summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-lij
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-lij
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-lij')
-rw-r--r--l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd5
-rw-r--r--l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl39
-rw-r--r--l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties8
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl82
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl63
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl208
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutPocket.ftl54
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl37
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl7
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl29
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl51
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl19
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutUnloads.ftl7
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/accounts.ftl15
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl17
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/appExtensionFields.ftl19
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl14
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl104
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl44
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl7
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/browser.ftl527
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl342
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl188
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/colorwaycloset.ftl4
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/colorways.ftl8
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/confirmationHints.ftl10
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/contentCrash.ftl23
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl29
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl17
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl144
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl24
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/featureCallout.ftl8
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/firefoxView.ftl4
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl262
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/migration.ftl125
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/netError.ftl6
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl164
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl190
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl150
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl354
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/originControls.ftl3
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl255
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/panelUI.ftl25
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl31
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/places.ftl128
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl122
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl4
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl29
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl37
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl60
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl48
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl92
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl92
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl121
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl115
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl11
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl81
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl6
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl181
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl957
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl13
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl60
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl44
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl8
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/protections.ftl15
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl67
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl8
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl27
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl110
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl34
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl4
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/search.ftl36
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl38
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl18
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/sitePermissions.ftl4
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/spotlight.ftl8
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/sync.ftl10
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl49
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl69
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/tabbrowser.ftl113
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/textRecognition.ftl7
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl43
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl23
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/translationNotification.ftl74
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/unifiedExtensions.ftl3
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/webauthnDialog.ftl3
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl159
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties117
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties781
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties76
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties70
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties33
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties43
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties93
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd63
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties7
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties34
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties42
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd147
-rw-r--r--l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini10
-rw-r--r--l10n-lij/browser/defines.inc12
-rw-r--r--l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties194
-rw-r--r--l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties10
-rw-r--r--l10n-lij/browser/firefox-l10n.js6
-rw-r--r--l10n-lij/browser/installer/custom.properties86
-rw-r--r--l10n-lij/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties44
-rw-r--r--l10n-lij/browser/installer/override.properties86
-rw-r--r--l10n-lij/browser/langpack-metadata.ftl12
-rw-r--r--l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties22
-rw-r--r--l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties235
-rw-r--r--l10n-lij/browser/updater/updater.ini10
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/aboutdebugging.ftl152
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/accessibility.properties147
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/animationinspector.properties183
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/application.ftl44
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/boxmodel.properties37
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/changes.properties62
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/compatibility.ftl14
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/components.properties20
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/debugger.properties742
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/device.properties20
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/filterwidget.properties59
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/font-inspector.properties65
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/har.properties24
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/inspector.properties455
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/jsonview.properties45
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/layout.properties113
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/memory.properties434
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/menus.properties28
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/netmonitor.properties1113
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/network-throttling.properties28
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/perftools.ftl36
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/responsive.properties146
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/shared.properties8
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/startup.properties243
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/storage.ftl99
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/styleeditor.ftl36
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/styleeditor.properties52
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/toolbox-options.ftl128
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/toolbox.ftl34
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/toolbox.properties201
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/client/webconsole.properties364
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/shared/accessibility.properties22
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl55
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/shared/highlighters.ftl16
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/shared/screenshot.properties127
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/shared/styleinspector.properties224
-rw-r--r--l10n-lij/devtools/startup/key-shortcuts.ftl30
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties110
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties58
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties18
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties18
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties34
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties316
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties6
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/global.dtd6
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties43
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties43
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties120
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties37
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties6
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties13
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd97
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd29
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties9
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties102
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties89
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties6
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd5
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--l10n-lij/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--l10n-lij/dom/dom/media.ftl4
-rw-r--r--l10n-lij/mobile/android/chrome/browser.properties118
-rw-r--r--l10n-lij/mobile/android/chrome/config.dtd21
-rw-r--r--l10n-lij/mobile/android/chrome/config.properties9
-rw-r--r--l10n-lij/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties22
-rw-r--r--l10n-lij/mobile/android/defines.inc9
-rw-r--r--l10n-lij/mobile/android/mobile-l10n.js6
-rw-r--r--l10n-lij/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl24
-rw-r--r--l10n-lij/mobile/chrome/region.properties31
-rw-r--r--l10n-lij/mobile/overrides/appstrings.properties40
-rw-r--r--l10n-lij/mobile/overrides/netError.dtd197
-rw-r--r--l10n-lij/netwerk/necko.properties44
-rw-r--r--l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties120
-rw-r--r--l10n-lij/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties76
-rw-r--r--l10n-lij/security/manager/security/certificates/certManager.ftl212
-rw-r--r--l10n-lij/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl136
-rw-r--r--l10n-lij/security/manager/security/pippki/pippki.ftl64
-rw-r--r--l10n-lij/services/sync/sync.properties11
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd6
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties8
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties9
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties8
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties59
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd11
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties30
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialog.properties13
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd19
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd12
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/extensions.properties26
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/filepicker.properties17
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/findbar.properties22
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd7
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.properties26
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/keys.properties79
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/narrate.properties14
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/notification.dtd21
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd6
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/tree.dtd6
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/global/wizard.properties9
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties109
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties18
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties49
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties44
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties58
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/chrome/places/places.properties32
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl29
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini60
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/defines.inc1
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl9
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl286
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl20
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl6
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl8
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl13
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl4
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl60
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl57
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl45
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl45
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl66
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl47
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl295
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl117
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl4
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl163
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl3
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl15
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl15
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/config.ftl47
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl54
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl48
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl95
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl4
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/alert.ftl8
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl4
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl10
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl69
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl3
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl36
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl30
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl14
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/notification.ftl6
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl9
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl16
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl21
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl36
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl12
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl15
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl52
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl38
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl41
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl211
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl11
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl69
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl74
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl85
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl354
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl19
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl22
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl57
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl14
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl4
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl22
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/history.ftl27
322 files changed, 22650 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5474b4c99
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
diff --git a/l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..61fec02931
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-shortcut-name = Firefox
+
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox e-i lòghi de Firefox son marchi registræ da Fondaçion Mozilla.
diff --git a/l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9d6a612125
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..274bc6c444
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido.
+
+cert-error-mitm-intro = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati, che son distriboii da-e aotoritæ de certificaçion.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Quarchedun o porrieiva ese apreuvo a provâ a usurpâ l'identitæ do scito. No ti dovieiva anâ avanti.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati. { -brand-short-name } o no se fia de { $hostname } perché o distribotô do seu certificato o l'é sconosciuo, o certificato o l'é aoto-firmou, ò o server o no l'à mandou i certificati intermezi previsti.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito.
+
+cert-error-trust-self-signed = O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo.
+
+cert-error-untrusted-default = A fonte de questo certificato a no l'é da fiase.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Còdice d'erô: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Ti peu segnalâ o problema a l'aministratô do scito.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Key Pinning HTTP pubrico: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadenna de certificati:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Arvi o scito inte 'n neuvo barcon
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = No riescio a conetime
+deniedPortAccess-title = L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxoin de seguessa
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Ahime mi. Gh'emmo di problemi a trovâ sto scito.
+fileNotFound-title = Schedaio no trovou
+fileAccessDenied-title = Acesso a-o schedaio negou
+generic-title = Ahime mi!
+captivePortal-title = Intra inta ræ
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Oh belin. St'indirisso me pâ segge sbaliou.
+netInterrupt-title = Trasferimento di dæti scancellou
+notCached-title = Documento scheito
+netOffline-title = Mòddo feua linia
+contentEncodingError-title = Erô de còdifica do contegnuo
+unsafeContentType-title = Tipo de schedaio no seguo
+netReset-title = Conescion Scancelâ
+netTimeout-title = A ræ a no risponde
+unknownProtocolFound-title = Indirisso no interpretabile
+proxyConnectFailure-title = O proxy o refua a conescion
+proxyResolveFailure-title = No treuvo o proxy
+redirectLoop-title = A pagina a no redireçionn-a ben
+unknownSocketType-title = Risposta sbaliâ da-o server
+nssFailure2-title = Conescion segua no riescia
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } o no peu arvî sta pagina
+corruptedContentError-title = Erô de contegnuo andæto a mâ
+sslv3Used-title = Inposcibile conetise in mòddo seguo
+inadequateSecurityError-title = A teu conescion a no l'é segua
+blockedByPolicy-title = Pagina blocâ
+clockSkewError-title = O releuio do computer o l'é erou
+networkProtocolError-title = Erô de protocòllo de ræ
+nssBadCert-title = Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ
+nssBadCert-sts-title = Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e2bcaee10c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Informaçioin rigoardo { -brand-full-name }
+
+releaseNotes-link = Cöse gh’é de neuvo
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Contròlla agiornamenti
+ .accesskey = C
+
+update-updateButton =
+ .label = Arvi torna { -brand-shorter-name } pe agiornâ
+ .accesskey = R
+
+update-checkingForUpdates = Çerco i agiornamenti…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descarego agiornamenti — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Instalaçion de l'agiornamento…
+
+update-failed = Agiornamento no ariescio. <label data-l10n-name="failed-link">Descarega l'urtima verscion</label>
+update-failed-main = Agiornamento no ariescio. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descarega l'urtima verscion</a>
+
+update-adminDisabled = I agiornamenti en dizabilitæ da-o teu aministratô do scistema
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } o l'é agiornòu
+update-otherInstanceHandlingUpdates = Agiornamento de { -brand-short-name } inte n'atra istansa
+
+update-manual = I agiornamenti en in <label data-l10n-name="manual-link"/>
+
+update-unsupported = No l'é poscibile instalâ atri agiornamenti in sce sto scistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Atre informaçioin</label>
+
+update-restarting = Arvo torna…
+
+channel-description = Òua ti ê into canâ de agiornamento <label data-l10n-name="current-channel"></label>.
+
+warningDesc-version = { -brand-short-name } o l'é sperimentale e o peu ese instabile.
+
+aboutdialog-help-user = Guidda de { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Manda Comento
+
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> a l'é 'na <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunitæ globale</label> ch'a travaggia insemme pe mantegnî a Ræ averta, pubrica e acesibile a tutti.
+
+community-2 = { -brand-short-name } o l'é fæto da <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, 'na <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunitæ globale</label> ch'a travaggia insemme pe mantegnî a Ræ averta, pubrica e acesibile a tutti.
+
+helpus = Ti ne veu agiutâ? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Fanni 'na donaçion</label> ò <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">travaggia con niatri</label>
+
+bottomLinks-license = Informaçion de licensa
+bottomLinks-rights = Diritti de l'utente
+bottomLinks-privacy = Informativa in sciâ privacy
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..046b480364
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Login e Poule segrete
+
+login-filter =
+ .placeholder = Çerca inti login
+
+create-login-button = Crea neuvo login
+
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Acedi a sync
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Gestisci conto
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Arvi menû
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Inportâ da un atro navegatô…
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Inpòrta da 'n schedaio…
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Espòrta acessi…
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Scancella tutti i acessi
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Preferense
+ *[other] Inpostaçioin
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Agiutto
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Acessi corispondenti a-a riçerca
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } acesso
+ *[other] { $count } acessi
+ }
+login-list-sort-label-text = Ordina pe:
+login-list-name-option = Nommi (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nommi (Z-A)
+login-list-username-reverse-option = Nomme utente (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alarmi
+login-list-last-changed-option = Urtimo cangiamento
+login-list-last-used-option = Urtima vòtta
+login-list-intro-title = Nisciun acesso trovou
+about-logins-login-list-empty-search-title = Nisciun acesso trovou
+about-logins-login-list-empty-search-description = No gh'é exiti da teu riçerca
+login-list-item-title-new-login = Nuovo login
+login-list-item-subtitle-new-login = Scrivi e teu credensiali
+login-list-item-subtitle-missing-username = (nisciun nomme utente)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Scito ch'o viola i dæti
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Poula segreta vulnerabile
+about-logins-list-section-breach = Scito con violaçioin
+about-logins-list-section-vulnerable = Poula segreta vulnerabile
+about-logins-list-section-nothing = Nisciun avizo
+about-logins-list-section-today = Ancheu
+about-logins-list-section-yesterday = Vei
+about-logins-list-section-week = Urtimi 7 giorni
+
+## Introduction screen
+
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Crea neuvo acesso
+login-item-edit-button = Cangia
+about-logins-login-item-remove-button = Scancella
+login-item-origin-label = Indirisso
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nomme utente
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (nisciun nomme utente)
+login-item-copy-username-button-text = Còpia
+login-item-copied-username-button-text = Copiou!
+login-item-password-label = Poula segreta
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Mostra poula segreta
+login-item-copy-password-button-text = Còpia
+login-item-copied-password-button-text = Copiou!
+login-item-save-changes-button = Sarva cangiamenti
+login-item-save-new-button = Sarva
+login-item-cancel-button = Anulla
+login-item-time-changed = Urtimo cangiamento: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Creou: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Urtimo uzo: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = cangia l'acesso sarvou
+
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = mostra e poule segrete
+
+## Primary Password notification
+
+master-password-reload-button =
+ .label = Intra
+ .accesskey = I
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Anulla
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Anulla
+
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Scancelâ st'acesso?
+confirm-delete-dialog-message = St'açion a no peu ese anula.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Scancella
+
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Espòrta acessi e poule segrete
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Espòrta…
+
+about-logins-alert-import-title = Inportaçion terminâ
+
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignòra
+
+## Breach Alert notification
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Vànni a { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Atre informaçioin
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Poula segreta vulnerabile
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Vànni a { $hostname }
+
+## Error Messages
+
+
+## Login Export Dialog
+
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = acesci.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Espòrta
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Schedaio CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Inpòrta file de acesso
+about-logins-import-file-picker-import-button = Inpòrta
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Schedaio CSV
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento TSV
+ *[other] Schedaio TSV
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Inportaçion terminâ
+
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Anulla
+
+#
+# Variables:
+# $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Linia { $number }
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+
+## Logins import report page
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..107fe24a60
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Azonzi etichette
+
+pocket-panel-saved-error-generic = Gh'æ stæto 'n'erô into sarvâ in { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = A longhessa mascima pe-e etichette a l'é de 25 carateri
+pocket-panel-saved-error-only-links = Ti peu solo sarvâ colegamenti
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Pagina no atrovâ
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Ti devi ese conesso a l'Internet pe sarvâ in { -pocket-brand-name }. Conetite a l'Internet e preuva torna.
+pocket-panel-saved-page-removed = Pagina scancelâ
+pocket-panel-saved-page-saved = Sarvâ in { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-processing-remove = Scancello a pagina…
+pocket-panel-saved-processing-tags = Sarvo e etichette…
+pocket-panel-saved-remove-page = Scancella pagina
+pocket-panel-saved-save-tags = Sarva
+pocket-panel-saved-saving-tags = Son apreuvo a sarvâ…
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Etichete consigiæ
+pocket-panel-saved-tags-saved = Azonte etichette
+pocket-panel-signup-view-list = Veddi elenco
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Ti gh'æ za 'n conto registròu in sce { -pocket-brand-name }?
+pocket-panel-signup-learn-more = Atre informaçioin
+pocket-panel-signup-login = Intra
+pocket-panel-signup-signup-email = Acedi con l'email
+pocket-panel-signup-signup-cta = Registrite in sce { -pocket-brand-name }. L'é de badda.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Registrite con { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Sarva articoli e video da { -brand-product-name } pe veddile in sce { -pocket-brand-name } da qualonque dispoxitivo e in qualonque momento.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Sciacca o pomello { -pocket-brand-name } pe sarvâ qualonque articolo, video ò pagina da { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Amialo in { -pocket-brand-name } da qualonque dispoxitivo e in qualonque momento.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = A mæ lista
+pocket-panel-home-welcome-back = Benveguo torna
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Esplòra argomenti ciù popolâ
+pocket-panel-home-discover-more = Descòvri de ciù
+pocket-panel-home-explore-more = Esplòra
+
+## Pocket panel header component
+
+## Pocket panel buttons
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..052b43ed31
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Critei aziendali
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Ativo
+errors-tab = Eroî
+documentation-tab = Documenti
+
+no-specified-policies-message = O serviçio de critei aziendali o l'é ativo ma no ghe son critei ativi.
+inactive-message = O serviçio de critei aziendali o l'é inativo
+
+policy-name = Nomme do criteio
+policy-value = Valô do criteio
+policy-errors = Eroî do criteio
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8bae9774f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Arvi 'n barcon privòu
+ .accesskey = à
+about-private-browsing-search-placeholder = Çerca inta Ræ
+about-private-browsing-info-title = Ti ê inte 'n barcon privòu
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Çerca con { $engine } ò scrivi indirisso
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Çerca ò scrivi indirisso
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Çerca con { $engine } ò scrivi indirisso
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Çerca ò scrivi indirisso
+about-private-browsing-not-private = Sto chi o no l'é 'n barcon privòu.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } o l'é o motô de riçerca predefinio inti bracoin privæ
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Ti peu seleçionâ un altro motô de riçerca inte <a data-l10n-name="link-options">Inpostaçioin</a>
+ *[other] Ti peu seleçionâ un altro motô de riçerca inte <a data-l10n-name="link-options">Preferense</a>
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Særa
+
+## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb23c7fd57
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Bezeugna che t'arvi torna
+
+restart-button-label = Arvi torna { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..61bc5909e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Belin!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Benvegnuo belinon!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Son Nando robot zeneize!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Tanto pe comensâ no me vegnî chi a ronpime o belin che son derê a caregâ e baterie!
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Pöi ti gh'æ miga quarche palanca da dame?
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Coscì vaddo zu a-o bar a pigiame 'n gianco.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Ninte? T'ê pròpio 'n pigogiozo!
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Òua vaddo zu e se no me dan o gianco i scistemo mi co-o lazer!
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Preuva Torna
+ .label2 = Goai a ti se ti sciacchi ancon sto pomello!!!
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93e4b3957d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Repiggia a sescion
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Ne spiaxe. Emmo di problemi a repigiâ e teu pagine.
+restore-page-problem-desc = Emmo de dificultæ a repigiâ e teu urtima sescion de navegaçion. Seleçionn-a Repiggia Sescion pe provâ torna.
+restore-page-try-this = No semmo ariescii ancon a repigiâ a teu sescion? Quarche vòtta peu ese 'n feuggio che da di problemi. Amia i feuggi, e deseleçionn-a i feuggi che no ti gh'æ bezeugno de repigiâ e preuva torna.
+
+restore-page-hide-tabs = Ascondi i vegi feuggi
+restore-page-show-tabs = Amia i vegi feuggi
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Barcon { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Repiggia
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Barcoin e feuggi
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Repiggia sescion
+ .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Inandia Neuva Sescion
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Operaçion ariescia
+welcome-back-page-title = Operaçion ariescia
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } o l'é pronto.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Inandia
+ .accesskey = a
+
+welcome-back-restore-all-label = Repiggia tutti i barcoin e feuggi
+welcome-back-restore-some-label = Repiggia solo quelli che t'eu
+
+welcome-back-page-info-link = I conponenti azonti instalæ i ò cancelæ e e inpostaçioin do navegatô en torna co-i valoî predefinii. Se sta operaçion a no t'à risòlto i problemi, <a data-l10n-name="link-more">Descòvri e atre soloçioin ch'emmo</a>
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c07ef76c9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Feuggio report di cianti
+crashed-close-tab-button = Særa Feuggio
+crashed-restore-tab-button = Arvi torna sto feuggio
+crashed-restore-all-button = Arvi torna tutti i feuggi ciantæ
+crashed-header = Belin. O teu feuggio o s'é ciantou.
+crashed-offer-help = Te poemmo agiutâ!
+crashed-single-offer-help-message = Çerni { crashed-restore-tab-button } pe recaregâ a pagina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Çerni{ crashed-restore-tab-button } ò{ crashed-restore-all-button } pe recaregâ a pagina/pagine.
+crashed-request-help = T'eu agiutane?
+crashed-request-help-message = I report di cianti ne agiutan a diagnosticâ problemi e megiorâ { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Segnala sto feuggio
+crashed-comment =
+ .placeholder = Comenti no òbligatöi (i comenti i vedan tutti)
+crashed-report-sent = A segnalaçion do cianto anòmalo a l'é za stæta manda. Graçie de avei contribuio a-o migioramento de { -brand-short-name }.
+crashed-request-auto-submit-title = Segnala i feuggi in background
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cfb7713f5f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-lij/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c3fa4fdf7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Conpleta configuraçion de l'account
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Account disconesso
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Manda a tutti i dispoxitivi
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed706dfcf8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Çerca inte schede
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Neuvo feuggio contenitô
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Feuggi ascozi
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Gestisci contegnitoî
+ .accesskey = O
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-lij/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e1ee559e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+extension-firefox-compact-light-name = Ciæo
+extension-firefox-compact-light-description = Un tema con coî ciæi.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Scuo
+extension-firefox-compact-dark-description = Un tema con coî scui.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c5d8b4d27
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Permetti l’ezegoçion de sta estenscion inti barcoin privæ
+ .accesskey = A
+
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Acedi a-i teu feuggi ascoxi
+ .buttonlabel = Mantegni ascoxi i feuggi
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Dizabilita estenscion
+ .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c548818498
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Neuvo feuggio
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Neuvo barcon
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Neuvo barcon privòu
+appmenuitem-history =
+ .label = Stöia
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Descaregamenti
+appmenuitem-print =
+ .label = Stanpa…
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Zoom
+appmenuitem-help =
+ .label = Agiutto
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Aomenta zoom
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Riduci zoom
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = A tutto schermo
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Nisciun feuggio averto
+
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Ativâ a scincronizaçion di feuggi pe vedde i feuggi averti inti atri dispoxitivi.
+
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = T'eu amiâ chi i teu feuggi da atri dipoxitivi?
+
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Conetti 'n atro dispoxitivo
+appmenu-remote-tabs-unverified = O teu conto o deve ese verificou.
+
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Sarva pagina co-o nomme…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Cöse gh'é de neuvo
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+## History panel
+
+appmenu-restore-session =
+ .label = Repiggia a sescion primma
+appmenu-clear-history =
+ .label = Scancella a stöia ciù neuva…
+appmenu-recent-history-subheader = Stöia recente
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Feuggi seræ urtimamente
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Barcoin seræ urtimamente
+
+## Help panel
+
+appmenu-about =
+ .label = Informaçioin in sce { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = I
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Denonçia Problema do Scito…
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Segnala scito mascarson…
+ .accesskey = R
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole…
+ .accesskey = g
+
+## More Tools
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f3373529d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+
+
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+
+
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+
+
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9de96a6b2a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Conto Firefox
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/browser.ftl b/l10n-lij/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5556eb8375
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,527 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegaçion priva)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegaçion priva)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegaçion priva)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegaçion priva)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Fanni vedde informaçioin in sciô scito
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi o panello de mesaggio d'instalaçion
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Deciddi se riçeive notifiche da sto scito
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi panello MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestisci l'uzo do software DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi panello de aotenticaçion
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestisci o permisso d'estraçion canvas
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestisci a condivixon do micròfono co-o scito
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi panello mesaggi
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi o panello de domanda de l'indirisso
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi o panello di permissi pe-a navegaçion
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Traduxi a pagina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestisci a condivixon di barcoin ò do schermo co-o scito
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi o panello de mesaggio sarvataggio feua linia
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi panello de mesaggio sarvataggio paròlle segrete
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestion traduçion da pagina
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestion plugin
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestisci a condivixon de fòtocamera e/o micròfono co-o scito
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi panello aoto-ezegoçion
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Sarva dæti inta memöia persistente
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi o panello de instalaçion conponente azonto
+urlbar-search-tips-confirm = Va ben, ò capio
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Conseggi:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Scrivi de meno, treuva de ciù: Çerca { $engineName } inta teu bara di indirissi.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Iniçia a çercâ chi pe vedde i conseggi da { $engineName } e da stöia da navegaçion.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = T'æ blocòu e informaçioin de localizaçion pe sto scito.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = T'æ blocòu e notifiche pe sto scito.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = T'æ blocòu a fòtocamera pe sto scito.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = T'æ blocòu o micròfono pe sto scito.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = T'æ blocòu a condivixon schermo pe sto scito.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = T'æ blocòu o sarvataggio persistente pe sto scito.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Ti æ blocòu i pop-up pe sto scito.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Ti æ blocòu l'aoto-ezegoçion co-o son in sto scito.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Ti æ blocòu l'estaçion dæti canvas pe sto scito.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Ti æ blocòu l'acesso MIDI pe sto scito.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Cangia sto segnalibbro ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Azonzi ai segnalibri ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Gestisci estenscioin…
+page-action-remove-extension =
+ .label = Scancella estenscion
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Ascondi e bare
+ .accesskey = A
+full-screen-exit =
+ .label = Sciòrti da-o mòddo a tutto schermo
+ .accesskey = S
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of one-click search engines in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Sta vòtta çerca con:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Cangia inpostaçioin de riçerca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Çerca inte neuvo feuggio
+ .accesskey = n
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Inpòsta comme motô de riçerca predefinio
+ .accesskey = m
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Azonzi motô de riçerca
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match
+## the action.
+
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Anulla
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Levâ da mezo o segnalibbro
+ *[other] Levâ da mezo { $count } segnalibbro
+ }
+ .accesskey = R
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Fanni vedde l'editô quande sarvo
+ .accesskey = F
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Informaçion do scito pe { $host }
+identity-connection-not-secure = Conescion no segua
+identity-connection-secure = Conescion segua
+identity-connection-internal = Sta chi a l'é 'na pagina segua de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Sta pagina a l'é sarvâ in sciô dispoxitivo che t'adeuvi.
+identity-extension-page = Sta pagina a l'é caregâ da 'na estenscion.
+identity-active-blocked = Quarche elemento no seguo da pagina o l'é stæto blocòu da { -brand-short-name }.
+identity-passive-loaded = Quarche elemento da pagina o no l'é seguo (prezempio inmagini).
+identity-active-loaded = A proteçion a l'é dizativâ pe sta pagina.
+identity-weak-encryption = Sta pagina a deuvia na cifratua debole.
+identity-insecure-login-forms = I acessi a sta pagina porieivan ese vulnerabili.
+identity-permissions-reload-hint = Peu dase che ti devi arvî torna a pagina pe vedde i cangiamenti.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Scancella cookie e dæti di sciti…
+identity-connection-not-secure-security-view = Ti no ê conesso in mòddo seguo a sto scito.
+identity-ev-owner-label = Certificati publicou da:
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Scancella Eceçion
+ .accesskey = S
+identity-description-insecure = A conescion con sto scito a no l'é privâ. E informaçioin mandæ, comme prezempio paròlle segrete, mesaggi, dæti de carte de credito, ecc. porievan ese amiæ da atri sogetti.
+identity-description-insecure-login-forms = E informaçioin de acesso inserie in sta pagina no en segue e porievan ese conpromisse.
+identity-description-weak-cipher-intro = A conescion con sto scito web a deuvia na cifratua debole e a no l'é privâ.
+identity-description-weak-cipher-risk = Atri sogetti porievan amiâ e informaçioin trasmisse ò modificâ o conportamento do scito.
+identity-description-active-blocked = Quarche elemento no seguo da pagina o l'é stæto blocòu da { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</label>
+identity-description-passive-loaded = A conescion a no l'é privâ e e informaçioin trasmisse a-o scito porievan es vixbili a atri sogetti.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Quarche elemento do scito web o no l'é seguo (prezenpio inmagini). <label data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = Sciben che quarche elemento o l'é blocòu da { -brand-short-name }, in sta pagina gh'é ancon di elementi no segui (prezenpio inmagini). <label data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</label>
+identity-description-active-loaded = A conescion con sto scito web a no l'é segua perché a gh'à di contegnui no segui (prezenpio script).
+identity-description-active-loaded-insecure = E informaçioin mandæ, comme prezempio paròlle segrete, mesaggi, dæti de carte de credito, ecc. porievan ese amiæ da atri sogetti.
+identity-learn-more =
+ .value = Ulteriori informazioni
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Dizativa temporaneamente proteçion
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Ativa proteçion
+ .accesskey = A
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Ciù informaçioin
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Riduci
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Repiggia zù
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Særa
+
+## Tab actions
+
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-all-windows-shared = Tutti i barcoin vixibili into schermo saian condivizi.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Vanni a-o feuggio
+
+## DevTools F12 popup
+
+
+## URL Bar
+
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Scrivi indirisso ò iniçia riçerca
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Çerca con { $name } ò scrivi indirisso
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Vanni a-o feuggio:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Estenscioin:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Vanni a l'indirisso in sciâ bara di indirissi
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Pagina açioin
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Çerca con { $engine }
+urlbar-result-action-switch-tab = Vanni a-o feuggio
+urlbar-result-action-visit = Vixita
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl
+reader-view-enter-button =
+ .aria-label = Ativa Modalitæ letua
+# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl
+reader-view-close-button =
+ .aria-label = Særa Modalitæ letua
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> o l'é mostrou a tutto schermo
+fullscreen-warning-no-domain = Sto documento o l'é mostrou a tutto schermo
+fullscreen-exit-button = Sciòrti da a tutto schermo (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Sciòrti da sa tutto schermo (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo.
+pointerlock-warning-no-domain = Sto documento o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo.
+
+## Subframe crash notification
+
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Fanni vedde ciù segnalibbri
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Segnalibbri
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Menû di segnalibbri
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Atri segnalibbri
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Segnalibbri mòbili
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Ascondi bara di segnalibbri
+ *[other] Veddi a bara de scianco segnalibbri
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Ascondi bara di segnalibbri
+ *[other] Fanni vedde a bara di segnalibbri
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Scancella menû di segnalibbri a-a bara di atressi
+ *[other] Azonzi o menû di segnalibbri a-a bara di atressi
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Çerca segnalibbri
+bookmarks-tools =
+ .label = Atressi di segnalibbri
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Cangia segnalibbro
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Bara di segnalibbri
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Ògetti da bara di segnalibbri
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Ògetti da bara di segnalibbri
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Segnalibbri
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Sarva in { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Sarva in { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Personaliza a bara di atressi…
+ .accesskey = P
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Manda colegamento
+ .tooltiptext = Manda colegamento a sta pagina pe email
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Sarva pagina
+ .tooltiptext = Sarva sta pagina ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Arvi schedaio
+ .tooltiptext = Arvi schedaio ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Feuggi scincronizæ
+ .tooltiptext = Fanni vedde feuggi da n'atro aparato
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Neuvo barcon privòu
+ .tooltiptext = Arvi 'n neuvo barcon privòu ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Quarche contegnuo aodio ò video in sto scito deuvia software DRM. Porieivan esighe de limitaçioin a-e açioin pe l’utente in { -brand-short-name }.
+
+## Password save/update panel
+
+
+## Add-on removal warning
+
+
+##
+
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Særa
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Permetti i pop-up pe { $uriHost }
+ .accesskey = p
+popups-infobar-block =
+ .label = Blòcca i pop-up pe { $uriHost }
+ .accesskey = p
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = No fâ vedde sta notiçia quande i pop-up son blocæ
+ .accesskey = N
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+navbar-downloads =
+ .label = Descaregamenti
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Atri atressi…
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Stanpa
+ .tooltiptext = Stanpa sta pagina… ({ $shortcut })
+navbar-home =
+ .label = Pagina prinçipâ
+ .tooltiptext = Pagina prinçipâ de { -brand-short-name }
+navbar-library =
+ .label = Libraia
+ .tooltiptext = Fanni vedde stöia, segnalibbri sarvæ e atro
+navbar-search =
+ .title = Riçerca
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Fonçioin de acesibilitæ abilitæ
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Feuggi do navegatô
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Neuvo feuggio
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Lista de tutti i feuggi
+ .tooltiptext = Lista de tutti i feuggi
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = Çerte informaçioin se mandan aotomaticamente a { -vendor-short-name } da { -brand-short-name } pe megioane l'uzo.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Çerni cöse condividde
+ .accesskey = s
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+
+## Autorefresh blocker
+
+refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } o l'inpedisce o caregamento aotomatico da pagina.
+refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } o l'inpedisce l'indirisamento aotomatico a-a atre pagine.
+refresh-blocked-allow =
+ .label = Permetti
+ .accesskey = P
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..98a8bf556f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,342 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vanni in zu pe vedde a stöia
+ *[other] Sciacca o pomello drito do ratto ò tegni sciacou pe vedde a stöia
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Vanni inderê de 'na pagina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Inderê
+ .accesskey = B
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Inderê
+ .accesskey = B
+
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Vanni avanti de 'na pagina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Avanti
+ .accesskey = F
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Avanti
+ .accesskey = F
+
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Recarega
+ .accesskey = R
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Recarega
+ .accesskey = R
+
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Ferma
+ .accesskey = S
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Ferma
+ .accesskey = S
+
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Sarva pagina co-o nomme…
+ .accesskey = P
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Azonzi questa pagina a-i segnalibbri
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Azonzi ai segnalibri
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Azonzi questa pagina a-i segnalibbri
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Azonzi ai segnalibri ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Cangia segnalibbro
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Cangia sto segnalibbro
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Cangia segnalibbro
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Cangia sto segnalibbro ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Arvi colegamento
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Arvi inte 'n atro feuggio
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Arvi inte 'n atro contenitô de feuggi
+ .accesskey = u
+
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Arvi inte 'n atro barcon
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Arvi inte 'n neuvo barcon privòu
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Sarva destinaçion co-o nomme…
+ .accesskey = S
+
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Sarva colegamento in { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Còpia indirisso de pòsta
+ .accesskey = e
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Riproduçion
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pösa
+ .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Mutto
+ .accesskey = M
+
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Fanni sentî
+ .accesskey = F
+
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Ripeti
+ .accesskey = R
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Fanni vedde i contròlli
+ .accesskey = c
+
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Ascondi i contròlli
+ .accesskey = c
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = A tutto schermo
+ .accesskey = A
+
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Sciòrti da a tutto schermo
+ .accesskey = h
+
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Recarega inmagine
+ .accesskey = R
+
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Còpia inmagine
+ .accesskey = C
+
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Sarva inmagine co-o nomme…
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Manda inmagine pe email…
+ .accesskey = n
+
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Fanni vedde e informaçioin da inmagine
+ .accesskey = F
+
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Fanni vedde descriçion
+ .accesskey = d
+
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Sarva video co-o nomme…
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Sarva son co-o nomme…
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Manda video pe email…
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Manda son pe email…
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Ativa sto plugin
+ .accesskey = l
+
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Ascondi sto plugin
+ .accesskey = n
+
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Sarva pagina in { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Manda Pagina a-o Dispoxitivo
+ .accesskey = D
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+
+##
+
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Azonzi 'na paròlla ciave pe questa riçerca…
+ .accesskey = A
+
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Manda Colegamento a-o Dispoxitivo
+ .accesskey = D
+
+main-context-menu-frame =
+ .label = Sto riquaddro
+ .accesskey = S
+
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Fanni vedde solo sto riquaddro
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Arvi riquaddro inte 'n neuvo feuggio
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Arvi riquaddro inte 'n neuvo barcon
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Recarega o riquaddro
+ .accesskey = R
+
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Azonzi sto riquaddro a-i segnalibbri
+ .accesskey = A
+
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Sarva riquaddro co-o nomme…
+ .accesskey = S
+
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Stanpa riquaddro…
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Fanni vedde sorgente do riquaddro
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Fanni vedde e informaçioin do riquaddro
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Fanni vedde sorgente da parte seleçionâ
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Fanni vedde sorgente da pagina
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Cangia a direçion do testo
+ .accesskey = C
+
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Cangia a direçion da pagina
+ .accesskey = d
+
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Ispeçionn-a propietæ de acesibilitæ
+
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Atre informaçioin un sce DRM…
+ .accesskey = D
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d933b461b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Riduci
+
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = D
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] J
+ *[other] E
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = +
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-lij/browser/browser/colorwaycloset.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/colorwaycloset.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-lij/browser/browser/colorways.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f241242de
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/colorways.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Colorway collections
+
+## Colorway names and descriptions
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-lij/browser/browser/confirmationHints.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0518c10e2f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/confirmationHints.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Confirmation hints
+
+confirmation-hint-pin-tab = Apontou!
+confirmation-hint-pin-tab-description = Sciacca drito in sciô feuggio pe tiâlo zu.
+confirmation-hint-send-to-device = Mandou!
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-lij/browser/browser/contentCrash.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a630165155
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/contentCrash.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Subframe crash notification
+
+
+## Pending crash reports
+
+# Variables:
+# $reportCount (Number): the number of pending crash reports
+pending-crash-reports-message =
+ { $reportCount ->
+ [one] Ti gh'é un report do cianto no mandou
+ *[other] Ti gh'é { $reportCount } report do cianto no mandæ
+ }
+pending-crash-reports-view-all =
+ .label = Amia
+pending-crash-reports-send =
+ .label = Manda
+pending-crash-reports-always-send =
+ .label = Manda de longo
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b5249c0ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Repiggia predefinii
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Mescia i teu elementi preferii inta bara de scianco ò into menû extra.
+customize-mode-overflow-list-title = Menû de straripo
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densitæ
+customize-mode-done =
+ .label = Fæto
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Bare di atressi
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Bara do titolo
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Tòcco
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Tòcco
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Deuvia tòcco pe-o mòddo Tablet
+customize-mode-overflow-list-description = Rebela e mòlla i elementi chi pe tegnili razonzibili ma feua da teu bara di atressi…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normale
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normale
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Anulla
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2297e754dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-browser-notification-button =
+ .label = Inpòsta comme predefinio
+ .accesskey = I
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Impostâ { -brand-short-name } comme navegatô prinçipâ?
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Impòsta comme navegatô prinçipâ
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Rendi navegatô predefinio
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = No mostralo sto mesaggio ciù
+default-browser-prompt-button-secondary = Oua no
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..939c5b06de
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Descaregamenti
+downloads-panel =
+ .aria-label = Descaregamenti
+
+##
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pösa
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Repiggio
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Anulla
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Anulla
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+
+##
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Mostra cartella descaregamenti
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Preuva torna
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Preuva torna
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Vanni a-a pagina de descaregamento
+ .accesskey = g
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Còpia o colegamento do descaregamento
+ .accesskey = c
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Scancella da-a stöia
+ .accesskey = n
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Scancella Panello Anteprimma
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Scancella elenco descaregamenti
+ .accesskey = n
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Permetti descaregamento
+ .accesskey = o
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Scancella schedaio
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Scancella schedaio
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Scancella schedaio ò permetti descaregamento
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Scancella schedaio ò permetti descaregamento
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Arvi ò scancella schedaio
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Arvi ò scancella schedaio
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Fanni vedde ciù informaçioin
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Arvi schedaio
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Preuva torna a descaregâ
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Anulla descaregamento
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Fanni vedde tutti i descaregamenti
+ .accesskey = v
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalli do descaregamento
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Scancella elenco descaregamenti
+ .tooltiptext = Scancella da l'elenco i descaregamenti conpletæ, anulæ ò no ariescii
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = No gh'é di descaregamenti.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Nisciun descaregamento pe sta sescion.
+
+## Download errors
+
+downloads-error-alert-title = Erô de descaregamento
+# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained.
+downloads-error-generic =
+ O descaregamento o no se peu sarvâ perché gh'é 'n erô sconosciuo.
+
+ Pe piaxei preuva torna.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ba553aed0
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Çerni…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Fanni vedde tutta a cartella di segnalibbri
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Ascondi
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Neuva cartella
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Separa e etichette co-e virgole
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Fanni vedde tutte e etichette
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Ascondi
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-lij/browser/browser/featureCallout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..891365f039
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/featureCallout.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Firefox View feature tour strings
+
+## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-lij/browser/browser/firefoxView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/firefoxView.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd90124684
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-services =
+ .label = Serviççi
+menu-application-hide-this =
+ .label = Ascondi { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Ascondi i atri
+menu-application-show-all =
+ .label = Fanni vedde tutto
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sciòrti
+ *[other] Sciòrti
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Sciòrti da { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Informaçioin in sce { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = I
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Schedaio
+ .accesskey = S
+menu-file-new-tab =
+ .label = Neuvo feuggio
+ .accesskey = N
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Neuvo feuggio contegnitô
+ .accesskey = c
+menu-file-new-window =
+ .label = Neuvo barcon
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Neuvo barcon privòu
+ .accesskey = u
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Arvi Indirisso…
+menu-file-open-file =
+ .label = Arvi schedaio…
+ .accesskey = v
+menu-file-close-window =
+ .label = Særa o barcon
+ .accesskey = S
+menu-file-save-page =
+ .label = Sarva pagina co-o nomme…
+ .accesskey = a
+menu-file-email-link =
+ .label = Manda colegamento pe pòsta…
+ .accesskey = c
+menu-file-print-setup =
+ .label = Inpòsta pagina…
+ .accesskey = I
+menu-file-print =
+ .label = Stanpa…
+ .accesskey = p
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Inportâ da 'n atro navegatô…
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Lòua feua linia
+ .accesskey = L
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Cangia
+ .accesskey = C
+menu-edit-find-again =
+ .label = Treuva pròscimo
+ .accesskey = T
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Cangia a direçion do testo
+ .accesskey = C
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Fanni vedde
+ .accesskey = F
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Bare
+ .accesskey = B
+menu-view-sidebar =
+ .label = Bara de scianco
+ .accesskey = e
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Segnalibbri
+menu-view-history-button =
+ .label = Stöia
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Feuggi scincronizæ
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoom
+ .accesskey = Z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Aomenta zoom
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Diminoisci zoom
+ .accesskey = o
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Zoom do solo testo
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Stile da pagina
+ .accesskey = S
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = No stile
+ .accesskey = N
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Stile de baze da pagina
+ .accesskey = b
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Amia a tutto schermo
+ .accesskey = h
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Sciòrti da a tutto schermo
+ .accesskey = h
+menu-view-full-screen =
+ .label = A tutto schermo
+ .accesskey = A
+
+## These menu items may use the same accesskey.
+
+# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl
+menu-view-enter-readerview =
+ .label = Ativa Modalitæ letua
+ .accesskey = A
+# This should match reader-view-close-button in browser.ftl
+menu-view-close-readerview =
+ .label = Særa Modalitæ letua
+ .accesskey = S
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Fanni vedde tutte e schede
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Cangia a direçion da pagina
+ .accesskey = d
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Stöia
+ .accesskey = i
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Fanni vedde tutta a stöia
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Scancella a stöia ciù neuva…
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Feuggi scincronizæ
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Repiggia a vegia sescion
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Feuggi ascozi
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Feuggi seræ urtimamente
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Barcoin seræ urtimamente
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Segnalibbri
+ .accesskey = b
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Cangia segnalibbro
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Azonzi tutti i feuggi a-i segnalibbri…
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Bara di segnalibbri
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Atri segnalibbri
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Segnalibbri mòbili
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Atressi
+ .accesskey = t
+menu-tools-downloads =
+ .label = Descaregamenti
+ .accesskey = D
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Scincronizza òua
+ .accesskey = S
+menu-tools-page-source =
+ .label = Sorgente da Pagina
+ .accesskey = o
+menu-tools-page-info =
+ .label = Informaçioin da pagina
+ .accesskey = I
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Aspeto do Debugger
+ .accesskey = A
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Barcon
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Pòrta tutto in primmo cian
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Agiutto
+ .accesskey = A
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Denonçia Problema do Scito…
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Segnala scito mascarson…
+ .accesskey = R
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole…
+ .accesskey = g
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/migration.ftl b/l10n-lij/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8011557804
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Proçedua goidâ de inportaçion
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Inportaçion de preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da:
+ *[other] Inpòrta preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Inpòrta segnalibbri da:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge Legacy
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = B
+import-from-nothing =
+ .label = No inportâ ninte
+ .accesskey = N
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = h
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = X
+import-from-360se =
+ .label = Navegatô Seguo 360
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = Nisciunn-a aplicaçion che a contegne di segnalibbri, stöia ò paròlle segrete peu ese trova.
+
+import-source-page-title = Inportaçion de preferense e dæti
+import-items-page-title = Ògetti da inportâ
+
+import-items-description = Seleçionn-a i ògetti da inporta:
+
+import-migrating-page-title = Inpòrto…
+
+import-migrating-description = Sti ògetti son li pe ese inportæ…
+
+import-select-profile-page-title = Seleçionn-a profî
+
+import-select-profile-description = Sti profî se peuan inportâ da:
+
+import-done-page-title = Inportaçion terminâ
+
+import-done-description = Sti ògetti son stæti inportæ:
+
+import-close-source-browser = Aseguase che o navegatô seleçionou o segge serou primma de anâ avanti.
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+
+imported-safari-reading-list = lista de letue (Da Safari)
+imported-edge-reading-list = lista de letue (da Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookie
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookie
+
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Segnalibbri
+ [edge] Segnalibbri
+ *[other] Segnalibbri
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Segnalibbri
+ [edge] Segnalibbri
+ *[other] Segnalibbri
+ }
+
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Atri dæti
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Atri dæti
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Barcoin e feuggi
+browser-data-session-label =
+ .value = Barcoin e feuggi
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/netError.ftl b/l10n-lij/browser/browser/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6b0bc74714
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/netError.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+dns-not-found-title = Server no atrovou
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a2c92096a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,164 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Estenscioin consegiæ
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Perché mi veddo questo?
+
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Òua no
+ .accesskey = O
+
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Azonzi òua
+ .accesskey = A
+
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gestisci inpostaçioin consegiæ
+ .accesskey = G
+
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No mostrame sti conseggi
+ .accesskey = N
+
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Atre informaçioin
+
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = da { $name }
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Conseggi
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } stelinn-a
+ *[other] { $total } stelinn-e
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } utente
+ *[other] { $total } utenti
+ }
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronizza i teu segnalibbri dapertùtto.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizza i segnalibbri òua…
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-link-text = Atre informaçioin
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Neuve fonçioin
+
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Cöse gh'é de neuvo
+ .tooltiptext = Cöse gh'é de neuvo
+
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lezi e nòtte de version
+
+## Search Bar
+
+
+## Picture-in-Picture
+
+## Permission Prompt
+
+## Fingerprinter Counter
+
+
+## Bookmark Sync
+
+## Login Sync
+
+## Send Tab
+
+## Firefox Send
+
+## Social Tracking Protection
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Amia tutto
+ .accesskey = A
+
+## What’s New Panel Content for Firefox 76
+
+
+## Lockwise message
+
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+
+## Protections Dashboard message
+
+
+## Better PDF message
+
+
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Særa
+ .accesskey = S
+
+## DOH Message
+
+## What's new: Cookies message
+
+## Fission Experiment Message
+
+## Full Video Support CFR message
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings.
+##
+## These strings will be displayed by the Windows operating system in
+## a native toast, like:
+##
+## <b>multi-line title</b>
+## multi-line text
+## <img>
+## [ primary button ] [ secondary button ]
+##
+## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by
+## Windows and therefore must be as narrow as possible.
+
+## Firefox View CFR
+
+## Firefox View Spotlight
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2037181356
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,190 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Neuvo feuggio
+newtab-settings-button =
+ .title = Personalizza a teu pagina Neuvo feuggio
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Çerca
+ .aria-label = Çerca
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Azonzi motô de riçerca
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Cangia scito prinçipâ
+newtab-topsites-title-label = Titolo
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Scrivi 'n titolo
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Scrivi ò incòlla URL
+newtab-topsites-url-validation = Serve 'na URL bonn-a
+
+newtab-topsites-image-url-label = URL da inmagine personalizâ
+newtab-topsites-use-image-link = Adeuvia inagine personalizâ…
+newtab-topsites-image-validation = Erô into caregamento de l'inmagine. Preuva 'n atra URL.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Anulla
+newtab-topsites-delete-history-button = Scancella da-a stöia
+newtab-topsites-save-button = Sarva
+newtab-topsites-preview-button = Anteprimma
+newtab-topsites-add-button = Azonzi
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Te seguo de scancelâ tutte e ripetiçioin de sta pagina da stöia?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Sta açion a no se peu anulâ.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Arvi menû
+ .aria-label = Arvi menû
+
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Arvi menû
+ .aria-label = Arvi into menû contesto pe { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Cangia sto scito
+ .aria-label = Cangia sto scito
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Cangia
+newtab-menu-open-new-window = Arvi in neuvo barcon
+newtab-menu-open-new-private-window = Arvi in neuvo barcon privòu
+newtab-menu-dismiss = Scancella
+newtab-menu-pin = Azonzi a-a bacheca
+newtab-menu-unpin = Leva da bacheca
+newtab-menu-delete-history = Scancella da-a stöia
+newtab-menu-save-to-pocket = Sarva in { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Scancella da { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Archivia in { -pocket-brand-name }
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Scancella segnalibbro
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Azonzi a-i segnalibbri
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Còpia indirisso òrigine
+newtab-menu-go-to-download-page = Vanni a-a pagina de descaregamento
+newtab-menu-remove-download = Scancella da-a stöia
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Fanni vedde in Finder
+ *[other] Arvi cartella
+ }
+newtab-menu-open-file = Arvi schedaio
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Vixitou
+newtab-label-bookmarked = Azonto a-i segnalibbri
+newtab-label-recommended = De tentensa
+newtab-label-saved = Sarvou in { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Descaregou
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Scancella seçion
+newtab-section-menu-collapse-section = Conprimmi seçion
+newtab-section-menu-expand-section = Espandi seçion
+newtab-section-menu-manage-section = Gestisci seçion
+newtab-section-menu-manage-webext = Gestisci estenscioin
+newtab-section-menu-add-topsite = Azonzi scito prinçipâ
+newtab-section-menu-add-search-engine = Azonzi motô de riçerca
+newtab-section-menu-move-up = Mescia in sciù
+newtab-section-menu-move-down = Mescia in zu
+newtab-section-menu-privacy-notice = Informativa in sciâ privacy
+
+## Section aria-labels
+
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = I megio sciti
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Consegiou da { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Iniçia a navegâ e, in sta seçion, saian mostræ articoli, video e atre pagine vixitæ de fresco ò azonti a-i segnalibbri.
+
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = No gh'é atro. Contròlla ciù tardi se gh'é atre stöie da { $provider }. No t'eu aspetâ? Seleçionn-a 'n argomento tra quelli ciù popolari pe descovrî atre notiçie interesanti da-o Web.
+
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Preuva torna
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Carego…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ahime mi! Emmo squæxi caregou sta seçion ma no semmo ariescîi a caregâla tutta.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Argomenti popolari:
+newtab-pocket-more-recommendations = Atri conseggi
+newtab-pocket-cta-button = Piggite { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Sarva e stöie che te piaxan into { -pocket-brand-name }, e carega torna a mente con letue che incantan.
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ahime mi, gh'é quarche problema into caregamento de sto contegnuo.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Agiorna pagina pe provâ torna.
+
+## Customization Menu
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3a9951545
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Benvegnuo in { -brand-short-name }
+
+onboarding-start-browsing-button-label = Iniçia a navegâ
+
+## Welcome full page string
+
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+onboarding-not-now-button-label = Oua no
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Belin, ti gh'æ { -brand-short-name }
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Òua piggite <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }.</b>
+return-to-amo-add-extension-label = Azonzi l'estenscion
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages)
+
+
+## Strings for Thank You page
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6baf6f880d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Gh'é stæto un erô durante a conescion a { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Còdice d'erô: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL o l'é stæto dizabilitou.
+psmerr-ssl2-disabled = No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL l'é inte 'na verscion vegia e no segua.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Ti æ riçevuo un certificato invalido. Pe piaxei, contatta l'aministratô e dagghe a segoente informaçion:
+
+ O teu certificato o contegne o mæximo numero che un atro rilasciou da l'aotoritæ de certificaçion. Pe piaxei pigine un atro ch'o l'agge un numero unico.
+
+ssl-error-export-only-server = No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer no sopòrta 'n'erto graddo de criptaçion.
+ssl-error-us-only-server = No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer domanda 'n'erto graddo de criptaçion ch'o no l'é soprtou.
+ssl-error-no-cypher-overlap = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: nisciun algoritmo de criptaçion comune.
+ssl-error-no-certificate = No riescio a trovâ o certificato ò a ciave che serve pe l'aotenticaçion.
+ssl-error-bad-certificate = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o certificato do peer l'é stæto refuou.
+ssl-error-bad-client = O server l'à trovou dæti cativi dò-u client.
+ssl-error-bad-server = O client o l'à trovou dæti che no son validi dò-u server.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificato no valido.
+ssl-error-unsupported-version = Peer ch'o l'adeuvia 'na verscion no soportâ do protocòllo de seguessa.
+ssl-error-wrong-certificate = Aotenticaçion do client no ariescia: a ciave privâ into database de ciavi no va d'acòrdio co-a ciave pubrica into database di certificati.
+ssl-error-bad-cert-domain = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o nomme do dominio domandou no va d'acòrdio con quello do certificato do server.
+ssl-error-post-warning = Còdice d'erô SSL no conosciuo.
+ssl-error-ssl2-disabled = O peer sopòrta solo a verscion 2 do SSL, ch'a l'é dizabilitâ in locale.
+ssl-error-bad-mac-read = O SSL l'à reçevuo 'n record con 'na còdice de aotenticaçion da notiçia.
+ssl-error-bad-mac-alert = O SSL peer l'à trovou che gh'é 'na notiçia de còdice aotenticaçion sbalia.
+ssl-error-bad-cert-alert = O SSL peer no peu verificâ o teu certificato.
+ssl-error-revoked-cert-alert = O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme revocou.
+ssl-error-expired-cert-alert = O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme scheito.
+ssl-error-ssl-disabled = No pòsso conetime: SSL dizabilitou.
+ssl-error-fortezza-pqg = No pòsso conetime: SSL peer inte n'atro dominio FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = L'é domandâ 'na cipher suite SSL ch'a no l'é conosciua.
+ssl-error-no-ciphers-supported = No gh'é nisciunn-a cipher suites abilitâ in sto programma.
+ssl-error-bad-block-padding = O SSL o l'à reçevuo in record co-in blòcco ch'o no l'é valido.
+ssl-error-rx-record-too-long = O SSL o l'à reçevuo in record co-inna longhessa tròppo ata.
+ssl-error-tx-record-too-long = O SSL o l'à provou a mandâ 'n record ch'o l'à subacou a longhessa mascima.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake no valida.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Client no valida.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Server no valida.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = O SSL o l'à resevuo 'na notiçia de handshake mâ fæta.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake no valida.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda do certificato de handshake ch'a no l'é valida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done do handshake no valida.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = O SSL o l'à reçevuo in certificato pe-a verifica do handshake ch'o no l'é valido.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake dò-u Client no valida.
+ssl-error-rx-malformed-finished = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished do handshake no valida.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = O SSL o l'à resevuo in record de Change Cipher Spec no valido.
+ssl-error-rx-malformed-alert = O SSL o l'à reçevuo in record de Alert no valido.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = O SSL o l'à resevuo in record de Handshake no valido.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = O SSL o l'à reçevuo in record de Application Data no valido.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Client.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = O SSL o l'à resevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Server.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = O SSL o l'à reçevuo in certificato de handshake inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda pe-o certificato de handshake inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done de handshake dò-u Server inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = O SSL o l'à reçevuo 'n certificato de handshake inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Client Key Exchange inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = O SSL o l'à reçevuo in record Change Cipher Spec inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = O SSL o l'à reçevuo in record Alert inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = O SSL o l'à reçevuo in record Handshake inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = O SSL o l'à resevuo in record Application Data inaspetou.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = O SSL o l'à reçevuo in record co-in tipo de contegnuo sconosciuo.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Handshake co-in tipo de contegnuo sconosciuo.
+ssl-error-rx-unknown-alert = O SSL o l'à reçevuo in record de alarme co-inna descriçion sconosciua.
+ssl-error-close-notify-alert = O SSL peer o l'à serou sta conescion.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = O SSL peer no aspetava 'na notiçia de handshake ma a l'à reçevua.
+ssl-error-decompression-failure-alert = O SSL peer no l'é ariescio a deconprimme 'n record reçevuo.
+ssl-error-handshake-failure-alert = O SSL peer no l'é ariescio a negoçiâ 'n set de parametri de seguessa che vadan ben.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = O SSL peer o l'à refuou 'na notiçia handshake pe contegnuo inacetabile.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = O SSL peer no sopòrta i certificati do tipo ch'a reçevuo.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = O SSL peer o l'à quarche problema no specificou co-o certificato reçevuo.
+ssl-error-generate-random-failure = O SSL o s'é atrovou inte 'n erô co-o seu generatô de numeri a brettio.
+ssl-error-sign-hashes-failure = No riescio a firmâ in manea digitale i dæti domandæ pe verificâ o teu certificato.
+ssl-error-extract-public-key-failure = O SSL o no l'é ariescio a pigiase o ciave pubrica dò-u certificato.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL server pe l'handshake.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL client pe l'handshake.
+ssl-error-encryption-failure = Algoritmo de criptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona.
+ssl-error-decryption-failure = Algoritmo de decriptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona.
+ssl-error-socket-write-failure = Tentativo de scrive dæti criptæ into soket falio.
+ssl-error-md5-digest-failure = Fonçion M5 digest no ariescia.
+ssl-error-sha-digest-failure = Fonçion SHA-1 digest no ariescia.
+ssl-error-mac-computation-failure = Conpotaçion MAC falia.
+ssl-error-sym-key-context-failure = No riescio a creâ o contesto de Ciave Simetrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Erô a arvî a Ciave Simetrica inta notiçia de scangio ciave.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O SSL o l'à provou a deuviâ 'na ciave domestica de graddo-publico con l'esportaçion de cipher suite.
+ssl-error-iv-param-failure = Còdice PKCS11 o no l'é ariescio a tradue IV inte 'n parametro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Erô a iniçializâ a cipher suite seleçiona.
+ssl-error-session-key-gen-failure = O client o no l'é ariescio a generâ e ciavi de sescion pe-a sescion SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = O server no gh'à a ciave de scangio pe l'algoritmo.
+ssl-error-token-insertion-removal = O token PKCS#11 o l'é stæto messo ò levòu mentre l'operaçion a l'ea in progresso.
+ssl-error-token-slot-not-found = Nisciun token PKCS#11 o l'é stæto trovou pe fâ l'operaçion domanda.
+ssl-error-no-compression-overlap = No pòsso comunicâ in seguessa co-o peer: nisciun algoritmo de conprescion comune.
+ssl-error-handshake-not-completed = No pòsso iniçiâ 'n'atro SSL handshake primma ch'o corente segge finio.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Reçevuo un valô handshake hash dò-u peer ch'o l'é sbaliou.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificato che ti me dæto no peu ese adeuviou co-o a ciave de cangio seleçiona.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nisciunn-a aotoritæ di certificaçion a va ben pe sta aotenticaçion do client.
+ssl-error-session-not-found = No treuvo l'ID da sescion SSL inta cache de sescion do server.
+ssl-error-decryption-failed-alert = O peer o no l'é ariescio a desciptâ 'n record SSL ch'a reçevuo.
+ssl-error-record-overflow-alert = O peer o l'à reçevuo 'n record SSL ch'o no l'é ciù permisso.
+ssl-error-unknown-ca-alert = O peer no reconosce e no se fia da CA ch'a pubricou o teu certificato.
+ssl-error-access-denied-alert = O peer o l'à reçevuo 'n certificato valido, ma l'acesso o l'é stæto negou.
+ssl-error-decode-error-alert = O peer no pu decodificâ 'na notiçia SSL handshake.
+ssl-error-decrypt-error-alert = O peer o dixe che gh'é stæto 'n'erô inta verifica da firma ò into scangio de ciavi.
+ssl-error-export-restriction-alert = O peer o dixe che gh'é stæta 'na negoçiaçion feua da e regole de esportaçion.
+ssl-error-protocol-version-alert = O peer o dixe che gh'é 'na verscion de protocòllo no soportâ ò inconpatibile.
+ssl-error-insufficient-security-alert = O server domanda cifre ciù segue de quelle soportæ dò-u client.
+ssl-error-internal-error-alert = O peer o dixe che gh'é 'n'erô interno.
+ssl-error-user-canceled-alert = L'utente peer o l'à scancelou l'handshake.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = O Peer o no permitte a rigoneçion di parametri de seguessa SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = A cache do server SSL a no l'é inpostâ e no dizabilitâ pe sto socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = O SSL peer o no sopòrta l'estenscion TLS hello domanda.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O SSL peer no peu otegnî o teu certificato da l'URL che ti gh'æ dæto.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = O SSL peer o no l'à di certificati pe-o nomme DNS domandou.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O SSL peer o no l'é ariescio a pigiâ a risposta OCSP pe-i seu certificati.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O SSL o l'à trovou 'n valô hash do certificato cativo.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion handshake che no se l'aspetava.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion de handshake.
+ssl-error-decompression-failure = O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se peu deconprimme.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = A rinegoçiaçion a no l'é permissa in sto socket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = O peer o preuva a adeuvia 'n vegio stile de handshake (ch'o peu ese vulnerabile).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se l'aspetava.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave Diffie-Hellman debole into Server Key Exchange handshake message.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL o l'à ricevuo dæti no validi inte l'estenscion NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Carateristica SSL no supportata pe connessioni SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Carateristica SSL no soportâ pe-o server.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Carateristica SSL no soportâ pe-o client.
+ssl-error-invalid-version-range = L’intervallo de verscion SSL o no l'é valido.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O peer SSL o l'à selezionato 'na suite de cifratua no consentia pe-a verscion selezionata do protocòllo.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL o l'à riçevuo 'n mesaggio handshake de tipo Hello Verify Request in formou no bon.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Hello Verify Request.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Carateristica SSL no soportâ da verscion do protocòllo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Certificate Status.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritmo de hash adeuviou da-o peer TLS no soportou.
+ssl-error-digest-failure = Fonçion “digest” no ariescia.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo de firma no bon specificou inte 'n elemento firmou digitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = L’estenscion “next protocol negotiation” a l'é ativâ, ma o callback o l'é scancelou primma do necesaio.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = O server o no supporta nisciun protocòllo diciarou do-u client inta estenscion ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O server o l'à refuou l’handshake perché o client o l'à fæto o downgrade a 'na verscion de TLS minô a quella soportâ do-u server.
+ssl-error-weak-server-cert-key = O certificato do server o l'includde 'na ciave pubrica tròppo debole.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = No gh'é abasta spaçio into buffer pe-o record DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = L'é configorou un algoritmo de firma TLS no soportou.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O peer o l'à deuviou ina conbinaçion de firma e algoritmo hash no soportâ.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = O peer o l'à provou a repigiâ sensa una coretta extended_master_secret extension.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O peer o l'à provou a repigiâ con ina extended_master_secret extension che no m'aspetavo.
+sec-error-io = Erô I/O fintanto ch'eo derê a l'aotorizaçion de seguessa.
+sec-error-library-failure = erô da libraia de seguessa.
+sec-error-bad-data = libraia de seguessa: reçevui dæti no bonn-i.
+sec-error-output-len = libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'output.
+sec-error-input-len = libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'input.
+sec-error-invalid-args = libraia de seguessa: argomento no validi.
+sec-error-invalid-algorithm = libraia de seguessa: algoritmo no valido.
+sec-error-invalid-ava = libraia de seguessa: AVA no valido.
+sec-error-invalid-time = Stringa de l'oa mâ formata.
+sec-error-bad-der = libraia de seguessa: notiçia DER-encoded mâ formata.
+sec-error-bad-signature = O certificato do Peer gh'à 'na firma ch'a no va ben.
+sec-error-expired-certificate = Certificato do Peer scheito.
+sec-error-revoked-certificate = Certificato do Peer revocou.
+sec-error-unknown-issuer = O pubricatô do certificato peer o no l'é conosciuo.
+sec-error-bad-key = A ciave pubrica do peer a no l'é valida.
+sec-error-bad-password = A paròlla segreta de seguessa l'é sbalia.
+sec-error-retry-password = Neuva paròlla segreta sbalia. Preuva ancon.
+sec-error-no-nodelock = libraia de seguessa: no blòcco do groppo (nodelock).
+sec-error-bad-database = libraia de seguessa: database cativo.
+sec-error-no-memory = libraia de seguessa: erô inta aloçion da memöia.
+sec-error-untrusted-issuer = O pubricatô do certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente.
+sec-error-untrusted-cert = O certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente.
+sec-error-duplicate-cert = Sto certificato gh'é za into teu database.
+sec-error-duplicate-cert-name = Descaregou 'n nomme do certificato ch'o gh'é za into teu database.
+sec-error-adding-cert = Erô a azonze o certificato a-o database.
+sec-error-filing-key = Erô recaregando a ciave pe sto certificato.
+sec-error-no-key = A ciave privâ pe sto certificato no se peu trovâ into database de ciavi
+sec-error-cert-valid = Questo certificato o l'é valido.
+sec-error-cert-not-valid = Questo certificato o no l'é valido.
+sec-error-cert-no-response = Libreria di certificati: sensa rispòsta
+sec-error-expired-issuer-certificate = O certificato do pubricatô o l'é scheito. Contròlla a teu oa e dæta de scistema.
+sec-error-crl-expired = O CRL do certificato o l'é scheito. Agiornite ò contròlla a teu oa e dæta de scistema.
+sec-error-crl-bad-signature = O CRL pe-o pubricatô do certificato o l'à 'na firma che no va ben.
+sec-error-crl-invalid = O neuvo CRL o gh'à 'n formato che no va ben.
+sec-error-extension-value-invalid = O valô de l'estenscion do certificato o no l'é valido.
+sec-error-extension-not-found = Estenscion do certificato no trova.
+sec-error-ca-cert-invalid = Certificato do pubricatô no valido.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Costriçion da longhessa de l'indirisso do certificato no valida.
+sec-error-cert-usages-invalid = Canpo d'uzo do certificato no valido.
+sec-internal-only = **mòdolo SOLO interno**
+sec-error-invalid-key = A ciave no sopòrta l'operaçion domanda.
+sec-error-unknown-critical-extension = O certificato o contegne de costriçoin critiche no conosciue.
+sec-error-old-crl = O neuvo CRL no l'é ciù neuvo de quello corente.
+sec-error-no-email-cert = No criptou ò no firmou: no ti gh'æ 'n certificato email.
+sec-error-no-recipient-certs-query = No criptou: no ti gh'æ certificati pe tutti i destinatai.
+sec-error-not-a-recipient = No pòsso decripta: ti no t'ê o destinataio, ò certificato e ciave privâ no trova.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = No pòsso decripta: a ciave do teu algoritmo de criptaçion no va d'acòrdio con quella do teu certificato.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Verifica da firma no ariescia: nisciunn-a firma trova, tròppe firme trovæ, ò dæti inpròpi ò aroinæ.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo da ciave no conosciuo ò no soportou.
+sec-error-decryption-disallowed = No pòsso decripta: criptou con 'n algoritmo ò 'na dimenscion da ciave no permissa.
+xp-sec-fortezza-bad-card = A carta Fortezza a no l'é stæta inandiâ ben. Pe piaxei levila da mezo e dannila a-o teu pubricatô.
+xp-sec-fortezza-no-card = Nisciunn-a carta Fortezza atrovâ
+xp-sec-fortezza-none-selected = Nisciunn-a carta Fortezza seleçionâ
+xp-sec-fortezza-more-info = Pe piaxei seleçionn-a 'na personalitæ pe avei ciù informaçion
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalitæ no atrovâ
+xp-sec-fortezza-no-more-info = No gh'é ciù informaçioin de sta personalitæ
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Sto Pin no va ben
+xp-sec-fortezza-person-error = No pòsso iniçializâ e personalitæ Fortezza.
+sec-error-no-krl = Nisciun KRL pe sto certificato do scito o l'é stæto trovou.
+sec-error-krl-expired = O KRL pe sto certificato do scito o l'é scheito.
+sec-error-krl-bad-signature = O KRL pe sto certificato do scito o gh'à 'na firma no valida.
+sec-error-revoked-key = A ciave pe sto certificato do scito a l'é stæta revoca.
+sec-error-krl-invalid = O neuvo KRL o gh'à 'n formato no valido.
+sec-error-need-random = libraia de seguessa: servan dæti a brettio (random).
+sec-error-no-module = libraia de seguessa: nisciun mòdolo de seguessa peu fâ l'operaçion domanda.
+sec-error-no-token = A carta de seguessa ò token a no l'existe, a l'à bezeugno de ese iniçializa, ò a l'é stæta scancelâ.
+sec-error-read-only = libraia de seguessa: database in sola letua.
+sec-error-no-slot-selected = Nisciun slot ò tocken seleçionou.
+sec-error-cert-nickname-collision = 'N certificato co-o mæximo nomme o l'existe za.
+sec-error-key-nickname-collision = 'Na ciave co-o mæximo nomme o l'existe za.
+sec-error-safe-not-created = erô inta creaçion de l'ògetto safe
+sec-error-baggage-not-created = erô inta creaçion de l'ògetto baggage
+xp-java-remove-principal-error = No pòsso levâ da mezo o prinçipâ
+xp-java-delete-privilege-error = No pòsso scancelâ o privilegio
+xp-java-cert-not-exists-error = Sto prinçipâ o no l'à 'n certificato
+sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritmo domandou o no l'é permisso.
+sec-error-exporting-certificates = Erô a esportâ i certificati.
+sec-error-importing-certificates = Erô a inportâ i certificati.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = No riescio a inporta. Erô de decodifiga. Schedaio no valido.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = No riescio a inporta. MAC no valido. Paròlla segreta sbaliâ ò schedaio aroinou.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = No riescio a inporta. Algoritmo MAC no soportou.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = No riescio a inporta. Solo l'integritæ da paròlla segreta e mòddi da provacy son soportæ.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = No riescio a inporta. A strutua do schedaio aroina.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = No riescio a inporta. Algoritmo de scriptaçion no soportou.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = No riescio a inporta. Verscion do schedaio no soportâ.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = No riescio a inporta. Paròlla segreta da privacy sbalia.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = No riescio a inporta. O mæximo nomme o l'existe za into database.
+sec-error-user-cancelled = L'utente o l'à sciacou anulla.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = No inportou, l'é za into database.
+sec-error-message-send-aborted = Notiçia no manda.
+sec-error-inadequate-key-usage = A ciave adeuviâ no va ben pe sta operaçion.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificato no aprovou pe l'aplicaçion.
+sec-error-cert-addr-mismatch = L'indirisso inta firma do certificato no va d'acòrdio con l'indirisso inta testâ da notiçia.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = No riescio a inporta. Erô a inportâ a ciave priva.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = No riescio a inporta. Erô a inportâ a cadenn-a do certificato.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = No riescio a esporta. No treuvo o certificato ò a ciave pe o seu nomme.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = No riescio a esporta. No treuvo a ciave priva.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = No riescio a esporta. No riescio a scrive o schedaio de esportaçion.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = No riescio a inporta. No riescio a leze o schedaio de esportaçion.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = No riescio a esporta. A ciave do database a l'é aroinâ ò scancelâ.
+sec-error-keygen-fail = No riescio a generâ 'na cobia di ciavi privæ/publiche.
+sec-error-invalid-password = A paròlla segreta no va ben. Pe piaxei ti me ne dæ 'n'atra.
+sec-error-retry-old-password = Vegia paròlla segreta sbalia. Preuva ancon.
+sec-error-bad-nickname = Nomme do certificato za in uzo.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA o l'à 'n certificato ch'o no l'é FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = A ciave senscibile no se peu mesciâ into slot dov'a serve.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nomme do mòdolo no valido.
+sec-error-js-invalid-dll = Nomme schedaio/percorso do mòdolo no valido
+sec-error-js-add-mod-failure = No riescio a azonze o mòdolo
+sec-error-js-del-mod-failure = No riescio a scancelâ o mòdolo
+sec-error-old-krl = A neuva KRL a l'é ciù vegia da corente.
+sec-error-ckl-conflict = A neuva CKL a l'à 'n pubricatô diverso dò-u corente CKL. Scancella a CLK corente.
+sec-error-cert-not-in-name-space = L'aotoritæ ch'a certifica sto certificato a no l'é aotorizâ a publicâ certificati con sto nomme.
+sec-error-krl-not-yet-valid = A lista ciave de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida.
+sec-error-unknown-cert = O certificato domandou o no se treuva.
+sec-error-unknown-signer = O firmataio do certificato no peu ese trovou.
+sec-error-cert-bad-access-location = L'indirisso do server do stæto do certificato o l'à 'n formato no valido.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = A risposta OCSP no peu ese codificâ pe intrego; opû a l'é de 'n tipo sconosciuo.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = O server OCSP l'à ritornou di dæti HTTP inaspetæ ò no validi.
+sec-error-ocsp-malformed-request = O server OCSP l'à trovou 'na domanda aroinâ ò mâ fæta.
+sec-error-ocsp-server-error = O server OCSP o s'é atrovou inte 'n'erô interno.
+sec-error-ocsp-try-server-later = O server OCSP o te conseggia de provâ torna dòppo.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = O server OCSP o domanda 'na firma inte sta domanda.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = O server OCSP o l'à refuou sta domanda comme no aotoriza.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = O server OCSP m'à dæto in stæto iriconoscibile.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = O server OCSP no gh'à stæti pe-o certificato.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Ti ti devi abilitâ l'OCSP primma de fâ sta operaçion.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Ti ti devi inpostâ o responditô predefinio do OCSP primma de fâ sta operaçion.
+sec-error-ocsp-malformed-response = A risposta dò-u server OCSP a l'é aroinâ ò mâ fæta.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = O firmataio da risposta OCSP o no l'é aotorizou a dâ o stæto de sto certificato.
+sec-error-ocsp-future-response = A rispòsta OCSP no l'é ancon valida (gh'à di dæti che saian validi ciù avanti).
+sec-error-ocsp-old-response = A rispòsta OCSP contegne dæti che no son inta dæta giusta.
+sec-error-digest-not-found = O Digest CMS ò PKCS #7 no l'é stæto trovou inte 'na notiçia firma.
+sec-error-unsupported-message-type = O tipo de notiçia CMS ò PKCS #7 o no l'é soportou.
+sec-error-module-stuck = O mòdolo PKCS #7 no peu ese scancelou perché o l'é ancon in uzo.
+sec-error-bad-template = No pòsso decodificâ dæti ASN.1. O template o no l'é valido.
+sec-error-crl-not-found = Nisciun CRL atrovou.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Ti stæ inportando 'n certificato co-o mæximo pubricatô/numero de serie de un ch'o gh'é za, ma o no l'é pægio.
+sec-error-busy = NSS no peu asmortase. L'ògetto o l'é ancon in uzo.
+sec-error-extra-input = Notiçia DER-encoded contegne dæti extra no adeuviæ.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elitica no soportâ.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Form point da curva elitica no soportâ.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificatô de l'ògetto iriconoscibile.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Firma OCSP do certificato no valida inta risposta OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = O certificato l'é revocou inta lista de revocaçion do pubricatô.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = O responditô OCSP do pubricatô o dixe ch'o certificato o l'é revocou.
+sec-error-crl-invalid-version = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô gh'à 'n numero verscion ch'o no l'é conosciuo.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V1 gh'à 'na estenscion critica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V2 gh'à 'na estenscion critica ch'a no l'é conosciua.
+sec-error-unknown-object-type = Tipo de ògetto specificou sconosciuo.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = L'aparato PKCS #11 o l'à violou o spec inte 'n mòddo no conpatibile.
+sec-error-no-event = No gh'é nisciun neuvo evento de slot òua.
+sec-error-crl-already-exists = O CRL gh'é za.
+sec-error-not-initialized = O NSS o no l'é inandiou.
+sec-error-token-not-logged-in = L'operaçion a l'é falia perché o geton PKCS#11 o no l'à fæto a intrâ.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O responditô OCSP inpostou o no l'é valido.
+sec-error-ocsp-bad-signature = A risposta OCSP l'à 'na firma ch'a no va ben.
+sec-error-out-of-search-limits = A riçerca da validaçion cert a l'é feua di limiti da riçerca
+sec-error-invalid-policy-mapping = A mappa de politiche a contegne «anypolicy»
+sec-error-policy-validation-failed = A cadenn-a Cert à fallio a validaçion
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de indirisso sconosciuo inta estenscion cert AIA
+sec-error-bad-http-response = O server m'à dæto 'na risposta HTTP cativa
+sec-error-bad-ldap-response = O server m'à dæto 'na risposta LDAP cativa
+sec-error-failed-to-encode-data = No son riescio a decodificâ co-o decodificatô ANS1
+sec-error-bad-info-access-location = Cative informaçioin de açeizo inta estenscion cert
+sec-error-libpkix-internal = Erô interno Lippkix inte a validaçion cert.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_GENERAL_ERROR, e questo o veu dî che gh'é 'n'erô irecoperabile.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_FUNCTION_FAILED, e questo o veu dî che gh'é 'na fonçion ch'a no se peu fa. Preuva ancon magara fonçionn-a.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_DEVICE_ERROR, e questo o veu dî che gh'é in problema co-o token o co-o slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Metodo de açeizo a-e informaçioin no conosciuo inta estenscion do certificato.
+sec-error-crl-import-failed = Erô inte l'impòrtaçion do CRL
+sec-error-expired-password = A paròlla segreta a l'é scheita.
+sec-error-locked-password = A paròlla segreta a l'é bloca.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Erô sconosciuo PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL no valido ò no suportou into nomme do ponto de distriboçion CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificato o l'é firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O server o deuvia o mecaniximo de “key pinning” ma no l'é poscibile creâ 'na cadenn-a de certificati fidæ ch'a corisponda a-o pinset. No l'é poscibile ignorâ violaçioin relative a-o “key pinning”.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O server o deuvia un certificato co-ina estenscion limitaçion de baze ch'ou identifica comme aotoritæ de certificaçion. Sta cösa a no dovieiva sucede pe un certificato emisso ben.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O certificato inviato do-u server o deuvia 'na ciave troppo còrta pe stabilî 'na conescion segua.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificato de tipo X.509 verscion 1, no trust anchor, o l'é adeuviou pe emette o certificato do server. I certificati de tipo X.509 verscion 1 en deprecæ e no se dovieivan adeuviâ pe firmâ atri certificati.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O server o l'à fornio un certificato che o no l'é ancon valido.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Pe emette o certificato do server o l'é adeuviou un certificato no ancon valido.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L’algoritmo de firma specificato into canpo “signature” do certificato no corisponde a quello specificou into canpo “signatureAlgorithm”.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A risposta OCSP a no l'includde in stæto pe-o certificato in faze de verifica.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = O server o deuvia un certificato con in periodo de validitæ tròppo longo.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = 'Na fonçion TLS öbligatòia a no gh'é.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O server o m'à prezetou un certificato ch'o contegne un intrego de codifica no valido. Questo o peu êse caozou da numeri seriali negativi, mòdolo RSA negativi, e codifiche che òrmai no servan ciù.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O server o l'à fornio un certificato ch'o no l'à o nomme do pubricatô.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Ina regola azonta a-a politica a l'à falio inta validaçion do certificato.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificato o no l'é fidou perché o s'é firmou da solo.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-lij/browser/browser/originControls.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/originControls.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f080447d54
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 500px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Còpia
+ .accesskey = C
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Seleçionn-a tutto
+ .accesskey = a
+
+general-tab =
+ .label = Generale
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = Titolo:
+general-url =
+ .value = Indirisso:
+general-type =
+ .value = Tipo:
+general-mode =
+ .value = Mòddo de prezentaçion:
+general-size =
+ .value = Dimenscion:
+general-referrer =
+ .value = Riferio a l'indirisso:
+general-modified =
+ .value = Cangiou
+general-encoding =
+ .value = Codifica testo:
+general-meta-name =
+ .label = Nomme
+general-meta-content =
+ .label = Contegnuo
+
+media-tab =
+ .label = Media
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Indirisso
+media-text =
+ .value = Testo asociou:
+media-alt-header =
+ .label = Testo alternativo
+media-address =
+ .label = Indirisso
+media-type =
+ .label = Tipo
+media-size =
+ .label = Dimenscion
+media-count =
+ .label = Numero
+media-dimension =
+ .value = Dimenscion:
+media-long-desc =
+ .value = Descriçion longa:
+media-save-as =
+ .label = Sarva co-o nomme…
+ .accesskey = a
+media-save-image-as =
+ .label = Sarva co-o nomme…
+ .accesskey = e
+
+perm-tab =
+ .label = Permissi
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permisso pe:
+
+security-tab =
+ .label = Seguessa
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Fanni vedde o certificato
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = no conosciuo
+ .value = no conosciuo
+security-view-identity =
+ .value = Identitæ do scito
+security-view-identity-owner =
+ .value = Propietaio:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Scito:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificou da:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Scazze o:
+security-view-privacy =
+ .value = Privacy & stöia
+
+security-view-privacy-history-value = T'æ za vixitou sto scito primma de ancheu?
+security-view-privacy-sitedata-value = Sto scito web o sarva informaçioin in sciô mæ computer?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Scancella Cookie e Dæti di Sciti
+ .accesskey = S
+
+security-view-privacy-passwords-value = Gh'ò de paròlle segrete sarvæ pe sto scito?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Fanni vedde e paròlle segrete sarvæ
+ .accesskey = v
+security-view-technical =
+ .value = Detalli Tecnichi
+
+help-button =
+ .label = Goidda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Sci, cookie e { $value } { $unit } de dæti di sciti
+security-site-data-only = Sci, { $value } { $unit } de dæti di sciti
+
+security-site-data-cookies-only = Sci, cookie
+security-site-data-no = No
+
+##
+
+image-size-unknown = no conosciuo
+page-info-not-specified =
+ .value = No specificou
+not-set-alternative-text = No specificou
+not-set-date = No specificou
+media-img = Inmagine
+media-bg-img = Sfondo
+media-border-img = Oexin
+media-list-img = Baletta
+media-cursor = Corsô
+media-object = Ògetto
+media-embed = Inserio
+media-link = Icöna
+media-input = Intrâ
+media-video = Video
+media-audio = Aodio
+saved-passwords-yes = Sci
+saved-passwords-no = No
+
+no-page-title =
+ .value = Pagina sensa titolo
+general-quirks-mode =
+ .value = Mòddo Quirks
+general-strict-mode =
+ .value = Mòddo standard
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Sto scito o no me dixe de chi o l'e.
+media-select-folder = Seleçionn-a 'na cartella pe sarvâ e inmagini
+media-unknown-not-cached =
+ .value = No conosciuo (no memorizou)
+permissions-use-default =
+ .label = Adeuvia predefinii
+security-no-visits = No
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 tag)
+ *[other] Meta ({ $tags } tag)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] No
+ [one] Sci, na vòtta
+ *[other] Sci, { $visits } vòtte
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Inmagine { $type } (animâ, { $frames } fotogramma)
+ *[other] Inmagine { $type } (animâ, { $frames } fotogrammi)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Inmagine { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px (riduto a { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Blòcca e inmagini da { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Informaçioin da pagina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Informaçioin do riquaddro - { $website }
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-lij/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..40892b160e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Leva da-o menû de straripo
+ .accesskey = L
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Azonzi a-a bara di atressi
+ .accesskey = A
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Azonzi a-o menû de straripo
+ .accesskey = m
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = A stöia reçente a l'é stæta scancelâ.
+panic-button-thankyou-msg2 = Bonn-a navegaçion.
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Graçie
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fffb9f29cf
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Avertua de 'n neuvo barcon “netezou”
+panic-button-undo-warning = Sta operaçion a no se peu anulâ.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Ascòrda
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Ascòrda:
+panic-button-5min =
+ .label = i urtimi 5 menuti
+panic-button-2hr =
+ .label = e urtime 2 oe
+panic-button-day =
+ .label = e urtime 24 oe
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = E consegoense en:
+panic-button-delete-cookies = Scancelaçion di <strong>cookie</strong> reçenti
+panic-button-delete-history = Scancelaçion da <strong>stöia</strong> reçente
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Særamento de tutti i <strong>feuggi</strong> e <strong>barcoin</strong> averti
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/places.ftl b/l10n-lij/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..44f02fdbe6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Arvi
+ .accesskey = v
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Arvi tutto inti feuggi
+ .accesskey = o
+places-view =
+ .label = Fanni vedde
+ .accesskey = F
+places-by-date =
+ .label = Pe dæta
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = Pe scito
+ .accesskey = s
+places-by-most-visited =
+ .label = Pe ciù vixitæ
+ .accesskey = v
+places-by-last-visited =
+ .label = Pe urtime vixite
+ .accesskey = P
+places-by-day-and-site =
+ .label = Pe dæta e scito
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Çerca inta stöia
+places-history =
+ .aria-label = Stöia
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Çerca inti segnalibbri
+places-delete-domain-data =
+ .label = Ascòrdite de questo scito
+ .accesskey = A
+places-sortby-name =
+ .label = Ordina pe nomme
+ .accesskey = r
+places-library =
+ .title = Libraia
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-library2 =
+ .title = Libraia
+ .style = min-width:700px; min-height:500px;
+places-library3 =
+ .title = Libraia
+places-organize-button =
+ .label = Òrganizza
+ .tooltiptext = Òrganizza i teu segnalibbri
+ .accesskey = Ò
+places-organize-button-mac =
+ .label = Òrganizza
+ .tooltiptext = Òrganizza i teu segnalibbri
+places-file-close =
+ .label = Særa
+ .accesskey = S
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Viste
+ .tooltiptext = Cangia a teu vista
+ .accesskey = V
+places-view-button-mac =
+ .label = Viste
+ .tooltiptext = Cangia a teu vista
+places-view-menu-columns =
+ .label = Fanni vedde e colònne
+ .accesskey = c
+places-view-menu-sort =
+ .label = Ordina
+ .accesskey = Ó
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = No ordinæ
+ .accesskey = N
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Ordina A > Z
+ .accesskey = A
+places-view-sort-descending =
+ .label = Ordina Z > A
+ .accesskey = Z
+places-maintenance-button =
+ .label = Inpòrta e fâ de còpie de seguessa
+ .tooltiptext = Inpòrta e fanni a còpia de seguessa di teu segnalibbri
+ .accesskey = I
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Inpòrta e fâ de còpie de seguessa
+ .tooltiptext = Inpòrta e fanni a còpia de seguessa di teu segnalibbri
+places-cmd-backup =
+ .label = Sarva…
+ .accesskey = c
+places-cmd-restore =
+ .label = Repiggia
+ .accesskey = R
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Çerni schedaio…
+ .accesskey = c
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Inpòrta Segnalibbri da HTML…
+ .accesskey = I
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Espòrta Segnalibbri a HTML…
+ .accesskey = E
+places-import-other-browser =
+ .label = Inportâ dæti da un atro navegatô…
+ .accesskey = a
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Nomme
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Etichette
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Indirisso
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Vixita ciù recente
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Numero de vixite
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Azonto
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Cangiou o
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Vanni inderê
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Vanni avanti
+places-details-pane-select-an-item-description = Seleçionn-a un ògetto pe vedde e modificâ e propietæ
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b5dfcc711d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-AppUpdateURL = Inpòsta 'na URL personâ de agiornamento.
+
+policy-Authentication = Configua l'aotenticaçion integrâ pe-i sciti ch'a sopòrtan.
+
+policy-BlockAboutAddons = Blòcca l'acesso a-o gestô di conponenti azonti (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Blòcca l'acesso a-a pagina about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Blòcca l'acesso a-a pagina about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Blòcca l'acesso a-a pagina about:support.
+
+policy-Bookmarks = Crea segnalibbri inta bara di segnalibbri, into menû di segnalibbri ò drento 'na cartella che ti veu ti.
+
+policy-CaptivePortal = Abilita ò dizabilita o sopòrto pe captive portal.
+
+policy-CertificatesDescription = Azonzi certificati ò deuvia certificati predefinii (built-in).
+
+policy-Cookies = Permetti ò no nega o permisso -ai sciti de mette di cookie.
+
+policy-DisableAppUpdate = No fâ agiornâ o navegatô.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Diabilita PDF.js, o letô PDF incòrporou in { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Blòcca l'acesso a-i atressi do svilupatô.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Dizabilita i comandi pe mandâ i comenti da-o menû agiutto (Manda comento e segnala scito scito mascarson)
+
+policy-DisableFirefoxAccounts = Dizabilita i serviççi bazæ in sce { -fxaccount-brand-name }, incluzo Sync.
+
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Dizabilita a fonçion de Föto do schermo de Firefox.
+
+policy-DisableFirefoxStudies = No fa fâ di studdi a { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableForgetButton = No fâ acede a-o pomello Ascòrda.
+
+policy-DisableFormHistory = No aregordâ e riçerche e a stöia di mòdoli
+
+policy-DisablePocket = Dizabilita a fonçion sarva pagina in Pocket.
+
+policy-DisablePrivateBrowsing = Dizabilita a Navegaçion Privâ
+
+policy-DisableProfileImport = Dizabilit o menû pe inportâ dæti da 'n atro navegatô.
+
+policy-DisableProfileRefresh = Dizabilita o pomello Carega torna de { -brand-short-name } inta pagina about_support.
+
+policy-DisableSafeMode = Dizabilita a fonçion Arvi torna in Mòddo seguo. Nòtta: o pomello maoiscolo pe intrâ into Mòddo seguo o peu ese dizabilitou solo da-e politiche de gruppo de Windows.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Evita che 'n utente o pòsse ignorâ çerti alarmi de seguessa.
+
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Dizabilita o comando do menû pe mette e inmagini comme sfondo do Desktop.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = No fâ instalâ ò agiornâ a-o navegatô conponenti azonti de scistema.
+
+policy-DisableTelemetry = Asmòrta Telemetria.
+
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Fanni vedde a bara di segnalibbri comme preinpostaçion.
+
+policy-DisplayMenuBar = Fanni vedde a bara do menû comme preinpostaçion.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Configua DNS over HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Dizabilita o contròllo se o navegatô o l'é predefinio quande arvo.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Abilita ò dizabilita o Blòcco di contegnui e opçionalmente blòcca a impostaçion.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installa, dizinstalla ò bloòcca e estenscioin. L'òpçion de instalaçion piggiâ de URL ò di parametri. In cangio la dizinstalaçion e vlòcco piggiâ de estescioin ID.
+
+policy-ExtensionUpdate = Abilita o dizabilita o agiornamento aotomatico de estenscioin.
+
+policy-FlashPlugin = Permetti ò nega l'uzo di plugin Flash.
+
+policy-HardwareAcceleration = Se false, asmòrta l'aceleraçion hardware.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Inpòsta e blòcca (se ti veu) a pagina prinçipâ.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Permetti a çerti sciti de instalâ conponenti azonti.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+##
+
+policy-NetworkPrediction = Abilita o dizabilita a prediçion da ræ (preletûa DNS).
+
+policy-PopupBlocking = Permetti a çerti sciti de mostrâ di popup comme òpçion predefinia.
+
+policy-Proxy = Configuraçion inpostaçioin do proxy.
+
+policy-SearchBar = Inpòsta donde mette a bara de riçerche. In ògni mòddo l'utente o peu personalizâ.
+
+policy-SearchEngines = Configuraçion inpostaçioin do motô de riçerca. Sta òpçion a gh'é solo inta verscion Extended Support Release (ESR).
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instaala mòdolo PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Inpòsta a verscion mascima de SSL.
+
+policy-SSLVersionMin = Inpòsta a verscion minima de SSL.
+
+policy-SupportMenu = Azonzi 'na voxe de menû personalizâ into menû d'agiutto.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blòcca a vixita a di sciti. Amia a documentaçion pe avei ciù detalli in sciô formou.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..81554def03
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalli da aplicaçion
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-window2 =
+ .title = Detalli da aplicaçion
+ .style = min-width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Scancella
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe colegamenti de { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe contegnuo de { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Sta aplicaçion web a l'é in scio:
+app-manager-local-app-info = L'indirisso de sta aplicaçion o l'e:
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9263419900
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Elenchi de blòcco
+ .style = width: 55em
+
+blocklist-window2 =
+ .title = Elenchi de blòcco
+ .style = min-width: 55em
+
+blocklist-description = Çerni a lista da dêuviâ in { -brand-short-name } pe blocâ i elementi che tracian in linia. E liste son fornie da <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Elenco
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Sarva modifiche
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Elenco livello 1 (consegiou).
+blocklist-item-moz-std-description = Permette quarche elemento ch'o tracia pe limitâ o numero di sciti che fonçionan mâ.
+blocklist-item-moz-full-listName = Elenco livello 2
+blocklist-item-moz-full-description = Blôca tutti i elementi tracianti trovæ. Çerti sciti o contegnui porieivan no caregase ben.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc7e01adc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Scancella dæti
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-window2 =
+ .title = Scancella dæti
+ .style = min-width: 35em
+
+clear-site-data-description = Scancelâ tutti i cookie e dæti di sciti sarvæ da{ -brand-short-name } o peu fate sciortî da-i sciti e scancelâ i contegnui feua linia. Scancelâ a chache no aviâ efetto in sci teu login.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookie e Dæti di Sciti ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = S
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookie e dæti di sciti
+ .accesskey = S
+
+clear-site-data-cookies-info = Ti poriesci sciortî da-o scito se ti scancelli questi
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Contegnuo Web inta cache ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = W
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Contegnuo Web inta cache
+ .accesskey = W
+
+clear-site-data-cache-info = Te saiâ domandou de recaregâ inmagini e dæti
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Scancella
+ .buttonaccesskeyaccept = l
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5eeb582f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Coî
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Scrivi sorvia a- coî specificæ da pagina con quelli che ti çerni chi sorvia
+ .accesskey = S
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = De longo
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Solo co-i temi a Erto Contrasto
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Mai
+
+colors-text-and-background = Testo e sfondo
+
+colors-text-header = Testo
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Sfondo
+ .accesskey = S
+
+colors-use-system =
+ .label = Adeuvia i coî de scistema
+ .accesskey = c
+
+colors-underline-links =
+ .label = Sotolinia colegamenti
+ .accesskey = g
+
+colors-links-header = Coî di colegamenti
+
+colors-unvisited-links = Colegamenti no vixitæ
+ .accesskey = n
+
+colors-visited-links = Colegamenti vixitæ
+ .accesskey = v
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..758efb67cf
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Preferense de conescion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-window2 =
+ .title = Preferense de conescion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] min-width: 44em
+ *[other] min-width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Dizabilita Estenscion
+
+connection-proxy-configure = Inpòsta proxy pe intrâ in Internet
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = No proxy
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Adeuvia o proxy de scistema
+ .accesskey = Û
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Treuva e inpostaçion do proxy in aotomatico pe sta ræ
+ .accesskey = T
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configoraçion a man do proxy
+ .accesskey = m
+
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+ .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Pòrta
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-ssl-port = Pòrta
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = Host SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Pòrta
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Nisciun proxy pe
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Ezenpio: mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL pe-a configoraçion do proxy outomatica
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Recarega
+ .accesskey = e
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = No domandâ l’aotenticaçion se a paròlla segreta a l'é sarvâ
+ .accesskey = c
+ .tooltip = Sta òpçion a permette de aotenticase diretamente con in proxy se ti gh'æ de credensiali sarvæ. A domanda ti a vediæ in caxo de'erô.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS quande se deuvia SOCKS v5
+ .accesskey = D
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Abilita DNS in sce HTTPS
+ .accesskey = H
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizou
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Scrivi a teu URL preferia pe risolve DNS sorvia HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizou
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2bc73a6937
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Azonzi neuvo contegnitô
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-new2 =
+ .title = Azonzi neuvo contegnitô
+ .style = min-width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Nomme
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Scrivi o nomme do contegnitô
+
+containers-icon-label = Icöna
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Cô
+ .accesskey = C
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Fæto
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+
+containers-color-blue =
+ .label = Bleu
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turcheize
+containers-color-green =
+ .label = Verde
+containers-color-yellow =
+ .label = Giano
+containers-color-orange =
+ .label = Cô de çetrón
+containers-color-red =
+ .label = Rosso
+containers-color-pink =
+ .label = Rêuza
+containers-color-purple =
+ .label = Pórpoa
+containers-color-toolbar =
+ .label = Cô da bara di atressi
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Recinto
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Inpronta digitale
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Valixe
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Segno do dòllaro
+containers-icon-cart =
+ .label = Carta pe acatâ
+containers-icon-circle =
+ .label = Ponto
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacansa
+containers-icon-gift =
+ .label = Regallo
+containers-icon-food =
+ .label = Çibbo
+containers-icon-fruit =
+ .label = Fruta
+containers-icon-pet =
+ .label = Bestia
+containers-icon-tree =
+ .label = Erbo
+containers-icon-chill =
+ .label = Fresco
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..903f1679ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Caratere
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Caratere pe
+ .accesskey = C
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabo
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armeno
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengaleze
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Cineize senplificou
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Cineize tradiçionâ (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Cineize tradiçionâ (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirilico
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiope
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgian
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grego
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujaratti
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gormucchi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Giaponeize
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Ebraico
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Corean
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latino (ponente)
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayano
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematica
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Òriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telogo
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tailandeize
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetan
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Scilabaio unio canadeise
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Atri scistemi de scritua
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporçionâ
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Dimenscion
+ .accesskey = z
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Spaçio sencio
+ .accesskey = S
+
+fonts-monospace-size = Dimenscion
+ .accesskey = i
+
+fonts-minsize = Dimenscion minima do testo
+ .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Ninte
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Permette a-e pagine de çerne i seu font, invece de quelli che t'æ seleçionou chi sotta
+ .accesskey = P
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Predefinio ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Predefinio
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8fb5f2d74
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+autofill-manage-addresses-title = Sarva indirissi
+autofill-manage-addresses-list-header = Indirissi
+
+autofill-manage-credit-cards-title = Carte de credito sarvæ
+autofill-manage-credit-cards-list-header = Carte de credito
+
+autofill-manage-dialog =
+ .style = min-width: 560px
+autofill-manage-remove-button = Scancella
+autofill-manage-add-button = Azonzi…
+autofill-manage-edit-button = Cangia…
+
+##
+
+# The dialog title for creating addresses in browser preferences.
+autofill-add-new-address-title = Azonzi neuvo indirisso
+# The dialog title for editing addresses in browser preferences.
+autofill-edit-address-title = Cangia indirisso
+
+autofill-address-given-name = Nomme
+autofill-address-additional-name = Segondo nomme
+autofill-address-family-name = Cognomme
+autofill-address-organization = Òrganizaçion
+autofill-address-street = Indirisso
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+# Used in IR, MX
+autofill-address-neighborhood = Vexinato
+# Used in MY
+autofill-address-village-township = Vilaggio ò muniçipio
+autofill-address-island = Izoa
+# Used in IE
+autofill-address-townland = Comune
+
+## address-level-2 names
+
+autofill-address-city = Çitæ
+# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality.
+autofill-address-district = Distretto
+# Used in GB, NO, SE
+autofill-address-post-town = Vilaggio
+# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality.
+autofill-address-suburb = Periferia
+
+## address-level-1 names
+
+autofill-address-province = Provinsa
+autofill-address-state = Stato
+autofill-address-county = Contea
+# Used in BB, JM
+autofill-address-parish = Paròcchia
+# Used in JP
+autofill-address-prefecture = Prefetua
+# Used in HK
+autofill-address-area = Area
+# Used in KR
+autofill-address-do-si = Do/Si
+# Used in NI, CO
+autofill-address-department = Dipartimento
+# Used in AE
+autofill-address-emirate = Emirou
+# Used in RU and UA
+autofill-address-oblast = Oblast
+
+## Postal code name types
+
+# Used in IN
+autofill-address-pin = CAP
+autofill-address-postal-code = CAP
+autofill-address-zip = Còdice ZIP
+# Used in IE
+autofill-address-eircode = Eircode
+
+##
+
+autofill-address-country = Tæra ò Region
+autofill-address-tel = Telefono
+autofill-address-email = Email
+
+autofill-cancel-button = Anulla
+autofill-save-button = Sarva
+autofill-country-warning-message = E form aoto-inpimento en disponibili solo in çerte naçioin.
+
+# The dialog title for creating credit cards in browser preferences.
+autofill-add-new-card-title = Azonzi neuva carta de credito
+# The dialog title for editing credit cards in browser preferences.
+autofill-edit-card-title = Cangia carta de credito
+
+autofill-card-number = Numero carta
+autofill-card-invalid-number = Pe piaxei scrivi 'n numero de carta ch'o segge bon
+autofill-card-name-on-card = Nomme in sciâ carta
+autofill-card-expires-month = Scazze o meize
+autofill-card-expires-year = Scazze l'anno
+autofill-card-billing-address = Indirisso de fatuaçion
+autofill-card-network = Tipo de carta
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+autofill-card-network-amex = American Express
+autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire
+autofill-card-network-diners = Diners Club
+autofill-card-network-discover = Discover
+autofill-card-network-jcb = JCB
+autofill-card-network-mastercard = MasterCard
+autofill-card-network-mir = MIR
+autofill-card-network-unionpay = Union Pay
+autofill-card-network-visa = Visa
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1617a133be
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Conetti 'n atro dispoxitivo
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+
+fxa-qrcode-error-title = Acobiamento no ariescio.
+
+fxa-qrcode-error-body = Preuva torna.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..786ef36188
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Inpoastaçioin da lengoa de Pagine web
+ .style = width: 40em
+
+webpage-languages-window2 =
+ .title = Inpoastaçioin da lengoa de Pagine web
+ .style = min-width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Quarche vòtta e pagine gh'an ciù de 'na lengoa. L'é poscibile çerne na lengoa predefinia pe ste pagine, in ordine de preferensa
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Serve a verscion ingleize de pagine pe avei a privacy avansâ
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Mescia in sciù
+ .accesskey = M
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Mescia in zu
+ .accesskey = M
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Scancella
+ .accesskey = S
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleçionn-a 'na lengoa pe azonzila…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Azonzi
+ .accesskey = A
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Inpostaçion lengoa de { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-window2 =
+ .title = Inpostaçion lengoa de { -brand-short-name }
+ .style = min-width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } o te mostriâ a primma lengoa comme predefinia e-e atre lengoe in ordine de aparensa se necesaio.
+
+browser-languages-search = Çerca atre lengoe…
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Çerco e lengoe…
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Descarego…
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Seleçionn-a 'na lengoa da azonze…
+ .placeholder = Seleçionn-a 'na lengoa da azonze…
+
+browser-languages-installed-label = Lengoe instalæ
+browser-languages-available-label = Lengoe che ghe son
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } o no agiornâ a lengoa òua. Contròlla che ti ê conesso a l'internet e preuva torna.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa9e5bd8d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..369b2aa9e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,181 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Eceçioin…
+ .style = width: 36em
+
+permissions-window2 =
+ .title = Eceçioin…
+ .style = min-width: 36em
+
+permissions-close-key =
+ .key = w
+
+permissions-address = Indirisso do scito
+ .accesskey = d
+
+permissions-block =
+ .label = Blòcco
+ .accesskey = B
+
+permissions-session =
+ .label = Permetti in sta sescion
+ .accesskey = s
+
+permissions-allow =
+ .label = Permetti
+ .accesskey = P
+
+permissions-site-name =
+ .label = Scito
+
+permissions-status =
+ .label = Stato
+
+permissions-remove =
+ .label = Scancella scito
+ .accesskey = S
+
+permissions-remove-all =
+ .label = Scancella tutti i sciti
+ .accesskey = e
+
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Sarva cangiamenti
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Çerca scito
+
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Permetti
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blòcco
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Domanda de longo
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Permetti
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blòcco
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Permetti pe sta sescion
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nomme de host no valido
+permissions-invalid-uri-label = Pe piaxei inserisci un nomme de host valido
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Eceçioin - Cookie e Dæti di Sciti
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-cookie-window2 =
+ .title = Eceçioin - Cookie e Dæti di Sciti
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Ti peu anche decidde quali sciti peuan de longo ò mai deuviâ cookie e dæti di sciti. Scrivi ben l'indirisso ezatto di sciti che ti veu gestî e pöi sciacca Blòcca, Permetti pe sescion ò Permetti.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Sciti permissi - Pop-up
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-popup-window2 =
+ .title = Sciti permissi - Pop-up
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Ti ti peu dî quæ sciti peuan arvî barcoin de pop-up. Scrivi l'indirisso di sciti a-i quæ ti ghe veu dâ o permisso e sciacca Permetti.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Eceçioin - Login sarvæ
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window2 =
+ .title = Eceçioin - Login sarvæ
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = I dæti d'acesso pe sti sciti no saian sarvæ
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Sciti permissi - Instalaçion di conponenti azonti
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-addons-window2 =
+ .title = Sciti permissi - Instalaçion di conponenti azonti
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Ti ti peu dî quæ sciti peuan arvî ò instalâ di conponenti azonti. Scrivi l'indirisso di sciti a-i quæ ti veu dâ o permisso e sciacca Permetti.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Inpostaçioin - Permessi de Notificaçion
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-notification-window2 =
+ .title = Inpostaçioin - Permessi de Notificaçion
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-notification-desc = Sti sciti an domandou de mandate de notifiche. Ti peu dî quæ sciti peuan mandate e notifiche. Ti peu anche blocâ e neuve domande de permette e notifiche.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Blòcca e neuve domande de permette e notifiche
+permissions-site-notification-disable-desc = Questo o blòcca i sciti che no en inta lista chi sorvia da domandâ o permisso de mandâ notifiche. Blocâ e notifiche o peu inpedî çerte carateristiche do scito.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Inpostaçioin - Permessi de Poxiçion
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-location-window2 =
+ .title = Inpostaçioin - Permessi de Poxiçion
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-location-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu poxiçion. Tei peu dî quæ sciti gh'an o permisso de acede a-a teu poxiçion. Ti peu anche blocâ e neuve domande de acede a-a teu poxiçion.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu poxiçion
+permissions-site-location-disable-desc = Questo o blòcca i sciti che no en inta lista chi sorvia da domandâ o permisso de acede a-a teu poxiçion. Blocâ e notifiche o peu inpedî çerte carateristiche do scito.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Inpostaçioin - Permessi da Fötocamera
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-camera-window2 =
+ .title = Inpostaçioin - Permessi da Fötocamera
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-camera-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu fötocamera. Ti peu anche dî quæ sciti peuan acede a-a teu fötocamera. Ti peu anche blocâ e neuve doamande de acede a-a teu fötocamera.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu fötocamera
+permissions-site-camera-disable-desc = Questo o no permette a-i sciti che non en chi sotta de domandâ o permisso de acede a-a teu camera. Blocâ l'acesso a-a teu fötocamera o peu inpedî çerte carateristiche do scito.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Inpostaçioin - Permessi do Micròfono
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-microphone-window2 =
+ .title = Inpostaçioin - Permessi do Micròfono
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-microphone-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu micròfono. Ti peu anche dî quæ sciti peuan acede a-a teu micròfono. Ti peu anche blocâ e neuve doamande de acede a-a teu micròfono.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu micròfono
+permissions-site-microphone-disable-desc = Questo o no permette a-i sciti che non en chi sotta de domandâ o permisso de acede a-a teu micròfono. Blocâ l'acesso a-a teu micròfono o peu inpedî çerte carateristiche do scito.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..62f6c70d1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,957 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Manda a-o scito un signâ “No traciame” coscì da faghe savei che ti no veu ese traciou
+do-not-track-learn-more = Atre informaçioin
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Solo quande { -brand-short-name } o l'é inpòstou pe blocâ i elementi che tracian conosciui
+do-not-track-option-always =
+ .label = De longo
+
+pane-general-title = Generale
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+
+pane-home-title = Pagina prinçipâ
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+
+pane-search-title = Çerca
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+
+pane-privacy-title = Privacy e seguessa
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+
+help-button-label = Sopòrto de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Estenscioin e Temi
+
+focus-search =
+ .key = f
+
+close-button =
+ .aria-label = Særa
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Arvi torna o { -brand-short-name } pe ativâ sta fonçion.
+feature-disable-requires-restart = Arvi torna o { -brand-short-name } pe dizativâ sta fonçion.
+should-restart-title = Arvi torna o { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Arvi torna { -brand-short-name } òua
+cancel-no-restart-button = Anulla
+restart-later = Arvi torna Dòppo
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Pe abilitâ l'estenscion vanni into conponente azonto <img data-l10n-name="addons-icon"/> into menû <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Exiti da riçerca
+
+search-results-help-link = Serve agiutto? Vixita <a data-l10n-name="url">Sopòrto de { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Iniçio
+
+always-check-default =
+ .label = Contròlla de longo se { -brand-short-name } o l'é o navegatô predefinio
+ .accesskey = t
+
+is-default = { -brand-short-name } o l'é o navegatô predefinio
+is-not-default = { -brand-short-name } o no l'é o navegatô predefinio
+
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Adeuvia comme predefinio…
+ .accesskey = A
+
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Avertime quande særo o navegatô
+
+disable-extension =
+ .label = Dizabilita estençion
+
+tabs-group-header = Feuggi
+
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab mostra l'anteprimma di feuggi averti
+ .accesskey = T
+
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Arvi colegamento into feuggio in cangio do barcon
+ .accesskey = V
+
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Avertime quando l'arvetua de ciù feuggi a peu fâ anâ ciù lento { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Fanni vedde l'anteprimma inta bara di task do Windows
+ .accesskey = k
+
+browser-containers-enabled =
+ .label = Abilita Contegnitô de Feuggi
+ .accesskey = n
+
+browser-containers-learn-more = Ciù informaçioin
+
+browser-containers-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = i
+
+containers-disable-alert-title = Særa tutti i contegnitoî de feuggi?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi òua, { $tabCount } contegnitô de feuggi saiâ seròu. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi?
+ *[other] Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi òua, { $tabCount } contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi?
+ }
+
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Særa { $tabCount } Contegnitô de feuggi
+ *[other] Særa { $tabCount } Contegnitoî de feuggi
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Lascia abilitou
+
+containers-remove-alert-title = Scancelâ sto contegnitô?
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Se ti ti scancelli sto Contegnitô òua, { $count } contegnitô de feuggi saiâ seròu. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô?
+ *[other] Se ti ti scancelli sto Contegnitô òua, { $count } contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô?
+ }
+
+containers-remove-ok-button = Scancella sto Contegnitô
+containers-remove-cancel-button = No scancelâ sto Contegnitô
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lengoa e Aparensa
+
+default-font = Caratere predefinio
+ .accesskey = C
+default-font-size = Dimenscion
+ .accesskey = D
+
+advanced-fonts =
+ .label = Avansæ…
+ .accesskey = n
+
+language-header = Lengoa
+
+choose-language-description = Çerni a lengoa preferia pe-e pagine
+
+choose-button =
+ .label = Çerni…
+ .accesskey = i
+
+choose-browser-language-description = Çerni a lengoa deuvia pe vedde i menû, mesaggi e notifiche de { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Inpòsta Alternative
+ .accesskey = I
+confirm-browser-language-change-description = Arvi torna { -brand-short-name } pe conpletâ i cangiamenti
+confirm-browser-language-change-button = Conpleta e Arvi torna
+
+translate-web-pages =
+ .label = Traduxi contegnui web
+ .accesskey = T
+
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traduçioin de <img data-l10n-name="logo"/>
+
+translate-exceptions =
+ .label = Eceçioin…
+ .accesskey = z
+
+check-user-spelling =
+ .label = Contròlla l'òrtografia quande scrivo
+ .accesskey = l
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Schedai e aplicaçioin
+
+download-header = Descaregamenti
+
+download-save-where = Sarva schedai in
+ .accesskey = v
+
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Çerni…
+ *[other] Çerca…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] i
+ *[other] Ç
+ }
+
+download-always-ask-where =
+ .label = Domanda de longo donde sarvâ i schedai
+ .accesskey = D
+
+applications-header = Aplicaçioin
+
+applications-description = Çerni comme { -brand-short-name } o gestisce i teu descaregamenti da-a Ræ ò e aplicaçioin che ti deuvi quande ti naveghi.
+
+applications-filter =
+ .placeholder = Çerca tipi de schedai ò aplicaçioin
+
+applications-type-column =
+ .label = Tipo de contegnuo
+ .accesskey = T
+
+applications-action-column =
+ .label = Açion
+ .accesskey = A
+
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = schedaio { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Sarva schedaio
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Adeuvia { $app-name }
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Adeuvia { $app-name } (predefinio)
+
+applications-use-other =
+ .label = Adeuvia atro…
+applications-select-helper = Seleçionn-a 'na aplicaçion de agiutto
+
+applications-manage-app =
+ .label = Detalli da aplicaçion…
+applications-always-ask =
+ .label = Domanda de longo
+
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Adeuvia { $plugin-name } (in { -brand-short-name })
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Contegnuo da Gestion di Diritti Digitali (DRM)
+
+play-drm-content =
+ .label = Riproduxi o contegnuo DRM-controlled
+ .accesskey = R
+
+play-drm-content-learn-more = Atre informaçioin
+
+update-application-title = Agiornamenti de { -brand-short-name }
+
+update-application-description = Mantegni { -brand-short-name } agiornou pe de megio prestaçioin, stabilitæ e seguessa.
+
+update-application-version = Verscion { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novitæ</a>
+
+update-history =
+ .label = Fanni vedde a stöia di agiornamenti…
+ .accesskey = g
+
+update-application-allow-description = Permetti a { -brand-short-name } de
+
+update-application-auto =
+ .label = Installa i agiornamenti in aotomatico (consegiou)
+ .accesskey = A
+
+update-application-check-choose =
+ .label = Contròlla se gh'é agiornamenti, ma famme decidde se instalali
+ .accesskey = C
+
+update-application-manual =
+ .label = No controlâ mai se gh'é agiornamenti (no consegiou)
+ .accesskey = N
+
+update-application-use-service =
+ .label = Deuvia 'n serviçio ascozo pe instalâ i agiornamenti
+ .accesskey = v
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Prestaçioin
+
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Deuvia e inpostaçioin racomandæ pe-e megio prestaçioin
+ .accesskey = U
+
+performance-use-recommended-settings-desc = Ste inpostaçioin en fæte pe l'hardware e scistema òperativo do teu computer.
+
+performance-settings-learn-more = Saccine de ciù
+
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Adeuvia l'aceleraçion hardware se a gh'é
+ .accesskey = h
+
+performance-limit-content-process-option = Limite de contegnuo do processo
+ .accesskey = l
+
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Deuviâ ciù contegnui do processo o peu megiorâ e prestaçioin quande ti deuvi tanti feuggi insemme, ma te faiâ stragiâ ciù memöia.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Cangiâ o numero de contegnui de processo o l'é poscibile solo in { -brand-short-name } moltiprocesso. <a data-l10n-name="learn-more">Amia comme controlâ se o moltiprocesso o l'é ativo</a>
+
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (predefinio)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Riçerca
+
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Adeuvia rebelamento aotomatico
+ .accesskey = d
+
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Adeuvia rebelamento regolâ
+ .accesskey = m
+
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Mostra a tastea da tocâ quande a serve
+ .accesskey = t
+
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Adeuvia de longo i pomelli de direçion pe navegâ in sce pagine
+ .accesskey = c
+
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Çerca tanto che son derê a scrive
+ .accesskey = s
+
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Atre informaçioin
+
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Consegime estenscioin quande navego
+ .accesskey = C
+browsing-cfr-features =
+ .label = Consegime fonçioin quande navego
+ .accesskey = f
+
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Atre informaçioin
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Inpostaçioin da ræ
+
+network-proxy-connection-description = Inpòsta o mòddo de conetise a l'internet de { -brand-short-name }.
+
+network-proxy-connection-learn-more = Pe saveine de ciù
+
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = I
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Neuvi Barcoin e feuggi
+
+home-new-windows-tabs-description2 = Çerni cöse ti veu vedde quande ti arvi a pagina prinçipâ, neuvi barcoin e neuvi feuggi.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pagina prinçipâ e neuvi barcoin
+
+home-newtabs-mode-label = Neuvi feuggi
+
+home-restore-defaults =
+ .label = Repiggia predefinii
+ .accesskey = R
+
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Pagina prinçipâ (Predefinia)
+
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Indirissi cliénti...
+
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Pagina gianca
+
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Incòlla indirisso...
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Adeuvia a pagina corente
+ *[other] Adeuvia e pagine corenti
+ }
+ .accesskey = c
+
+choose-bookmark =
+ .label = Adeuvia o segnalibbro…
+ .accesskey = s
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Pagina iniçiâ de Firefox
+home-prefs-content-description = Çerni i contegnui che ti veu vedde inta pagina iniçiâ de Firefox.
+
+home-prefs-search-header =
+ .label = Çerca into Web
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Consegiou da { $provider }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Comme o fonçionn-a
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Stöie sponsorizæ
+
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Pagine vixitæ
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Segnalibbri
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Urtimi descaregamenti
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Pagine sarvæ in { -pocket-brand-name }
+
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Snippet
+
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } riga
+ *[other] { $num } righe
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Bara de Riçerca
+search-bar-hidden =
+ .label = Deuvia a bara di indirissi pe çercâ e navegâ
+search-bar-shown =
+ .label = Azonzi bara de riçerca inta bara di atressi
+
+search-engine-default-header = Motô de riçerca predefinio
+
+search-suggestions-option =
+ .label = Fanni vedde conseggi de riçerca
+ .accesskey = V
+
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Fanni vedde conseggi de riçerca tra i rizoltæ da bara di indirissi
+ .accesskey = l
+
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Fanni vedde i conseggi in çimma a-a stöia da navegaçion inta bara di indirissi
+
+search-suggestions-cant-show = I conseggi de riçerca no saian mostræ tra i exiti da-a bara di indirissi perché { -brand-short-name } o l'é inpostou pe no sarvâ a stöia.
+
+search-one-click-desc = Çerni i motoî de riçerca alternativi che saian mostræ sotta a bara di indirissi e bara de riçerca quande ti iniçi a scrive.
+
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motô de riçerca
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Paròlla ciave
+
+search-restore-default =
+ .label = Ripiggia i motoî de riçerca predefinii
+ .accesskey = R
+
+search-remove-engine =
+ .label = Scancella
+ .accesskey = E
+
+search-find-more-link = Treuva ciù motoî de riçerca
+
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Sta paròlla ciave a gh'é za
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Ti æ çernuo 'na paròlla ciave ch'a l'é uzâ da "{ $name }". Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra.
+search-keyword-warning-bookmark = Ti æ çernuo 'na paròlla ciave che a l'é uzâ da un segnalibbro. Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra.
+
+## Containers Section
+
+containers-header = Contegnitô di feuggi
+containers-add-button =
+ .label = Azonzi neuvo contegnitô
+ .accesskey = A
+
+containers-remove-button =
+ .label = Scancella
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = A teu Ræ, de longo con ti
+
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Descarega Firefox pe <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ò <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> pe scincronizate con i dispoxitivi mòbili.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Cangia l’inmagine do profî
+
+sync-manage-account = Gestisci conto
+ .accesskey = o
+
+sync-signedin-unverified = { $email } no l'é verificou.
+sync-signedin-login-failure = Acedi pe ativâ torna a conescion { $email }
+
+sync-resend-verification =
+ .label = Manda torna verifica
+ .accesskey = d
+
+sync-remove-account =
+ .label = Scancella conto
+ .accesskey = p
+
+sync-sign-in =
+ .label = Intra
+ .accesskey = t
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+
+## The list of things currently syncing.
+
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Segnalibbri
+ .accesskey = S
+
+sync-engine-history =
+ .label = Stöia
+ .accesskey = S
+
+sync-engine-tabs =
+ .label = Arvi Feuggi
+ .tooltiptext = ’Na lista de quello ch'o l'é averto in sci dispoxitivi scincronizæ
+ .accesskey = F
+
+sync-engine-addresses =
+ .label = Indirissi
+ .tooltiptext = Indirissi de pòsta che t'æ sarvou (solo desktop)
+ .accesskey = e
+
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Carte de credito
+ .tooltiptext = Nommi, numeri e dæte de scadensa (solo desktop)
+ .accesskey = C
+
+sync-engine-addons =
+ .label = Conponenti azonti
+ .tooltiptext = Estenscioin e temi pe Firefox desktop
+ .accesskey = a
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nomme dispoxitivo
+
+sync-device-name-change =
+ .label = Cangia nomme dispoxitivo…
+ .accesskey = n
+
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Anulla
+ .accesskey = l
+
+sync-device-name-save =
+ .label = Sarva
+ .accesskey = v
+
+sync-connect-another-device = Conetti atro dispoxitivo
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privacy do navegatô
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Login e Poule segrete
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Domanda se sarvâ acessi e poule segrete pe-i sciti
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Eceçioin…
+ .accesskey = ç
+
+forms-saved-logins =
+ .label = Acessi sarvæ…
+ .accesskey = s
+forms-master-pw-change =
+ .label = Cangia a paròlla segreta prinçipâ…
+ .accesskey = C
+
+forms-master-pw-fips-desc = Cangio de paròlla segreta no riescio
+
+## OS Authentication dialog
+
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Stöia
+
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } o se
+ .accesskey = o
+
+history-remember-option-all =
+ .label = aregordiâ a stöia
+history-remember-option-never =
+ .label = no se aregordiâ mai a stöia
+history-remember-option-custom =
+ .label = Deuvia inpostaçioin personalizæ pe-a stöia
+
+history-remember-description = { -brand-short-name } o s'aregòrda de teu navegaçioin, descaregamenti e stöia de riçerche.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } o deuvia e mæxime preferense da-a navegaçion privâ, e o no se aregòrda da stöia de teu navegaçioin.
+
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Deuvia de longo o mòddo de navegaçion privòu
+ .accesskey = p
+
+history-remember-browser-option =
+ .label = Aregòrda a stöia de navegaçion e descaregamenti
+ .accesskey = n
+
+history-remember-search-option =
+ .label = Aregòrda e riçerche e a stöia di mòdoli
+ .accesskey = l
+
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Scancella a stöia quande særa o { -brand-short-name }
+ .accesskey = r
+
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = t
+
+history-clear-button =
+ .label = Scancella Stöia…
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookie e Dæti di Sciti
+
+sitedata-total-size-calculating = Conto a dimenscion di dæti e da cache…
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = I cookie, dæti do scito e cache deuvian { $value } { $unit } de spaçion in sciô disco.
+
+sitedata-learn-more = Pe saveine de ciù
+
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Acetta cookie e dæti do scito
+ .accesskey = A
+
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blòcca cookie e dæti do scito
+ .accesskey = B
+
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipo de contegnuo blocòu
+ .accesskey = T
+
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookie de sciti no vixitæ
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Tutti i cookie de terse parte (quarche scito o porieiva no fonçionâ ben)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Tutti i cookie (quarche scito no fonçioniâ ben)
+
+sitedata-clear =
+ .label = Scancella dæti…
+ .accesskey = l
+
+sitedata-settings =
+ .label = Gestisci dæti…
+ .accesskey = G
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Bara di indirissi
+
+addressbar-suggest = Quande ti deuvi a bara di indirissi, conseggia
+
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Stöia da navegaçion
+ .accesskey = S
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Segnalibbri
+ .accesskey = b
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = feuggi averti
+ .accesskey = g
+
+addressbar-suggestions-settings = Cangia e inpostaçioin di conseggi di motoî de riçerca
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteçion anti traciamento avansâ
+
+content-blocking-learn-more = Atre informaçioin
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Standard
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Restritivo
+ .accesskey = R
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalizzou
+ .accesskey = P
+
+##
+
+content-blocking-all-cookies = Tutti i cookie
+content-blocking-all-third-party-cookies = Tutti i cookie de terse parte
+
+content-blocking-warning-title = Stanni atento!
+
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Recarega tutti i feuggi
+ .accesskey = R
+
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = In tutti i barcoin
+ .accesskey = u
+content-blocking-option-private =
+ .label = Solo inti barcoin privæ
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cangia a lista de blòcco
+
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookie
+ .accesskey = C
+
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Ciù informaçioin
+
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Minatoî de criptomonæe
+ .accesskey = y
+
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Rilevatoî de inpronte digitali
+ .accesskey = F
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Gestisci eceçioin
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permissi
+
+permissions-location = Indirisso
+permissions-location-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = t
+
+permissions-camera = Fòtocamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = t
+
+permissions-microphone = Micròfono
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = t
+
+permissions-notification = Notifiche
+permissions-notification-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Atre informaçioin
+
+permissions-notification-pause =
+ .label = Ferma notificaçioin scinché { -brand-short-name } o no s'arve torna
+ .accesskey = n
+
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = t
+
+permissions-block-popups =
+ .label = Blòcca i barcoin de pop-up
+ .accesskey = B
+
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Avizime quande 'n scito o preuva a instalâ conponenti azonti
+ .accesskey = A
+
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Eceçioin…
+ .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Acugeita dæti e uzo de { -brand-short-name }
+
+collection-description = Niatri çerchemmo de lasciâ a ti a decixon se sarvâ e quello ch'o o ne serve solo pe megiorâ { -brand-short-name } pe tutti. Niatri te domandiemo de longo o permisso primma de reçeive informaçioin personâ.
+collection-privacy-notice = Informativa in sciâ privacy
+
+collection-health-report =
+ .label = Permetti a { -brand-short-name } de mandâ dæti tecnichi e de interaçion a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Atre informaçioin
+
+collection-studies =
+ .label = Pemetti a { -brand-short-name } de instalâ e xoâ studdi
+collection-studies-link = Amia i studde de { -brand-short-name }
+
+addon-recommendations-link = Atre informaçioin
+
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O report di dæti o l'é dizabilitou pe sta configuraçion
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguessa
+
+security-browsing-protection = Proteçion contra o conegnuo inganevole e pericoloso
+
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blòcca contegnui grammi pericolozi
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Atre informaçioin
+
+security-block-downloads =
+ .label = Blocca descaregamenti pericolozi
+ .accesskey = D
+
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Avertime in sci programmi indexideræ e no comun
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificati
+
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Domanda a-i risponditoî OCSP pe confermâ a validitæ di certificati òua
+ .accesskey = o
+
+certs-view =
+ .label = Fanni vedde certificati…
+ .accesskey = C
+
+certs-devices =
+ .label = Aparati de Seguessa…
+ .accesskey = S
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Desktop
+downloads-folder-name = Descaregamenti
+choose-download-folder-title = Çerni a cartella de descaregamento:
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e06d73834a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Inpòsta comme Pagina Prinçipâ
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-window2 =
+ .title = Inpòsta comme Pagina Prinçipâ
+ .style = min-width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Çerni 'n segnalibbro pe falo deventâ a teu pagina prinçipâ. Se ti veu çerne 'na cartella, i segnalibbri inte sta cartella saian averti in sci feuggi.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c234766c3f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Gestisci Cookie e Dæti di Sciti
+
+site-data-settings-description = Sti sciti sarvan cookie into computer. { -brand-short-name } o sarva i dæti da i sciti in mòddo perscistente scinché no ti i scancelli, e i scancella quande en sarvæ in mòddo no perscistente e serve do spaçio.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Çerca sciti
+ .accesskey = s
+
+site-data-column-host =
+ .label = Scito
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookie
+site-data-column-storage =
+ .label = Memöia
+site-data-column-last-used =
+ .label = Urtimo Deuviou
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Scancella seleçionæ
+ .accesskey = r
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Sarva cangiamenti
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (permanente)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Scancella tutto
+ .accesskey = a
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Scancella tutto quello visto
+ .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Scancella
+
+site-data-removing-header = Scancella Cookie e Dæti di Sciti
+
+site-data-removing-desc = Scancelâ cookie e dæti di sciti o peu fate sciortî da-i sciti. Te seguo de fâ sti cangiamenti?
+
+site-data-removing-table = I cookie e dæti di sciti de sti sciti chi saian scancelæ
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..feafdf6ea5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Eceçioin - Traduçion
+ .style = width: 38em
+
+translation-window2 =
+ .title = Eceçioin - Traduçion
+ .style = min-width: 38em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = No gh'é a traduçion in ste lengoe chi sotta
+
+translation-languages-column =
+ .label = Lengoe
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Scancella lengoa
+ .accesskey = R
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Scancella tutte e lengoe
+ .accesskey = m
+
+translation-sites-disabled-desc = Pe sti sciti a no saiâ proposta a traduçion
+
+translation-sites-column =
+ .label = Sciti
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Scancella scito
+ .accesskey = s
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Scancella tutti i sciti
+ .accesskey = u
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Særa
+ .buttonaccesskeyaccept = r
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-lij/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3543a3a854
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/protections.ftl b/l10n-lij/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d543ac98d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Ancheu
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d41283963c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+
+##
+
+protections-panel-etp-on-header = Proteçion anti traciamento avansâ a l'é ATIVA pe sto scito
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = O scito o no fonçionn-a?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = O scito o no fonçionn-a?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Perché?
+
+##
+
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Cryptominer
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Rilevatoî de inpronte digitali
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blocòu
+protections-panel-not-blocking-label = Permisso
+protections-panel-not-found-label = Nisciun rilevou
+
+##
+
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Asmòrta e proteçioin se ti gh'æ di problemi con:
+
+# The list items, shown in a <ul>
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Canpi de acesso
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Mòdoli
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamenti
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comenti
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Video
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Manda 'n report
+
+##
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Anulla
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Manda Report
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0746fa5e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile =
+ .label = Repiggia { -brand-short-name }
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = O { -brand-short-name } o s'é serou inte 'n mòddo che no m'aspetavo inte l'avertua. Questo o porieiva ese dovuo a di conponenti azonti instalæ ò atre caoze. L'é poscibile çercâ de risòlve l'erô co-o Mòddo Seguo.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b993a369a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Scito inganevole
+safeb-blocked-malware-page-title = Vixitâ sto scito o porieiva aroinâ o computer
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Sto scito o peu contegnî di programmi pericolozi
+safeb-blocked-harmful-page-title = Sto scito o peu contegnî do malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a te peu inbrogiâ e fate fâ quarcösa de pericolozo comme instalâ software ò rivelâ informaçioin personâ comme pòule segrete ò carte de credito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a instalâ di programmi grammi che te peuan xatâ ò scancelâ informaçioin personâ into computer.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a inbrogiâte e fate instalâ di programmi che en pericolozi pe-a teu esperiensa de navegaçion (prezenpio cangiando a teu pagina iniçiâ ò mostrando de publicitæ in ciù inti sciti che ti vixiti).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a instalâ di programmi gramme che peuan xatâ ò scancelâ e teu informaçioin (prezenpio föto, pòule segrete, mesaggi e carte de credito).
+safeb-palm-advisory-desc = Conseggio da <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Vanni inderê
+safeb-palm-see-details-label = Mostra detalli
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou comme scito inganevole</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a> ò <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou comme scito inganevole</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Atre informaçioin in sci sciti inganevole e phishing into <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî do software pericolozo</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Atre informaçioin in sci programmi pericolozi e no vosciui inta <a data-l10n-name='learn_more_link'>Politica do software no vosciuo</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze</a>. Ti peu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole…
+ .accesskey = g
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c45ba671d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Preferense da scancelaçion da Stöia
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs2 =
+ .title = Preferense da scancelaçion da Stöia
+ .style = min-width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Scancella a stöia ciù neuva
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Scancelâ tutta a stöia
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Quande sciòrto da { -brand-short-name }, o dove netezâ tutto in aotomatico
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Periodo da scancelâ:{ " " }
+ .accesskey = P
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Urtima oa
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Urtime doe oe
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Urtime quattro oe
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Ancheu
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Tutto
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Stöia
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Stöia di descaregamenti & Navegaçion
+ .accesskey = S
+
+item-cookies =
+ .label = Cookie
+ .accesskey = C
+
+item-active-logins =
+ .label = Conescioin ative
+ .accesskey = L
+
+item-cache =
+ .label = Cache
+ .accesskey = a
+
+item-form-search-history =
+ .label = Stöia di Mòdoli & Riçerche
+ .accesskey = S
+
+data-section-label = Dæta
+
+item-offline-apps =
+ .label = Dæti feua linia do scito
+ .accesskey = o
+
+sanitize-everything-undo-warning = St'açion a no peu ese anula.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Scancelâ òua
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Son derê a scancelâ
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Tutta a stöia a saiâ scancelâ.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Tutti i elementi seleçionæ saian scancelæ.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9a653775ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-instructions = Rebela ò sciacca in sciâ pagina pe seleçionâ 'na region. Sciacca ESC pe anulâ.
+screenshots-cancel-button = Anulla
+screenshots-save-visible-button = Sarva o vixibile
+screenshots-save-page-button = Sarva tutta a pagina
+screenshots-download-button = Descarega
+screenshots-copy-button = Còpia
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Colegamento copiòu inti aponti
+screenshots-notification-link-copied-details = O colegamento a l'inmagine o l'é stæto copiòu inti aponti. Sciacca{ screenshots-meta-key }-V pe incolalo.
+
+screenshots-notification-image-copied-details = A föto a l'é stæta copiâ inti aponti. Sciacca { screenshots-meta-key }-V pe incolâ.
+
+screenshots-request-error-title = Feua serviçio.
+screenshots-request-error-details = Ne spiaxe! No poemmo sarvâ l'inmagine. Pe piaxei preuva torna dòppo.
+
+screenshots-connection-error-title = No poemmo conetise a-e teu föto do schermo.
+screenshots-connection-error-details = Pe piaxei contròlla a teu conescion a l'Internet. Se ti riesci a conetite a l'Internet, ghe poeiva ese 'n problema tenporaneo co-o serviçio de { -screenshots-brand-name }.
+
+screenshots-login-error-details = No poemmo sarvâ a teu inmagine perché gh'é 'n problema co-o serviçio de { -screenshots-brand-name }. Pe piaxei preuva torna dòppo.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = No poemmo fâ 'na föto do schermo de sta pagina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Sta chi a no l'é 'na pagina Web standard, coscì no peu faghe 'na föto do schermo.
+
+screenshots-generic-error-title = Ahime mi! { -screenshots-brand-name } o s'é ciantou.
+screenshots-generic-error-details = Niatri no emmo ben acapio cöse l'é sucesso. Ti peu miga preuvâ co-ina pagina dispægia?
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-lij/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/search.ftl b/l10n-lij/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed7683c6b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Erô de instalaçion
+opensearch-error-duplicate-desc = O { -brand-short-name } o no peu instalâ o plugin de riçerca da "{ $location-url }" perché gh'é za 'n motô co-o mæximo nomme.
+
+opensearch-error-format-title = Formou no valido
+opensearch-error-format-desc = O { -brand-short-name } o no peu instalâ o motô de riçerca da: { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Erô de descaregamento
+opensearch-error-download-desc = O { -brand-short-name } o no peu descaregâ o plugin de riçerca da: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Inandia riçerca
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Çerca
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Çerca
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eb4a34eb78
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Inpòsta comme Sfondo do Desktop
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Inpòsta comme Sfondo do Desktop
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Arvi preferense do Desktop
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Estendi
+
+set-background-color = Co:
+
+set-background-position = Poxiçion:
+
+set-background-tile =
+ .label = Titolo
+
+set-background-center =
+ .label = Centro
+
+set-background-stretch =
+ .label = Destendi
+
+set-background-fill =
+ .label = Inpi
+
+set-background-fit =
+ .label = Adatta
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fed9a2ef8a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Segnalibbri
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Stöia
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Feuggi scincronizæ
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Særa a bara de scianco
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Særa a bara de scianco
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-lij/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..af1c50d82b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/spotlight.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Mobile download button strings
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sync.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0408b7872a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Scincronizzo…
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Scincronizzo dispoxitivi…
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc0c56413d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Feuggi scincronizæ
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Comme pòsso amiâ in sta sescion i feuggi da atri dipoxitivi?
+synced-tabs-sidebar-unverified = O teu conto o deve ese verificou.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Nisciun feuggio averto
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Ativa a scincronizaçioin di feuggi pe vedde i feuggi che son inti atri dispoxitivi.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conetti 'n atro dispoxitivo
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Çerca feuggio scincronizæ
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Arvi
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Arvi inte 'n neuvo feuggio
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Arvi inte 'n neuvo barcon
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Arvi inte 'n neuvo barcon anònimo
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Azonzi a-i segnalibbri…
+ .accesskey = s
+
+##
+
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Còpia
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Arvi tutti i feuggi
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Gestisci dispoxitivi…
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Scincronizza òua
+ .accesskey = S
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..923f6a9a13
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Recarega feuggio
+ .accesskey = R
+select-all-tabs =
+ .label = Seleçionna tutti i feuggi
+ .accesskey = S
+tab-context-play-tab =
+ .label = Ripròduci
+ .accesskey = P
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Ripròduci i feuggi
+ .accesskey = i
+duplicate-tab =
+ .label = Duplica Feuggio
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplica Feuggi
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Særa i feuggi a drita
+ .accesskey = d
+close-other-tabs =
+ .label = Særa atri feuggi
+ .accesskey = S
+reload-tabs =
+ .label = Recarega feuggi
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Apendi feuggio
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = Tia zu feuggio
+ .accesskey = T
+pin-selected-tabs =
+ .label = Apendi feuggi
+ .accesskey = A
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Tia zu feuggi
+ .accesskey = f
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Azonzi feuggi a-i segnalibbri…
+ .accesskey = z
+bookmark-tab =
+ .label = Azonzi feuggio a-i segnalibbri
+ .accesskey = A
+move-to-start =
+ .label = Mescia a l'iniçio
+ .accesskey = M
+move-to-end =
+ .label = Mescia a-a fin
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Mescia inte 'n neuvo barcon
+ .accesskey = M
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Manda feuggio a-o dispoxitivo
+ *[other] Mando { $tabCount } feuggi a-o dispoxitivo
+ }
+ .accesskey = n
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-lij/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5598897dff
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabbrowser-empty-tab-title = Neuvo feuggio
+tabbrowser-menuitem-close-tab =
+ .label = Særa feuggio
+tabbrowser-menuitem-close =
+ .label = Særa
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+# $containerName (String): the name of the current container.
+tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName }
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+tabbrowser-tab-tooltip =
+ .label = { $title }
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-close-tabs-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Særa o feuggio
+ *[other] Særa { $tabCount } feuggi
+ }
+
+## Tooltips for tab audio control
+## Variables:
+## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected.
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab".
+tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Metti o mutto a-o feuggio ({ $shortcut })
+ *[other] Metti o mutto a { $tabCount } feuggi ({ $shortcut })
+ }
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab".
+tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Leva o mutto a-o feuggio ({ $shortcut })
+ *[other] Leva o mutto a { $tabCount } feuggi ({ $shortcut })
+ }
+tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Metti o mutto a-o feuggio
+ *[other] Metti o mutto a { $tabCount } feuggi
+ }
+tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Leva o mutto a-o feuggio
+ *[other] Leva o mutto a { $tabCount } feuggi
+ }
+tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Riproduxi feuggio
+ *[other] Riproduxi { $tabCount } feuggi
+ }
+
+## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open,
+## or when quitting when only one window is open.
+
+tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Særa feuggi
+
+## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open.
+
+
+## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default.
+
+
+## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously
+
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Conferma avertua
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened.
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message =
+ { $tabCount ->
+ *[other] T'ê apreuvo a arvî { $tabCount } feuggi. Questo peu fâ ralentâ { -brand-short-name } quande se caregan e pagine. T'ê seguo de continoâ?
+ }
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Arvi feuggi
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Avertime quande l'avertua de ciù feuggi o peu ralentâ { -brand-short-name }
+
+## Confirmation dialog for enabling caret browsing
+
+
+##
+
+tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalizza { -brand-short-name }
+
+## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time
+
+tabbrowser-context-mute-tab =
+ .label = Dizativa aodio in sto feuggio
+ .accesskey = v
+tabbrowser-context-unmute-tab =
+ .label = Ativa aodio in sto feuggio
+ .accesskey = v
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab
+tabbrowser-context-mute-selected-tabs =
+ .label = Dizativa aodio inti feuggi
+ .accesskey = v
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab
+tabbrowser-context-unmute-selected-tabs =
+ .label = Ativa aodio inti feuggi
+ .accesskey = v
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-lij/browser/browser/textRecognition.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..911551e1aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/textRecognition.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..33aae12ffc
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recarega feuggio seleçionou
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recarega feuggi seleçionæ
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Azonzi a-i segnalibbri o feuggio seleçionou…
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Azonzi a-i segnalibbri i feuggi seleçionæ…
+ .accesskey = f
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Seleçionn-a tutti i feuggi
+ .accesskey = S
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gestisci estenscion
+ .accesskey = G
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Scancella estenscion
+ .accesskey = c
+
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Azonzi a-o menû de straripo
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Scancella da bara di atressi
+ .accesskey = b
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizza…
+ .accesskey = P
+
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Bara di menû
+ .accesskey = M
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..61a5c24588
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Inderê
+forward = Avanti
+reload = Recarega
+home = Pagina prinçipâ
+fullscreen = A tutto schermo
+find = Treuva
+new-tab = Neuvo feuggio
+add-bookmark = Azonzi segnalibbro
+reader-view = Mòddo letua
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Çerca ò scrivi indirisso
+share = Condividdi
+close-window = Særa barcon
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+##
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-lij/browser/browser/translationNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83b4fc6b9c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/translationNotification.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+ .value = Sta pagina a l'é in
+translation-notification-translate-this-page =
+ .value = Tradue sta pagina?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+ .label = Traduci
+translation-notification-not-now-button =
+ .label = Òua no
+translation-notification-translating-content =
+ .value = Traduçion contegnui…
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+ .value = Sta pagina a l'é traduta da
+translation-notification-translated-to =
+ .value = a
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+ .value = { "" }
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+ .label = Fanni vedde òriginale
+translation-notification-show-translation-button =
+ .label = Fanni vedde traduçion
+translation-notification-error-translating =
+ .value = Gh'é stæto 'n'erô inta traduçion.
+translation-notification-try-again-button =
+ .label = Preuva torna
+translation-notification-service-unavailable =
+ .value = A traduçion a no gh'é òua. Preuva ciù tardi.
+translation-notification-options-menu =
+ .label = Inpostaçioin
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+ .label = No tradue mai da { $langName }
+ .accesskey = m
+translation-notification-options-never-for-site =
+ .label = No tradue mai sto scito
+ .accesskey = N
+translation-notification-options-preferences =
+ .label = Òpçion traduçion
+ .accesskey = p
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-lij/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-lij/browser/browser/webauthnDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/webauthnDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a771e69c88
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+
+## These strings are used so that the window has a title in tools that
+## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere.
+
+
+## Used as list items in sharing menu
+
+webrtc-item-camera = fòtocamera
+webrtc-item-microphone = micròfono
+webrtc-item-audio-capture = aodio feuggio
+webrtc-item-application = aplicaçion
+webrtc-item-screen = schermo
+webrtc-item-window = barcon
+webrtc-item-browser = feuggio
+
+##
+
+# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Origine scònosciua
+# Variables:
+# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio")
+webrtc-sharing-menuitem =
+ .label = { $origin } ({ $itemList })
+webrtc-sharing-menu =
+ .label = Feuggi che condividan dispoxitivi
+ .accesskey = s
+
+## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show
+## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+
+
+## Tooltips used by the legacy global sharing indicator
+
+webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone =
+ .tooltiptext = A fòtocamera e o micròfono en condivizi. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtc-indicator-sharing-camera =
+ .tooltiptext = A fòtocamera a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtc-indicator-sharing-microphone =
+ .tooltiptext = O micròfono o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtc-indicator-sharing-application =
+ .tooltiptext = N’aplicaçion a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtc-indicator-sharing-screen =
+ .tooltiptext = O schermo o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtc-indicator-sharing-window =
+ .tooltiptext = 'N barcon o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtc-indicator-sharing-browser =
+ .tooltiptext = 'N feuggio o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+
+## These strings are only used on Mac for menus attached to icons
+## near the clock on the mac menubar.
+## Variables:
+## $streamTitle (String): the title of the tab using the share.
+## $tabCount (Number): the title of the tab using the share.
+
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing =
+ .label = Gestisci condivixon
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on =
+ .label = Gestisci condivixon con “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with =
+ .label = Fòtocamera condiviza con “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Fòtocamera condiviza con { $tabCount } feuggio
+ *[other] Fòtocamera condiviza con { $tabCount } feuggi
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with =
+ .label = Micròfono condivizo con “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Micròfono condivizo con { $tabCount } feuggio
+ *[other] Micròfono condivizo con { $tabCount } feuggi
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with =
+ .label = Aplicaçion condiviza con “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Aplicaçion condiviza con { $tabCount } feuggio
+ *[other] Aplicaçion condiviza con { $tabCount } feuggi
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with =
+ .label = Schermo condivizo con “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Schermo condivizo con { $tabCount } feuggio
+ *[other] Schermo condivizo con { $tabCount } feuggi
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with =
+ .label = Barcon condivizo con “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Barcon condivizo con { $tabCount } feuggio
+ *[other] Barcon condivizo con { $tabCount } feuggi
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with =
+ .label = Feuggio condivizo con “{ $streamTitle }”
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Feuggio condivizo con { $tabCount } feuggio
+ *[other] Feuggio condivizo con { $tabCount } feuggi
+ }
+
+## Variables:
+## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org).
+
+
+## Variables:
+## $origin (String): the first party origin.
+## $thirdParty (String): the third party origin.
+
+
+##
+
+webrtc-share-screen-learn-more = Pe saveine de ciù
+webrtc-pick-window-or-screen = Seleçionn-a barcon ò schermo
+webrtc-share-entire-screen = A tutto schermo
+# Variables:
+# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc).
+webrtc-share-monitor = Schermo { $monitorIndex }
+# Variables:
+# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application.
+# $appName (String): the name of the application.
+webrtc-share-application =
+ { $windowCount ->
+ [one] { $appName } ({ $windowCount } barcon)
+ *[other] { $appName } ({ $windowCount } barcoin)
+ }
+
+## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings.
+
+webrtc-action-allow =
+ .label = Permetti
+ .accesskey = P
+
+##
+
+webrtc-remember-allow-checkbox = Aregòrda decixon
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } o peu proibî l'acesso permanente a-o teu schermo.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } o no peu permette l'acesso permanente a l'òudio do feuggio sensa domandate quæ feuggio condividde.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = A conoscion a sto scito a no l'é segua. Pe protezite, { -brand-short-name } o te faiâ acede solo sta vòtta chi.
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb9aad40d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Conetti torna %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verifica %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verifica mandâ
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Un colegamento de verifica o l'é stæto mandou a %S.
+verificationNotSentTitle = No se peu mandâ a verifica
+verificationNotSentBody = Òua no ariescimmo a mandâ 'na email de verifica, pe piaxei preuva torna dòppo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Sto computer oua o l’é connesso con %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Sto computer oua o l’é stæto connesso con un neuvo dispoxitivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Manda a tutti i dispoxitivi
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured = Informaçioin in sciâ spediçion di feuggi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Nisciun dispoxitivo conesso
+sendTabToDevice.singledevice = Informaçioin in sciâ spediçion di feuggi…
+sendTabToDevice.connectdevice = Conetti 'n atro dispoxitivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Conto no verificou
+sendTabToDevice.verify = Verifico o teu conto…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Feuggio reçevuo
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Feuggio da %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Feuggi reçevui
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 feuggio arivou da #2;#1 feuggi arivæ da #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 feuggio arivou da-i teu dispoxitivi conessi;#1 feuggi arivæ da-i teu dispoxitivi conessi
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 fuggio arivou;#1 feuggi arivæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9d7d512c14
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,781 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Ateiza tròppo longa
+openFile=Arvi schedaio
+
+droponhometitle=Inpòsta comme Pagina Prinçipâ
+droponhomemsg=T'eu ch'o documento o segge a teu neuva pagina iniçiâ?
+droponhomemsgMultiple=T'eu che sti documenti seggian e teu neuve pagine iniçiâ?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Riçerca "%2$S" con %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=r
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nomme da cartella]
+
+xpinstallPromptMessage=%S o l'à inpedio a sto scito de domandâ l’instalaçion de software in sciô teu computer.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=No Permétte
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=No permette mai
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'instalaçion do software a l'é stæta dizabilitâ dò-u teu aministratô do scistema.
+xpinstallDisabledMessage=L'instalaçion do software a l'é dizabilita. Sciacca Abilita e preuva torna.
+xpinstallDisabledButton=Abilita
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Azonzi %S?
+
+webextPerms.add.label=Azonzi
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Anulla
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S azonto a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S azonto
+webextPerms.sideloadText2=Un atro programma into computer o l'à instalou 'n conponente azonto che peu ronpe a-o teu navegatô. Pe piaxei amia torna e domande de permisso e çerni se Abilitâ o Scancelâ (òscia lascialo dizabiltou).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un atro programma into computer o l'à instalou 'n conponente azonto che peu ronpe a-o teu navegatô. Pe piaxei çerni se Abilitâ o Scancelâ (òscia lascialo dizabiltou).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Abilita
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Anulla
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S o l'à bezeugno de neuvi permissi
+
+webextPerms.updateAccept.label=Agiorna
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S o domanda di permissi in ciù.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=O veu:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetti
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=No permette
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lezi e cangia segnalibbri
+webextPerms.description.browserSettings=Lezi e cangia e inpostaçioin do navegatô
+webextPerms.description.browsingData=Scancella a stöia da navegaçion, cookie e dæti corelæ ciù neuvi
+webextPerms.description.clipboardRead=Piggia dæti da-i aponti
+webextPerms.description.clipboardWrite=Manda dæti inti aponti
+webextPerms.description.devtools=Espandi i strumenti do svilupatô pe acede a i teu dati inti feuggi averti
+webextPerms.description.downloads=Scarega schedai e lezi e cangia a stöia di descaregamenti
+webextPerms.description.downloads.open=Arvi i descaregamenti in sciô teu computer
+webextPerms.description.find=Lezi o testo inti tutti i feuggi averti
+webextPerms.description.geolocation=Accesso a-a teu localizaçion
+webextPerms.description.history=Accesso a-a stöia de navegaçion
+webextPerms.description.management=Amia l'uzo de estenscioin e gestisci i temi
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Scangia mesaggi con programmi che no segian %S
+webextPerms.description.notifications=Fanni vedde notifiche
+webextPerms.description.pkcs11=Fornî serviççio de aotenticaçion criptografica
+webextPerms.description.privacy=Lezi e cangia e inpostaçioin da privacy
+webextPerms.description.proxy=Contròlla e inpostaçioin do proxy
+webextPerms.description.sessions=Accesso a-i feuggi remòtti sarvæ
+webextPerms.description.tabs=Accesso a-i feuggi do navegatô
+webextPerms.description.tabHide=Ascondi e mostra i feuggi do navegatô
+webextPerms.description.topSites=Accesso a-a stöia da navegaçion
+webextPerms.description.webNavigation=Accesso a-e ativitæ do navegatô inta navegaçion
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accesso a-i teu dæti pe tutti i sciti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accesso a-i teu dæti pe-o dòminio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accesso a-i teu dæti into atro #1 dòminio;Acedi a-i teu dæti inti atri #1 dòmini
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accesso a-i teu dæti pe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accesso a-i teu dæti into atro #1 scito;Acedi a-i teu dæti inti atri #1 sciti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S o veu cangiâ o teu motô de riçerca da %2$S a %3$S. Te va ben?
+webext.defaultSearchYes.label=Sci
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Scancelâ %1$S da %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Scancella
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Descaregamento e verifica conp. azonto…;Descaregamento e verifica #1 conp. azonti…
+addonDownloadVerifying=Verifica in corso
+
+addonInstall.unsigned=(no verificou)
+addonInstall.cancelButton.label=Anulla
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Azonzi
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Sto scito o voeiva instalâ 'n conponente azonto in #1;Sto scito o voeiva instalâ #2 conponenti azonti in #1
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Atençion: sto scito o voeiva instalâ un conponente azonto no verificæ in #1. Procede con caotela.;Atençion: sto scito voeiva instalâ #2 componenti azonti no verificæ in #1. Procede con caotela.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atençion: sto scito o voeiva instalâ #2 componenti azonti in #1, quarchedun di quæ o no l'é verificou. Procede con caotela.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S o l'é stæto instalou ben.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 conponente azonto instaou ben.;#1 conponenti azonti instalæ ben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Inposcibile scaregâ o conponente azonto perché gh'é 'n'erô inta conescion.
+addonInstallError-2=Inposcibile instalâ o conponente azonto perché o no corisponde a quelo che m'aspetavo da %1$S.
+addonInstallError-3=Inposcibile instalâ o conponente azonto scaregou da sto scito perché o file o l'é aroinou.
+addonInstallError-4=Inposcibile instalâ %2$S perché %1$S o no l'é in graddo de cangiâ o file domandou.
+addonInstallError-5=L’instalaçion de 'n conponente azonto no verificou a l'é stæta blocâ da %1$S.
+addonLocalInstallError-1=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché gh'é 'n'erô into scistema de schedai.
+addonLocalInstallError-2=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no corisponde a quello che m'aspetavo da %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o l'é aroinou.
+addonLocalInstallError-4=Inposcibile instalâ %2$S perché %1$S o no l'é in graddo de cangiâ o schedaio domandou.
+addonLocalInstallError-5=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no l'é verificou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Inposcibile instalâ %3$S perché o no l'é conpatibile con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Inposcibile instalâ %S perché gh'é 'n'erto reizego pe a stabilitæ ò seguessa.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Quarche conponente azonto instalou o l'é stæto dizativou perché no ò pòsciuo verificali.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Atre informaçioin
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 o l'à inpedio a sto scito d'arvî un barcon de pop-up.;#1 o l'à inpedio a sto scito d'arvî #2 barcoin de pop-up.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarningButton=Inpostaçioin
+popupWarningButton.accesskey=I
+popupWarningButtonUnix=Preferense
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupShowPopupPrefix=Fanni vedde '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+
+crashedpluginsMessage.title=O plugin %S o s'é ciantou.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Carega torna a pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Segnala un problema
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Pe saveine de ciu…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Ti voeivi arvî %S?
+keywordURIFixup.goTo=Sci, arvi %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Sconosciuo
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Ti veu permette che Adobe Flash o xeui in sto scito? Abilita Adobe Flash solo pe-i sciti che ti gh'é fiduccia.
+flashActivate.outdated.message=Ti veu permette de xoâ a 'na vegia version de Adobe Flash in sto scito? 'Na verscion vegia a peu dâ problemi de velocitæ e seguessa do navegatô.
+flashActivate.noAllow=No Permette
+flashActivate.allow=Permetti
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Xeua %S
+PluginVulnerableUpdatable=Sto plugin o no l'é seguo e dovieiva ese agiornou.
+PluginVulnerableNoUpdate=Sto plugin o no l'é seguo.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Agiorna a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Arvi tutto inti feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 atra feuggio);#1 (e #2 atra feuggio)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Stanni in sciâ pagina
+
+tabHistory.goBack=Vanni inderê
+tabHistory.goForward=Vanni avanti
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Incòlla & Vanni
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recarega a pagina corente (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Fermite de caregâ sta pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Repiggia o livello de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Cangia a-o mòddo leuta (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permetti
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S o l'inpedisce o caregamento aotomatico da pagina.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S o l'inpedisce l'indirisamento aotomatico a-a atre pagine.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Amia i segnalibbri (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Mostra l’avansamento di descaregamenti in corso (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Arvi 'n neuvo barcon (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Arvi neuvo feuggio (%S)
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Çerni un contegnitô pe arvî un neuvo feuggio
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S o veu registrâ 'n conto con un de teu ciavi de seguesa. Ti peu conette e aotorizane unn-a òua, ò anulâ.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S o veu aotenticase co-ina ciave de seguessa registrâ. Ti peu conetite e aotorizane unn-a òua, ò anulâ.
+webauthn.cancel=Anulla
+webauthn.cancel.accesskey=a
+webauthn.proceed=Vanni avanti
+webauthn.proceed.accesskey=v
+webauthn.anonymize=A ògni mòddo anònimizzame
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cangiâ a lengoa de inpostaçioin in ingleize o peu rende ciù difiçile a teu identificaçion e megiorâ a teu privacy. Ti veu domandâ a verscion ingleize de ste pagine web?
+
+identity.identified.verifier=Verificou da: %S
+identity.identified.verified_by_you=T’æ azonto 'na eceçion de seguessa pe sto scito.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=No seguo
+identity.notSecure.tooltip=A conescion a no l'é segua
+
+identity.extension.label=Estenscion (%S)
+identity.extension.tooltip=Caregou da l'estenscion: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocòu
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Da sto scito
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookie de terse parte
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permisso
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocòu
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocòu
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocòu
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteçioin pe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Dizativa proteçioin pe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Abilita proteçioin pe %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Blocou;#1 Blocæ
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 blocou #2 traciatô da #3;#1 o l'à blocou #2 traciatoæî da #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom ciù picin (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reinpòsta o zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom ciù grande (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Taggia (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Còpia (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Incòlla (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=Aregòrda sta decixon
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permetti
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+
+webNotifications.notNow=Òua No
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=No permette mai
+webNotifications.never.accesskey=m
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Pòrtime feua de chi!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=P
+safebrowsing.deceptiveSite=Scito inganevole!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Questo o no l'é 'n scito inganevole…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=I
+safebrowsing.reportedAttackSite=L'é stæto segnaou comme scito de atacco!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Sto chi o no l'é 'n scito de atacco…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=O scito ch'o gh'aiva do software no desiderou o l'é stæto segnalou
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Segnala scito pericoloso!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Elenca tutti i #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Riçerca %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+processHang.add-on.learn-more.text = Atre informaçioin
+processHang.button_debug.label = Xeua o debug do script
+processHang.button_debug.accessKey = X
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mostra o barcon a tutto schermo (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mescia bara de scianco a mancinn-a
+sidebar.moveToRight=Mescia bara de scianco a drita
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Pe saveine de ciù
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleçionn-a barcon ò schermo
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = A tutto schermo
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Schermo %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 barcon);#1 (#2 barcoin)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permetti
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.remember=Aregòrda decixon
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S o peu proibî l'acesso permanente a-o teu schermo.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S o no peu permette l'acesso permanente a l'òudio do feuggio sensa domandate quæ feuggio condividde.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=A conoscion a sto scito a no l'é segua. Pe protezite, %S o te faiâ acede solo sta vòtta chi.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Feuggi che condividan dispoxitivi
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = s
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (fòtocamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micròfono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (aodio feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (schermo)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (barcon)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (fòtocamera e micròfono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (fòtocamera, micròfono e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (fòtocamera, micròfono e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (fòtocamera, micròfono e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (fòtocamera, micròfono e feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (fòtocamera e aodio feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (fòtocamera, aodio feuggio e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (fòtocamera, aodio feuggio e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (fòtocamera, aodio feuggio e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (fòtocamera, aodio feuggio e feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (fòtocamera e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (fòtocamera e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (fòtocamera e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (fòtocamera e feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micròfono e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micròfono e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micròfono e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micròfono e feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (aodio feuggio e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (aodio feuggio e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (aodio feuggio e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (aodio feuggio e feuggio)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origine scònosciua
+
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativa DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Inpostaçioin in corso dei componenti necessari pe riproduî i contegnui aodio ò video prezenti inta pagina. Preuva torna ciù tardi.%0.S
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Scònosciuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizza %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Va ben
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A vixoalizaçion do contegnuo do feuggio o l'é dizabilitou pe cagion de 'na incobatilitæ fra %S e o teu software de acesibilitæ. Pe piaxei agiorna o teu letô do schermo ò deuvia 'na version de Firefox Extended Support.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personâ
+userContextWork.label = Travaggio
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Negòççi
+userContextNone.label = Nisciun Contegnitô
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = N
+userContextNone.accesskey = C
+
+userContext.aboutPage.label = Gestisci contegnitoî
+userContext.aboutPage.accesskey = A
+
+muteTab.label = Dizativa aodio in sto feuggio
+muteTab.accesskey = v
+unmuteTab.label = Ativa aodio in sto feuggio
+unmuteTab.accesskey = v
+
+muteSelectedTabs2.label = Dizativa aodio inti feuggi
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = v
+unmuteSelectedTabs2.label = Ativa aodio inti feuggi
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = v
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Manda feuggio a-o dispoxitivo;Mando #1 feuggi a-o dispoxitivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Ti gh'é un report do cianto no mandou;Ti gh'é #1 report do cianto no mandæ
+pendingCrashReports.viewAll = Amia
+pendingCrashReports.send = Manda
+pendingCrashReports.alwaysSend = Manda de longo
+
+decoder.noCodecs.button = Comme se fa
+decoder.noCodecs.accesskey = C
+decoder.noCodecsLinux.message = Pe vedde o video ti doviesci instalâ i codec video domandæ.
+decoder.noHWAcceleration.message = Pe vedde megio o video ti doviesci instalâ o Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Pe sentî sto òudio ti doviesci instalâ o software PulseAudio domandou.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec o peu êse vulenrabile ò no soportou, e ti doviesci agiornalo pe vedde sto video.
+
+decoder.decodeError.message = S'é verificou 'n'erô inta decodifica da risorsa media.
+decoder.decodeError.button = Denonçia Problema Scito
+decoder.decodeError.accesskey = D
+decoder.decodeWarning.message = Gh'é stæto 'n erô che ghe se peu dâ recatto mentre faxeivo a decodifica de 'na risorsa media.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ti devi acede a sta ræ prima che ti ti pòsse navegâ into Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Arvi a pagina de intrâ da ræ
+
+permissions.remove.tooltip = Scancella sto permisso e domanda torna
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+midi.remember=Aregòrda sta decixon
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Inderê
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Mandou!
+confirmationHint.copyURL.label = Copiòu inti aponti!
+confirmationHint.pinTab.label = Apontou!
+confirmationHint.pinTab.description = Sciacca drito in sciô feuggio pe tiâlo zu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26480f7e95
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Stöia
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Veddi a stöia (%S)
+
+find-button.label = Treuva
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Treuva inta pagina (%S)
+
+developer-button.label = Sviluppo
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Arvi i atressi do svilupatô (%S)
+
+sidebar-button.label = Bare de scianco
+sidebar-button.tooltiptext2 = Veddi e bare de scianco
+
+zoom-controls.label = Contròlli zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Contròlli pe-a gestion do zoom
+
+zoom-out-button.label = Riduci zoom
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Riduci zoom (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Repiggia o livello de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Aomenta zoom
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Aomenta zoom (%S)
+
+edit-controls.label = Contròlli de cangiamento
+edit-controls.tooltiptext2 = Contròlli pe-o cangiamento do testo
+
+cut-button.label = Taggia
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Taggia (%S)
+
+copy-button.label = Còpia
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Còpia (%S)
+
+paste-button.label = Incòlla
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Incòlla (%S)
+
+panic-button.label = Ascòrda
+panic-button.tooltiptext = Scancella quarche informaçion da stöia da navegaçion
+
+toolbarspring.label = Spaçio flescibile
+toolbarseparator.label = Separatô
+toolbarspacer.label = Spaçio
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb92599642
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Iniçio…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Falio
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=In pösa
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Scancelou
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Finio
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blocòu da-o contròllo di genitoî
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Sto schedaio o contiene viros o malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Sto schedaio o porieiva aroinâ o computer.
+blockedUncommon2=Sto schedaio o no l'é scaregou de spesso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Schedaio mesciou ò mancante
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=T'ê seguo de permette sto descarigamento?
+unblockHeaderOpen=T'ê seguo de arvî sto schedaio?
+unblockTypeMalware=Sto schedaio o contegne viros ò 'n'atro tipo de malware che te peuan aroinâ o computer.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Sto schedaio o fâ mostra d'êse utile, ma o porieiva fâ di cangiamenti no aspetæ a-i teu programmi e inpostaçioin.
+unblockTypeUncommon2=Sto schedaio o no l'é scaregou de spesso e porieva no êse seguo da arvî. O peu avéi di viros o fâ di cangiamenti a-i teu programmi e inpostaçioin.
+unblockTip2=Ti peu çercâ un descaregamento da 'na sorgente alternativa ò provâ torna dòppo.
+unblockButtonOpen=Arvi
+unblockButtonUnblock=Permetti descaregamento
+unblockButtonConfirmBlock=Scancella schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Dimenscion sconosciua
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1dec261071
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Azonzi “%1$S” comme aplicaçion pe-i colegamenti de %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Azonzi aplicaçion
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96e9759da6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Azonzi
+dialogAcceptLabelSaveItem=Sarva
+dialogAcceptLabelAddMulti=Azonzi segnalibbri
+dialogAcceptLabelEdit=Sarva
+dialogTitleAddBookmark=Neuvo segnalibbro
+dialogTitleAddFolder=Neuva cartella
+dialogTitleAddMulti=Neuvo segnalibbro
+dialogTitleEdit=Propietæ de “%S”
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nomme da cartella]
+newFolderDefault=Neuva cartella
+newBookmarkDefault=Neuvo segnalibbro
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b605cbe2bd
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Pe raxoin de seguessa, javascript ò l'url de dæti no peuan ese caregæ dò-u barcon da stöia o da bara de scianco.
+noTitle=(sensa titolo)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(veuo)
+
+bookmarksBackupTitle=Nomme do schedaio de backup di segnalibbri
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Repiggia i segnalibbri
+bookmarksRestoreAlert=Questo rinpiasiâ tutti i segnalibbri co-a còpia de seguessa. T'ê seguo?
+bookmarksRestoreTitle=Seleçionn-a 'na còpia de seguessa di segnalibbri
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de schedaio no soportou.
+bookmarksRestoreParseError=No riescio a procesâ o schedaio de backup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Nomme
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Indirisso
+view.sortBy.1.url.accesskey=I
+view.sortBy.1.date.label=vixita ciù recente
+view.sortBy.1.date.accesskey=r
+view.sortBy.1.visitCount.label=Numero de vixite
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=v
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Dæta de inserimento
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Urtimo cangiamento
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=U
+view.sortBy.1.tags.label=Etichette
+view.sortBy.1.tags.accesskey=e
+
+searchBookmarks=Çerca inti segnalibbri
+searchHistory=Çerca inta stöia
+searchDownloads=Çerca descaregamenti
+
+SelectImport=Inpòrta schedaio di segnalibbri
+EnterExport=Espòrta schedaio di segnalibbri
+
+detailsPane.noItems=No ògetti
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel='N ògetto;#1 ògetti
+
+lockPrompt.text=I segnalibbri e a stöia a no fonçioniâ perché un schedaio de %S l'é uzou da 'n'atra aplicaçion. Quarche aplicaçion de seguessa peu caozâ sto problema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Scancella pagina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=S
+cmd.deleteMultiplePages.label=Scancella pagine
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Azonzi pagina a-i segnalibbri
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=A
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Azonzi pagine a-i segnalibbri
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=A
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..abee72733a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Questo o no l'é 'n scito inganevole
+errorReportFalseDeceptiveMessage=No l'é poscibile segnalâ sto erô òua.
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..346329933e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Çerca con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Çerca con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Incòlla e Çerca
+
+cmd_clearHistory=Scancella a stöia de riçerca
+cmd_clearHistory_accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Çerco %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Çerca con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cangia inpostaçioin de riçerca
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da82eb4f08
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegatô predefinio
+setDefaultBrowserMessage=%S o no l'é o teu navegatô predefinio. T'eu metilo òua?
+setDefaultBrowserDontAsk=Verifica de longo a l'avertua de %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Deuvia %S comme navegatô predefinio
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Òua no
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Sfondo do desktop.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Son apreuvo a sarvâ l'inmagine…
+DesktopBackgroundSet=Inpòsta comme Sfondo do Desktop
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c561140a1f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Scancella tutti i cookie e dæti di sciti
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Seleçionando ‘Scancella òua’ tutti i cookie e dæti di sciti sarvæ in %S saian scancelæ. Queste o veu dî ti sciortiæ da-i sciti e che o contegnuo feua linia o saiâ scancelòu.
+clearSiteDataNow=Scancella òua
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..939f1979bd
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permisso
+state.current.allowedForSession = Permisso pe-a Sescion
+state.current.allowedTemporarily = Permisso temporaneamente
+state.current.blockedTemporarily = Blocòu temporaneamente
+state.current.blocked = Blocòu
+state.current.prompt = Domanda de longo
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Domanda de longo
+state.multichoice.allow = Permetti
+state.multichoice.allowForSession = Permetti pe-a sescion
+state.multichoice.block = Blòcca
+
+permission.cookie.label = Inpostâ cookie
+permission.desktop-notification3.label = Manda notifiche
+permission.camera.label = Deuviâ a fòtocamera
+permission.microphone.label = Deuviâ o micròfono
+permission.screen.label = Condividdi o schermo
+permission.install.label = Installa conponenti azonti
+permission.popup.label = Arvertua barcoin de pop-up
+permission.geo.label = Accesso a-a poxiçion
+permission.shortcuts.label = Cangia scorsaieu de tastea
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Vanni a sto feuggio
+permission.persistent-storage.label = Sarva dæti inta memöia persistente
+permission.canvas.label = Dæti Canvas extra
+permission.midi.label = Accesso a-i dispoxitivi MIDI
+permission.midi-sysex.label = Accesso a-i dispoxitivi MIDI con sopòrto SysEx
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dbb1bb8aee
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Vanni avanti
+
+relinkVerify.title = Avizo union dæti
+relinkVerify.heading = Anâ avanti con l'accesso a Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = N'atro utente o l'à za fæto l’acesso a Sync in sce sto computer. Se ti conpleti l’acesso i segnalibbri, e paròlle segrete e atre inpostaçioin saian unie con quelle de %S
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d6fbb2db8f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Neuvo feuggio
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegaçion Privâ
+tabs.closeTab=Særa feuggio
+tabs.close=Særa
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeButtonMultiple=Særa feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Særa o feuggio;Særa #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Metti o mutto a-o feuggio (%S);Metti o mutto a #1 feuggi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Leva o mutto a-o feuggio (%S);Leva o mutto a #1 feuggi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Metti o mutto a-o feuggio;Metti o mutto a #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Leva o mutto a-o feuggio;Leva o mutto a #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Riproduxi feuggio;Riproduxi #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Conferma avertua
+tabs.openWarningMultipleBranded=T'ê apreuvo a arvî %S feuggi. Questo peu fâ ralentâ %S quande se caregan e pagine. T'ê seguo de continoâ?
+tabs.openButtonMultiple=Arvi feuggi
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avertime quande l'avertua de ciù feuggi o peu ralentâ %S
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9743359c58
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Arvi neuvo feuggio
+taskbar.tasks.newTab.description=Arvi neuvo feuggio.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Arvi neuvo barcon
+taskbar.tasks.newWindow.description=Arvi neuvo barcon.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = Neuvo barcon privòu
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = Arvi 'n neuvo barcon in navegaçion privâ
+taskbar.frequent.label=Frequenti
+taskbar.recent.label=Urtime
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eda24c7351
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+ - and should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Sta pagina a l'é in">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Tradue sta pagina?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Traduci">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Òua no">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traduçion contegnui…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Sta pagina a l'é traduta da">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "a">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Fanni vedde òriginale">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Fanni vedde traduçion">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Gh'é stæto 'n'erô inta traduçion.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Preuva torna">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "A traduçion a no gh'é òua. Preuva ciù tardi.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Inpostaçioin">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "No tradue mai sto scito">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "N">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Òpçion traduçion">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "p">
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2567540f93
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation.options.neverForLanguage.label = No tradue mai da %S
+
+translation.options.neverForLanguage.accesskey = m
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba3d6d5b12
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mòddo Tablet Abilitou
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..893f9f4de8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicatô condivixion
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = A fòtocamera e o micròfono en condivizi. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = A fòtocamera a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = O micròfono o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = N’aplicaçion a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = O schermo o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = 'N barcon o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = 'N feuggio o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Fòtocamera condiviza con “%S”
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Micròfono condivizo con “%S”
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplicaçion condiviza con “%S”
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Schermo condivizo con “%S”
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Barcon condivizo con “%S”
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Feuggio condivizo con “%S”
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Gestisci condivixon
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Fòtocamera condiviza con #1 feuggio;Fòtocamera condiviza con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Micròfono condivizo con #1 feuggio;Micròfono condivizo con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Aplicaçion condiviza con #1 feuggio;Aplicaçion condiviza con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Schermo condivizo con #1 feuggio;Schermo condivizo con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Barcon condivizo con #1 feuggio;Barcon condivizo con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Feuggio condivizo con #1 feuggio;Feuggio condivizo con #1 feuggi
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Gestisci condivixon con “%S”
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..685eee8883
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Pe piaxei contròlla che l'URL a segge coretta e preuva torna.
+fileNotFound=Firefox o nò-u treuva o schedaio in %S.
+fileAccessDenied=O schedaio in %S o no se peu leze.
+dnsNotFound2=Niatri no se poemmo conette a-o server in %S.
+unknownProtocolFound=Inposcibile arvî sto indirisso: un di sti pròtocòlli (%S) o no l'é asociou a nisciun programma òpure o no l'é permesso in sto contesto.
+connectionFailure=Firefox o no se peu conette a-o server %S.
+netInterrupt=A conescion a %S l'é stæta scancelâ.
+netTimeout=O server %S o ghe mette tròppo tenpo a risponde.
+redirectLoop=Firefox o l'à capio ch'o server o l'indirissa a domanda inte 'n mòddo ch'o no finiâ mai.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, %S o deve spedî de informaçioin a-o server.
+resendButton.label=Trasmetti torna
+unknownSocketType=Firefox o no sa comme comunicâ co-o server.
+netReset=A conescion a-o server a l'é stæta scancelâ.
+notCached=Sto documento o no gh'é ciu.
+netOffline=Firefox o l'é feua linia e o no peu navegâ inta ræ.
+isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa.
+deniedPortAccess=Questo indirisso o l'uza 'na pòrta ch'a no l'é uzâ pe-a navegaçion. Firefox o l'à scancelou a domanda pe-a teu proteçion.
+proxyResolveFailure=O Firefox o l'é inpostou pe uzâ un server proxy che no se treuva.
+proxyConnectFailure=O Firefox l'é inpostou pe uzâ un server proxy che refua e conescioin.
+contentEncodingError=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben.
+unsafeContentType=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché gh'à di tipi di schedai che no son segui. Pe piaxei ciamma o scito pe informalo de questo problema.
+externalProtocolTitle=Domanda esterna de un pròtocòllo
+externalProtocolPrompt='Na aplicaçion esterna a deve ese lansâ pe gestî i %1$S: colegamenti.\n\n\nColegamenti domandæ:\n\n%2$S\n\nAplicaçion: %3$S\n\n\nSe ti no ti aspetavi sta domanda aloa peu ese 'na preuva pe scrovî e debolesse de atre aplicaçioin. Anulla sta domanda se ti no t'ê seguo che no segge 'n'inbreuggio.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<no conosciuo>
+externalProtocolChkMsg=Aregòrda a mæ scelta pe tutti i colegamenti de sto tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Xeua aplicaçion
+malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito de atacco e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa.
+harmfulBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito pericolozo e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa.
+unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalòu comme 'n scito con do software indezideròu e o l'é blocòu da-e inpostaçioin de seguessa.
+deceptiveBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito inganevole e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa.
+cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che ne inpediscian o caregamento con sto mòddo chi.
+corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion de pròtocòllo ch'a no se ghe peu dâ recatto.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=No l'é poscibile garantî a seguessa di dæti trasmissi da Firefox a %S perché o l'é deuviou SSLv3, 'n pròtocòllo de seguessa no fidou.
+inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente.
+blockedByPolicy=A teu òrganizaçion a l'à blocòu l'acesso a sta pagina ò scito.
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6e34f81646
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,147 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina">
+<!ENTITY retry.label "Preuva Torna">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Vanni inderê">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Vanni inderê (Racomandou)">
+<!ENTITY advanced2.label "Avansæ…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Amia certificato">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server no atrovou">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Se l'indirisso o l'é giusto, chi gh'é træ atre cöse che ti peu fâ:</strong>
+<ul>
+ <li>Preuva torna dòppo.</li>
+ <li>Contròlla a conescion de ræ.</li>
+ <li>Se ti ê conesso derê a 'n firewall, contròlla ch'o &brandShortName; o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.</li>
+</ul>
+">
+
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>O peu ese stæto scancelou,mesciou, ò i permissi de acesso a-i file peuan proibine l'acesso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; o no peu caregâ sta pagina pe quarche caxon.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Intra inta ræ">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Ti devi intrâ in sta ræ prima che ti pòsse acede a l'internet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Arvi a pagina de intrâ da ræ">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL grammo">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no l'é disponibile inta cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Comme mezua de seguessa, o &brandShortName; o no te domanda torna documenti senscibili in aotomatico.</li><li>Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul>
+ <li>Sciacca &quot;Preuva ancon&quot; pe pasâ a-o mòddo in linea e caregâ torna a pagina.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Bezeugna instalâ do software in ciù pe arvî st'indirisso.</li>
+</ul>
+">
+
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul>
+ <li>Contròlla se e inpostaçioin do proxy son giuste.</li>
+ <li>Contròlla se o teu computer o l'agge 'na conescion che bonn-a.</li>
+ <li>Se o teu computer ò ræ son protezui da un firewall ò proxy verifica se &brandShortName; o peu acede a ræ</li>
+</ul>
+ ">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Sto problema o peu ese caozòu da l'avei dizabilitòu ò refuòu i cookie.</li>
+</ul>">
+
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché no l'é poscibile verificâ l’aotenticitæ di dæti riçevui.</li>
+ <li>Ciamma o responsabile do scito web pe informalo do problema.</li>
+</ul>">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "E aloa cöse ti peu fâ?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>O problema o l'é corpa do scito e no ti ghe peu fâ ninte.</p>
+<p>Se t'ê inte na ræ aziendale ò ti deuvi 'n software anti-viros, ti peu vedde se l'ascistensa peu agiutate. Ti peu anche informâ i aministratoî do scito che gh'é sto problema chi.</p>
+">
+
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Me sa che sto problema o l'é do scito e ti no ti ghe peu fâninte. Diggou a l'aministratô do scito che ti gh'æ sto problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul>
+ <li>O scito o porieiva ese tenporaneamente inacesibile ò tròppo traficou. Preuva torna tra quarche momento.</li>
+ <li>Se no ti riesci a caregâ nisciunn-a pagina, preuva a controlâ a conescion do teu computer.</li>
+ <li>Se o teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy, açertite che &brandShortName; o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; o l'à blocòu o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a gh'à di critei de seguessa di contegnui ch'òu inpediscian.</p>">
+
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Acetta o reizego e vanni avanti">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Segnala eroî comme sto chi pe agiutâ Mozilla a identificâ e blocâ sciti danozi">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Atre informaçioin…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informaçion avansæ: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Còpia testo inti aponti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> o deuvia 'na tecnòlogia de seguessa vegia ch'a l'é debole . Un mascarson o peu pigiâ con façiliæ e teu informaçioin che ti pensi segian a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ recatto a-o server primma che ti ti posse vixitâ sta pagina.</p><p>Còdice d'erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocâ">
+
+
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Pâ che segian e teu inpostaçioin de seguessa a caozâ questo. Ti veu repigiâ e inpostaçioin predefinie?">
+<!ENTITY prefReset.label "Repiggia inpostaçioin predefinie">
+
+
diff --git a/l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 0000000000..0f7df2cab4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox o l'à un problema e o s'é ciantou. Niatri proviemo a repigiâ i teu barcoin e feuggi quando o se arve torna.\n\nPe sfortunn-a o registro di cianti o no riesce a registrâ questo problema.\n\nDetalli: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox o l'à un problema e o s'é ciantou. Niatri proviemo a repigiâ i teu barcoin e feuggi quando o se arve torna.\n\nTi ti peu agiutâ niatri a risòlve o problema se ti ne o spedisci.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/defines.inc b/l10n-lij/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..624594190d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Alessio Gastaldi</em:contributor><em:contributor>Claudia Valle</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8431b2093b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,194 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S o sarva i indirissi coscì ti peu inpî e forme ciù spedio.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Inpostaçioin de aoto-inpimento de form
+autofillOptionsLinkOSX = Inpostaçioin de aoto-inpimento de form
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Cangia e inpostaçioin de aoto-inpimento de form
+changeAutofillOptionsOSX = Cangia e inpostaçioin de aoto-inpimento de form
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Condividdi indirssi co-i dispoxitivi scincronizæ
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Condividdi carte de credito co-i dispoxitivi scincronizæ
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Ti veu agiornâ e teu infromaçioin in sciô teu indirisso con sta neuva informaçion?
+updateAddressDescriptionLabel = Indirisso da agiornâ:
+createAddressLabel = Crea neuvo indirisso
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Agiorna indirisso
+updateAddressAccessKey = A
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Ti veu che %S o sarve sta carta de credito? (O còdice de seguessa o no saiâ sarvòu)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Carta de credito da sarvâ:
+saveCreditCardLabel = Sarva carta de credito
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = No sarvâ
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = No sarvâ mai e carte de credito
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Ti veu agiornâ a teu carta de credito con ste neuve informaçioin?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Carta de credito da agiornâ:
+createCreditCardLabel = Crea neuva carta de credito
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Agiorna carta de credito
+updateCreditCardAccessKey = A
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Arvi o panello de Form aoto-inpimento
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = indirisso
+category.name = nomme
+category.organization2 = òrganizaçion
+category.tel = telefono
+category.email = email
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Aoto-inpi anche %S
+phishingWarningMessage2 = Aoto-inpi %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S o l'à trovou 'n scito no seguo. E form aoto-inpimento o l'é dizabilitou tenporaneamente.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Scancella Form aoto-inpimento
+
+autofillHeader = Mòdoli e aotoconpletamento
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Aoto-inpi indirissi
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Atre informaçioin
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Indirissi sarvæ…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Conpila outomaticamente i dæti de carte de credito
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Carte de credito…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Sarva indirissi
+manageCreditCardsTitle = Carte de credito sarvæ
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Indirissi
+creditCardsListHeader = Carte de credito
+removeBtnLabel = Scancella
+addBtnLabel = Azonzi…
+editBtnLabel = Cangia…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Azonzi neuvo indirisso
+editAddressTitle = Cangia indirisso
+givenName = Nomme
+additionalName = Segondo nomme
+familyName = Cognomme
+organization2 = Òrganizaçion
+streetAddress = Indirisso
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Vexinato
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Vilaggio ò muniçipio
+island = Izoa
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Comune
+
+## address-level-2 names
+city = Çitæ
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distretto
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Vilaggio
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Periferia
+
+# address-level-1 names
+province = Provinsa
+state = Stato
+county = Contea
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Paròcchia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefetua
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Area
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Dipartimento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirou
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = CAP
+postalCode = CAP
+zip = Còdice ZIP
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Tæra ò Region
+tel = Telefono
+email = Email
+cancelBtnLabel = Anulla
+saveBtnLabel = Sarva
+countryWarningMessage2 = E form aoto-inpimento en disponibili solo in çerte naçioin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Azonzi neuva carta de credito
+editCreditCardTitle = Cangia carta de credito
+cardNumber = Numero carta
+invalidCardNumber = Pe piaxei scrivi 'n numero de carta ch'o segge bon
+nameOnCard = Nomme in sciâ carta
+cardExpiresMonth = Scazze o meize
+cardExpiresYear = Scazze l'anno
+billingAddress = Indirisso de fatuaçion
+cardNetwork = Tipo de carta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54bbaebaf3
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Denonçia Problema do Scito…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Denonçia problema de conpatibilitæ do scito
diff --git a/l10n-lij/browser/firefox-l10n.js b/l10n-lij/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..b410ad9aef
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/l10n-lij/browser/installer/custom.properties b/l10n-lij/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..89a0752221
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName o te dâ 'na navegaçion façile e segua. O gh'à anche 'n bello aspeto, seguessa avansâ co-a proteçion di furti d'identitæ e 'na riçerca integrâ che te fâ tiâ feua o megio da-o web.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Preferense
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Mòddo seguo
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de Instalaçion
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Çerni preferense de Instalaçion
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Inpòsta scorsaieu
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea icöna de l'aplicaçion
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Inpòsta i conponenti no obligatöi
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Conponenti no obligatöi racomandæ
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O serviçio de manutençion o te permette de agiornâ $BrandShortName in mòddo silençiozo.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installa o serviçio de &manutençion
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Somaio
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Iniçio de l'instalaçion do $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName o saiâ instalou into percorso:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&za $BrandShortName comme navegatô predefinio
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Sciacca Installa pe continoâ.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Sciacca Agiorna pe continoâ
+SURVEY_TEXT=&Dinni a teu in sce $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Xeua $BrandShortName òua
+CREATE_ICONS_DESC=Crea l'icöna pe $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=In sciô mæ &Desktop
+ICONS_STARTMENU=Into mæ &Menû Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=Inta mæ &Bara de avio rapido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ l'instalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ a dizinstalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti.
+WARN_WRITE_ACCESS=Ti no gh'æ l'acesso pe scrive inta cartella d'instalaçion.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella.
+WARN_DISK_SPACE=Ti no gh'æ de spaçio in sciô disco pe instalâ inte sta cartella.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô con sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'na vegia dizinstalaçion de $BrandShortName. Ti veu arvî torna òua?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'n vegio agiornamento de $BrandShortName. Ti veu arvî torna òua?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erô into creâ a cartella:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Sciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion ò\nPreuva torna pe provâ torna.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dizinstalla $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullName dò-u teu computer.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName o saiâ Dizinstalou dò-u percorso:
+UN_CONFIRM_CLICK=Sciacca Dizinstalla pe continoâ.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=contròllo se o l'é za instalou…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installo $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Òua installo i schedai da lengoa (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Dizinstalla $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Ò quæxi finio, aspeta che daggo recatto…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Digghe a Mozilla perché t'æ dizinstalou $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Çerni o tipo de instalaçion che ti preferisci e dòppo sciacca Pròscimo.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName o saiâ instalou co-e preferense ciù comuni.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Ti peu çerne e sencie inpostaçioin da instala. Pe chi o se n'acapisce.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizza
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Agiorna
diff --git a/l10n-lij/browser/installer/mui.properties b/l10n-lij/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..328a54ab6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inte l'instalaçion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ instalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che no ghe segge de aplicaçioin averte.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Çerni i conponenti
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Çerni cöse ti veu instalâ do $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descriçion
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Metti o teu ratto in sci conponenti pe vedde a descriçion.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Çerni o percorso d'instalaçion
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installo
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei speta che son derê a instalâ $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalaçion Conpletâ
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=L'instalaçion a l'é finia ben.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalaçion Abortia
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=L'instalaçion a no l'é finia ben.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finisci
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio l'instalaçion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto instalou in sciô teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî l'instalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvi torna òua?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Arvi torna o computer òua
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Mi veuggio arvî torna dòppo
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Çerni a cartella do Menû Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti da aplicaçion. Ti peu ascì creâ 'na neuva cartella se ti inserisci o nomme.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da l'instalaçion do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inta dizinstalaçion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ dizinstalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che o $BrandFullNameDA o no segge averto.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dizinstalla $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Dizinstallo
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei aspeta che dizinstallo o $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Dizinstalaçion terminâ
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A dizinstalaçion a l'é finia ben.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Dizinstalaçion Anulâ
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A dizinstalaçion a no l'é finia ben.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio a dizinstalaçion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto dizinstalou da-o teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî a dizinstalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvî torna òua?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da-a dizinstalaçion de $BrandFullName?
diff --git a/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c014687314
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalatô de $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName o l'é za instalou. Oua t'agiorno mi.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName o l'é za stæto instalou primma. Te fasso scaregâ 'na còpia neuva.
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Son derê a instalâ…
+STUB_BLURB_FIRST1=O ciù veloce e pronto $BrandShortName
+STUB_BLURB_SECOND1=Caregamento de pagine e cangiamento de feuggio ciù veloce
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegaçion privâ potente
+STUB_BLURB_FOOTER2=Fæto pe-a gente, no pe-o goâgno
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô on sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No ti gh'æ o diritto de acede in scritua inta cartella de instalaçion
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=No ti gh'æ abasta spaçio in sciô disco pe instalâ.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Belin. Pe quarche caxon, niatri no poemmo instalâ $BrandShortName.\nÇerni Va ben pe ricomensâ.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ti veu instalâ $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se ti anulli, $BrandShortName o no saiâ instalou.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installa $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anulla
diff --git a/l10n-lij/browser/installer/override.properties b/l10n-lij/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0fbe62dcc9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalaçion de $BrandFullName
+UninstallCaption=dizinstalaçion de $BrandFullName
+BackBtn=< &Inderê
+NextBtn=P&ròscimo >
+AcceptBtn=&Acetto a licensa
+DontAcceptBtn=&No Acetto a licensa
+InstallBtn=&Installa
+UninstallBtn=&Dizinstalla
+CancelBtn=Anulla
+CloseBtn=&Særa
+BrowseBtn=Çe&rca…
+ShowDetailsBtn=Fanni ve&dde i detalli
+ClickNext=Sciacca Pròscimo pe continoâ.
+ClickInstall=Sciacca Installa pe iniçiâ l'instalaçion.
+ClickUninstall=Sciacca Dizinstalla pe iniçiâ a dizinstalaçion.
+Completed=Finio
+LicenseTextRB=Pe piaxei lezi ancon a licensa primma de instalâ $BrandFullNameDA. Se ti ti acetti seleçionn-a a primma chi sotta.$_CLICK
+ComponentsText=Seleçionn-a i conponenti che ti veu instalâ e deseleçionn-a i conponenti che ti no veu instala. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleçionn-a i conponenti da instala:
+DirText=$BrandFullNameDA o saiâ instalou inte sta cartella. Se ti veu instalalo inte 'n'atra sciacca Çerca e seleçionn-a a cartella che ti veu. $_CLICK
+DirSubText=Cartella de destinaçion
+DirBrowseText=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Spaçio che disponibile: "
+SpaceRequired="Spaçio che ghe veu: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA saiâ dizinstalou da segoente cartella. $_CLICK
+UninstallingSubText=Dizinstalla da:
+FileError=Erô arvendo o schedaio pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion, ò\r\nIgnòra pe satâ sto schedaio.
+FileError_NoIgnore=Erô arvendo o schedaio pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Ripreuva pe provâ ancon, ò\r\nAnulla pe fermâ l'instalaçion.
+CantWrite="No pòsso scrive: "
+CopyFailed="No son rioscio a copiâ"
+CopyTo="Còpio in "
+Registering="Registro: "
+Unregistering="No registro: "
+SymbolNotFound="No pòsso trovâ o scinbolo: "
+CouldNotLoad="No pòsso caregâ: "
+CreateFolder="Crea cartella: "
+CreateShortcut="Crea colegamento: "
+CreatedUninstaller="Instalatô creou"
+Delete="Scancella schedaio: "
+DeleteOnReboot="Scancella a-o reavio: "
+ErrorCreatingShortcut="Erô creando o colegamento: "
+ErrorCreating="Erô creando: "
+ErrorDecompressing=Erô a decomprimme i dæti! Instalatô goasto?
+ErrorRegistering=Erô registrando DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Ezegoò: "
+Extract="Estraggo: "
+ErrorWriting="Estraçion: erô scrivendo o schedaio "
+InvalidOpcode=L'instalatô no va ben: opcode no valido
+NoOLE="Nisciun OLE pe: "
+OutputFolder="Cartella: "
+RemoveFolder="Leva da mezo a cartella: "
+RenameOnReboot="Renòmina a-o reavio: "
+Rename="Renòmina:"
+Skipped="Satou:"
+CopyDetails=Còpia detalli in scî aponti
+LogInstall=Diaio da instalaçion
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/l10n-lij/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-lij/browser/langpack-metadata.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..60c744366b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/langpack-metadata.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org.
+## Only text elements and literals are supported for these strings.
+
+langpack-creator = mozilla.org
+# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list.
+# Example: Joe Solon, Suzy Solon
+langpack-contributors = Alessio Gastaldi, Claudia Valle
diff --git a/l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f0216c716
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+unsupported_feature = Sto documento PDF o porieiva no ese mostrou ben.
+unsupported_feature_forms = Sto documento PDF o contegne di mòdoli. A conpilaçion de mòdoli a no l'é soportâ.
+open_with_different_viewer = Arvi co-in atro letô
+open_with_different_viewer.accessKey = o
diff --git a/l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7854d108d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pagina primma
+previous_label=Precedente
+next.title=Pagina dòppo
+next_label=Pròscima
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Pagina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Diminoisci zoom
+zoom_out_label=Diminoisci zoom
+zoom_in.title=Aomenta zoom
+zoom_in_label=Aomenta zoom
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Vanni into mòddo de prezentaçion
+presentation_mode_label=Mòddo de prezentaçion
+open_file.title=Arvi file
+open_file_label=Arvi
+print.title=Stanpa
+print_label=Stanpa
+download.title=Descaregamento
+download_label=Descaregamento
+bookmark.title=Vixon corente (còpia ò arvi inte 'n neuvo barcon)
+bookmark_label=Vixon corente
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Atressi
+tools_label=Atressi
+first_page.title=Vanni a-a primma pagina
+first_page_label=Vanni a-a primma pagina
+last_page.title=Vanni a l'urtima pagina
+last_page_label=Vanni a l'urtima pagina
+page_rotate_cw.title=Gia into verso oraio
+page_rotate_cw_label=Gia into verso oraio
+page_rotate_ccw.title=Gia into verso antioraio
+page_rotate_ccw_label=Gia into verso antioraio
+
+cursor_text_select_tool.title=Abilita strumento de seleçion do testo
+cursor_text_select_tool_label=Strumento de seleçion do testo
+cursor_hand_tool.title=Abilita strumento man
+cursor_hand_tool_label=Strumento man
+
+scroll_vertical.title=Deuvia rebelamento verticale
+scroll_vertical_label=Rebelamento verticale
+scroll_horizontal.title=Deuvia rebelamento orizontâ
+scroll_horizontal_label=Rebelamento orizontâ
+scroll_wrapped.title=Deuvia rebelamento incapsolou
+scroll_wrapped_label=Rebelamento incapsolou
+
+spread_none.title=No unite a-a difuxon de pagina
+spread_none_label=No difuxon
+spread_odd.title=Uniscite a-a difuxon de pagina co-o numero dèspa
+spread_odd_label=Difuxon dèspa
+spread_even.title=Uniscite a-a difuxon de pagina co-o numero pari
+spread_even_label=Difuxon pari
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propietæ do documento…
+document_properties_label=Propietæ do documento…
+document_properties_file_name=Nomme schedaio:
+document_properties_file_size=Dimenscion schedaio:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} kB ({{size_b}} byte)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byte)
+document_properties_title=Titolo:
+document_properties_author=Aoto:
+document_properties_subject=Ogetto:
+document_properties_keywords=Paròlle ciave:
+document_properties_creation_date=Dæta creaçion:
+document_properties_modification_date=Dæta cangiamento:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Aotô originale:
+document_properties_producer=Produtô PDF:
+document_properties_version=Verscion PDF:
+document_properties_page_count=Contezzo pagine:
+document_properties_page_size=Dimenscion da pagina:
+document_properties_page_size_unit_inches=dii gròsci
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=drito
+document_properties_page_size_orientation_landscape=desteizo
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letia
+document_properties_page_size_name_legal=Lezze
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Vista veloce do Web:
+document_properties_linearized_yes=Sci
+document_properties_linearized_no=No
+document_properties_close=Særa
+
+print_progress_message=Praparo o documento pe-a stanpa…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Anulla
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Ativa/dizativa bara de scianco
+toggle_sidebar_label=Ativa/dizativa bara de scianco
+document_outline.title=Fanni vedde o contorno do documento (scicca doggio pe espande/ridue tutti i elementi)
+document_outline_label=Contorno do documento
+attachments.title=Fanni vedde alegæ
+attachments_label=Alegæ
+thumbs.title=Mostra miniatue
+thumbs_label=Miniatue
+findbar.title=Treuva into documento
+findbar_label=Treuva
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Pagina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatua da pagina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Treuva
+find_input.placeholder=Treuva into documento…
+find_previous.title=Treuva a ripetiçion precedente do testo da çercâ
+find_previous_label=Precedente
+find_next.title=Treuva a ripetiçion dòppo do testo da çercâ
+find_next_label=Segoente
+find_highlight=Evidençia
+find_match_case_label=Maioscole/minoscole
+find_entire_word_label=Poula intrega
+find_reached_top=Razonto a fin da pagina, continoa da l'iniçio
+find_reached_bottom=Razonto l'iniçio da pagina, continoa da-a fin
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} corispondensa
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} corispondense
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} corispondense
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} corispondense
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} corispondense
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_match_count_limit[one]=Ciù de {{limit}} corispondensa
+find_match_count_limit[two]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_match_count_limit[few]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_match_count_limit[many]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_match_count_limit[other]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_not_found=Testo no trovou
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Ciù informaçioin
+error_less_info=Meno informaçioin
+error_close=Særa
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mesaggio: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stack: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Schedaio: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linia: {{line}}
+rendering_error=Gh'é stæto 'n'erô itno rendering da pagina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Larghessa pagina
+page_scale_fit=Adatta a una pagina
+page_scale_auto=Zoom aotomatico
+page_scale_actual=Dimenscioin efetive
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+loading_error=S'é verificou 'n'erô itno caregamento do PDF.
+invalid_file_error=O schedaio PDF o l'é no valido ò aroinou.
+missing_file_error=O schedaio PDF o no gh'é.
+unexpected_response_error=Risposta inprevista do-u server
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotaçion: {{type}}]
+password_label=Dimme a paròlla segreta pe arvî sto schedaio PDF.
+password_invalid=Paròlla segreta sbalia. Preuva torna.
+password_ok=Va ben
+password_cancel=Anulla
+
+printing_not_supported=Atençion: a stanpa a no l'é conpletamente soportâ da sto navegatô.
+printing_not_ready=Atençion: o PDF o no l'é ancon caregou conpletamente pe-a stanpa.
+web_fonts_disabled=I font do web en dizativæ: inposcibile adeuviâ i carateri do PDF.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/updater/updater.ini b/l10n-lij/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..2242ff4704
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Agiornamento
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% o l'installa o teu agiornamento e o partiâ a momenti…
+MozillaMaintenanceDescription=O serviçio de recatto de Mozilla te asegua che ti gh'æ l'urtima e ciù segua verscion do Mozilla Firefox in sciô teu computer. Tegnî o Firefox de longo agiornou o l'é pe davei inportante pe-a teu seguessa in linea e-o Mozilla te racomanda con fòrsa de tegnî sto serviçio ativo.
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-lij/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ec19a233f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,152 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+
+# Sidebar strings
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Inpostaçioin
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB ativou
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB dizativou
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conetti
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Agiorna dispoxitivi
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Inpostaçioin
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Ativo
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Dizativo
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Azonzi
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Host
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Scancella
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Estenscioin tenporanee
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Estenscioin
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Feuggi
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service worker
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Worker condivizi
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Atri worker
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnetti
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Nisciun elemento.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspeçionn-a
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Carega 'n conponente azonto tenporaneo...
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Gh'é stæto 'n erô inta instalaçion do conponente azonto tenporaneo.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recarega
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Scancella
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = UUID interno
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Poxiçion
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID estenscion
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Deregistra
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Fermo
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Anbito
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Serviçio push
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Processo prinçipâ
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-lij/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7114f8f029
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Ròllo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nomme
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Lögo acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Erbo acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Nisciunn-a informaçion acesibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Açendi fonçioin acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Açendo e fonçioin acesibilitæ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Asmòrta fonçioin acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Asmòrto e fonçioin acesibilitæ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Seleçionn-a 'n ògetto acesibile da-a pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=I serviççi de acesibilitæ no peuan ese asmortæ. Son doviæ feua da-i Strumenti do Svilupatô.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=I serviççi de acesibilitæ saian asmortæ pe tutti i feuggi e barcoin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=I serviççi de acesibilitæ no peuan ese açeixi. Son asmortæ da-e preferense de privacy di serviççi de acesibilitæ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=I serviççi de acesibilitæ saian açeixi pe tutti i feuggi e barcoin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Atre informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Mostra comme JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Contròlli
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Coî e contrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Imposcibile calcolâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=testo grande
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.fail): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-lij/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee35505c62
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Nisciunn-a animaçion atrovâ pe l'elemento corente.\nPiggia 'n atro elemento da sta pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duata:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Ritardo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Fine ritardo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocitæ de riproduçion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Ripetiçion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Iniçio interaçion: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Senplificaçion generale:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Fonçion cronometrazzo animaçion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Pin:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direçion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Sta animaçion a vegne ezegoia in sciô thread compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Tutte e propietæ dell'animaçion en otimizæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Quarche propietæ de l'animaçion a l'é otimizâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Repiggia animaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pösa de l'animaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=A l'iniçio de l'animaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animaçion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Tranziçion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animaçion do script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animaçion do Script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/application.ftl b/l10n-lij/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..414e165294
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Worker
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Arvi <a>about:debugging</a> pe Service Workes da atri dòmini.
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Deregistra
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debug
+ .title = Solo i service worker che xeuan peun ese debagæ
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Agiornou <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = O vâ
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Fermou
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-lij/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..141755e96b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Modello de scatoa
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Cangia poxiçion
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Propietæ do Modello de Scatoa
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/changes.properties b/l10n-lij/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..31420a3806
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Nisciun cangiamento atrovou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=In linia %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Còpia
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Còpia tutte e modifiche
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Còpia dichiaraçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Còpia regola
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Còpia o contegnuo de sta regola CSS inti aponti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Seleçionn-a tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=S
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-lij/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c8cccfbae
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+##
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/components.properties b/l10n-lij/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f4d00736e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(sconosciuo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Amia sorgente into Debugger → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Særa sto mesaggio
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/debugger.properties b/l10n-lij/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f536bca2b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,742 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Copiâ inti aponti
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+copySource.label=Còpia testo sorgente
+copySource.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Còpia URI Sorgente
+copySourceUri2.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Amuggia tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Espandi tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Inpòsta reixe da directory
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Scancella reixe da directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Còpia fonçion
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Còpia traccia stack
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Valuta in consòl
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Sciacca pe fermâ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Aspeto a proscima ezegoçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Sciacca pe repigiâ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Passo Oltre (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Passo Drento (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Passo Feua (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Asmòrta ponti de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Metti in pösa in sce eceçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pösa inte eceçioin catuæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Fî de ezecuçion prinçipâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Sta pagina a no l'à de sorgenti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editô
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Passo a passo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Çerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Treuva inti schedai…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Nisciun exito atrovou
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Çerca into schedaio…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Treuva into schedaio…
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Ativa ponti de interuçion
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Dizativa ponti de interuçion
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Scancella ponti di interuçion
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Abilita
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Dizabilita
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Scancella
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=S
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Ativa atri
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Dizativa atri
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=z
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Scancella atri
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=l
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Abilita tutti
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Dizabilita tutti
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Scancella tutto
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Scancella condiçion
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Azonzi condiçion
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Cangia condiçion
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Ativa ponto de interuçion
+breakpointMenuItem.disableSelf=Dizativa ponto de interuçion
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Scancella punto de interuçion
+breakpointMenuItem.enableOthers=Ativa atri
+breakpointMenuItem.disableOthers=Dizativa atri
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Scancella atri
+breakpointMenuItem.enableAll=Ativa tutti-i ponti de interuçion
+breakpointMenuItem.disableAll=Dizativa tutti-i ponti de interuçion
+breakpointMenuItem.deleteAll=Scancella tutti i ponti de interuçion
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Dizativa ponti de interuçion a-a linia
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=D
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Ativa ponti de interuçion a-a linia
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=A
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Scancella ponti de interuçion a-a linia
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Ponti de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Scancella Ponto de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Stack ciamâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=No in pösa
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Amuggia righe
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Espandi righe
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Mostra i riquaddri %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Amuggia i riquaddri %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Nisciun exito atrovou
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Pròscimo exito
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Exito primma
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Avanti da chi
+editor.continueToHere.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Azonzi Ponto de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Dizabilita Ponto de interuçion
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Ativa ponto de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Scancella Ponto de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Azonzi condiçion
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Cangia condiçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Azonzi diaio
+editor.addLogPoint.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Cangia diaio
+editor.editLogPoint.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Scancella o diaio
+editor.removeLogPoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Sata into leugo %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Descarega schedaio
+downloadFile.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Dizabilita amuggiamento do framework
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Abilita amuggiamento do framework
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generou
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=originale
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Azonzi esprescion de contròllo
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Esprescion no valida…
+expressions.label=Azonzi esprescion watch
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Scancella esprescion de contròllo
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Ponti de interuçion XHR
+xhrBreakpoints.label=Azonzi ponto de interuçion XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Særa feuggio
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Særa atri
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Særa feuggi a drita
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Særa tutti i feuggi
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Mostra into erbo
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Stanpa ciù bello
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Da %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Sorgente pigiâ da %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapou)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(linia %1$S, colònna %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Særa feuggio
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scöpi
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Scöpi no disponibili
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=No in pösa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Ativa o mapping
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blòcco
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Sorgenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Feua da linia
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapScopes): Label for toggling scope mappings
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filtra fonçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Ordina pe nomme
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Nisciunn-a fonçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Nisciun schedaio seleçionou
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S pe çercâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Esprescioin de contròllo
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Agiorna
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S pe çercâ e sorgenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Vanni a-o schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S pe atrovâ into schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Treuva inti schedai
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Mostra tutti i scorsaieu
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Çerco sorgenti…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Vanni a-o schedaio…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Ferma in sce tutte e eceçioin. Sciacca pe ignorâ e eceçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Carego…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Agiorna pe fâ o debug de sto mòdolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Erô into caregamento de sta URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Vanni a-a linia…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Vanni a-a numero de linia into schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Çerca fonçioin…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Çerca fonçion into schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Çerca variabili…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Çerca variabile into schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Cangitoî:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Contròlla maioscole
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Poula intrega
+
+experimental=Sta chi a l'é 'na carateristica sperimentâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anònimo>
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Ativa/dizativa ponto de interuçion
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pösa/repiggia
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Passo Oltre
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Passo drento
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Passo feua
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Çerca schedaio sorgente
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Vanni a-o schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Vanni a-a linia
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Çerca inte tutto o progetto
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Treuva inti schedai
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Çerca fonçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Treuva fonçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Scorsaieu da tastea
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+variablesViewOptimizedOut=(scancelou da òtimizaçion)
+variablesViewUninitialized=(no inandiou)
+variablesViewMissingArgs=(no gh'é)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Sciacca pe seleçionâ o groppo into strumento d'analixi
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Sciacca pe inpostâ o valô
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Analixi do stack:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 atro…;atri #1…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Sciacca doggio pe cangiâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Sciacca pe cangiâ o valô
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Sciacca pe scancelâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurabile
+enumerableTooltip=enumerabile
+writableTooltip=se ghe peu scrive
+frozenTooltip=blocâ (frozen)
+sealedTooltip=sigilâ (sealed)
+extensibleTooltip=estenscibile (extensible)
+overriddenTooltip=gh'é l'override
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/device.properties b/l10n-lij/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..598cd5fd10
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefoni
+device.tablets=Tablet
+device.laptops=Portatili
+device.televisions=TV
+device.consoles=Consòl da zeugo
+device.watches=Releui
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/dom.properties b/l10n-lij/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca598fae61
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtra panello DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Recarega
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-lij/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..def260c219
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Nisciun filtro specificou
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=No gh'é nisciun preset. L'é poscibile sarvâ di filtri preinpostæ çernendo 'n nomme e sarvando. Ti peu acede a-i preset in mòddo veloce e peuan ese adeuviæ torna façilmente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Azonzi 'n filtro pigiandolo da sta lista chi
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y raggio cô
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Rebelâ in sciù ò in zu pe cangiâ l’ordine di filtri
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Rebelâ a drita ò a mancinn-a o pe diminoî ò aomentâ o valô
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Seleçionn-a 'n filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Azonzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nomme predefinio
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Sarva
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Predefinio
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-lij/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eaa319f77f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=scistema
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Nisciun caratere deuviou pe l'elemento corente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Còpia URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Personalizzou
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Istansa
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Dimenscion
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Peizo
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Corsivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Fanni vedde de ciù
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Fanni vedde de meno
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altessa linia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Tutti i carateri da pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Carateri adeuviæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Anteprimma do caratere do testo
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/har.properties b/l10n-lij/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f36d957d5c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+har.responseBodyNotIncluded = O còrpo de risposte o no gh'é.
+
+har.requestBodyNotIncluded = O còrpo de domande o no gh'é.
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/inspector.properties b/l10n-lij/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca242b5f0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,455 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Amia o còdice
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Quarche groppo o l'ea ascozo
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Fanni vedde 'n atro groppo;Fanni vedde tutti i #1 groppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Groppo de testo Whitespace-only: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Sto elemento o l'é feua da-o seu contesto segondo o modello da grixella ma a l'é dispægia da-a definiçion de righe e/ò colonne a-a seu grixella contegnitô poæ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=St'elemento o genera un elemento de blòcco ch'o stabilisce 'n neuvo contesto de formataçion de blòcco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=St'elemento o no produxe 'na scatoa specifica, ma o ne mostra o seu contegnuo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Listener eventi
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Mostra definiçion de l'elemento personalizou
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Nuevo atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Rivela
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Inposcibile caregâ l'inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=No gh'é drento a documenti no HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Arvi into Debugger
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Poxiçion scònosciua
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=O pòsto originale de sto listener a no peu ese ativou. Fòscia o còdice o l'é conpilou da un utilitæ comme Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Garlezzo
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Caturâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Ativa into ispetô 3-pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Dizativa into ispetô 3-pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Nesciunn-a corispondensa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Arvi colegamento inte neuvo feuggio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Còpia indirisso colegamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Seleçionn-a elemento #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Cangia Atributo %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Scancella Atributo %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Còpia o valô de l'atributo “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Sciacca pe evidençiâ sto groppo inta pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Cangia comme HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML Interno
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML Feua
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Seletô CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Percorso CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML Feua
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML Interno
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Primma
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Dòppo
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Comme Primmo Figgio
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Comme Urtimo Figgio
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Scuggia inta Vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Scancella groppo
+inspectorHTMLDelete.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributi
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Azonzi Atributo
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Çerca HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Fanni vedde propietæ DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Mostra propietæ de acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Deuvia inta consòl
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Espandi Tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Amuggia tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Fòto do groppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplica Groppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crea Neuvo Groppo
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Còpia
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Incòlla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Fanni vedde elemento personalizou
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Carateri
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Cangiamenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regole
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Procesou
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Aspeto
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Piggia un cô da pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Stili do navegatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtra stili
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Azonzi neuva regola
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Ativa/dizativa pseodoclasci
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Cangia classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Azonzi neuva classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Nisciunn-a classe in questo elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Nisciunn-a propietæ CSS atrova.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-lij/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6824a37862
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Dæti no elaboræ
+jsonViewer.tab.Headers=Testâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Testâ risposta
+jsonViewer.requestHeaders=Testâ domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Sarva
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Còpia
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Espandi Tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Amuggia tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Formatta còdice
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtra JSON
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/layout.properties b/l10n-lij/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ca1de97e5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Contegnitô Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Elemento Flex de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Seleçionn-a 'n contegnitô Flex ò elemento pe anâ avanti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Dimenscion minima
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Dimenscion mascima
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Dimenscion finale
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Dimenscion do contegnuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=No pòsso mostrâ o schema de sta grixella
+layout.cannotShowGridOutline.title=O schema da grixella o no stâ ben drento l'inpaginaçion do panello.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Mostra i nommi de l'area
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Mostra i numeri de linia de l'area
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Espandi grixélla a l'infinio
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grixélla
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Inpostaçioin grafiche da Grixélla
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=No se deuvia a grixella CSS in sta pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Sorviaponn-i grixélla
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/memory.properties b/l10n-lij/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3504ca9508
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Sarva
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Scancella
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Sarvo inmagine heap
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Inportaçion inmagine heap
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=inmagini heap de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Elaboraçion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Registra stack de alocaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Cangia a registraçion de ciamæ do stack da quande i ògetti vegnan alocæ. Dòppo e inmagini do heap se porian amugiâ e etichetâ pe ciamâ do stack ma solo con quelli ògetti che en creæ dòppo che ti cangi sta òpçion. A registraçion de ciamæ peuan pegiorâ e prestaçioin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Gruppo de:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Cangia o mòddo de amugiâ i ògetti
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Vanni inderê a-i agregæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Amia i senci in gruppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Amuggia elementi pe tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Amuggia i elementi pe-o stack JavaScript registròu quande i ogetti vegnan alocæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Amuggia i elementi do stack de ciamæ JavaScript invertie registræ quande i ogetti vegnan creæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etichetou da:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Cangia comme son etichettæ i ogetti
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Metti l'etichetta a-i ògetti in baze a categorie generali
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Amuggia i elementi pe-o stack JavaScript registròu quande i ogetti vegnan alocæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Metti l'etichetta a-i ògetti in baze a categorie generali
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Vista:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Cangia a vista da inmagine do heap
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Agregou
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Amia 'n sunto di contegnui de catue amugiando i ògetti in gruppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Amia l'ervo do dominatô e-a superficce de ciù larghe strutue de catue
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mappa de l'erbo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Fanni vedde l'uzo da memöia: un grande blòcco o veu dî 'n grande uzo da memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Sarva inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Inpòrta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Scancella tutte e inmagini
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Confronta inmagini
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtra o contegnuo inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Amia i groppi senci in sto gruppo e i percorsi de trategno
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Cariga de ciù…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC Roots
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(nisciun stack)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(nisciun nomme de schedaio disponibile)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(reixe)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Riferimento
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Confronto
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Seleçionâ inmagine de riferimento
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Seleçionâ inmagine da confrontâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Erô
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Erô into confronto de inmagini
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Calcolo diferensa…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Calcolo diferensa…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Seleçionâ doe inmagini da confrontâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Seleçionâ due inmagini da confrontâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Registraçion report dominatoî…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Registraçion report dominatoî…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Calcolo dimenscioin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Calcolo a dimenscion de trategno do dominatô…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Piggio…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Piggio atro…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Erô
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Gh'é 'n erô inte l’elaboraçion de l'erbo do dominatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Registraçion inmagine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Lettura inmagine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Registraçion censimento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Sarvo a mappa de l'erbo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Gh'é 'n erô inte l’elaboraçion de l’inmagine.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Erô
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Gh'é 'n erô into pigiâ i senci into gruppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Piggio…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Piggio i gruppi senci…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Groppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=I groppi senci inta inmagine heap
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Registraçion inmagine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Inportaçion inmagine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Letua inmagine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Registraçion report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Sarvo a mappa de l'erbo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Erô
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=No gh'é diferensa fra a lina baze e-o confronto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=No atrovou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Veuo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Nisciun stack. Registra di stack de alocaçion primma de sarvâ n’inmagine dell’heap.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Dimenscion conservâ (Byte)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=A somma de dimescioin di ògetti mæximi, e-e dimenscioin de tutti i atri ògetti tegnui vivi da questi
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Dimenscion superficiale (Byte)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=O dimescion de l'ògetto mæximo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=L'etichetta pe 'n ògetto inta memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Byte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=O numero de byte pigiæ da sto gruppo chi, escluzo sottogruppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Conto
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=O numero di ògetti che se peuan razonze in sto gruppo chi, escluzo sottogruppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Totale byte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=O numero de byte pigiæ da sto gruppo chi, conpreizo sottogruppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Conto Totale
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=O numero di ògetti che se peuan razonze in sto gruppo chi, conpreizo sottogruppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Gruppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Nomme do gruppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Strazetto de conservaçion (da Garbage Collector Roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Seleçionn-a 'n elemento pe veddighe o strazetto de conservaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=conta
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/menus.properties b/l10n-lij/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5be63f1199
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+
+browserConsoleCmd.label = Consòl do navegatô
+browserConsoleCmd.accesskey = N
+
+responsiveDesignMode.label = Mòddo de progetto Responsive
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Conta gosse
+eyedropper.accesskey = Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Bara di Atressi
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Contegnuo da Bara di Atressi
+browserContentToolboxMenu.accesskey = g
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-lij/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ec0273cce
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=A conescion adeuviâ pe pigiâ sta risorsa a l'ea segua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=A conescion adeuviâ pe pigiâ sta risorsa a no l'ea segua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Un erô de seguessa o l'à inpedio o caregamento da risorsa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Sta risorsa a l'é stæta trasmissa co-ina conescion ch'a l'à 'na cifratua debole.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Ativou
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Dizativou
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Server %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<no gh'é>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Ascondi detalli domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Nisciunn-a testâ pe sta domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtra testâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Nesciun cookie pe sta domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtra cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtra parametri de domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Stringa query
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Dæti di mòdoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Payload domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Testâ domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Testâ da domanda da 'n flusso in upload
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Testâ risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookie domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookie risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Payload risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtra propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the params tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Ordine crescente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Ordine decrescente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Iniçia analixi prestaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Oa de quando s'é verificou l'evento “DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Oa de quando s'é verificou l'evento “load”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Ina domanda;#1 domande
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nisciunn-a domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Numero de domande
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S trasferii
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Dimenscion/trasferia dimenscion de tutte e domande
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Finio: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Tenpo totale pe caregâ tutte e domande
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=A dimenscion trasferia a no gh'é
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=Inta cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=serviççi workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the request was blocked by something.
+# %S is replaced by the blocked reason, which could be "DevTools", "CORS", etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Totale %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocæ %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Conesso %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Mandou %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Ateiza %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Reçevui %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S men
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Caregamento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Veuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Atende…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Dæti no disponibili
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Dimenscion trasferia: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Cache disponibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Cache veua
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Dimenscioin: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tenpo: #1 segondo;Tenpo: #1 segondi
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Tenpo sensa blòcco: #1 segondo;Tenpo sensa blòcco: #1 segondi
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Risposte in cache: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Totale domande: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Dimenscion
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Trasferio
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Oa
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Tenpo sensa blòcco
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Originale: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodificou: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Rilasciòu a
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nomme Comune (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organizaçion (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unitæ Organizaçion (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Publicou da
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de validitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=L'iniçia o:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Scazze o:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Inpronte digitali
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Inpronta digitale SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Inpronta digitale SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Trasparensa:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Record SCTs valido
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=No gh'é abasta SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nisciun atro SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Sciacca o pomello
+netmonitor.perfNotice2=pe inandiâ l’analixi de prestaçioin.
+netmonitor.perfNotice3=Analizza
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Manda 'na domanda ò
+netmonitor.reloadNotice2=Recarega
+netmonitor.reloadNotice3=a pagina pe amiâ informaçioin detaliæ in sce l’ativitæ da ræ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Stato
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocòllo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP remòtto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Cookie-inpostæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Schema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Tenpo d'iniçio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Tenpo de fin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Tenpo de risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duata
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Ritardo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Trasferio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Dimenscion
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Sequensa temporale
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Testâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parametri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Tenpi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Analixi Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Seguessa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Carateri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Inmagini
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Atro
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtra URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Ciù informaçioin in sci filtri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Prescisti i diai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Se ti abiliti sta òpçion a lista de domande o no saiâ scancelou ògni vòtta che ti væ inte 'na neuva pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Dizabilita cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Dizabilita cache HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Scancella
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pösa/repiggia registraçion do diaio de ræ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Reinpòsta Colonne
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Tenpi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Testæ risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Cangia e manda torna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nomme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimenscioin:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Tipo MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocòu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Risoluçion DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Setup TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connescion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Mando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=In ateza:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Riceçion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=L’algoritmo adeuviou pe a cifratua o l'é deprecou ò no seguo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Gh'é stæto 'n erô:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Verscion do protocòllo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Pachetto de cifratua:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Ciave do gruppo de scangio:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=nisciun
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizou
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=gruppo sconosciuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Schema firma:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=nisciun
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=schema firma sconosciuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Seguessa do trasporto HTTP ristreto (HSTS):
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=“Key Pinning” pubrico:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Conescion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificato:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Sta URL a l'é quella de 'n traciatô nòtto e dovieiva ese blocâ co-o Blòcco di contegnui ativou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Còpia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Còpia URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Còpia parametri URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Còpia dæti %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Còpia con cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Còpia testâ domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copia testâ risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Còpia risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Còpia inmagine comme dæto URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Sarva inmagine co-o nomme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Còpia tutto comme HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Sarva tutto comme HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Inpòrta schedaio HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Schedaio HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Tutti i schedai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Trasmetti torna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Cangia e manda torna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Arvi into neuvo feuggio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Arvi into Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Arvi in Editô do Stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Iniçia analixi prestaçioin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Neuva domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Stringa query:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Header da domanda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Còrpo da domanda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Manda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Anulla
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Inderê
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (inta cache)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (worker de serviçio)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (inta cache, worker de serviçio)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Mòlla i schedai HAR chi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Inpòrta/Espòrta HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Nisciunn-a infomraçion da cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=No gh'é
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Dimenscion dæti
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Scadensa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Numero letue
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Urtima letua
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Cangiou o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Dispoxitivo
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-lij/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88e851fb1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Sensa limite
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-lij/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5221519af7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+##
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+##
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+##
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+##
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+## Profiler presets
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+##
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/responsive.properties b/l10n-lij/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99de4f2d18
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Cangia lista…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Særa Mòddo de Progetto Flescibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Gia vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Risponsivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Abilita simolaçion tocco
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Dizabilita simolaçion tocco
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Fanni föto da vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Föto %1$S in %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=O Mòddo de Progetto Flescibile o vâ solo pe i feuggi remòtti do navigatô, comme quelli deuviæ pe-o contenguo molti-prosesso Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Cangia o livello de pixel dispoxitivo da viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Livello de pixel dispoxitivo da viewport inpostou in aotomatico da %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Dispoxitivo personalizou
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%S (personalizâ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Nomme
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Dimenscion
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Schermo touch
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Sarva
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Anulla
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Dimenscion: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTòcco: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recarega quando a scimolaçion do tòcco cangia
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Recarega quande l'user agent cangia
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=A scimolaçion di dispxitivi a domanda de caregâ torna pe fonçionâ. O recaregamento aotomatico o l'é dizabilitou comme preinpostaçion pe evitâ de perde di cangiamenti in DevTools. Ti peu abilitâ o recaregamento in aotomatico into menû de inpostaçioin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Alinia a mancinn-a
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=User agent personalizou
+
+responsive.showUserAgentInput=Mostra user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/shared.properties b/l10n-lij/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..086c7b34e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-lij/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68a84a46d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Çerca:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Vanni a-a linia…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=documentaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=no atrovou
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/startup.properties b/l10n-lij/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..95ddb2906f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,243 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Inpostaçioin strumenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Inpostaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panello inpostaçioin strumenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Scuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Ciæo
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Prestaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Pannello prestaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Prestaçioin (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consòl Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consòl
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panello consòl
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consòl web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panello Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editô do stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panello Editô do stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editô do stile (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Ispetô
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panello Ispetô
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Ispetô DOM e di Stili (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Ispetô DOM e di Stili (%1$S ò %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Ræ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panello Ræ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor da ræ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Ispetô archiviaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panello archiviaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Ispetô archiviaçion (cookie, archiviaçion locale, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panello memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panello DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panello acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Acesibilitæ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Aplicaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Panello aplicaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Panello aplicaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Mòddo de Progetto Flescibile (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Fanni a föto a tutta a pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Ativa/dizativa righelli pe-a pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Mezua 'na parte da pagina
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/storage.ftl b/l10n-lij/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f3551a315
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Elementi filtræ
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filtra valô
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Azonzi Elemento
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Agiorna elementi
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Scancella tutto
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Scancella tutti i cookie da sescion
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Còpia
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Scancella “{ $itemName }”
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Azonzi Elemento
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Scancella tutto da “{ $host }”
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Nomme
+storage-table-headers-cookies-value = Valô
+storage-table-headers-cache-status = Stato
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookie
+storage-tree-labels-local-storage = Archiviaçion locale
+storage-tree-labels-session-storage = Archiviaçion sessioni
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Sarvataggio da Cache
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Espandi panello
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Conprimi panello
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sescion
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Dæti
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Valô analizou
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = O database “{ $dbName }” o saiâ scancelou dòppo che a conescion saiâ serou.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = O databse “{ $dbName }” o no peu êse scancelou.
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-lij/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5fffc05137
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Crea e azonzi 'n neuvo feuggio de stile a-o documento
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Inpòrta e azonzi 'n neuvo feuggio de stile a-o documento
+ .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Inverti a vizibilitæ do feuggio de stile
+ .accesskey = S
+styleeditor-save-button = Sarva
+ .tooltiptext = Sarva sto feuggio de stile inte 'n schedaio
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Editô do stile
+styleeditor-media-rules = Regole @media
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Scrivi o CSS chi.
+styleeditor-no-stylesheet = Sta pagina a no l'à feuggio de stile.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Fòscia ti ti veu <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">azonzi 'n neuvo feuggio de stile</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Arvi colegamento in neuvo feuggio
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Còpia URL
+styleeditor-find =
+ .label = Treuva
+ .accesskey = T
+styleeditor-find-again =
+ .label = Treuva pròscimo
+ .accesskey = T
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Sata a-a linia…
+ .accesskey = S
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-lij/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b89a5e64bd
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=&lt;feggio de stile inta linia #%S&gt;
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Neuvo feuggio de stile #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1regola.;#1 regole.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=O feuggio de stile o no peu ese caregou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=O feuggio de stile o no peu ese sarvou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Inpòrta feuggio de stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Schedai CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Sarva feuggio do stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Schedai CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-lij/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d98f53b810
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Strumenti do svilupatô predefinii
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * No soportou pe-o target corente di strumenti
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Strumenti do svilupatô instalæ da componenti azonti
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Pomelli disponibili
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Temi:
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Analixi pagina
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Amia stili do navegatô
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Ativando sta opçion saiâ mostrou i stili predefinii caregæ do-u navegatô.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Tronca atributi DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Tronca atributi longhi into strumento d'analixi
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Unitæ predefinia coi:
+options-default-color-unit-authored = comme l’òriginale
+options-default-color-unit-hex = ezadeçimale
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-name = nommi di coî
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Editô do stile
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Conpletamento aotomatico CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Conpleta aotomaticamente inta scritua into Editô do stile e proprietæ CSS, i valori e i selettori
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Conportamento de-e föto do schermo
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Fanni o son da machina fòtografica
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Abilita o son da machina fotografica quande ti fæ 'na föto do schermo
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Preferenze editô
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Çerca de identificâ o rientro do testo in baze a-o còdice sorgente
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Rileva tipo de rientro
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Inserisci aotomaticamente e parentexi pe serâ
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Særa parentexi aotomaticamente
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Deuvia spaççi veui a-o pòsto do carattere de tabolaçion
+options-sourceeditor-expandtab-label = Deuvia spaçio pe rientri
+options-sourceeditor-tabsize-label = Dimenscion tabolaçion
+options-sourceeditor-keybinding-label = Pomelli çerna rapida
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predefinio
+
+## Advanced section
+
+# The heading
+options-context-advanced-settings = Inpostaçioin avansæ
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Dizabilita a cache HTTP (quande a bara di atressi a l'é averta)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Se ti açendi sta òpçion saiâ dizabilitâ a cahce HTTP pe tutti i feuggi che gh'an a scatoa di atressi averta. I Service Worker no vegnan influensæ da sta òpçion.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Dizativa JavaScript
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Ativando sta opçion, JavaScript o saiâ dizativou pe o feuggio corente. Se o feuggio ò i strumenti pe-i svilupatoî vegnan seræ l'inpostaçion saiâ scancelâ.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Ativa debug chrome do navegatô e conponenti azonti
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Ativando sta opçion se peu adeuviâ diversci strumenti do svilupatô diretamente dò-u navegatô (da Strumenti > Svilupatô web > Strumenti) e fâ o debug di conponenti agzonti
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Ativa debug remòtto
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Ativa Service worker via HTTP (quande i strumenti en averti)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Ativando sta opçion saiâ ativou o Service worker via HTTP in tutte i feuggi dove gh'é i strumenti averti.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Abilita a mappa di sorgenti
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Se ti abiliti sta òpçion i sorgenti saian mapæ inti atressi.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * solo sescion corente, recarega a pagina
+
+##
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-lij/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9fd03af8d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Amuggia in fondo
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Atacca a mancinn-a
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Atacca a drita
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Dividdi barcon
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Mostra consòl diviza
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Ascondi consòl diviza
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Inpostaçioin
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentaçion…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Comunitæ…
+
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Dizabilita aoto-ascondimento di popup
+
+##
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-lij/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..928ed1d30b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Strumenti do svilupatô - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Strumenti do svilupatô - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Strumenti do svilupatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Strumenti do svilupatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Nisciun processo pe sto feuggio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Arvi schedaio into Editô do stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Arvi schedaio in Debugger
+
+toolbox.resumeOrderWarning=A pagina a no s'é repigiâ dòppo ch'o l'é partio o debugger. Pe da recatto a questo, pe piaxei arvi torna a bara di atressi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Seleçionn-a un iframe comme documento da analizâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Sto pomello o gh'é solo pe-e pagine con tanti iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalizza Strumenti do Svilupatô e fatte agiutâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Særa Strumenti do svilupatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Erô inta mappa do sorgente: %1$S\nRisorsa URL: %2$S\nURL Mappa Sorgente: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Erô pigiando o sorgente originâle: %1$S\nURL Sorgente: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Ræ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Stæto de conescion da scatoa di atressi do navegatô:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.replay.jumpMessage): This is the label
+# shown in the web replay timeline marker
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Erô
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-lij/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db3e5aca7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,364 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+browserConsole.title=Consòl do navegatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=L'API de registraçion da consòl web (console.log, console.info, console.warn, console.error) a l'é stæta dizabilitâ da 'n script de sta pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Atre informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<privòu>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Ascinc.: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer terminou
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=A consòl o l'é stæta svuâ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<nisciunn-a etichetta>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=O contatô “%S” o no l'existe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<nisciunn-a etichetta de gruppo>
+
+maxTimersExceeded=O numero mascimo de releui o l'é stæto soperou.
+timerAlreadyExists=O timer “%S” o gh'é za.
+timerDoesntExist=O timer “%S” o no l'existe.
+timerJSError=Erô into procesâ o nomme do timer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Tenpo scheito pe-a conescion. Controlâ a consòl di eroî da tutte e parte pe vedde che no ghe segian di mesaggi d'ero. Arvi torna a consòl web pe provâ torna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtra propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repetiçion;#1 repetiçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Sciacca pe seleçionâ o groppo da analizâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Atençion a-e truffe: no incolâ còdice che no ti capisci. Sto chi o porieva consentî a da brutta gente de pigiâ o contròllo do computer. Scrivi ”%S” chi (no serve sciacâ invio) pe ativâ a fonçion incòlla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=consenti incòlla
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Mostra/ascondi detalli mesaggio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Fanni vedde/ascondi gruppo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(indice)
+table.iterationIndex=(indice iteraçion)
+table.key=Ciave
+table.value=Valoî
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Erô
+level.warn=Avizo
+level.info=Informaçion
+level.log=Voxe do diaio
+level.debug=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Còpia l'indirisso do colegamento
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Arvi URL into neuvo feuggio
+webconsole.menu.openURL.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Arvi into panello de Ræ
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Sarva comme variabile globale
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Còpia mesaggio
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Còpia ògetto
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=e
+
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Scancella l'output da consòl web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Ativa/dizativa bara di filtri
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Exiti do filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Eroî
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Alarmi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Diai
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Domande
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label)
+# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that
+# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser
+# console.
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip)
+# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Arivou inte %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Særa a consòl diviza (ESC)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Særa bara de scianco
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Stöia de riçerche
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Særa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 exito;#1 de #2 exiti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Nisciun exito
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Exito primma (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Pròscimo exito (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Reciamâ o getter %S pe otegnî l'elenco de propietæ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.contentBlocked)
+# Label used as the group header in the console output when content blocking is enabled
+# and that we have several warning messages about resources being blocked.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-lij/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0bd1c9e9d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Contrasto: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Imposcibile calcolâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Contrasto:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrasto (testo grande):
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-lij/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ef26d8705
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Pösa inta diciaraçion do debugger
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = In pösa into ponto de interuçion
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = In pösa inta eceçion
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = In pösa passo a passo
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = In pösa into listener evento
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Erô do pónto de interuçión co-a condiçión
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = In pösa in sciâ promissa de refuo
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = In pösa inta aserçion
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = In pösa inta fonçion debagâ
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Debugger in pösa
diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-lij/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b2978d342e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Conescion in entrâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Gh'é 'na conescion in entrâ pe consentî o debug remòtto. Un client remòtto o l'é in graddo de pigiâ o contròllo conpleto do navegatô.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Endpoint do client: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Endpoint do server: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Consentî a conescion?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Dizabilita
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identificaçion client
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=O terminale a-o quæ ti veu contetite o domanda atre informaçion pe aotenticâ sta conescion. Scrivi sto token inta domanda che ti veddi inte l’atro dispoxitivo.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Certificato: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Richiesta token del client
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=In sciô client dovieiva ese mostrou o valô do token. Scrivi o token dæto pe conpletâ l'aotenticaçion con sto client.
diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-lij/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae88622bf2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=copiòu
diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-lij/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..86e70d70ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Riga { $row } / Colònna { $column }
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-lij/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80f9fb2ac6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Sarva 'n'inmagine da pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Nomme schedaio de destinaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=O nomme do schedaio into quæ sarvâ a schermâ (dovieiva avei estenscion ‘.png’).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Copiâ a schermâ inti aponti? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=Adeuviâ true pe copiâ a schermâ inti aponti invece de sarvala in sce 'n file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Inpostaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Ritardo (segondi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=O tenpo d'ateza (in segondi) primma ch'a vegne caturâ a schermâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Proporçioin pixel
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=E propoçioin pixel da adeuviâ pe-o a föto do schermo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Pagina web intrega? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=Adeuviâ true pe fâ in mòddo che a schermâ a gh'agge e parte feua da quello che ti amii corentemente co-o rebelamento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Sarva into schedaio? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=Veo se a föto do schermo a va sarvâ into schedaio anche quande atre òpçioin en abiliæ (prez. aponti).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Schermâ %1$S in %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Erô sarvando in %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Sarvou in %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Gh'é stæto 'n'erô inta còpia da föto do schermo inti aponti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Föto do schermo copiâ inti aponti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=Seletô CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Un seletô CSS da deuviâ con document.querySelector pe identificâ 'n'elemento sencio
+
diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/shared.properties b/l10n-lij/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-lij/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e64cb80953
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,224 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Megio corispondensa
+rule.status.MATCHED=Corispondenza
+rule.status.PARENT_MATCH=Corispondenza poæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=in linia
+rule.sourceElement=elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Ereditou da %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Fòtogrammi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(user agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseodo-elementi
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Sto elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Valô propietæ no bon
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Nomme propietæ no bon
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filtra regole che gh'an sta propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Nesciun elemento seleçionou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S no inpostou
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Evidençia tutti i elementi che corispondan a sto seletô.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Sciacca pe arvî o seleçionatô de coî, sciacca shift insemme a-o ratto pe cangiâ o formou de cô
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Sciacca pe arvî l'editô de-a fonçion de tenpo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Sciacca pe arvî l'editô do filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Sciacca shift insemme a-o ratto pe cangiâ o formou de l'angolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Sciacca pe pasâ a l'evidensiatô Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Sciacca pe cangiâ o evidençiatô da grixella CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Filtra stili
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Azonzi neuva regola
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Ativa/dizativa pseodo-classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Ativa/dizativa classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Azonzi neuva classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Nisciunn-a classe pe sto elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Còpia cô
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Còpia URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Còpia Data-URL inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Inposcibile copiâ Data-URL de l’inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Veddi sorgenti originali
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Azonzi neuva regola
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleçionn-a tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Còpia
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Còpia posixiçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Còpia dichiaraçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Còpia nomme propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Còpia valô propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Còpia regola
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Còpia seletô
diff --git a/l10n-lij/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-lij/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..301d5d2ebc
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..17340d4072
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Roles
+menubar = bara do menû
+scrollbar = bara de scorimento
+grip = preiza
+alert = alarme
+menupopup = menû popup
+document = documento
+pane = riquaddro
+dialog = dialogo
+separator = separatô
+toolbar = bara di strumenti
+statusbar = bara de stato
+table = tabella
+columnheader = testâ da colònna
+rowheader = testâ da riga
+column = colònna
+row = riga
+cell = çella
+link = colegamento
+list = lista
+listitem = lista d'ògetti
+outline = feua da linia
+outlineitem = ògetto feua da linia
+pagetab = tab da pagina
+propertypage = propietæ da pagina
+graphic = grafico
+switch = interutô
+pushbutton = pomello
+checkbutton = pomello check
+radiobutton = pomello radio
+combobox = combo box
+progressbar = bara do progresso
+slider = slider
+spinbutton = pomello spin
+diagram = diagramma
+animation = animaçion
+equation = ecoaçion
+buttonmenu = pomello menu
+whitespace = spaçio gianco
+pagetablist = lista di tab da pagina
+canvas = canvas
+checkmenuitem = contròlla i ògetti do menû
+passwordtext = canpo paròlla segreta
+radiomenuitem = ògetti do menû radio
+textcontainer = contenitô de testo
+togglebutton = pomello toggle
+treetable = tabella a erbo
+header = testâ
+footer = fondo
+paragraph = paragrafo
+entry = intrâ
+caption = titolo
+heading = testâ
+section = sescion
+form = da
+comboboxlist = lista de combo box
+comboboxoption = inpostaçioin da combo box
+imagemap = mappa da inmagine
+listboxoption = inpostaçioin da list box
+listbox = list box
+flatequation = flat equation
+gridcell = çella da griglia
+note = nòtta
+figure = figua
+definitionlist = elenco definiçioin
+term = termine
+definition = definiçion
+
+mathmltable = tabella matematica
+mathmlcell = çella
+mathmlenclosed = drento
+mathmlfraction = fraçion
+mathmlfractionwithoutbar = fraçion sensa bara
+mathmlroot = reixe
+mathmlscripted = corsivo
+mathmlsquareroot = reixe quadrâ
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = area de testo
+
+base = baze
+close-fence = elemento de seramento
+denominator = denominatô
+numerator = numeratô
+open-fence = elemento de avertua
+overscript = sorviascrito
+presubscript = pre-sottascrito
+presuperscript = pre-sorviascrito
+root-index = indice reixe
+subscript = pedice
+superscript = apice
+underscript = sottascrito
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = levello da testâ %S
+
+# Landmark announcements
+banner = banner
+complementary = conplementâ
+contentinfo = info contegnui
+main = prinçipâ
+navigation = navegaçion
+search = riçerca
+
+stateRequired = obligatöio
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f8dd085740
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Sata
+press = Sciacca
+check = Seleçionn-a
+uncheck = Deseleçionn-a
+select = Seleçionn-a
+open = Arvi
+close = Særa
+switch = Cangia
+click = Sciacca
+collapse= Riduci
+expand = Espandi
+activate= Abilita
+cycle = Ciclo
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Contegnuo HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = termini
+definition = definiçion
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = canpo de riçerca testo
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplicaçion
+search = riçerca
+banner = banner
+navigation = navegaçion
+complementary = conplementâ
+content = contegnuo
+main = prinçipâ
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = avizo
+alertDialog = barcon d'avizo
+article = articolo
+document = documento
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = figua
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = testâ
+log = diaio
+marquee = testo latin
+math = matematica
+note = nòtta
+region = area
+status = stato aplicaçion
+timer = timer
+tooltip = conseggio
+separator = separatô
+tabPanel = panello feuggi
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc4d92ee4a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Sata
+press = Sciacca
+check = Seleçionn-a
+uncheck = Deseleçionn-a
+select = Seleçionn-a
+open = Arvi
+close = Særa
+switch = Cangia
+click = Sciacca
+collapse= Riduci
+expand = Espandi
+activate= Abilita
+cycle = Ciclo
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc4d92ee4a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Sata
+press = Sciacca
+check = Seleçionn-a
+uncheck = Deseleçionn-a
+select = Seleçionn-a
+open = Arvi
+close = Særa
+switch = Cangia
+click = Sciacca
+collapse= Riduci
+expand = Espandi
+activate= Abilita
+cycle = Ciclo
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b5703c768
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Pe piaxei contròlla che l'URL a segge giusta e preuva torna.
+fileNotFound=O schedaio %S o no se treuva. Pe piaxei contròlla l'indirisso e preuva torna.
+fileAccessDenied=O schedaio in %S o no se peu leze.
+dnsNotFound2=%S o no se treuva. Pe piaxei contròlla o nomme e preuva torna.
+unknownProtocolFound=Un di sti protocòlli (%S) o no l'é registròu òpure o no l'é permisso in sto contesto.
+connectionFailure=A conescion a l'é stæta scancelâ quande eo apreuvo a contatâ %S.
+netInterrupt=A conescion a %S a l'é terminâ pe un ero. Quarche dæto peu ese stæto trasferio.
+netTimeout=Sta òperaçion a gh'à misso tròppo tenpo a contatâ %S.
+redirectLoop=Tròppe redireçion da sto URL. No pòsso caregâ sta pagina. Sto problema o peu ese caozou da o fæto che i cookie son blocæ.
+confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, l'aplicaçion a deve spedî informaçioin a-o server.
+resendButton.label=Ritrasmetti
+unknownSocketType=No pòsso fate vedde sto documento se ti no t'installi o Personal Security Manager (PSM). Descarega e installa o PSM e preuva torna ò ciamma o teu aministratô de scistema.
+netReset=Into documento no gh'é di dæti.
+notCached=Sto documento o no gh'é ciu.
+netOffline=Sto documento o no se peu vedde feua linia. Vanni in linia e deseleçionn-a lòua feua linia da-o menû Schedaio.
+isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa.
+deniedPortAccess=L'acesso a-o numero de pòrta dæto o l'é stæto dizabilitou pe raxoin de seguessa.
+proxyResolveFailure=No ò trovou o server proxy. Pe piaxei contròlla e teu inpostaçioin do proxy e preuva torna.
+proxyConnectFailure=A conescion a l'é stæta scancelâ quande eo apreuvo a contatâ o server proxy. Pe piaxei contròlla e inpostaçioin do proxy e preuva torna.
+contentEncodingError=A pagina che ti veu a no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben.
+unsafeContentType=A pagina che ti veu a no se peu vedde perché gh'à un tipo de schedaio che no l'é segûo. Pe piaxei contata o propietaio do scito pe informalo do problema.
+malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito de atacco e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa.
+unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalòu comme 'n scito con do software indesideròu e o l'é blocòu da-e inpostaçioin de seguessa.
+deceptiveBlocked=A pagina %S a l'é segnalâ comme 'n scito inganevole a l'é stæta blocâ da-e teu preferense de seguessa.
+cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che inpediscian o caregamento con sta modalitæ.
+corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion ch'a no peu êse scistemâ.
+sslv3Used=A seguessa di dæti in sce %S a no peu ese garantia perché gh'é o SSLv3, in protocòllo dw seguessa no fidou.
+weakCryptoUsed=O gestô de %S o l'à configurou o scito in mòddo no bon. Pe evitâ a poscibilitæ de furti d'informaçioin a conescion a l'é stæta fermâ.
+inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente.
+blockedByPolicy=A teu organizaçion a l'à blocòu l'acesso a sta pagina ò scito.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c53e38620
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,316 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Alarme: O script o no risponde
+KillScriptMessage=O script in sciâ pagina o peu ese indafarou ò peu avei ciantou de risponde. Ti peu fermâ o script oua ò ti peu continoâ se ti veu vedde o script conpletou.
+KillScriptWithDebugMessage=O script de sta pagina o peu ese inpegnou ò peu avei desmisso de risponde. Ti peu fermâ o script òua, arvî o script in debug ò lascilo continoâ.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Alarme: O script o no risponde
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Un script da l'estenscion “%1$S” o xeua in sta pagina, e rende %2$S no deuviabile.\n\nPorieiva ese indafaròu, ò porieiva ese blocòu permanentemente. Ti peu fermâ o script òua, o ti peu aspetâ ancon pe vedde se o finisce.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Evita che o script de l'estenscion o xeui in sta pagina scin a-o pròscimo recaregamento
+
+StopScriptButton=Ferma script
+DebugScriptButton=Debug script
+WaitForScriptButton=Continoa
+DontAskAgain=&No domandamelo ciù
+WindowCloseBlockedWarning=I script no peuan serâ i barcoin che no son stæti averti da un script.
+OnBeforeUnloadTitle=T'ê seguo?
+OnBeforeUnloadStayButton=Stanni in sciâ pagina
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Lascia a pagina
+EmptyGetElementByIdParam=T'æ pasou 'na stringa veua a getElementById().
+DocumentWriteIgnored='Na ciamâ a document.write() da 'n script esterno caregou in manea-ascincrona o l'é stæto ingnorou.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=No son ariescio a inserî un schedaio inte 'n elemento contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Ti doviesci acorciâ sto testo a %S carateri o meno (òua ti uzi %S carateri).
+FormValidationTextTooShort=Ti doviesci deuviâ almeno %S carateri (òua ti deuvi %S carateri).
+FormValidationValueMissing=Inpi sto canpo.
+FormValidationCheckboxMissing=Pe piaxei marca chi se ti veu anâ avanti.
+FormValidationRadioMissing=Seleçionn-a 'na de ste poscibilitæ.
+FormValidationFileMissing=Pe piaxei seleçionn-a un schedaio.
+FormValidationSelectMissing=Pe piaxei seleçionn-a 'n ògetto da lista.
+FormValidationInvalidEmail=Pe piaxei inserisci 'n indirisso de pòsta.
+FormValidationInvalidURL=Pe piaxei inserisci 'na URL.
+FormValidationInvalidDate =Pe piaxei scrivi 'na dæta valida.
+FormValidationPatternMismatch=Adeuvia o formato domandou.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Adeuvia o formato domandou: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Seleçionâ un valô minô ò pægio a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleçionâ un valô no dòppo %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleçionâ un valô magiô ò pægio a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleçionâ un valô primma de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Seleçionâ 'n valô valido. I doî valoî valide ciù vexin son %S e %S
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Seleçionâ 'n valô valido. O valô valido ciù vexin o l'é %S
+FormValidationBadInputNumber=Scrivi 'n numero
+FullscreenDeniedDisabled=Domanda pe-o schermo intrego negâ perché e API a tutto schemo en dizabilitæ da e teu preferense.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Domanda pe-o schermo intrego negâ perché o plugin into barcon o l'é a feugo.
+FullscreenDeniedHidden=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento o no l'é ciù vixibile.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento o contegne almeno un elemento ch'o no l'à l'atributo “allowfullscreen”.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché Element.requestFullscreen() o no l'é stæto ciamou da drento un evento curto generou da l'utente.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento o no l'é <svg>, <math>, ò 'n elemento HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o domandava o no l'é ciù into seu documento.
+FullscreenDeniedMovedDocument=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o domandava o l'é stæto mesciou d'into seu documento.
+FullscreenDeniedLostWindow=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o no gh'à ciù 'n barcon.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché un sotto-documento ch'o domandava d'anaghe o l'é za a tutto schermo.
+FullscreenDeniedNotDescendant=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento ch'o voeiva anaghe o no l'é figgio de l'elemento ch'o l'é òua a tutto schermo.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o voeiva anaghe o no l'é inte 'n feuggio a feugo.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ pe caxon de diretive FeaturePolicy.
+RemovedFullscreenElement=Sciortio da-o mòddo a tutto schermo perché l'elemento a tutto schermo o l'é stæto scancelou da-o documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Sciortio da-o mòddo a tutto schermo perché o plugin into barcon o l'ea a feugo.
+PointerLockDeniedDisabled=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'API Pointer Lock a l'é dizabilitâ da-e preferense de l'utente.
+PointerLockDeniedInUse=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché a ponta do ratto a l'é òua controlâ da atri documenti.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'elemento domandou o no l'é inte 'n documento.
+PointerLockDeniedSandboxed=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'API Pointer Lock a l'é ristreita via sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o documento o no l'é vixibile.
+PointerLockDeniedNotFocused=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o documento o no l'é a feugo.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'elemento domandou o l'é stæto mesciou inte 'n atro documento.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché Element.requestPointerLock() o no l'é ciamou da drento 'n picin gestô di eventi generou da l'utente, e-o documento o no l'é a tutto schermo.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o navegatô o no l'é ariescio a blocâ a ponta do ratto.
+HTMLSyncXHRWarning=L'analixi HTML in XMLHttpRequest a no l'é soportâ into mòddo sincrono.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Tentativo de inpostâ 'na testâ proibio negou: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=L'uzo de l'atributo XMLHttpRequest's responseType no l'é ciù soportou into mòddo sincrono do contesto de barcoin.
+TimeoutSyncXHRWarning=L'uzo de l'atributo timeout de XMLHttpRequest o no l'é soportou into mòddo sincrono into contesto do barcon.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+JSONCharsetWarning=L'é stæta fæta 'na preuva a deciarâ 'na codefica no-UTF-8 pe JSON adeuviando XMLHttpRequest. Solo o UTF-8 o l'é soportou pedecodeficâ o JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=L'elemento HTMLMediaElement pasou a createMediaElementSource o l'à ina risorsa con òrigne incroxâ, o groppo o te daiâ in output do scilençio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=L'elemento MediaStream pasou a createMediaElementSource o l'à ina risorsa con òrigne incroxâ, o groppo o te daiâ in output do scilençio.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L'elento HTMLMediaElement catuou o riproduxe un MediaStream. Cangiâ o volume ò mette o mutto o no se peu fâ a-o momento.
+MediaLoadExhaustedCandidates=No son ariescio a caregâ tutte risorse candedæ. O caregamento de medea o l'é in pösa.
+MediaLoadSourceMissingSrc=l'elemento <source> no gh'a l'atributo "src". Caregamento de medea falio.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Conetti AudioNodes da AudioContexts con dispægio livello de canpionamento o no l'é soportou.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Caregamento de l'HTTP falio con stæto %1$S. Caregamento da risorsa medea %2$S falia.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI no valida. Caregamento da risorsa %S falia.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=O valô "%1$S" specificou pe l’atributo "type" o no l'é soportou. Inposcibile conpletâ o caregamento da risorsa moltimedeale %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=O "Content-Type" de "%1$S" specificou o no l'é soportou. Caregamento da risorsa medea %2$S falia.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=A risorsa medea %S a no peu ese decodefica.
+MediaWidevineNoWMF=Preuvo a riprodue Widevine sensa Windows Media Foundation. Amia chi https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Pe vedde video in formou %S, ti devi instalâ do software in ciù de Microsoft, amia chi https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=O video in sta pagina a no peu ese riproduto. O teu scistema porieiva no avei i video codec pe: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=O video in sta pagina a no peu ese riproduto. O teu scistema o l'à 'na verscion no soportâ de libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=A risorsa media %1$S a no peu ese decodificâ, erô: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=A risorsa media %1$S a peu ese decodificâ, ma con erô: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=No pòsso riprodue o media. Misciun codificatô pe sti formæ: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Nisciun decodificatô pe sti formæ domanæ: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=No pòsso deuviâ PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Deuviâ estenscion media criptæ in %S inte 'n contesto no segue (ez. no-HTTPS) o l'é deprecou e no saiâ fito ciù poscibile. Ti doviesci consciderâ de cangiâ a un acesso seguo comme HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Ciamâ navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) sensa pasâ 'n candidou MediaKeySystemConfiguration ch'o l'agge audioCapabilities ò videoCapabilities o l'é deprecou e fito no saiâ ciù soportou.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Ciamâ navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) sensa pasâ 'n candidou MediaKeySystemConfiguration ch'o l'agge audioCapabilities ò videoCapabilities sensa contentType co-ina stringa “codecs” o l'é deprecou e fito no saiâ ciù soportou.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=L'uzo de Mutation Events o l'é deprecou. Deuvia in cangio MutationObserver.
+BlockAutoplayError=L'aotoriproduçion a l'é permissa solo quando aprovâ da l'utente, o scito o l'é ativou da l'utente, ò o media o l'é in mutto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=I ogetti Components en deprecæ. Saian fito scancelæ.
+PluginHangUITitle=Atençion: o plugin o no risponde
+PluginHangUIMessage=O plugin %S o l'é indafarou òpû porieiva esise blocòu. L'é poscibile fermâ o plugin òua, òpû atende pe verificâ se l'operaçion a finisce.
+PluginHangUIWaitButton=Continoa
+PluginHangUIStopButton=Blòcca plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=A ciamâ de detach() in sce 'n NodeIterator o no l'à ciù efetto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=L'asegnaçion ò a letua de 'na propietæ con [LenientThis] a l'é stæta ignorâ perché l'ogetto 'this' o no l'é coretto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=L'uzo de captureEvents() o l'é deprecou. Pe agiornâ o teu còdece, adeuvia o metodo DOM 2 addEventListener(). Pe avei ciù agiutto vanni chi http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=L'uzo de releaseEvents() o l'é deprecou. Pe agiornâ o teu còdece, adeuvia o metodo DOM 2 removeEventListener(). Pe avei ciù agiutto vanni chi http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Ina domanda XMLHttpRequest scincrona into thread prinçipâ a l'é deprecâ perché gh'é de efetti negativi in sciâ esperiensa utente. Pe saveine de ciù amia http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllerso l'é deprecou. No deuvialo pe riconiçion UA.
+ImportXULIntoContentWarning=L’importaçion de groppi XUL into contegnuo de 'n documento a l'é deprecâ. Sta fonçion a porieiva ese scancelâ fito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Ina tranzaçion IndexedDB inconpleta a l'é stæta anulâ da navegaçion inta pagina.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consummo de memöia domandou da will-change o l'é ezageròu. O limite do budget o l'é a superficie do documento moltiplicâ pe %1$S (%2$S px). E ocorense de will-change into documento vegnan ignoræ 'na vòtta ezaorio o budget.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker o no peu ese inandiòu òua perché atri documenti inta mæxima òrigine stan za deuviando o numero de worker mascimo. O Worker o l'é òua in coa e o l'iniçjâ quande quarche atro worker o l'aviâ finio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=L'uzo de Application Cache API (AppCache) o l'é deprecou e-o saiâ scancelou inte l'avegnî. Se conseggia de adeuviâ ServiceWorker pe inplementâ o sopòrto no in linia.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Tentativo de creaçion de un Worker da 'na sorgente veua. Probabilmente a l'é 'n'operaçion no vosciua.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=I intermori WebRTC con prefisso “moz” en deprecæ (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandedate).
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia o l'é sostitoio da navigator.medeaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams en deprecæ. Deuvia RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers in cangio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à intercetou 'na domanda e trovou 'n erô che no m'aspetavo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Inposcibile caregâ ‘%1$S’ rispondendo a ‘%2$S’. Un ServiceWorker o no l'à o permesso de scintetizâ 'na risposta cors co-a mæxima òrigine da domanda.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso 'n “Opaque Response” a FetchEvent.respondWith() inta gestion de 'n FetchEvent “%2$S”. Gli ògetti “Opaque Response” en valide solo quande RequestMode o l'é “no-cors”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un “Error Response” a FetchEvent.respondWith(). Normalmente questo significa che il ServiceWorker o l'à eseguito 'na chiamata fetch() no valida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un oggetto “Response” già utilizzato a FetchEvent.respondWith(). O còrpo de 'n “Response” può essere letto solo 'na volta. Utilizzare Response.clone() pe acede ciù vòtte a-o còrpo da domanda.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un “Opaquerederect Response” a FetchEvent.respondWith() inta gestion de 'n FetchEvent no de navegaçion.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Inposcibile caregâ ‘%S’. Un ServiceWorker o l'à trasmisso ina redireçion a FetchEvent.respondWith() mentre o RedirectMode o no l'é ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à anulou o caregamento ciamando FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un promise a FetchEvent.respondWith() refuou con “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un promise a FetchEvent.respondWith() che o s'é risòlto con non-Response “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=L'uzo de mozImageSmoothingEnabled o l'é deprecâ. Pe piaxei deuvia a proprietà senza prefisso imageSmoothingEnabled in cangio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=No son areiscio a registrâ un ServiceWorker: o percorso pe sto anbito %1$S’ o no l'é meno do mascimo scope permisso ‘%2$S’, Scistema o scope, mescia o script do Service Worker, ò deuvia 'na testâ HTTP Service-Worker-Allowed pe permette l'anbito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=No son ariescio a registrâ/agiornâ un ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’: Caregamento falio co-o stato %2$S pe-o script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=No son ariescio a registrâ/agiornâ un ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=No son ariescio a pigiâ de registraçioin de 'n ServiceWorker: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=No son ariescio a pigiâ de registraçioin de 'n client de un ServiceWorker: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=No son ariescio a xoâ 'n ‘postMessage‘ do ServiceWorker pe l'anbito %S perché l'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Termino o ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’ con waitUntil/respondWith perché o l'æ anæto feua do tenpo limite.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=O gestô de l'evento fetch o deve ese azonto inta valutaçion iniçiâ do script do worker.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') o l'é negou perché o no l'é stæto ciamou da 'n gestô eventi rapido generou da l’utente.
+ManifestShouldBeObject=O manifesto o dovieiva êse unògetto.
+ManifestScopeURLInvalid=L'URL d'estençion a no l'é valida.
+ManifestScopeNotSameOrigin=L'URL d'estençion a deve êse pægia a quella do documento d'òrigine.
+ManifestStartURLOutsideScope=L'URL iniçiâ a l'é feua de l'anbito, coscì l'anbito o no va ben.
+ManifestStartURLInvalid=L'URL iniçiâ a no l'é valida.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL iniçiâ a deve êse pægia a quella do documento d'òrigine.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=M'aspetavo che o menbro %2$S de %1$S o fise un %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S o no l'é 'n cô CSS valido.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+PatternAttributeCompileFailure=No riescio a controlâ <input pattern='%S'> perché gh'é ina regexp no valida: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=No son ariescio a xoâ ‘postMessage’ in sce ‘DOMWindow’: L'òrigine dæta (‘%S’) a no va ben co-o barcon d'òrgine (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Rescrivo o Flash incluzo de YouTube (%S) inte 'n iframe incluzo (%S). Pe piaxei agiorna a pagina deuviando iframe in cangio de embed/object, se poscibile.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rescrivo o Flash incluzo de YouTube (%S) inte 'n iframe incluzo (%S). I parametri no en soportæ inti iframe incluzi e convertii. Pe piaxei agiorna a pagina deuviando iframe in cangio de embed/object, se poscibile.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ in mesagio push. A testâ de ‘Encryption’ a deve includde un unico parametro ‘salt‘ pe ògni mesagio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ 'n mesagio push. A testâ de ‘Crypto-Key’ a deve includde un unico parametro ‘dh‘ pe ògni mesagio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. A testâ de ‘Encryption-Key’ a deve includde un parametro ‘dh‘ pe ògni mesagio. Sta testâ a l'é deprecâ e saiâ fito scancelâ. Pe piaxei deuvia ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in cangio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. A testâ de ‘Content-Encoding’ a dev'ese ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ o l'é permisso ma deprecou e saiâ fito scancelou. Pe piaxei deuvia ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in cangio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘dh‘ inta testâ ‘Crypto-Key‘ a deve ese inta ciave pubrica Diffie-Hellman, base64utl-encoded do server de aplicaçioin (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e into formou “uncompressed” or “raw” (65 bytes primma da codifica). Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘salt‘ inta testâ ‘Encryption‘ a deve ese base64utl-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e avei armeno 16 bytes primma da scritograçion. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘rs‘ inta testâ ‘Encryption‘ a deve ese fra %2$S e 2^36-31, ò no deve esighe pe ninte. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. Un record into mesagio criptou o no l'ea coretto. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’ o no l'é ariescio a decriptâ 'n messaggio push. Pe avei agiutto pe criptâ, pe piaxei veddi https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignòro a ciamâ ‘preventDefault()’ in sciô 'n evento de tipo ‘%1$S’ da 'n listener registròu comme «passive».
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode o conta i cangiamenti che peu fâ l'òudio glitches.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode o conta i cangiamenti che peu fâ l'òudio glitches.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=inmagine.png
+GenericFileName=schedaio
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A Geolocalizaçion a peu anâ solo inte 'n contesto seguo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=L'atributo ‘content’ di ògetti windows a l'é deprecâ. Pe paixei deuvia ‘windows.top’ in cangio.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=O SVG <%S> con ID “%S” o l'à 'n loop de referensa.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Ina cadenn-a de referense do SVG <%S> a l'é tròppo longa a l'é stæta abandonâ a l'elemento con ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> o l'é veuo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> o no l'é 'na URI VALIDA: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Caregamento pe-o <script> o l'é falio co-a sorgente “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Caregamento do mòdolo falio co-a sorgente “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=Sorgente URI <script> al'é mâ fæta: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=O mòdolo d'òrgine URI o l'é mâ fæto: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI sorgente do <script> o no l'é permesso in sto documento: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=URI sorgente do mòdolo o no l'é permessa in sto documento: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=A proprietæ Keyframe con valô “%1$S” a no l'é valida segondo a scitasci pe “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=No son ariescio a leze dæti da ReadableStream: “%S”.
+MotionEventWarning=L'uzo do sensô de mesciamento o l'é deprecou.
+OrientationEventWarning=L'uzo do sensô de òrientamento o l'é deprecou.
+ProximityEventWarning=L'uzo do sensô de proscimitæ o l'é deprecou.
+AmbientLightEventWarning=L'uzo do sensô de luxe anbientale o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=L'attributo ‘storage’ pasâ a indexedDB.open o l'é deprecâ e saiâ foto scancelou. Pe avei salvataggi persistenti deuvia, pe piaxei, navigator.storage.persist() in cangio.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ingòro entryTypes no soportæ: %S.
+
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerroro o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa92342237
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=S'é verificou un erô no conosciuo (%1$S)
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/global.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce87cfd1b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/global.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c9f98f4430
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Reinpòsta
+Submit=Manda
+Browse=Çerca…
+FileUpload=Spediçion do schedaio
+DirectoryUpload=Seleçionn-a'na cartella da caregâ
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Carega
+ForgotPostWarning=O Form contegne enctype=%S, ma no contegne method=post. O submit se fâ normalmente con method=GET e nisciun enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Sto mòdolo o l'à 'n canpo de caregamento de schedaio, ma no specifica method=POST e enctype=multipart/form-data. O schedaio no saiâ mandòu.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Post da %S
+CannotEncodeAllUnicode='Na form che ti me mandou co-a codifica %S no peu decodificâ tutti i carateri, coscì l'ingressso o peu ese aroinou. Pe evitâ sto problema, bezeugna che ti cangi a pagina in mòddo che ti me mandi o form co-a codifica UTF-8, e questo ti peu falo cangiando a codifica da pagina in UTF-8 òpure metendo into form a scrita accept-charset=utf-8.
+AllSupportedTypes=Tutte e tipologie soportæ
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nisciun schedaio seleçionou.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nisciun schedaio seleçionou.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nisciunn-a cartella seleçionâ.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S schedai seleçionæ.
+ColorPicker=Çerni in cô
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=e 'n atro schedaio;e atri #1 schedai
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalli
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c95d9f710f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile = %S (inmagine %S, %S × %S pixel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Inmagine)
+ImageTitleWithDimensions2 = (inmagine %S, %S × %S pixel)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Inmagine)
+MediaTitleWithFile=%S (%S Ògetto)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S Ògetto)
+
+InvalidImage=A inmagine \u201c%S\u201d no peu vedde che a contegne di eroi.
+ScaledImage=Dimenscionâ (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6665bed0a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=O stylesheet %1$S no l'é stæto caregou perché o seu tipo MIME, "%2$S", o no l'é "text/css".
+MimeNotCssWarn=O stylesheet %1$S no l'é stæto caregou comme CSS perché o seu tipo MIME, "%2$S", o no l'é "text/css".
+
+PEDeclDropped=Diciaraçion scancelâ.
+PEDeclSkipped=Sato a pròscima diciaraçion.
+PEUnknownProperty=Propietæ sconosciua '%1$S'.
+PEValueParsingError=Erô inte l'analixi do valô pe '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Regola no conosciua ò erô inte l'analixi da regola '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=No m'aspetavo sto operatô inta lista di media.
+PEMQUnexpectedToken=No m'aspetavo sto token ‘%1$S’ inta lista di media.
+PEAtNSUnexpected=No m'aspetavo sto token con @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=M'aspetavo 'n'identificatô pe-o nomme da regola @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Set de regole ignoræ pe caxon de 'n seleçionatô cativo.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regola keyframe ignorâ pe caxon de 'n seletô cativo.
+PESelectorGroupNoSelector=M'aspeto o seleto.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Conbinatô ch'o lòccia.
+PEClassSelNotIdent=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a classe selector ma ò trovou '%1$S'.
+PETypeSelNotType=M'aspetavo o nomme de l'elemento ò '*' ma ò trovou '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefisso '%1$S' sconosciuo.
+PEAttributeNameExpected=M'aspetavo 'n'identificatô pe-o nomme de l'atributo ma ò trovou '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=M'aspetavo o nomme de l'atributo ò do namespace ma ò trovou '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=M'aspetavo '|' ma ò trovou '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=No m'aspetavo o token into seletô de l'atributo: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=M'aspetavo 'n'identificatô ò stringa comme valô inte seletô de l'atributo ma ò trovou '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a pseodo-classe ma ò trovou '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=M'aspetavo a fin do seletô ò pseodo-classe user action dòppo pseudo-elemento, invece ò atrovou '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseodo-classe ò pseodo-elemento sconosciuo '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a pseodo-classe ma ò trovou '%1$S'.
+PEColorNotColor=M'aspetavo o cô ma ò trovou '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=M'aspetavo 'na diciaraçion ma ò trovou '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Descritô sconosciuo '%1$S' inta regola @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=M'aspetavo 'n nomme de 'na carateristica media ma ò trovou '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Carateristica media con min- ò max- deve avei 'n valo.
+PEMQExpectedFeatureValue=Ò trovou 'n valô no valido pe-a carateristica media.
+PEExpectedNoneOrURL=M'aspetavo 'none' ò URL, invece me son atrovou '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=M'aspetavo 'none', URL ò 'na fonçion filtro, invece me son atrovou '%1$S'.
+
+TooLargeDashedRadius=O raggio do bòrdo a l'é tròppo larga pe-o stile ‘dashed’ (o limite o l'é 100000px). Generandolo comme sòlido.
+TooLargeDottedRadius=O raggio do bòrdo a l'é tròppo larga pe-o stile ‘dotted’ (o limite o l'é 100000px). Generandolo comme sòlido.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..066218d5d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=A codifica do caratere de' n documento into frame a no l'é stæta diciara. O documento o peu aparî diverso se ti o veddi feua dou frame.
+EncMetaUnsupported=Codifica do caratere no valida inta meta tag. Diciaraçion ignora.
+EncProtocolUnsupported=Codifica do caratere no valida into levello de protocòllo de transferimento. Diciaraçion ignora.
+EncMetaUtf16=Gh'é 'na meta tag che definisce a codifica comme UTF-16. Questo o l'é stæto interpretou comme 'na diciaraçion UTF-8 in cangio.
+EncMetaUserDefined=S'é deuviou 'n meta tag pe diciarâ a codifica carateri comme x-user-defined. A domanda a l'é stæta interpretâ comme 'na diciaraçion de codifica carateri windows-1252 pe conpatibilitæ co-a legacy font che deuvian intensionalmente 'na codifica sbaliâ. Sto scito o dovieiva pasâ a-a codifica Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Rumenta dòppo “</”.
+errLtSlashGt=Trovou “</>”. Caxon probabi&le: “<” sensa escape (escape as “lt;”) ò tag end sbalia.
+errCharRefLacksSemicolon=Referensa do caratere no terminâ da 'n ponto e virgola.
+errNoDigitsInNCR=Nisciun digit into riferimento numerico a-o caratere.
+errGtInSystemId=“>” into identificatô do scistema.
+errGtInPublicId=“>” in identificatô pubrico.
+errNamelessDoctype=doctype sensa nomme.
+errConsecutiveHyphens=Doî tratin no terminan 'n comento. “--” no l'é permisso drento a 'n comento, ma prezenpio “- -” sci.
+errPrematureEndOfComment=A fin do comento anticipa. Deuvia “-->” a-a fin do comento.
+errBogusComment=Comento Bogus.
+errUnquotedAttributeLt=“<” inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caxon probabile: Manca “>” subito primma.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Caratere sbaliou uzou comme quöta.
+errUnquotedAttributeQuote=Quöta inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Atributi che gian asemme ò 'na URL con stringa query inte 'n valô no quòtou de l'atributo.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” inte 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Caoza probabile: Atributi che van asemme ò 'na URL query co-in valô no quòtou.
+errSlashNotFollowedByGt=Un slash no l'é segoio da “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Nisciun spaçio tra i atributi.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” into l'iniçio de 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Peu ese che: Manca “>” primma.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” inte l'iniçio de 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Caratere sbaliou uzou comme quöta.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” inte l'iniçio de 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Caoza probabile: Doggi segni izoæ.
+errAttributeValueMissing=Manca o valô de l'atributo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Gh'é “<” quande m'aspetavo un nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “>” subito primma.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Gh'é “=” quande m'aspetavo un nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca o nomme de l'atributo.
+errBadCharAfterLt=Caratere cativo dòppo “<”. Caoza probabi&le: “<” sensa escape. Preva a metighe 'n'escape comme “lt;”.
+errLtGt=Gh'é “<>”.Caoza probabi&le: “<” sensa escape (escape con “lt;”) ò tipo de tag sbaliou.
+errProcessingInstruction=Gh'é “<?”. Caoza probabile: L'uzo de istroçioin de procesamento XML into HTML. (e istroçioin de procesamento XML no van ben into HTML)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A stringa dòppo “” a l'é stæta interpretâ comme in riferimento a 'n caratere. (a “” fòscia di devi mette 'n'escape tipo “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=A referensa a-o caratere co-o nomme a no l'é terminâ co-o ponto e virgola. (ò “” veu 'n'escape tipo “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” o no l'à inandiòu 'na referensa a 'n caratere. (adêuviâ “&amp;” in cangio de “&”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Gh'é 'na quöta quande m'aspetavo in nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “=” subito primma.
+errLtInAttributeName=“<” into nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “>” subito primma.
+errQuoteInAttributeName=Quöta into nomme de l'atributo. Caoza probabile: mancan de quöte primma.
+errExpectedPublicId=M'aspetavo 'n'identificatô pubrico ma ò documento o l'é finio.
+errBogusDoctype=Tipo de documento Bogus.
+maybeErrAttributesOnEndTag=A tag End gh'à di atributi.
+maybeErrSlashInEndTag=“/” a-a fin de 'na tag end.
+errNcrNonCharacter=O riferimento a-o caratere o finisce inte no-caratere.
+errNcrSurrogate=O riferimento a-o caratere o finisce inte 'n surogato.
+errNcrControlChar=Referensa do caratere a 'n caratere de contròllo.
+errNcrCr=O riferimento a-o numero o finisce inte 'n acappo.
+errNcrInC1Range=O riferimento a-o numero o finisce inte raggio de contròllo C1.
+errEofInPublicId=Fin do schedaio drento a 'n'identificatô publico.
+errEofInComment=Fin do schedaio drento o comento.
+errEofInDoctype=Fin do schedaio drento doctype.
+errEofInAttributeValue=Fin do schedaio inte 'n valô de 'n'atributo. Ignòro a tag.
+errEofInAttributeName=Fin do schedaio inte 'n nomme de l'atributo. Ignòro a tag.
+errEofWithoutGt=Fin do schedaio sensa ch'a tag primma segge finia con “>”. Ignòro a tag.
+errEofInTagName=Fin do schedaio quande çercavo o nomme da tag. Ignòro a tag.
+errEofInEndTag=Fin do schedaio drento a tag end. Ignòro a tag.
+errEofAfterLt=Fin do schedaio dòppo “<”.
+errNcrOutOfRange=Referensa do caratere feua da l'anbito Unicode.
+errNcrUnassigned=Referensa do caratere de longo a 'n ponto no asegnou.
+errDuplicateAttribute=Atributo doggio.
+errEofInSystemId=Fin do schedaio drento a 'n'identificatô de scistema.
+errExpectedSystemId=M'aspetavo 'n'identificatô de scistema ma son arivou a-a fin do doctype.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Manca 'n spaçio primma do nomme do doctype.
+errNcrZero=Referensa do caratere a zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nisciun spaçio tra o doctype paròlla ciave “SYSTEM” e-a quöta.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nisciun spaçio fea o doctype “PUBLIC” keyword e identificatoî de scistema.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nisciun spaçio fea o doctype “PUBLIC” keyword e a quöta.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Tag “%1$S” averta izoa.
+errStrayEndTag=tag “%1$S” serâ izoa.
+errUnclosedElements=Tag “%1$S” serâ ma gh'é son di elementi averti.
+errUnclosedElementsImplied=Tag “%1$S” serâ inplicitamente ma gh'é son di elementi averti.
+errUnclosedElementsCell='Na table a l'é serâ inplicitamente ma gh'é son di elementi averti.
+errStrayDoctype=Doctype izoou.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype squæxi in mòddo standard. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype stranbo. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Caratere no-spaçio into segoito da pagina.
+errNonSpaceAfterFrameset=Caratere no-spaçio dòppo “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Caratere no-spaçio drento “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Caratere no-spaçio dòppo body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=No-spaçio into “colgroup” quande analizavo o framento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Caratere no-spaçio drento “noscript” drento “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” fra “head” e “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Tag averta sensa un doctype primma. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=No “select” inta tabella.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Gh'é 'na tag “select” averta ma a ghe va 'na tag sera.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” iniçia co-a tag “select” averto.
+errImage=Gh'é 'na tag “image” averta.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Ti no peu mette 'na testâ drento a 'n'atra.
+errFramesetStart=“frameset” averta.
+errNoCellToClose=Niscunn-a cella da sera.
+errStartTagInTable=Tag “%1$S” averta inta “table”.
+errFormWhenFormOpen=Gh'é 'na tag “form” averta, ma gh'é za 'na tag “form” ativa. E forme inn-a drento l'atra no son permisse. Ignòro a tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Tag averta pe “table” ma 'na “table” ch'a l'é primma l'é ancon averta.
+errStartTagInTableBody=tag “%1$S” averta inta table.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Tag serâ sensa un doctype primma. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Gh'é 'na tag end dòppo “body” ch'a l'é stæta sera.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag con “select” averto.
+errGarbageInColgroup=Rumenta into framento “colgroup”.
+errEndTagBr=Tag end “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nisciun elemento “%1$S” ma gh'é 'na “%1$S” tag sera.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Tag HTML averta “%1$S” inte 'n contesto esterno.
+errNoTableRowToClose=Nisciunn-a table row da sera.
+errNonSpaceInTable=Caratere no-spaçio drento a tabella a-o posto sbaliou.
+errUnclosedChildrenInRuby=Figgio no serou inte “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Tag “%1$S” averta sensa 'na “ruby” averta.
+errSelfClosing=Elemento (“/>”) adeuviou in sce 'n'elemento HTML no-nullo HTML. Ignòro o slash e-a l'uzo comme 'na tag averta.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elemento no serou into stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Tag “%1$S” serâ no va d'acòrdio co-o l'elemento corente averto (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=A end tag “%1$S” a va contro e regole nesting.
+errEndWithUnclosedElements=Rilevou 'n tag pe serâ de “%1$S”, ma gh'é di elementi no seræ.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72b9fa22fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=L'atributo de cordinæ do tag de <area shape="rect"> o no l'é into formou "mancinn-a,sciu,drita,zu".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="circle"> o no l'é into formou "centro-x,centro-y,raggio".
+ImageMapCircleNegativeRadius=L'atributo “coords” do tag de <area shape="circle"> o l'à 'n raggio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="poly"> o no l'é into formou "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="poly">o l'à perso a cordinâ "y" (o formou coretto o l'é "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=A poxiçion relativa de righe e gruppi de righe inte tabelle a l'é soportâ òua. Sto scito o porieiva avei bezeugno de agiornamenti perché o porieiva bazase in sciô no fonçionamento de sta carateristica.
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpozitô perché l'area do frame (%1$S) a l'é tròppo gròssa rispeto a-a viewport (ciù largo de %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpozitô perché a dimenscion do frame (%1$S, %2$S) a l'é tròppo gròssa rispeto a-o barcon (ciù largo de (%3$S, %4$S)) ò ciù do mascimo consentio (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=L'animaçion da trasformaçion ‘backface-visibility: hidden’ a no peu xoâ in sciô conpozitô
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=L'animaçion de ‘trasform’ inte l'elemento SVG o no peu xoâ in sciô conpozitô
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=L'animaçion de ‘transform’ a no peu xoâ in sciô conpoxitô quande e proprietæ giometriche en animæ into mæximo elemento into mæximo tenpo
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=L'animaçion de ‘transform’ a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché devan ese scincronizæ con animaçioin giometriche che son inandiæ into mæximo tenpo
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché o frame o no l'é marcou ativo pe-e animaçioin ‘transform’
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché o frame o no l'é marcou ativo pe-e animaçioin ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché l'elemento o l'à fæto o render l'observer (-moz-element or SVG clipping/masking)
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..65fdabedd1
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+PrintToFile=Stanpa in sce schedaio
+print_error_dialog_title=Erô da machina de stanpe
+printpreview_error_dialog_title=Erô da Anteprimma de Stanpa
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Gh'é stæto 'n erô into stanpa.
+
+PERR_ABORT=A stanpa a l'é stæta fermâ ò anulâ.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Çerte fonçioin di stampa no en a-o momento disponibili.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Çerte fonçioin de stanpa no en ancon inplementæ.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=No gh'é abasta memöia libera pe-a stanpa.
+PERR_UNEXPECTED=Gh'é stæto 'n erô ch'o no m'aspetavo inta stanpa.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No gh'é nisciunn-a machina de stanpe.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No gh'é nisciunn-a machina de stanpe, inposcibile vedde l'anteprimma de stanpa.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Inposcibile trovâ a machina de stanpe seleçiona.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No riescio a arvî o schedaio de output pe-a stanpa in sce schedaio.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Gh'é stæto 'n erô inte l'iniçio do travaggio de stanpa.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Gh'é stæto 'n erô into conpletamento do travaggio de stanpa.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Gh'é stæto 'n erô inta stanpa con l'iniçio de 'na neuva pagina.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No l'é ancon poscibile stanpâ sto documento, atendi a fin do caregamento.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No l'é ancon poscibile vedde l'anteprimma de sto documento, atendi a fin do caregamento.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..035415a305
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = A no gh'é ciù de memöia
+2 = Erô de scintasci
+3 = nisciun elemento atrovou
+4 = mâ fæto
+5 = token no serou
+6 = caratere parçiale
+7 = a tag a no va ben
+8 = atributo doggio
+9 = rumenta dòppo l'elemento do documento
+10 = parametro pe referensa no valido
+11 = entitæ no definia
+12 = referensa de l'entitæ a ciclo inifinio
+13 = entitæ ascincrona
+14 = referensa a 'n caratere numerico no valido
+15 = referensa a 'n binaio
+16 = Referensa a 'n'entitæ esterna into atributo
+17 = Diciaraçion do XML ò do testo ch'a no l'é inte l'iniçio de l'entitæ
+18 = codifica scònoscioa
+19 = a codifica inta diciaraçion de l'XML no l'é giusta
+20 = sescion CDATA no serâ
+21 = Erô into procesâ a referensa esterna de l'entitæ
+22 = O documento o no l'é standalone
+23 = no m'aspetavo sto stato
+24 = entitæ diciarâ inta entitæ do parametro
+27 = prefisso no legou a 'n namespace
+28 = o prefisso va diciarou
+29 = markup no conpleto inta entitæ do parametro
+30 = diciaraçion XML mâ fæta
+31 = diciaraçion do testo mâ fæta
+32 = caratere(i) ilegâ into id pubrico
+38 = o prefisso reservou (xml) o deve ese diaciarou ò legou a 'n'atro nomme do namespace
+39 = o prefisso reservou (xmlns) o deve ese diaciarou
+40 = o prefisso o no deve ese legou a un di nommi di namespace reservæ
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Erô inte l'analixi XML: %1$S\nLocaçion: %2$S\nLinia Numero %3$u, Colònna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . M'aspetavo: </%S>.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df1ab0c035
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?> o procesamento de l'istruçion no aviâ ciù efetti feua dò-u prolog (veddi o bug 360119).
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c13a96ec0
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild = Còdice no bon: <%1$S> o no l'é consentio comme figgio de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect = Còdice no bon: numero d'elementi figgio sbalou pe-o tag <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts = Còdice no bon: rilevou ciù de un <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
+NoBase = Còdice no bon: m'aspetavo pròpio un elemento Base in <mmultiscripts/>, no l'é stæto atrovou nisciun elemento.
+SubSupMismatch = Còdice no bon: cobbia inconpleta subscript/superscript in <mmultiscripts/>.
+
+AttributeParsingError = Erô inte l'analixi do valô '%1$S' pe '%2$S' (atributo de <%3$S/>). Atributo ignorou.
+AttributeParsingErrorNoTag = Erô inte l'analixi do valô '%1$S' pe l'atributo '%2$S'. Atributo ignorou.
+LengthParsingError = Erô inte l'analixi comme longhessa do valô '%1$S' de l'atributo. Atributo ignorou.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4df1cf0834
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd
@@ -0,0 +1,97 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina">
+<!ENTITY retry.label "Preuva Torna">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "No riescio a conetime">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Sciben che o scito o pâ valido, o navegatô o no l'é riescio a stabilî 'na conescion.</p><ul><li>O scito o porieiva ese tenporaneamente no disponibile? Preuva torna dòppo.</li><li>No ti riesci a navegâ in sce di atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>O teu computer ò a teu conescion en protetti da 'n firewall ò proxy? Inpostaçioin no corette peuan interferî con a navegaçion in sciâ Ræ.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxon de seguessa">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>A pòrta domandâ (ez. <q>mozilla.org:80</q> pa-a pòrta 80 in sciô mozilla.org) l'é uzâ pe <em>atri</em> fin che no seggian a navegaçion. O navegatô l'à scancelou a domanda pe a teu proteçion e seguessa.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Indirisso no trovou">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>O navegatô o no treuva o server pe l'indirisso che t'æ scrito.</p><ul><li>T'æ miga fæto 'n erô a scrive? (ez. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> invece de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>T'ê seguo che l'indirisso o l'exista? Fòscia l'indirisso o l'é scheito.</li><li>Ti no riesci a navegâ inti atri sciti? Contròlla a teu conescion e o teu DNS.</li><li>O teu computer o l'é miga protezuo da 'n firewall ò proxy? Se ti gh'æ 'na inpostaçion sbaliâ ti no peu navega.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Schedaio no trovou">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Peu miga ese che l'ògetto o segge stæto rinominou, scancelou ò mesciou?</li><li>Gh'é quarche erô inte l'indirisso?</li><li>Ti ghe l'æ i permissi pe acede a l'ògetto?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acesso a-o schedaio negou">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>O peu ese stæto scancelou, mesciou, ò i permissi de acesso a-o schedaio peuan proibine l'acesso.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "No riescio a finî a domanda">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>No gh'é son atre informaçioin in sciô problema.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Indirisso no valido">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>L'indirisso che ti me dæto o no va ben. Pe piaxei contròlla che no ghe seggian di eroî inta bara di indirissi e preuva torna.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Trasferimento dæti scancellou">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>O navegatô o s'é conesso ma a conescion a l'é stæta fermâ fintanto che o trasferiva e informaçioin. Pe piaxei preuva torna.</p><ul><li>No ti riesci a navegâ in sci atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>Ti gh'é torna di problemi? Ciamma o teu aministratô de ræ ò fornitô de serviççi internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento scheito">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no gh'é inta cache do navegatô.</p><ul><li>Pe seguessa o navegatô no domanda in aotomatico documenti senscibili.</li><li>Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito .</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Feua linia">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>O navegatô o l'é into mòddo feua linia e o no peu colegase a l'ògetto çernuo.</p><ul><li>O computer o l'é conesso a 'na ræ ativa?</li><li>Sciacca &quot;Preuva Torna&quot; pe pasâ a-o mòddo in linia e caregâ torna a pagina.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erô de còdifica do contegnuo">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na comprescion ch'a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroin do scito pe faghe savei de questo problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de schedaio no segûo">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na comprescion che a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroin do scito pe faghe savei de questo problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Conescion Scancelâ">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>O colegamento o l'é stæto fermou inta negoçiaçion da conescion. Pe piaxei preuva torna.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "A ræ a no risponde">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>O scito che t'æ domandou o no risponde e o navegatô o no l'aspetâ ciù a risposta.</p><ul><li>Fòscia o server o gh'à 'n'erta domanda ò 'n problema tenporaneo? Preuva torna dòppo.</li><li>No ti riesci a navegâ inti atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>O teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy? Se e teu inpostaçioin son sbaliæ peuan interferî co-a navegaçion.</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocòllo sconosciuo">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>L’indirisso domanda 'n protocòllo (prez. <q>wxyz://</q>) ch'o navegatô o no conosce, quindi o nn peu colegase a-o scito.</p><ul><li>Se ti ê derê a acede a serviççi moltimediali ò no de testo? Verificâ in sciô scito i requixiti necesai.</li><li>Quarche protocòllo domanda software esterni ò plugin pe poei ese riconosciui da o navegatô.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Conescion refuâ do-u server proxy">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy o refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No treuvo o proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy o refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Redireçionn-a o Loop">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>O navegatô o no preuva ciù a riçeive l'ògetto domandòu. O scito redireçionn-a sensa fin.</p><ul><li>T'æ dizabilitòu ò blocòu i cookie domandæ da sto scito?</li><li><em>NÒTTA</em>: Se ti acetti i cookie do scito e no ti rizòlvi o problema, aloa porieivan ese e inpostaçioin do server che no van ben e no quelle do teu computer.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Risposta Sbaliâ">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O scito risponde in 'n mòddo ch'o no capiscio e-o navegatô o no peu continoâ.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Conescion segua no ariescia">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>A pagina che ti preuvi a vedde a no peu mostrase perché no l'é poscibile verificane l’aotenticitæ di dæti riçevui.</p><ul><li>Ciamma o propietaio do scito web pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Conescion segua no ariescia">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Sto chi peu ese un problema co-e inpostaçion do server, atrimenti ghe peu ese quarchedun ch'o preuva a fâ finta d'ese o server.</li>
+<li>Se ti te conesso sensa problemi a sto server into passou, aloa l'erô o porieiva esê tenporaneo e ti peu provâ torna dòppo.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Òpû ti peu azonze 'n eceçion…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Sconsegemmo de azonze 'n eceçion… into caxo che t'adeuvi 'na conoescion ch'a no l'é conpletamente segua ò se l'é a prìmma vòtta che ti veddi sti avizi de seguessa pe sto server.</p>
+<p>A ògni mòddo ti peu azonze 'n eceçion… pe sto scito co-e inpostaçioin avansæ pe-a cifratua.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocòu da i critei de seguessa di contegnui">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O navegatô o l'à blocòu o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a l'includde di critei de seguessa di contegnui ch'òu inpediscian.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erô de contegnuo andæto a mâ">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti preuvi a vedde a no peu mostrase perché no l'é poscibile perché gh'é un erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Ciamma o propietaio do scito web pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A teu conescion a no l'é segua">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span>o deuvia ina tecnòlogia vegia ch'a peu ese atacâ. Un bonægia o peu pigiâse con façilitæ de informaçioin che ti pensavi fisan a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ revatto a sto server primma che ti peu vixitalo.</p><p>Còdice erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocâ">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Erô de Protocòllo de ræ">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9ff2feb260
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
+ file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
+ should go into netError.dtd -->
+
+
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+ from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+ this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79135ac4ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S o no peu ese sarvou perché o schedaio sorgente o no se peu leze.\n\nPreuva torna dòppo ò ciamma o aministratô do server.
+writeError=%S o no peu ese sarvou perché o se verificou un erô no conosciuo.\n\nPreuva a sarvâ inte 'n'atro percorso.
+launchError=%S o no peu ese averto perché o se verificou un erô no conosciuo.\n\nPreuva a sarvâ o schedaio into disco primma de arvilo.
+diskFull=O no ghe abasta spaçio in sciô disco pe sarvâ %S.\n\nLeva da mezo i schedai che no servan e preuva torna ò sarva inte n'atro percorso.
+readOnly=%S o no peu ese sarvou perché o disco, cartella ò schedaio o l'é protezuo da-a scritua.\n\nAbilita a scritua in sciô disco e preuva torna òpure sarvâ inte n'atro percorso.
+accessError=%S no peu ese sarvou perché ti no peu cangiâ o contegnuo da cartella.\n\nCangia e propietæ da cartella e preuva torna ò sarva inte n'atro percorso.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Scheda SD in uzo no l'é poscibile scaregâ o schedaio.
+SDAccessErrorCardMissing=Scheda SD no prezente no l'é poscibile scaregâ o schedaio.
+helperAppNotFound=%S o no peu ese averto perché l'aplicaçion de agiutto asociâ a no gh'é.\n\nCangia e asociaçioin inte teu preferense.
+noMemory=O no gh'é abasta memöia pe finî l'açion domandâ.\n\nSæra quarche aplicaçion e preuva torna.
+title=Descarego %S
+fileAlreadyExistsError=%S o no peu ese sarvou perché o existe za 'n schedaio co-o meximo nomme ‘_files’.\n\nPreuva a sarvâ inte 'n'atro percorso.
+fileNameTooLongError=%S o no peu ese sarvou perché o nomme do schedaio l'é tròppo longo.\n\nPreuva a sarvâ co-in nomme ciù curto.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e251a5274
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Erô de seguessa: O contegnuo de %S o no peu caregâ ò colegase a %S.
+CheckSameOriginError = Erô de seguessa: O contegnuo de %S o no peu caregâ dæti da %S.
+ExternalDataError = Erô de seguessa: i contegnui in %1$S an çercou de caregâ %2$S ma no peuan caregâ dæti esterni se deuviæ comme inmagine.
+
+CreateWrapperDenied = Permisso de creâ 'n wrapper pe l'ògetto da classe %S negou
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permisso negou a <%2$S> pe creâ 'n wrapper pe l'ògetto da classe %1$S
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13ad240025
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = O caregamento de 'na risorsa o l'é stæto blocòu da-e inpostaçioin da pagina: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = O caregamento de 'na risorsa in sce %2$S o l'é stæto blocòu da-e inpostaçioin da pagina (“%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Gh'é stæta 'na violaçion de 'na diretiva CSP de tipo report-only ("%1$S"). O comportamento o l'é stato consentio e a l'é stæta mandâ 'na segnalaçion CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = E inpostaçioin da pagina an rilevou o caregamento de 'na risorsa in sce %2$S (“%1$S”). Ò mandou 'na segnalaçion CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Tentativo de invio da segnalaçion a URI no valido: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = Inposcibile analizâ report URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Inposcibile elaborâ a diretiva sconosciua '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignorâ opçion sconosciua %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorâ sorgente doggia %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Sorgente ignorâ “%1$S” (operaçion no soportâ quande fornia da 'n elemento meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignòro “%1$S” con script-src ò style-src: a l'é za specificâ nonce-source ò hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Ignòro “%1$S” co- script-src ‘strict-dynamic’ specificou
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ignòro sorgente“%1$S” (Soportou solo con script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Paròlla ciave ‘strict-dynamic’ con “%1$S” co*in nnce ò hash no valido o peu blocâ o caregamento de tutti i script
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = O report URI (%1$S) o dovieiva ese 'n indirisso HTTP ò HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Sto scito (%1$S) o l'à 'na diretiva de tipo report-only sensa 'n report URI. CSP o no blochiâ e o no poriâ segnalâ violaçioin de sta diretiva.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Inposcibile analizâ a sorgente no riconosciua %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Agiornamento domanda no segua adeuviando “%2$S” in cangio de “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = srcs ignorou pe diretiva “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S o l'é stæto interpretou comme 'n nomme host, no comme 'na paròlla ciave. Deuviâ a forma '%2$S', co-o scimbolo do primmo comme delimitatô, in mòddo ch'o vegna considerou comme 'na paròlla ciave
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = A diretiva “%1$S” a no l'é sopportâ. A diretiva e i valoî asociæ saian ignoræ.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Blòcco a domanda no segua ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ignòro ‘%1$S’ perché o no l'à de parametri.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignòro e diretive sandbox quande mandæ inte 'na politica report-only ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignòro %1$S’ pe caxon da diretiva ‘%2$S’.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Inposcibile analizâ 'na sorgente no valida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Inposcibile analizâ l'host no valido %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Inposcibile analizâ a pòrta in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Doggia diretiva %1$S atrova. Tutto ecetto a primma diretiva a saiâ ignora.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Inposcibile analizâ 'na bandea sandox no bonn-a ‘%1$S’
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7994d5ab74
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Blocòu o caregamento mescciòu no ativo (mixed display content) “%1$S”
+BlockMixedActiveContent = Bloccòu o caregamento mescciòu ativo (mixed active content) “%1$S”
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: CORS dizativou.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a letua da risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: testâ CORS ‘Origin’ a no peu ese azonta).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a letua da risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: redireçion da domanda CORS no permissa).
+CORSRequestNotHttp=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: domanda CORS no http.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de mæxima òrigine a no permette a risorsa remòtta in %1$S. (Raxon: testâ moltipla CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ no permissa).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: header CORS “Access-Control-Allow-Origin” no corrisponde a “%2$S”.
+CORSNotSupportingCredentials=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio da mæxima òrigine a no permette de leze a risorsa remòtta in ‘%1$S’. (Raxon: E credensiali no en soportæ se a testâ CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: metodo “Access-Control-Allow-Methods” no trovou in header CORS.
+CORSMissingAllowCredentials=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: m'aspetavo “true” in header CORS “Access-Control-Allow-Credentials”.
+CORSInvalidAllowMethod=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: token “%2$S” no bon in header CORS “Access-Control-Allow-Methods”.
+CORSInvalidAllowHeader=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: token “%2$S” no bon in header CORS “Access-Control-Allow-Headers”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: gh'é stæto 'n erô inte l'analixi de l'header specificou da-o scito.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: l’header specificou da-o scito o l'é stæto ignorou perché a conescion a no l'é afidabile.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: no l'é stæto poscibile analizâ ben l’header specificou da-o scito.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che no includde 'na diretiva “max-age”.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che includde ciù diretive “max-age”.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che includde 'na diretiva “max-age” no valida.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde ciù diretive “includeSubDomains”.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde 'na diretiva “includeSubDomains” no valida.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: gh'é stæto 'n erô inte l'anotaçion do scito comme host Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'na pagina con conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'n mòdulo ch'o trasmette i dæti in sciâ conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'n iframe con conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Caregamento in corso de contegnuo attivo mescciou (no seguo) “%1$S” in sce 'na pagina segua
+LoadingMixedDisplayContent2=Caregamento in corso de contegnuo no attivo mescciou (no seguo) “%1$S” in sce 'na pagina segua
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe ch'o gh'à di attributi sandbox segge allow-scripts segge allow-same-origin o porieiva scancelâ se mæximo da-o mecaniximo de sandbox.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=L’elemento script o l'à 'n hash malformato inte l'atributo integrity: “%1$S”. O formou bon o l'é <hash algorithm>-<hash value>.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=L’hash contegnuo inte l'atributo integrity o l'à 'na longhezza sbaliâ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=No l'é poscibile decodificâ l’hash contegnuo inte l'atributo integrity.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Nessuno degli hash “%1$S” inte l'atributo integrity corisponde a-o contegnuo da sottarisorsa.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S” no è adatto pe controlli de integrità in quando no è né CORS-enabled né same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritmo de hash o no supportato inte l'atributo integrity: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=L'atributo integrity o no contegne nisciun metadæto bon.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Sto scito o deuvia RC4 pe-a cifratua 'n'algoritmo deprecou e inseguo.
+
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Alarme da testâ de X-Content-Type-Options: o valô o l'ea “%1$S”; t'örieivi miga mandâ “nosniff”?
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navegaçion a-o livello ciù erto: URI no permissa (Blocòu caregamento de: “%1$S”)
+BlockSubresourceRedirectToData=Redireçion a dæti no segui: URI no permissa (Blocòu o caregamento de: “%1$S”)
+
+BlockSubresourceFTP=O caregamento FTP da sub-sorgenti da pagine http o no l'é permesso (Blocòu o caregamento de: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Testâ Clear-Site-Data o l'à forsou o netezzo di dæti “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Atrovâ a Testâ Clear-Site-Data. Valô no conosciuo “%S”.
+
+# Reporting API
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Politica de fonçion: Sato nomme de fonçion no soportâ “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f0f717fdd9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Valo inateizo %2$S analizando l'atributo %1$S.
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..277284ec4f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Sto schedaio XML o no l'à d'informaçioin in sciô stile. L'erbo do documento o l'é chi sotta.">
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f086f7dc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Analixi do XSLT stylesheet no riescia.
+2 = Analixi espescion XPath no riescia.
+3 =
+4 = Trasformaçion XSLT no riescia.
+5 = Fonçion XSLT/XPath no valida.
+6 = O XSLT Stylesheet (fòscia) gh'à 'n gio infinio.
+7 = O valô de l'atributo o l'é feua lezze into XSLT 1.0.
+8 = 'Na esprescion XPath a doveiva dame in NodeSet.
+9 = A Trasformaçion XSLT l'é stæta terminâ da <xsl:message>.
+10 = Gh'é stæto 'n erô caregando 'n feuggio de stile XSLT:
+11 = In XSLT stylesheet o no gh'à in XML mimetype:
+12 = Un XSLT stylesheet o se inpòrta ò o se contegne direttamente o indirettamente:
+13 = 'Na fonçion XPath a l'é stæta ciamâ co-in numero sbaliou de argomenti.
+14 = 'Na fonçion de estenscion XPath a l'é stæta ciama.
+15 = Analixi XPath falia: manca ')' :
+16 = Analixi XPath falia: assi no validi:
+17 = Analixi XPath falia: Nomme o test Nodetype mancante:
+18 = Analixi XPath falia: manca ']' :
+19 = Analixi XPath falia: nomme da variabile no valida:
+20 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo a fin de l'esprescion:
+21 = Analixi XPath falia: m'aspetavo l'operato:
+22 = Analixi XPath falia: literal no serou:
+23 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo ':' :
+24 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo '!', a negaçion a l'é not():
+25 = Analixi XPath falia: atrovou caratere contro a lezze:
+26 = Analixi XPath falia: m'aspetavo 'n'operatô binaio:
+27 = Un caregamento de un XSLT stylesheet o l'é stæto blocòu pe raxoin de seguessa.
+28 = Valotò 'na espreçion no valida.
+29 = Curly brace no bilanciou.
+30 = Creo 'n'elemento co-in QName no valido.
+31 = Binding da variabile e Binding da variabile shadow co-o mæxima template.
+32 = Ciamâ a-a fonçion “key” no consentia
+
+LoadingError = Erô caregando o feuggio do stile: %S
+TransformError = Erô inta trasformaçion XSLT: %S
diff --git a/l10n-lij/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-lij/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c8ec188d16
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Sto schedaio XML o no l'à d'informaçioin in sciô stile. L'erbo do documento o l'é chi sotta.
diff --git a/l10n-lij/dom/dom/media.ftl b/l10n-lij/dom/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-lij/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-lij/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b27cae42f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Popup Blocker
+
+# In Extension.jsm
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Azonzi %S?
+
+webextPerms.add.label=Azonzi
+webextPerms.cancel.label=Anulla
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S o l'é stæto agiornou. Ti devi aprovâ i neuvi permissi primma che a verscion agiornâ a saiâ instalâ. Çerni “Anulla” pe lasciâ a verscion corente do conponente azonto.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Agiorna
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S o domanda di permissi in ciù.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=O veu:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetti
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=No permette
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lezi e cangia segnalibbri
+webextPerms.description.browserSettings=Lezi e cangia e inpostaçioin do navegatô
+webextPerms.description.browsingData=Scancella a stöia da navegaçion, cookie e dæti corelæ ciù neuvi
+webextPerms.description.clipboardRead=Piggia dæti da-i aponti
+webextPerms.description.clipboardWrite=Manda dæti inti aponti
+webextPerms.description.devtools=Espandi strumenti di svilopatoî pe acede a i teu dati inti feuggi averti
+webextPerms.description.downloads=Scarega file e lezi e cangia a stöia di descaregamenti
+webextPerms.description.downloads.open=Arvi i file descaregæ in sciô teu computer
+webextPerms.description.find=Lezi o testo inti tutti i feuggi averti
+webextPerms.description.geolocation=Accesso a-a teu localizaçion
+webextPerms.description.history=Acesso a-a stöia da navegaçion
+webextPerms.description.management=Amia l'uzo de estenscioin e gestisci i temi
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Scangia mesaggi con programmi che no segian %S
+webextPerms.description.notifications=Fanni vedde notifiche
+webextPerms.description.privacy=Lezi e cangia e inpostaçioin da privacy
+webextPerms.description.proxy=Contròlla e inpostaçioin do proxy
+webextPerms.description.sessions=Acesso a-i feuggi seræ urtimamente
+webextPerms.description.tabs=Acesso a-i feuggi do navegatô
+webextPerms.description.topSites=Acesso a-a stöia de navegaçion
+webextPerms.description.webNavigation=Acedi a-e ativitæ do navegatô inta navegaçion
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acesso a-i teu dæti pe tutti i sciti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acesso a-i teu dæti pe-o dòminio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acesso a-i teu dæti into atro #1 dòminio;Acesso a-i teu dæti inti atri #1 dòmini
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acesso a-i teu dæti pe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acesso a-i teu dæti into atro #1 scito;Acesso a-i teu dæti inti atri #1 sciti
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<privou>
+stacktrace.outputMessage=Traccia do Stack da %S, fonçion %S, linia %S.
+timer.start=%S: releuio inandiou
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Site settings dialog
+
+# In ContextualIdentityService.jsm
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Personâ
+userContextWork.label = Travaggio
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Negòççi
+
diff --git a/l10n-lij/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-lij/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..607b5709ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/mobile/android/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Çerca">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Nomme">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boolean">
+<!ENTITY newPref.valueString "Stringa">
+<!ENTITY newPref.valueInteger "Intrego">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Scrivi 'na stringa">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Scrivi 'n numero">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton "Cangia">
+<!ENTITY newPref.cancelButton "Anulla">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Còpia Nomme">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Còpia Valô">
diff --git a/l10n-lij/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-lij/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e497cb09a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/mobile/android/chrome/config.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Crea
+newPref.changeButton=Cangia
+
+pref.toggleButton=Cangia con l'atro
+pref.resetButton=Reinpòsta
diff --git a/l10n-lij/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-lij/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4ce0feff5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Ti veu che %S o s'aregòrde sti dæti d'acesso?
+rememberButton=Aregòrda
+neverButton=Mai
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Agiornâ a poula segreta pe %S?
+updatePasswordNoUser=Agiornâ a poula segreta pe st'acesso?
+updateButton=Agiorna
+dontUpdateButton=No agiornâ
+
+# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties
+userSelectText2=Seleçionn-a l'acesso da agiornâ:
+passwordChangeTitle=Conferma cangio de paròlla segreta
+
+# Strings used by PromptService.js
+username=Nomme de l'utilizatô
+password=Paròlla segreta
diff --git a/l10n-lij/mobile/android/defines.inc b/l10n-lij/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..5328003b5b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/mobile/android/defines.inc
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Alessio Gastaldi</em:contributor><em:contributor>Alan Gazzano</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-lij/mobile/android/mobile-l10n.js b/l10n-lij/mobile/android/mobile-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..b410ad9aef
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/mobile/android/mobile-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/l10n-lij/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-lij/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d983a57f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-toolbar-search =
+ .placeholder = Çerca
+config-new-pref-name =
+ .placeholder = Nomme
+config-new-pref-value-boolean = Boolean
+config-new-pref-value-string = Stringa
+config-new-pref-value-integer = Intrego
+config-new-pref-string =
+ .placeholder = Scrivi 'na stringa
+config-new-pref-number =
+ .placeholder = Scrivi 'n numero
+config-new-pref-cancel-button = Anulla
+config-new-pref-create-button = Crea
+config-new-pref-change-button = Cangia
+config-pref-toggle-button = Cangia con l'atro
+config-pref-reset-button = Reinpòsta
+config-context-menu-copy-pref-name =
+ .label = Còpia Nomme
+config-context-menu-copy-pref-value =
+ .label = Còpia Valô
diff --git a/l10n-lij/mobile/chrome/region.properties b/l10n-lij/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7204fdac3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/mobile/chrome/region.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
diff --git a/l10n-lij/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-lij/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea62dbb68e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/mobile/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE:
+# These strings are only here to support shipping Fennec ESR.
+# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes.
+
+malformedURI2=L'URL a no l'é valida e no peu ese caregâ.
+fileNotFound=Firefox o nò-u treuva o file in %S.
+fileAccessDenied=O file in %S o no se peu leze.
+dnsNotFound2=Firefox o no treuva o server in %S.
+unknownProtocolFound=Firefox o no ariesce a arvî sto indirisso perché un di sti pròtocòlli (%S) o no l'é asociou a nisciun programma òpure o no l'é permisso in sto contesto.
+connectionFailure=Firefox o no se peu conette a-o server %S.
+netInterrupt=A conescion a %S l'é stæta scancella.
+netTimeout=O server %S o ghe mette tròppo tenpo a risponde.
+redirectLoop=Firefox o l'à capio che o server sta reindirissando a domanda inte 'na manea ch'a no finiâ mai.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, %S o deve spedî de informaçioin a-o server.
+resendButton.label=Ritrasmetti
+unknownSocketType=Firefox o no sa comme comunicâ co-o server.
+netReset=A conescion a-o server a l'é stæta scancelâ.
+notCached=Sto documento o no gh'é ciu.
+netOffline=Firefox o l'é feua linia e o no peu navegâ inta ræ.
+isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa.
+deniedPortAccess=Questo indirisso o l'uza 'na pòrta ch'a no l'é uzâ pe-a navegaçion. Firefox o l'à scancelou a domanda pe-a teu proteçion.
+proxyResolveFailure=O Firefox o l'é inpostou pe uzâ un server proxy che no se treuva.
+proxyConnectFailure=O Firefox o l'é inpostou pe uzâ un server proxy che refua e conescioin.
+contentEncodingError=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben.
+unsafeContentType=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché gh'à di tipi di file che no son segui. Pe piaxei ciamma o scito pe informalo de questo problema.
+malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalou comme un scito de atacco e o l'é stæto blocou da-e teu preferense de seguessa.
+harmfulBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalou comme un scito pericolozo e o l'é stæto blocou da-e teu preferense de seguessa.
+deceptiveBlocked=A pagina %S a l'é segnalâ comme 'n scito inganevole a l'é stæta blocâ da-e teu preferense de seguessa.
+unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalou comme 'n scito con do software indeziderou e o l'é blocou da-e inpostaçioin de seguessa.
+cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che inpediscian o caregamento con sta modalitæ.
+corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion de pròtocòllo ch'a no se ghe peu dâ recatto.
+sslv3Used=Firefox o no peu garantî a seguessa di dæti trasmissi da %S perché o l'adeuvia SSLv3, 'n pròtocòllo de seguessa no fidou.
+weakCryptoUsed=O gestô de %S o l'à configurou o scito in mòddo no bon. Pe evitâ a poscibilitæ de furti d'informaçioin Firefox o l'à fermou a conescion.
+inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente.
+networkProtocolError=Firefox o s'é atrovou inte 'na violaçion de pròtocòllo ch'a no se ghe peu dâ recatto.
diff --git a/l10n-lij/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-lij/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..272802aaec
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/mobile/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,197 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina">
+<!ENTITY retry.label "Preuva Torna">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "No riescio a conette">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Sto indirisso o l'é riservou">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Server no trovou">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+ <li>Contròlla che no ghe segian di eroî comme
+ <strong>ww</strong>.example.com in cangio de
+ <strong>www</strong>.example.com</li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>Çerca</button>
+ </div>
+ <li>Se ti no riesci a navegâ in nisciunn-a pagina, contròlla a conescion dæti do teu dispoxitivo ò a conescion Wi-Fi.
+ <button id='wifi'>Abilita Wi-Fi</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "File no trovou">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul>
+ <li>Contròlla o nomme do file pe-e maioscole ò atri eroi.</li>
+ <li>Contròlla se o file o l'é stæto mesciou, renòminou ò scancelou.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acesso a-o file negou">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>O peu ese stæto scancelou,mesciou, ò i permissi de acesso a-i file peuan proibine l'acesso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Belin!">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; o no peu caregâ sta pagina pe quarche raxon.</p> ">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "L'indirisso o no l'é valido">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>I indirissi web de solito son scriti coscì
+ <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>Çerca</button>
+ </div>
+ <li>Stanni atento de avei deuviou e bare coscì (<strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "A conescion a l'é stæta scancelâ">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento scheito">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no l'é disponibile inta cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Comme mezua de seguessa, o &brandShortName; o no domanda torna di documenti senscibili in aotomatico.</li><li>Sciacca Preuva Torna pe domandâ torna o documento a-o scito.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mòddo feua linia">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erô de còdifica do contegnuo">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+ <li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de file no seguo">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+ <li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "A conescion a l'é stæta inpostâ torna">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "A conescion a gh'à misso tròppo tenpo">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Indirisso no interpretabile">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Peu dase che ti doviæ instalâ atre aplicaçioin pe arvî st'indirisso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "O server proxy o refua e conescioin">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+ <li>Contròlla se e inpostaçioin do proxy son giuste.</li>
+ <li>Contatta o aministratô da ræ pe esê seguo che o proxy fonçionn-a.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No riescio a trovâ o proxy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+ <li>Contròlla e inpostaçioin do proxy pe ese seguo che en corette.</li>
+ <li>Contròlla pe ese seguo che o teu dispoxitivo o l'agge 'na conescion dæti ò Wi-Fi.
+ <button id='wifi'>Abilita Wi-Fi</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "A pagina no redireçionn-a ben">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul>
+ <li>Sto problema peu ese caozou da-o fæto de avei dizabilitou ò no acetou i cookie.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Risposta sbaliâ da-o server">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+ <li>Contròlla che o scistema o l'agge instalou o Personal Security Manager.</li>
+ <li>Sta cösa a poeiva ese dovua a de inpostaçioin no-standard do server.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Conescion segua no riescia">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>A pagina che ti preuvi a veddi a no peu ese mostrâ perché l'aotencitæ di dæti reçevui a no peu ese verificâ.</li>
+ <li>Pe piaxei senti 'n pö o propietaio do scito pe informalo do problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Conescion segua no riescia">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Sto chi o peu ese un problema co-e inpostaçion do server ò peu ascì ese quarchedun che o preuva a fâ finta de ese o server.</li>
+<li>Se ti ê conesso sensa problemi a sto server into passou, aloa l'erô o peu esê tenporaneo e ti peu provâ torna dòppo.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+ <li>O scito o porieiva ese tenporaneamente inacesibile ò tròppo traficou. Preuva torna tra quarche momento.</li>
+ <li>Se no ti riesci a caregâ nisciunn-a pagina, preuva a controlâ a conescion do teu computer.
+ <button id='wifi'>Abilita Wi-Fi</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocou da-i critei de seguessa di contegnui">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; o l'à blocou o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a gh'à di critei de seguessa di contegnui ch'ou inpediscian.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erô de contegnuo andæto a mâ">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "ò ti peu azonze 'na eceçion…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Pòrtime feua de chi!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Azonzi 'na eceçion…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Ti no doviesci azonze 'na eceçion se ti uzi 'na conescion ch'a no l'é fidâ ò se ti no gh'æ l'andio de vedde di alarmi in sto server.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+ ">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Inposcibile conetise in mòddo seguo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Informaçion avansæ: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "A teu conescion a no l'é segua">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Informaçion avansæ: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A teu conescion a no l'é segua">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> o deuvia 'na tecnòlogia de seguessa vegia ch'a l'é debole . Un mascarson o peu pigiâ con façiliæ e teu informaçioin che ti pensi segian a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ recatto a-o server primma che ti ti posse vixitâ sto scito.</p><p>Còdice d'erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Erô de Protocòllo de ræ">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A pagina che ti voeivi vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô into protocòllo de ræ.</p><ul><li>Pe piaxei senti o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
diff --git a/l10n-lij/netwerk/necko.properties b/l10n-lij/netwerk/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a9f303ff9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/netwerk/necko.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to
+#ConnectingTo=Connecting to
+#SendingRequestTo=Sending request to
+#TransferringDataFrom=Transferring data from
+
+3=Çerco %1$S…
+4=Conesso a %1$S…
+5=Mando a domanda a %1$S…
+6=Trasferiscio i dæti da %1$S…
+7=Conescion a %1$S…
+8=Lezo %1$S
+9=Scrito %1$S
+10=Aspeto %1$S…
+11=Riçercou %1$S…
+12=Fasso un handshske TLS pe %1$S…
+13=O handshake TLS o l'é finio pe %1$S…
+
+RepostFormData=Sta pagina chi a sta pe portate inte 'n neuvo indirisso. T'eu respedî i dæti che t'æ scrito into neuvo indirisso?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Indice de %1$S
+DirGoUp=Vanni in sciù fin a-a cartella ciù erta
+ShowHidden=Fanni vedde i ògetti ascosi
+DirColName=Nomme
+DirColSize=Dimenscion
+DirColMTime=Cangiou o
+DirFileLabel=Schedaio:
+
+SuperfluousAuth=T'ê apreuvo a intrâ into scito "%1$S" co-o nomme utente "%2$S" ma o scito o no domanda l'aotenticaçion. Sto chi peu ese un inbreuggio.\n\nL'é "%1$S" o scito che ti veu vedde?
+AutomaticAuth=Ti stæ pe intrâ into scito "%1$S" co-o nomme utente "%2$S".
+
+TrackerUriBlocked=A risorsa “%1$S” a l'é blocâ perché o l'é ativo o blòcco do contenguo.
+UnsafeUriBlocked=A risorsa in “%1$S” a l'é blocâ da-a Navegaçion Segua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginOnTrackerByStorageAccessAPI): %3$S, %2$S and %1$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForTrackerByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginOnTrackerByHeuristic): %3$S, %2$S and %1$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForTrackerByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+
diff --git a/l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21ca8d6238
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer no sopòrta 'n'erto graddo de criptaçion.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer domanda 'n'erto graddo de criptaçion ch'o no l'é soprtou.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: nisciun algoritmo de criptaçion comune.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=No riescio a trovâ o certificato ò a ciave che serve pe l'aotenticaçion.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o certificato do peer l'é stæto refuou.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O server l'à trovou dæti cativi dò-u client.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=O client o l'à trovou dæti che no son validi dò-u server.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificato no valido.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Peer ch'o l'adeuvia 'na verscion no soportâ do protocòllo de seguessa.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Aotenticaçion do client no ariescia: a ciave privâ into database de ciavi no va d'acòrdio co-a ciave pubrica into database di certificati.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o nomme do dominio domandou no va d'acòrdio con quello do certificato do server.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Còdice d'erô SSL no conosciuo.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=O peer sopòrta solo a verscion 2 do SSL, ch'a l'é dizabilitâ in locale.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=O SSL l'à reçevuo 'n record con 'na còdice de aotenticaçion da notiçia.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=O SSL peer l'à trovou che gh'é 'na notiçia de còdice aotenticaçion sbalia.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=O SSL peer no peu verificâ o teu certificato.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme revocou.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme scheito.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=No pòsso conetime: SSL dizabilitou.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=No pòsso conetime: SSL peer inte n'atro dominio FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=L'é domandâ 'na cipher suite SSL ch'a no l'é conosciua.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=No gh'é nisciunn-a cipher suites abilitâ in sto programma.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=O SSL o l'à reçevuo in record co-in blòcco ch'o no l'é valido.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=O SSL o l'à reçevuo in record co-inna longhessa tròppo ata.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=O SSL o l'à provou a mandâ 'n record ch'o l'à subacou a longhessa mascima.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Client no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Server no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=O SSL o l'à resevuo 'na notiçia de handshake mâ fæta.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda do certificato de handshake ch'a no l'é valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done do handshake no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=O SSL o l'à reçevuo in certificato pe-a verifica do handshake ch'o no l'é valido.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake dò-u Client no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished do handshake no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=O SSL o l'à resevuo in record de Change Cipher Spec no valido.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=O SSL o l'à reçevuo in record de Alert no valido.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=O SSL o l'à resevuo in record de Handshake no valido.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=O SSL o l'à reçevuo in record de Application Data no valido.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspeta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Client.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=O SSL o l'à resevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Server.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=O SSL o l'à reçevuo in certificato de handshake inaspetou.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake inaspeta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda pe-o certificato de handshake inaspeta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done de handshake dò-u Server inaspeta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=O SSL o l'à reçevuo 'n certificato de handshake inaspetou.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Client Key Exchange inaspeta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished inaspeta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=O SSL o l'à reçevuo in record Change Cipher Spec inaspetou.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=O SSL o l'à reçevuo in record Alert inaspetou.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=O SSL o l'à reçevuo in record Handshake inaspetou.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=O SSL o l'à resevuo in record Application Data inaspetou.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=O SSL o l'à reçevuo in record co-in tipo de contegnuo sconosciuo.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Handshake co-in tipo de contegnuo sconosciuo.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=O SSL o l'à reçevuo in record de alarme co-inna descriçion sconosciua.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O SSL peer o l'à serou sta conescion.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O SSL peer no aspetava 'na notiçia de handshake ma a l'à reçevua.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=O SSL peer no l'é ariescio a deconprimme 'n record reçevuo.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=O SSL peer no l'é ariescio a negoçiâ 'n set de parametri de seguessa che vadan ben.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=O SSL peer o l'à refuou 'na notiçia handshake pe contegnuo inacetabile.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=O SSL peer no sopòrta i certificati do tipo ch'a reçevuo.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=O SSL peer o l'à quarche problema no specificou co-o certificato reçevuo.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=O SSL o s'é atrovou inte 'n erô co-o seu generatô de numeri a brettio.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=No riescio a firmâ in manea digitale i dæti domandæ pe verificâ o teu certificato.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=O SSL o no l'é ariescio a pigiase o ciave pubrica dò-u certificato.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL server pe l'handshake.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL client pe l'handshake.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Algoritmo de criptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Algoritmo de decriptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Tentativo de scrive dæti criptæ into soket falio.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Fonçion M5 digest no ariescia.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Fonçion SHA-1 digest no ariescia.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Conpotaçion MAC falia.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=No riescio a creâ o contesto de Ciave Simetrica.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Erô a arvî a Ciave Simetrica inta notiçia de scangio ciave.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=O SSL o l'à provou a deuviâ 'na ciave domestica de graddo-publico con l'esportaçion de cipher suite.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Còdice PKCS11 o no l'é ariescio a tradue IV inte 'n parametro.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Erô a iniçializâ a cipher suite seleçiona.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=O client o no l'é ariescio a generâ e ciavi de sescion pe-a sescion SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O server no gh'à a ciave de scangio pe l'algoritmo.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=O token PKCS#11 o l'é stæto messo ò levòu mentre l'operaçion a l'ea in progresso.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nisciun token PKCS#11 o l'é stæto trovou pe fâ l'operaçion domanda.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=No pòsso comunicâ in seguessa co-o peer: nisciun algoritmo de conprescion comune.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=No pòsso iniçiâ 'n'atro SSL handshake primma ch'o corente segge finio.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Reçevuo un valô handshake hash dò-u peer ch'o l'é sbaliou.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=O certificato che ti me dæto no peu ese adeuviou co-o a ciave de cangio seleçiona.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nisciunn-a aotoritæ di certificaçion a va ben pe sta aotenticaçion do client.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=No treuvo l'ID da sescion SSL inta cache de sescion do server.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O peer o no l'é ariescio a desciptâ 'n record SSL ch'a reçevuo.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O peer o l'à reçevuo 'n record SSL ch'o no l'é ciù permisso.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O peer no reconosce e no se fia da CA ch'a pubricou o teu certificato.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O peer o l'à reçevuo 'n certificato valido, ma l'acesso o l'é stæto negou.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O peer no pu decodificâ 'na notiçia SSL handshake.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O peer o dixe che gh'é stæto 'n'erô inta verifica da firma ò into scangio de ciavi.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O peer o dixe che gh'é stæta 'na negoçiaçion feua da e regole de esportaçion.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O peer o dixe che gh'é 'na verscion de protocòllo no soportâ ò inconpatibile.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O server domanda cifre ciù segue de quelle soportæ dò-u client.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O peer o dixe che gh'é 'n'erô interno.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=L'utente peer o l'à scancelou l'handshake.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=O Peer o no permitte a rigoneçion di parametri de seguessa SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=A cache do server SSL a no l'é inpostâ e no dizabilitâ pe sto socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=O SSL peer o no sopòrta l'estenscion TLS hello domanda.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=O SSL peer no peu otegnî o teu certificato da l'URL che ti gh'æ dæto.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=O SSL peer o no l'à di certificati pe-o nomme DNS domandou.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=O SSL peer o no l'é ariescio a pigiâ a risposta OCSP pe-i seu certificati.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=O SSL o l'à trovou 'n valô hash do certificato cativo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion handshake che no se l'aspetava.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion de handshake.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se peu deconprimme.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=A rinegoçiaçion a no l'é permissa in sto socket SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=O peer o preuva a adeuvia 'n vegio stile de handshake (ch'o peu ese vulnerabile).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se l'aspetava.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=O SSL o l'à reçevuo 'na ciave Diffie-Hellman debole into Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL o l'à ricevuo dæti no validi inte l'estenscion NPN.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Carateristica SSL no supportata pe connessioni SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Carateristica SSL no soportâ pe-o server.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Carateristica SSL no soportâ pe-o client.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=L’intervallo de verscion SSL o no l'é valido.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=O peer SSL o l'à selezionato 'na suite de cifratua no consentia pe-a verscion selezionata do protocòllo.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL o l'à riçevuo 'n mesaggio handshake de tipo Hello Verify Request in formou no bon.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Carateristica SSL no soportâ da verscion do protocòllo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Certificate Status.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritmo de hash adeuviou da-o peer TLS no soportou.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Fonçion “digest” no ariescia.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmo de firma no bon specificou inte 'n elemento firmou digitalmente.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=L’estenscion “next protocol negotiation” a l'é ativâ, ma o callback o l'é scancelou primma do necesaio.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=O server o no supporta nisciun protocòllo diciarou do-u client inta estenscion ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=O server o l'à refuou l’handshake perché o client o l'à fæto o downgrade a 'na verscion de TLS minô a quella soportâ do-u server.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=O certificato do server o l'includde 'na ciave pubrica tròppo debole.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=No gh'é abasta spaçio into buffer pe-o record DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=L'é configorou un algoritmo de firma TLS no soportou.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=O peer o l'à deuviou ina conbinaçion de firma e algoritmo hash no soportâ.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=O peer o l'à provou a repigiâ sensa una coretta extended_master_secret extension.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=O peer o l'à provou a repigiâ con ina extended_master_secret extension che no m'aspetavo.
+SEC_ERROR_IO=Erô I/O fintanto ch'eo derê a l'aotorizaçion de seguessa.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=erô da libraia de seguessa.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=libraia de seguessa: reçevui dæti no bonn-i.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'output.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'input.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=libraia de seguessa: argomento no validi.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=libraia de seguessa: algoritmo no valido.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=libraia de seguessa: AVA no valido.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Stringa de l'oa mâ formata.
+SEC_ERROR_BAD_DER=libraia de seguessa: notiçia DER-encoded mâ formata.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificato do Peer gh'à 'na firma ch'a no va ben.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Certificato do Peer scheito.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Certificato do Peer revocou.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=O pubricatô do certificato peer o no l'é conosciuo.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=A ciave pubrica do peer a no l'é valida.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=A paròlla segreta de seguessa l'é sbalia.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Neuva paròlla segreta sbalia. Preuva ancon.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=libraia de seguessa: no blòcco do groppo (nodelock).
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=libraia de seguessa: database cativo.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=libraia de seguessa: erô inta aloçion da memöia.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=O pubricatô do certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sto certificato gh'é za into teu database.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Descaregou 'n nomme do certificato ch'o gh'é za into teu database.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erô a azonze o certificato a-o database.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Erô recaregando a ciave pe sto certificato.
+SEC_ERROR_NO_KEY=A ciave privâ pe sto certificato no se peu trovâ into database de ciavi
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Questo certificato o l'é valido.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Questo certificato o no l'é valido.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Libreria di certificati: sensa rispòsta
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificato do pubricatô o l'é scheito. Contròlla a teu oa e dæta de scistema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=O CRL do certificato o l'é scheito. Agiornite ò contròlla a teu oa e dæta de scistema.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=O CRL pe-o pubricatô do certificato o l'à 'na firma che no va ben.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=O neuvo CRL o gh'à 'n formato che no va ben.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valô de l'estenscion do certificato o no l'é valido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Estenscion do certificato no trova.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Certificato do pubricatô no valido.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Costriçion da longhessa de l'indirisso do certificato no valida.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Canpo d'uzo do certificato no valido.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**mòdolo SOLO interno**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=A ciave no sopòrta l'operaçion domanda.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=O certificato o contegne de costriçoin critiche no conosciue.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=O neuvo CRL no l'é ciù neuvo de quello corente.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=No criptou ò no firmou: no ti gh'æ 'n certificato email.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=No criptou: no ti gh'æ certificati pe tutti i destinatai.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=No pòsso decripta: ti no t'ê o destinataio, ò certificato e ciave privâ no trova.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=No pòsso decripta: a ciave do teu algoritmo de criptaçion no va d'acòrdio con quella do teu certificato.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Verifica da firma no ariescia: nisciunn-a firma trova, tròppe firme trovæ, ò dæti inpròpi ò aroinæ.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo da ciave no conosciuo ò no soportou.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=No pòsso decripta: criptou con 'n algoritmo ò 'na dimenscion da ciave no permissa.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=A carta Fortezza a no l'é stæta inandiâ ben. Pe piaxei levila da mezo e dannila a-o teu pubricatô.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nisciunn-a carta Fortezza atrovâ
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nisciunn-a carta Fortezza seleçionâ
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Pe piaxei seleçionn-a 'na personalitæ pe avei ciù informaçion
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalitæ no atrovâ
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No gh'é ciù informaçioin de sta personalitæ
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Sto Pin no va ben
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=No pòsso iniçializâ e personalitæ Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Nisciun KRL pe sto certificato do scito o l'é stæto trovou.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=O KRL pe sto certificato do scito o l'é scheito.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=O KRL pe sto certificato do scito o gh'à 'na firma no valida.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=A ciave pe sto certificato do scito a l'é stæta revoca.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=O neuvo KRL o gh'à 'n formato no valido.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=libraia de seguessa: servan dæti a brettio (random).
+SEC_ERROR_NO_MODULE=libraia de seguessa: nisciun mòdolo de seguessa peu fâ l'operaçion domanda.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=A carta de seguessa ò token a no l'existe, a l'à bezeugno de ese iniçializa, ò a l'é stæta scancelâ.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=libraia de seguessa: database in sola letua.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nisciun slot ò tocken seleçionou.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION='N certificato co-o mæximo nomme o l'existe za.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION='Na ciave co-o mæximo nomme o l'existe za.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=erô inta creaçion de l'ògetto safe
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=erô inta creaçion de l'ògetto baggage
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=No pòsso levâ da mezo o prinçipâ
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=No pòsso scancelâ o privilegio
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Sto prinçipâ o no l'à 'n certificato
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=L'algoritmo domandou o no l'é permisso.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erô a esportâ i certificati.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erô a inportâ i certificati.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=No riescio a inporta. Erô de decodifiga. Schedaio no valido.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=No riescio a inporta. MAC no valido. Paròlla segreta sbaliâ ò schedaio aroinou.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=No riescio a inporta. Algoritmo MAC no soportou.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=No riescio a inporta. Solo l'integritæ da paròlla segreta e mòddi da provacy son soportæ.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=No riescio a inporta. A strutua do schedaio aroina.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=No riescio a inporta. Algoritmo de scriptaçion no soportou.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=No riescio a inporta. Verscion do schedaio no soportâ.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=No riescio a inporta. Paròlla segreta da privacy sbalia.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=No riescio a inporta. O mæximo nomme o l'existe za into database.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=L'utente o l'à sciacou anulla.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=No inportou, l'é za into database.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Notiçia no manda.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=A ciave adeuviâ no va ben pe sta operaçion.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificato no aprovou pe l'aplicaçion.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=L'indirisso inta firma do certificato no va d'acòrdio con l'indirisso inta testâ da notiçia.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=No riescio a inporta. Erô a inportâ a ciave priva.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=No riescio a inporta. Erô a inportâ a cadenn-a do certificato.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=No riescio a esporta. No treuvo o certificato ò a ciave pe o seu nomme.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=No riescio a esporta. No treuvo a ciave priva.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=No riescio a esporta. No riescio a scrive o schedaio de esportaçion.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=No riescio a inporta. No riescio a leze o schedaio de esportaçion.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=No riescio a esporta. A ciave do database a l'é aroinâ ò scancelâ.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=No riescio a generâ 'na cobia di ciavi privæ/publiche.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=A paròlla segreta no va ben. Pe piaxei ti me ne dæ 'n'atra.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Vegia paròlla segreta sbalia. Preuva ancon.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Nomme do certificato za in uzo.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Peer FORTEZZA o l'à 'n certificato ch'o no l'é FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=A ciave senscibile no se peu mesciâ into slot dov'a serve.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nomme do mòdolo no valido.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Nomme schedaio/percorso do mòdolo no valido
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=No riescio a azonze o mòdolo
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=No riescio a scancelâ o mòdolo
+SEC_ERROR_OLD_KRL=A neuva KRL a l'é ciù vegia da corente.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A neuva CKL a l'à 'n pubricatô diverso dò-u corente CKL. Scancella a CLK corente.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=L'aotoritæ ch'a certifica sto certificato a no l'é aotorizâ a publicâ certificati con sto nomme.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista ciave de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=O certificato domandou o no se treuva.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=O firmataio do certificato no peu ese trovou.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=L'indirisso do server do stæto do certificato o l'à 'n formato no valido.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=A risposta OCSP no peu ese codificâ pe intrego; opû a l'é de 'n tipo sconosciuo.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O server OCSP l'à ritornou di dæti HTTP inaspetæ ò no validi.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O server OCSP l'à trovou 'na domanda aroinâ ò mâ fæta.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O server OCSP o s'é atrovou inte 'n'erô interno.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O server OCSP o te conseggia de provâ torna dòppo.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O server OCSP o domanda 'na firma inte sta domanda.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O server OCSP o l'à refuou sta domanda comme no aotoriza.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=O server OCSP m'à dæto in stæto iriconoscibile.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=O server OCSP no gh'à stæti pe-o certificato.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Ti ti devi abilitâ l'OCSP primma de fâ sta operaçion.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Ti ti devi inpostâ o responditô predefinio do OCSP primma de fâ sta operaçion.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=A risposta dò-u server OCSP a l'é aroinâ ò mâ fæta.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=O firmataio da risposta OCSP o no l'é aotorizou a dâ o stæto de sto certificato.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=A rispòsta OCSP no l'é ancon valida (gh'à di dæti che saian validi ciù avanti).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=A rispòsta OCSP contegne dæti che no son inta dæta giusta.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=O Digest CMS ò PKCS #7 no l'é stæto trovou inte 'na notiçia firma.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=O tipo de notiçia CMS ò PKCS #7 o no l'é soportou.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=O mòdolo PKCS #7 no peu ese scancelou perché o l'é ancon in uzo.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=No pòsso decodificâ dæti ASN.1. O template o no l'é valido.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nisciun CRL atrovou.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Ti stæ inportando 'n certificato co-o mæximo pubricatô/numero de serie de un ch'o gh'é za, ma o no l'é pægio.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS no peu asmortase. L'ògetto o l'é ancon in uzo.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Notiçia DER-encoded contegne dæti extra no adeuviæ.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elitica no soportâ.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Form point da curva elitica no soportâ.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificatô de l'ògetto iriconoscibile.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Firma OCSP do certificato no valida inta risposta OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=O certificato l'é revocou inta lista de revocaçion do pubricatô.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O responditô OCSP do pubricatô o dixe ch'o certificato o l'é revocou.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A lista di certificati de revocaçion do pubricatô gh'à 'n numero verscion ch'o no l'é conosciuo.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V1 gh'à 'na estenscion critica.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V2 gh'à 'na estenscion critica ch'a no l'é conosciua.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipo de ògetto specificou sconosciuo.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=L'aparato PKCS #11 o l'à violou o spec inte 'n mòddo no conpatibile.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=No gh'é nisciun neuvo evento de slot òua.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=O CRL gh'é za.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=O NSS o no l'é inandiou.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=L'operaçion a l'é falia perché o geton PKCS#11 o no l'à fæto a intrâ.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O responditô OCSP inpostou o no l'é valido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A risposta OCSP l'à 'na firma ch'a no va ben.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=A riçerca da validaçion cert a l'é feua di limiti da riçerca
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=A mappa de politiche a contegne «anypolicy»
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A cadenn-a Cert à fallio a validaçion
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de indirisso sconosciuo inta estenscion cert AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=O server m'à dæto 'na risposta HTTP cativa
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=O server m'à dæto 'na risposta LDAP cativa
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=No son riescio a decodificâ co-o decodificatô ANS1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Cative informaçioin de açeizo inta estenscion cert
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Erô interno Lippkix inte a validaçion cert.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_GENERAL_ERROR, e questo o veu dî che gh'é 'n'erô irecoperabile.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_FUNCTION_FAILED, e questo o veu dî che gh'é 'na fonçion ch'a no se peu fa. Preuva ancon magara fonçionn-a.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_DEVICE_ERROR, e questo o veu dî che gh'é in problema co-o token o co-o slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Metodo de açeizo a-e informaçioin no conosciuo inta estenscion do certificato.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Erô inte l'impòrtaçion do CRL
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=A paròlla segreta a l'é scheita.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=A paròlla segreta a l'é bloca.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erô sconosciuo PKCS #11.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL no valido ò no suportou into nomme do ponto de distriboçion CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=O certificato o l'é firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=O server o deuvia o mecaniximo de “key pinning” ma no l'é poscibile creâ 'na cadenn-a de certificati fidæ ch'a corisponda a-o pinset. No l'é poscibile ignorâ violaçioin relative a-o “key pinning”.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=O server o deuvia un certificato co-ina estenscion limitaçion de baze ch'ou identifica comme aotoritæ de certificaçion. Sta cösa a no dovieiva sucede pe un certificato emisso ben.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=O certificato inviato do-u server o deuvia 'na ciave troppo còrta pe stabilî 'na conescion segua.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificato de tipo X.509 verscion 1, no trust anchor, o l'é adeuviou pe emette o certificato do server. I certificati de tipo X.509 verscion 1 en deprecæ e no se dovieivan adeuviâ pe firmâ atri certificati.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=O server o l'à fornio un certificato che o no l'é ancon valido.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Pe emette o certificato do server o l'é adeuviou un certificato no ancon valido.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=L’algoritmo de firma specificato into canpo “signature” do certificato no corisponde a quello specificou into canpo “signatureAlgorithm”.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=A risposta OCSP a no l'includde in stæto pe-o certificato in faze de verifica.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=O server o deuvia un certificato con in periodo de validitæ tròppo longo.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING='Na fonçion TLS öbligatòia a no gh'é.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=O server o m'à prezetou un certificato ch'o contegne un intrego de codifica no valido. Questo o peu êse caozou da numeri seriali negativi, mòdolo RSA negativi, e codifiche che òrmai no servan ciù.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=O server o l'à fornio un certificato ch'o no l'à o nomme do pubricatô.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Ina regola azonta a-a politica a l'à falio inta validaçion do certificato.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=O certificato o no l'é fidou perché o s'é firmou da solo.
diff --git a/l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..27472e835b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Mòdolo reixe Builtin
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM Serviççi interni Crypto
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Serviççi de criptaçion
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Aparato Software de seguessa
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM Serviççi interni de Criptograçion
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Ciave privâ PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Aparato de seguessa (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140, serviççi de criptaçion, de ciave e certificati
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %1$s de %2$s
+
+CertDumpKUSign=Firmo
+CertDumpKUNonRep=No-repudiaçion
+CertDumpKUEnc=Ciave de cifratua
+CertDumpKUDEnc=Cifratua di dæti
+CertDumpKUKA=Contratto da ciave
+CertDumpKUCertSign=Firmatô do certificato
+CertDumpKUCRLSigner=Firmatô do CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL o l'é stæto dizabilitou.
+PSMERR_SSL2_Disabled=No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL l'é inte 'na verscion vegia e no segua.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ti æ riçevuo un certificato invalido. Pe piaxei, contatta l'aministratô e dagghe a segoente informaçion:\n\nO teu certificato o contegne o mæximo numero che un atro rilasciou da l'aotoritæ de certificaçion. Pe piaxei pigine un atro ch'o l'agge un numero unico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Gh'é stæto un erô durante a conescion a %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é sconosciuo.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=O server o porieiva no avei mandou i certificati intermedi domandæ.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Porieiva ese necesaio inportâ 'n certificato reixe in ciù.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorTrust_UnknownIssuer6): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
+certErrorTrust_CaInvalid=O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida.
+certErrorTrust_Issuer=O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito.
+certErrorTrust_Untrusted=A fonte de questo certificato a no l'é da fiase.
+certErrorTrust_MitM=A conescion a l'é stæta intercetâ da 'n proxy TLS. Dizinstallilo se ti peu ò configura o teu dispoxitivo in mòddo da fidase do seu certificato reixe.
+
+certErrorMismatch=O certificato o no l'é valido perché o nomme %S o no va ben.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatch3, certErrorMismatchSinglePrefix3, certErrorMismatchMultiple3): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=O certificato o l'é valido solo pe %S.
+certErrorMismatchMultiple=O certificato o l'é valido solo pe i segoenti nommi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=O certificato o l'é scaæito o %1$S. Òua l'é o %2$S.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=O certificato o no saiâ valido primma do %1$S. Òua l'é o %2$S.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorSymantecDistrustDescription1): %S will be replaced by the domain for which the certificate is valid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Còdice d'erô: %S
+
+P12DefaultNickname=Certificato inportou
+CertUnknown=no conosciuo
+CertNoEmailAddress=(nisciun indirisso email)
+CaCertExists=Questo certificato o l'é za instalou comme aotoritæ de certificaçion.
+NotACACert=Sto chi no l'é 'n certificato de 'na aotoritæ de certificaçion, coscì a no peu ese inportâ inta lista de l'aotoritæ de certificaçion.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Sto certificato personale no peu ese instalou perché ti no gh'æ a ciave privâ corispondente ch'a l'é stæta creâ quande o certificato l'é stæto domandou.
+UserCertImported=O teu certificato personale o l'é stæto instalou. Ti doviesci tegnî 'na còpia de sto certificato.
+CertOrgUnknown=(Nò-u conoscio)
+CertNotStored=(No conservou)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Tenporaneo
diff --git a/l10n-lij/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-lij/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..367b3b58b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Ti veu dâ fiduccia a "%S" pe ste cöse chi?
+unnamedCA=Aotoritæ de certificaçion (sensa nomme)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Scrivi a paròlla segreta adeuviâ pe cifrâ a còpia de backup di sto certificato:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Aregorda sta decixon
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organizaçion: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Publicou sotta: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Publicou pe: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Numero seriale: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Valido da %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Uzo tastea: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Indirissi email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Publicou da: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Sarvou in sce: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Conescion no criptâ
+pageInfo_Privacy_None1=O scito %S o no sopòrta a criptaçion pe sta pagina che ti veddi.
+pageInfo_Privacy_None2=E informaçioin spedie pe internet sensa ese criptæ peuan ese viste quande tranxitan.
+pageInfo_Privacy_None4=Sta pagina che t'amii a no l'é criptâ primma de êse trasmissa in sce l'Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conescion cifrâ (%1$S, ciavi a %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Cifratua no bonn-a (%1$S, ciavi a %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=A pagina che t'amii a l'é cifrâ primma da trasmiscion via Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=A cifratura a fâ vegnî difiçile amiâ e informaçioin scangiæ tra computer a personn-e no aotorizæ. Quindi o l'é inprobabile che quarchedun o segge ariescio a leze o contegnuo di sta pagina into tranxitâ inta ræ.
+pageInfo_MixedContent=Conescion criptâ in parte
+pageInfo_MixedContent2=Quarche elemento da pagina che ti amii o no l'é cifrou primma da trasmiscion via Internet.
+pageInfo_WeakCipher=A conescion a sto scito web o deuvia 'na cifratua debole e a no l'é privâ. Atre personn-e porieivan veddise e informaçioin trasmisse ò cangiâ o conportamento do scito.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=O scito no va d'acòrdio co-i critei de trasparensa di certificati.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(no inpostou)
+enable_fips=Abilita FIPS
+
diff --git a/l10n-lij/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-lij/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d9097c4fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,212 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Gestô di certificati
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = I teu Certificati
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Personn-e
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Server
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Aotoritæ
+
+certmgr-mine = Ti gh'é sti certificati da ste organizaçioin che te identifican
+certmgr-people = Ti gh'é sti certificati che identifican ste personn-e
+certmgr-ca = Ti gh'é sti certificati inti schedai che identifican ste aotoritæ
+
+certmgr-edit-ca-cert =
+ .title = Cangia e inpostaçioin de fiduccia do certificato CA
+ .style = width: 48em;
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Cangia e inpostaçioin de fiduccia do certificato CA
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Cangia e inpostaçioin de fiduccia:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Sto certificato o peu identificâ sti sciti.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Sto certificato o peu identificâ email.
+
+certmgr-delete-cert =
+ .title = Scancella certificato
+ .style = width: 48em; height: 24em;
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Scancella certificato
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Nomme do certificato
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Server
+
+certmgr-override-lifetime =
+ .label = Durata de vitta
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Aparato de seguessa
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = L'iniçia o
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Scazze o
+
+certmgr-email =
+ .label = Indirisso e-mail
+
+certmgr-serial =
+ .label = Numero de serie
+
+certmgr-view =
+ .label = Fanni vedde…
+ .accesskey = v
+
+certmgr-edit =
+ .label = Cangia fiduccia…
+ .accesskey = M
+
+certmgr-export =
+ .label = Espòrta…
+ .accesskey = E
+
+certmgr-delete =
+ .label = Scancella…
+ .accesskey = S
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Scancella ò leva a fiduccia…
+ .accesskey = d
+
+certmgr-backup =
+ .label = Fanni 'na còpia de seguessa…
+ .accesskey = c
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Fanni 'na còpia de seguessa de tutto…
+ .accesskey = F
+
+certmgr-restore =
+ .label = Inpòrta…
+ .accesskey = I
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Azonzi 'na eceçion…
+ .accesskey = A
+
+exception-mgr =
+ .title = Azonzi eceçion de seguessa
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Conferma eceçion de seguessa
+ .accesskey = C
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Legitima banche, negòççi, e atri sciti publici e no te saiâ ciù domandou de fâ cosci.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Indirisso
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Danni o certificato
+ .accesskey = G
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Fanni vedde…
+ .accesskey = V
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Tegni sarvâ sta eceçion de longo
+ .accesskey = T
+
+pk11-bad-password = A paròlla segreta a l'é sbalia.
+pkcs12-decode-err = Inposcibile decodificâ l'archivio. Ò o no l'é into formato PKCS #12, ò o l'é corotto, ò a paròlla d'ordine a l'é scoretta.
+pkcs12-unknown-err-restore = Inposcibile arecuviâ l'archivio PKCS #12 pe de raxoin sconosciue.
+pkcs12-unknown-err-backup = Inposcibile creâ o schedaio de backup do PKCS #12 pe de raxoin sconosciue.
+pkcs12-unknown-err = A procedua do PKCS #12 a l'é falia pe de raxoin sconosciue.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Inposcibile agiornâ i certificati da un apægio hardware de seguessa comme 'na smart card.
+pkcs12-dup-data = O certificato e a ciave privâ existan za inte l'apægio de seguessa.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Nomme do schedaio da archiviâ
+file-browse-pkcs12-spec = Schedaio PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Schedaio de certificato da inportâ
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Schedai de certificato
+import-ca-certs-prompt = Seleçionn-a o schedaio ch'o gh'à i certificati CA da inportâ
+import-email-cert-prompt = Seleçionn-a o schedaio ch'o gh'à o certificato do destinataio de posta da inportâ
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = O certificato "{ $certName }" o rapresenta 'na aotoritæ de certificaçion.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Scancella i teu certificati
+delete-user-cert-confirm = T'ê seguo de scancelâ sti certificati?
+delete-user-cert-impact = Se ti ti scancelli un di teu certificati, ti no poriæ ciù deuvialo pe identificate.
+
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Scancella ò leva a fiduccia a-i certificati CA
+delete-ca-cert-confirm = T'æ domandou de scancelâ sti cerficati CA. Mia che saiâ scancelâ anche a fiduccia di cerficati relativi a questa CA. T'ê seguo de scancelâ ò levâ a fiduccia?
+delete-ca-cert-impact = Se ti ti scancelli o ti levi a fiduccia a ina aotoritæ de certificaçion (CA), st'aplicaçion a no poriâ ciù fiase di certificati fæti da sta CA.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Scancella certificati email
+delete-email-cert-confirm = T'ê seguo de scancelâ sti certificati de personn-e?
+delete-email-cert-impact = Se ti ti scancelli un certificato email, ti no saiæ ciù in graddo de spedî 'na email criptâ a sta personn-a.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Cartificato con numero seriale: { $serialNumber }
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = T'ê apreuvo a cangiâ o mòddo ch'o l'à { -brand-short-name } de identificâ sto scito.
+add-exception-invalid-header = Sto scito o preuva a identificase con dæti no validi.
+add-exception-domain-mismatch-short = Scito sbagliou
+add-exception-domain-mismatch-long = O certificato o l'é de 'n'atro scito, o porieva ese 'n tentativo de sostitoise a-o scito òriginale.
+add-exception-expired-short = Informaçion vegia
+add-exception-expired-long = O certificato o no l'é ciù valido. L'é poscibile ch'o segge stæto arobou ò perduo, e o porieiva ese adeuviou into tentativo de sostitoise a-o scito òriginale.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitæ no conosciua
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificato o no l'é afidabile perché no l'é poscibile verificâ ch'o segge emesso da 'na Autoritæ riconosciua co-ina firma segua.
+add-exception-valid-short = Certificato valido
+add-exception-valid-long = O scito o gh'à 'na identificaçion valida e verificâ, coscì no gh'é bezeugno de azonze 'na eceçion.
+add-exception-checking-short = contròllo e informaçioin
+add-exception-checking-long = Tentativo d'identificaçion do scito…
+add-exception-no-cert-short = No gh'é nisciunn-a informaçion
+add-exception-no-cert-long = Inposcibile pigiâ o stæto de identificaçion de sto scito.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Sarva o Certificato in sce schedaio
+cert-format-base64 = Certificato X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificato X.509 con cadenn-a (PEM)
+cert-format-der = Certificato X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificato X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificato X.509 con cadenn-a (PKCS#7)
+write-file-failure = Erô do schedaio
diff --git a/l10n-lij/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-lij/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..af7ff5c49e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr =
+ .title = Gestô di aparati
+ .style = width: 67em; height: 32em;
+
+devmgr-window =
+ .title = Gestô di aparati
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Mòdoli e aparati de seguessa
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Detalli
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Valô
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Conescion
+ .accesskey = n
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Disconescion
+ .accesskey = o
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Cangia paròlla segreta
+ .accesskey = p
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Carego
+ .accesskey = C
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Descarego
+ .accesskey = D
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Abilita FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Dizabilita FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Carego o driver PKCS#11 do device
+
+load-device-info = Inserisci e informaçioin do modolo che ti veu azonze.
+
+load-device-modname =
+ .value = Nomme do mòdolo
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Neuvo mòdolo PKCS#11
+
+load-device-filename =
+ .value = Nomme do schedaio do mòdolo
+ .accesskey = f
+
+load-device-browse =
+ .label = Çerca…
+ .accesskey = e
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Stato
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Dizabilitou
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = No gh'é
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = No l'é iniçializou
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = No conesso
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Conesso
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Pronto
+
+devinfo-desc =
+ .label = Descriçion
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Fabrica
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Verscion HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Verscion FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Mòdolo
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Percorso
+
+login-failed = Conescion falia
+
+devinfo-label =
+ .label = Etichetta
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Numero de serie
+
+unable-to-toggle-fips = No riescio a cangiâ o mòddo FIPS inte l'aparato de seguessa. L'é megio che ti sciòrti e arvi torna st'aplicaçion.
+load-pk11-module-file-picker-title = Çerni 'n driver PKCS#11 do dispoxitivo da caregâ
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = O nomme do mòdolo o no peu ese veuo.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ o l'é riservou e no se peu deuviâ comme nomme do mòdolo.
+
+add-module-failure = No riescio a azonze o mòdolo
+del-module-warning = T'ê seguo de scancelâ sto mòdolo de seguessa?
+del-module-error = No riescio a scancelâ o mòdolo
diff --git a/l10n-lij/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-lij/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a550456d07
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Qualitæ da paròlla segreta
+
+## Change Password dialog
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Aparato de seguessa: { $tokenName }
+change-password-old = Paròlla segreta corente:
+change-password-new = Neuva paròlla segreta:
+change-password-reenter = Neuva paròlla segreta (ancon):
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-password-button-label =
+ .label = Inpòsta torna
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window =
+ .title = Descarego o certificato
+ .style = width: 46em
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Descarego o certificato
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Te vegne domandou de dâ a fiduccia a sta neuva aotoritæ de certificaçion (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Fiate de sta CA pe identificâ i sciti web.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Fiate de sta CA pe identificâ e email.
+download-cert-message-desc = Primma de dâ a fiduccia a sta CA ti dovesci ezaminâ o seu certificato, a seu politica e procedue (se ghe son).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Fanni vedde
+download-cert-view-text = Ezamina o certificato CA
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = L'é domandâ a identitæ de l'utente
+client-auth-site-description = Sto scito o veu savei a teu identificaçion co-o certificato:
+client-auth-choose-cert = Çerni un certificato da fâ vedde comme identificaçion:
+client-auth-cert-details = Detalli in sciô certificato Seleçionou:
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Çerni 'na paròlla segreta pe-a còpia de seguessa di certificati
+set-password-message = A paròlla segreta pe-a còpia de seguessa di certificati serve a protezze e còpie de seguessa che ti crei. Ti devi inserî sta paròlla segreta pe continoâ.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Paròlla segreta pe-a còpia de seguessa:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Paròlla segreta pe-a còpia de seguessa (torna):
+set-password-reminder = Inportante: Se ti t'ascòrdi a paròlla segreta di certificati, no ti saiê ciù in graddo de repigiâ sta còpia de seguessa. Pe piaxei sarvila inte 'n leugo seguo.
+
+## Protected Auth dialog
+
+protected-auth-window =
+ .title = Aotenticaçion protezua dò-u Token
+protected-auth-msg = Pe piaxei aotenticate a-o Token.
+protected-auth-token = Token:
diff --git a/l10n-lij/services/sync/sync.properties b/l10n-lij/services/sync/sync.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c009e9681
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/services/sync/sync.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S de %1$S in sce %3$S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Acedi a Sync
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0b966dd746
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Særa st'avizo">
+<!ENTITY settings.label "Inpostaçioin">
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1be44696a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Særa
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Dizativa notifiche da %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=da %1$S
+webActions.settings.label = Inpostaçioin notifiche
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Ferma notificaçioin scinché %S o no s'arve torna
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..00fb63833c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Erô de inpostaçioin
+readConfigMsg = No riescio a leze o schedaio de inpostaçioin. Pe piaxei ciamma l'aministratô do teu scistema.
+
+autoConfigTitle = Alarme de inpostaçioin aotomatiche
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig falio. pe piaxei ciamma laministratô do teu scistema. \n Erô: %S falio:
+
+emailPromptTitle = Indirisso de pòsta
+emailPromptMsg = Inserisci l'indirisso de pòsta
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2acd5b91a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..725e977441
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97e3ab6fd6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f18c538b84
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2acd5b91a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f3293e882
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1539ed5158
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Carego…
+aboutReader.loadError=Inposcibile leze l’articolo da pagina
+
+aboutReader.colorScheme.light=Ciæo
+aboutReader.colorScheme.dark=Scuo
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Aotomatico
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 menuto;#1 menuti
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 menuto;#1-#2 menuti
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Særa Modalitæ letua
+aboutReader.toolbar.typeControls=Contròlli caratere
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Ativa Modalitæ letua
+readerView.enter.accesskey=A
+readerView.close=Særa Modalitæ letua
+readerView.close.accesskey=S
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Ridue dimenscion caratere
+aboutReader.toolbar.plus = Aomentâ dimenscion caratere
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Ridue larghessa do contegnuo
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aomentâ larghessa do contegnuo
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Ridue altessa riga
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aomentâ altessa riga
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Conbinaçion de tinte ciæa
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Conbinaçion de tinte scua
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Conbinaçion de tinte sepia
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c301ad01b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studdi scuddo
+removeButton = Scancella
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Studdi ativi
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Studdi finii
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Ativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Conpleta
+
+updateButtonWin = Agiorna inpostaçioin
+updateButtonUnix = Agiorna preferense
+learnMore = Atre informaçioin
+noStudies = No ti æ parteçipou a nisciun studdio.
+disabledList = Sta chi a l'é a lista di studdi inti quæ t'æ parteçipou. Nisciun neuvo o saiâ fæto.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = E cöse o saieiva sto chi? %S o porieiva instalâ e fâ xoâ di studdi in çerti momenti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Sto studio o l'inpòsta %1$S a %2$S.
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eba3e52fb4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Nisciunn-a aplicaçion trovâ pe sto tipo de schedaio.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Çerca…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Spedisci sto ògetto a:">
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a929809ba8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Avizo de seguessa
+formPostSecureToInsecureWarning.message = E informaçioin scrite in sta pagina saian mandæ co-ina conescion no segua e porieivan ese façilmente intercetæ da atri sogetti.\n\nMandâ a mæxima ste informaçioin?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Vanni avanti
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e02a227ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Nomme:">
+<!ENTITY editfield1.label "Paròlla Segreta:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Còpia">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleçionn-a tutto">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7224e9d635
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alarme
+Confirm=Conferma
+ConfirmCheck=Conferma
+Prompt=Pronto
+Select=Seleçionn-a
+OK=Va ben
+Cancel=Anulla
+Yes=&Sci
+No=&No
+Save=&Sarva
+Revert=&Repiggia
+DontSave=&No Sarvâ
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicaçion JavaScript]
+ScriptDlgHeading=A pagina in %S a dixe:
+ScriptDialogLabel=No fâ creâ atri mesaggi a sta pagina
+ScriptDialogPreventTitle=Conferma e preferense di barcoin
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. O scito o dixe: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. O scito o dixe: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. ATENÇION: A paròlla segreta a no saiâ mandâ a-o scito che t'ê derê a vixitâ!
+EnterPasswordFor=Inserisci a paròlla segreta pe %1$S in sce %2$S
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a44c33129
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Sarva inmagine
+SaveMediaTitle=Sarva media
+SaveVideoTitle=Sarva video
+SaveAudioTitle=Sarva son
+SaveLinkTitle=Sarva co-o nomme
+DefaultSaveFileName=Indice
+WebPageCompleteFilter=Pagina Web,conpleta
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina Web, solo HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina Web, solo XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Pagina Web, solo SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Pagina Web, solo XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_schedai
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..27a60322a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Ôe">
+<!ENTITY time.minute.label "Menuti">
+<!ENTITY time.second.label "Segondi">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Millisegondi">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Anno">
+<!ENTITY date.month.label "Meize">
+<!ENTITY date.day.label "Giorno">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Scancella">
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bbae3c8351
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Va ben
+button-cancel=Anulla
+button-help=Agiutto
+button-disclosure=Ciù informaçioin
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=A
+accesskey-disclosure=i
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2def5d2e44
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- -*- Mode: HTML -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget
+#
+-->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "Va ben">
+<!ENTITY cancelButton.label "Anulla">
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c61bf479d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Treuva">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Treuva pròscimo">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "T">
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e163ccee59
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Dizinstalla %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = L'estenscion “%S” a domanda d'êse dizinstalâ. Ti veu fâlo?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Dizinstalla
+uninstall.confirmation.button-1.label = Tegni Instalou
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Sarva co-o nomme
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = L'estenscion %S o l'à cangiou a pagina che ti veddi quande t'arvi 'n neuvo feuggio.
+newTabControlled.learnMore = Atre informaçioin
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = 'Na estenscion %S o l'à cangiou e cöse che ti veddi quande t'arvi 'na pagina prinçipâ e neuvi barcoin.
+homepageControlled.learnMore = Atre informaçioin
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = 'Na estenscion, %1$S, a 'asconde i teu feuggi. Ma ti peu ancon acedighe da %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Atre informaçioin
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..863d1d772b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label = Sciòrti
+quitMenuitem.key = q
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3f6850054
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tutti i schedai
+htmlTitle=Schedaio HTML
+textTitle=Schedaio de testo
+imageTitle=Schedaio de inmagine
+xmlTitle=Schedaio XML
+xulTitle=Schedaio XUL
+appsTitle=Aplicaçioin
+audioTitle=Schedaio aodio
+videoTitle=Schedaio video
+
+formatLabel=Formou:
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee03fbcb5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Fraze no trovâ
+WrappedToTop=Fin da pagina, continoa da çimma
+WrappedToBottom=Çimma da pagina, continoa da fin
+NormalFind=Treuva inta pagina
+FastFind=Riçerca rapida
+FastFindLinks=Riçerca rapida (solo colegamenti)
+CaseSensitive=(Contròlla e maioscole)
+EntireWord=(Solo paròlle intreghe)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Corispondensa #1 de #2;Corispondensa #1 de #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Ciù de #1 corispondensa;Ciù de #1 corispondense
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76d82c4a62
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f829b7d4d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry,
+# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g.
+# "ja-jp, ja, en-us, en"
+intl.accept_languages=lij, it, en-US, en
+
+# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the
+# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the
+# menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20c077b36a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Up Arrow
+VK_DOWN=Down Arrow
+VK_LEFT=Left Arrow
+VK_RIGHT=Right Arrow
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Canc
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Pagina prinçipâ
+VK_END=Fin
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f76337ae9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = Inderê
+forward = Avanti
+speed = Velocitæ
+selectvoicelabel = Voxe:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Preinpostou
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c3ae4d7476
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+ - and should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension
+ - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html.
+ - It should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Særa sta notiçia">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Veddo se gh'é di agiornamenti…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "Va ben!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "V">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Ciù açioin">
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb92c451ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Stanpa
+optionsTabLabelGTK=Inpostaçioin
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Preferense:
+appearanceTitleMac=Aparensa:
+pageHeadersTitleMac=Çimma da pagina:
+pageFootersTitleMac=Fondo da pagina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Inpostaçioin
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignora a scaa e A_datta a larghessa da pagina
+selectionOnly=Stanpa Solo_Seleçion
+printBGOptions=Stanpa Sfondi
+printBGColors=Stanpa Coi_Do_Sfondo
+printBGImages=Stampa I_nmagini De Sfondo
+headerFooter=Çimma e Fondo da pagina
+left=Mancinn-a
+center=Centro
+right=Drita
+headerFooterBlank=--ninte--
+headerFooterTitle=Titolo
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Dæta/Oa
+headerFooterPage=pagina #
+headerFooterPageTotal=pagina # de #
+headerFooterCustom=Personalizza...
+customHeaderFooterPrompt=Pe piaxei scrivi o testo pe-a çimma/fondo
+
+summarySelectionOnlyTitle=Stanpa Seleçion
+summaryShrinkToFitTitle=Riduxi pe adatâ
+summaryPrintBGColorsTitle=Stanpa Coî de sfondo
+summaryPrintBGImagesTitle=Stanpa inmagine de sfondo
+summaryHeaderTitle=Çimma da pagina
+summaryFooterTitle=Fondo da pagina
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Açendi
+summaryOffValue=Asmòrtou
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..028fe1811f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Repiggio de &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quæxi finio…">
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f014fca57d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Pâ che %S o no vegna adeuviou da 'n pö de tenpo. Inandiâ ina operaçion de netezamento pe garantî 'na megio esperiensa? Ah belin, benvegnuo torna chi.
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Pâ che ti aggi instalou torna %S. Ti veu che niatri scistememmo tutto pe ina neuva esperiensa?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Repiggia %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=R
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0139d49db4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Repiggia l'ordine de colònne">
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88dfeec287
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Vanni a-a linia
+goToLineText = Inserisci o numero de linia
+invalidInputTitle = Valô no valido
+invalidInputText = O numero de linia o no l'é valido.
+outOfRangeTitle = Linia no trovâ
+outOfRangeText = Linia no trova.
+viewSelectionSourceTitle = Sorgente da seleçion DOM
+
+context_goToLine_label = Vanni a-a riga…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = A cappo aotomatico
+context_highlightSyntax_label = Evidençia scintassi
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..443ad725b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Benvegnuo into %S
+default-last-title=Finiscio o %S
+default-first-title-mac=Introduçion
+default-last-title-mac=Fin
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..372d1b85d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Erô de descaregamento
+downloadErrorGeneric=O descaregamento o no se peu sarvâ perché gh'é 'n erô sconosciuo.\n\nPe piaxei preuva torna.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tutti i descaregamenti?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Se ti sciòrti òua, o descaregamento o saiâ anulòu. T'ê seguo?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti sciòrti òua, %S descaregamenti saian anulæ. T'ê seguo?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se ti sciòrti òua, o descaregamento o saiâ anulou. T'ê seguo?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se ti sciòrti òua, %S descaregamenti saian anulæ. T'ê seguo?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tutti i descaregamenti?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se ti væ feua linia, un descaregamento saiâ anulou. T'ê seguo?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti væ feua linia, %S descaregamenti saian anulæ. T'é seguo?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tutti i descaregamenti?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se òua ti særi tutti i barcoin de Navegaçion privâ, o descaregamento in corso o saiâ anulòu. Sciortî da-o modalitæ de navegaçion privâ?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se òua ti særi tutti i barcoin de Navegaçion privâ, %S descaregamenti in corso saian anulæ. Sciortî da-o mòddo de Navegaçion privâ?
+cancelDownloadsOKText=Anulla un descaregamento
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Anulla %S descaregamenti
+dontQuitButtonWin=No Sciortî
+dontQuitButtonMac=No Sciortî
+dontGoOfflineButton=Stanni feua linia
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Stanni inta Navegaçion Privâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=veloce asæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=byte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Manca %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Manca %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Ancon quarche segondo
+timeUnknown2=No asæ quanto manca
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=risorsa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=schedaio locale
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Vei
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S” o l'é un schedaio ezegoibile. I schedai ezegoibili peuan contegnî di viros ò quarche atro mastrusso che peu aroinâ o teu computer. Stanni atento quande ti arvi sto schedaio. T'ê seguo de lansâ o “%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Arvî o schedaio esegoibile?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Descaregamenti
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0070850251
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Arvo %S
+saveDialogTitle=Inserisci o nomme do schedaio da sarvâ…
+defaultApp=%S (predefinio)
+chooseAppFilePickerTitle=Çerni l'aplicaçion de agiutto
+badApp=L'aplicaçion che ti æ çernuo (%S) a no a treuvo. Contròlla o nomme do file ò çerni 'n'atra aplicaçion.
+badApp.title=Aplicaçion no trovâ
+badPermissions=O schedaio o no se peu sarvâ perché no ti gh'æ o permisso. Çerni 'n'atra cartella.
+badPermissions.title=Permissi de sarvataggio no validi
+unknownAccept.label=Sarva schedaio
+unknownCancel.label=Anulla
+fileType=Schedaio %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f07a44026
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Særa %S
+restartMessageUnlocker=O %S o l'é za averto ma o no risponde. O vegio processo %S o va serou primma de arvî 'n'atro barcon.
+restartMessageNoUnlockerMac='Na còpia de %S a l'é za averta. Solo 'na còpia de %S a peu ese averta e solo inn-a a-a vòtta.
+restartMessageUnlockerMac='Na còpia de %S a l'é za averta. Sta còpia de %S a va serâ primma de arvî st'atra.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profî: '%S' - Percorso: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Seleçionn-a profî
+pleaseSelect=Pe piaxei seleçionn-a un profî pe iniçiâ %S, ò crea un neuvo profî.
+
+renameProfileTitle=Renòmina profî
+renameProfilePrompt=Renòmina o profî "%S" comme:
+
+profileNameInvalidTitle=Nomme do profî no valido
+profileNameInvalid=O nomme do profî "%S" o no l'é permisso.
+
+chooseFolder=Çerni cartella do profî
+profileNameEmpty=Un nomme do profî veuo o no l'é permisso.
+invalidChar=O caratere "%S" o no l'é permisso into nomme do profî. Pe piaxei çerni un atro nomme.
+
+deleteTitle=Scancella profî
+deleteProfileConfirm=Se ti scancelli un profî o saiâ scancelou da lista di profî e no ti poriæ anula l'açion.\nTi peu çerne ascì de scancelâ i file di dæti do profî con e teu inpostaçioin, certificati e atri dæti de l'utilizato. Sta açion scanceliâ a cartella "%S" e no a se poriâ anula.\nTi veu scancelâ i file di dæti do profî?
+deleteFiles=Scancella i schedai
+dontDeleteFiles=No scancelâ i schedai
+
+profileCreationFailed=No pòsso creâ o profî. Fòscia inta cartella çernua no se ghe peu scrive.
+profileCreationFailedTitle=Creaçion do profî falia
+profileExists=Gh'é za un profî co-o mæximo nomme. Pe piaxei inserisci 'n'atro nomme.
+profileFinishText=Sciacca Finisci pe creâ sto neuvo profilo.
+profileFinishTextMac=Sciacca Fæto pe creâ sto neuvo profilo.
+profileMissing=O teu profî %S o no peu ese caregou. O porieiva ese mancante o inacesibile.
+profileMissingTitle=Manca o profî
+profileDeletionFailed=O profî o no se peu scancelâ perché quarchedun o deuvia.
+profileDeletionFailedTitle=Scancelaçion falia
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Dæti existenti %S
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1dedcb5023
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=No graçie
+noThanksButton.accesskey=N
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Arvi torna Dòppo
+restartLaterButton.accesskey=D
+restartNowButton=Arvi torna %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Instalaçion no riescia
+
+installSuccess=L'agiornamento o l'é stæto instalou ben
+installPending=Vanni co-e instalaçion da fâ
+patchApplyFailure=L'agiornamento o no peu ese instalou (aplicaçion da patch falia)
+elevationFailure=No ti gh'é o permisso pe instalâ st'agiornamento. Pe piaxei parla co-o teu aministratô de scistema.
+
+check_error-200=Schedaio XML de agiornamento no valido (200)
+check_error-403=Açeizo negou (403)
+check_error-404=Schedaio XML de agiornamento no trovou (404)
+check_error-500=Erô interno do server (500)
+check_error-2152398849=Falio (e sò asæ o perché)
+check_error-2152398861=Conescion refuâ
+check_error-2152398862=A conescion a gh'à misso tròppo tenpo
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Semmo feua linia (vanni in linia)
+check_error-2152398867=Pòrta no permissa
+check_error-2152398868=Nisciun dæto riçevuo (pe piaxei preuva torna)
+check_error-2152398878=Server di agiornamenti no trovou (contròlla a teu conescion internet)
+check_error-2152398890=Server proxy no trovou (contròlla a teu conescion internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Semmo feua linia (vanni in linia)
+check_error-2152398919=O trasferimento dæti o l'é stæto anulou (pe piaxei preuva torna)
+check_error-2152398920=Conescion a-o server proxy refua
+check_error-2153390069=O certificato do server l'é scheito (pe piaxei corezzi l'oa do teu scistema se a l'é sbaliâ)
+check_error-verification_failed=A integritæ de l'agiornamento a no peu ese verificâ
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09f6a4e70a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Adeuvia o gestô de paròlle segrete pe aregordâ sta paròlla segreta.
+savePasswordTitle = Conferma
+saveLoginButtonAllow.label = Sarva
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = No sarvâ
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = No sarvâ mai
+saveLoginButtonNever.accesskey = a
+updateLoginButtonText = Agiorna
+updateLoginButtonAccessKey = A
+updateLoginButtonDeny.label = No agiornâ
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = T'eu che argòrdo a paròlla segreta de "%1$S" pe %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = T'eu che argòrdo a paròlla segreta pe %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Nisciun nomme utente
+togglePasswordLabel=Mostra paròlla segreta
+togglePasswordAccessKey2=g
+notNowButtonText = Òua &No
+neverForSiteButtonText = &Mai pe sto scito
+rememberButtonText = &Aregòrda
+passwordChangeTitle = Conferma o cangio de paròlla segreta
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = T'eu agiornâ a paròlla segreta pe "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = T'eu agiornâ a paròlla segreta?
+userSelectText2 = Seleçionn-a o login da agiornâ:
+loginsDescriptionAll2=I dæti d'acesso pe sti sciti en sarvæ in sciô computer
+
+# LOCALIZATION NOTE (useGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Nisciun nomme utente
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Sta conescion a no l'é segua. Te peuan arobâ o teu login. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Pe saveine de ciù
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Mostra acessi sarvæ
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7bbf60302
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menû di segnalibbri
+BookmarksToolbarFolderTitle=Bara di Segnalibbri
+OtherBookmarksFolderTitle=Atri segnalibbri
+TagsFolderTitle=Etichette
+MobileBookmarksFolderTitle=Segnalibbri dò-u Telefonin
+OrganizerQueryHistory=Stöia
+OrganizerQueryDownloads=Descaregamenti
+OrganizerQueryAllBookmarks=Tutti i segnalibbri
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Ancheu
+finduri-AgeInDays-is-1=Vei
+finduri-AgeInDays-is=%S giorni fa
+finduri-AgeInDays-last-is=Urtimi %S giorni
+finduri-AgeInDays-isgreater=Ciù vegio de %S giorni
+finduri-AgeInMonths-is-0=Questo meize
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Ciù vegio de %S meixi
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(schedai locali)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/l10n-lij/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-lij/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b7ca7e5be
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Segnalaçion di Cianti
+
+delete-button-label = Scancella tutto
+delete-confirm-title = T'ê seguo?
+delete-unsubmitted-description = Questo o scanceliâ tutti i report di cianti no mandæ e no se peu anulâ.
+delete-submitted-description = Questo o scanceliâ tutti i report di cianti no mandæ da lista ma no scanceliâ quelli mandæ, st'açion a no se peu anulâ.
+
+crashes-unsubmitted-label = Report di cianti no mandæ
+id-heading = ID do Report
+date-crashed-heading = Dæta do cianto
+submit-crash-button-label = Manda
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = No ariescio
+
+crashes-submitted-label = Report di cianti mandæ
+date-submitted-heading = Dæta segnalaçion
+view-crash-button-label = Fanni vedde
+
+no-reports-label = Nisciun report mandou.
+no-config-label = Sta aplicaçion a no l'é stæta inpostâ pe fâ vedde i report di problemi. E preferense <code>breakpad.reportURL</code> son da inposta.
diff --git a/l10n-lij/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-lij/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..333f7e12a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Report di Problemi
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Report di problemi de %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=L'aplicaçion a l'aiva un problema e s'é cianta.\n\nPe desfortunn-a quello che o fa i report o no riesce a spedi.\n\nDetalli: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s o l'aiva un problema e o s'é ciantou.\n\nPe desfortunn-a quello ch'o fa i report o no riesce a spedi.\n\nDetalli: %s
+CrashReporterSorry=Semmo despiaxui
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=O %s o l'à un problema e o s'é ciantou.\n\nTi ti peu agiutâ niatri a risòlve o problema se ti ne o spedisci.
+CrashReporterDefault=Sta aplicaçion a va dòppo che s'é ciantâ intanto ch'a faxeiva 'n report do problema a-o produtô. Ti no dovesci ciù fala xoâ.
+Details=Detalli…
+ViewReportTitle=Contegnuo do Report
+CommentGrayText=Azonzi un comento (i comenti en vixibili da tutti)
+ExtraReportInfo=Sto report gh'à ascì e informaçioin tecniche in sciô stæto da aplicaçion quande s'ea ciantâ.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Dinni a %s o problema coscì peuan scistemalo
+CheckIncludeURL=Mettighe ascì l'indirisso da pagina donde eo
+CheckAllowEmail=Permetti a %s de contatame a rigoardo de sto report
+EmailGrayText=Inserisci o teu indirisso email chi
+ReportPreSubmit2=O report do problema o saiâ spediô primma che ti sciòrti ò ti arvi torna.
+ReportDuringSubmit2=Invio o teu report…
+ReportSubmitSuccess=O teu report o l'é stæto inviou e ben!
+ReportSubmitFailed=Gh'é stæto in problema into spedî o teu report.
+ReportResubmit=Preuvo ancon a spedî o report…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Sciòrti %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Arvi torna %s
+Ok=Va ben
+Close=Særa
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID do problema: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Ti peu vedde i detalli de sto problema in %s
+ErrorBadArguments=Argomento no valido de l'aplicaçion.
+ErrorExtraFileExists=L'aplicaçion no à lasciou un schedaio dæti d'aplicaçion.
+ErrorExtraFileRead=No pòsso leze o schedaio di dæti da aplicaçion.
+ErrorExtraFileMove=No pòsso mesciâ o schedaio di dæti da aplicaçion.
+ErrorDumpFileExists=L'aplicaçion a no l'à lasciou un file do cianto.
+ErrorDumpFileMove=No pòsso mesciâ a notiçia do cianto.
+ErrorNoProductName=L'aplicaçion a no se riconosce.
+ErrorNoServerURL=L'aplicaçion a no l'à dito se gh'é in server pe segnalâ i problemi.
+ErrorNoSettingsPath=No pòsso trovâ e inpostaçioin de quello che fa i report di problemi.
+ErrorCreateDumpDir=No pòsso creâ a cartella.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=A verscion de %s che ti deuvi a no l'é ciù soportâ. I report di problemi no saian ciù acetæ. Pe piaxei amia un pö se ti peu agiornate a 'na verscion soportâ.
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/defines.inc b/l10n-lij/toolkit/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..ed5b3ad278
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/defines.inc
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Ligure (Zeneize)
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1955a26702
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Informaçioin
+about-about-note =
+ Sta chi a l'é 'na lista de pagine “de informaçioin” pe ti.<br/>
+ Quarche pagina a peu ese pöco ciæa. Atre pagine servan sölo pe diagnostica.<br/>
+ E quarche atra no ti a veddi perché domandan 'na query.
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97f29be2a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,286 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Gestô di conponenti azonti
+
+search-header =
+ .placeholder = Çerca in addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Çerca
+
+search-header-shortcut =
+ .key = f
+
+list-empty-installed =
+ .value = Ti no gh'æ di conponenti azonti de sto tipo instalæ
+
+list-empty-available-updates =
+ .value = Nisciun agiornamento trovou
+
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Urtimamente ti no t'æ agiornou nisciun conponente azonto
+
+list-empty-find-updates =
+ .label = Çerca agiornamenti
+
+list-empty-button =
+ .label = Ciù informaçioin in sci conponenti azonti
+
+help-button = Sopòrto conponenti azonti
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Sopòrto conponenti azonti
+
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = No ò posciuo verificâ quarche estenscion
+
+show-all-extensions-button =
+ .label = Amia tutte e estenscioin
+
+detail-version =
+ .label = Verscion
+
+detail-last-updated =
+ .label = Agiornou
+
+detail-contributions-description = O svilupatô de sto conponente azonto te domanda se t'eu contriboî con quarche palanca.
+
+detail-update-type =
+ .value = Agiornamenti aotomatichi
+
+detail-update-default =
+ .label = Predefinio
+ .tooltiptext = Installa i agiornamenti in aotomatico solo se o l'é predefinio coscî
+
+detail-update-automatic =
+ .label = Açendi
+ .tooltiptext = Installa i agiornamenti in aotomatico
+
+detail-update-manual =
+ .label = Asmòrtou
+ .tooltiptext = No instalâ agiornamenti in aotomatico
+
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Ezegoçion inti barcoin privæ
+
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Permetti
+ .tooltiptext = Permetti inta Navegaçion privâ
+
+detail-private-browsing-off =
+ .label = No permette
+ .tooltiptext = Dizabilita inta Navegaçion privâ
+
+detail-home =
+ .label = Pagina Prinçipâ
+
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+
+detail-repository =
+ .label = Profî do conponente azonto
+
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+
+detail-check-for-updates =
+ .label = Çerca agiornamenti
+ .accesskey = a
+ .tooltiptext = Çerca agiornamenti pe sto conponente azonto
+
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Inpostaçioin
+ *[other] Preferense
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] o
+ *[other] P
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Cangia e preferense de sto conponente azonto
+ *[other] Cangia e preferense de sto conponente azonto
+ }
+
+detail-rating =
+ .value = Clasifica
+
+addon-restart-now =
+ .label = Arvi torna òua
+
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Quarche conponente azonto o l'é dizativou
+
+disabled-unsigned-description = Sti conponenti no en verificæ pe deuviali in { -brand-short-name }. L'é poscibile <label data-l10n-name="find-addons">çercâ de alternative</label> ò domandâ a-o svilupatô de fali verificâ.
+
+disabled-unsigned-learn-more = Descovri atre informaçoin in sciô nòstro inpegno pe garantî a seguessa di utenti in linia.
+
+disabled-unsigned-devinfo = I svilupatoî interesæ a-o processo de verifica di conponenti azonti peuan amiâ o segoente <label data-l10n-name="learn-more">manuâ</label>.
+
+plugin-deprecation-description = Te manca quarcösa? Quarche plugin o no l'é ciù soportou da { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Ciù informaçioin.</label>
+
+legacy-warning-show-legacy = Amia estenscioin legacy
+
+legacy-extensions =
+ .value = Estenscioin Legacy
+
+legacy-extensions-description = Ste estenscioin no va ben co-i corenti standard de { -brand-short-name } coscì en stæti dizativæ. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Pe saveine de ciù in sci conponenti azonti</label>
+
+addon-category-extension = Estenscioin
+addon-category-extension-title =
+ .title = Estenscioin
+addon-category-theme = Temi
+addon-category-theme-title =
+ .title = Temi
+addon-category-plugin = Plugin
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Plugin
+addon-category-dictionary = Diçionai
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Diçionai
+addon-category-locale = Lengoe
+addon-category-locale-title =
+ .title = Lengoe
+addon-category-available-updates = Agiornamenti disponibili
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Agiornamenti disponibili
+addon-category-recent-updates = Urtimi agiornamenti
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Urtimi agiornamenti
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Tutti i conponenti azonti son stæti dizabilitæ da o moddo seguo.
+extensions-warning-check-compatibility = O contròllo de conpatibilitæ di conponenti azonti l'é dizabilita. Ti peu avei di conponenti azonti no conpatibili.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Abilita
+ .title = Abilita o contròllo a conpatibilitæ di conponenti azonti
+extensions-warning-update-security = O contròllo de seguessa in sci agiornamenti di conponenti azonti o l'é dizabilitou. Te peu capitâ de ese aroinou da i agiornamenti.
+extensions-warning-update-security-button = Abilita
+ .title = Abilita o contròllo de seguessa in sci agiornamenti di conponenti azonti
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Çerca agiornamenti
+ .accesskey = c
+addon-updates-view-updates = Fanni vedde i urtimi agiornamenti
+ .accesskey = v
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Agiorna i conponenti azonti in aotomatico
+ .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Reinpòsta tutti i conponenti azonti pe agiornali in aotomatico
+ .accesskey = R
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Reinpòsta tutti i conponenti azonti pe agiornali a man
+ .accesskey = R
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Agiorno i conponenti azonti
+addon-updates-installed = I teu conponenti azonti son stæti agiornæ.
+addon-updates-none-found = Nisciun agiornamento trovou
+addon-updates-manual-updates-found = Fanni vedde i agiornamenti disponibili
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Installa i conponenti azonti da 'n schedaio…
+ .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = Seleçionn-a i conponenti da instalâ
+addon-install-from-file-filter-name = Conponenti azonti
+addon-open-about-debugging = Debug di conponenti azonti
+ .accesskey = B
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Gestisci scorsaeiu de estenscioin
+ .accesskey = G
+
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Inserisci 'n scorsaieu
+
+shortcuts-pageAction = Ativa açion da pagina
+shortcuts-sidebarAction = Ativa/dizativa bara de scianco
+
+shortcuts-modifier-mac = Includde Ctrl, Alt, ò ⌘
+shortcuts-modifier-other = Includde Ctrl ò Alt
+shortcuts-invalid = Conbinaçion no bonn-a
+shortcuts-letter = Scrivi 'na letia
+
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Fanni vedde l'atro
+ *[other] Fanni vedde atri { $numberToShow }
+ }
+
+shortcuts-card-collapse-button = Mostra meno
+
+header-back-button =
+ .title = Vanni inderê
+
+## Recommended add-ons page
+
+
+## Add-on actions
+
+remove-addon-button = Scancella
+disable-addon-button = Dizabilita
+enable-addon-button = Abilita
+permissions-addon-button = Permissi
+
+## Pending uninstall message bar
+
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+
+##
+
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Gestisci estenscioin
+theme-heading = Gestisci i Temi
+plugin-heading = Gestisci i plugin
+dictionary-heading = Gestisci i diçionai
+locale-heading = Gestisci e lengoe
+shortcuts-heading = Gestisci scorsaeiu de estenscioin
+
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Çerca in addons.mozilla.org
+
+addon-page-options-button =
+ .title = Angæsi pe tutti i conponenti azonti
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (String): name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (String): application version.
+details-notification-incompatible = { $name } o no l'é conpatibile con { -brand-short-name } { $version }.
+
+details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } o l'é dizativou perché l'uzo o no l'é verificou pe { -brand-short-name }.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Atre informaçioin
+
+details-notification-unsigned = { $name } o no l'é verificou pe l'uzo in { -brand-short-name }. Stanni atento.
+details-notification-unsigned-link = Atre informaçioin
+
+details-notification-blocked = { $name } o l'é stæto dizabilitou pe problemi de stabilitæ ò seguessa.
+details-notification-blocked-link = Ciù informaçioin
+
+details-notification-softblocked = { $name } o l'é in angæzo ben conosciuo a caozâ problemi de stabilitæ ò seguessa.
+details-notification-softblocked-link = Ciù informaçioin
+
+details-notification-gmp-pending = { $name } o saiâ instalou tra quarche momento.
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..699f732466
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Dizabilita
+label-enable = Abilita
+label-interventions = Coreçion
+label-more-information = Ciù informaçioin: Bagon { $bug }
+label-overrides = Sostitoçioin de l'User Agent
+text-disabled-in-about-config = Sta fonçion a l'é dizabilitâ in about:config
+text-no-interventions = Nisciunn-a coreçion in uzo
+text-no-overrides = Nisciunn-a sostitoçion de l'UA in uzo
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2108aff19
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5cb0c24ec7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..16595f323a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-logging-current-log-file = Schedaio de diaio corente:
+about-logging-current-log-modules = Mòdoli do diaio corente:
+about-logging-log-tutorial = Amia o <a data-l10n-name="logging"> diaio HTTP</a> pe instruçioin in sce comme dueviâ sto strumento.
+about-logging-set-log-file = Seleçionn-a schedaio de diaio
+about-logging-set-log-modules = Inpòsta mòdoli do diaio
+about-logging-start-logging = Iniçia a registrâ
+about-logging-stop-logging = Ferma a registraçion
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..94f14325f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Informaçioin in sciâ ræ
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Socket
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-websockets = WebSocket
+about-networking-refresh = Agiorna
+about-networking-auto-refresh = Agiorna outomaticamente ògni 3 segondi
+about-networking-hostname = Nomme server
+about-networking-port = Pòrta
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Ativo
+about-networking-idle = Inativo
+about-networking-host = Server
+about-networking-sent = Mandæ
+about-networking-received = Riçevui
+about-networking-family = Famiggia
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Indirissi
+about-networking-expires = Scadensa (segondi)
+about-networking-messages-sent = Mesaggi mandæ
+about-networking-messages-received = Mesaggi reçevui
+about-networking-bytes-sent = Byte mandæ
+about-networking-bytes-received = Byte reçevui
+about-networking-logging = Registro
+about-networking-log-tutorial = Amia o <a data-l10n-name="logging"> diaio HTTP</a> pe instruçioin in sce comme dueviâ sto strumento.
+about-networking-current-log-file = Schedaio de diaio corente:
+about-networking-current-log-modules = Mòdoli do diaio corente:
+about-networking-set-log-file = Seleçionn-a schedaio de diaio
+about-networking-set-log-modules = Inpòsta mòdoli do diaio
+about-networking-start-logging = Iniçia a registrâ
+about-networking-stop-logging = Ferma a registraçion
+about-networking-dns-lookup = Lookup DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Risolvi
+about-networking-dns-domain = Dominio:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IP
+about-networking-rcwn = Statistiche RCWN
+about-networking-rcwn-status = Stato RCWN
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Conto da cache goagnâ
+about-networking-rcwn-net-won-count = Conto da ræ goagnâ
+about-networking-total-network-requests = Conto de tutte e domande da ræ
+about-networking-rcwn-operation = Operaçion Cache
+about-networking-rcwn-perf-open = Arvi
+about-networking-rcwn-perf-read = Lezi
+about-networking-rcwn-perf-write = Scrivi
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Arvi elemento
+about-networking-rcwn-avg-short = Media curta
+about-networking-rcwn-avg-long = Media longa
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Deviaçion standard longa
+about-networking-rcwn-cache-slow = Conto da cache lenta
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Conto da cache no lenta
+
+## Link is intended as "network link"
+
+
+##
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a15634a81
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Gestion ativitæ
+
+## Column headers
+
+column-name = Nomme
+column-type = Tipo
+column-energy-impact = Inpatto energetico
+column-memory = Memöia
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Feuggi seræ urtimamente
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Precaregou: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Feuggio
+type-subframe = Subframe
+type-tracker = Traciatô
+type-addon = Conponente azonto
+type-browser = Navegatô
+type-worker = Worker
+type-other = Atro
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Erto ({ $value })
+energy-impact-medium = Medio ({ $value })
+energy-impact-low = Basso ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Særa feuggio
+show-addon =
+ .title = Mostra in gestion di conponenti azonti
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f8db1cf17
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Informaçioin rigoardo i Plugin
+
+installed-plugins-label = Plugin instalæ
+no-plugins-are-installed-label = Nisciun plugin instalou
+
+deprecation-description = Te manca quarcösa? Çerti plugin no en ciù soportæ. <a data-l10n-name="deprecation-link">Atre informaçioin.</a>
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Schedaio:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Percorso:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Verscion:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> ativo
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> ativo ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> dizativou
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> dizativou ({ $blockListState })
+
+mime-type-label = Tipo de MIME
+description-label = Descriçion
+suffixes-label = Sufisci
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Informaçioin in sciâ licensa
+plugins-gmp-privacy-info = Informaçion in sciâ privacy
+
+plugins-openh264-name = Codec video OpenH264 fæto da Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Sto plugin o vegne instalou aotomaticamente da Mozilla, in conformitæ co-e specifiche WebRTC, per consentire chiamate con dispositivi che richiedono un codec video H.264. Vixita http://www.openh264.org/ pe amiate o còdice sorgente e descovrî atre cöse in sce l'inplementaçion.
+
+plugins-widevine-name = Mòdolo Widevine Content Decryption fornio da Google Inc.
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a7da2a3725
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Tooltips
+
+## Column headers
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+## Details within processes
+
+## Utility process actor names
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+## Duration units
+
+## Memory units
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..20abf46673
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Informaçion in sci profî
+profiles-subtitle = Sta pagina a permette de gestî i profî. Ògni profî o l'é 'na realtê separâ, con stöia, segnalibbri, inpostaçion e conponenti azonti conpletamente indipendenti.
+profiles-create = Crea 'n neuvo profî
+profiles-restart-title = Arvi torna
+profiles-restart-in-safe-mode = Arvi torna co-i conponenti azonti dizabilitæ…
+profiles-restart-normal = Arvi torna in mòddo normale…
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Profî: { $name }
+profiles-is-default = Profî predefinito
+profiles-rootdir = Cartella reixe
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Cartella locale
+profiles-current-profile = No se peu scancelâ o profî che ti deuvi òua.
+profiles-in-use-profile = Sto profî o l'é deuviou da 'n atra aplicaçion e o no peu ese scancelou.
+
+profiles-rename = Cangia nomme
+profiles-remove = Scancella
+profiles-set-as-default = Metti comme profî predefinio
+profiles-launch-profile = Xeua profî inte 'n neuvo navegatô
+
+profiles-yes = Sci
+profiles-no = No
+
+profiles-rename-profile-title = Cangia nomme profî
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Cangia nomme a-o profî “{ $name }”
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Nomme profî no bon
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = O nomme “{ $name }” dæto a-o profî o no l'é bon.
+
+profiles-delete-profile-title = Scancella profî
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Quande se scencella un profî sto chi o saiâ levòu da l'elenco di profî disponibili e o no saiâ poscibile anulâ l’operaçion.
+ Ti peu çerne de scancelâ anche i file asociæ a-o profî, incluzi inpostaçion, certificati e atri dæti de l’utente. Se ti çerni sta opçion a cartella “{ $dir }” a saiâ scanelâ e no saiâ poscibile repigiala.
+ Scancelâ i file asociæ a-o profî?
+profiles-delete-files = Scancella i schedai
+profiles-dont-delete-files = No scancelâ i schedai
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Erô
+profiles-delete-profile-failed-message = Gh'é stæto 'n erô into scancelâ sto profî.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Fanni vedde into Finder
+ [windows] Arvi cartella
+ *[other] Arvi percorso
+ }
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da12630b97
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Carego…
+about-reader-load-error = Inposcibile leze l’articolo da pagina
+about-reader-color-scheme-light = Ciæo
+ .title = Conbinaçion de tinte ciæa
+about-reader-color-scheme-dark = Scuo
+ .title = Conbinaçion de tinte scua
+about-reader-color-scheme-sepia = Sepia
+ .title = Conbinaçion de tinte sepia
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } menuto
+ *[other] { $range } menuti
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Ridue dimenscion caratere
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Aomentâ dimenscion caratere
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Ridue larghessa do contegnuo
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Aomentâ larghessa do contegnuo
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Ridue altessa riga
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Aomentâ altessa riga
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Særa Modalitæ letua
+about-reader-toolbar-type-controls = Contròlli caratere
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66d26a6d29
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = In sci teu diritti
+rights-intro = { -brand-full-name } a l'é 'n'aplicaçion libera co-o sorgente averto e a l'é fæta da 'na comunitæ de migiæa de personn-e de tutto o mondo. Gh'é de cöse che ti doviesci savei:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } te vegne dæto sotta a-i termini da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licensa Pubrica de Mozilla</a>. Questo o veu dî che ti ti peu deuviâ, copiâ e distriboî o { -brand-short-name } a-i atri. Ti ê o benvegnuo anche a cangiâ i sorgenti de { -brand-short-name } pe-i teu bezeugni. A Licensa Pubrica de Mozilla a te dâ anche o dirito de distriboî e teu verscioin modificæ.
+rights-intro-point-2 = Mozilla no te dâ di diriti in sci marchi e lòghi de Mozilla e Firefox. Atre informaçioin in sci marchi e lòghi se peuan atrovâ <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">chi</a>.
+rights-intro-point-3 = Quarche fonçion de { -brand-short-name }, comme o Report di Cianti, te dâ a poscibilitæ de fornî comenti a { -vendor-short-name }. Se ti mandi di comenti a { -vendor-short-name } ti ne dæ anche o permisso de deuviali pe megioâ o produto e de pubricâ sti comenti in sci sciti web e de distriboili.
+rights-intro-point-4 = O mòddo che emmo de deuviâ e teu informaçioin e comenti che mandi a { -vendor-short-name } co-o { -brand-short-name } o l'é descrito inta <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Informativa in sciâ privacy de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Tutte e informative in sciâ privacy pe sto produto devan ese chi.
+rights-intro-point-5 = Quarche fonçion de { -brand-short-name } a peu deuviâ serviççi in sciâ ræ e niatri no poemmo garantî che segian a-o 100% sensa eroî. Pe avei ciù detalli vanni inte <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">Termini do serviçio</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Sto produto o l'à di serviççi web. I termini di serviççi se peaun trovâ chi <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serviççi do scito</a>.
+rights-intro-point-6 = Pe riprodue quarche tipo de contegnuo video, { -brand-short-name } o scarega di mòdoli de decifraçion de terse parte.
+rights-webservices-header = Serviççi de { -brand-full-name } bazê in sciâ ræ
+rights-webservices = O { -brand-full-name } o l'uza di serviççi di informaçion di sciti ("Serviççi") pe fornî de carateristiche de { -brand-short-name } inti termini descriti chi sotta. Se ti no veu uzâ un o ciù di sti serviççi ò no t'ê d'acòrdio co-i termini ti peu dizabilitali. E istruçioin pe dizabilitâ un particolâ serviççio ò carateristica ti peu trovale <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">chi</a>. Atre carateristiche e serviççi peuan ese dizativæ inte preferense de l'aplicaçion.
+rights-safebrowsing = <strong>Navegaçion segua: </strong>No l'é racòmandou dizabilitâ a Navegaçion segua perché ti peu finî in di sciti che no son segui. Se ti veu dizabilitâ conpletamente sta carateristica segoi sti passi:
+rights-safebrowsing-term-1 = Arvi e preferense da aplicaçion
+rights-safebrowsing-term-2 = Seleçionn-a a seleçion de seguessa
+rights-safebrowsing-term-3 = Deseleçionn-a l'òpçion pe "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Blòcca contegui grammi pericolozi
+rights-safebrowsing-term-4 = A navegaçion segua a l'é dizabilitâ
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegaçion atenta a-i indirissi: </strong>a l'é de longo ativa. Nisciunn-a informaçion saiâ spedia sensa o teu permisso. Se ti veu dizabilitâ conpletamente sta carateristica, segoi sti passi:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Inta bara di indirissi, scrivi <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Scrivi geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Sciacca doî vòtte co-o ratto in sce preferense de geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = A navegaçion atenta a-i indirissi a l'é dizabilitâ
+rights-webservices-unbranded = 'Na vixon d'insemme di serviççi do scito into produto, co-e istroçioin in sce comme dizabilitali, se existan, saian chi.
+rights-webservices-term-unbranded = Tutti i termini do serviçio pe sto produto devan ese chi.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e i seu colaboratoî, licensoî lòuan pe fornî i serviççi ciù boin e sensa eroî poscibile. Ma no poemmo garantî che ste informaçioin segian conplete e sensa eroî. Prezenpio, a navegaçion segua a no peu identificâ çerti sciti pericolozi e peu anche dî che 'n scito o l'é seguo anche se o no l'é.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } peu fermâ ò cangiâ i Serviççi a seu discreçion.
+rights-webservices-term-3 = T'ê o benvegnuo a deuviâ sti serviççi con sta verscion de { -brand-short-name } e o { -vendor-short-name } te garantisce o dirito de falo. O { -vendor-short-name } e i seu licensoî se riservan tutti i atri diriti in sci serviççi. Sti termini no en pe limitâ in nisciunn-a manea i diriti de sorgente averto aplicabili a { -brand-short-name } e a-e verscioin in còdice sorgente do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>I serviççi son fornî "cosci-comme-son." { -vendor-short-name }, i seu colaboratoî, licensoî, e distriboitoî disconoscian tutte e garançie, sia inplicite che esplicite, con e sensa limitaçion, garançie che i serviççi seggian vendibili e seggian adati pe quarche fin particola. Ti devi pigiate o reizego de seleçionâ i serviççi pe-i teu fin co-a qualitæ e prestaçioin di serviççi. Quarche giurisdiçion no permitte a escluxion ò limitaçion de garançie inplicite, coscì sto disconoscimento no se peu aplicâ a ti.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Tranne comme domandou da lezze, { -vendor-short-name }, i seu colaboratoi, licensoî e distriboitoî no saian responsabili pe ògni indireito, speciale, incidentâ, consequensiâ, punitivo ò danno dovuo in quarche mòddo a l'uzo de { -brand-short-name } e di Serviççi. A responsabilitæ coletiva sotta sti termini a no saiâ ciù de $500 (çinque çento dòlari american). Quarche giurisdiçion o no permitte l'escluxion ò limitaçion de çerti danni, còsci sta escluxion ò limitaçion no se aplica a ti.</strong>
+rights-webservices-term-6 = O { -vendor-short-name } peu agiornâ sti termini comme peu servî di vòtta in vòtta. Sti termini no van cangiæ ò scancelæ sensa o permisso scrito de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Sti termini en governæ da-a lezze do stæto de a California, U.S.A., escluzo conflitti de lezze. Se quarche parte di termini a no l'é valida a parte che ghe resta a saiâ in fòrsa e efetto. Into cazo che ghe segge un conflitto fra 'na verscion traduta de sti termini e quella Ingleize, a verscion Ingleize a prevale.
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c17642b664
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Informaçioin in sci Service worker
+about-service-workers-main-title = Service worker registræ
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service worker no ativæ.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Nisciun Service worker registròu.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Òrigine: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Anbito:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Spec. script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL worker corente:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nomme cache ativa:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>In ateiza do nomme cache:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Endpoint push:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Endpoint push:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Agiorna
+
+unregister-button = Deregistra
+
+unregister-error = Deregistraçion do Service worker no ariescia.
+
+waiting = In ateiza…
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..28eb106b46
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,295 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Informaçioin in sciâ soluçion di problemi
+page-subtitle = Sta pagina a contegne informaçioin tecniche che peuan ese utili quande ti preuvi a risòlve un problema. Se ti çerchi rispòste a domande comuni in sce { -brand-short-name }, contròlla o nòstro <a data-l10n-name="support-link">scito de agiutto</a>.
+
+crashes-title = Segnalaçioin de cianto anòmalo
+crashes-id = ID segnalaçion
+crashes-send-date = Mandâ
+crashes-all-reports = Tutte e segnalaçioin
+crashes-no-config = St'aplicaçion a no l'é configurâ pe mostrâ e segnalaçioin de cianto anòmalo.
+support-addons-name = Nomme
+support-addons-version = Verscion
+support-addons-id = ID
+security-software-title = Software de Seguessa
+security-software-type = Tipo
+security-software-name = Nomme
+security-software-antivirus = Antiviros
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Firewall
+features-title = Carateristiche de{ -brand-short-name }
+features-name = Nomme
+features-version = Verscion
+features-id = ID
+app-basics-title = Aplicaçion de Base
+app-basics-name = Nomme
+app-basics-version = Verscion
+app-basics-build-id = ID da build
+app-basics-update-channel = Canâ d'agiornamento
+app-basics-update-history = Stöia di agiornamenti
+app-basics-show-update-history = Fanni vedde a stöia di agiornamenti
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Profî de cartelle
+ *[other] Cartella do profî
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Plugin abilitæ
+app-basics-build-config = Crea preferensa
+app-basics-user-agent = Agente do utente
+app-basics-os = OS
+app-basics-memory-use = Uzo da memöia
+app-basics-performance = Prestaçioin
+app-basics-service-workers = Service worker registræ
+app-basics-profiles = Profî
+app-basics-launcher-process-status = Processo lanciatou
+app-basics-multi-process-support = Barcoin moltiprocesso
+app-basics-enterprise-policies = Critei aziendali
+app-basics-location-service-key-google = Ciave do serviçio de localizaçion de Google
+app-basics-key-mozilla = Ciave do Serviçio de Localizaçion de Mozilla
+app-basics-safe-mode = Mòddo seguo
+
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Fanni vedde into Finder
+ [windows] Arvi cartella
+ *[other] Arvi cartella
+ }
+modified-key-prefs-title = Preferense inportanti cangiæ
+modified-prefs-name = Nomme
+modified-prefs-value = Valô
+user-js-title = Preferense into user.js
+user-js-description = Inta cartella do profî gh'é un <a data-l10n-name="user-js-link">file user.js</a> con preferense che no en inpostæ da { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Preferense inportanti blocæ
+locked-prefs-name = Nomme
+locked-prefs-value = Valô
+graphics-title = Grafica
+graphics-features-title = Carateristiche
+graphics-diagnostics-title = Diagnòsticâ
+graphics-failure-log-title = Diaio di Cianti
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Diaio de Decixoin
+graphics-crash-guards-title = Carateristiche pe-a proteçion di cianti dizabilitæ
+graphics-workarounds-title = Mastrussi
+place-database-title = Database di leughi
+place-database-integrity = Integritæ
+place-database-verify-integrity = Verifica Integritæ
+a11y-title = Acesibilitæ
+a11y-activated = Ativou
+a11y-force-disabled = Inpedisci acesibilitæ
+a11y-handler-used = Strumento man de acesibilitæ
+a11y-instantiator = Instansiatô de acesibilitæ
+library-version-title = Vescioin da libraia
+copy-text-to-clipboard-label = Còpia testo in scî aponti
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Còpia dæti sgreuzzi in scî aponti
+sandbox-title = Sandbox
+sandbox-sys-call-log-title = Scistema de ciamæ refuæ
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Segondi fa
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Tipo de processo
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Argomenti
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Backend de aodio
+max-audio-channels = Mascimo numero de canâ
+sample-rate = Frequensa de canpionamento preferia
+media-title = Media
+media-output-devices-title = Dispoxitivi de output
+media-input-devices-title = Dispoxitivi de input
+media-device-name = Nomme
+media-device-group = Gruppo
+media-device-vendor = Venditô
+media-device-state = Stato
+media-device-preferred = Preferio
+media-device-format = Formou
+media-device-channels = Canâ
+media-device-rate = Indice
+media-device-latency = Ritardo
+
+##
+
+intl-title = Internaçionalizaçion e Localizaçion
+intl-app-title = Inpostaçioin da aplicaçion
+intl-locales-requested = Localizaçioin domandæ
+intl-locales-available = Localizaçion che ghe son
+intl-locales-supported = Localizaçion de l'App
+intl-locales-default = Localizaçion predefinia
+intl-os-title = Scistema Operativo
+intl-os-prefs-system-locales = Localizaçioin de Scistema
+intl-regional-prefs = Preferense Regionâ
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Segnalaçioin de cianto anòmalo inte l'urtimo giorno
+ *[other] Segnalaçioin de cianto anòmalo inti urtimi { $days } giorni
+ }
+
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] { $minutes } menuto fa
+ *[other] { $minutes } menuti fa
+ }
+
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] { $hours } oa fa
+ *[other] { $hours } oe fa
+ }
+
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] { $days } giorno fa
+ *[other] { $days } giorni fa
+ }
+
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Tutte e segnalaçioin de cianto anòmalo (incluza { $reports } in ateiza inte l'intervallo de tenpo indicou)
+ *[other] Tutte e segnalaçioin de cianto anòmalo (incluze { $reports } in ateiza inte l'intervallo de tenpo indicou)
+ }
+
+raw-data-copied = Dæti sgreuzzi copiæ in sci aponti
+text-copied = Testo copiòu in sci aponti
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Blocòu a caoza da teu verscion do driver da scheda grafica.
+blocked-gfx-card = Blocòu pe caxon da scheda grafica.
+blocked-os-version = Blocòu pe caxon da verscion do teu scistema òperativo.
+blocked-mismatched-version = Blocòu a caoza da no corispondensa da verscion di driver tra registro e DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Blocòu a caoza da a teu verscion do driver. Preuva a agiornâ o teu driver a-a verscion { $driverVersion } ò ciù neuva.
+
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Parametri ClearType
+
+compositing = Conpoziçion
+hardware-h264 = Hardware Decoding H264
+main-thread-no-omtc = thread prinçipâ, no OMTC
+yes = Sci
+no = No
+unknown = Sconosciuo
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Atrovou
+missing = Manca
+
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Descriçion
+gpu-vendor-id = ID Vendidô
+gpu-device-id = ID dispoxitivo:
+gpu-subsys-id = ID Subsys
+gpu-drivers = Driver
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-version = Verscion Driver
+gpu-driver-date = Dæta Driver
+gpu-active = Ativo
+webgl1-wsiinfo = Informaçioin in sciô Driver WSI de WebGL 1
+webgl1-renderer = Render do driver WebGL 1
+webgl1-version = Verscion do driver WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Estençion do driver WebGL 1
+webgl1-extensions = Estenscioin WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Informaçioin in sciô Driver WSI de WebGL 2
+webgl2-renderer = Renderer WebGL2
+webgl2-version = Verscion do driver WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Estençion do driver WebGL 2
+webgl2-extensions = Estenscioin WebGL 2
+
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Blocòu; Còdice d'erô { $failureCode }
+
+d3d11layers-crash-guard = Conpositô D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+
+reset-on-next-restart = Reinpòsta a-a proscima avertua
+gpu-process-kill-button = Ferma processo GPU
+gpu-device-reset-button = Arvi torna dispoxitivo
+uses-tiling = Deuvia ciapelle
+content-uses-tiling = Deuvia ciapelle (Contegnuo)
+off-main-thread-paint-enabled = Painting Abilitou feua do thread prinçipâ
+off-main-thread-paint-worker-count = Conta do worker Painting feua do thread prinçipâ
+
+min-lib-versions = M'aspetavo 'na verscion minima
+loaded-lib-versions = Verscion in uzo
+
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtro ciamæ de scistema)
+has-seccomp-tsync = Scincronizaçion thread seccomp
+has-user-namespaces = Namespace de l’utente
+has-privileged-user-namespaces = Namespace de l’utente pe processi privilegiæ
+can-sandbox-content = Sandbox processa o contegnuo
+can-sandbox-media = Sandbox plugin moltimediali
+content-sandbox-level = Livello Sandox de processo de contegnuo
+effective-content-sandbox-level = Contegnuo efetivo do Livello Sandox de processo
+sandbox-proc-type-content = contegnuo
+sandbox-proc-type-file = contegnuo do schedaio
+sandbox-proc-type-media-plugin = plugin do media
+sandbox-proc-type-data-decoder = data decoder
+
+launcher-process-status-0 = Ativou
+launcher-process-status-2 = Dizabilitou con fòrsa
+launcher-process-status-unknown = Stato no conosciuo
+
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+
+async-pan-zoom = Panoramica/zoom ascincroni (APZ)
+apz-none = nisciun
+wheel-enabled = input reua ativo
+touch-enabled = input tocco ativo
+drag-enabled = Rebelamento bare de scorimento
+keyboard-enabled = tastea abilitâ
+autoscroll-enabled = aoto-rebelamento abilitou
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = input reua ascincrono dizativou pe caxon de 'na preferensa no soportâ: { $preferenceKey }
+touch-warning = input tocco ascincrono dizativou a caoza de 'na preferensa no soportâ: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Dizativo
+policies-active = Ativo
+policies-error = Erô
+
+## Printing section
+
+## Normandy sections
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c973ab0b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Sorgente ping dæti:
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Ping dæti archiviæ
+about-telemetry-show-subsession-data = Fanni vedde dæti sottasescion
+about-telemetry-choose-ping = Çerni ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Tipo de Ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Ancheu
+about-telemetry-option-group-yesterday = Vei
+about-telemetry-option-group-older = Ciù vegio
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Dæti telemetria
+about-telemetry-more-information = Ti veu âtre informaçioin?
+about-telemetry-firefox-data-doc = A <a data-l10n-name="data-doc-link">Documentaçion Dæti de Firefox</a> a contegne guidde in sce comme travagiâ co-i nòstri strumenti dati.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = A <a data-l10n-name="client-doc-link">Documentaçion da Telemetria Dæti de Firefox</a> a contegne documenti definiçioin, API e referense di dati.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = A <a data-l10n-name="dashboard-link">Lavagna da telemetria</a> a permette de vedde i dati che Mozilla a riçeive via Telemetria.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Arvi into vizoalizatô JSON
+about-telemetry-home-section = Pagina prinçipâ
+about-telemetry-general-data-section = Dæti generali
+about-telemetry-environment-data-section = Dæti anbiente
+about-telemetry-session-info-section = Informaçion in sciâ sescion
+about-telemetry-scalar-section = Scalari
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Scalari tastea
+about-telemetry-histograms-section = Istogrammi
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Istogrammi con ciave
+about-telemetry-events-section = Eventi
+about-telemetry-simple-measurements-section = Mizuaçioin senplici
+about-telemetry-slow-sql-section = Istruçioin SQL lente
+about-telemetry-addon-details-section = Detalli conp. azonto
+about-telemetry-late-writes-section = Scritue ritardæ
+about-telemetry-raw-payload-section = Carego sgreuzzo
+about-telemetry-raw = JSON sgreuzzo
+about-telemetry-full-sql-warning = ATENÇION: o contròllo de istruçioin SQL lente o l'é ativo. Porieiva ese mostrou de stringhe SQL conplete ma queste informaçioin no saian trasmisse da-a telemetria.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Repiggia i nommi de fonçioin pe stack
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Fanni vedde stack dæti sgreuzzi
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] dæta publicaçion
+ *[prerelease] data pre-release
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] abilitou
+ *[disabled] dizabilitou
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = In sta pagina gh'é di dæti in sce prestaçioin e l'uzo de carateristiche arecogeite co-a telemetria. Ste informaçioin vegnan mandæ a { $telemetryServerOwner } in mòddo anònimo pe megiorâ { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = A telemetria a piggia { about-telemetry-data-type } e agiorna <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Tutte e informaçioin en spedie drento “<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>”. Ti veddi o ping a { $name }, { $timestamp }.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Treuva in { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Treuva in tutte e seçioin
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Exiti pe “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Me spiaxe! No emmo trovou ninte in { $sectionName } pe “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte seçioin pe “{ $searchTerms }”
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Me spiaxe! No gh'emmo data in “{ $sectionName }”
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = tutto
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Còpia
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Istruçioin SQL lente into thread prinçipâ
+about-telemetry-slow-sql-other = Istruçioin SQL lente into thread de sopòrto
+about-telemetry-slow-sql-hits = Num.
+about-telemetry-slow-sql-average = Tenpo medio (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Istruçion
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID conponente azonto
+about-telemetry-addon-table-details = Detalli
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Fornio da { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Propietæ
+about-telemetry-names-header = Nomme
+about-telemetry-values-header = Valô
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Scritua ritardâ #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Stack:
+about-telemetry-memory-map-title = Mappa memöia:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = S'é verificòu 'n erô into repiggio di scinboli. Verifica a conescion a l'Internet e preuva torna.
+about-telemetry-time-stamp-header = timestamp
+about-telemetry-category-header = categoria
+about-telemetry-method-header = metodo
+about-telemetry-object-header = ògetto
+about-telemetry-extra-header = extra
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a884f2550d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,163 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = WebRTC - Elementi interni
+
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = Sarva about:webrtc comme
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Registraçion AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Inandia registraçion AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Ferma registraçion AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Registraçion AEC ativa (parlâ pe quarche menuto con 'n interlocutô e fermâ a registraçion)
+
+##
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = ID PeerConnection:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = SDP locale
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP locale (Òfrî)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP locale (Risposta)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remòtto
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP remòtto (Òfrî)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remòtto (Risposta)
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = RTPStats
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Stato ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Statistiche ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = Avertue ICE:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = Rollback ICE:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Byte mandæ:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Byte reçevui:
+about-webrtc-ice-component-id = ID Conponente
+
+## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels.
+
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Locale
+about-webrtc-type-remote = Remòtto
+
+##
+
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Nominou
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Seleçionou
+
+about-webrtc-save-page-label = Sarva pagina
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modalitæ de debug
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Inandia modalitæ de debug
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Ferma modalitæ de debug
+about-webrtc-stats-heading = Statistiche de-e sescioin
+about-webrtc-stats-clear = Scancella Stöia
+about-webrtc-log-heading = Registro de conescion
+about-webrtc-log-clear = Scancella Diaio
+about-webrtc-log-show-msg = Fanni vedde registro
+ .title = sciacca pe espande sta seçion
+about-webrtc-log-hide-msg = Ascondi registro
+ .title = sciacca pe asconde sta seçion
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (serâ) { $now }
+
+##
+
+
+about-webrtc-local-candidate = Candidou locale
+about-webrtc-remote-candidate = Candidou remòtto
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Tutti i candidæ abretio
+about-webrtc-raw-local-candidate = Candidou locale abretio
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidou remòtto abretio
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = fanni vedde candidæ abretio
+ .title = sciacca pe espande sta seçion
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = ascondi candidæ abretio
+ .title = sciacca pe asconde sta seçion
+about-webrtc-priority = Prioritæ
+about-webrtc-fold-show-msg = fanni vedde detalli
+ .title = sciacca pe espande sta seçion
+about-webrtc-fold-hide-msg = ascondi detalli
+ .title = sciacca pe asconde sta seçion
+about-webrtc-decoder-label = Decodificatô
+about-webrtc-encoder-label = Codificatô
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+
+##
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = Pagina sarvâ in: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = I registri de traccia en chi: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = Modalitæ de debug ativa, scritua registri de traccia in: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = i schedai de registro creæ en chi: { $path }
+
+##
+
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Candidæ lenti (arivan dòppo a risposta) en evidensiæ in blue
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+
+##
+
+##
+
+
+##
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eac6b4a578
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Panel buttons.
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+## Message bars actions.
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..06b15f0f7a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Error messages
+
+## Certificate information labels
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+##
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5316a7771a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Vanni avanti ma atento
+about-config-intro-warning-button = Acetta o reizego e vanni avanti
+
+##
+
+about-config-page-title = Preferense avansæ
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Çerca nomme preferensa
+about-config-show-all = Fanni vedde tutto
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Azonzi
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Cangia
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Cangia
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Sarva
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Reinpòsta
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Scancella
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boleano
+about-config-pref-add-type-number = Numero
+about-config-pref-add-type-string = Stringa
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (predefinio)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personâ)
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e832652ec6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Informaçioin do Clasificatô URL
+url-classifier-search-title = Çerca
+url-classifier-search-result-title = Exiti
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Liste de Tabelle: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = URL grammo
+url-classifier-search-error-no-features = Nisciunn-a fonçion seleçionâ
+url-classifier-search-btn = Iniçia a riçerca
+url-classifier-search-features = Carateristiche
+url-classifier-search-listType = Lista di tipi
+url-classifier-provider-title = Fornitô
+url-classifier-provider = Fornitô
+url-classifier-provider-last-update-time = Data urtimo agiornamento
+url-classifier-provider-next-update-time = Data pròscimo agiornamento
+url-classifier-provider-back-off-time = Tenpo de interuçion
+url-classifier-provider-last-update-status = Stato urtimo agiornamento
+url-classifier-provider-update-btn = Agiornamento
+url-classifier-cache-title = Cache
+url-classifier-cache-refresh-btn = Agiorna
+url-classifier-cache-clear-btn = Netezza
+url-classifier-cache-table-name = Nomme tabella
+url-classifier-cache-ncache-entries = Numero de ingresci negativi inta cache
+url-classifier-cache-pcache-entries = Numero de ingresci poxitivi inta cache
+url-classifier-cache-show-entries = Fanni vedde ingresci
+url-classifier-cache-entries = Ingresci inta cache
+url-classifier-cache-prefix = Prefisso
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Scadensa da cache negativa
+url-classifier-cache-fullhash = Hash conpleto
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Scadensa da cache poxitiva
+url-classifier-debug-title = Debug
+url-classifier-debug-module-btn = Inpòsta mòdoli do diaio
+url-classifier-debug-file-btn = Inpòsta schedaio de diaio
+url-classifier-debug-js-log-chk = Inpòsta diaio JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Mòdolo do diaio da navegaçion segua
+url-classifier-debug-modules = Mòdoli do diaio corenti
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Diao JS da navegaçion segua
+url-classifier-debug-file = Schedaio de diaio corente
+
+url-classifier-trigger-update = Agiornamento do Trigger
+url-classifier-not-available = N/D
+url-classifier-disable-sbjs-log = Dizabilita diao JS da navegaçion segua
+url-classifier-enable-sbjs-log = Abilita diao JS da navegaçion segua
+url-classifier-enabled = Ativo
+url-classifier-disabled = Dizativou
+url-classifier-updating = agiorno
+url-classifier-cannot-update = no pòsso agiornâ
+url-classifier-success = ariescio
+url-classifier-update-error = erô d'agiornamento ({ $error })
+url-classifier-download-error = erô de descaregamento ({ $error })
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fbd2467417
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Anulâ tutti i descaregamenti?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se ti sciòrti òua, o descaregamento o saiâ anulòu. T'ê seguo?
+ *[other] Se ti sciòrti òua, { $downloadsCount } descaregamenti saian anulæ. T'ê seguo?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se ti sciòrti òua, o descaregamento o saiâ anulou. T'ê seguo?
+ *[other] Se ti sciòrti òua, { $downloadsCount } descaregamenti saian anulæ. T'ê seguo?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] No Sciortî
+ *[other] No Sciortî
+ }
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se ti væ feua linia, un descaregamento saiâ anulou. T'ê seguo?
+ *[other] Se ti væ feua linia, { $downloadsCount } descaregamenti saian anulæ. T'é seguo?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Stanni feua linia
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se òua ti særi tutti i barcoin de Navegaçion privâ, o descaregamento in corso o saiâ anulòu. Sciortî da-o modalitæ de navegaçion privâ?
+ *[other] Se òua ti særi tutti i barcoin de Navegaçion privâ, { $downloadsCount } descaregamenti in corso saian anulæ. Sciortî da-o mòddo de Navegaçion privâ?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Stanni inta Navegaçion Privâ
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Anulla un descaregamento
+ *[other] Anulla { $downloadsCount } descaregamenti
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Arvî o schedaio esegoibile?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” o l'é un schedaio ezegoibile. I schedai ezegoibili peuan contegnî di viros ò quarche atro mastrusso che peu aroinâ o teu computer. Stanni atento quande ti arvi sto schedaio. T'ê seguo de lansâ o “{ $executable }”?
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..efa4c2be5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] s
+ *[other] s
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] m
+ *[other] m
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] h
+ *[other] h
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] d
+ *[other] d
+ }
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/seg)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (veloce asæ)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+download-utils-bytes = byte
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } de { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } de { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = Manca { $time }
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = Manca { $time1 } { $time2 }
+download-utils-time-few-seconds = Ancon quarche segondo
+download-utils-time-unknown = No asæ quanto manca
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = risorsa { $scheme }
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = schedaio locale
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Vei
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..81fed31062
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Særa st'avizo
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Inpostaçioin
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..33e6608130
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Çerca…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Spedisci sto ògetto a:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Nisciunn-a aplicaçion trovâ pe sto tipo de schedaio.
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5d1c819fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Còpia
+ .accesskey = C
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Seleçionn-a tutto
+ .accesskey = a
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dcc59ba894
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window =
+ .title = Proçedua goidâ pe creâ o profî
+ .style = width: 45em; height: 32em;
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Proçedua goidâ pe creâ o profî
+ .style = min-width: 45em; min-height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Introduçion
+ *[other] Benvegnuo into { create-profile-window.title }
+ }
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Introduçion
+ *[other] Benvegnuo into { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = O { -brand-short-name } o sarva informançioin de teu preferense e inpostançioin into teu profî.
+
+profile-creation-explanation-2 = Se ti ti uzi sta còpia de { -brand-short-name } con atre personn-e ti peu uzâ i profî pe tegnî e informaçioin separæ. Pe fâ coscì ògnidun deve creâ o seu profî.
+
+profile-creation-explanation-3 = Se ti t'ê a sola personn-a che adeuvia sta còpia de { -brand-short-name }, ti devi avei armeno un profî. Se t'eu, ti peu creâ ciù profî pe sarvâ diverse preferense. Pe ezenpio ti peu avei un profî pe-i afari e un pe uzo personale.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Pe iniçiâ a creâ o teu profî, sciacca Continoa.
+ *[other] Pe iniçiâ a creâ o teu profî, sciacca Pròscimo.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Fin
+ *[other] Finiscio o { create-profile-window.title }
+ }
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Fin
+ *[other] Finiscio o { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Se ti ti crei tanti profî ti peu dagghe un nomme pe deuviali. Ti peu uzâ sto nomme o ti peu crealo ti.
+
+profile-prompt = Inserisci o nomme do neuvo profî:
+ .accesskey = e
+
+profile-default-name =
+ .value = Utilizatô predefinio
+
+profile-directory-explanation = E teu inpostaçioin e preferense saian sarvæ chi:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Çerni cartella…
+ .accesskey = c
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Adeuvia cartella predefinia
+ .accesskey = z
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1eb1698933
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = A-o criteio ghe manca a diretiva ‘{ $directive }’
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = A diretiva ‘{ $directive }’ a contegne 'na paròlla proibia { $keyword }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = A diretiva ‘{ $directive }’ a contegne un { $scheme } pròibio: sorgente do protocòllo
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }: o protocòllo o domanda un host inte diretive ‘{ $directive }’
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ o deve includde a sorgente { $source }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: sorgente da wildcard inte diretive ‘{ $directive }’ devan includde almeno un no-generico sotto-dòminio (prezenpio, *.example.com invece de *.com)
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e45281a51c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Date/time clear button
+datetime-reset =
+ .aria-label = Scancella
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = yyyy
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = dd
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Anno
+datetime-month =
+ .aria-label = Meize
+datetime-day =
+ .aria-label = Giorno
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Ôe
+datetime-minute =
+ .aria-label = Menuti
+datetime-second =
+ .aria-label = Segondi
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Millisegondi
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..742964a952
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host - the hostname that is initiating the request
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+## $appName - Name of the application that will be opened.
+
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+
+##
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+
+choose-other-app-description = Çerni atra aplicaçion
+choose-app-btn =
+ .label = Çerni…
+ .accessKey = i
+choose-other-app-window-title = Atra aplicaçion…
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Dizativo inti barcoin privæ
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5345ce63cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] e 'n atro schedaio
+ *[other] e atri { $fileCount } schedai
+ }
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a90eb4f956
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Særa sta notiçia
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f51b9af757
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Ciù açioin
+popup-notification-default-button =
+ .label = Va ben!
+ .accesskey = V
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca495556df
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+##
+## Other
+##
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b5f97defb3
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window =
+ .title = Ti deuvi 'na vegia verscion de { -brand-product-name }
+ .style = width: 490px;
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Ti deuvi 'na vegia verscion de { -brand-product-name }
+ .style = min-width: 490px;
+
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Crea 'n neuvo profî
+
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sciòrti
+ *[other] Sciòrti
+ }
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a597fe3e23
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Çerni o profî
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Iniçia { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Sciòrti
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Crea Profî…
+ .accesskey = C
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Rinòmina Profî…
+ .accesskey = R
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Scancella Profî…
+ .accesskey = S
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = O { -brand-short-name } o sarva informançioin de teu preferense e inpostançioin into teu profî.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Lòua feua linia
+ .accesskey = o
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Deuvia o profî seleçionou sensa domandalo a l'avertua
+ .accesskey = u
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b62a77afdc
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Repiggia { -brand-short-name }
+refresh-profile = Dâ recatto a { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Repiggia { -brand-short-name }…
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Repiggio de { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Quæxi finio…
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5be2ba1937
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3a9e79831
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Nomme:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Paròlla Segreta:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = Va ben
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Anulla
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e6933c2b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Anulla
+ .accesskey = A
+
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+
+text-action-redo =
+ .label = Ripeti
+ .accesskey = R
+
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+
+text-action-cut =
+ .label = Taggia
+ .accesskey = T
+
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+
+text-action-copy =
+ .label = Còpia
+ .accesskey = C
+
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+
+text-action-paste =
+ .label = Incòlla
+ .accesskey = I
+
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+
+text-action-delete =
+ .label = Scancella
+ .accesskey = S
+
+text-action-select-all =
+ .label = Seleçionn-a tutto
+ .accesskey = a
+
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Scancella
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b2e6c8fdc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Repiggia l'ordine de colònne
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..29910eff50
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] E inpostaçioin peuan ese cangiæ inte Preferense de { -brand-short-name }
+ *[other] E inpostaçioin peuan ese cangiæ inte Preferense de { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Ti t'æ çernuo de arvî
+unknowncontenttype-which-is = tipo:
+unknowncontenttype-from = da:
+unknowncontenttype-prompt = Ti veu sarvâ sto schedaio?
+unknowncontenttype-action-question = E cöse dovieiva fâ o { -brand-short-name } con sto file?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Arvi con
+ .accesskey = c
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Atri…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Çerni…
+ *[other] Çerca…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] i
+ *[other] Ç
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Sarva schedaio
+ .accesskey = S
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Fannilo in aotomatico pe-i schedai comme sto chi da oua in avanti.
+ .accesskey = a
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c38c628ce5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Riproduçion
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Pösa
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Mutto
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Fanni sentî
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = A tutto schermo
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Sciòrti dò-u mòddo a tutto schermo
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Manda a schermo
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Asmòrta
+
+videocontrols-error-aborted = Caregamento do video fermou.
+videocontrols-error-network = Riproduçion video fermâ a caoza de 'n'erô da ræ.
+videocontrols-error-decode = Riproduçion video inposciblie a caoza de 'n schedaio aroinou.
+videocontrols-error-src-not-supported = Formou video ò tipo MIME no soportou.
+videocontrols-error-no-source = Niscun video con formato ò tipo MIME soportou.
+videocontrols-error-generic = Riproduçion video fermâ pe caxon de n'erô sconosciuo.
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0d629956d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Vanni inderê
+ .accesskey = V
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Inderê
+ .accesskey = I
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Inderê
+ .accesskey = I
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Continoa
+ .accesskey = C
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Pròscimo
+ .accesskey = r
+wizard-win-button-next =
+ .label = Pròscimo >
+ .accesskey = r
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Fæto
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Finisci
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Finisci
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Anulla
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Anulla
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Anulla
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..168bf623a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abcazian
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avestan
+language-name-af = Afrikans
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amarico
+language-name-an = Aragoneize
+language-name-ar = Arabo
+language-name-as = Asameize
+language-name-ast = Asturian
+language-name-av = Avarico
+language-name-ay = Aimara
+language-name-az = Azerbaigian
+language-name-ba = Bashchir
+language-name-be = Bielorusso
+language-name-bg = Bulgaro
+language-name-bh = Biari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Banbara
+language-name-bn = Bengaleze
+language-name-bo = Tibetan
+language-name-br = Bretone
+language-name-bs = Bòsniaco
+language-name-ca = Catalan
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Cechen
+language-name-ch = Chamòrro
+language-name-co = Còrso
+language-name-cr = Crê
+language-name-crh = Tartaro da Crimea
+language-name-cs = Ceco
+language-name-csb = Casciobian
+language-name-cu = Slavo da Gexa
+language-name-cv = Chuvash
+language-name-cy = Galeize
+language-name-da = Daneize
+language-name-de = Tedesco
+language-name-dsb = Basso sorbian
+language-name-dv = Divei
+language-name-dz = Ciongka
+language-name-ee = Eoe
+language-name-el = Grego
+language-name-en = Ingleize
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Spagnòllo
+language-name-et = Estone
+language-name-eu = Basco
+language-name-fa = Persian
+language-name-ff = Fulâ
+language-name-fi = Filandeize
+language-name-fj = Figian
+language-name-fo = Faroeize
+language-name-fr = Françeize
+language-name-fur = Furlan
+language-name-fy = Frizian
+language-name-ga = Irlandeize
+language-name-gd = Scoçeize Gaelico
+language-name-gl = Galiçian
+language-name-gn = Goarani
+language-name-gu = Goiaratti
+language-name-gv = Mancs
+language-name-ha = Haoza
+language-name-haw = Aoaian
+language-name-he = Ebraico
+language-name-hi = Hindi
+language-name-hil = Hiligaiòn
+language-name-ho = Hiri Möto
+language-name-hr = Croato
+language-name-hsb = Ato Sorbian
+language-name-ht = Haitiano
+language-name-hu = Unghereize
+language-name-hy = Armeno
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlengoa
+language-name-id = Indoneize
+language-name-ie = Interlengoa
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Sicioan Î
+language-name-ik = Inopiac
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandeize
+language-name-it = Italian
+language-name-iu = Inoctitot
+language-name-ja = Giaponeize
+language-name-jv = Javaneize
+language-name-ka = Gerogiano
+language-name-kab = Kabyle
+language-name-kg = Còngo
+language-name-ki = Kikoio
+language-name-kj = Koaniama
+language-name-kk = Kazako
+language-name-kl = Groenlandeize
+language-name-km = Chmer
+language-name-kn = Cannada
+language-name-ko = Corean
+language-name-kok = Còncani
+language-name-kr = Kanori
+language-name-ks = Cashmir
+language-name-ku = Curdo
+language-name-kv = Kömi
+language-name-kw = Còrnish
+language-name-ky = Kirghiz
+language-name-la = Latin
+language-name-lb = Luçenborgheize
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Linburgan
+language-name-lij = Ligure
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Lao
+language-name-lt = Litoan
+language-name-ltg = Latgalian
+language-name-lu = Luba-Catanga
+language-name-lv = Lettone
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Tlaxiaco Mixtec do sud òvest
+language-name-mg = Maleize
+language-name-mh = Marshaleize
+language-name-mi = Maöri
+language-name-mix = Mixtepec Mixtec
+language-name-mk = Macedone
+language-name-ml = Malayano
+language-name-mn = Mongolo
+language-name-mr = Maratti
+language-name-ms = Maleize
+language-name-mt = Malteize
+language-name-my = Burmeize
+language-name-na = Naorô
+language-name-nb = Norvegeize Bokmål
+language-name-nd = Ndebele, Nòrd
+language-name-ne = Nepaleize
+language-name-ng = Ndònga
+language-name-nl = Daneize
+language-name-nn = Nòrvegeize Nynorsk
+language-name-no = Nòrvegeize
+language-name-nr = Ndebele, S
+language-name-nso = Sotho, Nòrd
+language-name-nv = Navaio
+language-name-ny = Chicheoa
+language-name-oc = Ocitan
+language-name-oj = Òjibwa
+language-name-om = Òròmo
+language-name-or = Òriya
+language-name-os = Òsetian
+language-name-pa = Pungiabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Polacco
+language-name-ps = Pashtò
+language-name-pt = Pòrtogheize
+language-name-qu = Checioa
+language-name-rm = Raeto-Romanico
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Romeno
+language-name-ru = Ruscio
+language-name-rw = Kiniaroanda
+language-name-sa = Sanscrito
+language-name-sc = Sardo
+language-name-sd = Sindi
+language-name-se = Sami do nòrd
+language-name-sg = Sango
+language-name-si = Cingaleize
+language-name-sk = Slòvacco
+language-name-sl = Slòveniano
+language-name-sm = Samoan
+language-name-sn = Shöna
+language-name-so = Sòmalo
+language-name-son = Sònghay
+language-name-sq = Albaneize
+language-name-sr = Serbo
+language-name-ss = Sisvati
+language-name-st = Sotho, Sud
+language-name-su = Sundaneize
+language-name-sv = Svedeize
+language-name-sw = Svaili
+language-name-ta = Tamil
+language-name-te = Telogô
+language-name-tg = Tagico
+language-name-th = Tailandeize
+language-name-ti = Tigrinia
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Turcmeno
+language-name-tl = Tagalòg
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tsvana
+language-name-to = Tònga
+language-name-tr = Turco
+language-name-ts = Tsònga
+language-name-tt = Tataro
+language-name-tw = Toî
+language-name-ty = Taitian
+language-name-ug = Oighur
+language-name-uk = Ocrain
+language-name-ur = Ordo
+language-name-uz = Uzbeco
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnameize
+language-name-vo = Vòlapük
+language-name-wa = Valon
+language-name-wen = Sorabo
+language-name-wo = Völòf
+language-name-xh = Csöza
+language-name-yi = Iddish
+language-name-yo = Yòroba
+language-name-za = Ciuang
+language-name-zam = Miahuatlán Zapotec
+language-name-zh = Cineize
+language-name-zu = Zolo
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49dc8647eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andòrra
+region-name-ae = U.A.E.
+region-name-af = Afganistan
+region-name-ag = Antigoa e Barboda
+region-name-ai = Angoilla
+region-name-al = Albania
+region-name-am = Armenia
+region-name-ao = Angòla
+region-name-aq = Antartide
+region-name-ar = Argentinn-a
+region-name-as = Sonòa Americhen
+region-name-at = Aostria
+region-name-au = Aostralia
+region-name-aw = Aroba
+region-name-az = Azerbaigian
+region-name-ba = Bòsnia e Herzegòvina
+region-name-bb = Barbadòs
+region-name-bd = Bangladescio
+region-name-be = Belgio
+region-name-bf = Burkina Fazo
+region-name-bg = Bolgaria
+region-name-bh = Barain
+region-name-bi = Borundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = San Barthélemy
+region-name-bm = Bermoda
+region-name-bn = Bronei Darussalam
+region-name-bo = Bolivia
+region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius e Saba
+region-name-br = Brazî
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Bhutan
+region-name-bv = Izoa Bouvet
+region-name-bw = Bòtswana
+region-name-by = Belaros
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Canada
+region-name-cc = Izoe Cocos (Keeling)
+region-name-cd = Còngo-Kinshasa
+region-name-cf = Republica Africann-a Centrale
+region-name-cg = Còngo-Brazzaville
+region-name-ch = Svissera
+region-name-ci = Costa d'avòio
+region-name-ck = Izoe Cook
+region-name-cl = Cile
+region-name-cm = Cameron
+region-name-cn = Cina
+region-name-co = Colòmbia
+region-name-cp = Clipperton
+region-name-cr = Còsta Rica
+region-name-cu = Coba
+region-name-cv = Capo Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Isoa de Natale
+region-name-cy = Cipro
+region-name-cz = Republica Ceca
+region-name-de = Germania
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Djibouti
+region-name-dk = Danimarca
+region-name-dm = Dòminica
+region-name-do = Republica Dominicana
+region-name-dz = Algeria
+region-name-ec = Ecoador
+region-name-ee = Estònia
+region-name-eg = Egitto
+region-name-eh = Sahara Ponente
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = Spagna
+region-name-et = Etiòpia
+region-name-fi = Finlandia
+region-name-fj = Figi
+region-name-fk = Izoe Falkland (Malvinas)
+region-name-fm = Micrònesia
+region-name-fo = Izoe de Pegoe
+region-name-fr = Fransa
+region-name-ga = Gabòn
+region-name-gb = Regno Unio
+region-name-gd = Granada
+region-name-ge = Geòrgia
+region-name-gf = Guiana Franceize
+region-name-gg = Goernsey
+region-name-gh = Gana
+region-name-gi = Gibiltæra
+region-name-gl = Gròenlandia
+region-name-gm = Ganbia
+region-name-gn = Goinea
+region-name-gp = Goadelope
+region-name-gq = Goinea Equatoriâ
+region-name-gr = Grecia
+region-name-gs = Sud Geòrgia e-e izoe Sandwich do sud
+region-name-gt = Goatemala
+region-name-gu = Goam
+region-name-gw = Goinea-Bissau
+region-name-gy = Goyana
+region-name-hk = Hòn Còng
+region-name-hm = Izoa Heard e izoa McDonald
+region-name-hn = Hòndoras
+region-name-hr = Cròazia
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Ungheria
+region-name-id = Indonezia
+region-name-ie = Irlanda
+region-name-il = Israele
+region-name-im = Izoa de Man
+region-name-in = India
+region-name-io = Teriöi britanici do Oçeano Indian
+region-name-iq = Iraq
+region-name-ir = Iran
+region-name-is = Islanda
+region-name-it = Italia
+region-name-je = Gersi
+region-name-jm = Jamaica
+region-name-jo = Giòrdania
+region-name-jp = Giappon
+region-name-ke = Kenia
+region-name-kg = Chirgizo
+region-name-kh = Cambògia
+region-name-ki = Chiribati
+region-name-km = Comoròs
+region-name-kn = Saint Kitts e Nevis
+region-name-kp = Corea N
+region-name-kr = Corea S
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Izoe Cayman
+region-name-kz = Kazakistan
+region-name-la = Laòs
+region-name-lb = Libano
+region-name-lc = Santa Lucia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanca
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lezoto
+region-name-lt = Litoania
+region-name-lu = Lossenborgo
+region-name-lv = Lettònia
+region-name-ly = Libia
+region-name-ma = Marocco
+region-name-mc = Mònaco
+region-name-md = Mòldòva
+region-name-me = Mònteneigro
+region-name-mf = San Martin
+region-name-mg = Madagascar
+region-name-mh = Izoe Marshall
+region-name-mk = Maçedònia
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Mianmar
+region-name-mn = Mongòlia
+region-name-mo = Macao
+region-name-mp = Izoe Mariane do nord
+region-name-mq = Martinicca
+region-name-mr = Maoritania
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Maoritios
+region-name-mv = Maldive
+region-name-mw = Malaoi
+region-name-mx = Messico
+region-name-my = Malesia
+region-name-mz = Mònzanbico
+region-name-na = Namibia
+region-name-nc = Neuva Caledònia
+region-name-ne = Niger
+region-name-nf = Izoa Norfolk
+region-name-ng = Nigeria
+region-name-ni = Nicaragoa
+region-name-nl = Òlanda
+region-name-no = Norveggia
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Naorô
+region-name-nu = Nioe
+region-name-nz = Neuva Zelanda
+region-name-om = Òman
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Peró
+region-name-pf = Polinesia Franceize
+region-name-pg = Papoa Neuva Goinea
+region-name-ph = Filipine
+region-name-pk = Pachistan
+region-name-pl = Pòlònia
+region-name-pm = Saint Pierre e Miquelon
+region-name-pn = Pitcairn
+region-name-pr = Puerto Ricco
+region-name-pt = Pòrtogallo
+region-name-pw = Palao
+region-name-py = Paragoai
+region-name-qa = Chatar
+region-name-qm = Izoe Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Izoa de Juan de Nova
+region-name-qw = Izoa de Wake
+region-name-qx = Izoe Gloriozo
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Reunion
+region-name-ro = Romania
+region-name-rs = Serbia
+region-name-ru = Federaçion Ruscia
+region-name-rw = Roanda
+region-name-sa = Arabia Saodita
+region-name-sb = Izoe Sòlomon
+region-name-sc = Seiscels
+region-name-sd = Sudan
+region-name-se = Sveçia
+region-name-sg = Singapô
+region-name-sh = Sant'Elena
+region-name-si = Slovenia
+region-name-sk = Slovacchia
+region-name-sl = Sierra Lion
+region-name-sm = San Marin
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalia
+region-name-sr = Surinamme
+region-name-ss = Sudan Sud
+region-name-st = Sao Tome e Principe
+region-name-sv = O salvatô
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Siria
+region-name-sz = Svaziland
+region-name-tc = Turks e isoe Caicos
+region-name-td = Ciad
+region-name-tf = Teritöio Françeize meridionâ
+region-name-tg = Tògo
+region-name-th = Tailandia
+region-name-tj = Tagichistan
+region-name-tk = Tokelao
+region-name-tl = Timor-est
+region-name-tm = Turchmenistan
+region-name-tn = Tunizia
+region-name-to = Tònga
+region-name-tr = Turchia
+region-name-tt = Trinidad e Tòbago
+region-name-tv = Tovalû
+region-name-tw = Taioan
+region-name-tz = Tanzania
+region-name-ua = Ucraina
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Stati Unii
+region-name-uy = Urugoai
+region-name-uz = Uzbechistan
+region-name-va = Çitæ do Vatican
+region-name-vc = Saint Vincent e Grenadine
+region-name-ve = Venezoela
+region-name-vg = Isoê Vergini Brittaniche
+region-name-vi = Isoê Vergini Americane
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanoato
+region-name-wf = Wallis e Futuna
+region-name-ws = Samòa
+region-name-xa = Izoe Ashmore e Cartier
+region-name-xb = Izoa de Baker
+region-name-xc = Izoe Coral Sea
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Izoa d'Ouropa
+region-name-xg = Striscia de Gaza
+region-name-xh = Izoa de Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Atòllo de Palmyra
+region-name-xm = Kingman Reef
+region-name-xp = Izoe Paracel
+region-name-xq = Izoa de Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Izoe Spratly
+region-name-xt = Izoa de Tromelin
+region-name-xu = Atòllo de Johnston
+region-name-xv = Izoa de Navassa
+region-name-xw = Cisgiordania
+region-name-ye = Yemen
+region-name-yt = Maiòtte
+region-name-za = Sudafrica
+region-name-zm = Zanbia
+region-name-zw = Zinbaoe
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..369d00c7ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+##
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..23371fec14
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Treuva a pròscima ripetiçion do testo da çercâ
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Treuva a precedente ripetiçion do testo da çercâ
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Særa a bara de riçerca
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Evidensia tutto
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] t
+ *[other] a
+ }
+ .tooltiptext = evidensia tutte e ripetiçioin do testo
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = maioscole/minoscole
+ .accesskey = M
+ .tooltiptext = Distinoi fra maioscole e minoscole inta riçerca
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Paròlla intrega
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Çerca solo e paròlle intreghe
+
+findbar-not-found = Fraze no trovâ
+
+findbar-wrapped-to-top = Fin da pagina, continoa da çimma
+findbar-wrapped-to-bottom = Çimma da pagina, continoa da fin
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Treuva inta pagina
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Riçerca rapida
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Riçerca rapida (solo colegamenti)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Contròlla e maioscole)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Solo paròlle intreghe)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] Corispondensa { $current } de { $total }
+ *[other] Corispondensa { $current } de { $total }
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Ciù de { $limit } corispondensa
+ *[other] Ciù de { $limit } corispondense
+ }
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e39e66d2d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido.
+cert-error-mitm-intro = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati, che son distriboii da-e aotoritæ de certificaçion.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Quarchedun o porrieiva ese apreuvo a provâ a usurpâ l'identitæ do scito. No ti dovieiva anâ avanti.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati. { -brand-short-name } o no se fia de { $hostname } perché o distribotô do seu certificato o l'é sconosciuo, o certificato o l'é aoto-firmou, ò o server o no l'à mandou i certificati intermezi previsti.
+cert-error-trust-cert-invalid = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
+cert-error-trust-expired-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito.
+cert-error-trust-self-signed = O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo.
+cert-error-untrusted-default = A fonte de questo certificato a no l'é da fiase.
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Còdice d'erô: { $error }
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Còdice d'erô: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Gh'é stæto un erô durante a conescion a { $hostname }. { $errorMessage }
+cert-error-symantec-distrust-admin = Ti peu segnalâ o problema a l'aministratô do scito.
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Key Pinning HTTP pubrico: { $hasHPKP }
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadenna de certificati:
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Arvi o scito inte 'n neuvo barcon
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = No riescio a conetime
+deniedPortAccess-title = L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxoin de seguessa
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Ahime mi. Gh'emmo di problemi a trovâ sto scito.
+fileNotFound-title = Schedaio no trovou
+fileAccessDenied-title = Acesso a-o schedaio negou
+generic-title = Ahime mi!
+captivePortal-title = Intra inta ræ
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Oh belin. St'indirisso me pâ segge sbaliou.
+netInterrupt-title = Trasferimento di dæti scancellou
+notCached-title = Documento scheito
+netOffline-title = Mòddo feua linia
+contentEncodingError-title = Erô de còdifica do contegnuo
+unsafeContentType-title = Tipo de schedaio no seguo
+netReset-title = Conescion Scancelâ
+netTimeout-title = A ræ a no risponde
+unknownProtocolFound-title = Indirisso no interpretabile
+proxyConnectFailure-title = O proxy o refua a conescion
+proxyResolveFailure-title = No treuvo o proxy
+redirectLoop-title = A pagina a no redireçionn-a ben
+unknownSocketType-title = Risposta sbaliâ da-o server
+nssFailure2-title = Conescion segua no riescia
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } o no peu arvî sta pagina
+corruptedContentError-title = Erô de contegnuo andæto a mâ
+sslv3Used-title = Inposcibile conetise in mòddo seguo
+inadequateSecurityError-title = A teu conescion a no l'é segua
+blockedByPolicy-title = Pagina blocâ
+clockSkewError-title = O releuio do computer o l'é erou
+networkProtocolError-title = Erô de protocòllo de ræ
+nssBadCert-title = Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ
+nssBadCert-sts-title = Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b90e6b1754
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Erô into caregamento da pagina
+certerror-page-title = Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ
+certerror-sts-page-title = Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Pagina blocâ
+neterror-captive-portal-page-title = Intra inta ræ
+neterror-dns-not-found-title = Server no atrovou
+neterror-malformed-uri-page-title = URL grammo
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Avansæ…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Còpia testo inti aponti
+neterror-learn-more-link = Atre informaçioin…
+neterror-open-portal-login-page-button = Arvi a pagina de intrâ da ræ
+neterror-override-exception-button = Acetta o reizego e vanni avanti
+neterror-pref-reset-button = Repiggia inpostaçioin predefinie
+neterror-return-to-previous-page-button = Vanni inderê
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Vanni inderê (Racomandou)
+neterror-try-again-button = Preuva Torna
+neterror-view-certificate-link = Amia certificato
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Pâ che segian e teu inpostaçioin de seguessa a caozâ questo. Ti veu repigiâ e inpostaçioin predefinie?
+neterror-error-reporting-automatic = Segnala eroî comme sto chi pe agiutâ { -vendor-short-name } a identificâ e blocâ sciti danozi
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = { -brand-short-name } o no peu caregâ sta pagina pe quarche caxon.
+
+neterror-load-error-try-again = O scito o porieiva ese tenporaneamente inacesibile ò tròppo traficou. Preuva torna tra quarche momento.
+neterror-load-error-connection = Se no ti riesci a caregâ nisciunn-a pagina, preuva a controlâ a conescion do teu computer.
+neterror-load-error-firewall = Se o teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy, açertite che { -brand-short-name } o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.
+
+neterror-captive-portal = Ti devi intrâ in sta ræ prima che ti pòsse acede a l'internet.
+
+neterror-access-denied = O peu ese stæto scancelou,mesciou, ò i permissi de acesso a-i file peuan proibine l'acesso.
+
+neterror-unknown-protocol = Bezeugna instalâ do software in ciù pe arvî st'indirisso.
+
+neterror-redirect-loop = Sto problema o peu ese caozòu da l'avei dizabilitòu ò refuòu i cookie.
+
+neterror-not-cached-intro = O documento domandou o no l'é disponibile inta cache de { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = Comme mezua de seguessa, o { -brand-short-name } o no te domanda torna documenti senscibili in aotomatico.
+neterror-not-cached-try-again = Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito.
+
+neterror-net-offline = Sciacca “Preuva ancon” pe pasâ a-o mòddo in linea e caregâ torna a pagina.
+
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Contròlla se e inpostaçioin do proxy son giuste.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Contròlla se o teu computer o l'agge 'na conescion che bonn-a.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Se o teu computer ò ræ son protezui da un firewall ò proxy verifica se { -brand-short-name } o peu acede a ræ
+
+neterror-content-encoding-error = Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.
+
+neterror-unsafe-content-type = Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.
+
+neterror-nss-failure-not-verified = A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché no l'é poscibile verificâ l’aotenticitæ di dæti riçevui.
+neterror-nss-failure-contact-website = Ciamma o responsabile do scito web pe informalo do problema.
+
+neterror-corrupted-content-intro = A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.
+
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Informaçion avansæ: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> o deuvia 'na tecnòlogia de seguessa vegia ch'a l'é debole . Un mascarson o peu pigiâ con façiliæ e teu informaçioin che ti pensi segian a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ recatto a-o server primma che ti ti posse vixitâ sta pagina.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Còdice d'erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = E aloa cöse ti peu fâ?
+
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = O problema o l'é corpa do scito e no ti ghe peu fâ ninte.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Se t'ê inte na ræ aziendale ò ti deuvi 'n software anti-viros, ti peu vedde se l'ascistensa peu agiutate. Ti peu anche informâ i aministratoî do scito che gh'é sto problema chi.
+
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Me sa che sto problema o l'é do scito e ti no ti ghe peu fâninte. Diggou a l'aministratô do scito che ti gh'æ sto problema.
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6baf6f880d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Gh'é stæto un erô durante a conescion a { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Còdice d'erô: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL o l'é stæto dizabilitou.
+psmerr-ssl2-disabled = No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL l'é inte 'na verscion vegia e no segua.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Ti æ riçevuo un certificato invalido. Pe piaxei, contatta l'aministratô e dagghe a segoente informaçion:
+
+ O teu certificato o contegne o mæximo numero che un atro rilasciou da l'aotoritæ de certificaçion. Pe piaxei pigine un atro ch'o l'agge un numero unico.
+
+ssl-error-export-only-server = No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer no sopòrta 'n'erto graddo de criptaçion.
+ssl-error-us-only-server = No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer domanda 'n'erto graddo de criptaçion ch'o no l'é soprtou.
+ssl-error-no-cypher-overlap = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: nisciun algoritmo de criptaçion comune.
+ssl-error-no-certificate = No riescio a trovâ o certificato ò a ciave che serve pe l'aotenticaçion.
+ssl-error-bad-certificate = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o certificato do peer l'é stæto refuou.
+ssl-error-bad-client = O server l'à trovou dæti cativi dò-u client.
+ssl-error-bad-server = O client o l'à trovou dæti che no son validi dò-u server.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificato no valido.
+ssl-error-unsupported-version = Peer ch'o l'adeuvia 'na verscion no soportâ do protocòllo de seguessa.
+ssl-error-wrong-certificate = Aotenticaçion do client no ariescia: a ciave privâ into database de ciavi no va d'acòrdio co-a ciave pubrica into database di certificati.
+ssl-error-bad-cert-domain = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o nomme do dominio domandou no va d'acòrdio con quello do certificato do server.
+ssl-error-post-warning = Còdice d'erô SSL no conosciuo.
+ssl-error-ssl2-disabled = O peer sopòrta solo a verscion 2 do SSL, ch'a l'é dizabilitâ in locale.
+ssl-error-bad-mac-read = O SSL l'à reçevuo 'n record con 'na còdice de aotenticaçion da notiçia.
+ssl-error-bad-mac-alert = O SSL peer l'à trovou che gh'é 'na notiçia de còdice aotenticaçion sbalia.
+ssl-error-bad-cert-alert = O SSL peer no peu verificâ o teu certificato.
+ssl-error-revoked-cert-alert = O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme revocou.
+ssl-error-expired-cert-alert = O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme scheito.
+ssl-error-ssl-disabled = No pòsso conetime: SSL dizabilitou.
+ssl-error-fortezza-pqg = No pòsso conetime: SSL peer inte n'atro dominio FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = L'é domandâ 'na cipher suite SSL ch'a no l'é conosciua.
+ssl-error-no-ciphers-supported = No gh'é nisciunn-a cipher suites abilitâ in sto programma.
+ssl-error-bad-block-padding = O SSL o l'à reçevuo in record co-in blòcco ch'o no l'é valido.
+ssl-error-rx-record-too-long = O SSL o l'à reçevuo in record co-inna longhessa tròppo ata.
+ssl-error-tx-record-too-long = O SSL o l'à provou a mandâ 'n record ch'o l'à subacou a longhessa mascima.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake no valida.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Client no valida.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Server no valida.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = O SSL o l'à resevuo 'na notiçia de handshake mâ fæta.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake no valida.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda do certificato de handshake ch'a no l'é valida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done do handshake no valida.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = O SSL o l'à reçevuo in certificato pe-a verifica do handshake ch'o no l'é valido.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake dò-u Client no valida.
+ssl-error-rx-malformed-finished = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished do handshake no valida.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = O SSL o l'à resevuo in record de Change Cipher Spec no valido.
+ssl-error-rx-malformed-alert = O SSL o l'à reçevuo in record de Alert no valido.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = O SSL o l'à resevuo in record de Handshake no valido.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = O SSL o l'à reçevuo in record de Application Data no valido.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Client.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = O SSL o l'à resevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Server.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = O SSL o l'à reçevuo in certificato de handshake inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda pe-o certificato de handshake inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done de handshake dò-u Server inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = O SSL o l'à reçevuo 'n certificato de handshake inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Client Key Exchange inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = O SSL o l'à reçevuo in record Change Cipher Spec inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = O SSL o l'à reçevuo in record Alert inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = O SSL o l'à reçevuo in record Handshake inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = O SSL o l'à resevuo in record Application Data inaspetou.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = O SSL o l'à reçevuo in record co-in tipo de contegnuo sconosciuo.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Handshake co-in tipo de contegnuo sconosciuo.
+ssl-error-rx-unknown-alert = O SSL o l'à reçevuo in record de alarme co-inna descriçion sconosciua.
+ssl-error-close-notify-alert = O SSL peer o l'à serou sta conescion.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = O SSL peer no aspetava 'na notiçia de handshake ma a l'à reçevua.
+ssl-error-decompression-failure-alert = O SSL peer no l'é ariescio a deconprimme 'n record reçevuo.
+ssl-error-handshake-failure-alert = O SSL peer no l'é ariescio a negoçiâ 'n set de parametri de seguessa che vadan ben.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = O SSL peer o l'à refuou 'na notiçia handshake pe contegnuo inacetabile.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = O SSL peer no sopòrta i certificati do tipo ch'a reçevuo.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = O SSL peer o l'à quarche problema no specificou co-o certificato reçevuo.
+ssl-error-generate-random-failure = O SSL o s'é atrovou inte 'n erô co-o seu generatô de numeri a brettio.
+ssl-error-sign-hashes-failure = No riescio a firmâ in manea digitale i dæti domandæ pe verificâ o teu certificato.
+ssl-error-extract-public-key-failure = O SSL o no l'é ariescio a pigiase o ciave pubrica dò-u certificato.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL server pe l'handshake.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL client pe l'handshake.
+ssl-error-encryption-failure = Algoritmo de criptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona.
+ssl-error-decryption-failure = Algoritmo de decriptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona.
+ssl-error-socket-write-failure = Tentativo de scrive dæti criptæ into soket falio.
+ssl-error-md5-digest-failure = Fonçion M5 digest no ariescia.
+ssl-error-sha-digest-failure = Fonçion SHA-1 digest no ariescia.
+ssl-error-mac-computation-failure = Conpotaçion MAC falia.
+ssl-error-sym-key-context-failure = No riescio a creâ o contesto de Ciave Simetrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Erô a arvî a Ciave Simetrica inta notiçia de scangio ciave.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O SSL o l'à provou a deuviâ 'na ciave domestica de graddo-publico con l'esportaçion de cipher suite.
+ssl-error-iv-param-failure = Còdice PKCS11 o no l'é ariescio a tradue IV inte 'n parametro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Erô a iniçializâ a cipher suite seleçiona.
+ssl-error-session-key-gen-failure = O client o no l'é ariescio a generâ e ciavi de sescion pe-a sescion SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = O server no gh'à a ciave de scangio pe l'algoritmo.
+ssl-error-token-insertion-removal = O token PKCS#11 o l'é stæto messo ò levòu mentre l'operaçion a l'ea in progresso.
+ssl-error-token-slot-not-found = Nisciun token PKCS#11 o l'é stæto trovou pe fâ l'operaçion domanda.
+ssl-error-no-compression-overlap = No pòsso comunicâ in seguessa co-o peer: nisciun algoritmo de conprescion comune.
+ssl-error-handshake-not-completed = No pòsso iniçiâ 'n'atro SSL handshake primma ch'o corente segge finio.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Reçevuo un valô handshake hash dò-u peer ch'o l'é sbaliou.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificato che ti me dæto no peu ese adeuviou co-o a ciave de cangio seleçiona.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nisciunn-a aotoritæ di certificaçion a va ben pe sta aotenticaçion do client.
+ssl-error-session-not-found = No treuvo l'ID da sescion SSL inta cache de sescion do server.
+ssl-error-decryption-failed-alert = O peer o no l'é ariescio a desciptâ 'n record SSL ch'a reçevuo.
+ssl-error-record-overflow-alert = O peer o l'à reçevuo 'n record SSL ch'o no l'é ciù permisso.
+ssl-error-unknown-ca-alert = O peer no reconosce e no se fia da CA ch'a pubricou o teu certificato.
+ssl-error-access-denied-alert = O peer o l'à reçevuo 'n certificato valido, ma l'acesso o l'é stæto negou.
+ssl-error-decode-error-alert = O peer no pu decodificâ 'na notiçia SSL handshake.
+ssl-error-decrypt-error-alert = O peer o dixe che gh'é stæto 'n'erô inta verifica da firma ò into scangio de ciavi.
+ssl-error-export-restriction-alert = O peer o dixe che gh'é stæta 'na negoçiaçion feua da e regole de esportaçion.
+ssl-error-protocol-version-alert = O peer o dixe che gh'é 'na verscion de protocòllo no soportâ ò inconpatibile.
+ssl-error-insufficient-security-alert = O server domanda cifre ciù segue de quelle soportæ dò-u client.
+ssl-error-internal-error-alert = O peer o dixe che gh'é 'n'erô interno.
+ssl-error-user-canceled-alert = L'utente peer o l'à scancelou l'handshake.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = O Peer o no permitte a rigoneçion di parametri de seguessa SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = A cache do server SSL a no l'é inpostâ e no dizabilitâ pe sto socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = O SSL peer o no sopòrta l'estenscion TLS hello domanda.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O SSL peer no peu otegnî o teu certificato da l'URL che ti gh'æ dæto.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = O SSL peer o no l'à di certificati pe-o nomme DNS domandou.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O SSL peer o no l'é ariescio a pigiâ a risposta OCSP pe-i seu certificati.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O SSL o l'à trovou 'n valô hash do certificato cativo.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion handshake che no se l'aspetava.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion de handshake.
+ssl-error-decompression-failure = O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se peu deconprimme.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = A rinegoçiaçion a no l'é permissa in sto socket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = O peer o preuva a adeuvia 'n vegio stile de handshake (ch'o peu ese vulnerabile).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se l'aspetava.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave Diffie-Hellman debole into Server Key Exchange handshake message.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL o l'à ricevuo dæti no validi inte l'estenscion NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Carateristica SSL no supportata pe connessioni SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Carateristica SSL no soportâ pe-o server.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Carateristica SSL no soportâ pe-o client.
+ssl-error-invalid-version-range = L’intervallo de verscion SSL o no l'é valido.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O peer SSL o l'à selezionato 'na suite de cifratua no consentia pe-a verscion selezionata do protocòllo.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL o l'à riçevuo 'n mesaggio handshake de tipo Hello Verify Request in formou no bon.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Hello Verify Request.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Carateristica SSL no soportâ da verscion do protocòllo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Certificate Status.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritmo de hash adeuviou da-o peer TLS no soportou.
+ssl-error-digest-failure = Fonçion “digest” no ariescia.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo de firma no bon specificou inte 'n elemento firmou digitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = L’estenscion “next protocol negotiation” a l'é ativâ, ma o callback o l'é scancelou primma do necesaio.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = O server o no supporta nisciun protocòllo diciarou do-u client inta estenscion ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O server o l'à refuou l’handshake perché o client o l'à fæto o downgrade a 'na verscion de TLS minô a quella soportâ do-u server.
+ssl-error-weak-server-cert-key = O certificato do server o l'includde 'na ciave pubrica tròppo debole.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = No gh'é abasta spaçio into buffer pe-o record DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = L'é configorou un algoritmo de firma TLS no soportou.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O peer o l'à deuviou ina conbinaçion de firma e algoritmo hash no soportâ.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = O peer o l'à provou a repigiâ sensa una coretta extended_master_secret extension.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O peer o l'à provou a repigiâ con ina extended_master_secret extension che no m'aspetavo.
+sec-error-io = Erô I/O fintanto ch'eo derê a l'aotorizaçion de seguessa.
+sec-error-library-failure = erô da libraia de seguessa.
+sec-error-bad-data = libraia de seguessa: reçevui dæti no bonn-i.
+sec-error-output-len = libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'output.
+sec-error-input-len = libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'input.
+sec-error-invalid-args = libraia de seguessa: argomento no validi.
+sec-error-invalid-algorithm = libraia de seguessa: algoritmo no valido.
+sec-error-invalid-ava = libraia de seguessa: AVA no valido.
+sec-error-invalid-time = Stringa de l'oa mâ formata.
+sec-error-bad-der = libraia de seguessa: notiçia DER-encoded mâ formata.
+sec-error-bad-signature = O certificato do Peer gh'à 'na firma ch'a no va ben.
+sec-error-expired-certificate = Certificato do Peer scheito.
+sec-error-revoked-certificate = Certificato do Peer revocou.
+sec-error-unknown-issuer = O pubricatô do certificato peer o no l'é conosciuo.
+sec-error-bad-key = A ciave pubrica do peer a no l'é valida.
+sec-error-bad-password = A paròlla segreta de seguessa l'é sbalia.
+sec-error-retry-password = Neuva paròlla segreta sbalia. Preuva ancon.
+sec-error-no-nodelock = libraia de seguessa: no blòcco do groppo (nodelock).
+sec-error-bad-database = libraia de seguessa: database cativo.
+sec-error-no-memory = libraia de seguessa: erô inta aloçion da memöia.
+sec-error-untrusted-issuer = O pubricatô do certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente.
+sec-error-untrusted-cert = O certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente.
+sec-error-duplicate-cert = Sto certificato gh'é za into teu database.
+sec-error-duplicate-cert-name = Descaregou 'n nomme do certificato ch'o gh'é za into teu database.
+sec-error-adding-cert = Erô a azonze o certificato a-o database.
+sec-error-filing-key = Erô recaregando a ciave pe sto certificato.
+sec-error-no-key = A ciave privâ pe sto certificato no se peu trovâ into database de ciavi
+sec-error-cert-valid = Questo certificato o l'é valido.
+sec-error-cert-not-valid = Questo certificato o no l'é valido.
+sec-error-cert-no-response = Libreria di certificati: sensa rispòsta
+sec-error-expired-issuer-certificate = O certificato do pubricatô o l'é scheito. Contròlla a teu oa e dæta de scistema.
+sec-error-crl-expired = O CRL do certificato o l'é scheito. Agiornite ò contròlla a teu oa e dæta de scistema.
+sec-error-crl-bad-signature = O CRL pe-o pubricatô do certificato o l'à 'na firma che no va ben.
+sec-error-crl-invalid = O neuvo CRL o gh'à 'n formato che no va ben.
+sec-error-extension-value-invalid = O valô de l'estenscion do certificato o no l'é valido.
+sec-error-extension-not-found = Estenscion do certificato no trova.
+sec-error-ca-cert-invalid = Certificato do pubricatô no valido.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Costriçion da longhessa de l'indirisso do certificato no valida.
+sec-error-cert-usages-invalid = Canpo d'uzo do certificato no valido.
+sec-internal-only = **mòdolo SOLO interno**
+sec-error-invalid-key = A ciave no sopòrta l'operaçion domanda.
+sec-error-unknown-critical-extension = O certificato o contegne de costriçoin critiche no conosciue.
+sec-error-old-crl = O neuvo CRL no l'é ciù neuvo de quello corente.
+sec-error-no-email-cert = No criptou ò no firmou: no ti gh'æ 'n certificato email.
+sec-error-no-recipient-certs-query = No criptou: no ti gh'æ certificati pe tutti i destinatai.
+sec-error-not-a-recipient = No pòsso decripta: ti no t'ê o destinataio, ò certificato e ciave privâ no trova.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = No pòsso decripta: a ciave do teu algoritmo de criptaçion no va d'acòrdio con quella do teu certificato.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Verifica da firma no ariescia: nisciunn-a firma trova, tròppe firme trovæ, ò dæti inpròpi ò aroinæ.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo da ciave no conosciuo ò no soportou.
+sec-error-decryption-disallowed = No pòsso decripta: criptou con 'n algoritmo ò 'na dimenscion da ciave no permissa.
+xp-sec-fortezza-bad-card = A carta Fortezza a no l'é stæta inandiâ ben. Pe piaxei levila da mezo e dannila a-o teu pubricatô.
+xp-sec-fortezza-no-card = Nisciunn-a carta Fortezza atrovâ
+xp-sec-fortezza-none-selected = Nisciunn-a carta Fortezza seleçionâ
+xp-sec-fortezza-more-info = Pe piaxei seleçionn-a 'na personalitæ pe avei ciù informaçion
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalitæ no atrovâ
+xp-sec-fortezza-no-more-info = No gh'é ciù informaçioin de sta personalitæ
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Sto Pin no va ben
+xp-sec-fortezza-person-error = No pòsso iniçializâ e personalitæ Fortezza.
+sec-error-no-krl = Nisciun KRL pe sto certificato do scito o l'é stæto trovou.
+sec-error-krl-expired = O KRL pe sto certificato do scito o l'é scheito.
+sec-error-krl-bad-signature = O KRL pe sto certificato do scito o gh'à 'na firma no valida.
+sec-error-revoked-key = A ciave pe sto certificato do scito a l'é stæta revoca.
+sec-error-krl-invalid = O neuvo KRL o gh'à 'n formato no valido.
+sec-error-need-random = libraia de seguessa: servan dæti a brettio (random).
+sec-error-no-module = libraia de seguessa: nisciun mòdolo de seguessa peu fâ l'operaçion domanda.
+sec-error-no-token = A carta de seguessa ò token a no l'existe, a l'à bezeugno de ese iniçializa, ò a l'é stæta scancelâ.
+sec-error-read-only = libraia de seguessa: database in sola letua.
+sec-error-no-slot-selected = Nisciun slot ò tocken seleçionou.
+sec-error-cert-nickname-collision = 'N certificato co-o mæximo nomme o l'existe za.
+sec-error-key-nickname-collision = 'Na ciave co-o mæximo nomme o l'existe za.
+sec-error-safe-not-created = erô inta creaçion de l'ògetto safe
+sec-error-baggage-not-created = erô inta creaçion de l'ògetto baggage
+xp-java-remove-principal-error = No pòsso levâ da mezo o prinçipâ
+xp-java-delete-privilege-error = No pòsso scancelâ o privilegio
+xp-java-cert-not-exists-error = Sto prinçipâ o no l'à 'n certificato
+sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritmo domandou o no l'é permisso.
+sec-error-exporting-certificates = Erô a esportâ i certificati.
+sec-error-importing-certificates = Erô a inportâ i certificati.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = No riescio a inporta. Erô de decodifiga. Schedaio no valido.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = No riescio a inporta. MAC no valido. Paròlla segreta sbaliâ ò schedaio aroinou.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = No riescio a inporta. Algoritmo MAC no soportou.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = No riescio a inporta. Solo l'integritæ da paròlla segreta e mòddi da provacy son soportæ.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = No riescio a inporta. A strutua do schedaio aroina.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = No riescio a inporta. Algoritmo de scriptaçion no soportou.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = No riescio a inporta. Verscion do schedaio no soportâ.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = No riescio a inporta. Paròlla segreta da privacy sbalia.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = No riescio a inporta. O mæximo nomme o l'existe za into database.
+sec-error-user-cancelled = L'utente o l'à sciacou anulla.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = No inportou, l'é za into database.
+sec-error-message-send-aborted = Notiçia no manda.
+sec-error-inadequate-key-usage = A ciave adeuviâ no va ben pe sta operaçion.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificato no aprovou pe l'aplicaçion.
+sec-error-cert-addr-mismatch = L'indirisso inta firma do certificato no va d'acòrdio con l'indirisso inta testâ da notiçia.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = No riescio a inporta. Erô a inportâ a ciave priva.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = No riescio a inporta. Erô a inportâ a cadenn-a do certificato.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = No riescio a esporta. No treuvo o certificato ò a ciave pe o seu nomme.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = No riescio a esporta. No treuvo a ciave priva.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = No riescio a esporta. No riescio a scrive o schedaio de esportaçion.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = No riescio a inporta. No riescio a leze o schedaio de esportaçion.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = No riescio a esporta. A ciave do database a l'é aroinâ ò scancelâ.
+sec-error-keygen-fail = No riescio a generâ 'na cobia di ciavi privæ/publiche.
+sec-error-invalid-password = A paròlla segreta no va ben. Pe piaxei ti me ne dæ 'n'atra.
+sec-error-retry-old-password = Vegia paròlla segreta sbalia. Preuva ancon.
+sec-error-bad-nickname = Nomme do certificato za in uzo.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA o l'à 'n certificato ch'o no l'é FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = A ciave senscibile no se peu mesciâ into slot dov'a serve.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nomme do mòdolo no valido.
+sec-error-js-invalid-dll = Nomme schedaio/percorso do mòdolo no valido
+sec-error-js-add-mod-failure = No riescio a azonze o mòdolo
+sec-error-js-del-mod-failure = No riescio a scancelâ o mòdolo
+sec-error-old-krl = A neuva KRL a l'é ciù vegia da corente.
+sec-error-ckl-conflict = A neuva CKL a l'à 'n pubricatô diverso dò-u corente CKL. Scancella a CLK corente.
+sec-error-cert-not-in-name-space = L'aotoritæ ch'a certifica sto certificato a no l'é aotorizâ a publicâ certificati con sto nomme.
+sec-error-krl-not-yet-valid = A lista ciave de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida.
+sec-error-unknown-cert = O certificato domandou o no se treuva.
+sec-error-unknown-signer = O firmataio do certificato no peu ese trovou.
+sec-error-cert-bad-access-location = L'indirisso do server do stæto do certificato o l'à 'n formato no valido.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = A risposta OCSP no peu ese codificâ pe intrego; opû a l'é de 'n tipo sconosciuo.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = O server OCSP l'à ritornou di dæti HTTP inaspetæ ò no validi.
+sec-error-ocsp-malformed-request = O server OCSP l'à trovou 'na domanda aroinâ ò mâ fæta.
+sec-error-ocsp-server-error = O server OCSP o s'é atrovou inte 'n'erô interno.
+sec-error-ocsp-try-server-later = O server OCSP o te conseggia de provâ torna dòppo.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = O server OCSP o domanda 'na firma inte sta domanda.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = O server OCSP o l'à refuou sta domanda comme no aotoriza.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = O server OCSP m'à dæto in stæto iriconoscibile.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = O server OCSP no gh'à stæti pe-o certificato.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Ti ti devi abilitâ l'OCSP primma de fâ sta operaçion.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Ti ti devi inpostâ o responditô predefinio do OCSP primma de fâ sta operaçion.
+sec-error-ocsp-malformed-response = A risposta dò-u server OCSP a l'é aroinâ ò mâ fæta.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = O firmataio da risposta OCSP o no l'é aotorizou a dâ o stæto de sto certificato.
+sec-error-ocsp-future-response = A rispòsta OCSP no l'é ancon valida (gh'à di dæti che saian validi ciù avanti).
+sec-error-ocsp-old-response = A rispòsta OCSP contegne dæti che no son inta dæta giusta.
+sec-error-digest-not-found = O Digest CMS ò PKCS #7 no l'é stæto trovou inte 'na notiçia firma.
+sec-error-unsupported-message-type = O tipo de notiçia CMS ò PKCS #7 o no l'é soportou.
+sec-error-module-stuck = O mòdolo PKCS #7 no peu ese scancelou perché o l'é ancon in uzo.
+sec-error-bad-template = No pòsso decodificâ dæti ASN.1. O template o no l'é valido.
+sec-error-crl-not-found = Nisciun CRL atrovou.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Ti stæ inportando 'n certificato co-o mæximo pubricatô/numero de serie de un ch'o gh'é za, ma o no l'é pægio.
+sec-error-busy = NSS no peu asmortase. L'ògetto o l'é ancon in uzo.
+sec-error-extra-input = Notiçia DER-encoded contegne dæti extra no adeuviæ.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elitica no soportâ.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Form point da curva elitica no soportâ.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificatô de l'ògetto iriconoscibile.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Firma OCSP do certificato no valida inta risposta OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = O certificato l'é revocou inta lista de revocaçion do pubricatô.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = O responditô OCSP do pubricatô o dixe ch'o certificato o l'é revocou.
+sec-error-crl-invalid-version = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô gh'à 'n numero verscion ch'o no l'é conosciuo.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V1 gh'à 'na estenscion critica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V2 gh'à 'na estenscion critica ch'a no l'é conosciua.
+sec-error-unknown-object-type = Tipo de ògetto specificou sconosciuo.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = L'aparato PKCS #11 o l'à violou o spec inte 'n mòddo no conpatibile.
+sec-error-no-event = No gh'é nisciun neuvo evento de slot òua.
+sec-error-crl-already-exists = O CRL gh'é za.
+sec-error-not-initialized = O NSS o no l'é inandiou.
+sec-error-token-not-logged-in = L'operaçion a l'é falia perché o geton PKCS#11 o no l'à fæto a intrâ.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O responditô OCSP inpostou o no l'é valido.
+sec-error-ocsp-bad-signature = A risposta OCSP l'à 'na firma ch'a no va ben.
+sec-error-out-of-search-limits = A riçerca da validaçion cert a l'é feua di limiti da riçerca
+sec-error-invalid-policy-mapping = A mappa de politiche a contegne «anypolicy»
+sec-error-policy-validation-failed = A cadenn-a Cert à fallio a validaçion
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de indirisso sconosciuo inta estenscion cert AIA
+sec-error-bad-http-response = O server m'à dæto 'na risposta HTTP cativa
+sec-error-bad-ldap-response = O server m'à dæto 'na risposta LDAP cativa
+sec-error-failed-to-encode-data = No son riescio a decodificâ co-o decodificatô ANS1
+sec-error-bad-info-access-location = Cative informaçioin de açeizo inta estenscion cert
+sec-error-libpkix-internal = Erô interno Lippkix inte a validaçion cert.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_GENERAL_ERROR, e questo o veu dî che gh'é 'n'erô irecoperabile.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_FUNCTION_FAILED, e questo o veu dî che gh'é 'na fonçion ch'a no se peu fa. Preuva ancon magara fonçionn-a.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_DEVICE_ERROR, e questo o veu dî che gh'é in problema co-o token o co-o slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Metodo de açeizo a-e informaçioin no conosciuo inta estenscion do certificato.
+sec-error-crl-import-failed = Erô inte l'impòrtaçion do CRL
+sec-error-expired-password = A paròlla segreta a l'é scheita.
+sec-error-locked-password = A paròlla segreta a l'é bloca.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Erô sconosciuo PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL no valido ò no suportou into nomme do ponto de distriboçion CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificato o l'é firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O server o deuvia o mecaniximo de “key pinning” ma no l'é poscibile creâ 'na cadenn-a de certificati fidæ ch'a corisponda a-o pinset. No l'é poscibile ignorâ violaçioin relative a-o “key pinning”.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O server o deuvia un certificato co-ina estenscion limitaçion de baze ch'ou identifica comme aotoritæ de certificaçion. Sta cösa a no dovieiva sucede pe un certificato emisso ben.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O certificato inviato do-u server o deuvia 'na ciave troppo còrta pe stabilî 'na conescion segua.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificato de tipo X.509 verscion 1, no trust anchor, o l'é adeuviou pe emette o certificato do server. I certificati de tipo X.509 verscion 1 en deprecæ e no se dovieivan adeuviâ pe firmâ atri certificati.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O server o l'à fornio un certificato che o no l'é ancon valido.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Pe emette o certificato do server o l'é adeuviou un certificato no ancon valido.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L’algoritmo de firma specificato into canpo “signature” do certificato no corisponde a quello specificou into canpo “signatureAlgorithm”.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A risposta OCSP a no l'includde in stæto pe-o certificato in faze de verifica.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = O server o deuvia un certificato con in periodo de validitæ tròppo longo.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = 'Na fonçion TLS öbligatòia a no gh'é.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O server o m'à prezetou un certificato ch'o contegne un intrego de codifica no valido. Questo o peu êse caozou da numeri seriali negativi, mòdolo RSA negativi, e codifiche che òrmai no servan ciù.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O server o l'à fornio un certificato ch'o no l'à o nomme do pubricatô.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Ina regola azonta a-a politica a l'à falio inta validaçion do certificato.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificato o no l'é fidou perché o s'é firmou da solo.
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..856331e105
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = scazze o { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5fe26956fe
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-pause =
+ .aria-label = Pösa
+pictureinpicture-play =
+ .aria-label = Riproduçion
+
+pictureinpicture-mute =
+ .aria-label = Mutto
+pictureinpicture-unmute =
+ .aria-label = Fanni sentî
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+##
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0088d6f9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (no inpostou)
+
+pw-change-success-title = Paròlla segreta cangiâ
+pw-change-failed-title = Cangio de paròlla segreta no ariescio
+pw-remove-button =
+ .label = Scancella
+
+set-password-old-password = Paròlla segreta corente:
+set-password-new-password = Inserisci neuva paròlla segreta:
+set-password-reenter-password = Reinserisci paròlla segreta:
+set-password-meter = Qualitæ da paròlla segreta
+set-password-meter-loading = Caregando
+
+remove-info =
+ .value = Ti devi scrive a teu paròlla segreta corente pe continoâ:
+remove-password-old-password =
+ .value = Paròlla segreta corente:
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..05230ef0e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Inpostaçioin da pagina
+custom-prompt-title = Personalizza…
+custom-prompt-prompt = Inserisci o testo pe-o fondo ò pe-a çimma
+basic-tab =
+ .label = Formou & Inpostaçion
+advanced-tab =
+ .label = Margini & Çimma/Fondo
+format-group-label =
+ .value = Formou
+orientation-label =
+ .value = Poxiçion:
+portrait =
+ .label = Drito
+ .accesskey = D
+landscape =
+ .label = Desteizo
+ .accesskey = D
+scale =
+ .label = Scaa:
+ .accesskey = S
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Adatta a-a larghessa da pagina
+ .accesskey = A
+options-group-label =
+ .value = Inpostaçioin
+print-bg =
+ .label = Stanpa sfondo (coî & inmagini)
+ .accesskey = S
+margin-group-label-inches =
+ .value = Margini (Dia gròsse)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Margini (Milimetri)
+margin-top =
+ .value = In çimma:
+ .accesskey = I
+margin-top-invisible =
+ .value = In çimma:
+margin-bottom =
+ .value = In fondo:
+ .accesskey = I
+margin-bottom-invisible =
+ .value = In fondo:
+margin-left =
+ .value = Mancinn-a:
+ .accesskey = S
+margin-left-invisible =
+ .value = Mancinn-a:
+margin-right =
+ .value = Drita:
+ .accesskey = r
+margin-right-invisible =
+ .value = Drita:
+header-footer-label =
+ .value = Çimma & Fondo
+hf-left-label =
+ .value = Mancinn-a:
+hf-center-label =
+ .value = Centro:
+hf-right-label =
+ .value = Drita:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Çimma a-a mancinn-a
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Çimma a-o centro
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Çimma a-a drita
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Çimma a-a mancinn-a
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Fondo a-o centro
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Fondo a drita
+hf-blank =
+ .label = --ninte--
+hf-title =
+ .label = Titolo
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Dæta/Oa
+hf-page =
+ .label = pagina #
+hf-page-and-total =
+ .label = pagina # de #
+hf-custom =
+ .label = Personalizza…
+print-preview-window =
+ .title = Anteprimma de Stanpa
+print-title =
+ .value = Titolo:
+print-preparing =
+ .value = Preparo…
+print-progress =
+ .value = Progresso:
+print-window =
+ .title = In stanpa
+print-complete =
+ .value = A stanpa l'é finia
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Anulla
+dialog-close-label = Særa
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7c7bbc50d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Pagina semplice
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Sta pagina a no peu se peu senplificâ in outomatico
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Cangia a pagina pe êse lezua megio
+printpreview-close =
+ .label = Særa
+ .accesskey = S
+printpreview-portrait =
+ .label = Drito
+ .accesskey = o
+printpreview-landscape =
+ .label = Desteizo
+ .accesskey = D
+printpreview-scale =
+ .value = Scaa:
+ .accesskey = S
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Riduxi pe adatâ
+printpreview-custom =
+ .label = Personalizza…
+printpreview-print =
+ .label = Stanpa…
+ .accesskey = p
+printpreview-of =
+ .value = de
+printpreview-page-setup =
+ .label = Inpòsta pagina…
+ .accesskey = I
+printpreview-page =
+ .value = Pagina:
+ .accesskey = P
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Primma pagina
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Pagina precedente
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Pròscima pagina
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Urtima pagina
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..295bcdcb84
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+##
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d48966fa6c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Agiornamento de l'aplicaçion
+elevation-details-link-label =
+ .value = Detalli
+elevation-error-manual =
+ Ti ti peu agiornâ { -brand-short-name } a man vixitando sto colegamento
+ e descaregando l'urtima verscion:
+elevation-finished-page = Agiornamento pronto da Instalâ
+elevation-finished-background-page =
+ Un agiornamento de seguessa e stabilitæ pe { -brand-short-name } o l'é stæto
+ descaregou e o l'é pronto pe l'instalaçion.
+elevation-finished-background = Agiornamenti:
+elevation-more-elevated =
+ Sto agiornamento o veu i privilegi de aministraçion. L'agiornamento saiâ
+ instalòu a proscima vòtta che { -brand-short-name } o s'arve. Ti peu arvî torna
+ { -brand-short-name } òua, continoâ a travagiâ e arvî dòppo, ò refuâ sto
+ agiornamento.
diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..392112850c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Stöia di agiornamenti
+history-intro = Sti agiornamenti en stæti instalæ
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Særa
+ .title = Stöia di agiornamenti
+
+no-updates-label = I agiornamenti no son ancon stæti instalæ
+name-header = Agiorna Nomme
+date-header = Installa Dæti
+type-header = Tipo
+state-header = Stato
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Detalli
+update-installed-on = Instalou o: { $date }
+update-status = Stato: { $status }