name-cr = Kostaríka +region-name-cu = Kúba +region-name-cv = Cabo Verde +region-name-cv-2020 = Grænhöfðaeyjar +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Jólaey +region-name-cy = Kýpur +region-name-cz = Tékkland +region-name-cz-2019 = Tékkland +region-name-de = Þýskaland +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Djíbútí +region-name-dk = Danmörk +region-name-dm = Dóminíka +region-name-do = Dóminíska lýðveldið +region-name-dz = Alsír +region-name-ec = Ekvador +region-name-ee = Eistland +region-name-eg = Egyptaland +region-name-eh = Holland +region-name-er = Erítrea +region-name-es = Spánn +region-name-et = Eþíópía +region-name-fi = Finnland +region-name-fj = Fídjieyjar +region-name-fk = Falklandseyjar (Islas Malvinas) +region-name-fm = Micronesia, Federated States of +region-name-fo = Færeyjar +region-name-fr = Frakkland +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Bretland +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgía +region-name-gf = Franska Gvæjana +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Gana +region-name-gi = Gíbraltar +region-name-gl = Grænland +region-name-gm = Gambía +region-name-gn = Gínea +region-name-gp = Gvadelúpeyjar +region-name-gq = Miðbaugs-Gínea +region-name-gr = Grikkland +region-name-gs = Suður-Georgía og Suður-Sandvíkureyjar +region-name-gt = Gvatemala +region-name-gu = Gvam +region-name-gw = Gínea-Bissá +region-name-gy = Gvæjana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Heard og McDonalds-eyjar +region-name-hn = Hondúras +region-name-hr = Króatía +region-name-ht = Haítí +region-name-hu = Ungverjaland +region-name-id = Indónesía +region-name-ie = Írland +region-name-il = Ísrael +region-name-im = Álandseyjar +region-name-in = Indland +region-name-io = Bresku Indlandshafseyjar +region-name-iq = Írak +region-name-ir = Íran +region-name-is = Ísland +region-name-it = Ítalía +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaíka +region-name-jo = Jórdanía +region-name-jp = Japan +region-name-ke = Kenía +region-name-kg = Kirgistan +region-name-kh = Kambódía +region-name-ki = Kíribatí +region-name-km = Kómoreyjar +region-name-kn = Sankti Kristófer og Nevis +region-name-kp = Norður-Kórea +region-name-kr = Suður-Kórea +region-name-kw = Kúveit +region-name-ky = Cayman eyjar +region-name-kz = Kasakstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Líbanon +region-name-lc = Sankti Lúsía +region-name-li = Vientiane +region-name-lk = Srí Lanka +region-name-lr = Líbería +region-name-ls = Lesótó +region-name-lt = Litháen +region-name-lu = Lúxemborg +region-name-lv = Lettland +region-name-ly = Líbía +region-name-ma = Marokkó +region-name-mc = Mónakó +region-name-md = Moldóva +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Sankti Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Marshall-eyjar +region-name-mk = Makedónía +region-name-mk-2019 = Norður Makedónía +region-name-ml = Malí +region-name-mm = Búrma +region-name-mn = Mongólía +region-name-mo = Macau +region-name-mp = Norður-Maríanaeyjar +region-name-mq = Martiník +region-name-mr = Máritanía +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Máritíus +region-name-mv = Maldíveyjar +region-name-mw = Malaví +region-name-mx = Mexíkó +region-name-my = Malasía +region-name-mz = Mósambík +region-name-na = Namibía +region-name-nc = Nýja Kaledónía +region-name-ne = Níger +region-name-nf = Norfolkeyja +region-name-ng = Nígería +region-name-ni = Níkaragva +region-name-nl = Holland +region-name-no = Noregur +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nárú +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nýja-Sjáland +region-name-om = Óman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Perú +region-name-pf = Franska Pólýnesía +region-name-pg = Papúa Nýja Gínea +region-name-ph = Filippseyjar +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Pólland +region-name-pm = Sankti Pierre og Miquelon +region-name-pn = Pitcairn Islands +region-name-pr = Púertó Ríkó +region-name-pt = Portúgal +region-name-pw = Palá +region-name-py = Paragvæ +region-name-qa = Katar +region-name-qm = Midway Islands +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Juan de Nova Island +region-name-qw = Wake Island +region-name-qx = Glorioso Islands +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Réunion +region-name-ro = Rúmenía +region-name-rs = Serbía +region-name-ru = Rússland +region-name-rw = Rúanda +region-name-sa = Sameinuðu arabísku furstadæmin +region-name-sb = Salómonseyjar +region-name-sc = Seychelleseyjar +region-name-sd = Súdan +region-name-se = Svíþjóð +region-name-sg = Singapúr +region-name-sh = Saint Helena, Ascension, and Tristan da Cunha +region-name-si = Slóvenía +region-name-sk = Slóvakía +region-name-sl = Síerra Leóne +region-name-sm = San Marinó +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Sómalía +region-name-sr = Súrínam +region-name-ss = Suður-Súdan +region-name-st = Saó Tóme og Prinsípe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Sýrland +region-name-sz = Svasíland +region-name-sz-2019 = Eswatini +region-name-tc = Turks og Caicoseyjar +region-name-td = Tsjad +region-name-tf = French Southern and Antarctic Lands +region-name-tg = Tógó +region-name-th = Tæland +region-name-tj = Tadsjikistan +region-name-tk = Tókelá +region-name-tl = Austur-Tímor +region-name-tm = Túrkmenistan +region-name-tn = Túnis +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Tyrkland +region-name-tt = Trínidad +region-name-tv = Túvalú +region-name-tw = Taívan +region-name-tz = Tansanía +region-name-ua = Úkraína +region-name-ug = Úganda +region-name-us = Bandaríkin +region-name-uy = Úrúgvæ +region-name-uz = Úsbekistan +region-name-va = Vatíkanið +region-name-vc = Sankti Vinsent og Grenadíneyjar +region-name-ve = Venesúela +region-name-vg = Bresku Jómfrúreyjar +region-name-vi = Bandarísku Jómfrúaeyjar +region-name-vn = Víetnam +region-name-vu = Vanúatú +region-name-wf = Wallis og Fútúnaeyjar +region-name-ws = Samóa +region-name-xa = Ashmore and Cartier Islands +region-name-xb = Baker Island +region-name-xc = Coral Sea Islands +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Europa Island +region-name-xg = Gasaströndin +region-name-xh = Howland Island +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Palmyra Atoll +region-name-xm = Kingman Reef +region-name-xp = Paracel Islands +region-name-xq = Jarvis Island +region-name-xr = Svalbarði +region-name-xs = Spratly Islands +region-name-xt = Tromelin Island +region-name-xu = Johnston Atoll +region-name-xv = Navassa Island +region-name-xw = Vesturbakkinn +region-name-ye = Jemen +region-name-yt = Maine +region-name-za = Suður-Afríka +region-name-zm = Sambía +region-name-zw = Simbabve diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6df1d61484 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Import Logins Autocomplete + + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Flyttu inn innskráningu þína inn úr Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">fyrir { $host } og önnur vefsvæði</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Flyttu inn innskráningu þína inn úr Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">fyrir { $host } og önnur vefsvæði</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Flyttu inn innskráningu þína inn úr Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">fyrir { $host } og önnur vefsvæði</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Frekari upplýsingar diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b75202fc4 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Leita að næsta tilfelli þessara orða +findbar-previous = + .tooltiptext = Leita að fyrra tilfelli þessara orða +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Loka leitarstiku +findbar-highlight-all2 = + .label = Lita allt + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] a + } + .tooltiptext = Lita öll tilvik orðsins +findbar-case-sensitive = + .label = Stafrétt + .accesskey = S + .tooltiptext = Leita miðað við stafsöðu +findbar-match-diacritics = + .label = Passa við broddstafi + .accesskey = i + .tooltiptext = Gera greinarmun á broddstöfum og grunnstöfum (sem dæmi, ef leitað er að “resume”, þá verður ekki leitað að “résumé”) +findbar-entire-word = + .label = Stök orð + .accesskey = ð + .tooltiptext = Leita aðeins að stökum orðum +findbar-not-found = Fann ekki orðið +findbar-wrapped-to-top = Náði enda síðunnar, held áfram frá byrjun +findbar-wrapped-to-bottom = Náði byrjun síðunnar, held áfram frá enda +findbar-normal-find = + .placeholder = Finna á síðu +findbar-fast-find = + .placeholder = Hraðleit +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Flýtileit (aðeins tenglar) +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Stafrétt) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Passar við broddstafi) +findbar-entire-word-status = + .value = (Aðeins stök orð) +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current } af { $total } passar við + *[other] { $current } af { $total } passar við + } +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Fleiri en { $limit } passar við + *[other] Fleiri en { $limit } passa við + } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9abd22a2ab --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } notar ógilt öryggisskilríki. +cert-error-mitm-intro = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum (CA). +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } er stutt af sjálfseignarstofnun Mozilla, samtökum sem ekki eru rekin í hagnaðarskyni, sem heldur úti alveg opinni CA-vottunarstöð. CA-vottunarstöðin hjálpar til við að tryggja að útgefendur skilríkja viðhafi sem bestar venjur við að gæta öryggis notenda. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } notar CA-vottunarstöð Mozilla til þess að staðfesta öryggi tengingar, frekar en að styðjast við skilríki í stýrikerfi notandans. Þannig að, ef vírusvarnarforrit eða netkerfi lokar tengingu með öryggisskilríki frá CA-vottunaraðila sem er ekki í CA-vottunarstöð Mozilla, þá þykir tengingin óörugg. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Einhver kann að vera að herma eftir síðunni og ekki ætti að halda áfram. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Vefsvæði auðkenna sig með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki { $hostname } því útgefandi þess skilríkis er óþekktur, skilríkið er sjálfundirritað, eða að vefþjónninn er ekki að senda rétt milliskilríki. +cert-error-trust-cert-invalid = Þessu skilríki er ekki treyst því það var útgefið af ógildu CA-skilríki. +cert-error-trust-untrusted-issuer = Þessu skilríki er ekki treyst því útgefanda skilríkis er ekki treyst. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Þessu skilríki er ekki treyst vegna þess að það var undirritað með undirritunarreikniriti sem er ekki lengur virkt vegna þess að reikniritið er ekki öruggt. +cert-error-trust-expired-issuer = Þessu skilríki er ekki treyst því skilríki útgefanda er útrunnið. +cert-error-trust-self-signed = Þessu skilríki er ekki treyst því það er sjálfundirritað. +cert-error-trust-symantec = Skilríki útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thwate og Verisign eru ekki lengur talin örugg vegna þess að þeim hefur áður mistekist að fylgja öryggisvenjum. +cert-error-untrusted-default = Skilríkið kemur ekki frá traustum aðila. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því á henni er notað skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Skilríkið gildir einungis fyrir <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Skilríkið gildir einungis fyrir { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Skilríkið gildir einungis fyrir eftirfarandi nöfn: { $subject-alt-names }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Vefsvæði auðkenna sig með skilríkjum sem hafa takmarkaðan gildistíma. Skilríkið fyrir { $hostname } rann út { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Vefsvæði auðkenna sig með skilríkjum sem hafa takmarkaðan gildistíma. Skilríkið fyrir { $hostname } verður ekki gilt fyrr en { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Villunúmer: { $error } +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Villunúmer: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Villa kom upp þegar tengst var { $hostname }. { $errorMessage } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Vefsvæði sanna auðkenni sitt með skilríkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum. Flestir vafrar styðja ekki lengur skilríki útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign. { $hostname } notar skilríki frá einum þessara aðila og fyrir vikið er ekki hægt að sanna auðkenni vefsíðunnar. +cert-error-symantec-distrust-admin = Þú mátt láta vefstjóra þessa vefsvæðis vita af vandamálinu. +cert-error-old-tls-version = Þetta vefsvæði styður mögulega ekki TLS 1.2 samskiptareglur, sem er lágmarksútgáfan sem { -brand-short-name } styður. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Vottunarkeðja (certificate chain): +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Opna vefsvæði í nýjum glugga +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Til að tryggja öryggi þitt mun { $hostname } ekki leyfa { -brand-short-name } að birta síðuna ef annað vefsvæði hefur fellt hana inn í sínar síður. Til að skoða þessa síðu þarftu að opna hana í nýjum glugga. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Get ekki tengst +deniedPortAccess-title = Aðgangur að þessu vistfangi er ekki leyfður +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Við eigum í einhverjum erfiðleikum með að finna þetta vefsvæði. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +dns-not-found-trr-only-title = Möguleg öryggisáhætta vegna { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +dns-not-found-native-fallback-title = Möguleg öryggisáhætta vegna { $hostname }. +fileNotFound-title = Skrá fannst ekki +fileAccessDenied-title = Aðgangur að skránni ekki leyfður +generic-title = Úbbs. +captivePortal-title = Innskráning á net +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Þessi slóð virðist ekki vera rétt. +netInterrupt-title = Tenging slitnaði +notCached-title = Skjal er útrunnið +netOffline-title = Ónettengdur hamur +contentEncodingError-title = Kóðunarvilla í efni +unsafeContentType-title = Óörugg skráartegund +netReset-title = Tenging slitnaði +netTimeout-title = Tengingin svaraði ekki tímanlega +unknownProtocolFound-title = Vistfangið skildist ekki +proxyConnectFailure-title = Milliþjónninn neitar tengingum +proxyResolveFailure-title = Fann ekki milliþjóninn +redirectLoop-title = Síðan er ekki að endurbeina rétt +unknownSocketType-title = Óvænt svar frá netþjóni +nssFailure2-title = Örugg tenging mistókst +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } Get ekki opnað þessa síðu +corruptedContentError-title = Villa vegna skemmdra gagna +sslv3Used-title = Get ekki tengst á öruggan hátt +inadequateSecurityError-title = Tenging er ekki örugg +blockedByPolicy-title = Lokuð síða +clockSkewError-title = Klukkan í tölvunni þinni er rangt stillt +networkProtocolError-title = Villa í netsamskiptum +nssBadCert-title = Viðvörun: Hugsanleg öryggisáhætta framundan +nssBadCert-sts-title = Tengdist ekki: Mögulegt öryggisvandamál +certerror-mitm-title = Einhver hugbúnaður kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } tengist öruggt við þetta vefsvæði diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9cac31ae34 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Villa við að hlaða inn síðu +certerror-page-title = Viðvörun: Hugsanleg öryggisáhætta framundan +certerror-sts-page-title = Tengdist ekki: Mögulegt öryggisvandamál +neterror-blocked-by-policy-page-title = Lokuð síða +neterror-captive-portal-page-title = Innskráning á net +neterror-dns-not-found-title = Netþjónn fannst ekki +neterror-malformed-uri-page-title = Ógild slóð (URL) + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Nánar… +neterror-copy-to-clipboard-button = Afrita texta á klippispjald +neterror-learn-more-link = Fræðast meira… +neterror-open-portal-login-page-button = Opna net innskráningar síðu +neterror-override-exception-button = Samþykkja áhættuna og halda áfram +neterror-pref-reset-button = Endurheimta sjálfgefnar stillingar +neterror-return-to-previous-page-button = Til baka +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Fara til baka (ráðlagt) +neterror-try-again-button = Reyna aftur +neterror-add-exception-button = Alltaf halda áfram fyrir þetta vefsvæði +neterror-settings-button = Breyta DNS-stillingum +neterror-view-certificate-link = Skoða skilríki +neterror-disable-native-feedback-warning = Halda alltaf áfram + +## + +neterror-pref-reset = Svo virðist sem netöryggisstillingar gætu valdið þessu. Viltu endurheimta sjálfgefnar stillingar? +neterror-error-reporting-automatic = Tilkynntu villur eins og þessa til að hjálpa { -vendor-short-name } að bera kennsl á og loka á hættuleg vefsvæði + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = Af einhverri ástæðu getur { -brand-short-name } ekki hlaðið inn þessari síðu. +neterror-load-error-try-again = Vefsvæðið er kannski ekki aðgengilegt eins og stendur eða er upptekið. Reyndu aftur seinna. +neterror-load-error-connection = Ef þú getur ekki hlaðið inn neinni síðu, athugaðu þá nettengingu tölvunnar. +neterror-load-error-firewall = Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort { -brand-short-name } hafi aðgang til þess að fara á netið. +neterror-captive-portal = Þú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Ætlaðirðu að fara á <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Ef þú settir inn rétt veffang, þá geturðu:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Reynt aftur síðar +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Athugað nettenginguna þína +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Athugað hvort { -brand-short-name } hafi heimild til að nota vefinn (þú gætir verið með tengingu en á bak við eldvegg) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } getur ekki verndað beiðni þína um vistfang þessarar síðu í gegnum treysta DNS-leysara okkar. Hér er ástæðan: +neterror-dns-not-found-trr-only-attackers = Ef þú heldur áfram gæti utanaðkomandi aðili hugsanlega séð hvaða vefsvæði þú heimsækir eða sent þig á ótreyst vefsvæði. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } gat ekki tengst { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Tengingin við { $trrDomain } tók lengri tíma en búist var við. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Þú ert ekki tengd/ur við internetið. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host = { $trrDomain } fann ekki vistfang fyrir þetta vefsvæði. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Það kom upp vandamál með { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Óvænt vandamál. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } getur ekki verndað beiðni þína um vistfang þessarar síðu í gegnum treysta DNS-leysara okkar. Hér er ástæðan: +neterror-dns-not-found-native-fallback-attackers = Þú getur haldið áfram með DNS-leysara sem er ekki öruggt. Hins vegar gæti utanaðkomandi aðili getað séð hvaða vefsvæði þú skoðar eða sent þig á ótreyst vefsvæði. +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS í gegnum HTTPS hefur verið gert óvirkt á netkerfinu þínu. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed = Tengingin við { $trrDomain } er ekki tilbúin ennþá. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Athugaðu hvort þú hefur slegið inn skráarnafnið með hástafaritun eða aðra innsláttarvillu. +neterror-file-not-found-moved = Athugaðu hvort skráin hefur verið færð, endurnefnd eða eytt. +neterror-access-denied = Vera má að skráin hafi verið fjarlægð, færð til eða réttindi leyfi ekki aðgengi. +neterror-unknown-protocol = Til að opna þetta veffang gætir þú þurft að hlaða inn öðrum hugbúnaði. +neterror-redirect-loop = Þetta vandamál getur verið vegna þess að lokað er á vefkökur eða þær hafa verið aftengdar. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Athugaðu hvort tölvan þín sé með persónulegan öryggisstjóra uppsettann. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Þetta vandamál gæti verið vegna óstaðlaða stillinga á netþjóni. +neterror-not-cached-intro = Umbeðið skjal er ekki til í skyndiminni { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Vegna öryggisástæðna, nær { -brand-short-name } ekki sjálfkrafa aftur í viðkvæm skjöl. +neterror-not-cached-try-again = Smelltu á reyna aftur til að ná aftur í skjalið frá vefsvæðinu. +neterror-net-offline = Smelltu á “Reyna aftur” til að tengjast netinu og endurnýja síðuna. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Athugaðu milliþjónastillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Athugaðu hvort tölvan þín sé tengd við netið. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort { -brand-short-name } hefur leyfi til að tengjast netinu. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Athugaðu milliþjónastillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Hafðu samband við netkerfisstjóra til að athuga hvort milliþjónn sé virkur. +neterror-content-encoding-error = Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins og láttu þá vita af þessu vandamáli. +neterror-unsafe-content-type = Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins og láttu þá vita af þessu vandamáli. +neterror-nss-failure-not-verified = Ekki er hægt að sýna síðuna vegna þess að ekki var hægt að auðkenna gögnin. +neterror-nss-failure-contact-website = Hafið samband við vefstjóra svæðisins til að láta hann vita af þessu vandamáli. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } uppgötvaði hugsanlega öryggisógn og hélt ekki áfram á <b>{ $hostname }</b>. Ef þú heimsækir þessa síðu gætu árásarmenn reynt að stela upplýsingum eins og lykilorðum þínum, tölvupósti eða kreditkortaupplýsingum. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } uppgötvaði hugsanlega öryggisógn og hélt ekki áfram á <b>{ $hostname }</b> vegna þess að þetta vefsvæði krefst öruggrar tengingar. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } uppgötvaði vandamál og hélt ekki áfram á <b>{ $hostname }</b>. Annað hvort er vefsvæðið er rangt stillt eða að tölvuklukkan þín er stillt á rangan tíma. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> er líklegast öruggt vefsvæði, en ekki tókst að koma á öruggri tengingu við það. Þetta vandamál stafar af <b>{ $mitm }</b>, sem er annað hvort hugbúnaður á tölvunni þinni eða á netkerfinu þínu. +neterror-corrupted-content-intro = Ekki er hægt að birta síðuna vegna villu í gagnasendingu. +neterror-corrupted-content-contact-website = Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins til að láta þá vita af vandamálinu. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Ítarlegar upplýsingar: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> notast við öryggistækni sem er úreld og ekki lengur örugg. Árásaraðili gæti auðveldlega komist í upplýsingar sem þú telur vera öruggar. Vefumsjónaraðilinn verður að laga miðlarann áður en þú getur heimsótt vefsvæðið . +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Villu kóði: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Tölvan þín heldur að það sé { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, sem kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } nái að tengjast á öruggan hátt. Til að heimsækja <b>{ $hostname }</b> skaltu uppfæra tölvuklukkuna þína í kerfisstillingunum upp í núverandi dagsetningu, tíma og tímabelti og endurnýja síðan <b>{ $hostname }</b>. +neterror-network-protocol-error-intro = Ekki er hægt að birta síðuna sem þú ert að reyna að skoða vegna þess að villa fannst í netsamskiptareglu. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins til að upplýsa þá um þetta vandamál. +certerror-expired-cert-second-para = Líklegt er að skilríki vefsvæðisins sé útrunnið, sem kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } getri tengst á öruggan hátt. Ef þú heimsækir þetta vefsvæði gætu árásaraðilar reynt að stela upplýsingum eins og lykilorðum þínum, tölvupósti eða kreditkortaupplýsingum. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Líklegt er að skilríki vefsvæðisins sé útrunnið, sem kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } geti tengst á öruggan hátt. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Hvað getur þú gert í því? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Vandamálið er líklegast á vefsvæðinu sjálfu og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa það. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Ef þú ert á fyrirtækjaneti eða notar vírusvarnarhugbúnað geturðu leitað til stuðningsteymanna til að fá aðstoð. Þú getur líka látið stjórnanda vefsíðunnar vita um vandamálið. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Tölvuklukkan þín er stillt á { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Gakktu úr skugga um að tölvan þín sé stillt á rétta dagsetningu, tíma og tímabelti í kerfisstillingunum og endurnýjaðu síðan <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Ef klukkan þín er þegar stillt á réttan tíma er vefsvæðið líklega rangt stillt og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa málið. Þú getur látið stjórnanda vefsíðunnar vita um vandamálið. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Vandamálið er líklegast á vefsvæðinu sjálfu og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa það. Þú getur látið stjórnanda vefsíðunnar vita um þetta vandamál. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Ef vírusvarnarhugbúnaðurinn þinn er með eiginleika sem skannar dulritaðar tengingar (oft kallað „vefskönnun“ eða „https-skönnun“), geturðu slökkt á þeim eiginleika. Ef það virkar ekki geturðu fjarlægt og sett aftur upp vírusvarnarforritið. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Ef þú ert á fyrirtækjaneti geturðu haft samband við upplýsingatæknideildina þína. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Ef þú kannast ekki við <b>{ $mitm }</b>, þá gæti þetta verið árás og þú ættir ekki að halda áfram á vefsvæðið. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Ef þú kannast ekki við <b>{ $mitm }</b>, þá gæti þetta verið árás og það er ekkert sem þú getur gert til að halda áfram á vefsvæðið. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> er með öryggisstefnu sem kallast HTTP Strict Transport Security (HSTS), sem þýðir að { -brand-short-name } getur aðeins tengst því á öruggan hátt. Þú getur ekki bætt við undantekningu til að heimsækja þetta vefsvæði. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ab548c206 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,355 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Villa kom upp þegar tengst var { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Villunúmer: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Get ekki tengst á öruggan hátt því SSL samskiptareglurnar hafa verið gerðar óvirkar. +psmerr-ssl2-disabled = Get ekki tengst á öruggan hátt því vefsvæðið notar eldri óörugga útgáfu af SSL samskiptareglum. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Þú hefur fengið rangt skilríki. Hafið samband við vefstjóra eða póstaðila og láttu þá fá eftirfarandi upplýsingar: + + Skilríkið þitt inniheldur sama raðnúmer og annað skilríki útgefið af vottunarstöð. Náðu þér í nýtt skilríki sem inniheldur einkvæmt raðnúmer. + +ssl-error-export-only-server = Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi styður ekki dulkóðum með miklum gæðum. +ssl-error-us-only-server = Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi þarfnast dulkóðunar með miklum gæðum sem er ekki stuðningur fyrir. +ssl-error-no-cypher-overlap = Get ekki átt örugg samskipti við jafningja: engin sameiginleg dulritunarreiknirit. +ssl-error-no-certificate = Finn ekki skilríki eða lykil sem er nauðsynlegur fyrir auðkenni. +ssl-error-bad-certificate = Get ekki haft örugg samskipti við jafningja: Skilríkjum jafningja var hafnað. +ssl-error-bad-client = Netþjónninn fékk gölluð gögn frá biðlara. +ssl-error-bad-server = Biðlarinn fékk gölluð gögn frá netþjóni. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Ekki stuðningur við tegund skilríkis. +ssl-error-unsupported-version = Jafningi er að nota óstudda útgáfu af þessum öryggis samskiptareglum. +ssl-error-wrong-certificate = Sannvottun á biðlara mistókst: einkalykill í gagnagrunni passar ekki við dreifilykil í skilríkja grunni. +ssl-error-bad-cert-domain = Get ekki haft örugg samskipti við svæði: umbeðið lén passar ekki við skilríki netþjóns. +ssl-error-post-warning = Óþekktur SSL kóði. +ssl-error-ssl2-disabled = Jafningi styður aðeins SSL útgáfu 2, sem er óvirk staðbundin. +ssl-error-bad-mac-read = SSL fékk gögn með röngum sannvottunarkóta. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL jafningi lét vita af röngum sannvottunarkóta. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL jafningi getur ekki sannreynt þitt skilríki. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL jafningi hafnaði þínu skilríki því það hefur verið afturkallað. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL jafningi hafnaði þínu skilríki því það er útrunnið. +ssl-error-ssl-disabled = Get ekki tengst: SSL er óvirkt. +ssl-error-fortezza-pqg = Get ekki tengst: SSL jafningi er á öðru FORTEZZA léni. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Beðið var um óþekkt SSL dulkóðunarkerfi. +ssl-error-no-ciphers-supported = Engin dulkóðunarkerfi finnast eða eru virkar í þessu forriti. +ssl-error-bad-block-padding = SSL fékk gögn með gallaðri blokk fyllingu. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL fékk gögn sem fóru yfir hámarksstærð. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL reyndi að senda gögn sem fóru yfir hámarksstærð. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL fékk gölluð halló skilaboð. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL fékk gölluð halló skilaboð frá biðlara. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL fékk gölluð halló skilaboð frá netþjóni. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL fékk gölluð skilríki frá skilaboði. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL fékk gölluð skilaboð með lykli netþjóns. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL fékk gölluð skilaboð með beiðni um skilríki. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL fékk gölluð halló búið skilaboð frá netþjóni. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL fékk gölluð skilaboð með vottun á skilríki. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL fékk gölluð skilaboð með lyklaskiptum biðlara. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL fékk gölluð endaskilaboð. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL fékk gölluð skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL fékk gölluð aðvörunarskilaboð. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL fékk gölluð handsala skilaboð. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL fékk gölluð forritsgögn. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL fékk óvænt halló skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL fékk óvænt halló biðlaraskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL fékk óvænt halló netþjónsskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL fékk óvænt skilríkja skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á lykli netþjóns. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL fékk óvænt skilríkja skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL fékk óvænt endaskilaboð frá netþjóni. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL fékk óvænt vottunarskilaboð fyrir skilríki. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL fékk óvænt lyklaskipta skilaboð frá biðlara. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL fékk óvænt endaskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL fékk óvænt aðvörunarskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL fékk óvænt handsala skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL fékk óvænt forritsgögn. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL fékk gögn með óþekktri gagna tegund. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL fékk handsala skilaboð með óþekktri skilaboða tegund. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL fékk aðvörunarskilaboð með óþekktri aðvörunarlýsingu. +ssl-error-close-notify-alert = SSL jafningi lokaði tengingu. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL jafningi bjóst ekki við þeim skilaboðum sem hann fékk. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL jafningi gat ekki afpakkað þau SSL gögn sem hann fékk. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL jafningi gat ekki samþykkt ásættanlegar breytur fyrir öryggi. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL jafningi hafnaði skilaboðum vegna óásættanlegra gagna. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL jafningi styður ekki skilríki fyrir móttekna tegund. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL jafningi lenti í óskilgreindum vandamálum með skilríkið sem hann fékk. +ssl-error-generate-random-failure = SSL fékk villu í slembitölugjafa. +ssl-error-sign-hashes-failure = Get ekki undirritað stafrænt þau gögn sem nauðsynleg eru til að sannvotta skilríkið þitt. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL gat ekki afpakkað dreifilykli frá skilríki jafningja. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Óþekkt villa við meðhöndlun skiptingu á lykli SSL netþjóns. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Óþekkt villa við að meðhöndla skiptingu á lykli SSL biðlara. +ssl-error-encryption-failure = Dulritunarreiknirit magnkóðunar bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi. +ssl-error-decryption-failure = Dulritunarreiknirit magnafkóðunar bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi. +ssl-error-socket-write-failure = Villa við að skrifa dulkóðuð gögn á undirliggjandi tengingu. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 summufall mistókst. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 summufall mistókst. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC útreikningur mistókst. +ssl-error-sym-key-context-failure = Gat ekki búið til samhverfan lykil. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Gat ekki náð út samhverfum lykli frá lyklaskilaboðum biðlara. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL netþjónn reyndi að nota innlendan dreifilykil með útfluttu dulkóðunarkerfi. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 kóða mistókst að þýða IV í breytu. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Gat ekki frumstillt valið dulkóðunarkerfi. +ssl-error-session-key-gen-failure = Biðlara tókst ekki að búa til lotulykla fyrir SSL lotu. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Netþjónn er ekki með neinn lykil fyrir það reiknirit lyklaskipta sem reynt var að nota. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 teikn var sett inn eða fjarlægt á meðan aðgerð var í gangi. +ssl-error-token-slot-not-found = Ekkert PKCS#11 teikn fannst til að framkvæma nauðsynlega aðgerð. +ssl-error-no-compression-overlap = Get ekki átt örugg samskipti við jafningja: engin þjöppunarreiknirit eru sameiginleg. +ssl-error-handshake-not-completed = Get ekki hafið nýtt SSL handsal fyrr en núverandi handsal er búið. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Tók á móti röngum tætigildum handsals frá jafningja. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Uppgefið skilríki er ekki hægt að nota með völdu lyklaskiptareiknirit. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Engin vottunarstöð er treyst fyrir SSL biðlara sannvottun. +ssl-error-session-not-found = Biðlara SSL session ID fannst ekki í skyndiminni netþjóns. +ssl-error-decryption-failed-alert = Jafningi gat ekki dulráðið móttekin SSL skilaboð. +ssl-error-record-overflow-alert = Jafningi móttók SSL skilaboð sem var stærri en leyfilegt er. +ssl-error-unknown-ca-alert = Jafningi þekkir ekki og treystir ekki það CA sem gat út þitt skilríki. +ssl-error-access-denied-alert = Jafningi tók á móti gildu skilríki, en aðgangur var ekki leyfður. +ssl-error-decode-error-alert = Jafningi gat ekki afkótað SSL handsala skilaboð. +ssl-error-decrypt-error-alert = Jafningi tilkynnti að sannvottun undirritunar eða lyklaskipti mistókust. +ssl-error-export-restriction-alert = Jafningi tilkynnti að samningur væri ekki í samræmi við útflutningsreglur. +ssl-error-protocol-version-alert = Jafningi tilkynnti ósamhæfa eða óstudda útgáfu af samskiptareglum. +ssl-error-insufficient-security-alert = Netþjónn þarfnast dulritunaraðferða sem eru með meira öryggi en þeir sem biðlari styður. +ssl-error-internal-error-alert = Jafningi tilkynnti að upp kom innri villa. +ssl-error-user-canceled-alert = Jafningjanotanda hætti við handsal. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Jafningi leyfir ekki að endursamið sé um SSL öryggisbreytur. +ssl-error-server-cache-not-configured = Skyndiminni SSL netþjóns er ekki stillt og ekki óvirkt fyrir þessa tengingu. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL jafningi styður ekki umbeðna TSL halló viðbót. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL jafningi gat ekki náði í þitt skilríki frá URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL jafningi hefur ekki nein skilríki fyrir umbeðið DNS nafn. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL jafningi gat ekki fengið OSCSP svar fyrir sitt skilríki. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-jafningi tilkynnti gallað tætigildi skilríkis. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL tók á móti óvæntum skilaboðum um nýja lotu. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL tók á móti gölluðum skilaboðum um nýja lotu. +ssl-error-decompression-failure = SSL tók á móti þjappaðri færslu sem tókst ekki að afþjappa. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Nýjar samningaviðræður eru ekki leyfðar á þessari SSL tengingu. +ssl-error-unsafe-negotiation = Jafningi reyndi eldri tegund (hugsanlega óöruggt) af handsali. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL tók á móti óvæntri óþjappaðri færslu. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL tók á móti veikum skammtíma Diffie-Hellman lykli í lyklaskilaboðum frá netþjóni. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL tók á móti ógildum NPN aukagögnum. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir SSL 2.0 tengingar. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir netþjóna. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir biðlara. +ssl-error-invalid-version-range = SSL útgáfu svið ekki gilt. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL þjónn valdi dulmálskóðun sem er ekki leyfileg fyrir valda útgáfu af samskiptareglunum. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL fékk gölluð Hello Verify skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL fékk óvænt Hello Verify skilaboð. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL eiginleiki er ekki með stuðning fyrir þessa útgáfu samskiptareglu. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL fékk óvænt Certificate Status skilaboð. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Óstutt tætireiknirit er notað af TLS-jafningja. +ssl-error-digest-failure = Summufall mistókst. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Rangt undirritunarreiknirit var skilgreint í rafrænt undirrituðu einindi. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Next protocol negotiation viðbót var virk, en kallið til baka var hreinsað áður en það var notað. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Netþjónn styður enga samskiptareglu sem biðlari skilgreinir í ALPN viðbótinni. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Netþjónn hafnaði tengingu vegna þess að biðlari fór niður í lægri útgáfu af TLS sem netþjónn styður ekki. +ssl-error-weak-server-cert-key = Skilríki netþjónsins innihélt opinberan dreifilykil sem var of veikur. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Ekki nægt pláss í biðminni fyrir DTLS færslu. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Ekkert stutt TLS undirritunarreiknirit var skilgreint. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Jafningi notaði óþekkta samsetningu af undirritun og tætireikniriti. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Jafningi reyndi að halda áfram án þess að vera með rétta extended_master_secret extension. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Jafningi reyndi að halda áfram með óvæntri extended_master_secret extension. +sec-error-io = I/Ú villa varð í vottun á öryggisheimild. +sec-error-library-failure = bilun í öryggissafni. +sec-error-bad-data = öryggissafn: Tók á móti gölluðum gögnum. +sec-error-output-len = öryggissafn: villa í lengd úttaks. +sec-error-input-len = öryggissafn fékk villu í lengd á inntaki. +sec-error-invalid-args = öryggissafn: Rangar breytur. +sec-error-invalid-algorithm = öryggisaðgerðasafn: ógilt reiknirit. +sec-error-invalid-ava = öryggissafn : rangt AVA. +sec-error-invalid-time = Tíma strengur með ógilt snið. +sec-error-bad-der = öryggissafn: DER-kóðuð skilaboð formað rangt. +sec-error-bad-signature = Skilríki jafningja inniheldur ógilda undirritun. +sec-error-expired-certificate = Skilríki jafningja er útrunnið. +sec-error-revoked-certificate = Skilríki jafningja hefur verið afturkallað. +sec-error-unknown-issuer = Útgefandi skilríkja jafningja er ekki þekktur. +sec-error-bad-key = Dreifilykill jafningja er rangur. +sec-error-bad-password = Innslegið öryggislykilorð er rangt. +sec-error-retry-password = Nýtt lykilorð slegið rangt inn. Reyndu aftur. +sec-error-no-nodelock = öryggissafn : ekkert nodelock. +sec-error-bad-database = öryggissafn: gallaður gagnagrunnur. +sec-error-no-memory = öryggissafn: villa í minnisúthlutun. +sec-error-untrusted-issuer = Útgefandi skilríkja jafningja hefur verið merktur sem ekki treystandi af notanda. +sec-error-untrusted-cert = Skilríki jafningja hefur verið merkt sem ekki treystandi af notanda. +sec-error-duplicate-cert = Skilríki er þegar til gagnagrunni. +sec-error-duplicate-cert-name = Niðurhalað nafn skilríkis er þegar til í gagnagrunni. +sec-error-adding-cert = Villa við að bæta skilríki í gagnagrunn. +sec-error-filing-key = Villa við að skrá lykil fyrir þetta skilríki. +sec-error-no-key = Einkalykill skilríkis fannst ekki í lyklagrunni +sec-error-cert-valid = Þetta skilríki er gilt. +sec-error-cert-not-valid = Þetta skilríki er ógilt. +sec-error-cert-no-response = Skilríkjasafn: Ekkert svar +sec-error-expired-issuer-certificate = Útgefandi skilríkis er útrunninn. Athugaðu klukkuna á tölvunni. +sec-error-crl-expired = CRL fyrir útgefanda er útrunninn. Uppfærðu það eða athugaðu klukkuna á tölvunni. +sec-error-crl-bad-signature = CRL fyrir útgefanda skilríkis er með ógilda undirritun. +sec-error-crl-invalid = Nýtt CRL er með ógilt snið. +sec-error-extension-value-invalid = Viðaukagildi skilríkis er gölluð. +sec-error-extension-not-found = Viðauki skilríkis fannst ekki. +sec-error-ca-cert-invalid = Útgefandi skilríkis er ógildur. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Skilyrði á slóðarlengd skilríkis er rangt. +sec-error-cert-usages-invalid = Notkunarsvæði skilríkis er rangt. +sec-internal-only = **AÐEINS innri eining** +sec-error-invalid-key = Lykill styður ekki umbeðna aðgerð. +sec-error-unknown-critical-extension = Skilríki inniheldur óþekkta mikilvæga viðbót. +sec-error-old-crl = Nýtt CRL er ekki nýrra en núverandi. +sec-error-no-email-cert = Ekki dulkóðað eða undirskrifað: þú hefur ekki ennþá tölvupósts skilríki. +sec-error-no-recipient-certs-query = Ekki dulkóðað: þú hefur ekki skilríki fyrir hvern einstakan viðtakanda. +sec-error-not-a-recipient = Get ekki dulráðið: þú ert ekki viðtakandi, eða einkalykill og skilríki sem passar fannst ekki. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Get ekki afkóðað: reiknirit dulritunarlykils samsvarar ekki skilríkinu þínu. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Vottun undirritunar mistókst: engin undirritun fannst, of margir undirritarar fundust, eða gögn eru óviðeigandi eða gölluð. +sec-error-unsupported-keyalg = Óstutt eða óþekkt lyklareiknirit. +sec-error-decryption-disallowed = Get ekki afkóðað: dulritað með óleyfilegu reikniriti eða lyklastærð. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kort er ekki frumstillt rétt. Fjarlægðu það og skilaðu til baka til útgefanda. +xp-sec-fortezza-no-card = Ekkert Fortezza kort fannst +xp-sec-fortezza-none-selected = Ekkert Fortezza kort valið +xp-sec-fortezza-more-info = Veldu persónuleika fyrir meiri upplýsingar +xp-sec-fortezza-person-not-found = Persónuleiki fannst ekki +xp-sec-fortezza-no-more-info = Engar meiri upplýsingar um þennan persónuleika +xp-sec-fortezza-bad-pin = Ógilt pin leyninúmer +xp-sec-fortezza-person-error = Get ekki frumstillt Fortezza persónuleika. +sec-error-no-krl = Fann ekkert KRL fyrir skilríki þessa vefsvæðis. +sec-error-krl-expired = KRL fyrir skilríki vefsvæðis er útrunninn. +sec-error-krl-bad-signature = KRL fyrir skilríki þessa vefsvæðis inniheldur ranga undirritun. +sec-error-revoked-key = Skilríkjalykill vefsvæðis hefur verið afturkallaður. +sec-error-krl-invalid = Nýtt KRL er á ógildu sniði. +sec-error-need-random = öryggissafn: vantar slembi gögn. +sec-error-no-module = öryggissafn: engin öryggiseining getur framkvæmt valda aðgerð. +sec-error-no-token = Ekkert öryggiskort fannst eða teikn er ekki til, þarfnast frumstillingar, eða hefur verið fjarlægt. +sec-error-read-only = öryggissafn: gagnagrunnur er aðeins lesanlegur. +sec-error-no-slot-selected = Engin rauf eða teikn valið. +sec-error-cert-nickname-collision = Skilríki með sama auðkenni er þegar til. +sec-error-key-nickname-collision = Lykill með sama viðurnefni er þegar til. +sec-error-safe-not-created = villa við að búa til öruggan hlut +sec-error-baggage-not-created = villa við að búa til farangurshlut +xp-java-remove-principal-error = Gat ekki fjarlægt umbjóðanda +xp-java-delete-privilege-error = Get ekki eytt sérréttindunum +xp-java-cert-not-exists-error = Umbjóðandi er ekki með skilríki +sec-error-bad-export-algorithm = Áskilið reiknirit er ekki leyft. +sec-error-exporting-certificates = Villa við að flytja út skilríki. +sec-error-importing-certificates = Villa við að flytja inn skilríki. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Get ekki flutt inn. Afkótunarvilla. Skrá er ólögleg. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Ekki hægt að flytja inn. Ógilt MAC. Rangt lykilorð eða skemmd skrá. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við MAC reiknirit. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Get ekki flutt inn. Aðeins er stuðningur við áreiðanleika lykilorðs og friðhelgi. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Get ekki flutt inn. Skráargerð er skemmd. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við reiknirit dulritunar. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Get ekki flutt inn. Enginn stuðningur við útgáfu skráar. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Ekki hægt að flytja inn. Rangt persónuverndarlykilorð. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Get ekki flutt inn. Sama auðkenni er þegar til í gagnagrunni. +sec-error-user-cancelled = Notandi ýtti á hætta við. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Ekki flutt inn, er þegar til í gagnagrunni. +sec-error-message-send-aborted = Póstur ekki sendur. +sec-error-inadequate-key-usage = Notkunarmöguleikar skilríkjalykils er ekki nægjanlegur fyrir aðgerð. +sec-error-inadequate-cert-type = Tegund skilríkis hefur ekki verið samþykkt fyrir forrit. +sec-error-cert-addr-mismatch = Heimilisfang í undirskrift skilríkis passar ekki við heimilisfang í skilaboðahaus. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn leynilykil. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn skilríkjakeðju. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Get ekki flutt út. Finn ekki skilríki eftir lykli eða auðkenni. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Get ekki flutt út. Einkalykill fannst ekki. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Get ekki flutt út. Get ekki skrifað í útflutta skrá. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Get ekki flutt inn. Get ekki lesið innflutta skrá. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Get ekki flutt út. Lyklagagnagrunnur er skemmdur eða horfinn. +sec-error-keygen-fail = Get ekki búið til Dreifilykil/Einkalykla par. +sec-error-invalid-password = Innslegið lykilorð er ógilt. Veldu annað lykilorð. +sec-error-retry-old-password = Gamla lykilorðið er rangt slegið inn. Reyndu aftur. +sec-error-bad-nickname = Auðkenni skilríkis er þegar í notkun. +sec-error-not-fortezza-issuer = Jafningi FORTEZZA keðja inniheldur skilríki sem er ekki FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ekki er hægt að flytja viðkvæman lykil í nauðsynlega rauf. +sec-error-js-invalid-module-name = Ólöglegt nafn á einingu. +sec-error-js-invalid-dll = Rangur slóði/skráarnafn á einingu +sec-error-js-add-mod-failure = Get ekki sett upp einingu +sec-error-js-del-mod-failure = Get ekki eytt öryggiseiningu +sec-error-old-krl = Nýr KRL er ekki nýrri en núverandi. +sec-error-ckl-conflict = Nýr CKL er með annann útgefanda en núverandi CKL. Eyði núverandi CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Vottunarstöð þessa skilríkis hefur ekki leyfi til að gefa út skilríki með þessu nafni. +sec-error-krl-not-yet-valid = Lykill afturköllunarlista skilríkja fyrir þetta skilríki er ekki ennþá gilt. +sec-error-crl-not-yet-valid = Afturköllunarlisti skilríkja fyrir þetta skilríki er ekki ennþá gilt. +sec-error-unknown-cert = Umbeðið skilríki fannst ekki. +sec-error-unknown-signer = Skilríki undirskriftar fannst ekki. +sec-error-cert-bad-access-location = Staðsetning netþjóns fyrir stöðu skilríkis er með röngu sniði. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Ekki er hægt að afkóða OCSP svar; það er af óþekktri tegund. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP þjónn skilaði óvæntum/ógildum HTTP gögnum. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP þjónn tilkynnti að beiðnin væri gölluð eða á röngu sniði. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP þjónn fékk innri villu. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP þjónn mælir með því að reyna aftur. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP þjónn þarfnast undirritunar á þessa beiðni. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP þjónn neitar þessari beiðni vegna þess að hún er óheimil. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP þjónn skilaði óþekktri stöðu. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP þjónn er ekki með stöðu fyrir skilríkið. +sec-error-ocsp-not-enabled = Þú verður að virkja OCSP áður en þú keyrir þessa aðgerð. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Þú verður að setja sjálfgefinn OCSP svaranda áður en þú framkvæmir þessa aðgerð. +sec-error-ocsp-malformed-response = Svar frá OCSP þjóni var gallað eða með röngu sniði. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Undirskrifari OCSP svars hefur ekki leyfi til að gefa stöðu skilríkis. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP svar er ekki ennþá gilt (inniheldur dagsetningu sem er í framtíðinni). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP svar inniheldur gögn sem eru útrunninn. +sec-error-digest-not-found = CMS eða PKCS #7 summa fannst ekki í undirskrifuðum skilaboðum. +sec-error-unsupported-message-type = CMS eða PKCS #7 skilaboðategund er ekki studd. +sec-error-module-stuck = Ekki var hægt að fjarlægja PKCS #11 einingu þar sem hún er ennþá í notkun. +sec-error-bad-template = Get ekki afkóðað ASN.1 gögn. Skilgreint sniðmát var rangt. +sec-error-crl-not-found = Ekkert CRL fannst sem passaði. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Þú ert að reyna að flytja inn skilríki sem er með sama útgefanda/raðnúmer og skilríki sem fyrir er, en er samt ekki sama skilríki. +sec-error-busy = Ekki var hægt að slökkva á NSS. Hlutir eru enn í notkun. +sec-error-extra-input = DER-kóðuð skilaboð innihalda aukalega ónotuð gögn. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Óstuddur sporöskjulaga ferill. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Óstutt sporöskjulaga ferilpunktsform. +sec-error-unrecognized-oid = Óþekkt auðkenni hlutar. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ógilt OCSP skilríkisundirskrift í OCSP svari. +sec-error-revoked-certificate-crl = Skilríki hefur verið afturkallað í afturköllunarlista útgefanda. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Útgefandi OCSP svaranda tilkynnti að skilríki hefði verið afturkallað. +sec-error-crl-invalid-version = Afturköllunarlisti útgefanda er með óþekkt útgáfunúmer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = V1 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur nauðsynlega viðbót. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = V2 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur óþekkta nauðsynlega viðbót. +sec-error-unknown-object-type = Óþekkt skilgreining á tegund hlutar. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 rekill brýtur hönnunarlýsingu á ósamrýmanlegan hátt. +sec-error-no-event = Engin ný atburðarrauf er til staðar núna. +sec-error-crl-already-exists = CRL er þegar til. +sec-error-not-initialized = NSS hefur ekki verið frumstillt. +sec-error-token-not-logged-in = Aðgerð mistókst þar sem PKCS#11 teikn er ekki innskráð. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Skilgreint skilríki fyrir OCSP svaranda er rangt. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-svar er með ógilda undirritun. +sec-error-out-of-search-limits = Leit á sannreyningu skilríkis er fyrir utan leitartakmörk +sec-error-invalid-policy-mapping = Regluvörpun inniheldur anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Skilríkjakeðja uppfyllir ekki regluprófun +sec-error-unknown-aia-location-type = Óþekkt staðsetningartegund í skilríki AIA viðbót +sec-error-bad-http-response = Netþjónn skilaði gölluðu HTTP svari +sec-error-bad-ldap-response = Netþjónn skilaði gölluðu LDAP svari +sec-error-failed-to-encode-data = Gat ekki umbreytt gögnum með ASN1 kóðara +sec-error-bad-info-access-location = Rangar upplýsingar fyrir aðgangsstaðsetningu í skilríkjaviðbót +sec-error-libpkix-internal = Libpkix innri villa kom upp þegar verið var að sannreyna skilríki. +sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 eining skilaði CKR_GENERAL_ERROR, sem gefur til kynna að óafturkræf villa hafi komið upp. +sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 eining skilaði CKR_FUNCTION_FAILED, sem gefur til kynna að ekki tókst að framkvæma viðkomandi aðgerð. Hugsanlega tekst aðgerðin aftur ef hún er endurtekin. +sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 eining skilaði CKR_DEVICE_ERROR, sem gefur til kynna að upp hafi komið vandamál með teikn eða rauf. +sec-error-bad-info-access-method = Óþekktar upplýsingar fyrir aðgangsaðgerð í skilríkjaviðbót. +sec-error-crl-import-failed = Villa við að reyna að flytja inn CRL. +sec-error-expired-password = Lykilorðið er útrunnið. +sec-error-locked-password = Lykilorð er læst. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Óþekkt PKCS #11 villa. +sec-error-bad-crl-dp-url = Ógilt eða óstutt URL í CRL dreifingarnafni. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Skilríkið var undirritað með undirritunarreikniriti sem er óvirkt vegna þess að það er ekki öruggt. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Netþjónninn notar key pinning (HPKP) en ekki fannst neitt öruggt skilríki sem passar við pinset. Ekki er hægt að hunsa kröfur vegna key pinning. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Þessi netþjónn notar skilríki með viðbót með einföldum hömlum sem skilgreinir það sem vottunarstöð. Svoleiðis ætti aldrei að þurfa fyrir skilríki sem eru útgefin á réttan hátt. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Netþjónninn sendi skilríki með lyklastærð sem er of lítil til að geta tengst á öruggan hátt. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Notað var X.509 útgáfu 1 skilríki sem er ekki með trust anchor til að gefa út skilríki vefsvæðis. X.509 útgáfu 1 skilríki eru úreld og ætti ekki að nota til að skrifa undir önnur skilríki. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Netþjónn sendi skilríki sem eru ekki ennþá orðin gild. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Skilríki sem eru ekki ennþá orðin gild voru notuð til að gefa út skilríki netþjóns. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Undirritunarreikniritið í undirritunarsvæðinu á skilríkinu samsvarar ekki reikniritinu í signatureAlgorithm reitnum. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-svarið inniheldur ekki stöðu fyrir skilríkið sem er verið að staðfesta. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Netþjónn sendi skilríki sem eru virk of lengi. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Það vantar nauðsynlegt TLS einindi. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Netþjónn sendi skilríki sem inniheldur ógilda kóðin á tölu. Algengar ástæður eru mínus raðnúmer, mínus RSA moduli, og kóðanir sem eru ekki lengur nauðsynlegar. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Netþjónn sendi skilríki sem var með tómt nafn útgefanda. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Viðbótaröryggisráðstafanir mistókust við sannreyningu þessa skilríkis. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Skilríkinu er ekki treyst því það var undirritað af útgefandanum sjálfum. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9bb972fb51 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Rennur út { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b04c40c8c6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Mynd-í-mynd +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Í bið +pictureinpicture-play = + .aria-label = Spila +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Hljóðlaus +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Kveikja á hljóði +pictureinpicture-unpip = + .aria-label = Senda aftur á flipa +pictureinpicture-close = + .aria-label = Loka + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-cmd = + .aria-label = Setja í bið + .title = Setja í bið (bilslá) +pictureinpicture-play-cmd = + .aria-label = Spila + .title = Spila (bilslá) +pictureinpicture-mute-cmd = + .aria-label = Þagga + .title = Þagga ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-cmd = + .aria-label = Hljóð á + .title = Hljóð á ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unpip-cmd = + .aria-label = Senda aftur á flipa + .title = Aftur á flipa +pictureinpicture-close-cmd = + .aria-label = Loka + .title = Loka ({ $shortcut }) +pictureinpicture-subtitles-cmd = + .aria-label = Skjátextar + .title = Skjátextar +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Setja í bið + .tooltip = Setja í bið (bilslá) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Spila + .tooltip = Spila (bilslá) +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Þagga + .tooltip = Þagga ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Hljóð á + .tooltip = Hljóð á ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Senda aftur á flipa + .tooltip = Aftur á flipa +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Loka + .tooltip = Loka ({ $shortcut }) +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Skjátextar + .tooltip = Skjátextar + +## + +pictureinpicture-fullscreen-cmd = + .aria-label = Skjáfylli + .title = Skjáfylli (tvísmella) +pictureinpicture-exit-fullscreen-cmd = + .aria-label = Hætta í fullum skjá + .title = Hætta í fullum skjá (tvísmella) +pictureinpicture-seekbackward-cmd = + .aria-label = Til baka + .title = Til baka (←) +pictureinpicture-seekforward-cmd = + .aria-label = Áfram + .title = Áfram (→) +pictureinpicture-fullscreen-btn = + .aria-label = Skjáfylli + .tooltip = Skjáfylli (tvísmella) +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn = + .aria-label = Hætta í fullum skjá + .tooltip = Hætta í fullum skjá (tvísmella) +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Til baka + .tooltip = Til baka (←) +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Áfram + .tooltip = Áfram (→) +pictureinpicture-subtitles-label = Skjátextar +pictureinpicture-font-size-label = Leturstærð +pictureinpicture-font-size-small = Lítil +pictureinpicture-font-size-medium = Miðlungs +pictureinpicture-font-size-large = Stór diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e49e4ca7b --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (ekki sett) + +failed-pp-change = Get ekki breytt aðallykilorði. +incorrect-pp = Þú settir ekki inn rétt núverandi aðallykilorð. Reyndu aftur. +pp-change-ok = Tókst að breyta aðallykilorði. + +pp-empty-warning = Geymdu lykilorðin þín og einkalyklar verða ekki vernduð. +pp-erased-ok = Þú hefur eytt aðallykilorðinu þínu. { pp-empty-warning } +pp-not-wanted = Aðvörun! Þú hefur ákveðið að nota ekki aðallykilorð. { pp-empty-warning } + +pp-change2empty-in-fips-mode = Þú ert núna í FIPS-ham. FIPS má ekki hafa tómt aðallykilorð. +pw-change-success-title = Lykilorði breytt +pw-change-failed-title = Gat ekki breytt lykilorði +pw-remove-button = + .label = Fjarlægja + +primary-password-dialog = + .title = Aðallykilorð +set-password-old-password = Núverandi lykilorð: +set-password-new-password = Sláðu inn nýtt lykilorð: +set-password-reenter-password = Staðfestu lykilorðið: +set-password-meter = Gæðamæling lykilorðs +set-password-meter-loading = Hleður +primary-password-admin = Kerfisstjórinn þinn krefst þess að þú hafir stillt aðallykilorð til að vista innskráningar og lykilorð. +primary-password-description = Aðallykilorð er notað til að vernda viðkvæmar upplýsingar eins og innskráningar og lykilorð að vefsvæðum. Ef þú býrð til aðallykilorð, verður beðið um það einu sinni í hverri vafralotu þegar { -brand-short-name } sækir vistaðar upplýsingar sem verndaðar eru af lykilorðinu. +primary-password-warning = Gakktu úr skugga um að þú munir aðallykilorðið sem þú hefur stillt. Ef þú gleymir aðallykilorðinu þínu muntu ekki geta fengið aðgang að neinum þeirra upplýsinga sem það er að vernda á þessu tæki. + +remove-primary-password = + .title = Fjarlægja aðallykilorð +remove-info = + .value = Til að halda áfram verður þú að slá inn núverandi lykilorð: +remove-primary-password-warning1 = Aðallykilorð er notað til að vernda viðkvæmar upplýsingar eins til dæmis innskráningar og lykilorð fyrir vefsvæði. +remove-primary-password-warning2 = Ef þú fjarlægir aðallykilorðið þitt verða upplýsingarnar þínar ekki verndaðar ef tölvan þín er í hættu. +remove-password-old-password = + .value = Núverandi lykilorð: diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3a5776f1a --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Uppsetning síðu +custom-prompt-title = Sérsniðið… +custom-prompt-prompt = Sláðu inn sérsniðinn síðuhaus/síðufót texta +basic-tab = + .label = Snið og stillingar +advanced-tab = + .label = Spássía og síðuhaus/síðufótur +format-group-label = + .value = Snið +orientation-label = + .value = Stefna: +portrait = + .label = Skammsnið + .accesskey = S +landscape = + .label = Langsnið + .accesskey = L +scale = + .label = Skali: + .accesskey = k +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Minnka þannig að passi á síðu + .accesskey = M +options-group-label = + .value = Valkostir +print-bg = + .label = Prenta bakgrunn (liti og myndir) + .accesskey = b +margin-group-label-inches = + .value = Spássía (tommur) +margin-group-label-metric = + .value = Spássía (millimetrar) +margin-top = + .value = Efst: + .accesskey = t +margin-top-invisible = + .value = Efst: +margin-bottom = + .value = Neðst: + .accesskey = N +margin-bottom-invisible = + .value = Neðst: +margin-left = + .value = Vinstri: + .accesskey = V +margin-left-invisible = + .value = Vinstri: +margin-right = + .value = Hægri: + .accesskey = r +margin-right-invisible = + .value = Hægri: +header-footer-label = + .value = Síðuhausar og síðufætur +hf-left-label = + .value = Vinstri: +hf-center-label = + .value = Miðja: +hf-right-label = + .value = Hægri: +header-left-tip = + .tooltiptext = Vinstri síðuhaus +header-center-tip = + .tooltiptext = Miðju síðuhaus +header-right-tip = + .tooltiptext = Hægri síðuhaus +footer-left-tip = + .tooltiptext = Vinstri síðufótur +footer-center-tip = + .tooltiptext = Miðju síðufótur +footer-right-tip = + .tooltiptext = Hægri síðufótur +hf-blank = + .label = --tómt-- +hf-title = + .label = Titill +hf-url = + .label = Slóð +hf-date-and-time = + .label = Dagsetning/Tími +hf-page = + .label = Síða # +hf-page-and-total = + .label = Síða # af # +hf-custom = + .label = Sérsniðið… +print-preview-window = + .title = Prentskoðun +print-title = + .value = Titill: +print-preparing = + .value = Undirbý… +print-progress = + .value = Framvinda: +print-window = + .title = Prentun +print-complete = + .value = Prentun er lokið. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Hætta við +dialog-close-label = Loka diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca6ba6f4b7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Einfalda síðu + .accesskey = i + .tooltiptext = Ekki er hægt að einfalda þessa síðu +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Breyta útliti til að auðveldara sé að lesa +printpreview-close = + .label = Loka + .accesskey = L +printpreview-portrait = + .label = Skammsnið + .accesskey = S +printpreview-landscape = + .label = Langsnið + .accesskey = L +printpreview-scale = + .value = Skali: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Minnka svo passi á síðu +printpreview-custom = + .label = Sérsnið… +printpreview-print = + .label = Prenta… + .accesskey = P +printpreview-of = + .value = af +printpreview-custom-scale-prompt-title = Sérsniðinn skali +printpreview-page-setup = + .label = Uppsetning síðu… + .accesskey = U +printpreview-page = + .value = Bls: + .accesskey = B + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } af { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Fyrsta síða +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Fyrri síða +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Næsta síða +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Seinasta síða +printpreview-homearrow-button = + .title = Fyrsta síða +printpreview-previousarrow-button = + .title = Fyrri síða +printpreview-nextarrow-button = + .title = Næsta síða +printpreview-endarrow-button = + .title = Síðasta síða diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c361d1b82 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Prenta +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Vista sem + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } pappírsblað + *[other] { $sheetCount } pappírsblöð + } + +printui-page-range-all = Allt +printui-page-range-current = Núverandi +printui-page-range-odd = Oddatölusíður +printui-page-range-even = Slétttölusíður +printui-page-range-custom = Sérsniðið +printui-page-range-label = Síður +printui-page-range-picker = + .aria-label = Veldu síðusvið +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Settu inn sérsniðið síðusvið + .placeholder = t.d. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Eintök + +printui-orientation = Stefna +printui-landscape = Langsnið +printui-portrait = Skammsnið + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Áfangastaður +printui-destination-pdf-label = Vista í PDF-skrá + +printui-more-settings = Fleiri stillingar +printui-less-settings = Færri stillingar + +printui-paper-size-label = Pappírsstærð + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Kvarði +printui-scale-fit-to-page-width = Passa að síðubreidd +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Kvarði + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Tvíhliða prentun +printui-two-sided-printing-off = Af +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Fletta um langhlið +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Fletta um skammhlið + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Valkostir +printui-headers-footers-checkbox = Prenta hausa og fætur +printui-backgrounds-checkbox = Prenta bakgrunna + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Snið +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Upprunalegt +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Valið +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Einfaldað + +## + +printui-color-mode-label = Litahamur +printui-color-mode-color = Litur +printui-color-mode-bw = Svart-hvítt + +printui-margins = Spássíur +printui-margins-default = Sjálfgefið +printui-margins-min = Lágmark +printui-margins-none = Engar +printui-margins-custom-inches = Sérsniðið (tommur) +printui-margins-custom-mm = Sérsniðið (mm) +printui-margins-custom-top = Efst +printui-margins-custom-top-inches = Efst (tommur) +printui-margins-custom-top-mm = Efst (mm) +printui-margins-custom-bottom = Neðst +printui-margins-custom-bottom-inches = Neðst (tommur) +printui-margins-custom-bottom-mm = Neðst (mm) +printui-margins-custom-left = Vinstri +printui-margins-custom-left-inches = Vinstri (tommur) +printui-margins-custom-left-mm = Vinstri (mm) +printui-margins-custom-right = Hægri +printui-margins-custom-right-inches = Hægri (tommur) +printui-margins-custom-right-mm = Hægri (mm) + +printui-system-dialog-link = Prenta með kerfisglugganum… + +printui-primary-button = Prenta +printui-primary-button-save = Vista +printui-cancel-button = Hætta við +printui-close-button = Loka + +printui-loading = Undirbý forskoðun + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Prentskoðun + +printui-pages-per-sheet = Síður á blað + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Prenta... +printui-print-progress-indicator-saving = Vista… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Bandarískt bréfsefni +printui-paper-legal = Bandarískt löggilt bréfsefni +printui-paper-tabloid = Dagblaðasnið + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Kvarði verður að vera tala á milli 10 og 200. +printui-error-invalid-margin = Settu inn gilda spássíu fyrir valda pappírsstærð. +printui-error-invalid-copies = Eintakafjöldi verður að vera tala á milli 1 og 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Síðusvið verður að vera tala á milli 1 og { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Númer „frá“ síðu verður að vera lægra en númer „til“ blaðsíðunnar. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d260b97e52 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = Bakgrunnsuppfærslan leitar að uppfærslum á { -brand-short-name } þegar { -brand-short-name } er ekki í gangi. Þetta verkferli er sett upp sjálfkrafa af { -brand-short-name } og er sett upp aftur þegar { -brand-short-name } keyrir. Til að slökkva á þessu verkferli skaltu uppfæra stillingar vafrans eða { -brand-short-name } fyrirtækjastefnustillinguna „BackgroundAppUpdate“. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9abf3f6585 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Hugbúnaðaruppfærsla +elevation-details-link-label = + .value = Nánar +elevation-error-manual = Þú getur uppfært { -brand-short-name } handvirkt með því að opna þessa slóð og hala niður nýjustu útgáfu: +elevation-finished-page = Uppfærsla tilbúin fyrir uppsetningu +elevation-finished-background-page = Búið er að hala niður öryggis- og stöðugleikauppfærslu fyrir { -brand-short-name } og er hún tilbúinn fyrir uppsetningu. +elevation-finished-background = Uppfærsla: +elevation-more-elevated = Þessi uppfærsla þarfnast kerfisstjóraréttinda. Uppfærslan verður sett inn í næsta skipti sem þú ræsir upp { -brand-short-name }. Þú getur endurræst { -brand-short-name } núna, haldið áfram að vinna og endurræst seinna, eða hafnað þessari uppfærslu. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6e6cf96da --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Uppfærslusaga +history-intro = Eftirfarandi uppfærslur hafa verið settar inn + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Loka + .title = Uppfærslusaga + +no-updates-label = Engar uppfærslur hafa verið settar inn +name-header = Nafn uppfærslu +date-header = Dagsetning uppsetningar +type-header = Tegund +state-header = Staða + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Nánar +update-installed-on = Sett upp: { $date } +update-status = Staða: { $status } |