diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-lij | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-lij')
322 files changed, 22650 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61fec02931 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e-i lòghi de Firefox son marchi registræ da Fondaçion Mozilla. diff --git a/l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..274bc6c444 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido. + +cert-error-mitm-intro = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati, che son distriboii da-e aotoritæ de certificaçion. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Quarchedun o porrieiva ese apreuvo a provâ a usurpâ l'identitæ do scito. No ti dovieiva anâ avanti. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati. { -brand-short-name } o no se fia de { $hostname } perché o distribotô do seu certificato o l'é sconosciuo, o certificato o l'é aoto-firmou, ò o server o no l'à mandou i certificati intermezi previsti. + +cert-error-trust-cert-invalid = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo. + +cert-error-trust-expired-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito. + +cert-error-trust-self-signed = O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo. + +cert-error-untrusted-default = A fonte de questo certificato a no l'é da fiase. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Còdice d'erô: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +cert-error-symantec-distrust-admin = Ti peu segnalâ o problema a l'aministratô do scito. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Key Pinning HTTP pubrico: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Cadenna de certificati: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Arvi o scito inte 'n neuvo barcon + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = No riescio a conetime +deniedPortAccess-title = L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxoin de seguessa +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Ahime mi. Gh'emmo di problemi a trovâ sto scito. +fileNotFound-title = Schedaio no trovou +fileAccessDenied-title = Acesso a-o schedaio negou +generic-title = Ahime mi! +captivePortal-title = Intra inta ræ +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Oh belin. St'indirisso me pâ segge sbaliou. +netInterrupt-title = Trasferimento di dæti scancellou +notCached-title = Documento scheito +netOffline-title = Mòddo feua linia +contentEncodingError-title = Erô de còdifica do contegnuo +unsafeContentType-title = Tipo de schedaio no seguo +netReset-title = Conescion Scancelâ +netTimeout-title = A ræ a no risponde +unknownProtocolFound-title = Indirisso no interpretabile +proxyConnectFailure-title = O proxy o refua a conescion +proxyResolveFailure-title = No treuvo o proxy +redirectLoop-title = A pagina a no redireçionn-a ben +unknownSocketType-title = Risposta sbaliâ da-o server +nssFailure2-title = Conescion segua no riescia +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } o no peu arvî sta pagina +corruptedContentError-title = Erô de contegnuo andæto a mâ +sslv3Used-title = Inposcibile conetise in mòddo seguo +inadequateSecurityError-title = A teu conescion a no l'é segua +blockedByPolicy-title = Pagina blocâ +clockSkewError-title = O releuio do computer o l'é erou +networkProtocolError-title = Erô de protocòllo de ræ +nssBadCert-title = Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ +nssBadCert-sts-title = Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2bcaee10c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Informaçioin rigoardo { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Cöse gh’é de neuvo + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Contròlla agiornamenti + .accesskey = C + +update-updateButton = + .label = Arvi torna { -brand-shorter-name } pe agiornâ + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = Çerco i agiornamenti… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descarego agiornamenti — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Instalaçion de l'agiornamento… + +update-failed = Agiornamento no ariescio. <label data-l10n-name="failed-link">Descarega l'urtima verscion</label> +update-failed-main = Agiornamento no ariescio. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descarega l'urtima verscion</a> + +update-adminDisabled = I agiornamenti en dizabilitæ da-o teu aministratô do scistema +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } o l'é agiornòu +update-otherInstanceHandlingUpdates = Agiornamento de { -brand-short-name } inte n'atra istansa + +update-manual = I agiornamenti en in <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = No l'é poscibile instalâ atri agiornamenti in sce sto scistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Atre informaçioin</label> + +update-restarting = Arvo torna… + +channel-description = Òua ti ê into canâ de agiornamento <label data-l10n-name="current-channel"></label>. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } o l'é sperimentale e o peu ese instabile. + +aboutdialog-help-user = Guidda de { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Manda Comento + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> a l'é 'na <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunitæ globale</label> ch'a travaggia insemme pe mantegnî a Ræ averta, pubrica e acesibile a tutti. + +community-2 = { -brand-short-name } o l'é fæto da <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, 'na <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunitæ globale</label> ch'a travaggia insemme pe mantegnî a Ræ averta, pubrica e acesibile a tutti. + +helpus = Ti ne veu agiutâ? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Fanni 'na donaçion</label> ò <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">travaggia con niatri</label> + +bottomLinks-license = Informaçion de licensa +bottomLinks-rights = Diritti de l'utente +bottomLinks-privacy = Informativa in sciâ privacy + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..046b480364 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Login e Poule segrete + +login-filter = + .placeholder = Çerca inti login + +create-login-button = Crea neuvo login + +fxaccounts-sign-in-sync-button = Acedi a sync +fxaccounts-avatar-button = + .title = Gestisci conto + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Arvi menû +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Inportâ da un atro navegatô… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Inpòrta da 'n schedaio… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Espòrta acessi… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Scancella tutti i acessi +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Preferense + *[other] Inpostaçioin + } +about-logins-menu-menuitem-help = Agiutto + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Acessi corispondenti a-a riçerca +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } acesso + *[other] { $count } acessi + } +login-list-sort-label-text = Ordina pe: +login-list-name-option = Nommi (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nommi (Z-A) +login-list-username-reverse-option = Nomme utente (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alarmi +login-list-last-changed-option = Urtimo cangiamento +login-list-last-used-option = Urtima vòtta +login-list-intro-title = Nisciun acesso trovou +about-logins-login-list-empty-search-title = Nisciun acesso trovou +about-logins-login-list-empty-search-description = No gh'é exiti da teu riçerca +login-list-item-title-new-login = Nuovo login +login-list-item-subtitle-new-login = Scrivi e teu credensiali +login-list-item-subtitle-missing-username = (nisciun nomme utente) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Scito ch'o viola i dæti +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Poula segreta vulnerabile +about-logins-list-section-breach = Scito con violaçioin +about-logins-list-section-vulnerable = Poula segreta vulnerabile +about-logins-list-section-nothing = Nisciun avizo +about-logins-list-section-today = Ancheu +about-logins-list-section-yesterday = Vei +about-logins-list-section-week = Urtimi 7 giorni + +## Introduction screen + + +## Login + +login-item-new-login-title = Crea neuvo acesso +login-item-edit-button = Cangia +about-logins-login-item-remove-button = Scancella +login-item-origin-label = Indirisso +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nomme utente +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (nisciun nomme utente) +login-item-copy-username-button-text = Còpia +login-item-copied-username-button-text = Copiou! +login-item-password-label = Poula segreta +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Mostra poula segreta +login-item-copy-password-button-text = Còpia +login-item-copied-password-button-text = Copiou! +login-item-save-changes-button = Sarva cangiamenti +login-item-save-new-button = Sarva +login-item-cancel-button = Anulla +login-item-time-changed = Urtimo cangiamento: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Creou: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Urtimo uzo: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = cangia l'acesso sarvou + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = mostra e poule segrete + +## Primary Password notification + +master-password-reload-button = + .label = Intra + .accesskey = I + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Anulla +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Anulla + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Scancelâ st'acesso? +confirm-delete-dialog-message = St'açion a no peu ese anula. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Scancella + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Espòrta acessi e poule segrete +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Espòrta… + +about-logins-alert-import-title = Inportaçion terminâ + +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignòra + +## Breach Alert notification + +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Vànni a { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Atre informaçioin + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Poula segreta vulnerabile +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Vànni a { $hostname } + +## Error Messages + + +## Login Export Dialog + +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = acesci.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Espòrta +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Schedaio CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Inpòrta file de acesso +about-logins-import-file-picker-import-button = Inpòrta +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Schedaio CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] Schedaio TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Inportaçion terminâ + +about-logins-import-dialog-error-cancel = Anulla + +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Linia { $number } + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + + +## Logins import report page + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..107fe24a60 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Azonzi etichette + +pocket-panel-saved-error-generic = Gh'æ stæto 'n'erô into sarvâ in { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = A longhessa mascima pe-e etichette a l'é de 25 carateri +pocket-panel-saved-error-only-links = Ti peu solo sarvâ colegamenti +pocket-panel-saved-error-not-saved = Pagina no atrovâ +pocket-panel-saved-error-no-internet = Ti devi ese conesso a l'Internet pe sarvâ in { -pocket-brand-name }. Conetite a l'Internet e preuva torna. +pocket-panel-saved-page-removed = Pagina scancelâ +pocket-panel-saved-page-saved = Sarvâ in { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-processing-remove = Scancello a pagina… +pocket-panel-saved-processing-tags = Sarvo e etichette… +pocket-panel-saved-remove-page = Scancella pagina +pocket-panel-saved-save-tags = Sarva +pocket-panel-saved-saving-tags = Son apreuvo a sarvâ… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Etichete consigiæ +pocket-panel-saved-tags-saved = Azonte etichette +pocket-panel-signup-view-list = Veddi elenco + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Ti gh'æ za 'n conto registròu in sce { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Atre informaçioin +pocket-panel-signup-login = Intra +pocket-panel-signup-signup-email = Acedi con l'email +pocket-panel-signup-signup-cta = Registrite in sce { -pocket-brand-name }. L'é de badda. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Registrite con { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Sarva articoli e video da { -brand-product-name } pe veddile in sce { -pocket-brand-name } da qualonque dispoxitivo e in qualonque momento. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Sciacca o pomello { -pocket-brand-name } pe sarvâ qualonque articolo, video ò pagina da { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Amialo in { -pocket-brand-name } da qualonque dispoxitivo e in qualonque momento. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = A mæ lista +pocket-panel-home-welcome-back = Benveguo torna +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Esplòra argomenti ciù popolâ +pocket-panel-home-discover-more = Descòvri de ciù +pocket-panel-home-explore-more = Esplòra + +## Pocket panel header component + +## Pocket panel buttons + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..052b43ed31 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Critei aziendali + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Ativo +errors-tab = Eroî +documentation-tab = Documenti + +no-specified-policies-message = O serviçio de critei aziendali o l'é ativo ma no ghe son critei ativi. +inactive-message = O serviçio de critei aziendali o l'é inativo + +policy-name = Nomme do criteio +policy-value = Valô do criteio +policy-errors = Eroî do criteio diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8bae9774f7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Arvi 'n barcon privòu + .accesskey = à +about-private-browsing-search-placeholder = Çerca inta Ræ +about-private-browsing-info-title = Ti ê inte 'n barcon privòu +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Çerca con { $engine } ò scrivi indirisso +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Çerca ò scrivi indirisso +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Çerca con { $engine } ò scrivi indirisso +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Çerca ò scrivi indirisso +about-private-browsing-not-private = Sto chi o no l'é 'n barcon privòu. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } o l'é o motô de riçerca predefinio inti bracoin privæ +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Ti peu seleçionâ un altro motô de riçerca inte <a data-l10n-name="link-options">Inpostaçioin</a> + *[other] Ti peu seleçionâ un altro motô de riçerca inte <a data-l10n-name="link-options">Preferense</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Særa + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb23c7fd57 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Bezeugna che t'arvi torna + +restart-button-label = Arvi torna { -brand-short-name } diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61bc5909e6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Belin! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Benvegnuo belinon! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Son Nando robot zeneize! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Tanto pe comensâ no me vegnî chi a ronpime o belin che son derê a caregâ e baterie! +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Pöi ti gh'æ miga quarche palanca da dame? +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Coscì vaddo zu a-o bar a pigiame 'n gianco. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Ninte? T'ê pròpio 'n pigogiozo! +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Òua vaddo zu e se no me dan o gianco i scistemo mi co-o lazer! +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Preuva Torna + .label2 = Goai a ti se ti sciacchi ancon sto pomello!!! diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93e4b3957d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Repiggia a sescion + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Ne spiaxe. Emmo di problemi a repigiâ e teu pagine. +restore-page-problem-desc = Emmo de dificultæ a repigiâ e teu urtima sescion de navegaçion. Seleçionn-a Repiggia Sescion pe provâ torna. +restore-page-try-this = No semmo ariescii ancon a repigiâ a teu sescion? Quarche vòtta peu ese 'n feuggio che da di problemi. Amia i feuggi, e deseleçionn-a i feuggi che no ti gh'æ bezeugno de repigiâ e preuva torna. + +restore-page-hide-tabs = Ascondi i vegi feuggi +restore-page-show-tabs = Amia i vegi feuggi + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Barcon { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Repiggia + +restore-page-list-header = + .label = Barcoin e feuggi + +restore-page-try-again-button = + .label = Repiggia sescion + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Inandia Neuva Sescion + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Operaçion ariescia +welcome-back-page-title = Operaçion ariescia +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } o l'é pronto. + +welcome-back-restore-button = + .label = Inandia + .accesskey = a + +welcome-back-restore-all-label = Repiggia tutti i barcoin e feuggi +welcome-back-restore-some-label = Repiggia solo quelli che t'eu + +welcome-back-page-info-link = I conponenti azonti instalæ i ò cancelæ e e inpostaçioin do navegatô en torna co-i valoî predefinii. Se sta operaçion a no t'à risòlto i problemi, <a data-l10n-name="link-more">Descòvri e atre soloçioin ch'emmo</a> + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c07ef76c9a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Feuggio report di cianti +crashed-close-tab-button = Særa Feuggio +crashed-restore-tab-button = Arvi torna sto feuggio +crashed-restore-all-button = Arvi torna tutti i feuggi ciantæ +crashed-header = Belin. O teu feuggio o s'é ciantou. +crashed-offer-help = Te poemmo agiutâ! +crashed-single-offer-help-message = Çerni { crashed-restore-tab-button } pe recaregâ a pagina. +crashed-multiple-offer-help-message = Çerni{ crashed-restore-tab-button } ò{ crashed-restore-all-button } pe recaregâ a pagina/pagine. +crashed-request-help = T'eu agiutane? +crashed-request-help-message = I report di cianti ne agiutan a diagnosticâ problemi e megiorâ { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Segnala sto feuggio +crashed-comment = + .placeholder = Comenti no òbligatöi (i comenti i vedan tutti) +crashed-report-sent = A segnalaçion do cianto anòmalo a l'é za stæta manda. Graçie de avei contribuio a-o migioramento de { -brand-short-name }. +crashed-request-auto-submit-title = Segnala i feuggi in background diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cfb7713f5f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-lij/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3fa4fdf7b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Conpleta configuraçion de l'account + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Account disconesso + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Manda a tutti i dispoxitivi + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed706dfcf8 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Çerca inte schede + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Neuvo feuggio contenitô + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Feuggi ascozi + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Gestisci contegnitoî + .accesskey = O diff --git a/l10n-lij/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-lij/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e1ee559e0 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +extension-firefox-compact-light-name = Ciæo +extension-firefox-compact-light-description = Un tema con coî ciæi. + +extension-firefox-compact-dark-name = Scuo +extension-firefox-compact-dark-description = Un tema con coî scui. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c5d8b4d27 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permetti l’ezegoçion de sta estenscion inti barcoin privæ + .accesskey = A + +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Acedi a-i teu feuggi ascoxi + .buttonlabel = Mantegni ascoxi i feuggi + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Dizabilita estenscion + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c548818498 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-new-tab = + .label = Neuvo feuggio +appmenuitem-new-window = + .label = Neuvo barcon +appmenuitem-new-private-window = + .label = Neuvo barcon privòu +appmenuitem-history = + .label = Stöia +appmenuitem-downloads = + .label = Descaregamenti +appmenuitem-print = + .label = Stanpa… +appmenuitem-zoom = + .value = Zoom +appmenuitem-help = + .label = Agiutto + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Aomenta zoom +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Riduci zoom +appmenuitem-fullscreen = + .label = A tutto schermo + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Nisciun feuggio averto + +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Ativâ a scincronizaçion di feuggi pe vedde i feuggi averti inti atri dispoxitivi. + +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = T'eu amiâ chi i teu feuggi da atri dipoxitivi? + +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Conetti 'n atro dispoxitivo +appmenu-remote-tabs-unverified = O teu conto o deve ese verificou. + +appmenuitem-save-page = + .label = Sarva pagina co-o nomme… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Cöse gh'é de neuvo + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +## History panel + +appmenu-restore-session = + .label = Repiggia a sescion primma +appmenu-clear-history = + .label = Scancella a stöia ciù neuva… +appmenu-recent-history-subheader = Stöia recente +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Feuggi seræ urtimamente +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Barcoin seræ urtimamente + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = Informaçioin in sce { -brand-shorter-name } + .accesskey = I +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Denonçia Problema do Scito… + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Segnala scito mascarson… + .accesskey = R +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole… + .accesskey = g + +## More Tools + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f3373529d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations + + +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally + + +-focus-brand-name = Firefox Focus + + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9de96a6b2a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Conto Firefox diff --git a/l10n-lij/browser/browser/browser.ftl b/l10n-lij/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5556eb8375 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,527 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegaçion priva) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegaçion priva) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegaçion priva) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegaçion priva) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Fanni vedde informaçioin in sciô scito + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi o panello de mesaggio d'instalaçion +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Deciddi se riçeive notifiche da sto scito +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi panello MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestisci l'uzo do software DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Arvi panello de aotenticaçion +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestisci o permisso d'estraçion canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestisci a condivixon do micròfono co-o scito +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi panello mesaggi +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi o panello de domanda de l'indirisso +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Arvi o panello di permissi pe-a navegaçion +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Traduxi a pagina +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestisci a condivixon di barcoin ò do schermo co-o scito +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi o panello de mesaggio sarvataggio feua linia +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi panello de mesaggio sarvataggio paròlle segrete +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestion traduçion da pagina +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestion plugin +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestisci a condivixon de fòtocamera e/o micròfono co-o scito +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi panello aoto-ezegoçion +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Sarva dæti inta memöia persistente +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi o panello de instalaçion conponente azonto +urlbar-search-tips-confirm = Va ben, ò capio +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Conseggi: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Scrivi de meno, treuva de ciù: Çerca { $engineName } inta teu bara di indirissi. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Iniçia a çercâ chi pe vedde i conseggi da { $engineName } e da stöia da navegaçion. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = T'æ blocòu e informaçioin de localizaçion pe sto scito. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = T'æ blocòu e notifiche pe sto scito. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = T'æ blocòu a fòtocamera pe sto scito. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = T'æ blocòu o micròfono pe sto scito. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = T'æ blocòu a condivixon schermo pe sto scito. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = T'æ blocòu o sarvataggio persistente pe sto scito. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Ti æ blocòu i pop-up pe sto scito. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Ti æ blocòu l'aoto-ezegoçion co-o son in sto scito. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Ti æ blocòu l'estaçion dæti canvas pe sto scito. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Ti æ blocòu l'acesso MIDI pe sto scito. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Cangia sto segnalibbro ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Azonzi ai segnalibri ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = Gestisci estenscioin… +page-action-remove-extension = + .label = Scancella estenscion + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Ascondi e bare + .accesskey = A +full-screen-exit = + .label = Sciòrti da-o mòddo a tutto schermo + .accesskey = S + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of one-click search engines in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Sta vòtta çerca con: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cangia inpostaçioin de riçerca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Çerca inte neuvo feuggio + .accesskey = n +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Inpòsta comme motô de riçerca predefinio + .accesskey = m +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Azonzi motô de riçerca + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-cancel = + .label = Anulla + .accesskey = A +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Levâ da mezo o segnalibbro + *[other] Levâ da mezo { $count } segnalibbro + } + .accesskey = R +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Fanni vedde l'editô quande sarvo + .accesskey = F +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Informaçion do scito pe { $host } +identity-connection-not-secure = Conescion no segua +identity-connection-secure = Conescion segua +identity-connection-internal = Sta chi a l'é 'na pagina segua de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Sta pagina a l'é sarvâ in sciô dispoxitivo che t'adeuvi. +identity-extension-page = Sta pagina a l'é caregâ da 'na estenscion. +identity-active-blocked = Quarche elemento no seguo da pagina o l'é stæto blocòu da { -brand-short-name }. +identity-passive-loaded = Quarche elemento da pagina o no l'é seguo (prezempio inmagini). +identity-active-loaded = A proteçion a l'é dizativâ pe sta pagina. +identity-weak-encryption = Sta pagina a deuvia na cifratua debole. +identity-insecure-login-forms = I acessi a sta pagina porieivan ese vulnerabili. +identity-permissions-reload-hint = Peu dase che ti devi arvî torna a pagina pe vedde i cangiamenti. +identity-clear-site-data = + .label = Scancella cookie e dæti di sciti… +identity-connection-not-secure-security-view = Ti no ê conesso in mòddo seguo a sto scito. +identity-ev-owner-label = Certificati publicou da: +identity-remove-cert-exception = + .label = Scancella Eceçion + .accesskey = S +identity-description-insecure = A conescion con sto scito a no l'é privâ. E informaçioin mandæ, comme prezempio paròlle segrete, mesaggi, dæti de carte de credito, ecc. porievan ese amiæ da atri sogetti. +identity-description-insecure-login-forms = E informaçioin de acesso inserie in sta pagina no en segue e porievan ese conpromisse. +identity-description-weak-cipher-intro = A conescion con sto scito web a deuvia na cifratua debole e a no l'é privâ. +identity-description-weak-cipher-risk = Atri sogetti porievan amiâ e informaçioin trasmisse ò modificâ o conportamento do scito. +identity-description-active-blocked = Quarche elemento no seguo da pagina o l'é stæto blocòu da { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</label> +identity-description-passive-loaded = A conescion a no l'é privâ e e informaçioin trasmisse a-o scito porievan es vixbili a atri sogetti. +identity-description-passive-loaded-insecure = Quarche elemento do scito web o no l'é seguo (prezenpio inmagini). <label data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Sciben che quarche elemento o l'é blocòu da { -brand-short-name }, in sta pagina gh'é ancon di elementi no segui (prezenpio inmagini). <label data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</label> +identity-description-active-loaded = A conescion con sto scito web a no l'é segua perché a gh'à di contegnui no segui (prezenpio script). +identity-description-active-loaded-insecure = E informaçioin mandæ, comme prezempio paròlle segrete, mesaggi, dæti de carte de credito, ecc. porievan ese amiæ da atri sogetti. +identity-learn-more = + .value = Ulteriori informazioni +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Dizativa temporaneamente proteçion + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Ativa proteçion + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Ciù informaçioin + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Riduci +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Repiggia zù +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Særa + +## Tab actions + + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + + +## Bookmarks toolbar items + + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-all-windows-shared = Tutti i barcoin vixibili into schermo saian condivizi. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Vanni a-o feuggio + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +urlbar-placeholder = + .placeholder = Scrivi indirisso ò iniçia riçerca +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Çerca con { $name } ò scrivi indirisso +urlbar-switch-to-tab = + .value = Vanni a-o feuggio: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Estenscioin: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Vanni a l'indirisso in sciâ bara di indirissi +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Pagina açioin + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Çerca con { $engine } +urlbar-result-action-switch-tab = Vanni a-o feuggio +urlbar-result-action-visit = Vixita + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + + +## Labels shown above groups of urlbar results + + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Ativa Modalitæ letua +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Særa Modalitæ letua + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> o l'é mostrou a tutto schermo +fullscreen-warning-no-domain = Sto documento o l'é mostrou a tutto schermo +fullscreen-exit-button = Sciòrti da a tutto schermo (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Sciòrti da sa tutto schermo (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo. +pointerlock-warning-no-domain = Sto documento o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo. + +## Subframe crash notification + + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Fanni vedde ciù segnalibbri +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Segnalibbri +bookmarks-menu-button = + .label = Menû di segnalibbri +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Atri segnalibbri +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Segnalibbri mòbili +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Ascondi bara di segnalibbri + *[other] Veddi a bara de scianco segnalibbri + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Ascondi bara di segnalibbri + *[other] Fanni vedde a bara di segnalibbri + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Scancella menû di segnalibbri a-a bara di atressi + *[other] Azonzi o menû di segnalibbri a-a bara di atressi + } +bookmarks-search = + .label = Çerca segnalibbri +bookmarks-tools = + .label = Atressi di segnalibbri +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Cangia segnalibbro +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Bara di segnalibbri +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Ògetti da bara di segnalibbri +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Ògetti da bara di segnalibbri + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Segnalibbri + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Sarva in { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Sarva in { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + + +## Customize Toolbar Buttons + +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personaliza a bara di atressi… + .accesskey = P +toolbar-button-email-link = + .label = Manda colegamento + .tooltiptext = Manda colegamento a sta pagina pe email +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Sarva pagina + .tooltiptext = Sarva sta pagina ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Arvi schedaio + .tooltiptext = Arvi schedaio ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Feuggi scincronizæ + .tooltiptext = Fanni vedde feuggi da n'atro aparato +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Neuvo barcon privòu + .tooltiptext = Arvi 'n neuvo barcon privòu ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Quarche contegnuo aodio ò video in sto scito deuvia software DRM. Porieivan esighe de limitaçioin a-e açioin pe l’utente in { -brand-short-name }. + +## Password save/update panel + + +## Add-on removal warning + + +## + +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Særa + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Permetti i pop-up pe { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Blòcca i pop-up pe { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = No fâ vedde sta notiçia quande i pop-up son blocæ + .accesskey = N + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + + +## + + +# Navigator Toolbox + +navbar-downloads = + .label = Descaregamenti +navbar-overflow = + .tooltiptext = Atri atressi… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Stanpa + .tooltiptext = Stanpa sta pagina… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Pagina prinçipâ + .tooltiptext = Pagina prinçipâ de { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Libraia + .tooltiptext = Fanni vedde stöia, segnalibbri sarvæ e atro +navbar-search = + .title = Riçerca +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = Fonçioin de acesibilitæ abilitæ +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Feuggi do navegatô +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Neuvo feuggio +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Lista de tutti i feuggi + .tooltiptext = Lista de tutti i feuggi + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = Çerte informaçioin se mandan aotomaticamente a { -vendor-short-name } da { -brand-short-name } pe megioane l'uzo. +data-reporting-notification-button = + .label = Çerni cöse condividde + .accesskey = s + +## Unified extensions (toolbar) button + + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } o l'inpedisce o caregamento aotomatico da pagina. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } o l'inpedisce l'indirisamento aotomatico a-a atre pagine. +refresh-blocked-allow = + .label = Permetti + .accesskey = P diff --git a/l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98a8bf556f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,342 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Vanni in zu pe vedde a stöia + *[other] Sciacca o pomello drito do ratto ò tegni sciacou pe vedde a stöia + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Vanni inderê de 'na pagina ({ $shortcut }) + .aria-label = Inderê + .accesskey = B + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Inderê + .accesskey = B + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Vanni avanti de 'na pagina ({ $shortcut }) + .aria-label = Avanti + .accesskey = F + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Avanti + .accesskey = F + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Recarega + .accesskey = R + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Recarega + .accesskey = R + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Ferma + .accesskey = S + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Ferma + .accesskey = S + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Sarva pagina co-o nomme… + .accesskey = P + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Azonzi questa pagina a-i segnalibbri + .accesskey = n + .tooltiptext = Azonzi ai segnalibri + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Azonzi questa pagina a-i segnalibbri + .accesskey = n + .tooltiptext = Azonzi ai segnalibri ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Cangia segnalibbro + .accesskey = n + .tooltiptext = Cangia sto segnalibbro + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Cangia segnalibbro + .accesskey = n + .tooltiptext = Cangia sto segnalibbro ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Arvi colegamento + .accesskey = v + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Arvi inte 'n atro feuggio + .accesskey = v + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Arvi inte 'n atro contenitô de feuggi + .accesskey = u + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Arvi inte 'n atro barcon + .accesskey = v + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Arvi inte 'n neuvo barcon privòu + .accesskey = k + +main-context-menu-save-link = + .label = Sarva destinaçion co-o nomme… + .accesskey = S + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Sarva colegamento in { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Còpia indirisso de pòsta + .accesskey = e + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Riproduçion + .accesskey = p + +main-context-menu-media-pause = + .label = Pösa + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Mutto + .accesskey = M + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Fanni sentî + .accesskey = F + +main-context-menu-media-loop = + .label = Ripeti + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Fanni vedde i contròlli + .accesskey = c + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Ascondi i contròlli + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = A tutto schermo + .accesskey = A + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Sciòrti da a tutto schermo + .accesskey = h + +main-context-menu-image-reload = + .label = Recarega inmagine + .accesskey = R + +main-context-menu-image-copy = + .label = Còpia inmagine + .accesskey = C + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Sarva inmagine co-o nomme… + .accesskey = v + +main-context-menu-image-email = + .label = Manda inmagine pe email… + .accesskey = n + +main-context-menu-image-info = + .label = Fanni vedde e informaçioin da inmagine + .accesskey = F + +main-context-menu-image-desc = + .label = Fanni vedde descriçion + .accesskey = d + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Sarva video co-o nomme… + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Sarva son co-o nomme… + .accesskey = v + +main-context-menu-video-email = + .label = Manda video pe email… + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-email = + .label = Manda son pe email… + .accesskey = s + +main-context-menu-plugin-play = + .label = Ativa sto plugin + .accesskey = l + +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Ascondi sto plugin + .accesskey = n + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Sarva pagina in { -pocket-brand-name } + .accesskey = k + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Manda Pagina a-o Dispoxitivo + .accesskey = D + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + + +## + +main-context-menu-keyword = + .label = Azonzi 'na paròlla ciave pe questa riçerca… + .accesskey = A + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Manda Colegamento a-o Dispoxitivo + .accesskey = D + +main-context-menu-frame = + .label = Sto riquaddro + .accesskey = S + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Fanni vedde solo sto riquaddro + .accesskey = s + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Arvi riquaddro inte 'n neuvo feuggio + .accesskey = v + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Arvi riquaddro inte 'n neuvo barcon + .accesskey = r + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Recarega o riquaddro + .accesskey = R + +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Azonzi sto riquaddro a-i segnalibbri + .accesskey = A + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Sarva riquaddro co-o nomme… + .accesskey = S + +main-context-menu-frame-print = + .label = Stanpa riquaddro… + .accesskey = p + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Fanni vedde sorgente do riquaddro + .accesskey = v + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Fanni vedde e informaçioin do riquaddro + .accesskey = i + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Fanni vedde sorgente da parte seleçionâ + .accesskey = s + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Fanni vedde sorgente da pagina + .accesskey = v + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cangia a direçion do testo + .accesskey = C + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cangia a direçion da pagina + .accesskey = d + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Ispeçionn-a propietæ de acesibilitæ + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Atre informaçioin un sce DRM… + .accesskey = D + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d933b461b7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,188 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Riduci + +window-zoom-command = + .label = Zoom + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] J + *[other] E + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = + + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-lij/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-lij/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-lij/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f241242de --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-lij/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0518c10e2f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-pin-tab = Apontou! +confirmation-hint-pin-tab-description = Sciacca drito in sciô feuggio pe tiâlo zu. +confirmation-hint-send-to-device = Mandou! diff --git a/l10n-lij/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-lij/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a630165155 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Ti gh'é un report do cianto no mandou + *[other] Ti gh'é { $reportCount } report do cianto no mandæ + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Amia +pending-crash-reports-send = + .label = Manda +pending-crash-reports-always-send = + .label = Manda de longo diff --git a/l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b5249c0ca --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Repiggia predefinii +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Mescia i teu elementi preferii inta bara de scianco ò into menû extra. +customize-mode-overflow-list-title = Menû de straripo +customize-mode-uidensity = + .label = Densitæ +customize-mode-done = + .label = Fæto +customize-mode-toolbars = + .label = Bare di atressi +customize-mode-titlebar = + .label = Bara do titolo +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tòcco + .accesskey = T + .tooltiptext = Tòcco +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Deuvia tòcco pe-o mòddo Tablet +customize-mode-overflow-list-description = Rebela e mòlla i elementi chi pe tegnili razonzibili ma feua da teu bara di atressi… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normale + .accesskey = N + .tooltiptext = Normale +customize-mode-undo-cmd = + .label = Anulla diff --git a/l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2297e754dc --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-notification-button = + .label = Inpòsta comme predefinio + .accesskey = I + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Impostâ { -brand-short-name } comme navegatô prinçipâ? +default-browser-prompt-button-primary-pin = Impòsta comme navegatô prinçipâ +default-browser-prompt-button-primary-alt = Rendi navegatô predefinio +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = No mostralo sto mesaggio ciù +default-browser-prompt-button-secondary = Oua no diff --git a/l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..939c5b06de --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Descaregamenti +downloads-panel = + .aria-label = Descaregamenti + +## + +downloads-cmd-pause = + .label = Pösa + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Repiggio + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Anulla +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Anulla + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + + +## + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Mostra cartella descaregamenti +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Preuva torna +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Preuva torna +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Vanni a-a pagina de descaregamento + .accesskey = g +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Còpia o colegamento do descaregamento + .accesskey = c +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Scancella da-a stöia + .accesskey = n +downloads-cmd-clear-list = + .label = Scancella Panello Anteprimma + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Scancella elenco descaregamenti + .accesskey = n +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permetti descaregamento + .accesskey = o +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Scancella schedaio +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Scancella schedaio +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Scancella schedaio ò permetti descaregamento +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Scancella schedaio ò permetti descaregamento +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Arvi ò scancella schedaio +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Arvi ò scancella schedaio +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Fanni vedde ciù informaçioin +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Arvi schedaio + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Preuva torna a descaregâ +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Anulla descaregamento +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Fanni vedde tutti i descaregamenti + .accesskey = v +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalli do descaregamento + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Scancella elenco descaregamenti + .tooltiptext = Scancella da l'elenco i descaregamenti conpletæ, anulæ ò no ariescii +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = No gh'é di descaregamenti. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Nisciun descaregamento pe sta sescion. + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Erô de descaregamento +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + O descaregamento o no se peu sarvâ perché gh'é 'n erô sconosciuo. + + Pe piaxei preuva torna. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ba553aed0 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-choose = + .label = Çerni… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Fanni vedde tutta a cartella di segnalibbri + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Ascondi + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Neuva cartella + .accesskey = N + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separa e etichette co-e virgole + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Fanni vedde tutte e etichette + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Ascondi + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-lij/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..891365f039 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox View feature tour strings + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-lij/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd90124684 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Serviççi +menu-application-hide-this = + .label = Ascondi { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Ascondi i atri +menu-application-show-all = + .label = Fanni vedde tutto + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Sciòrti + *[other] Sciòrti + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] S + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Sciòrti da { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Informaçioin in sce { -brand-shorter-name } + .accesskey = I + +## File Menu + +menu-file = + .label = Schedaio + .accesskey = S +menu-file-new-tab = + .label = Neuvo feuggio + .accesskey = N +menu-file-new-container-tab = + .label = Neuvo feuggio contegnitô + .accesskey = c +menu-file-new-window = + .label = Neuvo barcon + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Neuvo barcon privòu + .accesskey = u +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Arvi Indirisso… +menu-file-open-file = + .label = Arvi schedaio… + .accesskey = v +menu-file-close-window = + .label = Særa o barcon + .accesskey = S +menu-file-save-page = + .label = Sarva pagina co-o nomme… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = Manda colegamento pe pòsta… + .accesskey = c +menu-file-print-setup = + .label = Inpòsta pagina… + .accesskey = I +menu-file-print = + .label = Stanpa… + .accesskey = p +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Inportâ da 'n atro navegatô… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Lòua feua linia + .accesskey = L + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Cangia + .accesskey = C +menu-edit-find-again = + .label = Treuva pròscimo + .accesskey = T +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cangia a direçion do testo + .accesskey = C + +## View Menu + +menu-view = + .label = Fanni vedde + .accesskey = F +menu-view-toolbars-menu = + .label = Bare + .accesskey = B +menu-view-sidebar = + .label = Bara de scianco + .accesskey = e +menu-view-bookmarks = + .label = Segnalibbri +menu-view-history-button = + .label = Stöia +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Feuggi scincronizæ +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Aomenta zoom + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Diminoisci zoom + .accesskey = o +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Zoom do solo testo + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Stile da pagina + .accesskey = S +menu-view-page-style-no-style = + .label = No stile + .accesskey = N +menu-view-page-basic-style = + .label = Stile de baze da pagina + .accesskey = b + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Amia a tutto schermo + .accesskey = h +menu-view-exit-full-screen = + .label = Sciòrti da a tutto schermo + .accesskey = h +menu-view-full-screen = + .label = A tutto schermo + .accesskey = A + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Ativa Modalitæ letua + .accesskey = A +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Særa Modalitæ letua + .accesskey = S + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Fanni vedde tutte e schede + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cangia a direçion da pagina + .accesskey = d + +## History Menu + +menu-history = + .label = Stöia + .accesskey = i +menu-history-show-all-history = + .label = Fanni vedde tutta a stöia +menu-history-clear-recent-history = + .label = Scancella a stöia ciù neuva… +menu-history-synced-tabs = + .label = Feuggi scincronizæ +menu-history-restore-last-session = + .label = Repiggia a vegia sescion +menu-history-hidden-tabs = + .label = Feuggi ascozi +menu-history-undo-menu = + .label = Feuggi seræ urtimamente +menu-history-undo-window-menu = + .label = Barcoin seræ urtimamente + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Segnalibbri + .accesskey = b +menu-bookmark-edit = + .label = Cangia segnalibbro +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Azonzi tutti i feuggi a-i segnalibbri… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Bara di segnalibbri +menu-bookmarks-other = + .label = Atri segnalibbri +menu-bookmarks-mobile = + .label = Segnalibbri mòbili + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Atressi + .accesskey = t +menu-tools-downloads = + .label = Descaregamenti + .accesskey = D +menu-tools-sync-now = + .label = Scincronizza òua + .accesskey = S +menu-tools-page-source = + .label = Sorgente da Pagina + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = Informaçioin da pagina + .accesskey = I +menu-tools-layout-debugger = + .label = Aspeto do Debugger + .accesskey = A + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Barcon +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Pòrta tutto in primmo cian + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Agiutto + .accesskey = A +menu-help-report-site-issue = + .label = Denonçia Problema do Scito… +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Segnala scito mascarson… + .accesskey = R +menu-help-not-deceptive = + .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole… + .accesskey = g diff --git a/l10n-lij/browser/browser/migration.ftl b/l10n-lij/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8011557804 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Proçedua goidâ de inportaçion + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Inportaçion de preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da: + *[other] Inpòrta preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da: + } + +import-from-bookmarks = Inpòrta segnalibbri da: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = B +import-from-nothing = + .label = No inportâ ninte + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = h +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = Navegatô Seguo 360 + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Nisciunn-a aplicaçion che a contegne di segnalibbri, stöia ò paròlle segrete peu ese trova. + +import-source-page-title = Inportaçion de preferense e dæti +import-items-page-title = Ògetti da inportâ + +import-items-description = Seleçionn-a i ògetti da inporta: + +import-migrating-page-title = Inpòrto… + +import-migrating-description = Sti ògetti son li pe ese inportæ… + +import-select-profile-page-title = Seleçionn-a profî + +import-select-profile-description = Sti profî se peuan inportâ da: + +import-done-page-title = Inportaçion terminâ + +import-done-description = Sti ògetti son stæti inportæ: + +import-close-source-browser = Aseguase che o navegatô seleçionou o segge serou primma de anâ avanti. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = lista de letue (Da Safari) +imported-edge-reading-list = lista de letue (da Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookie +browser-data-cookies-label = + .value = Cookie + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Segnalibbri + [edge] Segnalibbri + *[other] Segnalibbri + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Segnalibbri + [edge] Segnalibbri + *[other] Segnalibbri + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Atri dæti +browser-data-otherdata-label = + .label = Atri dæti + +browser-data-session-checkbox = + .label = Barcoin e feuggi +browser-data-session-label = + .value = Barcoin e feuggi diff --git a/l10n-lij/browser/browser/netError.ftl b/l10n-lij/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6b0bc74714 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +dns-not-found-title = Server no atrovou diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a2c92096a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,164 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Estenscioin consegiæ + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Perché mi veddo questo? + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Òua no + .accesskey = O + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Azonzi òua + .accesskey = A + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gestisci inpostaçioin consegiæ + .accesskey = G + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No mostrame sti conseggi + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Atre informaçioin + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = da { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Conseggi + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } stelinn-a + *[other] { $total } stelinn-e + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } utente + *[other] { $total } utenti + } + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronizza i teu segnalibbri dapertùtto. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizza i segnalibbri òua… + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-link-text = Atre informaçioin + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Neuve fonçioin + +cfr-whatsnew-button = + .label = Cöse gh'é de neuvo + .tooltiptext = Cöse gh'é de neuvo + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lezi e nòtte de version + +## Search Bar + + +## Picture-in-Picture + +## Permission Prompt + +## Fingerprinter Counter + + +## Bookmark Sync + +## Login Sync + +## Send Tab + +## Firefox Send + +## Social Tracking Protection + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Amia tutto + .accesskey = A + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + + +## Vulnerable Passwords message + + +## Picture-in-Picture fullscreen message + + +## Protections Dashboard message + + +## Better PDF message + + +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Særa + .accesskey = S + +## DOH Message + +## What's new: Cookies message + +## Fission Experiment Message + +## Full Video Support CFR message + +## Spotlight modal shared strings + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +## Total Cookie Protection Rollout + +## Emotive Continuous Onboarding + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2037181356 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Neuvo feuggio +newtab-settings-button = + .title = Personalizza a teu pagina Neuvo feuggio + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Çerca + .aria-label = Çerca + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Azonzi motô de riçerca +newtab-topsites-edit-topsites-header = Cangia scito prinçipâ +newtab-topsites-title-label = Titolo +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Scrivi 'n titolo + +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Scrivi ò incòlla URL +newtab-topsites-url-validation = Serve 'na URL bonn-a + +newtab-topsites-image-url-label = URL da inmagine personalizâ +newtab-topsites-use-image-link = Adeuvia inagine personalizâ… +newtab-topsites-image-validation = Erô into caregamento de l'inmagine. Preuva 'n atra URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Anulla +newtab-topsites-delete-history-button = Scancella da-a stöia +newtab-topsites-save-button = Sarva +newtab-topsites-preview-button = Anteprimma +newtab-topsites-add-button = Azonzi + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Te seguo de scancelâ tutte e ripetiçioin de sta pagina da stöia? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Sta açion a no se peu anulâ. + +## Top Sites - Sponsored label + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Arvi menû + .aria-label = Arvi menû + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Arvi menû + .aria-label = Arvi into menû contesto pe { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Cangia sto scito + .aria-label = Cangia sto scito + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Cangia +newtab-menu-open-new-window = Arvi in neuvo barcon +newtab-menu-open-new-private-window = Arvi in neuvo barcon privòu +newtab-menu-dismiss = Scancella +newtab-menu-pin = Azonzi a-a bacheca +newtab-menu-unpin = Leva da bacheca +newtab-menu-delete-history = Scancella da-a stöia +newtab-menu-save-to-pocket = Sarva in { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Scancella da { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivia in { -pocket-brand-name } + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Scancella segnalibbro +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Azonzi a-i segnalibbri + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Còpia indirisso òrigine +newtab-menu-go-to-download-page = Vanni a-a pagina de descaregamento +newtab-menu-remove-download = Scancella da-a stöia + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Fanni vedde in Finder + *[other] Arvi cartella + } +newtab-menu-open-file = Arvi schedaio + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Vixitou +newtab-label-bookmarked = Azonto a-i segnalibbri +newtab-label-recommended = De tentensa +newtab-label-saved = Sarvou in { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Descaregou + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Scancella seçion +newtab-section-menu-collapse-section = Conprimmi seçion +newtab-section-menu-expand-section = Espandi seçion +newtab-section-menu-manage-section = Gestisci seçion +newtab-section-menu-manage-webext = Gestisci estenscioin +newtab-section-menu-add-topsite = Azonzi scito prinçipâ +newtab-section-menu-add-search-engine = Azonzi motô de riçerca +newtab-section-menu-move-up = Mescia in sciù +newtab-section-menu-move-down = Mescia in zu +newtab-section-menu-privacy-notice = Informativa in sciâ privacy + +## Section aria-labels + + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = I megio sciti +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Consegiou da { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Iniçia a navegâ e, in sta seçion, saian mostræ articoli, video e atre pagine vixitæ de fresco ò azonti a-i segnalibbri. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = No gh'é atro. Contròlla ciù tardi se gh'é atre stöie da { $provider }. No t'eu aspetâ? Seleçionn-a 'n argomento tra quelli ciù popolari pe descovrî atre notiçie interesanti da-o Web. + + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Preuva torna +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Carego… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ahime mi! Emmo squæxi caregou sta seçion ma no semmo ariescîi a caregâla tutta. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Argomenti popolari: +newtab-pocket-more-recommendations = Atri conseggi +newtab-pocket-cta-button = Piggite { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Sarva e stöie che te piaxan into { -pocket-brand-name }, e carega torna a mente con letue che incantan. + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ahime mi, gh'é quarche problema into caregamento de sto contegnuo. +newtab-error-fallback-refresh-link = Agiorna pagina pe provâ torna. + +## Customization Menu + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f3a9951545 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,150 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Benvegnuo in { -brand-short-name } + +onboarding-start-browsing-button-label = Iniçia a navegâ + +## Welcome full page string + + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +onboarding-not-now-button-label = Oua no + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Belin, ti gh'æ { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Òua piggite <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-add-extension-label = Azonzi l'estenscion + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages) + + +## Strings for Thank You page + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +## Firefox 100 Thank You screens + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +## MR2022 Import Settings screen strings + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6baf6f880d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Gh'é stæto un erô durante a conescion a { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Còdice d'erô: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL o l'é stæto dizabilitou. +psmerr-ssl2-disabled = No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL l'é inte 'na verscion vegia e no segua. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Ti æ riçevuo un certificato invalido. Pe piaxei, contatta l'aministratô e dagghe a segoente informaçion: + + O teu certificato o contegne o mæximo numero che un atro rilasciou da l'aotoritæ de certificaçion. Pe piaxei pigine un atro ch'o l'agge un numero unico. + +ssl-error-export-only-server = No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer no sopòrta 'n'erto graddo de criptaçion. +ssl-error-us-only-server = No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer domanda 'n'erto graddo de criptaçion ch'o no l'é soprtou. +ssl-error-no-cypher-overlap = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: nisciun algoritmo de criptaçion comune. +ssl-error-no-certificate = No riescio a trovâ o certificato ò a ciave che serve pe l'aotenticaçion. +ssl-error-bad-certificate = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o certificato do peer l'é stæto refuou. +ssl-error-bad-client = O server l'à trovou dæti cativi dò-u client. +ssl-error-bad-server = O client o l'à trovou dæti che no son validi dò-u server. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificato no valido. +ssl-error-unsupported-version = Peer ch'o l'adeuvia 'na verscion no soportâ do protocòllo de seguessa. +ssl-error-wrong-certificate = Aotenticaçion do client no ariescia: a ciave privâ into database de ciavi no va d'acòrdio co-a ciave pubrica into database di certificati. +ssl-error-bad-cert-domain = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o nomme do dominio domandou no va d'acòrdio con quello do certificato do server. +ssl-error-post-warning = Còdice d'erô SSL no conosciuo. +ssl-error-ssl2-disabled = O peer sopòrta solo a verscion 2 do SSL, ch'a l'é dizabilitâ in locale. +ssl-error-bad-mac-read = O SSL l'à reçevuo 'n record con 'na còdice de aotenticaçion da notiçia. +ssl-error-bad-mac-alert = O SSL peer l'à trovou che gh'é 'na notiçia de còdice aotenticaçion sbalia. +ssl-error-bad-cert-alert = O SSL peer no peu verificâ o teu certificato. +ssl-error-revoked-cert-alert = O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme revocou. +ssl-error-expired-cert-alert = O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme scheito. +ssl-error-ssl-disabled = No pòsso conetime: SSL dizabilitou. +ssl-error-fortezza-pqg = No pòsso conetime: SSL peer inte n'atro dominio FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = L'é domandâ 'na cipher suite SSL ch'a no l'é conosciua. +ssl-error-no-ciphers-supported = No gh'é nisciunn-a cipher suites abilitâ in sto programma. +ssl-error-bad-block-padding = O SSL o l'à reçevuo in record co-in blòcco ch'o no l'é valido. +ssl-error-rx-record-too-long = O SSL o l'à reçevuo in record co-inna longhessa tròppo ata. +ssl-error-tx-record-too-long = O SSL o l'à provou a mandâ 'n record ch'o l'à subacou a longhessa mascima. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake no valida. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Client no valida. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Server no valida. +ssl-error-rx-malformed-certificate = O SSL o l'à resevuo 'na notiçia de handshake mâ fæta. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake no valida. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda do certificato de handshake ch'a no l'é valida. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done do handshake no valida. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = O SSL o l'à reçevuo in certificato pe-a verifica do handshake ch'o no l'é valido. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake dò-u Client no valida. +ssl-error-rx-malformed-finished = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished do handshake no valida. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = O SSL o l'à resevuo in record de Change Cipher Spec no valido. +ssl-error-rx-malformed-alert = O SSL o l'à reçevuo in record de Alert no valido. +ssl-error-rx-malformed-handshake = O SSL o l'à resevuo in record de Handshake no valido. +ssl-error-rx-malformed-application-data = O SSL o l'à reçevuo in record de Application Data no valido. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Client. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = O SSL o l'à resevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Server. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = O SSL o l'à reçevuo in certificato de handshake inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda pe-o certificato de handshake inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done de handshake dò-u Server inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = O SSL o l'à reçevuo 'n certificato de handshake inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Client Key Exchange inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-finished = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = O SSL o l'à reçevuo in record Change Cipher Spec inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-alert = O SSL o l'à reçevuo in record Alert inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = O SSL o l'à reçevuo in record Handshake inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = O SSL o l'à resevuo in record Application Data inaspetou. +ssl-error-rx-unknown-record-type = O SSL o l'à reçevuo in record co-in tipo de contegnuo sconosciuo. +ssl-error-rx-unknown-handshake = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Handshake co-in tipo de contegnuo sconosciuo. +ssl-error-rx-unknown-alert = O SSL o l'à reçevuo in record de alarme co-inna descriçion sconosciua. +ssl-error-close-notify-alert = O SSL peer o l'à serou sta conescion. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = O SSL peer no aspetava 'na notiçia de handshake ma a l'à reçevua. +ssl-error-decompression-failure-alert = O SSL peer no l'é ariescio a deconprimme 'n record reçevuo. +ssl-error-handshake-failure-alert = O SSL peer no l'é ariescio a negoçiâ 'n set de parametri de seguessa che vadan ben. +ssl-error-illegal-parameter-alert = O SSL peer o l'à refuou 'na notiçia handshake pe contegnuo inacetabile. +ssl-error-unsupported-cert-alert = O SSL peer no sopòrta i certificati do tipo ch'a reçevuo. +ssl-error-certificate-unknown-alert = O SSL peer o l'à quarche problema no specificou co-o certificato reçevuo. +ssl-error-generate-random-failure = O SSL o s'é atrovou inte 'n erô co-o seu generatô de numeri a brettio. +ssl-error-sign-hashes-failure = No riescio a firmâ in manea digitale i dæti domandæ pe verificâ o teu certificato. +ssl-error-extract-public-key-failure = O SSL o no l'é ariescio a pigiase o ciave pubrica dò-u certificato. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL server pe l'handshake. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL client pe l'handshake. +ssl-error-encryption-failure = Algoritmo de criptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona. +ssl-error-decryption-failure = Algoritmo de decriptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona. +ssl-error-socket-write-failure = Tentativo de scrive dæti criptæ into soket falio. +ssl-error-md5-digest-failure = Fonçion M5 digest no ariescia. +ssl-error-sha-digest-failure = Fonçion SHA-1 digest no ariescia. +ssl-error-mac-computation-failure = Conpotaçion MAC falia. +ssl-error-sym-key-context-failure = No riescio a creâ o contesto de Ciave Simetrica. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Erô a arvî a Ciave Simetrica inta notiçia de scangio ciave. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O SSL o l'à provou a deuviâ 'na ciave domestica de graddo-publico con l'esportaçion de cipher suite. +ssl-error-iv-param-failure = Còdice PKCS11 o no l'é ariescio a tradue IV inte 'n parametro. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Erô a iniçializâ a cipher suite seleçiona. +ssl-error-session-key-gen-failure = O client o no l'é ariescio a generâ e ciavi de sescion pe-a sescion SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = O server no gh'à a ciave de scangio pe l'algoritmo. +ssl-error-token-insertion-removal = O token PKCS#11 o l'é stæto messo ò levòu mentre l'operaçion a l'ea in progresso. +ssl-error-token-slot-not-found = Nisciun token PKCS#11 o l'é stæto trovou pe fâ l'operaçion domanda. +ssl-error-no-compression-overlap = No pòsso comunicâ in seguessa co-o peer: nisciun algoritmo de conprescion comune. +ssl-error-handshake-not-completed = No pòsso iniçiâ 'n'atro SSL handshake primma ch'o corente segge finio. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Reçevuo un valô handshake hash dò-u peer ch'o l'é sbaliou. +ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificato che ti me dæto no peu ese adeuviou co-o a ciave de cangio seleçiona. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nisciunn-a aotoritæ di certificaçion a va ben pe sta aotenticaçion do client. +ssl-error-session-not-found = No treuvo l'ID da sescion SSL inta cache de sescion do server. +ssl-error-decryption-failed-alert = O peer o no l'é ariescio a desciptâ 'n record SSL ch'a reçevuo. +ssl-error-record-overflow-alert = O peer o l'à reçevuo 'n record SSL ch'o no l'é ciù permisso. +ssl-error-unknown-ca-alert = O peer no reconosce e no se fia da CA ch'a pubricou o teu certificato. +ssl-error-access-denied-alert = O peer o l'à reçevuo 'n certificato valido, ma l'acesso o l'é stæto negou. +ssl-error-decode-error-alert = O peer no pu decodificâ 'na notiçia SSL handshake. +ssl-error-decrypt-error-alert = O peer o dixe che gh'é stæto 'n'erô inta verifica da firma ò into scangio de ciavi. +ssl-error-export-restriction-alert = O peer o dixe che gh'é stæta 'na negoçiaçion feua da e regole de esportaçion. +ssl-error-protocol-version-alert = O peer o dixe che gh'é 'na verscion de protocòllo no soportâ ò inconpatibile. +ssl-error-insufficient-security-alert = O server domanda cifre ciù segue de quelle soportæ dò-u client. +ssl-error-internal-error-alert = O peer o dixe che gh'é 'n'erô interno. +ssl-error-user-canceled-alert = L'utente peer o l'à scancelou l'handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = O Peer o no permitte a rigoneçion di parametri de seguessa SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = A cache do server SSL a no l'é inpostâ e no dizabilitâ pe sto socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = O SSL peer o no sopòrta l'estenscion TLS hello domanda. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O SSL peer no peu otegnî o teu certificato da l'URL che ti gh'æ dæto. +ssl-error-unrecognized-name-alert = O SSL peer o no l'à di certificati pe-o nomme DNS domandou. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O SSL peer o no l'é ariescio a pigiâ a risposta OCSP pe-i seu certificati. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O SSL o l'à trovou 'n valô hash do certificato cativo. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion handshake che no se l'aspetava. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion de handshake. +ssl-error-decompression-failure = O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se peu deconprimme. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = A rinegoçiaçion a no l'é permissa in sto socket SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = O peer o preuva a adeuvia 'n vegio stile de handshake (ch'o peu ese vulnerabile). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se l'aspetava. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave Diffie-Hellman debole into Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL o l'à ricevuo dæti no validi inte l'estenscion NPN. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Carateristica SSL no supportata pe connessioni SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Carateristica SSL no soportâ pe-o server. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Carateristica SSL no soportâ pe-o client. +ssl-error-invalid-version-range = L’intervallo de verscion SSL o no l'é valido. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O peer SSL o l'à selezionato 'na suite de cifratua no consentia pe-a verscion selezionata do protocòllo. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL o l'à riçevuo 'n mesaggio handshake de tipo Hello Verify Request in formou no bon. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Hello Verify Request. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Carateristica SSL no soportâ da verscion do protocòllo. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Certificate Status. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritmo de hash adeuviou da-o peer TLS no soportou. +ssl-error-digest-failure = Fonçion “digest” no ariescia. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo de firma no bon specificou inte 'n elemento firmou digitalmente. +ssl-error-next-protocol-no-callback = L’estenscion “next protocol negotiation” a l'é ativâ, ma o callback o l'é scancelou primma do necesaio. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = O server o no supporta nisciun protocòllo diciarou do-u client inta estenscion ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O server o l'à refuou l’handshake perché o client o l'à fæto o downgrade a 'na verscion de TLS minô a quella soportâ do-u server. +ssl-error-weak-server-cert-key = O certificato do server o l'includde 'na ciave pubrica tròppo debole. +ssl-error-rx-short-dtls-read = No gh'é abasta spaçio into buffer pe-o record DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = L'é configorou un algoritmo de firma TLS no soportou. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O peer o l'à deuviou ina conbinaçion de firma e algoritmo hash no soportâ. +ssl-error-missing-extended-master-secret = O peer o l'à provou a repigiâ sensa una coretta extended_master_secret extension. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O peer o l'à provou a repigiâ con ina extended_master_secret extension che no m'aspetavo. +sec-error-io = Erô I/O fintanto ch'eo derê a l'aotorizaçion de seguessa. +sec-error-library-failure = erô da libraia de seguessa. +sec-error-bad-data = libraia de seguessa: reçevui dæti no bonn-i. +sec-error-output-len = libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'output. +sec-error-input-len = libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'input. +sec-error-invalid-args = libraia de seguessa: argomento no validi. +sec-error-invalid-algorithm = libraia de seguessa: algoritmo no valido. +sec-error-invalid-ava = libraia de seguessa: AVA no valido. +sec-error-invalid-time = Stringa de l'oa mâ formata. +sec-error-bad-der = libraia de seguessa: notiçia DER-encoded mâ formata. +sec-error-bad-signature = O certificato do Peer gh'à 'na firma ch'a no va ben. +sec-error-expired-certificate = Certificato do Peer scheito. +sec-error-revoked-certificate = Certificato do Peer revocou. +sec-error-unknown-issuer = O pubricatô do certificato peer o no l'é conosciuo. +sec-error-bad-key = A ciave pubrica do peer a no l'é valida. +sec-error-bad-password = A paròlla segreta de seguessa l'é sbalia. +sec-error-retry-password = Neuva paròlla segreta sbalia. Preuva ancon. +sec-error-no-nodelock = libraia de seguessa: no blòcco do groppo (nodelock). +sec-error-bad-database = libraia de seguessa: database cativo. +sec-error-no-memory = libraia de seguessa: erô inta aloçion da memöia. +sec-error-untrusted-issuer = O pubricatô do certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente. +sec-error-untrusted-cert = O certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente. +sec-error-duplicate-cert = Sto certificato gh'é za into teu database. +sec-error-duplicate-cert-name = Descaregou 'n nomme do certificato ch'o gh'é za into teu database. +sec-error-adding-cert = Erô a azonze o certificato a-o database. +sec-error-filing-key = Erô recaregando a ciave pe sto certificato. +sec-error-no-key = A ciave privâ pe sto certificato no se peu trovâ into database de ciavi +sec-error-cert-valid = Questo certificato o l'é valido. +sec-error-cert-not-valid = Questo certificato o no l'é valido. +sec-error-cert-no-response = Libreria di certificati: sensa rispòsta +sec-error-expired-issuer-certificate = O certificato do pubricatô o l'é scheito. Contròlla a teu oa e dæta de scistema. +sec-error-crl-expired = O CRL do certificato o l'é scheito. Agiornite ò contròlla a teu oa e dæta de scistema. +sec-error-crl-bad-signature = O CRL pe-o pubricatô do certificato o l'à 'na firma che no va ben. +sec-error-crl-invalid = O neuvo CRL o gh'à 'n formato che no va ben. +sec-error-extension-value-invalid = O valô de l'estenscion do certificato o no l'é valido. +sec-error-extension-not-found = Estenscion do certificato no trova. +sec-error-ca-cert-invalid = Certificato do pubricatô no valido. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Costriçion da longhessa de l'indirisso do certificato no valida. +sec-error-cert-usages-invalid = Canpo d'uzo do certificato no valido. +sec-internal-only = **mòdolo SOLO interno** +sec-error-invalid-key = A ciave no sopòrta l'operaçion domanda. +sec-error-unknown-critical-extension = O certificato o contegne de costriçoin critiche no conosciue. +sec-error-old-crl = O neuvo CRL no l'é ciù neuvo de quello corente. +sec-error-no-email-cert = No criptou ò no firmou: no ti gh'æ 'n certificato email. +sec-error-no-recipient-certs-query = No criptou: no ti gh'æ certificati pe tutti i destinatai. +sec-error-not-a-recipient = No pòsso decripta: ti no t'ê o destinataio, ò certificato e ciave privâ no trova. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = No pòsso decripta: a ciave do teu algoritmo de criptaçion no va d'acòrdio con quella do teu certificato. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Verifica da firma no ariescia: nisciunn-a firma trova, tròppe firme trovæ, ò dæti inpròpi ò aroinæ. +sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo da ciave no conosciuo ò no soportou. +sec-error-decryption-disallowed = No pòsso decripta: criptou con 'n algoritmo ò 'na dimenscion da ciave no permissa. +xp-sec-fortezza-bad-card = A carta Fortezza a no l'é stæta inandiâ ben. Pe piaxei levila da mezo e dannila a-o teu pubricatô. +xp-sec-fortezza-no-card = Nisciunn-a carta Fortezza atrovâ +xp-sec-fortezza-none-selected = Nisciunn-a carta Fortezza seleçionâ +xp-sec-fortezza-more-info = Pe piaxei seleçionn-a 'na personalitæ pe avei ciù informaçion +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalitæ no atrovâ +xp-sec-fortezza-no-more-info = No gh'é ciù informaçioin de sta personalitæ +xp-sec-fortezza-bad-pin = Sto Pin no va ben +xp-sec-fortezza-person-error = No pòsso iniçializâ e personalitæ Fortezza. +sec-error-no-krl = Nisciun KRL pe sto certificato do scito o l'é stæto trovou. +sec-error-krl-expired = O KRL pe sto certificato do scito o l'é scheito. +sec-error-krl-bad-signature = O KRL pe sto certificato do scito o gh'à 'na firma no valida. +sec-error-revoked-key = A ciave pe sto certificato do scito a l'é stæta revoca. +sec-error-krl-invalid = O neuvo KRL o gh'à 'n formato no valido. +sec-error-need-random = libraia de seguessa: servan dæti a brettio (random). +sec-error-no-module = libraia de seguessa: nisciun mòdolo de seguessa peu fâ l'operaçion domanda. +sec-error-no-token = A carta de seguessa ò token a no l'existe, a l'à bezeugno de ese iniçializa, ò a l'é stæta scancelâ. +sec-error-read-only = libraia de seguessa: database in sola letua. +sec-error-no-slot-selected = Nisciun slot ò tocken seleçionou. +sec-error-cert-nickname-collision = 'N certificato co-o mæximo nomme o l'existe za. +sec-error-key-nickname-collision = 'Na ciave co-o mæximo nomme o l'existe za. +sec-error-safe-not-created = erô inta creaçion de l'ògetto safe +sec-error-baggage-not-created = erô inta creaçion de l'ògetto baggage +xp-java-remove-principal-error = No pòsso levâ da mezo o prinçipâ +xp-java-delete-privilege-error = No pòsso scancelâ o privilegio +xp-java-cert-not-exists-error = Sto prinçipâ o no l'à 'n certificato +sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritmo domandou o no l'é permisso. +sec-error-exporting-certificates = Erô a esportâ i certificati. +sec-error-importing-certificates = Erô a inportâ i certificati. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = No riescio a inporta. Erô de decodifiga. Schedaio no valido. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = No riescio a inporta. MAC no valido. Paròlla segreta sbaliâ ò schedaio aroinou. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = No riescio a inporta. Algoritmo MAC no soportou. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = No riescio a inporta. Solo l'integritæ da paròlla segreta e mòddi da provacy son soportæ. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = No riescio a inporta. A strutua do schedaio aroina. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = No riescio a inporta. Algoritmo de scriptaçion no soportou. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = No riescio a inporta. Verscion do schedaio no soportâ. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = No riescio a inporta. Paròlla segreta da privacy sbalia. +sec-error-pkcs12-cert-collision = No riescio a inporta. O mæximo nomme o l'existe za into database. +sec-error-user-cancelled = L'utente o l'à sciacou anulla. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = No inportou, l'é za into database. +sec-error-message-send-aborted = Notiçia no manda. +sec-error-inadequate-key-usage = A ciave adeuviâ no va ben pe sta operaçion. +sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificato no aprovou pe l'aplicaçion. +sec-error-cert-addr-mismatch = L'indirisso inta firma do certificato no va d'acòrdio con l'indirisso inta testâ da notiçia. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = No riescio a inporta. Erô a inportâ a ciave priva. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = No riescio a inporta. Erô a inportâ a cadenn-a do certificato. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = No riescio a esporta. No treuvo o certificato ò a ciave pe o seu nomme. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = No riescio a esporta. No treuvo a ciave priva. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = No riescio a esporta. No riescio a scrive o schedaio de esportaçion. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = No riescio a inporta. No riescio a leze o schedaio de esportaçion. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = No riescio a esporta. A ciave do database a l'é aroinâ ò scancelâ. +sec-error-keygen-fail = No riescio a generâ 'na cobia di ciavi privæ/publiche. +sec-error-invalid-password = A paròlla segreta no va ben. Pe piaxei ti me ne dæ 'n'atra. +sec-error-retry-old-password = Vegia paròlla segreta sbalia. Preuva ancon. +sec-error-bad-nickname = Nomme do certificato za in uzo. +sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA o l'à 'n certificato ch'o no l'é FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = A ciave senscibile no se peu mesciâ into slot dov'a serve. +sec-error-js-invalid-module-name = Nomme do mòdolo no valido. +sec-error-js-invalid-dll = Nomme schedaio/percorso do mòdolo no valido +sec-error-js-add-mod-failure = No riescio a azonze o mòdolo +sec-error-js-del-mod-failure = No riescio a scancelâ o mòdolo +sec-error-old-krl = A neuva KRL a l'é ciù vegia da corente. +sec-error-ckl-conflict = A neuva CKL a l'à 'n pubricatô diverso dò-u corente CKL. Scancella a CLK corente. +sec-error-cert-not-in-name-space = L'aotoritæ ch'a certifica sto certificato a no l'é aotorizâ a publicâ certificati con sto nomme. +sec-error-krl-not-yet-valid = A lista ciave de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida. +sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida. +sec-error-unknown-cert = O certificato domandou o no se treuva. +sec-error-unknown-signer = O firmataio do certificato no peu ese trovou. +sec-error-cert-bad-access-location = L'indirisso do server do stæto do certificato o l'à 'n formato no valido. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = A risposta OCSP no peu ese codificâ pe intrego; opû a l'é de 'n tipo sconosciuo. +sec-error-ocsp-bad-http-response = O server OCSP l'à ritornou di dæti HTTP inaspetæ ò no validi. +sec-error-ocsp-malformed-request = O server OCSP l'à trovou 'na domanda aroinâ ò mâ fæta. +sec-error-ocsp-server-error = O server OCSP o s'é atrovou inte 'n'erô interno. +sec-error-ocsp-try-server-later = O server OCSP o te conseggia de provâ torna dòppo. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = O server OCSP o domanda 'na firma inte sta domanda. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = O server OCSP o l'à refuou sta domanda comme no aotoriza. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = O server OCSP m'à dæto in stæto iriconoscibile. +sec-error-ocsp-unknown-cert = O server OCSP no gh'à stæti pe-o certificato. +sec-error-ocsp-not-enabled = Ti ti devi abilitâ l'OCSP primma de fâ sta operaçion. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Ti ti devi inpostâ o responditô predefinio do OCSP primma de fâ sta operaçion. +sec-error-ocsp-malformed-response = A risposta dò-u server OCSP a l'é aroinâ ò mâ fæta. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = O firmataio da risposta OCSP o no l'é aotorizou a dâ o stæto de sto certificato. +sec-error-ocsp-future-response = A rispòsta OCSP no l'é ancon valida (gh'à di dæti che saian validi ciù avanti). +sec-error-ocsp-old-response = A rispòsta OCSP contegne dæti che no son inta dæta giusta. +sec-error-digest-not-found = O Digest CMS ò PKCS #7 no l'é stæto trovou inte 'na notiçia firma. +sec-error-unsupported-message-type = O tipo de notiçia CMS ò PKCS #7 o no l'é soportou. +sec-error-module-stuck = O mòdolo PKCS #7 no peu ese scancelou perché o l'é ancon in uzo. +sec-error-bad-template = No pòsso decodificâ dæti ASN.1. O template o no l'é valido. +sec-error-crl-not-found = Nisciun CRL atrovou. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Ti stæ inportando 'n certificato co-o mæximo pubricatô/numero de serie de un ch'o gh'é za, ma o no l'é pægio. +sec-error-busy = NSS no peu asmortase. L'ògetto o l'é ancon in uzo. +sec-error-extra-input = Notiçia DER-encoded contegne dæti extra no adeuviæ. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elitica no soportâ. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Form point da curva elitica no soportâ. +sec-error-unrecognized-oid = Identificatô de l'ògetto iriconoscibile. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Firma OCSP do certificato no valida inta risposta OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = O certificato l'é revocou inta lista de revocaçion do pubricatô. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = O responditô OCSP do pubricatô o dixe ch'o certificato o l'é revocou. +sec-error-crl-invalid-version = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô gh'à 'n numero verscion ch'o no l'é conosciuo. +sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V1 gh'à 'na estenscion critica. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V2 gh'à 'na estenscion critica ch'a no l'é conosciua. +sec-error-unknown-object-type = Tipo de ògetto specificou sconosciuo. +sec-error-incompatible-pkcs11 = L'aparato PKCS #11 o l'à violou o spec inte 'n mòddo no conpatibile. +sec-error-no-event = No gh'é nisciun neuvo evento de slot òua. +sec-error-crl-already-exists = O CRL gh'é za. +sec-error-not-initialized = O NSS o no l'é inandiou. +sec-error-token-not-logged-in = L'operaçion a l'é falia perché o geton PKCS#11 o no l'à fæto a intrâ. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O responditô OCSP inpostou o no l'é valido. +sec-error-ocsp-bad-signature = A risposta OCSP l'à 'na firma ch'a no va ben. +sec-error-out-of-search-limits = A riçerca da validaçion cert a l'é feua di limiti da riçerca +sec-error-invalid-policy-mapping = A mappa de politiche a contegne «anypolicy» +sec-error-policy-validation-failed = A cadenn-a Cert à fallio a validaçion +sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de indirisso sconosciuo inta estenscion cert AIA +sec-error-bad-http-response = O server m'à dæto 'na risposta HTTP cativa +sec-error-bad-ldap-response = O server m'à dæto 'na risposta LDAP cativa +sec-error-failed-to-encode-data = No son riescio a decodificâ co-o decodificatô ANS1 +sec-error-bad-info-access-location = Cative informaçioin de açeizo inta estenscion cert +sec-error-libpkix-internal = Erô interno Lippkix inte a validaçion cert. +sec-error-pkcs11-general-error = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_GENERAL_ERROR, e questo o veu dî che gh'é 'n'erô irecoperabile. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_FUNCTION_FAILED, e questo o veu dî che gh'é 'na fonçion ch'a no se peu fa. Preuva ancon magara fonçionn-a. +sec-error-pkcs11-device-error = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_DEVICE_ERROR, e questo o veu dî che gh'é in problema co-o token o co-o slot. +sec-error-bad-info-access-method = Metodo de açeizo a-e informaçioin no conosciuo inta estenscion do certificato. +sec-error-crl-import-failed = Erô inte l'impòrtaçion do CRL +sec-error-expired-password = A paròlla segreta a l'é scheita. +sec-error-locked-password = A paròlla segreta a l'é bloca. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Erô sconosciuo PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL no valido ò no suportou into nomme do ponto de distriboçion CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificato o l'é firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O server o deuvia o mecaniximo de “key pinning” ma no l'é poscibile creâ 'na cadenn-a de certificati fidæ ch'a corisponda a-o pinset. No l'é poscibile ignorâ violaçioin relative a-o “key pinning”. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O server o deuvia un certificato co-ina estenscion limitaçion de baze ch'ou identifica comme aotoritæ de certificaçion. Sta cösa a no dovieiva sucede pe un certificato emisso ben. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O certificato inviato do-u server o deuvia 'na ciave troppo còrta pe stabilî 'na conescion segua. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificato de tipo X.509 verscion 1, no trust anchor, o l'é adeuviou pe emette o certificato do server. I certificati de tipo X.509 verscion 1 en deprecæ e no se dovieivan adeuviâ pe firmâ atri certificati. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O server o l'à fornio un certificato che o no l'é ancon valido. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Pe emette o certificato do server o l'é adeuviou un certificato no ancon valido. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L’algoritmo de firma specificato into canpo “signature” do certificato no corisponde a quello specificou into canpo “signatureAlgorithm”. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A risposta OCSP a no l'includde in stæto pe-o certificato in faze de verifica. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = O server o deuvia un certificato con in periodo de validitæ tròppo longo. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = 'Na fonçion TLS öbligatòia a no gh'é. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O server o m'à prezetou un certificato ch'o contegne un intrego de codifica no valido. Questo o peu êse caozou da numeri seriali negativi, mòdolo RSA negativi, e codifiche che òrmai no servan ciù. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O server o l'à fornio un certificato ch'o no l'à o nomme do pubricatô. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Ina regola azonta a-a politica a l'à falio inta validaçion do certificato. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificato o no l'é fidou perché o s'é firmou da solo. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-lij/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f080447d54 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,255 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 500px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Còpia + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Seleçionn-a tutto + .accesskey = a + +general-tab = + .label = Generale + .accesskey = G +general-title = + .value = Titolo: +general-url = + .value = Indirisso: +general-type = + .value = Tipo: +general-mode = + .value = Mòddo de prezentaçion: +general-size = + .value = Dimenscion: +general-referrer = + .value = Riferio a l'indirisso: +general-modified = + .value = Cangiou +general-encoding = + .value = Codifica testo: +general-meta-name = + .label = Nomme +general-meta-content = + .label = Contegnuo + +media-tab = + .label = Media + .accesskey = M +media-location = + .value = Indirisso +media-text = + .value = Testo asociou: +media-alt-header = + .label = Testo alternativo +media-address = + .label = Indirisso +media-type = + .label = Tipo +media-size = + .label = Dimenscion +media-count = + .label = Numero +media-dimension = + .value = Dimenscion: +media-long-desc = + .value = Descriçion longa: +media-save-as = + .label = Sarva co-o nomme… + .accesskey = a +media-save-image-as = + .label = Sarva co-o nomme… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Permissi + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permisso pe: + +security-tab = + .label = Seguessa + .accesskey = S +security-view = + .label = Fanni vedde o certificato + .accesskey = V +security-view-unknown = no conosciuo + .value = no conosciuo +security-view-identity = + .value = Identitæ do scito +security-view-identity-owner = + .value = Propietaio: +security-view-identity-domain = + .value = Scito: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificou da: +security-view-identity-validity = + .value = Scazze o: +security-view-privacy = + .value = Privacy & stöia + +security-view-privacy-history-value = T'æ za vixitou sto scito primma de ancheu? +security-view-privacy-sitedata-value = Sto scito web o sarva informaçioin in sciô mæ computer? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Scancella Cookie e Dæti di Sciti + .accesskey = S + +security-view-privacy-passwords-value = Gh'ò de paròlle segrete sarvæ pe sto scito? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Fanni vedde e paròlle segrete sarvæ + .accesskey = v +security-view-technical = + .value = Detalli Tecnichi + +help-button = + .label = Goidda + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Sci, cookie e { $value } { $unit } de dæti di sciti +security-site-data-only = Sci, { $value } { $unit } de dæti di sciti + +security-site-data-cookies-only = Sci, cookie +security-site-data-no = No + +## + +image-size-unknown = no conosciuo +page-info-not-specified = + .value = No specificou +not-set-alternative-text = No specificou +not-set-date = No specificou +media-img = Inmagine +media-bg-img = Sfondo +media-border-img = Oexin +media-list-img = Baletta +media-cursor = Corsô +media-object = Ògetto +media-embed = Inserio +media-link = Icöna +media-input = Intrâ +media-video = Video +media-audio = Aodio +saved-passwords-yes = Sci +saved-passwords-no = No + +no-page-title = + .value = Pagina sensa titolo +general-quirks-mode = + .value = Mòddo Quirks +general-strict-mode = + .value = Mòddo standard +page-info-security-no-owner = + .value = Sto scito o no me dixe de chi o l'e. +media-select-folder = Seleçionn-a 'na cartella pe sarvâ e inmagini +media-unknown-not-cached = + .value = No conosciuo (no memorizou) +permissions-use-default = + .label = Adeuvia predefinii +security-no-visits = No + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 tag) + *[other] Meta ({ $tags } tag) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] No + [one] Sci, na vòtta + *[other] Sci, { $visits } vòtte + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Inmagine { $type } (animâ, { $frames } fotogramma) + *[other] Inmagine { $type } (animâ, { $frames } fotogrammi) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Inmagine { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (riduto a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Blòcca e inmagini da { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informaçioin da pagina - { $website } +page-info-frame = + .title = Informaçioin do riquaddro - { $website } diff --git a/l10n-lij/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-lij/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40892b160e --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Leva da-o menû de straripo + .accesskey = L +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Azonzi a-a bara di atressi + .accesskey = A +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Azonzi a-o menû de straripo + .accesskey = m + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = A stöia reçente a l'é stæta scancelâ. +panic-button-thankyou-msg2 = Bonn-a navegaçion. +panic-button-thankyou-button = + .label = Graçie diff --git a/l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fffb9f29cf --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Avertua de 'n neuvo barcon “netezou” +panic-button-undo-warning = Sta operaçion a no se peu anulâ. +panic-button-forget-button = + .label = Ascòrda + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Ascòrda: +panic-button-5min = + .label = i urtimi 5 menuti +panic-button-2hr = + .label = e urtime 2 oe +panic-button-day = + .label = e urtime 24 oe + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = E consegoense en: +panic-button-delete-cookies = Scancelaçion di <strong>cookie</strong> reçenti +panic-button-delete-history = Scancelaçion da <strong>stöia</strong> reçente +panic-button-delete-tabs-and-windows = Særamento de tutti i <strong>feuggi</strong> e <strong>barcoin</strong> averti diff --git a/l10n-lij/browser/browser/places.ftl b/l10n-lij/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..44f02fdbe6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Arvi + .accesskey = v +places-open-all-in-tabs = + .label = Arvi tutto inti feuggi + .accesskey = o +places-view = + .label = Fanni vedde + .accesskey = F +places-by-date = + .label = Pe dæta + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Pe scito + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Pe ciù vixitæ + .accesskey = v +places-by-last-visited = + .label = Pe urtime vixite + .accesskey = P +places-by-day-and-site = + .label = Pe dæta e scito + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Çerca inta stöia +places-history = + .aria-label = Stöia +places-bookmarks-search = + .placeholder = Çerca inti segnalibbri +places-delete-domain-data = + .label = Ascòrdite de questo scito + .accesskey = A +places-sortby-name = + .label = Ordina pe nomme + .accesskey = r +places-library = + .title = Libraia + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = Libraia + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Libraia +places-organize-button = + .label = Òrganizza + .tooltiptext = Òrganizza i teu segnalibbri + .accesskey = Ò +places-organize-button-mac = + .label = Òrganizza + .tooltiptext = Òrganizza i teu segnalibbri +places-file-close = + .label = Særa + .accesskey = S +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Viste + .tooltiptext = Cangia a teu vista + .accesskey = V +places-view-button-mac = + .label = Viste + .tooltiptext = Cangia a teu vista +places-view-menu-columns = + .label = Fanni vedde e colònne + .accesskey = c +places-view-menu-sort = + .label = Ordina + .accesskey = Ó +places-view-sort-unsorted = + .label = No ordinæ + .accesskey = N +places-view-sort-ascending = + .label = Ordina A > Z + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Ordina Z > A + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Inpòrta e fâ de còpie de seguessa + .tooltiptext = Inpòrta e fanni a còpia de seguessa di teu segnalibbri + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Inpòrta e fâ de còpie de seguessa + .tooltiptext = Inpòrta e fanni a còpia de seguessa di teu segnalibbri +places-cmd-backup = + .label = Sarva… + .accesskey = c +places-cmd-restore = + .label = Repiggia + .accesskey = R +places-cmd-restore-from-file = + .label = Çerni schedaio… + .accesskey = c +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Inpòrta Segnalibbri da HTML… + .accesskey = I +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Espòrta Segnalibbri a HTML… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = Inportâ dæti da un atro navegatô… + .accesskey = a +places-view-sort-col-name = + .label = Nomme +places-view-sort-col-tags = + .label = Etichette +places-view-sort-col-url = + .label = Indirisso +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Vixita ciù recente +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Numero de vixite +places-view-sort-col-date-added = + .label = Azonto +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Cangiou o +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Vanni inderê +places-forward-button = + .tooltiptext = Vanni avanti +places-details-pane-select-an-item-description = Seleçionn-a un ògetto pe vedde e modificâ e propietæ diff --git a/l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5dfcc711d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-AppUpdateURL = Inpòsta 'na URL personâ de agiornamento. + +policy-Authentication = Configua l'aotenticaçion integrâ pe-i sciti ch'a sopòrtan. + +policy-BlockAboutAddons = Blòcca l'acesso a-o gestô di conponenti azonti (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Blòcca l'acesso a-a pagina about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Blòcca l'acesso a-a pagina about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Blòcca l'acesso a-a pagina about:support. + +policy-Bookmarks = Crea segnalibbri inta bara di segnalibbri, into menû di segnalibbri ò drento 'na cartella che ti veu ti. + +policy-CaptivePortal = Abilita ò dizabilita o sopòrto pe captive portal. + +policy-CertificatesDescription = Azonzi certificati ò deuvia certificati predefinii (built-in). + +policy-Cookies = Permetti ò no nega o permisso -ai sciti de mette di cookie. + +policy-DisableAppUpdate = No fâ agiornâ o navegatô. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Diabilita PDF.js, o letô PDF incòrporou in { -brand-short-name }. + +policy-DisableDeveloperTools = Blòcca l'acesso a-i atressi do svilupatô. + +policy-DisableFeedbackCommands = Dizabilita i comandi pe mandâ i comenti da-o menû agiutto (Manda comento e segnala scito scito mascarson) + +policy-DisableFirefoxAccounts = Dizabilita i serviççi bazæ in sce { -fxaccount-brand-name }, incluzo Sync. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Dizabilita a fonçion de Föto do schermo de Firefox. + +policy-DisableFirefoxStudies = No fa fâ di studdi a { -brand-short-name }. + +policy-DisableForgetButton = No fâ acede a-o pomello Ascòrda. + +policy-DisableFormHistory = No aregordâ e riçerche e a stöia di mòdoli + +policy-DisablePocket = Dizabilita a fonçion sarva pagina in Pocket. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Dizabilita a Navegaçion Privâ + +policy-DisableProfileImport = Dizabilit o menû pe inportâ dæti da 'n atro navegatô. + +policy-DisableProfileRefresh = Dizabilita o pomello Carega torna de { -brand-short-name } inta pagina about_support. + +policy-DisableSafeMode = Dizabilita a fonçion Arvi torna in Mòddo seguo. Nòtta: o pomello maoiscolo pe intrâ into Mòddo seguo o peu ese dizabilitou solo da-e politiche de gruppo de Windows. + +policy-DisableSecurityBypass = Evita che 'n utente o pòsse ignorâ çerti alarmi de seguessa. + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Dizabilita o comando do menû pe mette e inmagini comme sfondo do Desktop. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = No fâ instalâ ò agiornâ a-o navegatô conponenti azonti de scistema. + +policy-DisableTelemetry = Asmòrta Telemetria. + +policy-DisplayBookmarksToolbar = Fanni vedde a bara di segnalibbri comme preinpostaçion. + +policy-DisplayMenuBar = Fanni vedde a bara do menû comme preinpostaçion. + +policy-DNSOverHTTPS = Configua DNS over HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = Dizabilita o contròllo se o navegatô o l'é predefinio quande arvo. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Abilita ò dizabilita o Blòcco di contegnui e opçionalmente blòcca a impostaçion. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installa, dizinstalla ò bloòcca e estenscioin. L'òpçion de instalaçion piggiâ de URL ò di parametri. In cangio la dizinstalaçion e vlòcco piggiâ de estescioin ID. + +policy-ExtensionUpdate = Abilita o dizabilita o agiornamento aotomatico de estenscioin. + +policy-FlashPlugin = Permetti ò nega l'uzo di plugin Flash. + +policy-HardwareAcceleration = Se false, asmòrta l'aceleraçion hardware. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Inpòsta e blòcca (se ti veu) a pagina prinçipâ. + +policy-InstallAddonsPermission = Permetti a çerti sciti de instalâ conponenti azonti. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +## + +policy-NetworkPrediction = Abilita o dizabilita a prediçion da ræ (preletûa DNS). + +policy-PopupBlocking = Permetti a çerti sciti de mostrâ di popup comme òpçion predefinia. + +policy-Proxy = Configuraçion inpostaçioin do proxy. + +policy-SearchBar = Inpòsta donde mette a bara de riçerche. In ògni mòddo l'utente o peu personalizâ. + +policy-SearchEngines = Configuraçion inpostaçioin do motô de riçerca. Sta òpçion a gh'é solo inta verscion Extended Support Release (ESR). + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instaala mòdolo PKCS #11. + +policy-SSLVersionMax = Inpòsta a verscion mascima de SSL. + +policy-SSLVersionMin = Inpòsta a verscion minima de SSL. + +policy-SupportMenu = Azonzi 'na voxe de menû personalizâ into menû d'agiutto. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blòcca a vixita a di sciti. Amia a documentaçion pe avei ciù detalli in sciô formou. + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..81554def03 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalli da aplicaçion + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Detalli da aplicaçion + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Scancella + .accesskey = S + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe colegamenti de { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe contegnuo de { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Sta aplicaçion web a l'é in scio: +app-manager-local-app-info = L'indirisso de sta aplicaçion o l'e: diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9263419900 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Elenchi de blòcco + .style = width: 55em + +blocklist-window2 = + .title = Elenchi de blòcco + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Çerni a lista da dêuviâ in { -brand-short-name } pe blocâ i elementi che tracian in linia. E liste son fornie da <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Elenco + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Sarva modifiche + .buttonaccesskeyaccept = S + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Elenco livello 1 (consegiou). +blocklist-item-moz-std-description = Permette quarche elemento ch'o tracia pe limitâ o numero di sciti che fonçionan mâ. +blocklist-item-moz-full-listName = Elenco livello 2 +blocklist-item-moz-full-description = Blôca tutti i elementi tracianti trovæ. Çerti sciti o contegnui porieivan no caregase ben. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc7e01adc6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Scancella dæti + .style = width: 35em + +clear-site-data-window2 = + .title = Scancella dæti + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Scancelâ tutti i cookie e dæti di sciti sarvæ da{ -brand-short-name } o peu fate sciortî da-i sciti e scancelâ i contegnui feua linia. Scancelâ a chache no aviâ efetto in sci teu login. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookie e Dæti di Sciti ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookie e dæti di sciti + .accesskey = S + +clear-site-data-cookies-info = Ti poriesci sciortî da-o scito se ti scancelli questi + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contegnuo Web inta cache ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contegnuo Web inta cache + .accesskey = W + +clear-site-data-cache-info = Te saiâ domandou de recaregâ inmagini e dæti + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Scancella + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5eeb582f2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Coî + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Scrivi sorvia a- coî specificæ da pagina con quelli che ti çerni chi sorvia + .accesskey = S + +colors-page-override-option-always = + .label = De longo +colors-page-override-option-auto = + .label = Solo co-i temi a Erto Contrasto +colors-page-override-option-never = + .label = Mai + +colors-text-and-background = Testo e sfondo + +colors-text-header = Testo + .accesskey = T + +colors-background = Sfondo + .accesskey = S + +colors-use-system = + .label = Adeuvia i coî de scistema + .accesskey = c + +colors-underline-links = + .label = Sotolinia colegamenti + .accesskey = g + +colors-links-header = Coî di colegamenti + +colors-unvisited-links = Colegamenti no vixitæ + .accesskey = n + +colors-visited-links = Colegamenti vixitæ + .accesskey = v diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..758efb67cf --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Preferense de conescion + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-window2 = + .title = Preferense de conescion + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Dizabilita Estenscion + +connection-proxy-configure = Inpòsta proxy pe intrâ in Internet + +connection-proxy-option-no = + .label = No proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Adeuvia o proxy de scistema + .accesskey = Û +connection-proxy-option-auto = + .label = Treuva e inpostaçion do proxy in aotomatico pe sta ræ + .accesskey = T +connection-proxy-option-manual = + .label = Configoraçion a man do proxy + .accesskey = m + +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Pòrta + .accesskey = P + +connection-proxy-ssl-port = Pòrta + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = Host SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Pòrta + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Nisciun proxy pe + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Ezenpio: mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +connection-proxy-autotype = + .label = URL pe-a configoraçion do proxy outomatica + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = Recarega + .accesskey = e + +connection-proxy-autologin = + .label = No domandâ l’aotenticaçion se a paròlla segreta a l'é sarvâ + .accesskey = c + .tooltip = Sta òpçion a permette de aotenticase diretamente con in proxy se ti gh'æ de credensiali sarvæ. A domanda ti a vediæ in caxo de'erô. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS quande se deuvia SOCKS v5 + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = Abilita DNS in sce HTTPS + .accesskey = H + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizou + .accesskey = P + .tooltiptext = Scrivi a teu URL preferia pe risolve DNS sorvia HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizou diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2bc73a6937 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Azonzi neuvo contegnitô + .style = width: 45em + +containers-window-new2 = + .title = Azonzi neuvo contegnitô + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nomme + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Scrivi o nomme do contegnitô + +containers-icon-label = Icöna + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Cô + .accesskey = C + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Fæto + .buttonaccesskeyaccept = F + +containers-color-blue = + .label = Bleu +containers-color-turquoise = + .label = Turcheize +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Giano +containers-color-orange = + .label = Cô de çetrón +containers-color-red = + .label = Rosso +containers-color-pink = + .label = Rêuza +containers-color-purple = + .label = Pórpoa +containers-color-toolbar = + .label = Cô da bara di atressi + +containers-icon-fence = + .label = Recinto +containers-icon-fingerprint = + .label = Inpronta digitale +containers-icon-briefcase = + .label = Valixe +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Segno do dòllaro +containers-icon-cart = + .label = Carta pe acatâ +containers-icon-circle = + .label = Ponto +containers-icon-vacation = + .label = Vacansa +containers-icon-gift = + .label = Regallo +containers-icon-food = + .label = Çibbo +containers-icon-fruit = + .label = Fruta +containers-icon-pet = + .label = Bestia +containers-icon-tree = + .label = Erbo +containers-icon-chill = + .label = Fresco diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..903f1679ca --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Caratere + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Caratere pe + .accesskey = C + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabo +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armeno +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengaleze +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Cineize senplificou +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Cineize tradiçionâ (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Cineize tradiçionâ (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirilico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgian +fonts-langgroup-el = + .label = Grego +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujaratti +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gormucchi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Giaponeize +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Ebraico +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Corean +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latino (ponente) +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayano +fonts-langgroup-math = + .label = Matematica +fonts-langgroup-odia = + .label = Òriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telogo +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandeize +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetan +fonts-langgroup-canadian = + .label = Scilabaio unio canadeise +fonts-langgroup-other = + .label = Atri scistemi de scritua + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporçionâ + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Dimenscion + .accesskey = z + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Spaçio sencio + .accesskey = S + +fonts-monospace-size = Dimenscion + .accesskey = i + +fonts-minsize = Dimenscion minima do testo + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Ninte + +fonts-allow-own = + .label = Permette a-e pagine de çerne i seu font, invece de quelli che t'æ seleçionou chi sotta + .accesskey = P + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predefinio ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predefinio diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8fb5f2d74 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Sarva indirissi +autofill-manage-addresses-list-header = Indirissi + +autofill-manage-credit-cards-title = Carte de credito sarvæ +autofill-manage-credit-cards-list-header = Carte de credito + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Scancella +autofill-manage-add-button = Azonzi… +autofill-manage-edit-button = Cangia… + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Azonzi neuvo indirisso +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Cangia indirisso + +autofill-address-given-name = Nomme +autofill-address-additional-name = Segondo nomme +autofill-address-family-name = Cognomme +autofill-address-organization = Òrganizaçion +autofill-address-street = Indirisso + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Vexinato +# Used in MY +autofill-address-village-township = Vilaggio ò muniçipio +autofill-address-island = Izoa +# Used in IE +autofill-address-townland = Comune + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Çitæ +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Distretto +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Vilaggio +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Periferia + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Provinsa +autofill-address-state = Stato +autofill-address-county = Contea +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Paròcchia +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefetua +# Used in HK +autofill-address-area = Area +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Dipartimento +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emirou +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Oblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = CAP +autofill-address-postal-code = CAP +autofill-address-zip = Còdice ZIP +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + +autofill-address-country = Tæra ò Region +autofill-address-tel = Telefono +autofill-address-email = Email + +autofill-cancel-button = Anulla +autofill-save-button = Sarva +autofill-country-warning-message = E form aoto-inpimento en disponibili solo in çerte naçioin. + +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Azonzi neuva carta de credito +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Cangia carta de credito + +autofill-card-number = Numero carta +autofill-card-invalid-number = Pe piaxei scrivi 'n numero de carta ch'o segge bon +autofill-card-name-on-card = Nomme in sciâ carta +autofill-card-expires-month = Scazze o meize +autofill-card-expires-year = Scazze l'anno +autofill-card-billing-address = Indirisso de fatuaçion +autofill-card-network = Tipo de carta + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1617a133be --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Conetti 'n atro dispoxitivo + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-error-title = Acobiamento no ariescio. + +fxa-qrcode-error-body = Preuva torna. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..786ef36188 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Inpoastaçioin da lengoa de Pagine web + .style = width: 40em + +webpage-languages-window2 = + .title = Inpoastaçioin da lengoa de Pagine web + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Quarche vòtta e pagine gh'an ciù de 'na lengoa. L'é poscibile çerne na lengoa predefinia pe ste pagine, in ordine de preferensa + +languages-customize-spoof-english = + .label = Serve a verscion ingleize de pagine pe avei a privacy avansâ + +languages-customize-moveup = + .label = Mescia in sciù + .accesskey = M + +languages-customize-movedown = + .label = Mescia in zu + .accesskey = M + +languages-customize-remove = + .label = Scancella + .accesskey = S + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleçionn-a 'na lengoa pe azonzila… + +languages-customize-add = + .label = Azonzi + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Inpostaçion lengoa de { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-window2 = + .title = Inpostaçion lengoa de { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } o te mostriâ a primma lengoa comme predefinia e-e atre lengoe in ordine de aparensa se necesaio. + +browser-languages-search = Çerca atre lengoe… + +browser-languages-searching = + .label = Çerco e lengoe… + +browser-languages-downloading = + .label = Descarego… + +browser-languages-select-language = + .label = Seleçionn-a 'na lengoa da azonze… + .placeholder = Seleçionn-a 'na lengoa da azonze… + +browser-languages-installed-label = Lengoe instalæ +browser-languages-available-label = Lengoe che ghe son + +browser-languages-error = { -brand-short-name } o no agiornâ a lengoa òua. Contròlla che ti ê conesso a l'internet e preuva torna. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa9e5bd8d4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..369b2aa9e9 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,181 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Eceçioin… + .style = width: 36em + +permissions-window2 = + .title = Eceçioin… + .style = min-width: 36em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Indirisso do scito + .accesskey = d + +permissions-block = + .label = Blòcco + .accesskey = B + +permissions-session = + .label = Permetti in sta sescion + .accesskey = s + +permissions-allow = + .label = Permetti + .accesskey = P + +permissions-site-name = + .label = Scito + +permissions-status = + .label = Stato + +permissions-remove = + .label = Scancella scito + .accesskey = S + +permissions-remove-all = + .label = Scancella tutti i sciti + .accesskey = e + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Sarva cangiamenti + .buttonaccesskeyaccept = S + +permissions-searchbox = + .placeholder = Çerca scito + +permissions-capabilities-allow = + .label = Permetti +permissions-capabilities-block = + .label = Blòcco +permissions-capabilities-prompt = + .label = Domanda de longo + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permetti +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blòcco +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permetti pe sta sescion + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Nomme de host no valido +permissions-invalid-uri-label = Pe piaxei inserisci un nomme de host valido + +## Exceptions - Tracking Protection + + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Eceçioin - Cookie e Dæti di Sciti + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Eceçioin - Cookie e Dæti di Sciti + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Ti peu anche decidde quali sciti peuan de longo ò mai deuviâ cookie e dæti di sciti. Scrivi ben l'indirisso ezatto di sciti che ti veu gestî e pöi sciacca Blòcca, Permetti pe sescion ò Permetti. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Sciti permissi - Pop-up + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Sciti permissi - Pop-up + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Ti ti peu dî quæ sciti peuan arvî barcoin de pop-up. Scrivi l'indirisso di sciti a-i quæ ti ghe veu dâ o permisso e sciacca Permetti. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Eceçioin - Login sarvæ + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Eceçioin - Login sarvæ + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = I dæti d'acesso pe sti sciti no saian sarvæ + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Sciti permissi - Instalaçion di conponenti azonti + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Sciti permissi - Instalaçion di conponenti azonti + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Ti ti peu dî quæ sciti peuan arvî ò instalâ di conponenti azonti. Scrivi l'indirisso di sciti a-i quæ ti veu dâ o permisso e sciacca Permetti. + +## Site Permissions - Autoplay + + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Inpostaçioin - Permessi de Notificaçion + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Inpostaçioin - Permessi de Notificaçion + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Sti sciti an domandou de mandate de notifiche. Ti peu dî quæ sciti peuan mandate e notifiche. Ti peu anche blocâ e neuve domande de permette e notifiche. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Blòcca e neuve domande de permette e notifiche +permissions-site-notification-disable-desc = Questo o blòcca i sciti che no en inta lista chi sorvia da domandâ o permisso de mandâ notifiche. Blocâ e notifiche o peu inpedî çerte carateristiche do scito. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Inpostaçioin - Permessi de Poxiçion + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-location-window2 = + .title = Inpostaçioin - Permessi de Poxiçion + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu poxiçion. Tei peu dî quæ sciti gh'an o permisso de acede a-a teu poxiçion. Ti peu anche blocâ e neuve domande de acede a-a teu poxiçion. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu poxiçion +permissions-site-location-disable-desc = Questo o blòcca i sciti che no en inta lista chi sorvia da domandâ o permisso de acede a-a teu poxiçion. Blocâ e notifiche o peu inpedî çerte carateristiche do scito. + +## Site Permissions - Virtual Reality + + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Inpostaçioin - Permessi da Fötocamera + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Inpostaçioin - Permessi da Fötocamera + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu fötocamera. Ti peu anche dî quæ sciti peuan acede a-a teu fötocamera. Ti peu anche blocâ e neuve doamande de acede a-a teu fötocamera. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu fötocamera +permissions-site-camera-disable-desc = Questo o no permette a-i sciti che non en chi sotta de domandâ o permisso de acede a-a teu camera. Blocâ l'acesso a-a teu fötocamera o peu inpedî çerte carateristiche do scito. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Inpostaçioin - Permessi do Micròfono + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Inpostaçioin - Permessi do Micròfono + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu micròfono. Ti peu anche dî quæ sciti peuan acede a-a teu micròfono. Ti peu anche blocâ e neuve doamande de acede a-a teu micròfono. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu micròfono +permissions-site-microphone-disable-desc = Questo o no permette a-i sciti che non en chi sotta de domandâ o permisso de acede a-a teu micròfono. Blocâ l'acesso a-a teu micròfono o peu inpedî çerte carateristiche do scito. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62f6c70d1d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,957 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Manda a-o scito un signâ “No traciame” coscì da faghe savei che ti no veu ese traciou +do-not-track-learn-more = Atre informaçioin +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Solo quande { -brand-short-name } o l'é inpòstou pe blocâ i elementi che tracian conosciui +do-not-track-option-always = + .label = De longo + +pane-general-title = Generale +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-home-title = Pagina prinçipâ +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } + +pane-search-title = Çerca +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } + +pane-privacy-title = Privacy e seguessa +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } + +help-button-label = Sopòrto de { -brand-short-name } +addons-button-label = Estenscioin e Temi + +focus-search = + .key = f + +close-button = + .aria-label = Særa + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Arvi torna o { -brand-short-name } pe ativâ sta fonçion. +feature-disable-requires-restart = Arvi torna o { -brand-short-name } pe dizativâ sta fonçion. +should-restart-title = Arvi torna o { -brand-short-name } +should-restart-ok = Arvi torna { -brand-short-name } òua +cancel-no-restart-button = Anulla +restart-later = Arvi torna Dòppo + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Pe abilitâ l'estenscion vanni into conponente azonto <img data-l10n-name="addons-icon"/> into menû <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Exiti da riçerca + +search-results-help-link = Serve agiutto? Vixita <a data-l10n-name="url">Sopòrto de { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Iniçio + +always-check-default = + .label = Contròlla de longo se { -brand-short-name } o l'é o navegatô predefinio + .accesskey = t + +is-default = { -brand-short-name } o l'é o navegatô predefinio +is-not-default = { -brand-short-name } o no l'é o navegatô predefinio + +set-as-my-default-browser = + .label = Adeuvia comme predefinio… + .accesskey = A + +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Avertime quande særo o navegatô + +disable-extension = + .label = Dizabilita estençion + +tabs-group-header = Feuggi + +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab mostra l'anteprimma di feuggi averti + .accesskey = T + +open-new-link-as-tabs = + .label = Arvi colegamento into feuggio in cangio do barcon + .accesskey = V + +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avertime quando l'arvetua de ciù feuggi a peu fâ anâ ciù lento { -brand-short-name } + .accesskey = d + +show-tabs-in-taskbar = + .label = Fanni vedde l'anteprimma inta bara di task do Windows + .accesskey = k + +browser-containers-enabled = + .label = Abilita Contegnitô de Feuggi + .accesskey = n + +browser-containers-learn-more = Ciù informaçioin + +browser-containers-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = i + +containers-disable-alert-title = Særa tutti i contegnitoî de feuggi? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi òua, { $tabCount } contegnitô de feuggi saiâ seròu. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi? + *[other] Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi òua, { $tabCount } contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi? + } + +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Særa { $tabCount } Contegnitô de feuggi + *[other] Særa { $tabCount } Contegnitoî de feuggi + } +containers-disable-alert-cancel-button = Lascia abilitou + +containers-remove-alert-title = Scancelâ sto contegnitô? + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Se ti ti scancelli sto Contegnitô òua, { $count } contegnitô de feuggi saiâ seròu. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô? + *[other] Se ti ti scancelli sto Contegnitô òua, { $count } contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô? + } + +containers-remove-ok-button = Scancella sto Contegnitô +containers-remove-cancel-button = No scancelâ sto Contegnitô + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Lengoa e Aparensa + +default-font = Caratere predefinio + .accesskey = C +default-font-size = Dimenscion + .accesskey = D + +advanced-fonts = + .label = Avansæ… + .accesskey = n + +language-header = Lengoa + +choose-language-description = Çerni a lengoa preferia pe-e pagine + +choose-button = + .label = Çerni… + .accesskey = i + +choose-browser-language-description = Çerni a lengoa deuvia pe vedde i menû, mesaggi e notifiche de { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Inpòsta Alternative + .accesskey = I +confirm-browser-language-change-description = Arvi torna { -brand-short-name } pe conpletâ i cangiamenti +confirm-browser-language-change-button = Conpleta e Arvi torna + +translate-web-pages = + .label = Traduxi contegnui web + .accesskey = T + +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traduçioin de <img data-l10n-name="logo"/> + +translate-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = z + +check-user-spelling = + .label = Contròlla l'òrtografia quande scrivo + .accesskey = l + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Schedai e aplicaçioin + +download-header = Descaregamenti + +download-save-where = Sarva schedai in + .accesskey = v + +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Çerni… + *[other] Çerca… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] i + *[other] Ç + } + +download-always-ask-where = + .label = Domanda de longo donde sarvâ i schedai + .accesskey = D + +applications-header = Aplicaçioin + +applications-description = Çerni comme { -brand-short-name } o gestisce i teu descaregamenti da-a Ræ ò e aplicaçioin che ti deuvi quande ti naveghi. + +applications-filter = + .placeholder = Çerca tipi de schedai ò aplicaçioin + +applications-type-column = + .label = Tipo de contegnuo + .accesskey = T + +applications-action-column = + .label = Açion + .accesskey = A + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = schedaio { $extension } +applications-action-save = + .label = Sarva schedaio + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Adeuvia { $app-name } + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Adeuvia { $app-name } (predefinio) + +applications-use-other = + .label = Adeuvia atro… +applications-select-helper = Seleçionn-a 'na aplicaçion de agiutto + +applications-manage-app = + .label = Detalli da aplicaçion… +applications-always-ask = + .label = Domanda de longo + +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) + +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Adeuvia { $plugin-name } (in { -brand-short-name }) + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } + +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } + +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } + +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } + +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } + +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +## + +drm-content-header = Contegnuo da Gestion di Diritti Digitali (DRM) + +play-drm-content = + .label = Riproduxi o contegnuo DRM-controlled + .accesskey = R + +play-drm-content-learn-more = Atre informaçioin + +update-application-title = Agiornamenti de { -brand-short-name } + +update-application-description = Mantegni { -brand-short-name } agiornou pe de megio prestaçioin, stabilitæ e seguessa. + +update-application-version = Verscion { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novitæ</a> + +update-history = + .label = Fanni vedde a stöia di agiornamenti… + .accesskey = g + +update-application-allow-description = Permetti a { -brand-short-name } de + +update-application-auto = + .label = Installa i agiornamenti in aotomatico (consegiou) + .accesskey = A + +update-application-check-choose = + .label = Contròlla se gh'é agiornamenti, ma famme decidde se instalali + .accesskey = C + +update-application-manual = + .label = No controlâ mai se gh'é agiornamenti (no consegiou) + .accesskey = N + +update-application-use-service = + .label = Deuvia 'n serviçio ascozo pe instalâ i agiornamenti + .accesskey = v + +## General Section - Performance + +performance-title = Prestaçioin + +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Deuvia e inpostaçioin racomandæ pe-e megio prestaçioin + .accesskey = U + +performance-use-recommended-settings-desc = Ste inpostaçioin en fæte pe l'hardware e scistema òperativo do teu computer. + +performance-settings-learn-more = Saccine de ciù + +performance-allow-hw-accel = + .label = Adeuvia l'aceleraçion hardware se a gh'é + .accesskey = h + +performance-limit-content-process-option = Limite de contegnuo do processo + .accesskey = l + +performance-limit-content-process-enabled-desc = Deuviâ ciù contegnui do processo o peu megiorâ e prestaçioin quande ti deuvi tanti feuggi insemme, ma te faiâ stragiâ ciù memöia. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Cangiâ o numero de contegnui de processo o l'é poscibile solo in { -brand-short-name } moltiprocesso. <a data-l10n-name="learn-more">Amia comme controlâ se o moltiprocesso o l'é ativo</a> + +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predefinio) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Riçerca + +browsing-use-autoscroll = + .label = Adeuvia rebelamento aotomatico + .accesskey = d + +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Adeuvia rebelamento regolâ + .accesskey = m + +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Mostra a tastea da tocâ quande a serve + .accesskey = t + +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Adeuvia de longo i pomelli de direçion pe navegâ in sce pagine + .accesskey = c + +browsing-search-on-start-typing = + .label = Çerca tanto che son derê a scrive + .accesskey = s + +browsing-picture-in-picture-learn-more = Atre informaçioin + +browsing-cfr-recommendations = + .label = Consegime estenscioin quande navego + .accesskey = C +browsing-cfr-features = + .label = Consegime fonçioin quande navego + .accesskey = f + +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Atre informaçioin + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Inpostaçioin da ræ + +network-proxy-connection-description = Inpòsta o mòddo de conetise a l'internet de { -brand-short-name }. + +network-proxy-connection-learn-more = Pe saveine de ciù + +network-proxy-connection-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = I + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Neuvi Barcoin e feuggi + +home-new-windows-tabs-description2 = Çerni cöse ti veu vedde quande ti arvi a pagina prinçipâ, neuvi barcoin e neuvi feuggi. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pagina prinçipâ e neuvi barcoin + +home-newtabs-mode-label = Neuvi feuggi + +home-restore-defaults = + .label = Repiggia predefinii + .accesskey = R + +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Pagina prinçipâ (Predefinia) + +home-mode-choice-custom = + .label = Indirissi cliénti... + +home-mode-choice-blank = + .label = Pagina gianca + +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Incòlla indirisso... + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Adeuvia a pagina corente + *[other] Adeuvia e pagine corenti + } + .accesskey = c + +choose-bookmark = + .label = Adeuvia o segnalibbro… + .accesskey = s + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Pagina iniçiâ de Firefox +home-prefs-content-description = Çerni i contegnui che ti veu vedde inta pagina iniçiâ de Firefox. + +home-prefs-search-header = + .label = Çerca into Web + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Consegiou da { $provider } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Comme o fonçionn-a +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Stöie sponsorizæ + +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Pagine vixitæ +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Segnalibbri +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Urtimi descaregamenti +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Pagine sarvæ in { -pocket-brand-name } + +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Snippet + +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } riga + *[other] { $num } righe + } + +## Search Section + +search-bar-header = Bara de Riçerca +search-bar-hidden = + .label = Deuvia a bara di indirissi pe çercâ e navegâ +search-bar-shown = + .label = Azonzi bara de riçerca inta bara di atressi + +search-engine-default-header = Motô de riçerca predefinio + +search-suggestions-option = + .label = Fanni vedde conseggi de riçerca + .accesskey = V + +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Fanni vedde conseggi de riçerca tra i rizoltæ da bara di indirissi + .accesskey = l + +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Fanni vedde i conseggi in çimma a-a stöia da navegaçion inta bara di indirissi + +search-suggestions-cant-show = I conseggi de riçerca no saian mostræ tra i exiti da-a bara di indirissi perché { -brand-short-name } o l'é inpostou pe no sarvâ a stöia. + +search-one-click-desc = Çerni i motoî de riçerca alternativi che saian mostræ sotta a bara di indirissi e bara de riçerca quande ti iniçi a scrive. + +search-choose-engine-column = + .label = Motô de riçerca +search-choose-keyword-column = + .label = Paròlla ciave + +search-restore-default = + .label = Ripiggia i motoî de riçerca predefinii + .accesskey = R + +search-remove-engine = + .label = Scancella + .accesskey = E + +search-find-more-link = Treuva ciù motoî de riçerca + +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Sta paròlla ciave a gh'é za +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Ti æ çernuo 'na paròlla ciave ch'a l'é uzâ da "{ $name }". Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra. +search-keyword-warning-bookmark = Ti æ çernuo 'na paròlla ciave che a l'é uzâ da un segnalibbro. Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra. + +## Containers Section + +containers-header = Contegnitô di feuggi +containers-add-button = + .label = Azonzi neuvo contegnitô + .accesskey = A + +containers-remove-button = + .label = Scancella + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = A teu Ræ, de longo con ti + +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Descarega Firefox pe <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ò <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> pe scincronizate con i dispoxitivi mòbili. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cangia l’inmagine do profî + +sync-manage-account = Gestisci conto + .accesskey = o + +sync-signedin-unverified = { $email } no l'é verificou. +sync-signedin-login-failure = Acedi pe ativâ torna a conescion { $email } + +sync-resend-verification = + .label = Manda torna verifica + .accesskey = d + +sync-remove-account = + .label = Scancella conto + .accesskey = p + +sync-sign-in = + .label = Intra + .accesskey = t + +## Sync section - enabling or disabling sync. + + +## The list of things currently syncing. + + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-engine-bookmarks = + .label = Segnalibbri + .accesskey = S + +sync-engine-history = + .label = Stöia + .accesskey = S + +sync-engine-tabs = + .label = Arvi Feuggi + .tooltiptext = ’Na lista de quello ch'o l'é averto in sci dispoxitivi scincronizæ + .accesskey = F + +sync-engine-addresses = + .label = Indirissi + .tooltiptext = Indirissi de pòsta che t'æ sarvou (solo desktop) + .accesskey = e + +sync-engine-creditcards = + .label = Carte de credito + .tooltiptext = Nommi, numeri e dæte de scadensa (solo desktop) + .accesskey = C + +sync-engine-addons = + .label = Conponenti azonti + .tooltiptext = Estenscioin e temi pe Firefox desktop + .accesskey = a + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nomme dispoxitivo + +sync-device-name-change = + .label = Cangia nomme dispoxitivo… + .accesskey = n + +sync-device-name-cancel = + .label = Anulla + .accesskey = l + +sync-device-name-save = + .label = Sarva + .accesskey = v + +sync-connect-another-device = Conetti atro dispoxitivo + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacy do navegatô + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Login e Poule segrete + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } + +forms-ask-to-save-logins = + .label = Domanda se sarvâ acessi e poule segrete pe-i sciti + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = ç + +forms-saved-logins = + .label = Acessi sarvæ… + .accesskey = s +forms-master-pw-change = + .label = Cangia a paròlla segreta prinçipâ… + .accesskey = C + +forms-master-pw-fips-desc = Cangio de paròlla segreta no riescio + +## OS Authentication dialog + + +## Privacy Section - History + +history-header = Stöia + +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } o se + .accesskey = o + +history-remember-option-all = + .label = aregordiâ a stöia +history-remember-option-never = + .label = no se aregordiâ mai a stöia +history-remember-option-custom = + .label = Deuvia inpostaçioin personalizæ pe-a stöia + +history-remember-description = { -brand-short-name } o s'aregòrda de teu navegaçioin, descaregamenti e stöia de riçerche. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } o deuvia e mæxime preferense da-a navegaçion privâ, e o no se aregòrda da stöia de teu navegaçioin. + +history-private-browsing-permanent = + .label = Deuvia de longo o mòddo de navegaçion privòu + .accesskey = p + +history-remember-browser-option = + .label = Aregòrda a stöia de navegaçion e descaregamenti + .accesskey = n + +history-remember-search-option = + .label = Aregòrda e riçerche e a stöia di mòdoli + .accesskey = l + +history-clear-on-close-option = + .label = Scancella a stöia quande særa o { -brand-short-name } + .accesskey = r + +history-clear-on-close-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t + +history-clear-button = + .label = Scancella Stöia… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookie e Dæti di Sciti + +sitedata-total-size-calculating = Conto a dimenscion di dæti e da cache… + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = I cookie, dæti do scito e cache deuvian { $value } { $unit } de spaçion in sciô disco. + +sitedata-learn-more = Pe saveine de ciù + +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Acetta cookie e dæti do scito + .accesskey = A + +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blòcca cookie e dæti do scito + .accesskey = B + +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipo de contegnuo blocòu + .accesskey = T + +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookie de sciti no vixitæ +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Tutti i cookie de terse parte (quarche scito o porieiva no fonçionâ ben) +sitedata-option-block-all = + .label = Tutti i cookie (quarche scito no fonçioniâ ben) + +sitedata-clear = + .label = Scancella dæti… + .accesskey = l + +sitedata-settings = + .label = Gestisci dæti… + .accesskey = G + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Bara di indirissi + +addressbar-suggest = Quande ti deuvi a bara di indirissi, conseggia + +addressbar-locbar-history-option = + .label = Stöia da navegaçion + .accesskey = S +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Segnalibbri + .accesskey = b +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = feuggi averti + .accesskey = g + +addressbar-suggestions-settings = Cangia e inpostaçioin di conseggi di motoî de riçerca + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteçion anti traciamento avansâ + +content-blocking-learn-more = Atre informaçioin + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standard + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Restritivo + .accesskey = R +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizzou + .accesskey = P + +## + +content-blocking-all-cookies = Tutti i cookie +content-blocking-all-third-party-cookies = Tutti i cookie de terse parte + +content-blocking-warning-title = Stanni atento! + +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Recarega tutti i feuggi + .accesskey = R + +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = In tutti i barcoin + .accesskey = u +content-blocking-option-private = + .label = Solo inti barcoin privæ + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cangia a lista de blòcco + +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookie + .accesskey = C + +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Ciù informaçioin + +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Minatoî de criptomonæe + .accesskey = y + +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Rilevatoî de inpronte digitali + .accesskey = F + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Gestisci eceçioin + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permissi + +permissions-location = Indirisso +permissions-location-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t + +permissions-camera = Fòtocamera +permissions-camera-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t + +permissions-microphone = Micròfono +permissions-microphone-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t + +permissions-notification = Notifiche +permissions-notification-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Atre informaçioin + +permissions-notification-pause = + .label = Ferma notificaçioin scinché { -brand-short-name } o no s'arve torna + .accesskey = n + +permissions-autoplay-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t + +permissions-block-popups = + .label = Blòcca i barcoin de pop-up + .accesskey = B + +permissions-addon-install-warning = + .label = Avizime quande 'n scito o preuva a instalâ conponenti azonti + .accesskey = A + +permissions-addon-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Acugeita dæti e uzo de { -brand-short-name } + +collection-description = Niatri çerchemmo de lasciâ a ti a decixon se sarvâ e quello ch'o o ne serve solo pe megiorâ { -brand-short-name } pe tutti. Niatri te domandiemo de longo o permisso primma de reçeive informaçioin personâ. +collection-privacy-notice = Informativa in sciâ privacy + +collection-health-report = + .label = Permetti a { -brand-short-name } de mandâ dæti tecnichi e de interaçion a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Atre informaçioin + +collection-studies = + .label = Pemetti a { -brand-short-name } de instalâ e xoâ studdi +collection-studies-link = Amia i studde de { -brand-short-name } + +addon-recommendations-link = Atre informaçioin + +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = O report di dæti o l'é dizabilitou pe sta configuraçion + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguessa + +security-browsing-protection = Proteçion contra o conegnuo inganevole e pericoloso + +security-enable-safe-browsing = + .label = Blòcca contegnui grammi pericolozi + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Atre informaçioin + +security-block-downloads = + .label = Blocca descaregamenti pericolozi + .accesskey = D + +security-block-uncommon-software = + .label = Avertime in sci programmi indexideræ e no comun + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificati + +certs-enable-ocsp = + .label = Domanda a-i risponditoî OCSP pe confermâ a validitæ di certificati òua + .accesskey = o + +certs-view = + .label = Fanni vedde certificati… + .accesskey = C + +certs-devices = + .label = Aparati de Seguessa… + .accesskey = S + +## Privacy Section - HTTPS-Only + + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Desktop +downloads-folder-name = Descaregamenti +choose-download-folder-title = Çerni a cartella de descaregamento: diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e06d73834a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Inpòsta comme Pagina Prinçipâ + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = Inpòsta comme Pagina Prinçipâ + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Çerni 'n segnalibbro pe falo deventâ a teu pagina prinçipâ. Se ti veu çerne 'na cartella, i segnalibbri inte sta cartella saian averti in sci feuggi. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c234766c3f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gestisci Cookie e Dæti di Sciti + +site-data-settings-description = Sti sciti sarvan cookie into computer. { -brand-short-name } o sarva i dæti da i sciti in mòddo perscistente scinché no ti i scancelli, e i scancella quande en sarvæ in mòddo no perscistente e serve do spaçio. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Çerca sciti + .accesskey = s + +site-data-column-host = + .label = Scito +site-data-column-cookies = + .label = Cookie +site-data-column-storage = + .label = Memöia +site-data-column-last-used = + .label = Urtimo Deuviou + +site-data-remove-selected = + .label = Scancella seleçionæ + .accesskey = r + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Sarva cangiamenti + .buttonaccesskeyaccept = a + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (permanente) + +site-data-remove-all = + .label = Scancella tutto + .accesskey = a + +site-data-remove-shown = + .label = Scancella tutto quello visto + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Scancella + +site-data-removing-header = Scancella Cookie e Dæti di Sciti + +site-data-removing-desc = Scancelâ cookie e dæti di sciti o peu fate sciortî da-i sciti. Te seguo de fâ sti cangiamenti? + +site-data-removing-table = I cookie e dæti di sciti de sti sciti chi saian scancelæ diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..feafdf6ea5 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Eceçioin - Traduçion + .style = width: 38em + +translation-window2 = + .title = Eceçioin - Traduçion + .style = min-width: 38em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = No gh'é a traduçion in ste lengoe chi sotta + +translation-languages-column = + .label = Lengoe + +translation-languages-button-remove = + .label = Scancella lengoa + .accesskey = R + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Scancella tutte e lengoe + .accesskey = m + +translation-sites-disabled-desc = Pe sti sciti a no saiâ proposta a traduçion + +translation-sites-column = + .label = Sciti + +translation-sites-button-remove = + .label = Scancella scito + .accesskey = s + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Scancella tutti i sciti + .accesskey = u + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Særa + .buttonaccesskeyaccept = r diff --git a/l10n-lij/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-lij/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3543a3a854 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/protections.ftl b/l10n-lij/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d543ac98d0 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Ancheu + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d41283963c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + + +## + +protections-panel-etp-on-header = Proteçion anti traciamento avansâ a l'é ATIVA pe sto scito + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = O scito o no fonçionn-a? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = O scito o no fonçionn-a? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Perché? + +## + +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Cryptominer +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Rilevatoî de inpronte digitali + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blocòu +protections-panel-not-blocking-label = Permisso +protections-panel-not-found-label = Nisciun rilevou + +## + + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Asmòrta e proteçioin se ti gh'æ di problemi con: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Canpi de acesso +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Mòdoli +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamenti +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comenti +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Video + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Manda 'n report + +## + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Anulla +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Manda Report diff --git a/l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b0746fa5e6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile = + .label = Repiggia { -brand-short-name } +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = O { -brand-short-name } o s'é serou inte 'n mòddo che no m'aspetavo inte l'avertua. Questo o porieiva ese dovuo a di conponenti azonti instalæ ò atre caoze. L'é poscibile çercâ de risòlve l'erô co-o Mòddo Seguo. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b993a369a2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Scito inganevole +safeb-blocked-malware-page-title = Vixitâ sto scito o porieiva aroinâ o computer +safeb-blocked-unwanted-page-title = Sto scito o peu contegnî di programmi pericolozi +safeb-blocked-harmful-page-title = Sto scito o peu contegnî do malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a te peu inbrogiâ e fate fâ quarcösa de pericolozo comme instalâ software ò rivelâ informaçioin personâ comme pòule segrete ò carte de credito. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a instalâ di programmi grammi che te peuan xatâ ò scancelâ informaçioin personâ into computer. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a inbrogiâte e fate instalâ di programmi che en pericolozi pe-a teu esperiensa de navegaçion (prezenpio cangiando a teu pagina iniçiâ ò mostrando de publicitæ in ciù inti sciti che ti vixiti). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a instalâ di programmi gramme che peuan xatâ ò scancelâ e teu informaçioin (prezenpio föto, pòule segrete, mesaggi e carte de credito). +safeb-palm-advisory-desc = Conseggio da <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Vanni inderê +safeb-palm-see-details-label = Mostra detalli +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou comme scito inganevole</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a> ò <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou comme scito inganevole</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Atre informaçioin in sci sciti inganevole e phishing into <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî do software pericolozo</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Atre informaçioin in sci programmi pericolozi e no vosciui inta <a data-l10n-name='learn_more_link'>Politica do software no vosciuo</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze</a>. Ti peu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole… + .accesskey = g diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c45ba671d9 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Preferense da scancelaçion da Stöia + .style = width: 34em + +sanitize-prefs2 = + .title = Preferense da scancelaçion da Stöia + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Scancella a stöia ciù neuva + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Scancelâ tutta a stöia + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Quande sciòrto da { -brand-short-name }, o dove netezâ tutto in aotomatico + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Periodo da scancelâ:{ " " } + .accesskey = P + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Urtima oa + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Urtime doe oe + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Urtime quattro oe + +clear-time-duration-value-today = + .label = Ancheu + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Tutto + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Stöia + +item-history-and-downloads = + .label = Stöia di descaregamenti & Navegaçion + .accesskey = S + +item-cookies = + .label = Cookie + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Conescioin ative + .accesskey = L + +item-cache = + .label = Cache + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Stöia di Mòdoli & Riçerche + .accesskey = S + +data-section-label = Dæta + +item-offline-apps = + .label = Dæti feua linia do scito + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = St'açion a no peu ese anula. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Scancelâ òua + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Son derê a scancelâ + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Tutta a stöia a saiâ scancelâ. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Tutti i elementi seleçionæ saian scancelæ. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a653775ae --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-instructions = Rebela ò sciacca in sciâ pagina pe seleçionâ 'na region. Sciacca ESC pe anulâ. +screenshots-cancel-button = Anulla +screenshots-save-visible-button = Sarva o vixibile +screenshots-save-page-button = Sarva tutta a pagina +screenshots-download-button = Descarega +screenshots-copy-button = Còpia + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Colegamento copiòu inti aponti +screenshots-notification-link-copied-details = O colegamento a l'inmagine o l'é stæto copiòu inti aponti. Sciacca{ screenshots-meta-key }-V pe incolalo. + +screenshots-notification-image-copied-details = A föto a l'é stæta copiâ inti aponti. Sciacca { screenshots-meta-key }-V pe incolâ. + +screenshots-request-error-title = Feua serviçio. +screenshots-request-error-details = Ne spiaxe! No poemmo sarvâ l'inmagine. Pe piaxei preuva torna dòppo. + +screenshots-connection-error-title = No poemmo conetise a-e teu föto do schermo. +screenshots-connection-error-details = Pe piaxei contròlla a teu conescion a l'Internet. Se ti riesci a conetite a l'Internet, ghe poeiva ese 'n problema tenporaneo co-o serviçio de { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = No poemmo sarvâ a teu inmagine perché gh'é 'n problema co-o serviçio de { -screenshots-brand-name }. Pe piaxei preuva torna dòppo. + +screenshots-unshootable-page-error-title = No poemmo fâ 'na föto do schermo de sta pagina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Sta chi a no l'é 'na pagina Web standard, coscì no peu faghe 'na föto do schermo. + +screenshots-generic-error-title = Ahime mi! { -screenshots-brand-name } o s'é ciantou. +screenshots-generic-error-details = Niatri no emmo ben acapio cöse l'é sucesso. Ti peu miga preuvâ co-ina pagina dispægia? diff --git a/l10n-lij/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-lij/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/search.ftl b/l10n-lij/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed7683c6b4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Erô de instalaçion +opensearch-error-duplicate-desc = O { -brand-short-name } o no peu instalâ o plugin de riçerca da "{ $location-url }" perché gh'é za 'n motô co-o mæximo nomme. + +opensearch-error-format-title = Formou no valido +opensearch-error-format-desc = O { -brand-short-name } o no peu instalâ o motô de riçerca da: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Erô de descaregamento +opensearch-error-download-desc = O { -brand-short-name } o no peu descaregâ o plugin de riçerca da: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Inandia riçerca + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Çerca + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Çerca + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb4a34eb78 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Inpòsta comme Sfondo do Desktop + +set-desktop-background-accept = + .label = Inpòsta comme Sfondo do Desktop + +open-desktop-prefs = + .label = Arvi preferense do Desktop + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Estendi + +set-background-color = Co: + +set-background-position = Poxiçion: + +set-background-tile = + .label = Titolo + +set-background-center = + .label = Centro + +set-background-stretch = + .label = Destendi + +set-background-fill = + .label = Inpi + +set-background-fit = + .label = Adatta diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fed9a2ef8a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Segnalibbri + +sidebar-menu-history = + .label = Stöia + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Feuggi scincronizæ + +sidebar-menu-close = + .label = Særa a bara de scianco + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Særa a bara de scianco diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-lij/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af1c50d82b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Mobile download button strings + +## Firefox Focus promo message strings + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sync.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0408b7872a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Scincronizzo… + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Scincronizzo dispoxitivi… + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc0c56413d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Feuggi scincronizæ +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Comme pòsso amiâ in sta sescion i feuggi da atri dipoxitivi? +synced-tabs-sidebar-unverified = O teu conto o deve ese verificou. +synced-tabs-sidebar-notabs = Nisciun feuggio averto +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Ativa a scincronizaçioin di feuggi pe vedde i feuggi che son inti atri dispoxitivi. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conetti 'n atro dispoxitivo +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Çerca feuggio scincronizæ + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Arvi + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Arvi inte 'n neuvo feuggio + .accesskey = f +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Arvi inte 'n neuvo barcon + .accesskey = f +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Arvi inte 'n neuvo barcon anònimo + .accesskey = n +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Azonzi a-i segnalibbri… + .accesskey = s + +## + +synced-tabs-context-copy = + .label = Còpia + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Arvi tutti i feuggi + .accesskey = A +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Gestisci dispoxitivi… + .accesskey = D +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Scincronizza òua + .accesskey = S diff --git a/l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..923f6a9a13 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Recarega feuggio + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Seleçionna tutti i feuggi + .accesskey = S +tab-context-play-tab = + .label = Ripròduci + .accesskey = P +tab-context-play-tabs = + .label = Ripròduci i feuggi + .accesskey = i +duplicate-tab = + .label = Duplica Feuggio + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplica Feuggi + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = Særa i feuggi a drita + .accesskey = d +close-other-tabs = + .label = Særa atri feuggi + .accesskey = S +reload-tabs = + .label = Recarega feuggi + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Apendi feuggio + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Tia zu feuggio + .accesskey = T +pin-selected-tabs = + .label = Apendi feuggi + .accesskey = A +unpin-selected-tabs = + .label = Tia zu feuggi + .accesskey = f +bookmark-selected-tabs = + .label = Azonzi feuggi a-i segnalibbri… + .accesskey = z +bookmark-tab = + .label = Azonzi feuggio a-i segnalibbri + .accesskey = A +move-to-start = + .label = Mescia a l'iniçio + .accesskey = M +move-to-end = + .label = Mescia a-a fin + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Mescia inte 'n neuvo barcon + .accesskey = M + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Manda feuggio a-o dispoxitivo + *[other] Mando { $tabCount } feuggi a-o dispoxitivo + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-lij/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-lij/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5598897dff --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Neuvo feuggio +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Særa feuggio +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Særa +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Særa o feuggio + *[other] Særa { $tabCount } feuggi + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Metti o mutto a-o feuggio ({ $shortcut }) + *[other] Metti o mutto a { $tabCount } feuggi ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Leva o mutto a-o feuggio ({ $shortcut }) + *[other] Leva o mutto a { $tabCount } feuggi ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Metti o mutto a-o feuggio + *[other] Metti o mutto a { $tabCount } feuggi + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Leva o mutto a-o feuggio + *[other] Leva o mutto a { $tabCount } feuggi + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Riproduxi feuggio + *[other] Riproduxi { $tabCount } feuggi + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Særa feuggi + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Conferma avertua +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] T'ê apreuvo a arvî { $tabCount } feuggi. Questo peu fâ ralentâ { -brand-short-name } quande se caregan e pagine. T'ê seguo de continoâ? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Arvi feuggi +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Avertime quande l'avertua de ciù feuggi o peu ralentâ { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + + +## + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalizza { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Dizativa aodio in sto feuggio + .accesskey = v +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Ativa aodio in sto feuggio + .accesskey = v +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Dizativa aodio inti feuggi + .accesskey = v +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Ativa aodio inti feuggi + .accesskey = v diff --git a/l10n-lij/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-lij/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..911551e1aa --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33aae12ffc --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recarega feuggio seleçionou + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recarega feuggi seleçionæ + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Azonzi a-i segnalibbri o feuggio seleçionou… + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Azonzi a-i segnalibbri i feuggi seleçionæ… + .accesskey = f +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Seleçionn-a tutti i feuggi + .accesskey = S + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gestisci estenscion + .accesskey = G +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Scancella estenscion + .accesskey = c + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Azonzi a-o menû de straripo + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Scancella da bara di atressi + .accesskey = b +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizza… + .accesskey = P + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Bara di menû + .accesskey = M diff --git a/l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61a5c24588 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Inderê +forward = Avanti +reload = Recarega +home = Pagina prinçipâ +fullscreen = A tutto schermo +find = Treuva +new-tab = Neuvo feuggio +add-bookmark = Azonzi segnalibbro +reader-view = Mòddo letua +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Çerca ò scrivi indirisso +share = Condividdi +close-window = Særa barcon + +## Various categories of shortcuts for search. + +## diff --git a/l10n-lij/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-lij/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83b4fc6b9c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Sta pagina a l'é in +translation-notification-translate-this-page = + .value = Tradue sta pagina? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Traduci +translation-notification-not-now-button = + .label = Òua no +translation-notification-translating-content = + .value = Traduçion contegnui… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Sta pagina a l'é traduta da +translation-notification-translated-to = + .value = a +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Fanni vedde òriginale +translation-notification-show-translation-button = + .label = Fanni vedde traduçion +translation-notification-error-translating = + .value = Gh'é stæto 'n'erô inta traduçion. +translation-notification-try-again-button = + .label = Preuva torna +translation-notification-service-unavailable = + .value = A traduçion a no gh'é òua. Preuva ciù tardi. +translation-notification-options-menu = + .label = Inpostaçioin + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = No tradue mai da { $langName } + .accesskey = m +translation-notification-options-never-for-site = + .label = No tradue mai sto scito + .accesskey = N +translation-notification-options-preferences = + .label = Òpçion traduçion + .accesskey = p diff --git a/l10n-lij/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-lij/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-lij/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a771e69c88 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = fòtocamera +webrtc-item-microphone = micròfono +webrtc-item-audio-capture = aodio feuggio +webrtc-item-application = aplicaçion +webrtc-item-screen = schermo +webrtc-item-window = barcon +webrtc-item-browser = feuggio + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Origine scònosciua +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Feuggi che condividan dispoxitivi + .accesskey = s + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = A fòtocamera e o micròfono en condivizi. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = A fòtocamera a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = O micròfono o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = N’aplicaçion a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = O schermo o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = 'N barcon o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = 'N feuggio o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Gestisci condivixon +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Gestisci condivixon con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Fòtocamera condiviza con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Fòtocamera condiviza con { $tabCount } feuggio + *[other] Fòtocamera condiviza con { $tabCount } feuggi + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Micròfono condivizo con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Micròfono condivizo con { $tabCount } feuggio + *[other] Micròfono condivizo con { $tabCount } feuggi + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Aplicaçion condiviza con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Aplicaçion condiviza con { $tabCount } feuggio + *[other] Aplicaçion condiviza con { $tabCount } feuggi + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Schermo condivizo con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Schermo condivizo con { $tabCount } feuggio + *[other] Schermo condivizo con { $tabCount } feuggi + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Barcon condivizo con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Barcon condivizo con { $tabCount } feuggio + *[other] Barcon condivizo con { $tabCount } feuggi + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Feuggio condivizo con “{ $streamTitle }” +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Feuggio condivizo con { $tabCount } feuggio + *[other] Feuggio condivizo con { $tabCount } feuggi + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + + +## + +webrtc-share-screen-learn-more = Pe saveine de ciù +webrtc-pick-window-or-screen = Seleçionn-a barcon ò schermo +webrtc-share-entire-screen = A tutto schermo +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Schermo { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } barcon) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } barcoin) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Permetti + .accesskey = P + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Aregòrda decixon +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } o peu proibî l'acesso permanente a-o teu schermo. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } o no peu permette l'acesso permanente a l'òudio do feuggio sensa domandate quæ feuggio condividde. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = A conoscion a sto scito a no l'é segua. Pe protezite, { -brand-short-name } o te faiâ acede solo sta vòtta chi. diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb9aad40d1 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Conetti torna %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verifica %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verifica mandâ +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Un colegamento de verifica o l'é stæto mandou a %S. +verificationNotSentTitle = No se peu mandâ a verifica +verificationNotSentBody = Òua no ariescimmo a mandâ 'na email de verifica, pe piaxei preuva torna dòppo. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Sto computer oua o l’é connesso con %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Sto computer oua o l’é stæto connesso con un neuvo dispoxitivo. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Manda a tutti i dispoxitivi + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured = Informaçioin in sciâ spediçion di feuggi… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Nisciun dispoxitivo conesso +sendTabToDevice.singledevice = Informaçioin in sciâ spediçion di feuggi… +sendTabToDevice.connectdevice = Conetti 'n atro dispoxitivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Conto no verificou +sendTabToDevice.verify = Verifico o teu conto… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Feuggio reçevuo +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Feuggio da %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Feuggi reçevui +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 feuggio arivou da #2;#1 feuggi arivæ da #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 feuggio arivou da-i teu dispoxitivi conessi;#1 feuggi arivæ da-i teu dispoxitivi conessi + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 fuggio arivou;#1 feuggi arivæ + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d7d512c14 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,781 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Ateiza tròppo longa +openFile=Arvi schedaio + +droponhometitle=Inpòsta comme Pagina Prinçipâ +droponhomemsg=T'eu ch'o documento o segge a teu neuva pagina iniçiâ? +droponhomemsgMultiple=T'eu che sti documenti seggian e teu neuve pagine iniçiâ? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Riçerca "%2$S" con %1$S +contextMenuSearch.accesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomme da cartella] + +xpinstallPromptMessage=%S o l'à inpedio a sto scito de domandâ l’instalaçion de software in sciô teu computer. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=No Permétte +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=No permette mai +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details + +xpinstallDisabledMessageLocked=L'instalaçion do software a l'é stæta dizabilitâ dò-u teu aministratô do scistema. +xpinstallDisabledMessage=L'instalaçion do software a l'é dizabilita. Sciacca Abilita e preuva torna. +xpinstallDisabledButton=Abilita +xpinstallDisabledButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Azonzi %S? + +webextPerms.add.label=Azonzi +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Anulla +webextPerms.cancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S azonto a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S azonto +webextPerms.sideloadText2=Un atro programma into computer o l'à instalou 'n conponente azonto che peu ronpe a-o teu navegatô. Pe piaxei amia torna e domande de permisso e çerni se Abilitâ o Scancelâ (òscia lascialo dizabiltou). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un atro programma into computer o l'à instalou 'n conponente azonto che peu ronpe a-o teu navegatô. Pe piaxei çerni se Abilitâ o Scancelâ (òscia lascialo dizabiltou). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Abilita +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Anulla +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S o l'à bezeugno de neuvi permissi + +webextPerms.updateAccept.label=Agiorna +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S o domanda di permissi in ciù. +webextPerms.optionalPermsListIntro=O veu: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetti +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=No permette +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N + +webextPerms.description.bookmarks=Lezi e cangia segnalibbri +webextPerms.description.browserSettings=Lezi e cangia e inpostaçioin do navegatô +webextPerms.description.browsingData=Scancella a stöia da navegaçion, cookie e dæti corelæ ciù neuvi +webextPerms.description.clipboardRead=Piggia dæti da-i aponti +webextPerms.description.clipboardWrite=Manda dæti inti aponti +webextPerms.description.devtools=Espandi i strumenti do svilupatô pe acede a i teu dati inti feuggi averti +webextPerms.description.downloads=Scarega schedai e lezi e cangia a stöia di descaregamenti +webextPerms.description.downloads.open=Arvi i descaregamenti in sciô teu computer +webextPerms.description.find=Lezi o testo inti tutti i feuggi averti +webextPerms.description.geolocation=Accesso a-a teu localizaçion +webextPerms.description.history=Accesso a-a stöia de navegaçion +webextPerms.description.management=Amia l'uzo de estenscioin e gestisci i temi +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Scangia mesaggi con programmi che no segian %S +webextPerms.description.notifications=Fanni vedde notifiche +webextPerms.description.pkcs11=Fornî serviççio de aotenticaçion criptografica +webextPerms.description.privacy=Lezi e cangia e inpostaçioin da privacy +webextPerms.description.proxy=Contròlla e inpostaçioin do proxy +webextPerms.description.sessions=Accesso a-i feuggi remòtti sarvæ +webextPerms.description.tabs=Accesso a-i feuggi do navegatô +webextPerms.description.tabHide=Ascondi e mostra i feuggi do navegatô +webextPerms.description.topSites=Accesso a-a stöia da navegaçion +webextPerms.description.webNavigation=Accesso a-e ativitæ do navegatô inta navegaçion + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Accesso a-i teu dæti pe tutti i sciti + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Accesso a-i teu dæti pe-o dòminio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accesso a-i teu dæti into atro #1 dòminio;Acedi a-i teu dæti inti atri #1 dòmini + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Accesso a-i teu dæti pe %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accesso a-i teu dæti into atro #1 scito;Acedi a-i teu dæti inti atri #1 sciti + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S o veu cangiâ o teu motô de riçerca da %2$S a %3$S. Te va ben? +webext.defaultSearchYes.label=Sci +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=No +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Scancelâ %1$S da %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Scancella +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Descaregamento e verifica conp. azonto…;Descaregamento e verifica #1 conp. azonti… +addonDownloadVerifying=Verifica in corso + +addonInstall.unsigned=(no verificou) +addonInstall.cancelButton.label=Anulla +addonInstall.cancelButton.accesskey=A +addonInstall.acceptButton2.label=Azonzi +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Sto scito o voeiva instalâ 'n conponente azonto in #1;Sto scito o voeiva instalâ #2 conponenti azonti in #1 +addonConfirmInstallUnsigned.message=Atençion: sto scito o voeiva instalâ un conponente azonto no verificæ in #1. Procede con caotela.;Atençion: sto scito voeiva instalâ #2 componenti azonti no verificæ in #1. Procede con caotela. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atençion: sto scito o voeiva instalâ #2 componenti azonti in #1, quarchedun di quæ o no l'é verificou. Procede con caotela. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S o l'é stæto instalou ben. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 conponente azonto instaou ben.;#1 conponenti azonti instalæ ben. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Inposcibile scaregâ o conponente azonto perché gh'é 'n'erô inta conescion. +addonInstallError-2=Inposcibile instalâ o conponente azonto perché o no corisponde a quelo che m'aspetavo da %1$S. +addonInstallError-3=Inposcibile instalâ o conponente azonto scaregou da sto scito perché o file o l'é aroinou. +addonInstallError-4=Inposcibile instalâ %2$S perché %1$S o no l'é in graddo de cangiâ o file domandou. +addonInstallError-5=L’instalaçion de 'n conponente azonto no verificou a l'é stæta blocâ da %1$S. +addonLocalInstallError-1=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché gh'é 'n'erô into scistema de schedai. +addonLocalInstallError-2=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no corisponde a quello che m'aspetavo da %1$S. +addonLocalInstallError-3=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o l'é aroinou. +addonLocalInstallError-4=Inposcibile instalâ %2$S perché %1$S o no l'é in graddo de cangiâ o schedaio domandou. +addonLocalInstallError-5=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no l'é verificou. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Inposcibile instalâ %3$S perché o no l'é conpatibile con %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Inposcibile instalâ %S perché gh'é 'n'erto reizego pe a stabilitæ ò seguessa. + +unsignedAddonsDisabled.message=Quarche conponente azonto instalou o l'é stæto dizativou perché no ò pòsciuo verificali. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Atre informaçioin +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 o l'à inpedio a sto scito d'arvî un barcon de pop-up.;#1 o l'à inpedio a sto scito d'arvî #2 barcoin de pop-up. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarningButton=Inpostaçioin +popupWarningButton.accesskey=I +popupWarningButtonUnix=Preferense +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupShowPopupPrefix=Fanni vedde '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto + +crashedpluginsMessage.title=O plugin %S o s'é ciantou. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Carega torna a pagina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Segnala un problema +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Pe saveine de ciu… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Ti voeivi arvî %S? +keywordURIFixup.goTo=Sci, arvi %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S + +pluginInfo.unknownPlugin=Sconosciuo + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Ti veu permette che Adobe Flash o xeui in sto scito? Abilita Adobe Flash solo pe-i sciti che ti gh'é fiduccia. +flashActivate.outdated.message=Ti veu permette de xoâ a 'na vegia version de Adobe Flash in sto scito? 'Na verscion vegia a peu dâ problemi de velocitæ e seguessa do navegatô. +flashActivate.noAllow=No Permette +flashActivate.allow=Permetti +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Xeua %S +PluginVulnerableUpdatable=Sto plugin o no l'é seguo e dovieiva ese agiornou. +PluginVulnerableNoUpdate=Sto plugin o no l'é seguo. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Agiorna a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +menuOpenAllInTabs.label=Arvi tutto inti feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 atra feuggio);#1 (e #2 atra feuggio) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Stanni in sciâ pagina + +tabHistory.goBack=Vanni inderê +tabHistory.goForward=Vanni avanti + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Incòlla & Vanni +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recarega a pagina corente (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Fermite de caregâ sta pagina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Repiggia o livello de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Cangia a-o mòddo leuta (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permetti +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S o l'inpedisce o caregamento aotomatico da pagina. +refreshBlocked.redirectLabel=%S o l'inpedisce l'indirisamento aotomatico a-a atre pagine. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Amia i segnalibbri (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Mostra l’avansamento di descaregamenti in corso (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Arvi 'n neuvo barcon (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Arvi neuvo feuggio (%S) +newTabAlwaysContainer.tooltip=Çerni un contegnitô pe arvî un neuvo feuggio + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S o veu registrâ 'n conto con un de teu ciavi de seguesa. Ti peu conette e aotorizane unn-a òua, ò anulâ. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S o veu aotenticase co-ina ciave de seguessa registrâ. Ti peu conetite e aotorizane unn-a òua, ò anulâ. +webauthn.cancel=Anulla +webauthn.cancel.accesskey=a +webauthn.proceed=Vanni avanti +webauthn.proceed.accesskey=v +webauthn.anonymize=A ògni mòddo anònimizzame + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cangiâ a lengoa de inpostaçioin in ingleize o peu rende ciù difiçile a teu identificaçion e megiorâ a teu privacy. Ti veu domandâ a verscion ingleize de ste pagine web? + +identity.identified.verifier=Verificou da: %S +identity.identified.verified_by_you=T’æ azonto 'na eceçion de seguessa pe sto scito. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=No seguo +identity.notSecure.tooltip=A conescion a no l'é segua + +identity.extension.label=Estenscion (%S) +identity.extension.tooltip=Caregou da l'estenscion: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocòu + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Da sto scito +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookie de terse parte +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permisso +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocòu +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocòu + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocòu + +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteçioin pe %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Dizativa proteçioin pe %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Abilita proteçioin pe %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Blocou;#1 Blocæ +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 blocou #2 traciatô da #3;#1 o l'à blocou #2 traciatoæî da #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoom ciù picin (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reinpòsta o zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom ciù grande (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Taggia (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Còpia (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Incòlla (%S) + +# Geolocation UI + +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=Aregòrda sta decixon + +# Virtual Reality Device UI + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permetti +persistentStorage.allow.accesskey=P + +webNotifications.notNow=Òua No +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=No permette mai +webNotifications.never.accesskey=m + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Pòrtime feua de chi! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=P +safebrowsing.deceptiveSite=Scito inganevole! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Questo o no l'é 'n scito inganevole… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=I +safebrowsing.reportedAttackSite=L'é stæto segnaou comme scito de atacco! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Sto chi o no l'é 'n scito de atacco… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=O scito ch'o gh'aiva do software no desiderou o l'é stæto segnalou +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Segnala scito pericoloso! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Elenca tutti i #1 feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Riçerca %S + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +processHang.add-on.learn-more.text = Atre informaçioin +processHang.button_debug.label = Xeua o debug do script +processHang.button_debug.accessKey = X + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Mostra o barcon a tutto schermo (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mescia bara de scianco a mancinn-a +sidebar.moveToRight=Mescia bara de scianco a drita + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Pe saveine de ciù +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleçionn-a barcon ò schermo +getUserMedia.shareEntireScreen.label = A tutto schermo +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Schermo %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 barcon);#1 (#2 barcoin) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permetti +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.remember=Aregòrda decixon +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S o peu proibî l'acesso permanente a-o teu schermo. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S o no peu permette l'acesso permanente a l'òudio do feuggio sensa domandate quæ feuggio condividde. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=A conoscion a sto scito a no l'é segua. Pe protezite, %S o te faiâ acede solo sta vòtta chi. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Feuggi che condividan dispoxitivi +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = s +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (fòtocamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micròfono) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (aodio feuggio) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (schermo) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (barcon) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (feuggio) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (fòtocamera e micròfono) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (fòtocamera, micròfono e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (fòtocamera, micròfono e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (fòtocamera, micròfono e barcon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (fòtocamera, micròfono e feuggio) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (fòtocamera e aodio feuggio) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (fòtocamera, aodio feuggio e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (fòtocamera, aodio feuggio e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (fòtocamera, aodio feuggio e barcon) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (fòtocamera, aodio feuggio e feuggio) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (fòtocamera e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (fòtocamera e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (fòtocamera e barcon) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (fòtocamera e feuggio) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micròfono e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micròfono e schermo) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micròfono e barcon) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micròfono e feuggio) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (aodio feuggio e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (aodio feuggio e schermo) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (aodio feuggio e barcon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (aodio feuggio e feuggio) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origine scònosciua + +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativa DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Inpostaçioin in corso dei componenti necessari pe riproduî i contegnui aodio ò video prezenti inta pagina. Preuva torna ciù tardi.%0.S + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Scònosciuo + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizza %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Va ben +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A vixoalizaçion do contegnuo do feuggio o l'é dizabilitou pe cagion de 'na incobatilitæ fra %S e o teu software de acesibilitæ. Pe piaxei agiorna o teu letô do schermo ò deuvia 'na version de Firefox Extended Support. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personâ +userContextWork.label = Travaggio +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Negòççi +userContextNone.label = Nisciun Contegnitô + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = N +userContextNone.accesskey = C + +userContext.aboutPage.label = Gestisci contegnitoî +userContext.aboutPage.accesskey = A + +muteTab.label = Dizativa aodio in sto feuggio +muteTab.accesskey = v +unmuteTab.label = Ativa aodio in sto feuggio +unmuteTab.accesskey = v + +muteSelectedTabs2.label = Dizativa aodio inti feuggi +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = v +unmuteSelectedTabs2.label = Ativa aodio inti feuggi +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = v + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Manda feuggio a-o dispoxitivo;Mando #1 feuggi a-o dispoxitivo +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Ti gh'é un report do cianto no mandou;Ti gh'é #1 report do cianto no mandæ +pendingCrashReports.viewAll = Amia +pendingCrashReports.send = Manda +pendingCrashReports.alwaysSend = Manda de longo + +decoder.noCodecs.button = Comme se fa +decoder.noCodecs.accesskey = C +decoder.noCodecsLinux.message = Pe vedde o video ti doviesci instalâ i codec video domandæ. +decoder.noHWAcceleration.message = Pe vedde megio o video ti doviesci instalâ o Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Pe sentî sto òudio ti doviesci instalâ o software PulseAudio domandou. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec o peu êse vulenrabile ò no soportou, e ti doviesci agiornalo pe vedde sto video. + +decoder.decodeError.message = S'é verificou 'n'erô inta decodifica da risorsa media. +decoder.decodeError.button = Denonçia Problema Scito +decoder.decodeError.accesskey = D +decoder.decodeWarning.message = Gh'é stæto 'n erô che ghe se peu dâ recatto mentre faxeivo a decodifica de 'na risorsa media. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Ti devi acede a sta ræ prima che ti ti pòsse navegâ into Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Arvi a pagina de intrâ da ræ + +permissions.remove.tooltip = Scancella sto permisso e domanda torna + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +midi.remember=Aregòrda sta decixon + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Inderê + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Mandou! +confirmationHint.copyURL.label = Copiòu inti aponti! +confirmationHint.pinTab.label = Apontou! +confirmationHint.pinTab.description = Sciacca drito in sciô feuggio pe tiâlo zu. + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..26480f7e95 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Stöia +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Veddi a stöia (%S) + +find-button.label = Treuva +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Treuva inta pagina (%S) + +developer-button.label = Sviluppo +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Arvi i atressi do svilupatô (%S) + +sidebar-button.label = Bare de scianco +sidebar-button.tooltiptext2 = Veddi e bare de scianco + +zoom-controls.label = Contròlli zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Contròlli pe-a gestion do zoom + +zoom-out-button.label = Riduci zoom +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Riduci zoom (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Repiggia o livello de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Aomenta zoom +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Aomenta zoom (%S) + +edit-controls.label = Contròlli de cangiamento +edit-controls.tooltiptext2 = Contròlli pe-o cangiamento do testo + +cut-button.label = Taggia +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Taggia (%S) + +copy-button.label = Còpia +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Còpia (%S) + +paste-button.label = Incòlla +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Incòlla (%S) + +panic-button.label = Ascòrda +panic-button.tooltiptext = Scancella quarche informaçion da stöia da navegaçion + +toolbarspring.label = Spaçio flescibile +toolbarseparator.label = Separatô +toolbarspacer.label = Spaçio diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb92599642 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Iniçio… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Falio +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=In pösa +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Scancelou +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Finio +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocòu da-o contròllo di genitoî +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Sto schedaio o contiene viros o malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Sto schedaio o porieiva aroinâ o computer. +blockedUncommon2=Sto schedaio o no l'é scaregou de spesso. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Schedaio mesciou ò mancante + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=T'ê seguo de permette sto descarigamento? +unblockHeaderOpen=T'ê seguo de arvî sto schedaio? +unblockTypeMalware=Sto schedaio o contegne viros ò 'n'atro tipo de malware che te peuan aroinâ o computer. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Sto schedaio o fâ mostra d'êse utile, ma o porieiva fâ di cangiamenti no aspetæ a-i teu programmi e inpostaçioin. +unblockTypeUncommon2=Sto schedaio o no l'é scaregou de spesso e porieva no êse seguo da arvî. O peu avéi di viros o fâ di cangiamenti a-i teu programmi e inpostaçioin. +unblockTip2=Ti peu çercâ un descaregamento da 'na sorgente alternativa ò provâ torna dòppo. +unblockButtonOpen=Arvi +unblockButtonUnblock=Permetti descaregamento +unblockButtonConfirmBlock=Scancella schedaio + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Dimenscion sconosciua + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dec261071 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Azonzi “%1$S” comme aplicaçion pe-i colegamenti de %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Azonzi aplicaçion +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..96e9759da6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Azonzi +dialogAcceptLabelSaveItem=Sarva +dialogAcceptLabelAddMulti=Azonzi segnalibbri +dialogAcceptLabelEdit=Sarva +dialogTitleAddBookmark=Neuvo segnalibbro +dialogTitleAddFolder=Neuva cartella +dialogTitleAddMulti=Neuvo segnalibbro +dialogTitleEdit=Propietæ de “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomme da cartella] +newFolderDefault=Neuva cartella +newBookmarkDefault=Neuvo segnalibbro diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..b605cbe2bd --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Pe raxoin de seguessa, javascript ò l'url de dæti no peuan ese caregæ dò-u barcon da stöia o da bara de scianco. +noTitle=(sensa titolo) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(veuo) + +bookmarksBackupTitle=Nomme do schedaio de backup di segnalibbri + +bookmarksRestoreAlertTitle=Repiggia i segnalibbri +bookmarksRestoreAlert=Questo rinpiasiâ tutti i segnalibbri co-a còpia de seguessa. T'ê seguo? +bookmarksRestoreTitle=Seleçionn-a 'na còpia de seguessa di segnalibbri +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Tipo de schedaio no soportou. +bookmarksRestoreParseError=No riescio a procesâ o schedaio de backup. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Nomme +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Indirisso +view.sortBy.1.url.accesskey=I +view.sortBy.1.date.label=vixita ciù recente +view.sortBy.1.date.accesskey=r +view.sortBy.1.visitCount.label=Numero de vixite +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=v +view.sortBy.1.dateAdded.label=Dæta de inserimento +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a +view.sortBy.1.lastModified.label=Urtimo cangiamento +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=U +view.sortBy.1.tags.label=Etichette +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Çerca inti segnalibbri +searchHistory=Çerca inta stöia +searchDownloads=Çerca descaregamenti + +SelectImport=Inpòrta schedaio di segnalibbri +EnterExport=Espòrta schedaio di segnalibbri + +detailsPane.noItems=No ògetti +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel='N ògetto;#1 ògetti + +lockPrompt.text=I segnalibbri e a stöia a no fonçioniâ perché un schedaio de %S l'é uzou da 'n'atra aplicaçion. Quarche aplicaçion de seguessa peu caozâ sto problema. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Scancella pagina +cmd.deleteSinglePage.accesskey=S +cmd.deleteMultiplePages.label=Scancella pagine +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Azonzi pagina a-i segnalibbri +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=A +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Azonzi pagine a-i segnalibbri +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=A + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..abee72733a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Questo o no l'é 'n scito inganevole +errorReportFalseDeceptiveMessage=No l'é poscibile segnalâ sto erô òua. diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..346329933e --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Çerca con %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Çerca con %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Incòlla e Çerca + +cmd_clearHistory=Scancella a stöia de riçerca +cmd_clearHistory_accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Çerco %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Çerca con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cangia inpostaçioin de riçerca + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..da82eb4f08 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegatô predefinio +setDefaultBrowserMessage=%S o no l'é o teu navegatô predefinio. T'eu metilo òua? +setDefaultBrowserDontAsk=Verifica de longo a l'avertua de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Deuvia %S comme navegatô predefinio +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Òua no + +desktopBackgroundLeafNameWin=Sfondo do desktop.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Son apreuvo a sarvâ l'inmagine… +DesktopBackgroundSet=Inpòsta comme Sfondo do Desktop diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..c561140a1f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Scancella tutti i cookie e dæti di sciti +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Seleçionando ‘Scancella òua’ tutti i cookie e dæti di sciti sarvæ in %S saian scancelæ. Queste o veu dî ti sciortiæ da-i sciti e che o contegnuo feua linia o saiâ scancelòu. +clearSiteDataNow=Scancella òua diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..939f1979bd --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permisso +state.current.allowedForSession = Permisso pe-a Sescion +state.current.allowedTemporarily = Permisso temporaneamente +state.current.blockedTemporarily = Blocòu temporaneamente +state.current.blocked = Blocòu +state.current.prompt = Domanda de longo + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Domanda de longo +state.multichoice.allow = Permetti +state.multichoice.allowForSession = Permetti pe-a sescion +state.multichoice.block = Blòcca + +permission.cookie.label = Inpostâ cookie +permission.desktop-notification3.label = Manda notifiche +permission.camera.label = Deuviâ a fòtocamera +permission.microphone.label = Deuviâ o micròfono +permission.screen.label = Condividdi o schermo +permission.install.label = Installa conponenti azonti +permission.popup.label = Arvertua barcoin de pop-up +permission.geo.label = Accesso a-a poxiçion +permission.shortcuts.label = Cangia scorsaieu de tastea +permission.focus-tab-by-prompt.label = Vanni a sto feuggio +permission.persistent-storage.label = Sarva dæti inta memöia persistente +permission.canvas.label = Dæti Canvas extra +permission.midi.label = Accesso a-i dispoxitivi MIDI +permission.midi-sysex.label = Accesso a-i dispoxitivi MIDI con sopòrto SysEx diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbb1bb8aee --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Vanni avanti + +relinkVerify.title = Avizo union dæti +relinkVerify.heading = Anâ avanti con l'accesso a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = N'atro utente o l'à za fæto l’acesso a Sync in sce sto computer. Se ti conpleti l’acesso i segnalibbri, e paròlle segrete e atre inpostaçioin saian unie con quelle de %S diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6fbb2db8f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Neuvo feuggio +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegaçion Privâ +tabs.closeTab=Særa feuggio +tabs.close=Særa + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeButtonMultiple=Særa feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Særa o feuggio;Særa #1 feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Metti o mutto a-o feuggio (%S);Metti o mutto a #1 feuggi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Leva o mutto a-o feuggio (%S);Leva o mutto a #1 feuggi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Metti o mutto a-o feuggio;Metti o mutto a #1 feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Leva o mutto a-o feuggio;Leva o mutto a #1 feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Riproduxi feuggio;Riproduxi #1 feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Conferma avertua +tabs.openWarningMultipleBranded=T'ê apreuvo a arvî %S feuggi. Questo peu fâ ralentâ %S quande se caregan e pagine. T'ê seguo de continoâ? +tabs.openButtonMultiple=Arvi feuggi +tabs.openWarningPromptMeBranded=Avertime quande l'avertua de ciù feuggi o peu ralentâ %S + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..9743359c58 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Arvi neuvo feuggio +taskbar.tasks.newTab.description=Arvi neuvo feuggio. +taskbar.tasks.newWindow.label=Arvi neuvo barcon +taskbar.tasks.newWindow.description=Arvi neuvo barcon. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = Neuvo barcon privòu +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = Arvi 'n neuvo barcon in navegaçion privâ +taskbar.frequent.label=Frequenti +taskbar.recent.label=Urtime diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eda24c7351 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Sta pagina a l'é in"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Tradue sta pagina?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Traduci"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Òua no"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traduçion contegnui…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Sta pagina a l'é traduta da"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "a"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Fanni vedde òriginale"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Fanni vedde traduçion"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Gh'é stæto 'n'erô inta traduçion."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Preuva torna"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "A traduçion a no gh'é òua. Preuva ciù tardi."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Inpostaçioin"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "No tradue mai sto scito"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "N"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Òpçion traduçion"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "p"> + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..2567540f93 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation.options.neverForLanguage.label = No tradue mai da %S + +translation.options.neverForLanguage.accesskey = m diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba3d6d5b12 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mòddo Tablet Abilitou diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..893f9f4de8 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicatô condivixion + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = A fòtocamera e o micròfono en condivizi. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = A fòtocamera a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = O micròfono o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = N’aplicaçion a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = O schermo o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = 'N barcon o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = 'N feuggio o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Fòtocamera condiviza con “%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Micròfono condivizo con “%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplicaçion condiviza con “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Schermo condivizo con “%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Barcon condivizo con “%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Feuggio condivizo con “%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Gestisci condivixon +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Fòtocamera condiviza con #1 feuggio;Fòtocamera condiviza con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Micròfono condivizo con #1 feuggio;Micròfono condivizo con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Aplicaçion condiviza con #1 feuggio;Aplicaçion condiviza con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Schermo condivizo con #1 feuggio;Schermo condivizo con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Barcon condivizo con #1 feuggio;Barcon condivizo con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Feuggio condivizo con #1 feuggio;Feuggio condivizo con #1 feuggi +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Gestisci condivixon con “%S” diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..685eee8883 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Pe piaxei contròlla che l'URL a segge coretta e preuva torna. +fileNotFound=Firefox o nò-u treuva o schedaio in %S. +fileAccessDenied=O schedaio in %S o no se peu leze. +dnsNotFound2=Niatri no se poemmo conette a-o server in %S. +unknownProtocolFound=Inposcibile arvî sto indirisso: un di sti pròtocòlli (%S) o no l'é asociou a nisciun programma òpure o no l'é permesso in sto contesto. +connectionFailure=Firefox o no se peu conette a-o server %S. +netInterrupt=A conescion a %S l'é stæta scancelâ. +netTimeout=O server %S o ghe mette tròppo tenpo a risponde. +redirectLoop=Firefox o l'à capio ch'o server o l'indirissa a domanda inte 'n mòddo ch'o no finiâ mai. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, %S o deve spedî de informaçioin a-o server. +resendButton.label=Trasmetti torna +unknownSocketType=Firefox o no sa comme comunicâ co-o server. +netReset=A conescion a-o server a l'é stæta scancelâ. +notCached=Sto documento o no gh'é ciu. +netOffline=Firefox o l'é feua linia e o no peu navegâ inta ræ. +isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa. +deniedPortAccess=Questo indirisso o l'uza 'na pòrta ch'a no l'é uzâ pe-a navegaçion. Firefox o l'à scancelou a domanda pe-a teu proteçion. +proxyResolveFailure=O Firefox o l'é inpostou pe uzâ un server proxy che no se treuva. +proxyConnectFailure=O Firefox l'é inpostou pe uzâ un server proxy che refua e conescioin. +contentEncodingError=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben. +unsafeContentType=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché gh'à di tipi di schedai che no son segui. Pe piaxei ciamma o scito pe informalo de questo problema. +externalProtocolTitle=Domanda esterna de un pròtocòllo +externalProtocolPrompt='Na aplicaçion esterna a deve ese lansâ pe gestî i %1$S: colegamenti.\n\n\nColegamenti domandæ:\n\n%2$S\n\nAplicaçion: %3$S\n\n\nSe ti no ti aspetavi sta domanda aloa peu ese 'na preuva pe scrovî e debolesse de atre aplicaçioin. Anulla sta domanda se ti no t'ê seguo che no segge 'n'inbreuggio.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<no conosciuo> +externalProtocolChkMsg=Aregòrda a mæ scelta pe tutti i colegamenti de sto tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Xeua aplicaçion +malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito de atacco e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa. +harmfulBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito pericolozo e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa. +unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalòu comme 'n scito con do software indezideròu e o l'é blocòu da-e inpostaçioin de seguessa. +deceptiveBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito inganevole e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa. +cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che ne inpediscian o caregamento con sto mòddo chi. +corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion de pròtocòllo ch'a no se ghe peu dâ recatto. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=No l'é poscibile garantî a seguessa di dæti trasmissi da Firefox a %S perché o l'é deuviou SSLv3, 'n pròtocòllo de seguessa no fidou. +inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente. +blockedByPolicy=A teu òrganizaçion a l'à blocòu l'acesso a sta pagina ò scito. diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e34f81646 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,147 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina"> +<!ENTITY retry.label "Preuva Torna"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Vanni inderê"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Vanni inderê (Racomandou)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avansæ…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Amia certificato"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server no atrovou"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Se l'indirisso o l'é giusto, chi gh'é træ atre cöse che ti peu fâ:</strong> +<ul> + <li>Preuva torna dòppo.</li> + <li>Contròlla a conescion de ræ.</li> + <li>Se ti ê conesso derê a 'n firewall, contròlla ch'o &brandShortName; o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.</li> +</ul> +"> + + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>O peu ese stæto scancelou,mesciou, ò i permissi de acesso a-i file peuan proibine l'acesso.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; o no peu caregâ sta pagina pe quarche caxon.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Intra inta ræ"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Ti devi intrâ in sta ræ prima che ti pòsse acede a l'internet.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Arvi a pagina de intrâ da ræ"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL grammo"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no l'é disponibile inta cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Comme mezua de seguessa, o &brandShortName; o no te domanda torna documenti senscibili in aotomatico.</li><li>Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> + <li>Sciacca "Preuva ancon" pe pasâ a-o mòddo in linea e caregâ torna a pagina.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Bezeugna instalâ do software in ciù pe arvî st'indirisso.</li> +</ul> +"> + + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> + <li>Contròlla se e inpostaçioin do proxy son giuste.</li> + <li>Contròlla se o teu computer o l'agge 'na conescion che bonn-a.</li> + <li>Se o teu computer ò ræ son protezui da un firewall ò proxy verifica se &brandShortName; o peu acede a ræ</li> +</ul> + "> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Sto problema o peu ese caozòu da l'avei dizabilitòu ò refuòu i cookie.</li> +</ul>"> + + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché no l'é poscibile verificâ l’aotenticitæ di dæti riçevui.</li> + <li>Ciamma o responsabile do scito web pe informalo do problema.</li> +</ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "E aloa cöse ti peu fâ?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>O problema o l'é corpa do scito e no ti ghe peu fâ ninte.</p> +<p>Se t'ê inte na ræ aziendale ò ti deuvi 'n software anti-viros, ti peu vedde se l'ascistensa peu agiutate. Ti peu anche informâ i aministratoî do scito che gh'é sto problema chi.</p> +"> + + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Me sa che sto problema o l'é do scito e ti no ti ghe peu fâninte. Diggou a l'aministratô do scito che ti gh'æ sto problema.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> + <li>O scito o porieiva ese tenporaneamente inacesibile ò tròppo traficou. Preuva torna tra quarche momento.</li> + <li>Se no ti riesci a caregâ nisciunn-a pagina, preuva a controlâ a conescion do teu computer.</li> + <li>Se o teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy, açertite che &brandShortName; o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; o l'à blocòu o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a gh'à di critei de seguessa di contegnui ch'òu inpediscian.</p>"> + + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Acetta o reizego e vanni avanti"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Segnala eroî comme sto chi pe agiutâ Mozilla a identificâ e blocâ sciti danozi"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Atre informaçioin…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informaçion avansæ: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa"> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Còpia testo inti aponti"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> o deuvia 'na tecnòlogia de seguessa vegia ch'a l'é debole . Un mascarson o peu pigiâ con façiliæ e teu informaçioin che ti pensi segian a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ recatto a-o server primma che ti ti posse vixitâ sta pagina.</p><p>Còdice d'erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocâ"> + + + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Pâ che segian e teu inpostaçioin de seguessa a caozâ questo. Ti veu repigiâ e inpostaçioin predefinie?"> +<!ENTITY prefReset.label "Repiggia inpostaçioin predefinie"> + + diff --git a/l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..0f7df2cab4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox o l'à un problema e o s'é ciantou. Niatri proviemo a repigiâ i teu barcoin e feuggi quando o se arve torna.\n\nPe sfortunn-a o registro di cianti o no riesce a registrâ questo problema.\n\nDetalli: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox o l'à un problema e o s'é ciantou. Niatri proviemo a repigiâ i teu barcoin e feuggi quando o se arve torna.\n\nTi ti peu agiutâ niatri a risòlve o problema se ti ne o spedisci. + diff --git a/l10n-lij/browser/defines.inc b/l10n-lij/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..624594190d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Alessio Gastaldi</em:contributor><em:contributor>Claudia Valle</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..8431b2093b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S o sarva i indirissi coscì ti peu inpî e forme ciù spedio. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Inpostaçioin de aoto-inpimento de form +autofillOptionsLinkOSX = Inpostaçioin de aoto-inpimento de form +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cangia e inpostaçioin de aoto-inpimento de form +changeAutofillOptionsOSX = Cangia e inpostaçioin de aoto-inpimento de form +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Condividdi indirssi co-i dispoxitivi scincronizæ +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Condividdi carte de credito co-i dispoxitivi scincronizæ +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Ti veu agiornâ e teu infromaçioin in sciô teu indirisso con sta neuva informaçion? +updateAddressDescriptionLabel = Indirisso da agiornâ: +createAddressLabel = Crea neuvo indirisso +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Agiorna indirisso +updateAddressAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Ti veu che %S o sarve sta carta de credito? (O còdice de seguessa o no saiâ sarvòu) +saveCreditCardDescriptionLabel = Carta de credito da sarvâ: +saveCreditCardLabel = Sarva carta de credito +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = No sarvâ +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = No sarvâ mai e carte de credito +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Ti veu agiornâ a teu carta de credito con ste neuve informaçioin? +updateCreditCardDescriptionLabel = Carta de credito da agiornâ: +createCreditCardLabel = Crea neuva carta de credito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Agiorna carta de credito +updateCreditCardAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Arvi o panello de Form aoto-inpimento + +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = indirisso +category.name = nomme +category.organization2 = òrganizaçion +category.tel = telefono +category.email = email +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Aoto-inpi anche %S +phishingWarningMessage2 = Aoto-inpi %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S o l'à trovou 'n scito no seguo. E form aoto-inpimento o l'é dizabilitou tenporaneamente. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Scancella Form aoto-inpimento + +autofillHeader = Mòdoli e aotoconpletamento +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Aoto-inpi indirissi +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Atre informaçioin +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Indirissi sarvæ… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Conpila outomaticamente i dæti de carte de credito +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Carte de credito… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Sarva indirissi +manageCreditCardsTitle = Carte de credito sarvæ +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Indirissi +creditCardsListHeader = Carte de credito +removeBtnLabel = Scancella +addBtnLabel = Azonzi… +editBtnLabel = Cangia… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Azonzi neuvo indirisso +editAddressTitle = Cangia indirisso +givenName = Nomme +additionalName = Segondo nomme +familyName = Cognomme +organization2 = Òrganizaçion +streetAddress = Indirisso + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Vexinato +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Vilaggio ò muniçipio +island = Izoa +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Comune + +## address-level-2 names +city = Çitæ +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Distretto +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Vilaggio +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Periferia + +# address-level-1 names +province = Provinsa +state = Stato +county = Contea +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Paròcchia +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefetua +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Area +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Dipartimento +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirou +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = CAP +postalCode = CAP +zip = Còdice ZIP +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Tæra ò Region +tel = Telefono +email = Email +cancelBtnLabel = Anulla +saveBtnLabel = Sarva +countryWarningMessage2 = E form aoto-inpimento en disponibili solo in çerte naçioin. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Azonzi neuva carta de credito +editCreditCardTitle = Cangia carta de credito +cardNumber = Numero carta +invalidCardNumber = Pe piaxei scrivi 'n numero de carta ch'o segge bon +nameOnCard = Nomme in sciâ carta +cardExpiresMonth = Scazze o meize +cardExpiresYear = Scazze l'anno +billingAddress = Indirisso de fatuaçion +cardNetwork = Tipo de carta +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. + diff --git a/l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..54bbaebaf3 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Denonçia Problema do Scito… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Denonçia problema de conpatibilitæ do scito diff --git a/l10n-lij/browser/firefox-l10n.js b/l10n-lij/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-lij/browser/installer/custom.properties b/l10n-lij/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..89a0752221 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName o te dâ 'na navegaçion façile e segua. O gh'à anche 'n bello aspeto, seguessa avansâ co-a proteçion di furti d'identitæ e 'na riçerca integrâ che te fâ tiâ feua o megio da-o web. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Preferense +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Mòddo seguo +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de Instalaçion +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Çerni preferense de Instalaçion +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Inpòsta scorsaieu +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea icöna de l'aplicaçion +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Inpòsta i conponenti no obligatöi +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Conponenti no obligatöi racomandæ +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O serviçio de manutençion o te permette de agiornâ $BrandShortName in mòddo silençiozo. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installa o serviçio de &manutençion +SUMMARY_PAGE_TITLE=Somaio +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Iniçio de l'instalaçion do $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName o saiâ instalou into percorso: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&za $BrandShortName comme navegatô predefinio +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Sciacca Installa pe continoâ. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Sciacca Agiorna pe continoâ +SURVEY_TEXT=&Dinni a teu in sce $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Xeua $BrandShortName òua +CREATE_ICONS_DESC=Crea l'icöna pe $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=In sciô mæ &Desktop +ICONS_STARTMENU=Into mæ &Menû Start +ICONS_QUICKLAUNCH=Inta mæ &Bara de avio rapido +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ l'instalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ a dizinstalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti. +WARN_WRITE_ACCESS=Ti no gh'æ l'acesso pe scrive inta cartella d'instalaçion.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella. +WARN_DISK_SPACE=Ti no gh'æ de spaçio in sciô disco pe instalâ inte sta cartella.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô con sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'na vegia dizinstalaçion de $BrandShortName. Ti veu arvî torna òua? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'n vegio agiornamento de $BrandShortName. Ti veu arvî torna òua? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erô into creâ a cartella: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Sciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion ò\nPreuva torna pe provâ torna. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dizinstalla $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullName dò-u teu computer. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName o saiâ Dizinstalou dò-u percorso: +UN_CONFIRM_CLICK=Sciacca Dizinstalla pe continoâ. + +BANNER_CHECK_EXISTING=contròllo se o l'é za instalou… + +STATUS_INSTALL_APP=Installo $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Òua installo i schedai da lengoa (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Dizinstalla $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Ò quæxi finio, aspeta che daggo recatto… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Digghe a Mozilla perché t'æ dizinstalou $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Çerni o tipo de instalaçion che ti preferisci e dòppo sciacca Pròscimo. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName o saiâ instalou co-e preferense ciù comuni. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Ti peu çerne e sencie inpostaçioin da instala. Pe chi o se n'acapisce. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizza + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Agiorna diff --git a/l10n-lij/browser/installer/mui.properties b/l10n-lij/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..328a54ab6f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inte l'instalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ instalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che no ghe segge de aplicaçioin averte.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Çerni i conponenti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Çerni cöse ti veu instalâ do $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descriçion +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Metti o teu ratto in sci conponenti pe vedde a descriçion. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Çerni o percorso d'instalaçion +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installo +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei speta che son derê a instalâ $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalaçion Conpletâ +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=L'instalaçion a l'é finia ben. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalaçion Abortia +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=L'instalaçion a no l'é finia ben. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finisci +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio l'instalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto instalou in sciô teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî l'instalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvi torna òua? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Arvi torna o computer òua +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Mi veuggio arvî torna dòppo +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Çerni a cartella do Menû Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti da aplicaçion. Ti peu ascì creâ 'na neuva cartella se ti inserisci o nomme. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da l'instalaçion do $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inta dizinstalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ dizinstalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che o $BrandFullNameDA o no segge averto.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dizinstalla $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Dizinstallo +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei aspeta che dizinstallo o $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Dizinstalaçion terminâ +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A dizinstalaçion a l'é finia ben. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Dizinstalaçion Anulâ +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A dizinstalaçion a no l'é finia ben. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio a dizinstalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto dizinstalou da-o teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî a dizinstalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvî torna òua? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da-a dizinstalaçion de $BrandFullName? diff --git a/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..c014687314 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalatô de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName o l'é za instalou. Oua t'agiorno mi. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName o l'é za stæto instalou primma. Te fasso scaregâ 'na còpia neuva. + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Son derê a instalâ… +STUB_BLURB_FIRST1=O ciù veloce e pronto $BrandShortName +STUB_BLURB_SECOND1=Caregamento de pagine e cangiamento de feuggio ciù veloce +STUB_BLURB_THIRD1=Navegaçion privâ potente +STUB_BLURB_FOOTER2=Fæto pe-a gente, no pe-o goâgno + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô on sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No ti gh'æ o diritto de acede in scritua inta cartella de instalaçion +WARN_DISK_SPACE_QUIT=No ti gh'æ abasta spaçio in sciô disco pe instalâ. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Belin. Pe quarche caxon, niatri no poemmo instalâ $BrandShortName.\nÇerni Va ben pe ricomensâ. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ti veu instalâ $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se ti anulli, $BrandShortName o no saiâ instalou. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installa $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anulla diff --git a/l10n-lij/browser/installer/override.properties b/l10n-lij/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fbe62dcc9 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalaçion de $BrandFullName +UninstallCaption=dizinstalaçion de $BrandFullName +BackBtn=< &Inderê +NextBtn=P&ròscimo > +AcceptBtn=&Acetto a licensa +DontAcceptBtn=&No Acetto a licensa +InstallBtn=&Installa +UninstallBtn=&Dizinstalla +CancelBtn=Anulla +CloseBtn=&Særa +BrowseBtn=Çe&rca… +ShowDetailsBtn=Fanni ve&dde i detalli +ClickNext=Sciacca Pròscimo pe continoâ. +ClickInstall=Sciacca Installa pe iniçiâ l'instalaçion. +ClickUninstall=Sciacca Dizinstalla pe iniçiâ a dizinstalaçion. +Completed=Finio +LicenseTextRB=Pe piaxei lezi ancon a licensa primma de instalâ $BrandFullNameDA. Se ti ti acetti seleçionn-a a primma chi sotta.$_CLICK +ComponentsText=Seleçionn-a i conponenti che ti veu instalâ e deseleçionn-a i conponenti che ti no veu instala. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleçionn-a i conponenti da instala: +DirText=$BrandFullNameDA o saiâ instalou inte sta cartella. Se ti veu instalalo inte 'n'atra sciacca Çerca e seleçionn-a a cartella che ti veu. $_CLICK +DirSubText=Cartella de destinaçion +DirBrowseText=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Spaçio che disponibile: " +SpaceRequired="Spaçio che ghe veu: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA saiâ dizinstalou da segoente cartella. $_CLICK +UninstallingSubText=Dizinstalla da: +FileError=Erô arvendo o schedaio pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion, ò\r\nIgnòra pe satâ sto schedaio. +FileError_NoIgnore=Erô arvendo o schedaio pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Ripreuva pe provâ ancon, ò\r\nAnulla pe fermâ l'instalaçion. +CantWrite="No pòsso scrive: " +CopyFailed="No son rioscio a copiâ" +CopyTo="Còpio in " +Registering="Registro: " +Unregistering="No registro: " +SymbolNotFound="No pòsso trovâ o scinbolo: " +CouldNotLoad="No pòsso caregâ: " +CreateFolder="Crea cartella: " +CreateShortcut="Crea colegamento: " +CreatedUninstaller="Instalatô creou" +Delete="Scancella schedaio: " +DeleteOnReboot="Scancella a-o reavio: " +ErrorCreatingShortcut="Erô creando o colegamento: " +ErrorCreating="Erô creando: " +ErrorDecompressing=Erô a decomprimme i dæti! Instalatô goasto? +ErrorRegistering=Erô registrando DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Ezegoò: " +Extract="Estraggo: " +ErrorWriting="Estraçion: erô scrivendo o schedaio " +InvalidOpcode=L'instalatô no va ben: opcode no valido +NoOLE="Nisciun OLE pe: " +OutputFolder="Cartella: " +RemoveFolder="Leva da mezo a cartella: " +RenameOnReboot="Renòmina a-o reavio: " +Rename="Renòmina:" +Skipped="Satou:" +CopyDetails=Còpia detalli in scî aponti +LogInstall=Diaio da instalaçion +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-lij/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-lij/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..60c744366b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Alessio Gastaldi, Claudia Valle diff --git a/l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f0216c716 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +unsupported_feature = Sto documento PDF o porieiva no ese mostrou ben. +unsupported_feature_forms = Sto documento PDF o contegne di mòdoli. A conpilaçion de mòdoli a no l'é soportâ. +open_with_different_viewer = Arvi co-in atro letô +open_with_different_viewer.accessKey = o diff --git a/l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7854d108d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,235 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagina primma +previous_label=Precedente +next.title=Pagina dòppo +next_label=Pròscima + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Diminoisci zoom +zoom_out_label=Diminoisci zoom +zoom_in.title=Aomenta zoom +zoom_in_label=Aomenta zoom +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Vanni into mòddo de prezentaçion +presentation_mode_label=Mòddo de prezentaçion +open_file.title=Arvi file +open_file_label=Arvi +print.title=Stanpa +print_label=Stanpa +download.title=Descaregamento +download_label=Descaregamento +bookmark.title=Vixon corente (còpia ò arvi inte 'n neuvo barcon) +bookmark_label=Vixon corente + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Atressi +tools_label=Atressi +first_page.title=Vanni a-a primma pagina +first_page_label=Vanni a-a primma pagina +last_page.title=Vanni a l'urtima pagina +last_page_label=Vanni a l'urtima pagina +page_rotate_cw.title=Gia into verso oraio +page_rotate_cw_label=Gia into verso oraio +page_rotate_ccw.title=Gia into verso antioraio +page_rotate_ccw_label=Gia into verso antioraio + +cursor_text_select_tool.title=Abilita strumento de seleçion do testo +cursor_text_select_tool_label=Strumento de seleçion do testo +cursor_hand_tool.title=Abilita strumento man +cursor_hand_tool_label=Strumento man + +scroll_vertical.title=Deuvia rebelamento verticale +scroll_vertical_label=Rebelamento verticale +scroll_horizontal.title=Deuvia rebelamento orizontâ +scroll_horizontal_label=Rebelamento orizontâ +scroll_wrapped.title=Deuvia rebelamento incapsolou +scroll_wrapped_label=Rebelamento incapsolou + +spread_none.title=No unite a-a difuxon de pagina +spread_none_label=No difuxon +spread_odd.title=Uniscite a-a difuxon de pagina co-o numero dèspa +spread_odd_label=Difuxon dèspa +spread_even.title=Uniscite a-a difuxon de pagina co-o numero pari +spread_even_label=Difuxon pari + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propietæ do documento… +document_properties_label=Propietæ do documento… +document_properties_file_name=Nomme schedaio: +document_properties_file_size=Dimenscion schedaio: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} kB ({{size_b}} byte) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byte) +document_properties_title=Titolo: +document_properties_author=Aoto: +document_properties_subject=Ogetto: +document_properties_keywords=Paròlle ciave: +document_properties_creation_date=Dæta creaçion: +document_properties_modification_date=Dæta cangiamento: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Aotô originale: +document_properties_producer=Produtô PDF: +document_properties_version=Verscion PDF: +document_properties_page_count=Contezzo pagine: +document_properties_page_size=Dimenscion da pagina: +document_properties_page_size_unit_inches=dii gròsci +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=drito +document_properties_page_size_orientation_landscape=desteizo +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letia +document_properties_page_size_name_legal=Lezze +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vista veloce do Web: +document_properties_linearized_yes=Sci +document_properties_linearized_no=No +document_properties_close=Særa + +print_progress_message=Praparo o documento pe-a stanpa… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Anulla + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Ativa/dizativa bara de scianco +toggle_sidebar_label=Ativa/dizativa bara de scianco +document_outline.title=Fanni vedde o contorno do documento (scicca doggio pe espande/ridue tutti i elementi) +document_outline_label=Contorno do documento +attachments.title=Fanni vedde alegæ +attachments_label=Alegæ +thumbs.title=Mostra miniatue +thumbs_label=Miniatue +findbar.title=Treuva into documento +findbar_label=Treuva + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatua da pagina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Treuva +find_input.placeholder=Treuva into documento… +find_previous.title=Treuva a ripetiçion precedente do testo da çercâ +find_previous_label=Precedente +find_next.title=Treuva a ripetiçion dòppo do testo da çercâ +find_next_label=Segoente +find_highlight=Evidençia +find_match_case_label=Maioscole/minoscole +find_entire_word_label=Poula intrega +find_reached_top=Razonto a fin da pagina, continoa da l'iniçio +find_reached_bottom=Razonto l'iniçio da pagina, continoa da-a fin +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} corispondensa +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} corispondense +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} corispondense +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} corispondense +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} corispondense +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Ciù de {{limit}} corispondense +find_match_count_limit[one]=Ciù de {{limit}} corispondensa +find_match_count_limit[two]=Ciù de {{limit}} corispondense +find_match_count_limit[few]=Ciù de {{limit}} corispondense +find_match_count_limit[many]=Ciù de {{limit}} corispondense +find_match_count_limit[other]=Ciù de {{limit}} corispondense +find_not_found=Testo no trovou + +# Error panel labels +error_more_info=Ciù informaçioin +error_less_info=Meno informaçioin +error_close=Særa +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Mesaggio: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stack: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Schedaio: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linia: {{line}} +rendering_error=Gh'é stæto 'n'erô itno rendering da pagina. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Larghessa pagina +page_scale_fit=Adatta a una pagina +page_scale_auto=Zoom aotomatico +page_scale_actual=Dimenscioin efetive +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +loading_error=S'é verificou 'n'erô itno caregamento do PDF. +invalid_file_error=O schedaio PDF o l'é no valido ò aroinou. +missing_file_error=O schedaio PDF o no gh'é. +unexpected_response_error=Risposta inprevista do-u server + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotaçion: {{type}}] +password_label=Dimme a paròlla segreta pe arvî sto schedaio PDF. +password_invalid=Paròlla segreta sbalia. Preuva torna. +password_ok=Va ben +password_cancel=Anulla + +printing_not_supported=Atençion: a stanpa a no l'é conpletamente soportâ da sto navegatô. +printing_not_ready=Atençion: o PDF o no l'é ancon caregou conpletamente pe-a stanpa. +web_fonts_disabled=I font do web en dizativæ: inposcibile adeuviâ i carateri do PDF. + diff --git a/l10n-lij/browser/updater/updater.ini b/l10n-lij/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..2242ff4704 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Agiornamento +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% o l'installa o teu agiornamento e o partiâ a momenti… +MozillaMaintenanceDescription=O serviçio de recatto de Mozilla te asegua che ti gh'æ l'urtima e ciù segua verscion do Mozilla Firefox in sciô teu computer. Tegnî o Firefox de longo agiornou o l'é pe davei inportante pe-a teu seguessa in linea e-o Mozilla te racomanda con fòrsa de tegnî sto serviçio ativo. + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-lij/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ec19a233f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,152 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + + +# Sidebar strings + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Inpostaçioin + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB ativou + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB dizativou + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conetti + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Agiorna dispoxitivi + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Inpostaçioin + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Ativo +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Dizativo + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Azonzi + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Host + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Scancella + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Estenscioin tenporanee +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Estenscioin +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Feuggi +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service worker +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Worker condivizi +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Atri worker + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnetti + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Nisciun elemento. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspeçionn-a + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Carega 'n conponente azonto tenporaneo... + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Gh'é stæto 'n erô inta instalaçion do conponente azonto tenporaneo. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recarega + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Scancella + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = UUID interno + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Poxiçion + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = ID estenscion + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Deregistra + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Fermo + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Anbito + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Serviçio push + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-name = Processo prinçipâ + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-lij/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..7114f8f029 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Ròllo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nomme + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Lögo acesibilitæ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Propietæ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Erbo acesibilitæ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Nisciunn-a informaçion acesibile + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Açendi fonçioin acesibilitæ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Açendo e fonçioin acesibilitæ… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Asmòrta fonçioin acesibilitæ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Asmòrto e fonçioin acesibilitæ… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Seleçionn-a 'n ògetto acesibile da-a pagina + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=I serviççi de acesibilitæ no peuan ese asmortæ. Son doviæ feua da-i Strumenti do Svilupatô. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=I serviççi de acesibilitæ saian asmortæ pe tutti i feuggi e barcoin. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=I serviççi de acesibilitæ no peuan ese açeixi. Son asmortæ da-e preferense de privacy di serviççi de acesibilitæ. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=I serviççi de acesibilitæ saian açeixi pe tutti i feuggi e barcoin. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Atre informaçioin + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Mostra comme JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Contròlli + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Coî e contrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Imposcibile calcolâ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=testo grande + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.fail): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-lij/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee35505c62 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Nisciunn-a animaçion atrovâ pe l'elemento corente.\nPiggia 'n atro elemento da sta pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duata: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Ritardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Fine ritardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Velocitæ de riproduçion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Ripetiçion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Iniçio interaçion: %1$S (%2$Ss) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Senplificaçion generale: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Fonçion cronometrazzo animaçion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Pin: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direçion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Sta animaçion a vegne ezegoia in sciô thread compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Tutte e propietæ dell'animaçion en otimizæ + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Quarche propietæ de l'animaçion a l'é otimizâ + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Repiggia animaçion + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pösa de l'animaçion + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=A l'iniçio de l'animaçion + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animaçion CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Tranziçion CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animaçion do script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animaçion do Script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/application.ftl b/l10n-lij/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..414e165294 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Worker + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Arvi <a>about:debugging</a> pe Service Workes da atri dòmini. + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Deregistra + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Debug + .title = Solo i service worker che xeuan peun ese debagæ + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Agiornou <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = O vâ + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Fermou + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-lij/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..141755e96b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Modello de scatoa + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Cangia poxiçion + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Propietæ do Modello de Scatoa + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=offset + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/changes.properties b/l10n-lij/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..31420a3806 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Nisciun cangiamento atrovou. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=In linia %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Elemento + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Còpia + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Còpia tutte e modifiche + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Còpia dichiaraçion + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Còpia regola + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Còpia o contegnuo de sta regola CSS inti aponti. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Seleçionn-a tutto + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=S diff --git a/l10n-lij/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-lij/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c8cccfbae --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Messages used as headers in the main pane + +## Message used as labels for the type of issue + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +## Messages used as headers in settings pane + +## + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/components.properties b/l10n-lij/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f4d00736e --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(sconosciuo) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Amia sorgente into Debugger → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Særa sto mesaggio + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/debugger.properties b/l10n-lij/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f536bca2b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,742 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. +copyToClipboard.label=Copiâ inti aponti +copyToClipboard.accesskey=C + +copySource.label=Còpia testo sorgente +copySource.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Còpia URI Sorgente +copySourceUri2.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Amuggia tutto + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Espandi tutto + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Inpòsta reixe da directory +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Scancella reixe da directory + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Còpia fonçion +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Còpia traccia stack +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Valuta in consòl + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Sciacca pe fermâ (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Aspeto a proscima ezegoçion + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Sciacca pe repigiâ (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Passo Oltre (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Passo Drento (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Passo Feua (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Asmòrta ponti de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Metti in pösa in sce eceçioin + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pösa inte eceçioin catuæ + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Thread + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Fî de ezecuçion prinçipâ + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Sta pagina a no l'à de sorgenti. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editô + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Passo a passo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Çerca + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Treuva inti schedai… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nisciun exito atrovou + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Çerca into schedaio… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Treuva into schedaio… + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Ativa ponti de interuçion +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Dizativa ponti de interuçion +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Scancella ponti di interuçion +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Abilita +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Dizabilita +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Scancella +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=S +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Ativa atri +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Dizativa atri +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=z +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Scancella atri +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=l +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Abilita tutti +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Dizabilita tutti +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Scancella tutto +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Scancella condiçion +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Azonzi condiçion +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Cangia condiçion +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Ativa ponto de interuçion +breakpointMenuItem.disableSelf=Dizativa ponto de interuçion +breakpointMenuItem.deleteSelf=Scancella punto de interuçion +breakpointMenuItem.enableOthers=Ativa atri +breakpointMenuItem.disableOthers=Dizativa atri +breakpointMenuItem.deleteOthers=Scancella atri +breakpointMenuItem.enableAll=Ativa tutti-i ponti de interuçion +breakpointMenuItem.disableAll=Dizativa tutti-i ponti de interuçion +breakpointMenuItem.deleteAll=Scancella tutti i ponti de interuçion +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Dizativa ponti de interuçion a-a linia +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=D +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Ativa ponti de interuçion a-a linia +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=A +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Scancella ponti de interuçion a-a linia +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Ponti de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Scancella Ponto de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Stack ciamâ + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=No in pösa + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Amuggia righe + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Espandi righe + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Mostra i riquaddri %S + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Amuggia i riquaddri %S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Nisciun exito atrovou + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Pròscimo exito + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Exito primma + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Avanti da chi +editor.continueToHere.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Azonzi Ponto de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Dizabilita Ponto de interuçion +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Ativa ponto de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Scancella Ponto de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Azonzi condiçion +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Cangia condiçion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Azonzi diaio +editor.addLogPoint.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Cangia diaio +editor.editLogPoint.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Scancella o diaio +editor.removeLogPoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Sata into leugo %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Descarega schedaio +downloadFile.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Dizabilita amuggiamento do framework +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Abilita amuggiamento do framework +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generou + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=originale + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Azonzi esprescion de contròllo + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Esprescion no valida… +expressions.label=Azonzi esprescion watch +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Scancella esprescion de contròllo + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Ponti de interuçion XHR +xhrBreakpoints.label=Azonzi ponto de interuçion XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. + + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Særa feuggio +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Særa atri +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Særa feuggi a drita +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Særa tutti i feuggi +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Mostra into erbo +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Stanpa ciù bello +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Da %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Sorgente pigiâ da %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapou) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(linia %1$S, colònna %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Særa feuggio + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scöpi + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Scöpi no disponibili + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=No in pösa + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Ativa o mapping + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blòcco + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Feua da linia + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapScopes): Label for toggling scope mappings + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtra fonçioin + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordina pe nomme + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nisciunn-a fonçion + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Nisciun schedaio seleçionou + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S pe çercâ + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Esprescioin de contròllo + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Agiorna + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S pe çercâ e sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Vanni a-o schedaio + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S pe atrovâ into schedaio + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Treuva inti schedai + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Mostra tutti i scorsaieu + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Çerco sorgenti… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Vanni a-o schedaio… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Ferma in sce tutte e eceçioin. Sciacca pe ignorâ e eceçioin + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Carego… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Agiorna pe fâ o debug de sto mòdolo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Erô into caregamento de sta URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Vanni a-a linia… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Vanni a-a numero de linia into schedaio + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Çerca fonçioin… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Çerca fonçion into schedaio + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Çerca variabili… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Çerca variabile into schedaio + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Cangitoî: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Contròlla maioscole + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Poula intrega + +experimental=Sta chi a l'é 'na carateristica sperimentâ + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anònimo> + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Ativa/dizativa ponto de interuçion +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pösa/repiggia + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Passo Oltre + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Passo drento + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Passo feua + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Çerca schedaio sorgente + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Vanni a-o schedaio + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Vanni a-a linia + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Çerca inte tutto o progetto + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Treuva inti schedai + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Çerca fonçion + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Treuva fonçion + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Scorsaieu da tastea + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +variablesViewOptimizedOut=(scancelou da òtimizaçion) +variablesViewUninitialized=(no inandiou) +variablesViewMissingArgs=(no gh'é) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Sciacca pe seleçionâ o groppo into strumento d'analixi + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Sciacca pe inpostâ o valô + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Analixi do stack: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 atro…;atri #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Sciacca doggio pe cangiâ + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Sciacca pe cangiâ o valô + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Sciacca pe scancelâ + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurabile +enumerableTooltip=enumerabile +writableTooltip=se ghe peu scrive +frozenTooltip=blocâ (frozen) +sealedTooltip=sigilâ (sealed) +extensibleTooltip=estenscibile (extensible) +overriddenTooltip=gh'é l'override +WebIDLTooltip=WebIDL + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/device.properties b/l10n-lij/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..598cd5fd10 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefoni +device.tablets=Tablet +device.laptops=Portatili +device.televisions=TV +device.consoles=Consòl da zeugo +device.watches=Releui diff --git a/l10n-lij/devtools/client/dom.properties b/l10n-lij/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca598fae61 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtra panello DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Recarega diff --git a/l10n-lij/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-lij/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..def260c219 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Nisciun filtro specificou + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=No gh'é nisciun preset. L'é poscibile sarvâ di filtri preinpostæ çernendo 'n nomme e sarvando. Ti peu acede a-i preset in mòddo veloce e peuan ese adeuviæ torna façilmente. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Azonzi 'n filtro pigiandolo da sta lista chi + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y raggio cô + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Rebelâ in sciù ò in zu pe cangiâ l’ordine di filtri + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Rebelâ a drita ò a mancinn-a o pe diminoî ò aomentâ o valô + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Seleçionn-a 'n filtro + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Azonzi + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Nomme predefinio + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Sarva + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Predefinio diff --git a/l10n-lij/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-lij/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..eaa319f77f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=scistema + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Nisciun caratere deuviou pe l'elemento corente. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Còpia URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Personalizzou + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Istansa + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Dimenscion + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Peizo + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Corsivo + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Fanni vedde de ciù + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Fanni vedde de meno + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altessa linia + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Tutti i carateri da pagina + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Carateri adeuviæ + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Anteprimma do caratere do testo diff --git a/l10n-lij/devtools/client/har.properties b/l10n-lij/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..f36d957d5c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +har.responseBodyNotIncluded = O còrpo de risposte o no gh'é. + +har.requestBodyNotIncluded = O còrpo de domande o no gh'é. + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/inspector.properties b/l10n-lij/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca242b5f0e --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,455 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Amia o còdice + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Quarche groppo o l'ea ascozo + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Fanni vedde 'n atro groppo;Fanni vedde tutti i #1 groppi + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. +markupView.whitespaceOnly=Groppo de testo Whitespace-only: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Sto elemento o l'é feua da-o seu contesto segondo o modello da grixella ma a l'é dispægia da-a definiçion de righe e/ò colonne a-a seu grixella contegnitô poæ. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=St'elemento o genera un elemento de blòcco ch'o stabilisce 'n neuvo contesto de formataçion de blòcco. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=St'elemento o no produxe 'na scatoa specifica, ma o ne mostra o seu contegnuo. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Listener eventi + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Mostra definiçion de l'elemento personalizou + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Nuevo atributo + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Rivela + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Inposcibile caregâ l'inmagine + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=No gh'é drento a documenti no HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Arvi into Debugger + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Poxiçion scònosciua + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=O pòsto originale de sto listener a no peu ese ativou. Fòscia o còdice o l'é conpilou da un utilitæ comme Babel. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Garlezzo + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Caturâ + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Ativa into ispetô 3-pane + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Dizativa into ispetô 3-pane + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Nesciunn-a corispondensa + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Arvi colegamento inte neuvo feuggio + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Còpia indirisso colegamento + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Seleçionn-a elemento #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Cangia Atributo %S +inspectorEditAttribute.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Scancella Atributo %S +inspectorRemoveAttribute.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Còpia o valô de l'atributo “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Sciacca pe evidençiâ sto groppo inta pagina + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=Cangia comme HTML +inspectorHTMLEdit.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML Interno +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML Feua +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=Seletô CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=Percorso CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML Feua +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML Interno +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Primma +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Dòppo +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Comme Primmo Figgio +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Comme Urtimo Figgio +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Scuggia inta Vista +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Scancella groppo +inspectorHTMLDelete.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Atributi +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Azonzi Atributo +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Çerca HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Data-URL inmagine + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Fanni vedde propietæ DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Mostra propietæ de acesibilitæ + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Deuvia inta consòl + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Espandi Tutto + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Amuggia tutto + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Fòto do groppo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplica Groppo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Crea Neuvo Groppo +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Còpia + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Incòlla + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Fanni vedde elemento personalizou + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Carateri + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Cangiamenti + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regole + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Procesou + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Aspeto + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animaçioin + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Piggia un cô da pagina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Stili do navegatô + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filtra stili + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Azonzi neuva regola + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Ativa/dizativa pseodoclasci + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Cangia classe + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Azonzi neuva classe + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Nisciunn-a classe in questo elemento + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Nisciunn-a propietæ CSS atrova. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-lij/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..6824a37862 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Dæti no elaboræ +jsonViewer.tab.Headers=Testâ + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Testâ risposta +jsonViewer.requestHeaders=Testâ domanda + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Sarva + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Còpia + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Espandi Tutto + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Amuggia tutto + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Formatta còdice + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtra JSON + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/layout.properties b/l10n-lij/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ca1de97e5 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Contegnitô Flex + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Elemento Flex de %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Seleçionn-a 'n contegnitô Flex ò elemento pe anâ avanti. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Dimenscion minima + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Dimenscion mascima + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Dimenscion finale + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Dimenscion do contegnuo + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=No pòsso mostrâ o schema de sta grixella +layout.cannotShowGridOutline.title=O schema da grixella o no stâ ben drento l'inpaginaçion do panello. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Mostra i nommi de l'area + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Mostra i numeri de linia de l'area + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Espandi grixélla a l'infinio + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Grixélla + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Inpostaçioin grafiche da Grixélla + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=No se deuvia a grixella CSS in sta pagina + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Sorviaponn-i grixélla diff --git a/l10n-lij/devtools/client/memory.properties b/l10n-lij/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..3504ca9508 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Sarva + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Scancella + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Sarvo inmagine heap + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Inportaçion inmagine heap + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=inmagini heap de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Elaboraçion… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Registra stack de alocaçion + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Cangia a registraçion de ciamæ do stack da quande i ògetti vegnan alocæ. Dòppo e inmagini do heap se porian amugiâ e etichetâ pe ciamâ do stack ma solo con quelli ògetti che en creæ dòppo che ti cangi sta òpçion. A registraçion de ciamæ peuan pegiorâ e prestaçioin. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Gruppo de: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Cangia o mòddo de amugiâ i ògetti + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Vanni inderê a-i agregæ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Amia i senci in gruppi + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Amuggia elementi pe tipo + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Amuggia i elementi pe-o stack JavaScript registròu quande i ogetti vegnan alocæ + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Amuggia i elementi do stack de ciamæ JavaScript invertie registræ quande i ogetti vegnan creæ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etichetou da: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Cangia comme son etichettæ i ogetti + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Metti l'etichetta a-i ògetti in baze a categorie generali + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Amuggia i elementi pe-o stack JavaScript registròu quande i ogetti vegnan alocæ + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Metti l'etichetta a-i ògetti in baze a categorie generali + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Vista: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Cangia a vista da inmagine do heap + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Agregou + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Amia 'n sunto di contegnui de catue amugiando i ògetti in gruppi + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominatô + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Amia l'ervo do dominatô e-a superficce de ciù larghe strutue de catue + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Mappa de l'erbo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Fanni vedde l'uzo da memöia: un grande blòcco o veu dî 'n grande uzo da memöia + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Sarva inmagine + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Inpòrta… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Scancella tutte e inmagini + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Confronta inmagini + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filtro + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtra o contegnuo inmagine + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Amia i groppi senci in sto gruppo e i percorsi de trategno + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Cariga de ciù… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=GC Roots + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(nisciun stack) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(nisciun nomme de schedaio disponibile) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(reixe) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Riferimento + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Confronto + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Seleçionâ inmagine de riferimento + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Seleçionâ inmagine da confrontâ + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Erô + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Erô into confronto de inmagini + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Calcolo diferensa… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Calcolo diferensa… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Seleçionâ doe inmagini da confrontâ + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Seleçionâ due inmagini da confrontâ + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Registraçion report dominatoî… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Registraçion report dominatoî… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Calcolo dimenscioin… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Calcolo a dimenscion de trategno do dominatô… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Piggio… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Piggio atro… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Erô + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Gh'é 'n erô inte l’elaboraçion de l'erbo do dominatô + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Registraçion inmagine… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Lettura inmagine… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Registraçion censimento… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Sarvo a mappa de l'erbo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Gh'é 'n erô inte l’elaboraçion de l’inmagine. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Erô + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Gh'é 'n erô into pigiâ i senci into gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Piggio… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Piggio i gruppi senci… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Groppo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=I groppi senci inta inmagine heap + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Registraçion inmagine… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Inportaçion inmagine… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Letua inmagine… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Registraçion report… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Sarvo a mappa de l'erbo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Erô + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=No gh'é diferensa fra a lina baze e-o confronto. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=No atrovou. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Veuo. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Nisciun stack. Registra di stack de alocaçion primma de sarvâ n’inmagine dell’heap. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Dimenscion conservâ (Byte) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=A somma de dimescioin di ògetti mæximi, e-e dimenscioin de tutti i atri ògetti tegnui vivi da questi + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Dimenscion superficiale (Byte) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=O dimescion de l'ògetto mæximo + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominatô + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=L'etichetta pe 'n ògetto inta memöia + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Byte + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=O numero de byte pigiæ da sto gruppo chi, escluzo sottogruppi + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Conto + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=O numero di ògetti che se peuan razonze in sto gruppo chi, escluzo sottogruppi + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Totale byte + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=O numero de byte pigiæ da sto gruppo chi, conpreizo sottogruppi + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Conto Totale + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=O numero di ògetti che se peuan razonze in sto gruppo chi, conpreizo sottogruppi + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Nomme do gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Strazetto de conservaçion (da Garbage Collector Roots) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Seleçionn-a 'n elemento pe veddighe o strazetto de conservaçion + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=conta diff --git a/l10n-lij/devtools/client/menus.properties b/l10n-lij/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..5be63f1199 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. + +browserConsoleCmd.label = Consòl do navegatô +browserConsoleCmd.accesskey = N + +responsiveDesignMode.label = Mòddo de progetto Responsive +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = Conta gosse +eyedropper.accesskey = Y + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Bara di Atressi +browserToolboxMenu.accesskey = e + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = Contegnuo da Bara di Atressi +browserContentToolboxMenu.accesskey = g + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-lij/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ec0273cce --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=A conescion adeuviâ pe pigiâ sta risorsa a l'ea segua. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=A conescion adeuviâ pe pigiâ sta risorsa a no l'ea segua. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Un erô de seguessa o l'à inpedio o caregamento da risorsa. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Sta risorsa a l'é stæta trasmissa co-ina conescion ch'a l'à 'na cifratua debole. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Ativou + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Dizativou + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Server %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<no gh'é> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Ascondi detalli domanda + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Nisciunn-a testâ pe sta domanda + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtra testâ + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Nesciun cookie pe sta domanda + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtra cookie + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# params tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtra parametri de domanda + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the query string. +paramsQueryString=Stringa query + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the form data. +paramsFormData=Dæti di mòdoli + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Payload domanda + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Testâ domanda + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Testâ da domanda da 'n flusso in upload + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Testâ risposta + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the request cookies. +requestCookies=Cookie domanda + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details params tab identifying the response cookies. +responseCookies=Cookie risposta + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Payload risposta + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtra propietæ + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the params tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Ordine crescente + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Ordine decrescente + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Iniçia analixi prestaçioin + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Oa de quando s'é verificou l'evento “DOMContentLoad” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Oa de quando s'é verificou l'evento “load” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Ina domanda;#1 domande + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nisciunn-a domanda + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Numero de domande + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S trasferii + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Dimenscion/trasferia dimenscion de tutte e domande + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Finio: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Tenpo totale pe caregâ tutte e domande + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=A dimenscion trasferia a no gh'é + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=Inta cache + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred of a request computed +# by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=serviççi workers + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu specifying the request was blocked by something. +# %S is replaced by the blocked reason, which could be "DevTools", "CORS", etc. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Totale %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocæ %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Conesso %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Mandou %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Ateiza %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Reçevui %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S men + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Caregamento… + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Veuo + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Atende… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Dæti no disponibili + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize=Dimenscion trasferia: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Cache disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Cache veua + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize=Dimenscioin: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Tenpo: #1 segondo;Tenpo: #1 segondi + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Tenpo sensa blòcco: #1 segondo;Tenpo sensa blòcco: #1 segondi + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Risposte in cache: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Totale domande: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Dimenscion + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Tipo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Trasferio + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Oa + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Tenpo sensa blòcco + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Originale: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodificou: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Rilasciòu a + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Nomme Comune (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organizaçion (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Unitæ Organizaçion (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Publicou da + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valide period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de validitæ + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=L'iniçia o: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Scazze o: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valide period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Inpronte digitali + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Inpronta digitale SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Inpronta digitale SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Trasparensa: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Record SCTs valido + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=No gh'é abasta SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nisciun atro SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Sciacca o pomello +netmonitor.perfNotice2=pe inandiâ l’analixi de prestaçioin. +netmonitor.perfNotice3=Analizza + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Manda 'na domanda ò +netmonitor.reloadNotice2=Recarega +netmonitor.reloadNotice3=a pagina pe amiâ informaçioin detaliæ in sce l’ativitæ da ræ. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Stato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Metodo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Schedaio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocòllo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=IP remòtto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Tipo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Cookie-inpostæ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Schema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Tenpo d'iniçio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Tenpo de fin + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Tenpo de risposta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Duata + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Ritardo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the +# compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Trasferio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Dimenscion + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Sequensa temporale + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Testâ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parametri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Risposta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Tenpi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Analixi Stack + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Seguessa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Tutto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Carateri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Inmagini + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Atro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtra URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Ciù informaçioin in sci filtri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Prescisti i diai + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Se ti abiliti sta òpçion a lista de domande o no saiâ scancelou ògni vòtta che ti væ inte 'na neuva pagina + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Dizabilita cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Dizabilita cache HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Scancella + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pösa/repiggia registraçion do diaio de ræ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Reinpòsta Colonne + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Tenpi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Testæ risposta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Cangia e manda torna + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name. +netmonitor.response.name=Nomme: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimenscioin: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's mime. +netmonitor.response.mime=Tipo MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blocòu: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=Risoluçion DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=Setup TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Connescion: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Mando: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=In ateza: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Riceçion: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=L’algoritmo adeuviou pe a cifratua o l'é deprecou ò no seguo. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Gh'é stæto 'n erô: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Verscion do protocòllo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Pachetto de cifratua: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Ciave do gruppo de scangio: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=nisciun + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizou + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=gruppo sconosciuo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Schema firma: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=nisciun + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=schema firma sconosciuo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=Seguessa do trasporto HTTP ristreto (HSTS): + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=“Key Pinning” pubrico: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Conescion: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certificato: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Sta URL a l'é quella de 'n traciatô nòtto e dovieiva ese blocâ co-o Blòcco di contegnui ativou. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copy=Còpia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copy.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Còpia URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Còpia parametri URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Còpia dæti %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Còpia con cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Còpia testâ domanda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copia testâ risposta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Còpia risposta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Còpia inmagine comme dæto URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Sarva inmagine co-o nomme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Còpia tutto comme HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Sarva tutto comme HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Inpòrta schedaio HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=Schedaio HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Tutti i schedai + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Trasmetti torna + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Cangia e manda torna + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Arvi into neuvo feuggio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Arvi into Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Arvi in Editô do Stile + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Iniçia analixi prestaçioin… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Neuva domanda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metodo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Stringa query: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Header da domanda: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Còrpo da domanda: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Manda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Anulla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Inderê + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (inta cache) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (worker de serviçio) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (inta cache, worker de serviçio) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Mòlla i schedai HAR chi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=Inpòrta/Espòrta HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Nisciunn-a infomraçion da cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=No gh'é + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Dimenscion dæti + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Scadensa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Numero letue + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Urtima letua + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Cangiou o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Dispoxitivo + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-lij/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..88e851fb1c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Sensa limite + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-lij/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5221519af7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +## All of the headings for the various sections. + +## + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +## + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +## + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +## + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +## Profiler presets + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +## diff --git a/l10n-lij/devtools/client/responsive.properties b/l10n-lij/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..99de4f2d18 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Cangia lista… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Særa Mòddo de Progetto Flescibile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Gia vista + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Risponsivo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Abilita simolaçion tocco + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Dizabilita simolaçion tocco + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Fanni föto da vista + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Föto %1$S in %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=O Mòddo de Progetto Flescibile o vâ solo pe i feuggi remòtti do navigatô, comme quelli deuviæ pe-o contenguo molti-prosesso Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Cangia o livello de pixel dispoxitivo da viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Livello de pixel dispoxitivo da viewport inpostou in aotomatico da %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Dispoxitivo personalizou + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%S (personalizâ) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Nomme + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Dimenscion + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Schermo touch + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Sarva + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Anulla + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Dimenscion: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTòcco: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recarega quando a scimolaçion do tòcco cangia + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Recarega quande l'user agent cangia + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=A scimolaçion di dispxitivi a domanda de caregâ torna pe fonçionâ. O recaregamento aotomatico o l'é dizabilitou comme preinpostaçion pe evitâ de perde di cangiamenti in DevTools. Ti peu abilitâ o recaregamento in aotomatico into menû de inpostaçioin. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Alinia a mancinn-a + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=User agent personalizou + +responsive.showUserAgentInput=Mostra user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/shared.properties b/l10n-lij/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..086c7b34e2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-lij/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..68a84a46d2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Çerca: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Vanni a-a linia… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=documentaçion + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=no atrovou + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-lij/devtools/client/startup.properties b/l10n-lij/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..95ddb2906f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,243 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Inpostaçioin strumenti + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Inpostaçioin + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Panello inpostaçioin strumenti + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Scuo + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Ciæo + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Prestaçioin + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Pannello prestaçioin + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Prestaçioin (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Consòl Web + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Consòl + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Panello consòl + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Consòl web (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Panello Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Editô do stile + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panello Editô do stile + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editô do stile (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Ispetô +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Panello Ispetô + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=Ispetô DOM e di Stili (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=Ispetô DOM e di Stili (%1$S ò %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Ræ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Panello Ræ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Monitor da ræ (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Memöia + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Ispetô archiviaçion + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Panello archiviaçion + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Ispetô archiviaçion (cookie, archiviaçion locale, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memöia + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Panello memöia + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memöia + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Panello DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Acesibilitæ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Panello acesibilitæ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Acesibilitæ (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Aplicaçion + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Panello aplicaçion + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Panello aplicaçion + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Mòddo de Progetto Flescibile (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Fanni a föto a tutta a pagina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Ativa/dizativa righelli pe-a pagina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Mezua 'na parte da pagina + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/storage.ftl b/l10n-lij/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f3551a315 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Elementi filtræ + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filtra valô + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Azonzi Elemento + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Agiorna elementi + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Scancella tutto + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Scancella tutti i cookie da sescion + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Còpia + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Scancella “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Azonzi Elemento + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Scancella tutto da “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Nomme +storage-table-headers-cookies-value = Valô +storage-table-headers-cache-status = Stato + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cookie +storage-tree-labels-local-storage = Archiviaçion locale +storage-tree-labels-session-storage = Archiviaçion sessioni +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = Sarvataggio da Cache + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Espandi panello + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Conprimi panello + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Sescion + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Dæti + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Valô analizou + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = O database “{ $dbName }” o saiâ scancelou dòppo che a conescion saiâ serou. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = O databse “{ $dbName }” o no peu êse scancelou. diff --git a/l10n-lij/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-lij/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5fffc05137 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Crea e azonzi 'n neuvo feuggio de stile a-o documento + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Inpòrta e azonzi 'n neuvo feuggio de stile a-o documento + .accesskey = I +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Inverti a vizibilitæ do feuggio de stile + .accesskey = S +styleeditor-save-button = Sarva + .tooltiptext = Sarva sto feuggio de stile inte 'n schedaio + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Editô do stile +styleeditor-media-rules = Regole @media +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Scrivi o CSS chi. +styleeditor-no-stylesheet = Sta pagina a no l'à feuggio de stile. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Fòscia ti ti veu <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">azonzi 'n neuvo feuggio de stile</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Arvi colegamento in neuvo feuggio +styleeditor-copy-url = + .label = Còpia URL +styleeditor-find = + .label = Treuva + .accesskey = T +styleeditor-find-again = + .label = Treuva pròscimo + .accesskey = T +styleeditor-go-to-line = + .label = Sata a-a linia… + .accesskey = S diff --git a/l10n-lij/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-lij/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..b89a5e64bd --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<feggio de stile inta linia #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Neuvo feuggio de stile #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1regola.;#1 regole. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=O feuggio de stile o no peu ese caregou. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=O feuggio de stile o no peu ese sarvou. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Inpòrta feuggio de stile + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=Schedai CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Sarva feuggio do stile + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=Schedai CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-lij/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d98f53b810 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Strumenti do svilupatô predefinii + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * No soportou pe-o target corente di strumenti + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Strumenti do svilupatô instalæ da componenti azonti + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Pomelli disponibili + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Temi: + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Analixi pagina + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Amia stili do navegatô +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Ativando sta opçion saiâ mostrou i stili predefinii caregæ do-u navegatô. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Tronca atributi DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Tronca atributi longhi into strumento d'analixi + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Unitæ predefinia coi: +options-default-color-unit-authored = comme l’òriginale +options-default-color-unit-hex = ezadeçimale +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-name = nommi di coî + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Editô do stile + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Conpletamento aotomatico CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Conpleta aotomaticamente inta scritua into Editô do stile e proprietæ CSS, i valori e i selettori + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Conportamento de-e föto do schermo + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Fanni o son da machina fòtografica +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Abilita o son da machina fotografica quande ti fæ 'na föto do schermo + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Preferenze editô + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Çerca de identificâ o rientro do testo in baze a-o còdice sorgente +options-sourceeditor-detectindentation-label = Rileva tipo de rientro +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Inserisci aotomaticamente e parentexi pe serâ +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Særa parentexi aotomaticamente +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Deuvia spaççi veui a-o pòsto do carattere de tabolaçion +options-sourceeditor-expandtab-label = Deuvia spaçio pe rientri +options-sourceeditor-tabsize-label = Dimenscion tabolaçion +options-sourceeditor-keybinding-label = Pomelli çerna rapida +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predefinio + +## Advanced section + +# The heading +options-context-advanced-settings = Inpostaçioin avansæ + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Dizabilita a cache HTTP (quande a bara di atressi a l'é averta) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Se ti açendi sta òpçion saiâ dizabilitâ a cahce HTTP pe tutti i feuggi che gh'an a scatoa di atressi averta. I Service Worker no vegnan influensæ da sta òpçion. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Dizativa JavaScript +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Ativando sta opçion, JavaScript o saiâ dizativou pe o feuggio corente. Se o feuggio ò i strumenti pe-i svilupatoî vegnan seræ l'inpostaçion saiâ scancelâ. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Ativa debug chrome do navegatô e conponenti azonti +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Ativando sta opçion se peu adeuviâ diversci strumenti do svilupatô diretamente dò-u navegatô (da Strumenti > Svilupatô web > Strumenti) e fâ o debug di conponenti agzonti + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Ativa debug remòtto + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Ativa Service worker via HTTP (quande i strumenti en averti) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Ativando sta opçion saiâ ativou o Service worker via HTTP in tutte i feuggi dove gh'é i strumenti averti. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Abilita a mappa di sorgenti +options-source-maps-tooltip = + .title = Se ti abiliti sta òpçion i sorgenti saian mapæ inti atressi. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * solo sescion corente, recarega a pagina + +## + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-lij/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9fd03af8d4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Amuggia in fondo +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Atacca a mancinn-a +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Atacca a drita +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Dividdi barcon + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Mostra consòl diviza +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Ascondi consòl diviza + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Inpostaçioin +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentaçion… +toolbox-meatball-menu-community-label = Comunitæ… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Dizabilita aoto-ascondimento di popup + +## + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-lij/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..928ed1d30b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Strumenti do svilupatô - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Strumenti do svilupatô - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Strumenti do svilupatô + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Strumenti do svilupatô + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab +toolbox.noContentProcessForTab.message=Nisciun processo pe sto feuggio. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Arvi schedaio into Editô do stile + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Arvi schedaio in Debugger + +toolbox.resumeOrderWarning=A pagina a no s'é repigiâ dòppo ch'o l'é partio o debugger. Pe da recatto a questo, pe piaxei arvi torna a bara di atressi. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Seleçionn-a un iframe comme documento da analizâ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Sto pomello o gh'é solo pe-e pagine con tanti iframes + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalizza Strumenti do Svilupatô e fatte agiutâ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Særa Strumenti do svilupatô + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Erô inta mappa do sorgente: %1$S\nRisorsa URL: %2$S\nURL Mappa Sorgente: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Erô pigiando o sorgente originâle: %1$S\nURL Sorgente: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Ræ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Stæto de conescion da scatoa di atressi do navegatô: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.replay.jumpMessage): This is the label +# shown in the web replay timeline marker + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Erô + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target + diff --git a/l10n-lij/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-lij/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..db3e5aca7b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,364 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +browserConsole.title=Consòl do navegatô + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=L'API de registraçion da consòl web (console.log, console.info, console.warn, console.error) a l'é stæta dizabilitâ da 'n script de sta pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Atre informaçioin + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<privòu> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Ascinc.: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer terminou + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=A consòl o l'é stæta svuâ. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<nisciunn-a etichetta> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=O contatô “%S” o no l'existe. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<nisciunn-a etichetta de gruppo> + +maxTimersExceeded=O numero mascimo de releui o l'é stæto soperou. +timerAlreadyExists=O timer “%S” o gh'é za. +timerDoesntExist=O timer “%S” o no l'existe. +timerJSError=Erô into procesâ o nomme do timer. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Tenpo scheito pe-a conescion. Controlâ a consòl di eroî da tutte e parte pe vedde che no ghe segian di mesaggi d'ero. Arvi torna a consòl web pe provâ torna. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filtra propietæ + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 repetiçion;#1 repetiçioin + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Sciacca pe seleçionâ o groppo da analizâ + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Atençion a-e truffe: no incolâ còdice che no ti capisci. Sto chi o porieva consentî a da brutta gente de pigiâ o contròllo do computer. Scrivi ”%S” chi (no serve sciacâ invio) pe ativâ a fonçion incòlla. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=consenti incòlla + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Mostra/ascondi detalli mesaggio. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Fanni vedde/ascondi gruppo. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(indice) +table.iterationIndex=(indice iteraçion) +table.key=Ciave +table.value=Valoî + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Erô +level.warn=Avizo +level.info=Informaçion +level.log=Voxe do diaio +level.debug=Debug + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Ctrl+L + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Còpia l'indirisso do colegamento +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Arvi URL into neuvo feuggio +webconsole.menu.openURL.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Arvi into panello de Ræ +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Sarva comme variabile globale +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Còpia mesaggio +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Còpia ògetto +webconsole.menu.copyObject.accesskey=e + +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Scancella l'output da consòl web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Ativa/dizativa bara di filtri + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Exiti do filtro + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Eroî + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Alarmi + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Diai + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Informaçioin + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Debug + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Domande + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label) +# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that +# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser +# console. +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip) +# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Arivou inte %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Særa a consòl diviza (ESC) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Særa bara de scianco + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Stöia de riçerche + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Særa (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 exito;#1 de #2 exiti + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Nisciun exito + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Exito primma (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Pròscimo exito (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Reciamâ o getter %S pe otegnî l'elenco de propietæ? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.contentBlocked) +# Label used as the group header in the console output when content blocking is enabled +# and that we have several warning messages about resources being blocked. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. + + diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-lij/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0bd1c9e9d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Contrasto: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Imposcibile calcolâ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Contrasto: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrasto (testo grande): + diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-lij/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ef26d8705 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Pösa inta diciaraçion do debugger + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = In pösa into ponto de interuçion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = In pösa inta eceçion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = In pösa passo a passo + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = In pösa into listener evento + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Erô do pónto de interuçión co-a condiçión + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = In pösa in sciâ promissa de refuo + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = In pösa inta aserçion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = In pösa inta fonçion debagâ + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Debugger in pösa diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-lij/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2978d342e --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Conescion in entrâ + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Gh'é 'na conescion in entrâ pe consentî o debug remòtto. Un client remòtto o l'é in graddo de pigiâ o contròllo conpleto do navegatô. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Endpoint do client: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Endpoint do server: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Consentî a conescion? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Dizabilita + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Identificaçion client +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=O terminale a-o quæ ti veu contetite o domanda atre informaçion pe aotenticâ sta conescion. Scrivi sto token inta domanda che ti veddi inte l’atro dispoxitivo. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Certificato: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Token: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Richiesta token del client +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=In sciô client dovieiva ese mostrou o valô do token. Scrivi o token dæto pe conpletâ l'aotenticaçion con sto client. diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-lij/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae88622bf2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=copiòu diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-lij/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..86e70d70ce --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Riga { $row } / Colònna { $column } + diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-lij/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..80f9fb2ac6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Sarva 'n'inmagine da pagina + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Nomme schedaio de destinaçion + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=O nomme do schedaio into quæ sarvâ a schermâ (dovieiva avei estenscion ‘.png’). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Copiâ a schermâ inti aponti? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=Adeuviâ true pe copiâ a schermâ inti aponti invece de sarvala in sce 'n file. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Inpostaçioin + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Ritardo (segondi) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=O tenpo d'ateza (in segondi) primma ch'a vegne caturâ a schermâ + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Proporçioin pixel + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=E propoçioin pixel da adeuviâ pe-o a föto do schermo + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Pagina web intrega? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=Adeuviâ true pe fâ in mòddo che a schermâ a gh'agge e parte feua da quello che ti amii corentemente co-o rebelamento. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Sarva into schedaio? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=Veo se a föto do schermo a va sarvâ into schedaio anche quande atre òpçioin en abiliæ (prez. aponti). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Schermâ %1$S in %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Erô sarvando in %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Sarvou in %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Gh'é stæto 'n'erô inta còpia da föto do schermo inti aponti. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Föto do schermo copiâ inti aponti. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=Seletô CSS + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=Un seletô CSS da deuviâ con document.querySelector pe identificâ 'n'elemento sencio + diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/shared.properties b/l10n-lij/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-lij/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-lij/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..e64cb80953 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,224 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Megio corispondensa +rule.status.MATCHED=Corispondenza +rule.status.PARENT_MATCH=Corispondenza poæ + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=in linia +rule.sourceElement=elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Ereditou da %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Fòtogrammi %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(user agent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseodo-elementi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Sto elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Valô propietæ no bon + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Nomme propietæ no bon + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtra regole che gh'an sta propietæ + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Nesciun elemento seleçionou. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S no inpostou + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Evidençia tutti i elementi che corispondan a sto seletô. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Sciacca pe arvî o seleçionatô de coî, sciacca shift insemme a-o ratto pe cangiâ o formou de cô + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Sciacca pe arvî l'editô de-a fonçion de tenpo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Sciacca pe arvî l'editô do filtro + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Sciacca shift insemme a-o ratto pe cangiâ o formou de l'angolo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Sciacca pe pasâ a l'evidensiatô Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Sciacca pe cangiâ o evidençiatô da grixella CSS + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filtra stili + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Azonzi neuva regola + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Ativa/dizativa pseodo-classe + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Ativa/dizativa classe + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Azonzi neuva classe + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Nisciunn-a classe pe sto elemento + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Còpia cô + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=i + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Còpia URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Còpia Data-URL inmagine + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Inposcibile copiâ Data-URL de l’inmagine + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Veddi sorgenti originali + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=o + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Azonzi neuva regola + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=u + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleçionn-a tutto + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Còpia + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Còpia posixiçion + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Còpia dichiaraçion + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Còpia nomme propietæ + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Còpia valô propietæ + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Còpia regola + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Còpia seletô diff --git a/l10n-lij/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-lij/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..301d5d2ebc --- /dev/null +++ b/l10n-lij/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..17340d4072 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = bara do menû +scrollbar = bara de scorimento +grip = preiza +alert = alarme +menupopup = menû popup +document = documento +pane = riquaddro +dialog = dialogo +separator = separatô +toolbar = bara di strumenti +statusbar = bara de stato +table = tabella +columnheader = testâ da colònna +rowheader = testâ da riga +column = colònna +row = riga +cell = çella +link = colegamento +list = lista +listitem = lista d'ògetti +outline = feua da linia +outlineitem = ògetto feua da linia +pagetab = tab da pagina +propertypage = propietæ da pagina +graphic = grafico +switch = interutô +pushbutton = pomello +checkbutton = pomello check +radiobutton = pomello radio +combobox = combo box +progressbar = bara do progresso +slider = slider +spinbutton = pomello spin +diagram = diagramma +animation = animaçion +equation = ecoaçion +buttonmenu = pomello menu +whitespace = spaçio gianco +pagetablist = lista di tab da pagina +canvas = canvas +checkmenuitem = contròlla i ògetti do menû +passwordtext = canpo paròlla segreta +radiomenuitem = ògetti do menû radio +textcontainer = contenitô de testo +togglebutton = pomello toggle +treetable = tabella a erbo +header = testâ +footer = fondo +paragraph = paragrafo +entry = intrâ +caption = titolo +heading = testâ +section = sescion +form = da +comboboxlist = lista de combo box +comboboxoption = inpostaçioin da combo box +imagemap = mappa da inmagine +listboxoption = inpostaçioin da list box +listbox = list box +flatequation = flat equation +gridcell = çella da griglia +note = nòtta +figure = figua +definitionlist = elenco definiçioin +term = termine +definition = definiçion + +mathmltable = tabella matematica +mathmlcell = çella +mathmlenclosed = drento +mathmlfraction = fraçion +mathmlfractionwithoutbar = fraçion sensa bara +mathmlroot = reixe +mathmlscripted = corsivo +mathmlsquareroot = reixe quadrâ + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = area de testo + +base = baze +close-fence = elemento de seramento +denominator = denominatô +numerator = numeratô +open-fence = elemento de avertua +overscript = sorviascrito +presubscript = pre-sottascrito +presuperscript = pre-sorviascrito +root-index = indice reixe +subscript = pedice +superscript = apice +underscript = sottascrito + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = levello da testâ %S + +# Landmark announcements +banner = banner +complementary = conplementâ +contentinfo = info contegnui +main = prinçipâ +navigation = navegaçion +search = riçerca + +stateRequired = obligatöio + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8dd085740 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Sata +press = Sciacca +check = Seleçionn-a +uncheck = Deseleçionn-a +select = Seleçionn-a +open = Arvi +close = Særa +switch = Cangia +click = Sciacca +collapse= Riduci +expand = Espandi +activate= Abilita +cycle = Ciclo + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Contegnuo HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = tab +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = termini +definition = definiçion +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = canpo de riçerca testo +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicaçion +search = riçerca +banner = banner +navigation = navegaçion +complementary = conplementâ +content = contegnuo +main = prinçipâ +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = avizo +alertDialog = barcon d'avizo +article = articolo +document = documento +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figua +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = testâ +log = diaio +marquee = testo latin +math = matematica +note = nòtta +region = area +status = stato aplicaçion +timer = timer +tooltip = conseggio +separator = separatô +tabPanel = panello feuggi diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc4d92ee4a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Sata +press = Sciacca +check = Seleçionn-a +uncheck = Deseleçionn-a +select = Seleçionn-a +open = Arvi +close = Særa +switch = Cangia +click = Sciacca +collapse= Riduci +expand = Espandi +activate= Abilita +cycle = Ciclo + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc4d92ee4a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Sata +press = Sciacca +check = Seleçionn-a +uncheck = Deseleçionn-a +select = Seleçionn-a +open = Arvi +close = Særa +switch = Cangia +click = Sciacca +collapse= Riduci +expand = Espandi +activate= Abilita +cycle = Ciclo + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b5703c768 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Pe piaxei contròlla che l'URL a segge giusta e preuva torna. +fileNotFound=O schedaio %S o no se treuva. Pe piaxei contròlla l'indirisso e preuva torna. +fileAccessDenied=O schedaio in %S o no se peu leze. +dnsNotFound2=%S o no se treuva. Pe piaxei contròlla o nomme e preuva torna. +unknownProtocolFound=Un di sti protocòlli (%S) o no l'é registròu òpure o no l'é permisso in sto contesto. +connectionFailure=A conescion a l'é stæta scancelâ quande eo apreuvo a contatâ %S. +netInterrupt=A conescion a %S a l'é terminâ pe un ero. Quarche dæto peu ese stæto trasferio. +netTimeout=Sta òperaçion a gh'à misso tròppo tenpo a contatâ %S. +redirectLoop=Tròppe redireçion da sto URL. No pòsso caregâ sta pagina. Sto problema o peu ese caozou da o fæto che i cookie son blocæ. +confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, l'aplicaçion a deve spedî informaçioin a-o server. +resendButton.label=Ritrasmetti +unknownSocketType=No pòsso fate vedde sto documento se ti no t'installi o Personal Security Manager (PSM). Descarega e installa o PSM e preuva torna ò ciamma o teu aministratô de scistema. +netReset=Into documento no gh'é di dæti. +notCached=Sto documento o no gh'é ciu. +netOffline=Sto documento o no se peu vedde feua linia. Vanni in linia e deseleçionn-a lòua feua linia da-o menû Schedaio. +isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa. +deniedPortAccess=L'acesso a-o numero de pòrta dæto o l'é stæto dizabilitou pe raxoin de seguessa. +proxyResolveFailure=No ò trovou o server proxy. Pe piaxei contròlla e teu inpostaçioin do proxy e preuva torna. +proxyConnectFailure=A conescion a l'é stæta scancelâ quande eo apreuvo a contatâ o server proxy. Pe piaxei contròlla e inpostaçioin do proxy e preuva torna. +contentEncodingError=A pagina che ti veu a no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben. +unsafeContentType=A pagina che ti veu a no se peu vedde perché gh'à un tipo de schedaio che no l'é segûo. Pe piaxei contata o propietaio do scito pe informalo do problema. +malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito de atacco e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa. +unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalòu comme 'n scito con do software indesideròu e o l'é blocòu da-e inpostaçioin de seguessa. +deceptiveBlocked=A pagina %S a l'é segnalâ comme 'n scito inganevole a l'é stæta blocâ da-e teu preferense de seguessa. +cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che inpediscian o caregamento con sta modalitæ. +corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion ch'a no peu êse scistemâ. +sslv3Used=A seguessa di dæti in sce %S a no peu ese garantia perché gh'é o SSLv3, in protocòllo dw seguessa no fidou. +weakCryptoUsed=O gestô de %S o l'à configurou o scito in mòddo no bon. Pe evitâ a poscibilitæ de furti d'informaçioin a conescion a l'é stæta fermâ. +inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente. +blockedByPolicy=A teu organizaçion a l'à blocòu l'acesso a sta pagina ò scito. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c53e38620 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,316 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Alarme: O script o no risponde +KillScriptMessage=O script in sciâ pagina o peu ese indafarou ò peu avei ciantou de risponde. Ti peu fermâ o script oua ò ti peu continoâ se ti veu vedde o script conpletou. +KillScriptWithDebugMessage=O script de sta pagina o peu ese inpegnou ò peu avei desmisso de risponde. Ti peu fermâ o script òua, arvî o script in debug ò lascilo continoâ. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Alarme: O script o no risponde +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script da l'estenscion “%1$S” o xeua in sta pagina, e rende %2$S no deuviabile.\n\nPorieiva ese indafaròu, ò porieiva ese blocòu permanentemente. Ti peu fermâ o script òua, o ti peu aspetâ ancon pe vedde se o finisce. +KillAddonScriptGlobalMessage=Evita che o script de l'estenscion o xeui in sta pagina scin a-o pròscimo recaregamento + +StopScriptButton=Ferma script +DebugScriptButton=Debug script +WaitForScriptButton=Continoa +DontAskAgain=&No domandamelo ciù +WindowCloseBlockedWarning=I script no peuan serâ i barcoin che no son stæti averti da un script. +OnBeforeUnloadTitle=T'ê seguo? +OnBeforeUnloadStayButton=Stanni in sciâ pagina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Lascia a pagina +EmptyGetElementByIdParam=T'æ pasou 'na stringa veua a getElementById(). +DocumentWriteIgnored='Na ciamâ a document.write() da 'n script esterno caregou in manea-ascincrona o l'é stæto ingnorou. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=No son ariescio a inserî un schedaio inte 'n elemento contenteditable: %S. +FormValidationTextTooLong=Ti doviesci acorciâ sto testo a %S carateri o meno (òua ti uzi %S carateri). +FormValidationTextTooShort=Ti doviesci deuviâ almeno %S carateri (òua ti deuvi %S carateri). +FormValidationValueMissing=Inpi sto canpo. +FormValidationCheckboxMissing=Pe piaxei marca chi se ti veu anâ avanti. +FormValidationRadioMissing=Seleçionn-a 'na de ste poscibilitæ. +FormValidationFileMissing=Pe piaxei seleçionn-a un schedaio. +FormValidationSelectMissing=Pe piaxei seleçionn-a 'n ògetto da lista. +FormValidationInvalidEmail=Pe piaxei inserisci 'n indirisso de pòsta. +FormValidationInvalidURL=Pe piaxei inserisci 'na URL. +FormValidationInvalidDate =Pe piaxei scrivi 'na dæta valida. +FormValidationPatternMismatch=Adeuvia o formato domandou. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Adeuvia o formato domandou: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Seleçionâ un valô minô ò pægio a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleçionâ un valô no dòppo %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleçionâ un valô magiô ò pægio a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleçionâ un valô primma de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Seleçionâ 'n valô valido. I doî valoî valide ciù vexin son %S e %S +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Seleçionâ 'n valô valido. O valô valido ciù vexin o l'é %S +FormValidationBadInputNumber=Scrivi 'n numero +FullscreenDeniedDisabled=Domanda pe-o schermo intrego negâ perché e API a tutto schemo en dizabilitæ da e teu preferense. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Domanda pe-o schermo intrego negâ perché o plugin into barcon o l'é a feugo. +FullscreenDeniedHidden=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento o no l'é ciù vixibile. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento o contegne almeno un elemento ch'o no l'à l'atributo “allowfullscreen”. +FullscreenDeniedNotInputDriven=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché Element.requestFullscreen() o no l'é stæto ciamou da drento un evento curto generou da l'utente. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento o no l'é <svg>, <math>, ò 'n elemento HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o domandava o no l'é ciù into seu documento. +FullscreenDeniedMovedDocument=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o domandava o l'é stæto mesciou d'into seu documento. +FullscreenDeniedLostWindow=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o no gh'à ciù 'n barcon. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché un sotto-documento ch'o domandava d'anaghe o l'é za a tutto schermo. +FullscreenDeniedNotDescendant=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento ch'o voeiva anaghe o no l'é figgio de l'elemento ch'o l'é òua a tutto schermo. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o voeiva anaghe o no l'é inte 'n feuggio a feugo. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ pe caxon de diretive FeaturePolicy. +RemovedFullscreenElement=Sciortio da-o mòddo a tutto schermo perché l'elemento a tutto schermo o l'é stæto scancelou da-o documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Sciortio da-o mòddo a tutto schermo perché o plugin into barcon o l'ea a feugo. +PointerLockDeniedDisabled=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'API Pointer Lock a l'é dizabilitâ da-e preferense de l'utente. +PointerLockDeniedInUse=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché a ponta do ratto a l'é òua controlâ da atri documenti. +PointerLockDeniedNotInDocument=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'elemento domandou o no l'é inte 'n documento. +PointerLockDeniedSandboxed=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'API Pointer Lock a l'é ristreita via sandbox. +PointerLockDeniedHidden=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o documento o no l'é vixibile. +PointerLockDeniedNotFocused=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o documento o no l'é a feugo. +PointerLockDeniedMovedDocument=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'elemento domandou o l'é stæto mesciou inte 'n atro documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché Element.requestPointerLock() o no l'é ciamou da drento 'n picin gestô di eventi generou da l'utente, e-o documento o no l'é a tutto schermo. +PointerLockDeniedFailedToLock=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o navegatô o no l'é ariescio a blocâ a ponta do ratto. +HTMLSyncXHRWarning=L'analixi HTML in XMLHttpRequest a no l'é soportâ into mòddo sincrono. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Tentativo de inpostâ 'na testâ proibio negou: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=L'uzo de l'atributo XMLHttpRequest's responseType no l'é ciù soportou into mòddo sincrono do contesto de barcoin. +TimeoutSyncXHRWarning=L'uzo de l'atributo timeout de XMLHttpRequest o no l'é soportou into mòddo sincrono into contesto do barcon. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +JSONCharsetWarning=L'é stæta fæta 'na preuva a deciarâ 'na codefica no-UTF-8 pe JSON adeuviando XMLHttpRequest. Solo o UTF-8 o l'é soportou pedecodeficâ o JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=L'elemento HTMLMediaElement pasou a createMediaElementSource o l'à ina risorsa con òrigne incroxâ, o groppo o te daiâ in output do scilençio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=L'elemento MediaStream pasou a createMediaElementSource o l'à ina risorsa con òrigne incroxâ, o groppo o te daiâ in output do scilençio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L'elento HTMLMediaElement catuou o riproduxe un MediaStream. Cangiâ o volume ò mette o mutto o no se peu fâ a-o momento. +MediaLoadExhaustedCandidates=No son ariescio a caregâ tutte risorse candedæ. O caregamento de medea o l'é in pösa. +MediaLoadSourceMissingSrc=l'elemento <source> no gh'a l'atributo "src". Caregamento de medea falio. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Conetti AudioNodes da AudioContexts con dispægio livello de canpionamento o no l'é soportou. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Caregamento de l'HTTP falio con stæto %1$S. Caregamento da risorsa medea %2$S falia. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI no valida. Caregamento da risorsa %S falia. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=O valô "%1$S" specificou pe l’atributo "type" o no l'é soportou. Inposcibile conpletâ o caregamento da risorsa moltimedeale %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=O "Content-Type" de "%1$S" specificou o no l'é soportou. Caregamento da risorsa medea %2$S falia. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=A risorsa medea %S a no peu ese decodefica. +MediaWidevineNoWMF=Preuvo a riprodue Widevine sensa Windows Media Foundation. Amia chi https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Pe vedde video in formou %S, ti devi instalâ do software in ciù de Microsoft, amia chi https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=O video in sta pagina a no peu ese riproduto. O teu scistema porieiva no avei i video codec pe: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=O video in sta pagina a no peu ese riproduto. O teu scistema o l'à 'na verscion no soportâ de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=A risorsa media %1$S a no peu ese decodificâ, erô: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=A risorsa media %1$S a peu ese decodificâ, ma con erô: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=No pòsso riprodue o media. Misciun codificatô pe sti formæ: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Nisciun decodificatô pe sti formæ domanæ: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=No pòsso deuviâ PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Deuviâ estenscion media criptæ in %S inte 'n contesto no segue (ez. no-HTTPS) o l'é deprecou e no saiâ fito ciù poscibile. Ti doviesci consciderâ de cangiâ a un acesso seguo comme HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Ciamâ navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) sensa pasâ 'n candidou MediaKeySystemConfiguration ch'o l'agge audioCapabilities ò videoCapabilities o l'é deprecou e fito no saiâ ciù soportou. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Ciamâ navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) sensa pasâ 'n candidou MediaKeySystemConfiguration ch'o l'agge audioCapabilities ò videoCapabilities sensa contentType co-ina stringa “codecs” o l'é deprecou e fito no saiâ ciù soportou. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=L'uzo de Mutation Events o l'é deprecou. Deuvia in cangio MutationObserver. +BlockAutoplayError=L'aotoriproduçion a l'é permissa solo quando aprovâ da l'utente, o scito o l'é ativou da l'utente, ò o media o l'é in mutto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=I ogetti Components en deprecæ. Saian fito scancelæ. +PluginHangUITitle=Atençion: o plugin o no risponde +PluginHangUIMessage=O plugin %S o l'é indafarou òpû porieiva esise blocòu. L'é poscibile fermâ o plugin òua, òpû atende pe verificâ se l'operaçion a finisce. +PluginHangUIWaitButton=Continoa +PluginHangUIStopButton=Blòcca plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=A ciamâ de detach() in sce 'n NodeIterator o no l'à ciù efetto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=L'asegnaçion ò a letua de 'na propietæ con [LenientThis] a l'é stæta ignorâ perché l'ogetto 'this' o no l'é coretto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=L'uzo de captureEvents() o l'é deprecou. Pe agiornâ o teu còdece, adeuvia o metodo DOM 2 addEventListener(). Pe avei ciù agiutto vanni chi http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=L'uzo de releaseEvents() o l'é deprecou. Pe agiornâ o teu còdece, adeuvia o metodo DOM 2 removeEventListener(). Pe avei ciù agiutto vanni chi http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Ina domanda XMLHttpRequest scincrona into thread prinçipâ a l'é deprecâ perché gh'é de efetti negativi in sciâ esperiensa utente. Pe saveine de ciù amia http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllerso l'é deprecou. No deuvialo pe riconiçion UA. +ImportXULIntoContentWarning=L’importaçion de groppi XUL into contegnuo de 'n documento a l'é deprecâ. Sta fonçion a porieiva ese scancelâ fito. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Ina tranzaçion IndexedDB inconpleta a l'é stæta anulâ da navegaçion inta pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consummo de memöia domandou da will-change o l'é ezageròu. O limite do budget o l'é a superficie do documento moltiplicâ pe %1$S (%2$S px). E ocorense de will-change into documento vegnan ignoræ 'na vòtta ezaorio o budget. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker o no peu ese inandiòu òua perché atri documenti inta mæxima òrigine stan za deuviando o numero de worker mascimo. O Worker o l'é òua in coa e o l'iniçjâ quande quarche atro worker o l'aviâ finio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=L'uzo de Application Cache API (AppCache) o l'é deprecou e-o saiâ scancelou inte l'avegnî. Se conseggia de adeuviâ ServiceWorker pe inplementâ o sopòrto no in linia. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Tentativo de creaçion de un Worker da 'na sorgente veua. Probabilmente a l'é 'n'operaçion no vosciua. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=I intermori WebRTC con prefisso “moz” en deprecæ (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandedate). +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia o l'é sostitoio da navigator.medeaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams en deprecæ. Deuvia RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers in cangio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à intercetou 'na domanda e trovou 'n erô che no m'aspetavo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Inposcibile caregâ ‘%1$S’ rispondendo a ‘%2$S’. Un ServiceWorker o no l'à o permesso de scintetizâ 'na risposta cors co-a mæxima òrigine da domanda. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso 'n “Opaque Response” a FetchEvent.respondWith() inta gestion de 'n FetchEvent “%2$S”. Gli ògetti “Opaque Response” en valide solo quande RequestMode o l'é “no-cors”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un “Error Response” a FetchEvent.respondWith(). Normalmente questo significa che il ServiceWorker o l'à eseguito 'na chiamata fetch() no valida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un oggetto “Response” già utilizzato a FetchEvent.respondWith(). O còrpo de 'n “Response” può essere letto solo 'na volta. Utilizzare Response.clone() pe acede ciù vòtte a-o còrpo da domanda. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un “Opaquerederect Response” a FetchEvent.respondWith() inta gestion de 'n FetchEvent no de navegaçion. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Inposcibile caregâ ‘%S’. Un ServiceWorker o l'à trasmisso ina redireçion a FetchEvent.respondWith() mentre o RedirectMode o no l'é ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à anulou o caregamento ciamando FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un promise a FetchEvent.respondWith() refuou con “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un promise a FetchEvent.respondWith() che o s'é risòlto con non-Response “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=L'uzo de mozImageSmoothingEnabled o l'é deprecâ. Pe piaxei deuvia a proprietà senza prefisso imageSmoothingEnabled in cangio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=No son areiscio a registrâ un ServiceWorker: o percorso pe sto anbito %1$S’ o no l'é meno do mascimo scope permisso ‘%2$S’, Scistema o scope, mescia o script do Service Worker, ò deuvia 'na testâ HTTP Service-Worker-Allowed pe permette l'anbito. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=No son ariescio a registrâ/agiornâ un ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’: Caregamento falio co-o stato %2$S pe-o script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=No son ariescio a registrâ/agiornâ un ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=No son ariescio a pigiâ de registraçioin de 'n ServiceWorker: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ. +ServiceWorkerGetClientStorageError=No son ariescio a pigiâ de registraçioin de 'n client de un ServiceWorker: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=No son ariescio a xoâ 'n ‘postMessage‘ do ServiceWorker pe l'anbito %S perché l'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Termino o ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’ con waitUntil/respondWith perché o l'æ anæto feua do tenpo limite. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=O gestô de l'evento fetch o deve ese azonto inta valutaçion iniçiâ do script do worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') o l'é negou perché o no l'é stæto ciamou da 'n gestô eventi rapido generou da l’utente. +ManifestShouldBeObject=O manifesto o dovieiva êse unògetto. +ManifestScopeURLInvalid=L'URL d'estençion a no l'é valida. +ManifestScopeNotSameOrigin=L'URL d'estençion a deve êse pægia a quella do documento d'òrigine. +ManifestStartURLOutsideScope=L'URL iniçiâ a l'é feua de l'anbito, coscì l'anbito o no va ben. +ManifestStartURLInvalid=L'URL iniçiâ a no l'é valida. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL iniçiâ a deve êse pægia a quella do documento d'òrigine. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=M'aspetavo che o menbro %2$S de %1$S o fise un %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S o no l'é 'n cô CSS valido. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +PatternAttributeCompileFailure=No riescio a controlâ <input pattern='%S'> perché gh'é ina regexp no valida: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=No son ariescio a xoâ ‘postMessage’ in sce ‘DOMWindow’: L'òrigine dæta (‘%S’) a no va ben co-o barcon d'òrgine (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Rescrivo o Flash incluzo de YouTube (%S) inte 'n iframe incluzo (%S). Pe piaxei agiorna a pagina deuviando iframe in cangio de embed/object, se poscibile. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rescrivo o Flash incluzo de YouTube (%S) inte 'n iframe incluzo (%S). I parametri no en soportæ inti iframe incluzi e convertii. Pe piaxei agiorna a pagina deuviando iframe in cangio de embed/object, se poscibile. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ in mesagio push. A testâ de ‘Encryption’ a deve includde un unico parametro ‘salt‘ pe ògni mesagio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ 'n mesagio push. A testâ de ‘Crypto-Key’ a deve includde un unico parametro ‘dh‘ pe ògni mesagio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. A testâ de ‘Encryption-Key’ a deve includde un parametro ‘dh‘ pe ògni mesagio. Sta testâ a l'é deprecâ e saiâ fito scancelâ. Pe piaxei deuvia ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in cangio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. A testâ de ‘Content-Encoding’ a dev'ese ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ o l'é permisso ma deprecou e saiâ fito scancelou. Pe piaxei deuvia ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in cangio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘dh‘ inta testâ ‘Crypto-Key‘ a deve ese inta ciave pubrica Diffie-Hellman, base64utl-encoded do server de aplicaçioin (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e into formou “uncompressed” or “raw” (65 bytes primma da codifica). Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘salt‘ inta testâ ‘Encryption‘ a deve ese base64utl-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e avei armeno 16 bytes primma da scritograçion. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘rs‘ inta testâ ‘Encryption‘ a deve ese fra %2$S e 2^36-31, ò no deve esighe pe ninte. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. Un record into mesagio criptou o no l'ea coretto. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’ o no l'é ariescio a decriptâ 'n messaggio push. Pe avei agiutto pe criptâ, pe piaxei veddi https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignòro a ciamâ ‘preventDefault()’ in sciô 'n evento de tipo ‘%1$S’ da 'n listener registròu comme «passive». +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode o conta i cangiamenti che peu fâ l'òudio glitches. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode o conta i cangiamenti che peu fâ l'òudio glitches. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=inmagine.png +GenericFileName=schedaio +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A Geolocalizaçion a peu anâ solo inte 'n contesto seguo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=L'atributo ‘content’ di ògetti windows a l'é deprecâ. Pe paixei deuvia ‘windows.top’ in cangio. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=O SVG <%S> con ID “%S” o l'à 'n loop de referensa. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Ina cadenn-a de referense do SVG <%S> a l'é tròppo longa a l'é stæta abandonâ a l'elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> o l'é veuo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> o no l'é 'na URI VALIDA: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Caregamento pe-o <script> o l'é falio co-a sorgente “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Caregamento do mòdolo falio co-a sorgente “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=Sorgente URI <script> al'é mâ fæta: “%S”. +ModuleSourceMalformed=O mòdolo d'òrgine URI o l'é mâ fæto: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=URI sorgente do <script> o no l'é permesso in sto documento: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=URI sorgente do mòdolo o no l'é permessa in sto documento: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=A proprietæ Keyframe con valô “%1$S” a no l'é valida segondo a scitasci pe “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=No son ariescio a leze dæti da ReadableStream: “%S”. +MotionEventWarning=L'uzo do sensô de mesciamento o l'é deprecou. +OrientationEventWarning=L'uzo do sensô de òrientamento o l'é deprecou. +ProximityEventWarning=L'uzo do sensô de proscimitæ o l'é deprecou. +AmbientLightEventWarning=L'uzo do sensô de luxe anbientale o l'é deprecou. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()". +IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=L'attributo ‘storage’ pasâ a indexedDB.open o l'é deprecâ e saiâ foto scancelou. Pe avei salvataggi persistenti deuvia, pe piaxei, navigator.storage.persist() in cangio. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ingòro entryTypes no soportæ: %S. + + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() o l'é deprecou. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange o l'é deprecou. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerroro o l'é deprecou. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider o l'é deprecou. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa92342237 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=S'é verificou un erô no conosciuo (%1$S) + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/global.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce87cfd1b1 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9f98f4430 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Reinpòsta +Submit=Manda +Browse=Çerca… +FileUpload=Spediçion do schedaio +DirectoryUpload=Seleçionn-a'na cartella da caregâ +DirectoryPickerOkButtonLabel=Carega +ForgotPostWarning=O Form contegne enctype=%S, ma no contegne method=post. O submit se fâ normalmente con method=GET e nisciun enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=Sto mòdolo o l'à 'n canpo de caregamento de schedaio, ma no specifica method=POST e enctype=multipart/form-data. O schedaio no saiâ mandòu. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Post da %S +CannotEncodeAllUnicode='Na form che ti me mandou co-a codifica %S no peu decodificâ tutti i carateri, coscì l'ingressso o peu ese aroinou. Pe evitâ sto problema, bezeugna che ti cangi a pagina in mòddo che ti me mandi o form co-a codifica UTF-8, e questo ti peu falo cangiando a codifica da pagina in UTF-8 òpure metendo into form a scrita accept-charset=utf-8. +AllSupportedTypes=Tutte e tipologie soportæ +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Nisciun schedaio seleçionou. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Nisciun schedaio seleçionou. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nisciunn-a cartella seleçionâ. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S schedai seleçionæ. +ColorPicker=Çerni in cô +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=e 'n atro schedaio;e atri #1 schedai +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalli diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..c95d9f710f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile = %S (inmagine %S, %S × %S pixel) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Inmagine) +ImageTitleWithDimensions2 = (inmagine %S, %S × %S pixel) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Inmagine) +MediaTitleWithFile=%S (%S Ògetto) +MediaTitleWithNoInfo=(%S Ògetto) + +InvalidImage=A inmagine \u201c%S\u201d no peu vedde che a contegne di eroi. +ScaledImage=Dimenscionâ (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..6665bed0a4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=O stylesheet %1$S no l'é stæto caregou perché o seu tipo MIME, "%2$S", o no l'é "text/css". +MimeNotCssWarn=O stylesheet %1$S no l'é stæto caregou comme CSS perché o seu tipo MIME, "%2$S", o no l'é "text/css". + +PEDeclDropped=Diciaraçion scancelâ. +PEDeclSkipped=Sato a pròscima diciaraçion. +PEUnknownProperty=Propietæ sconosciua '%1$S'. +PEValueParsingError=Erô inte l'analixi do valô pe '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Regola no conosciua ò erô inte l'analixi da regola '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=No m'aspetavo sto operatô inta lista di media. +PEMQUnexpectedToken=No m'aspetavo sto token ‘%1$S’ inta lista di media. +PEAtNSUnexpected=No m'aspetavo sto token con @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=M'aspetavo 'n'identificatô pe-o nomme da regola @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Set de regole ignoræ pe caxon de 'n seleçionatô cativo. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regola keyframe ignorâ pe caxon de 'n seletô cativo. +PESelectorGroupNoSelector=M'aspeto o seleto. +PESelectorGroupExtraCombinator=Conbinatô ch'o lòccia. +PEClassSelNotIdent=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a classe selector ma ò trovou '%1$S'. +PETypeSelNotType=M'aspetavo o nomme de l'elemento ò '*' ma ò trovou '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefisso '%1$S' sconosciuo. +PEAttributeNameExpected=M'aspetavo 'n'identificatô pe-o nomme de l'atributo ma ò trovou '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=M'aspetavo o nomme de l'atributo ò do namespace ma ò trovou '%1$S'. +PEAttSelNoBar=M'aspetavo '|' ma ò trovou '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=No m'aspetavo o token into seletô de l'atributo: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=M'aspetavo 'n'identificatô ò stringa comme valô inte seletô de l'atributo ma ò trovou '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a pseodo-classe ma ò trovou '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=M'aspetavo a fin do seletô ò pseodo-classe user action dòppo pseudo-elemento, invece ò atrovou '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Pseodo-classe ò pseodo-elemento sconosciuo '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a pseodo-classe ma ò trovou '%1$S'. +PEColorNotColor=M'aspetavo o cô ma ò trovou '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=M'aspetavo 'na diciaraçion ma ò trovou '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Descritô sconosciuo '%1$S' inta regola @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=M'aspetavo 'n nomme de 'na carateristica media ma ò trovou '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Carateristica media con min- ò max- deve avei 'n valo. +PEMQExpectedFeatureValue=Ò trovou 'n valô no valido pe-a carateristica media. +PEExpectedNoneOrURL=M'aspetavo 'none' ò URL, invece me son atrovou '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=M'aspetavo 'none', URL ò 'na fonçion filtro, invece me son atrovou '%1$S'. + +TooLargeDashedRadius=O raggio do bòrdo a l'é tròppo larga pe-o stile ‘dashed’ (o limite o l'é 100000px). Generandolo comme sòlido. +TooLargeDottedRadius=O raggio do bòrdo a l'é tròppo larga pe-o stile ‘dotted’ (o limite o l'é 100000px). Generandolo comme sòlido. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..066218d5d7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=A codifica do caratere de' n documento into frame a no l'é stæta diciara. O documento o peu aparî diverso se ti o veddi feua dou frame. +EncMetaUnsupported=Codifica do caratere no valida inta meta tag. Diciaraçion ignora. +EncProtocolUnsupported=Codifica do caratere no valida into levello de protocòllo de transferimento. Diciaraçion ignora. +EncMetaUtf16=Gh'é 'na meta tag che definisce a codifica comme UTF-16. Questo o l'é stæto interpretou comme 'na diciaraçion UTF-8 in cangio. +EncMetaUserDefined=S'é deuviou 'n meta tag pe diciarâ a codifica carateri comme x-user-defined. A domanda a l'é stæta interpretâ comme 'na diciaraçion de codifica carateri windows-1252 pe conpatibilitæ co-a legacy font che deuvian intensionalmente 'na codifica sbaliâ. Sto scito o dovieiva pasâ a-a codifica Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Rumenta dòppo “</”. +errLtSlashGt=Trovou “</>”. Caxon probabi&le: “<” sensa escape (escape as “lt;”) ò tag end sbalia. +errCharRefLacksSemicolon=Referensa do caratere no terminâ da 'n ponto e virgola. +errNoDigitsInNCR=Nisciun digit into riferimento numerico a-o caratere. +errGtInSystemId=“>” into identificatô do scistema. +errGtInPublicId=“>” in identificatô pubrico. +errNamelessDoctype=doctype sensa nomme. +errConsecutiveHyphens=Doî tratin no terminan 'n comento. “--” no l'é permisso drento a 'n comento, ma prezenpio “- -” sci. +errPrematureEndOfComment=A fin do comento anticipa. Deuvia “-->” a-a fin do comento. +errBogusComment=Comento Bogus. +errUnquotedAttributeLt=“<” inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caxon probabile: Manca “>” subito primma. +errUnquotedAttributeGrave=“`” inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Caratere sbaliou uzou comme quöta. +errUnquotedAttributeQuote=Quöta inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Atributi che gian asemme ò 'na URL con stringa query inte 'n valô no quòtou de l'atributo. +errUnquotedAttributeEquals=“=” inte 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Caoza probabile: Atributi che van asemme ò 'na URL query co-in valô no quòtou. +errSlashNotFollowedByGt=Un slash no l'é segoio da “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Nisciun spaçio tra i atributi. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” into l'iniçio de 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Peu ese che: Manca “>” primma. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” inte l'iniçio de 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Caratere sbaliou uzou comme quöta. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” inte l'iniçio de 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Caoza probabile: Doggi segni izoæ. +errAttributeValueMissing=Manca o valô de l'atributo. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Gh'é “<” quande m'aspetavo un nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “>” subito primma. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Gh'é “=” quande m'aspetavo un nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca o nomme de l'atributo. +errBadCharAfterLt=Caratere cativo dòppo “<”. Caoza probabi&le: “<” sensa escape. Preva a metighe 'n'escape comme “lt;”. +errLtGt=Gh'é “<>”.Caoza probabi&le: “<” sensa escape (escape con “lt;”) ò tipo de tag sbaliou. +errProcessingInstruction=Gh'é “<?”. Caoza probabile: L'uzo de istroçioin de procesamento XML into HTML. (e istroçioin de procesamento XML no van ben into HTML) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A stringa dòppo “” a l'é stæta interpretâ comme in riferimento a 'n caratere. (a “” fòscia di devi mette 'n'escape tipo “&”.) +errNotSemicolonTerminated=A referensa a-o caratere co-o nomme a no l'é terminâ co-o ponto e virgola. (ò “” veu 'n'escape tipo “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” o no l'à inandiòu 'na referensa a 'n caratere. (adêuviâ “&” in cangio de “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Gh'é 'na quöta quande m'aspetavo in nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “=” subito primma. +errLtInAttributeName=“<” into nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “>” subito primma. +errQuoteInAttributeName=Quöta into nomme de l'atributo. Caoza probabile: mancan de quöte primma. +errExpectedPublicId=M'aspetavo 'n'identificatô pubrico ma ò documento o l'é finio. +errBogusDoctype=Tipo de documento Bogus. +maybeErrAttributesOnEndTag=A tag End gh'à di atributi. +maybeErrSlashInEndTag=“/” a-a fin de 'na tag end. +errNcrNonCharacter=O riferimento a-o caratere o finisce inte no-caratere. +errNcrSurrogate=O riferimento a-o caratere o finisce inte 'n surogato. +errNcrControlChar=Referensa do caratere a 'n caratere de contròllo. +errNcrCr=O riferimento a-o numero o finisce inte 'n acappo. +errNcrInC1Range=O riferimento a-o numero o finisce inte raggio de contròllo C1. +errEofInPublicId=Fin do schedaio drento a 'n'identificatô publico. +errEofInComment=Fin do schedaio drento o comento. +errEofInDoctype=Fin do schedaio drento doctype. +errEofInAttributeValue=Fin do schedaio inte 'n valô de 'n'atributo. Ignòro a tag. +errEofInAttributeName=Fin do schedaio inte 'n nomme de l'atributo. Ignòro a tag. +errEofWithoutGt=Fin do schedaio sensa ch'a tag primma segge finia con “>”. Ignòro a tag. +errEofInTagName=Fin do schedaio quande çercavo o nomme da tag. Ignòro a tag. +errEofInEndTag=Fin do schedaio drento a tag end. Ignòro a tag. +errEofAfterLt=Fin do schedaio dòppo “<”. +errNcrOutOfRange=Referensa do caratere feua da l'anbito Unicode. +errNcrUnassigned=Referensa do caratere de longo a 'n ponto no asegnou. +errDuplicateAttribute=Atributo doggio. +errEofInSystemId=Fin do schedaio drento a 'n'identificatô de scistema. +errExpectedSystemId=M'aspetavo 'n'identificatô de scistema ma son arivou a-a fin do doctype. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Manca 'n spaçio primma do nomme do doctype. +errNcrZero=Referensa do caratere a zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nisciun spaçio tra o doctype paròlla ciave “SYSTEM” e-a quöta. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nisciun spaçio fea o doctype “PUBLIC” keyword e identificatoî de scistema. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nisciun spaçio fea o doctype “PUBLIC” keyword e a quöta. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=Tag “%1$S” averta izoa. +errStrayEndTag=tag “%1$S” serâ izoa. +errUnclosedElements=Tag “%1$S” serâ ma gh'é son di elementi averti. +errUnclosedElementsImplied=Tag “%1$S” serâ inplicitamente ma gh'é son di elementi averti. +errUnclosedElementsCell='Na table a l'é serâ inplicitamente ma gh'é son di elementi averti. +errStrayDoctype=Doctype izoou. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype squæxi in mòddo standard. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype stranbo. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Caratere no-spaçio into segoito da pagina. +errNonSpaceAfterFrameset=Caratere no-spaçio dòppo “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Caratere no-spaçio drento “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Caratere no-spaçio dòppo body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=No-spaçio into “colgroup” quande analizavo o framento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Caratere no-spaçio drento “noscript” drento “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” fra “head” e “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Tag averta sensa un doctype primma. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=No “select” inta tabella. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Gh'é 'na tag “select” averta ma a ghe va 'na tag sera. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” iniçia co-a tag “select” averto. +errImage=Gh'é 'na tag “image” averta. +errHeadingWhenHeadingOpen=Ti no peu mette 'na testâ drento a 'n'atra. +errFramesetStart=“frameset” averta. +errNoCellToClose=Niscunn-a cella da sera. +errStartTagInTable=Tag “%1$S” averta inta “table”. +errFormWhenFormOpen=Gh'é 'na tag “form” averta, ma gh'é za 'na tag “form” ativa. E forme inn-a drento l'atra no son permisse. Ignòro a tag. +errTableSeenWhileTableOpen=Tag averta pe “table” ma 'na “table” ch'a l'é primma l'é ancon averta. +errStartTagInTableBody=tag “%1$S” averta inta table. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Tag serâ sensa un doctype primma. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Gh'é 'na tag end dòppo “body” ch'a l'é stæta sera. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag con “select” averto. +errGarbageInColgroup=Rumenta into framento “colgroup”. +errEndTagBr=Tag end “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nisciun elemento “%1$S” ma gh'é 'na “%1$S” tag sera. +errHtmlStartTagInForeignContext=Tag HTML averta “%1$S” inte 'n contesto esterno. +errNoTableRowToClose=Nisciunn-a table row da sera. +errNonSpaceInTable=Caratere no-spaçio drento a tabella a-o posto sbaliou. +errUnclosedChildrenInRuby=Figgio no serou inte “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Tag “%1$S” averta sensa 'na “ruby” averta. +errSelfClosing=Elemento (“/>”) adeuviou in sce 'n'elemento HTML no-nullo HTML. Ignòro o slash e-a l'uzo comme 'na tag averta. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elemento no serou into stack. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Tag “%1$S” serâ no va d'acòrdio co-o l'elemento corente averto (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=A end tag “%1$S” a va contro e regole nesting. +errEndWithUnclosedElements=Rilevou 'n tag pe serâ de “%1$S”, ma gh'é di elementi no seræ. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..72b9fa22fa --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=L'atributo de cordinæ do tag de <area shape="rect"> o no l'é into formou "mancinn-a,sciu,drita,zu". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="circle"> o no l'é into formou "centro-x,centro-y,raggio". +ImageMapCircleNegativeRadius=L'atributo “coords” do tag de <area shape="circle"> o l'à 'n raggio negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="poly"> o no l'é into formou "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="poly">o l'à perso a cordinâ "y" (o formou coretto o l'é "x1,y1,x2,y2 …"). + +TablePartRelPosWarning=A poxiçion relativa de righe e gruppi de righe inte tabelle a l'é soportâ òua. Sto scito o porieiva avei bezeugno de agiornamenti perché o porieiva bazase in sciô no fonçionamento de sta carateristica. + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpozitô perché l'area do frame (%1$S) a l'é tròppo gròssa rispeto a-a viewport (ciù largo de %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpozitô perché a dimenscion do frame (%1$S, %2$S) a l'é tròppo gròssa rispeto a-o barcon (ciù largo de (%3$S, %4$S)) ò ciù do mascimo consentio (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=L'animaçion da trasformaçion ‘backface-visibility: hidden’ a no peu xoâ in sciô conpozitô +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=L'animaçion de ‘trasform’ inte l'elemento SVG o no peu xoâ in sciô conpozitô +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=L'animaçion de ‘transform’ a no peu xoâ in sciô conpoxitô quande e proprietæ giometriche en animæ into mæximo elemento into mæximo tenpo +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=L'animaçion de ‘transform’ a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché devan ese scincronizæ con animaçioin giometriche che son inandiæ into mæximo tenpo +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché o frame o no l'é marcou ativo pe-e animaçioin ‘transform’ +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché o frame o no l'é marcou ativo pe-e animaçioin ‘opacity’ +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché l'elemento o l'à fæto o render l'observer (-moz-element or SVG clipping/masking) + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..65fdabedd1 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Stanpa in sce schedaio +print_error_dialog_title=Erô da machina de stanpe +printpreview_error_dialog_title=Erô da Anteprimma de Stanpa + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Gh'é stæto 'n erô into stanpa. + +PERR_ABORT=A stanpa a l'é stæta fermâ ò anulâ. +PERR_NOT_AVAILABLE=Çerte fonçioin di stampa no en a-o momento disponibili. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Çerte fonçioin de stanpa no en ancon inplementæ. +PERR_OUT_OF_MEMORY=No gh'é abasta memöia libera pe-a stanpa. +PERR_UNEXPECTED=Gh'é stæto 'n erô ch'o no m'aspetavo inta stanpa. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No gh'é nisciunn-a machina de stanpe. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No gh'é nisciunn-a machina de stanpe, inposcibile vedde l'anteprimma de stanpa. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Inposcibile trovâ a machina de stanpe seleçiona. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No riescio a arvî o schedaio de output pe-a stanpa in sce schedaio. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Gh'é stæto 'n erô inte l'iniçio do travaggio de stanpa. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Gh'é stæto 'n erô into conpletamento do travaggio de stanpa. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Gh'é stæto 'n erô inta stanpa con l'iniçio de 'na neuva pagina. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No l'é ancon poscibile stanpâ sto documento, atendi a fin do caregamento. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No l'é ancon poscibile vedde l'anteprimma de sto documento, atendi a fin do caregamento. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..035415a305 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = A no gh'é ciù de memöia +2 = Erô de scintasci +3 = nisciun elemento atrovou +4 = mâ fæto +5 = token no serou +6 = caratere parçiale +7 = a tag a no va ben +8 = atributo doggio +9 = rumenta dòppo l'elemento do documento +10 = parametro pe referensa no valido +11 = entitæ no definia +12 = referensa de l'entitæ a ciclo inifinio +13 = entitæ ascincrona +14 = referensa a 'n caratere numerico no valido +15 = referensa a 'n binaio +16 = Referensa a 'n'entitæ esterna into atributo +17 = Diciaraçion do XML ò do testo ch'a no l'é inte l'iniçio de l'entitæ +18 = codifica scònoscioa +19 = a codifica inta diciaraçion de l'XML no l'é giusta +20 = sescion CDATA no serâ +21 = Erô into procesâ a referensa esterna de l'entitæ +22 = O documento o no l'é standalone +23 = no m'aspetavo sto stato +24 = entitæ diciarâ inta entitæ do parametro +27 = prefisso no legou a 'n namespace +28 = o prefisso va diciarou +29 = markup no conpleto inta entitæ do parametro +30 = diciaraçion XML mâ fæta +31 = diciaraçion do testo mâ fæta +32 = caratere(i) ilegâ into id pubrico +38 = o prefisso reservou (xml) o deve ese diaciarou ò legou a 'n'atro nomme do namespace +39 = o prefisso reservou (xmlns) o deve ese diaciarou +40 = o prefisso o no deve ese legou a un di nommi di namespace reservæ + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Erô inte l'analixi XML: %1$S\nLocaçion: %2$S\nLinia Numero %3$u, Colònna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . M'aspetavo: </%S>. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..df1ab0c035 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> o procesamento de l'istruçion no aviâ ciù efetti feua dò-u prolog (veddi o bug 360119). + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c13a96ec0 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild = Còdice no bon: <%1$S> o no l'é consentio comme figgio de <%2$S>. +ChildCountIncorrect = Còdice no bon: numero d'elementi figgio sbalou pe-o tag <%1$S/>. +DuplicateMprescripts = Còdice no bon: rilevou ciù de un <mprescripts/> in <mmultiscripts/>. +NoBase = Còdice no bon: m'aspetavo pròpio un elemento Base in <mmultiscripts/>, no l'é stæto atrovou nisciun elemento. +SubSupMismatch = Còdice no bon: cobbia inconpleta subscript/superscript in <mmultiscripts/>. + +AttributeParsingError = Erô inte l'analixi do valô '%1$S' pe '%2$S' (atributo de <%3$S/>). Atributo ignorou. +AttributeParsingErrorNoTag = Erô inte l'analixi do valô '%1$S' pe l'atributo '%2$S'. Atributo ignorou. +LengthParsingError = Erô inte l'analixi comme longhessa do valô '%1$S' de l'atributo. Atributo ignorou. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4df1cf0834 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,97 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina"> +<!ENTITY retry.label "Preuva Torna"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "No riescio a conetime"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Sciben che o scito o pâ valido, o navegatô o no l'é riescio a stabilî 'na conescion.</p><ul><li>O scito o porieiva ese tenporaneamente no disponibile? Preuva torna dòppo.</li><li>No ti riesci a navegâ in sce di atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>O teu computer ò a teu conescion en protetti da 'n firewall ò proxy? Inpostaçioin no corette peuan interferî con a navegaçion in sciâ Ræ.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxon de seguessa"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>A pòrta domandâ (ez. <q>mozilla.org:80</q> pa-a pòrta 80 in sciô mozilla.org) l'é uzâ pe <em>atri</em> fin che no seggian a navegaçion. O navegatô l'à scancelou a domanda pe a teu proteçion e seguessa.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Indirisso no trovou"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>O navegatô o no treuva o server pe l'indirisso che t'æ scrito.</p><ul><li>T'æ miga fæto 'n erô a scrive? (ez. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> invece de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>T'ê seguo che l'indirisso o l'exista? Fòscia l'indirisso o l'é scheito.</li><li>Ti no riesci a navegâ inti atri sciti? Contròlla a teu conescion e o teu DNS.</li><li>O teu computer o l'é miga protezuo da 'n firewall ò proxy? Se ti gh'æ 'na inpostaçion sbaliâ ti no peu navega.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Schedaio no trovou"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Peu miga ese che l'ògetto o segge stæto rinominou, scancelou ò mesciou?</li><li>Gh'é quarche erô inte l'indirisso?</li><li>Ti ghe l'æ i permissi pe acede a l'ògetto?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acesso a-o schedaio negou"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>O peu ese stæto scancelou, mesciou, ò i permissi de acesso a-o schedaio peuan proibine l'acesso.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "No riescio a finî a domanda"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>No gh'é son atre informaçioin in sciô problema.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Indirisso no valido"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>L'indirisso che ti me dæto o no va ben. Pe piaxei contròlla che no ghe seggian di eroî inta bara di indirissi e preuva torna.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Trasferimento dæti scancellou"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>O navegatô o s'é conesso ma a conescion a l'é stæta fermâ fintanto che o trasferiva e informaçioin. Pe piaxei preuva torna.</p><ul><li>No ti riesci a navegâ in sci atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>Ti gh'é torna di problemi? Ciamma o teu aministratô de ræ ò fornitô de serviççi internet.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Documento scheito"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no gh'é inta cache do navegatô.</p><ul><li>Pe seguessa o navegatô no domanda in aotomatico documenti senscibili.</li><li>Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito .</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Feua linia"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>O navegatô o l'é into mòddo feua linia e o no peu colegase a l'ògetto çernuo.</p><ul><li>O computer o l'é conesso a 'na ræ ativa?</li><li>Sciacca "Preuva Torna" pe pasâ a-o mòddo in linia e caregâ torna a pagina.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Erô de còdifica do contegnuo"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na comprescion ch'a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroin do scito pe faghe savei de questo problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de schedaio no segûo"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na comprescion che a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroin do scito pe faghe savei de questo problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Conescion Scancelâ"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>O colegamento o l'é stæto fermou inta negoçiaçion da conescion. Pe piaxei preuva torna.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "A ræ a no risponde"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>O scito che t'æ domandou o no risponde e o navegatô o no l'aspetâ ciù a risposta.</p><ul><li>Fòscia o server o gh'à 'n'erta domanda ò 'n problema tenporaneo? Preuva torna dòppo.</li><li>No ti riesci a navegâ inti atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>O teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy? Se e teu inpostaçioin son sbaliæ peuan interferî co-a navegaçion.</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocòllo sconosciuo"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>L’indirisso domanda 'n protocòllo (prez. <q>wxyz://</q>) ch'o navegatô o no conosce, quindi o nn peu colegase a-o scito.</p><ul><li>Se ti ê derê a acede a serviççi moltimediali ò no de testo? Verificâ in sciô scito i requixiti necesai.</li><li>Quarche protocòllo domanda software esterni ò plugin pe poei ese riconosciui da o navegatô.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Conescion refuâ do-u server proxy"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy o refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No treuvo o proxy"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy o refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Redireçionn-a o Loop"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>O navegatô o no preuva ciù a riçeive l'ògetto domandòu. O scito redireçionn-a sensa fin.</p><ul><li>T'æ dizabilitòu ò blocòu i cookie domandæ da sto scito?</li><li><em>NÒTTA</em>: Se ti acetti i cookie do scito e no ti rizòlvi o problema, aloa porieivan ese e inpostaçioin do server che no van ben e no quelle do teu computer.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Risposta Sbaliâ"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O scito risponde in 'n mòddo ch'o no capiscio e-o navegatô o no peu continoâ.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Conescion segua no ariescia"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>A pagina che ti preuvi a vedde a no peu mostrase perché no l'é poscibile verificane l’aotenticitæ di dæti riçevui.</p><ul><li>Ciamma o propietaio do scito web pe informalo do problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Conescion segua no ariescia"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> +<li>Sto chi peu ese un problema co-e inpostaçion do server, atrimenti ghe peu ese quarchedun ch'o preuva a fâ finta d'ese o server.</li> +<li>Se ti te conesso sensa problemi a sto server into passou, aloa l'erô o porieiva esê tenporaneo e ti peu provâ torna dòppo.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Òpû ti peu azonze 'n eceçion…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Sconsegemmo de azonze 'n eceçion… into caxo che t'adeuvi 'na conoescion ch'a no l'é conpletamente segua ò se l'é a prìmma vòtta che ti veddi sti avizi de seguessa pe sto server.</p> +<p>A ògni mòddo ti peu azonze 'n eceçion… pe sto scito co-e inpostaçioin avansæ pe-a cifratua.</p> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blocòu da i critei de seguessa di contegnui"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O navegatô o l'à blocòu o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a l'includde di critei de seguessa di contegnui ch'òu inpediscian.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erô de contegnuo andæto a mâ"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti preuvi a vedde a no peu mostrase perché no l'é poscibile perché gh'é un erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Ciamma o propietaio do scito web pe informalo do problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A teu conescion a no l'é segua"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span>o deuvia ina tecnòlogia vegia ch'a peu ese atacâ. Un bonægia o peu pigiâse con façilitæ de informaçioin che ti pensavi fisan a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ revatto a sto server primma che ti peu vixitalo.</p><p>Còdice erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocâ"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Erô de Protocòllo de ræ"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ff2feb260 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this + file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI + should go into netError.dtd --> + + + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..79135ac4ac --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S o no peu ese sarvou perché o schedaio sorgente o no se peu leze.\n\nPreuva torna dòppo ò ciamma o aministratô do server. +writeError=%S o no peu ese sarvou perché o se verificou un erô no conosciuo.\n\nPreuva a sarvâ inte 'n'atro percorso. +launchError=%S o no peu ese averto perché o se verificou un erô no conosciuo.\n\nPreuva a sarvâ o schedaio into disco primma de arvilo. +diskFull=O no ghe abasta spaçio in sciô disco pe sarvâ %S.\n\nLeva da mezo i schedai che no servan e preuva torna ò sarva inte n'atro percorso. +readOnly=%S o no peu ese sarvou perché o disco, cartella ò schedaio o l'é protezuo da-a scritua.\n\nAbilita a scritua in sciô disco e preuva torna òpure sarvâ inte n'atro percorso. +accessError=%S no peu ese sarvou perché ti no peu cangiâ o contegnuo da cartella.\n\nCangia e propietæ da cartella e preuva torna ò sarva inte n'atro percorso. +SDAccessErrorCardReadOnly=Scheda SD in uzo no l'é poscibile scaregâ o schedaio. +SDAccessErrorCardMissing=Scheda SD no prezente no l'é poscibile scaregâ o schedaio. +helperAppNotFound=%S o no peu ese averto perché l'aplicaçion de agiutto asociâ a no gh'é.\n\nCangia e asociaçioin inte teu preferense. +noMemory=O no gh'é abasta memöia pe finî l'açion domandâ.\n\nSæra quarche aplicaçion e preuva torna. +title=Descarego %S +fileAlreadyExistsError=%S o no peu ese sarvou perché o existe za 'n schedaio co-o meximo nomme ‘_files’.\n\nPreuva a sarvâ inte 'n'atro percorso. +fileNameTooLongError=%S o no peu ese sarvou perché o nomme do schedaio l'é tròppo longo.\n\nPreuva a sarvâ co-in nomme ciù curto. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e251a5274 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Erô de seguessa: O contegnuo de %S o no peu caregâ ò colegase a %S. +CheckSameOriginError = Erô de seguessa: O contegnuo de %S o no peu caregâ dæti da %S. +ExternalDataError = Erô de seguessa: i contegnui in %1$S an çercou de caregâ %2$S ma no peuan caregâ dæti esterni se deuviæ comme inmagine. + +CreateWrapperDenied = Permisso de creâ 'n wrapper pe l'ògetto da classe %S negou +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permisso negou a <%2$S> pe creâ 'n wrapper pe l'ògetto da classe %1$S diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..13ad240025 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = O caregamento de 'na risorsa o l'é stæto blocòu da-e inpostaçioin da pagina: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = O caregamento de 'na risorsa in sce %2$S o l'é stæto blocòu da-e inpostaçioin da pagina (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Gh'é stæta 'na violaçion de 'na diretiva CSP de tipo report-only ("%1$S"). O comportamento o l'é stato consentio e a l'é stæta mandâ 'na segnalaçion CSP. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = E inpostaçioin da pagina an rilevou o caregamento de 'na risorsa in sce %2$S (“%1$S”). Ò mandou 'na segnalaçion CSP. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Tentativo de invio da segnalaçion a URI no valido: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = Inposcibile analizâ report URI: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Inposcibile elaborâ a diretiva sconosciua '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Ignorâ opçion sconosciua %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ignorâ sorgente doggia %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Sorgente ignorâ “%1$S” (operaçion no soportâ quande fornia da 'n elemento meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignòro “%1$S” con script-src ò style-src: a l'é za specificâ nonce-source ò hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = Ignòro “%1$S” co- script-src ‘strict-dynamic’ specificou +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ignòro sorgente“%1$S” (Soportou solo con script-src). +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Paròlla ciave ‘strict-dynamic’ con “%1$S” co*in nnce ò hash no valido o peu blocâ o caregamento de tutti i script +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = O report URI (%1$S) o dovieiva ese 'n indirisso HTTP ò HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Sto scito (%1$S) o l'à 'na diretiva de tipo report-only sensa 'n report URI. CSP o no blochiâ e o no poriâ segnalâ violaçioin de sta diretiva. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Inposcibile analizâ a sorgente no riconosciua %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Agiornamento domanda no segua adeuviando “%2$S” in cangio de “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = srcs ignorou pe diretiva “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S o l'é stæto interpretou comme 'n nomme host, no comme 'na paròlla ciave. Deuviâ a forma '%2$S', co-o scimbolo do primmo comme delimitatô, in mòddo ch'o vegna considerou comme 'na paròlla ciave +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = A diretiva “%1$S” a no l'é sopportâ. A diretiva e i valoî asociæ saian ignoræ. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Blòcco a domanda no segua ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Ignòro ‘%1$S’ perché o no l'à de parametri. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignòro e diretive sandbox quande mandæ inte 'na politica report-only ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignòro %1$S’ pe caxon da diretiva ‘%2$S’. + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Inposcibile analizâ 'na sorgente no valida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Inposcibile analizâ l'host no valido %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Inposcibile analizâ a pòrta in %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Doggia diretiva %1$S atrova. Tutto ecetto a primma diretiva a saiâ ignora. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Inposcibile analizâ 'na bandea sandox no bonn-a ‘%1$S’ diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..7994d5ab74 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Blocòu o caregamento mescciòu no ativo (mixed display content) “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Bloccòu o caregamento mescciòu ativo (mixed active content) “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: CORS dizativou. +CORSOriginHeaderNotAdded=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a letua da risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: testâ CORS ‘Origin’ a no peu ese azonta). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a letua da risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: redireçion da domanda CORS no permissa). +CORSRequestNotHttp=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: domanda CORS no http. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de mæxima òrigine a no permette a risorsa remòtta in %1$S. (Raxon: testâ moltipla CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ no permissa). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: header CORS “Access-Control-Allow-Origin” no corrisponde a “%2$S”. +CORSNotSupportingCredentials=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio da mæxima òrigine a no permette de leze a risorsa remòtta in ‘%1$S’. (Raxon: E credensiali no en soportæ se a testâ CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’). +CORSMethodNotFound=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: metodo “Access-Control-Allow-Methods” no trovou in header CORS. +CORSMissingAllowCredentials=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: m'aspetavo “true” in header CORS “Access-Control-Allow-Credentials”. +CORSInvalidAllowMethod=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: token “%2$S” no bon in header CORS “Access-Control-Allow-Methods”. +CORSInvalidAllowHeader=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: token “%2$S” no bon in header CORS “Access-Control-Allow-Headers”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: gh'é stæto 'n erô inte l'analixi de l'header specificou da-o scito. +STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: l’header specificou da-o scito o l'é stæto ignorou perché a conescion a no l'é afidabile. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: no l'é stæto poscibile analizâ ben l’header specificou da-o scito. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che no includde 'na diretiva “max-age”. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che includde ciù diretive “max-age”. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che includde 'na diretiva “max-age” no valida. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde ciù diretive “includeSubDomains”. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde 'na diretiva “includeSubDomains” no valida. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: gh'é stæto 'n erô inte l'anotaçion do scito comme host Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'na pagina con conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'n mòdulo ch'o trasmette i dæti in sciâ conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'n iframe con conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Caregamento in corso de contegnuo attivo mescciou (no seguo) “%1$S” in sce 'na pagina segua +LoadingMixedDisplayContent2=Caregamento in corso de contegnuo no attivo mescciou (no seguo) “%1$S” in sce 'na pagina segua + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe ch'o gh'à di attributi sandbox segge allow-scripts segge allow-same-origin o porieiva scancelâ se mæximo da-o mecaniximo de sandbox. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=L’elemento script o l'à 'n hash malformato inte l'atributo integrity: “%1$S”. O formou bon o l'é <hash algorithm>-<hash value>. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=L’hash contegnuo inte l'atributo integrity o l'à 'na longhezza sbaliâ. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=No l'é poscibile decodificâ l’hash contegnuo inte l'atributo integrity. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=Nessuno degli hash “%1$S” inte l'atributo integrity corisponde a-o contegnuo da sottarisorsa. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” no è adatto pe controlli de integrità in quando no è né CORS-enabled né same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algoritmo de hash o no supportato inte l'atributo integrity: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L'atributo integrity o no contegne nisciun metadæto bon. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Sto scito o deuvia RC4 pe-a cifratua 'n'algoritmo deprecou e inseguo. + + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Alarme da testâ de X-Content-Type-Options: o valô o l'ea “%1$S”; t'örieivi miga mandâ “nosniff”? + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navegaçion a-o livello ciù erto: URI no permissa (Blocòu caregamento de: “%1$S”) +BlockSubresourceRedirectToData=Redireçion a dæti no segui: URI no permissa (Blocòu o caregamento de: “%1$S”) + +BlockSubresourceFTP=O caregamento FTP da sub-sorgenti da pagine http o no l'é permesso (Blocòu o caregamento de: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Testâ Clear-Site-Data o l'à forsou o netezzo di dæti “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Atrovâ a Testâ Clear-Site-Data. Valô no conosciuo “%S”. + +# Reporting API +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Politica de fonçion: Sato nomme de fonçion no soportâ “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0f717fdd9 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valo inateizo %2$S analizando l'atributo %1$S. + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..277284ec4f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Sto schedaio XML o no l'à d'informaçioin in sciô stile. L'erbo do documento o l'é chi sotta."> diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f086f7dc6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Analixi do XSLT stylesheet no riescia. +2 = Analixi espescion XPath no riescia. +3 = +4 = Trasformaçion XSLT no riescia. +5 = Fonçion XSLT/XPath no valida. +6 = O XSLT Stylesheet (fòscia) gh'à 'n gio infinio. +7 = O valô de l'atributo o l'é feua lezze into XSLT 1.0. +8 = 'Na esprescion XPath a doveiva dame in NodeSet. +9 = A Trasformaçion XSLT l'é stæta terminâ da <xsl:message>. +10 = Gh'é stæto 'n erô caregando 'n feuggio de stile XSLT: +11 = In XSLT stylesheet o no gh'à in XML mimetype: +12 = Un XSLT stylesheet o se inpòrta ò o se contegne direttamente o indirettamente: +13 = 'Na fonçion XPath a l'é stæta ciamâ co-in numero sbaliou de argomenti. +14 = 'Na fonçion de estenscion XPath a l'é stæta ciama. +15 = Analixi XPath falia: manca ')' : +16 = Analixi XPath falia: assi no validi: +17 = Analixi XPath falia: Nomme o test Nodetype mancante: +18 = Analixi XPath falia: manca ']' : +19 = Analixi XPath falia: nomme da variabile no valida: +20 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo a fin de l'esprescion: +21 = Analixi XPath falia: m'aspetavo l'operato: +22 = Analixi XPath falia: literal no serou: +23 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo ':' : +24 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo '!', a negaçion a l'é not(): +25 = Analixi XPath falia: atrovou caratere contro a lezze: +26 = Analixi XPath falia: m'aspetavo 'n'operatô binaio: +27 = Un caregamento de un XSLT stylesheet o l'é stæto blocòu pe raxoin de seguessa. +28 = Valotò 'na espreçion no valida. +29 = Curly brace no bilanciou. +30 = Creo 'n'elemento co-in QName no valido. +31 = Binding da variabile e Binding da variabile shadow co-o mæxima template. +32 = Ciamâ a-a fonçion “key” no consentia + +LoadingError = Erô caregando o feuggio do stile: %S +TransformError = Erô inta trasformaçion XSLT: %S diff --git a/l10n-lij/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-lij/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8ec188d16 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Sto schedaio XML o no l'à d'informaçioin in sciô stile. L'erbo do documento o l'é chi sotta. diff --git a/l10n-lij/dom/dom/media.ftl b/l10n-lij/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-lij/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-lij/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b27cae42f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Azonzi %S? + +webextPerms.add.label=Azonzi +webextPerms.cancel.label=Anulla + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S o l'é stæto agiornou. Ti devi aprovâ i neuvi permissi primma che a verscion agiornâ a saiâ instalâ. Çerni “Anulla” pe lasciâ a verscion corente do conponente azonto. + +webextPerms.updateAccept.label=Agiorna + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S o domanda di permissi in ciù. +webextPerms.optionalPermsListIntro=O veu: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetti +webextPerms.optionalPermsDeny.label=No permette + +webextPerms.description.bookmarks=Lezi e cangia segnalibbri +webextPerms.description.browserSettings=Lezi e cangia e inpostaçioin do navegatô +webextPerms.description.browsingData=Scancella a stöia da navegaçion, cookie e dæti corelæ ciù neuvi +webextPerms.description.clipboardRead=Piggia dæti da-i aponti +webextPerms.description.clipboardWrite=Manda dæti inti aponti +webextPerms.description.devtools=Espandi strumenti di svilopatoî pe acede a i teu dati inti feuggi averti +webextPerms.description.downloads=Scarega file e lezi e cangia a stöia di descaregamenti +webextPerms.description.downloads.open=Arvi i file descaregæ in sciô teu computer +webextPerms.description.find=Lezi o testo inti tutti i feuggi averti +webextPerms.description.geolocation=Accesso a-a teu localizaçion +webextPerms.description.history=Acesso a-a stöia da navegaçion +webextPerms.description.management=Amia l'uzo de estenscioin e gestisci i temi +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Scangia mesaggi con programmi che no segian %S +webextPerms.description.notifications=Fanni vedde notifiche +webextPerms.description.privacy=Lezi e cangia e inpostaçioin da privacy +webextPerms.description.proxy=Contròlla e inpostaçioin do proxy +webextPerms.description.sessions=Acesso a-i feuggi seræ urtimamente +webextPerms.description.tabs=Acesso a-i feuggi do navegatô +webextPerms.description.topSites=Acesso a-a stöia de navegaçion +webextPerms.description.webNavigation=Acedi a-e ativitæ do navegatô inta navegaçion + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acesso a-i teu dæti pe tutti i sciti + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acesso a-i teu dæti pe-o dòminio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acesso a-i teu dæti into atro #1 dòminio;Acesso a-i teu dæti inti atri #1 dòmini + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acesso a-i teu dæti pe %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acesso a-i teu dæti into atro #1 scito;Acesso a-i teu dæti inti atri #1 sciti + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<privou> +stacktrace.outputMessage=Traccia do Stack da %S, fonçion %S, linia %S. +timer.start=%S: releuio inandiou + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personâ +userContextWork.label = Travaggio +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Negòççi + diff --git a/l10n-lij/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-lij/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..607b5709ac --- /dev/null +++ b/l10n-lij/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Çerca"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Nomme"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boolean"> +<!ENTITY newPref.valueString "Stringa"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Intrego"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Scrivi 'na stringa"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Scrivi 'n numero"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Cangia"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Anulla"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Còpia Nomme"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Còpia Valô"> diff --git a/l10n-lij/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-lij/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..e497cb09a5 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Crea +newPref.changeButton=Cangia + +pref.toggleButton=Cangia con l'atro +pref.resetButton=Reinpòsta diff --git a/l10n-lij/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-lij/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4ce0feff5 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Ti veu che %S o s'aregòrde sti dæti d'acesso? +rememberButton=Aregòrda +neverButton=Mai + +# String is the login's hostname +updatePassword=Agiornâ a poula segreta pe %S? +updatePasswordNoUser=Agiornâ a poula segreta pe st'acesso? +updateButton=Agiorna +dontUpdateButton=No agiornâ + +# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties +userSelectText2=Seleçionn-a l'acesso da agiornâ: +passwordChangeTitle=Conferma cangio de paròlla segreta + +# Strings used by PromptService.js +username=Nomme de l'utilizatô +password=Paròlla segreta diff --git a/l10n-lij/mobile/android/defines.inc b/l10n-lij/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..5328003b5b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,9 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Alessio Gastaldi</em:contributor><em:contributor>Alan Gazzano</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-lij/mobile/android/mobile-l10n.js b/l10n-lij/mobile/android/mobile-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-lij/mobile/android/mobile-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-lij/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-lij/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d983a57f7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Çerca +config-new-pref-name = + .placeholder = Nomme +config-new-pref-value-boolean = Boolean +config-new-pref-value-string = Stringa +config-new-pref-value-integer = Intrego +config-new-pref-string = + .placeholder = Scrivi 'na stringa +config-new-pref-number = + .placeholder = Scrivi 'n numero +config-new-pref-cancel-button = Anulla +config-new-pref-create-button = Crea +config-new-pref-change-button = Cangia +config-pref-toggle-button = Cangia con l'atro +config-pref-reset-button = Reinpòsta +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Còpia Nomme +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Còpia Valô diff --git a/l10n-lij/mobile/chrome/region.properties b/l10n-lij/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..7204fdac3d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-lij/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-lij/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea62dbb68e --- /dev/null +++ b/l10n-lij/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=L'URL a no l'é valida e no peu ese caregâ. +fileNotFound=Firefox o nò-u treuva o file in %S. +fileAccessDenied=O file in %S o no se peu leze. +dnsNotFound2=Firefox o no treuva o server in %S. +unknownProtocolFound=Firefox o no ariesce a arvî sto indirisso perché un di sti pròtocòlli (%S) o no l'é asociou a nisciun programma òpure o no l'é permisso in sto contesto. +connectionFailure=Firefox o no se peu conette a-o server %S. +netInterrupt=A conescion a %S l'é stæta scancella. +netTimeout=O server %S o ghe mette tròppo tenpo a risponde. +redirectLoop=Firefox o l'à capio che o server sta reindirissando a domanda inte 'na manea ch'a no finiâ mai. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, %S o deve spedî de informaçioin a-o server. +resendButton.label=Ritrasmetti +unknownSocketType=Firefox o no sa comme comunicâ co-o server. +netReset=A conescion a-o server a l'é stæta scancelâ. +notCached=Sto documento o no gh'é ciu. +netOffline=Firefox o l'é feua linia e o no peu navegâ inta ræ. +isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa. +deniedPortAccess=Questo indirisso o l'uza 'na pòrta ch'a no l'é uzâ pe-a navegaçion. Firefox o l'à scancelou a domanda pe-a teu proteçion. +proxyResolveFailure=O Firefox o l'é inpostou pe uzâ un server proxy che no se treuva. +proxyConnectFailure=O Firefox o l'é inpostou pe uzâ un server proxy che refua e conescioin. +contentEncodingError=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben. +unsafeContentType=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché gh'à di tipi di file che no son segui. Pe piaxei ciamma o scito pe informalo de questo problema. +malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalou comme un scito de atacco e o l'é stæto blocou da-e teu preferense de seguessa. +harmfulBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalou comme un scito pericolozo e o l'é stæto blocou da-e teu preferense de seguessa. +deceptiveBlocked=A pagina %S a l'é segnalâ comme 'n scito inganevole a l'é stæta blocâ da-e teu preferense de seguessa. +unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalou comme 'n scito con do software indeziderou e o l'é blocou da-e inpostaçioin de seguessa. +cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che inpediscian o caregamento con sta modalitæ. +corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion de pròtocòllo ch'a no se ghe peu dâ recatto. +sslv3Used=Firefox o no peu garantî a seguessa di dæti trasmissi da %S perché o l'adeuvia SSLv3, 'n pròtocòllo de seguessa no fidou. +weakCryptoUsed=O gestô de %S o l'à configurou o scito in mòddo no bon. Pe evitâ a poscibilitæ de furti d'informaçioin Firefox o l'à fermou a conescion. +inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente. +networkProtocolError=Firefox o s'é atrovou inte 'na violaçion de pròtocòllo ch'a no se ghe peu dâ recatto. diff --git a/l10n-lij/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-lij/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..272802aaec --- /dev/null +++ b/l10n-lij/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,197 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina"> +<!ENTITY retry.label "Preuva Torna"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "No riescio a conette"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Sto indirisso o l'é riservou"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Server no trovou"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 " +<ul> + <li>Contròlla che no ghe segian di eroî comme + <strong>ww</strong>.example.com in cangio de + <strong>www</strong>.example.com</li> + <div id='searchbox'> + <input id='searchtext' type='search'></input> + <button id='searchbutton'>Çerca</button> + </div> + <li>Se ti no riesci a navegâ in nisciunn-a pagina, contròlla a conescion dæti do teu dispoxitivo ò a conescion Wi-Fi. + <button id='wifi'>Abilita Wi-Fi</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "File no trovou"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> + <li>Contròlla o nomme do file pe-e maioscole ò atri eroi.</li> + <li>Contròlla se o file o l'é stæto mesciou, renòminou ò scancelou.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acesso a-o file negou"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>O peu ese stæto scancelou,mesciou, ò i permissi de acesso a-i file peuan proibine l'acesso.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.title "Belin!"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; o no peu caregâ sta pagina pe quarche raxon.</p> "> + +<!ENTITY malformedURI.title "L'indirisso o no l'é valido"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 " +<ul> + <li>I indirissi web de solito son scriti coscì + <strong>http://www.example.com/</strong></li> + <div id='searchbox'> + <input id='searchtext' type='search'></input> + <button id='searchbutton'>Çerca</button> + </div> + <li>Stanni atento de avei deuviou e bare coscì (<strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "A conescion a l'é stæta scancelâ"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Documento scheito"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no l'é disponibile inta cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Comme mezua de seguessa, o &brandShortName; o no domanda torna di documenti senscibili in aotomatico.</li><li>Sciacca Preuva Torna pe domandâ torna o documento a-o scito.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Mòddo feua linia"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Erô de còdifica do contegnuo"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> + <li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de file no seguo"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> + <li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.title "A conescion a l'é stæta inpostâ torna"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "A conescion a gh'à misso tròppo tenpo"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Indirisso no interpretabile"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Peu dase che ti doviæ instalâ atre aplicaçioin pe arvî st'indirisso.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "O server proxy o refua e conescioin"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> + <li>Contròlla se e inpostaçioin do proxy son giuste.</li> + <li>Contatta o aministratô da ræ pe esê seguo che o proxy fonçionn-a.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No riescio a trovâ o proxy"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 " +<ul> + <li>Contròlla e inpostaçioin do proxy pe ese seguo che en corette.</li> + <li>Contròlla pe ese seguo che o teu dispoxitivo o l'agge 'na conescion dæti ò Wi-Fi. + <button id='wifi'>Abilita Wi-Fi</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "A pagina no redireçionn-a ben"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> + <li>Sto problema peu ese caozou da-o fæto de avei dizabilitou ò no acetou i cookie.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Risposta sbaliâ da-o server"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> + <li>Contròlla che o scistema o l'agge instalou o Personal Security Manager.</li> + <li>Sta cösa a poeiva ese dovua a de inpostaçioin no-standard do server.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Conescion segua no riescia"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>A pagina che ti preuvi a veddi a no peu ese mostrâ perché l'aotencitæ di dæti reçevui a no peu ese verificâ.</li> + <li>Pe piaxei senti 'n pö o propietaio do scito pe informalo do problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Conescion segua no riescia"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> +<li>Sto chi o peu ese un problema co-e inpostaçion do server ò peu ascì ese quarchedun che o preuva a fâ finta de ese o server.</li> +<li>Se ti ê conesso sensa problemi a sto server into passou, aloa l'erô o peu esê tenporaneo e ti peu provâ torna dòppo.</li> +</ul> +"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 " +<ul> + <li>O scito o porieiva ese tenporaneamente inacesibile ò tròppo traficou. Preuva torna tra quarche momento.</li> + <li>Se no ti riesci a caregâ nisciunn-a pagina, preuva a controlâ a conescion do teu computer. + <button id='wifi'>Abilita Wi-Fi</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blocou da-i critei de seguessa di contegnui"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; o l'à blocou o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a gh'à di critei de seguessa di contegnui ch'ou inpediscian.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erô de contegnuo andæto a mâ"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "ò ti peu azonze 'na eceçion…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Pòrtime feua de chi!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Azonzi 'na eceçion…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Ti no doviesci azonze 'na eceçion se ti uzi 'na conescion ch'a no l'é fidâ ò se ti no gh'æ l'andio de vedde di alarmi in sto server.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> + "> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Inposcibile conetise in mòddo seguo"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Informaçion avansæ: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "A teu conescion a no l'é segua"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Informaçion avansæ: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A teu conescion a no l'é segua"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> o deuvia 'na tecnòlogia de seguessa vegia ch'a l'é debole . Un mascarson o peu pigiâ con façiliæ e teu informaçioin che ti pensi segian a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ recatto a-o server primma che ti ti posse vixitâ sto scito.</p><p>Còdice d'erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Erô de Protocòllo de ræ"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A pagina che ti voeivi vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô into protocòllo de ræ.</p><ul><li>Pe piaxei senti o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-lij/netwerk/necko.properties b/l10n-lij/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9f303ff9f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=Çerco %1$S… +4=Conesso a %1$S… +5=Mando a domanda a %1$S… +6=Trasferiscio i dæti da %1$S… +7=Conescion a %1$S… +8=Lezo %1$S +9=Scrito %1$S +10=Aspeto %1$S… +11=Riçercou %1$S… +12=Fasso un handshske TLS pe %1$S… +13=O handshake TLS o l'é finio pe %1$S… + +RepostFormData=Sta pagina chi a sta pe portate inte 'n neuvo indirisso. T'eu respedî i dæti che t'æ scrito into neuvo indirisso? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indice de %1$S +DirGoUp=Vanni in sciù fin a-a cartella ciù erta +ShowHidden=Fanni vedde i ògetti ascosi +DirColName=Nomme +DirColSize=Dimenscion +DirColMTime=Cangiou o +DirFileLabel=Schedaio: + +SuperfluousAuth=T'ê apreuvo a intrâ into scito "%1$S" co-o nomme utente "%2$S" ma o scito o no domanda l'aotenticaçion. Sto chi peu ese un inbreuggio.\n\nL'é "%1$S" o scito che ti veu vedde? +AutomaticAuth=Ti stæ pe intrâ into scito "%1$S" co-o nomme utente "%2$S". + +TrackerUriBlocked=A risorsa “%1$S” a l'é blocâ perché o l'é ativo o blòcco do contenguo. +UnsafeUriBlocked=A risorsa in “%1$S” a l'é blocâ da-a Navegaçion Segua. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginOnTrackerByStorageAccessAPI): %3$S, %2$S and %1$S are URLs. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForTrackerByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginOnTrackerByHeuristic): %3$S, %2$S and %1$S are URLs. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForTrackerByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. + diff --git a/l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..21ca8d6238 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer no sopòrta 'n'erto graddo de criptaçion. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer domanda 'n'erto graddo de criptaçion ch'o no l'é soprtou. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: nisciun algoritmo de criptaçion comune. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=No riescio a trovâ o certificato ò a ciave che serve pe l'aotenticaçion. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o certificato do peer l'é stæto refuou. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O server l'à trovou dæti cativi dò-u client. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=O client o l'à trovou dæti che no son validi dò-u server. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificato no valido. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Peer ch'o l'adeuvia 'na verscion no soportâ do protocòllo de seguessa. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Aotenticaçion do client no ariescia: a ciave privâ into database de ciavi no va d'acòrdio co-a ciave pubrica into database di certificati. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o nomme do dominio domandou no va d'acòrdio con quello do certificato do server. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Còdice d'erô SSL no conosciuo. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=O peer sopòrta solo a verscion 2 do SSL, ch'a l'é dizabilitâ in locale. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=O SSL l'à reçevuo 'n record con 'na còdice de aotenticaçion da notiçia. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=O SSL peer l'à trovou che gh'é 'na notiçia de còdice aotenticaçion sbalia. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=O SSL peer no peu verificâ o teu certificato. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme revocou. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme scheito. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=No pòsso conetime: SSL dizabilitou. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=No pòsso conetime: SSL peer inte n'atro dominio FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=L'é domandâ 'na cipher suite SSL ch'a no l'é conosciua. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=No gh'é nisciunn-a cipher suites abilitâ in sto programma. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=O SSL o l'à reçevuo in record co-in blòcco ch'o no l'é valido. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=O SSL o l'à reçevuo in record co-inna longhessa tròppo ata. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=O SSL o l'à provou a mandâ 'n record ch'o l'à subacou a longhessa mascima. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake no valida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Client no valida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Server no valida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=O SSL o l'à resevuo 'na notiçia de handshake mâ fæta. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake no valida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda do certificato de handshake ch'a no l'é valida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done do handshake no valida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=O SSL o l'à reçevuo in certificato pe-a verifica do handshake ch'o no l'é valido. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake dò-u Client no valida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished do handshake no valida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=O SSL o l'à resevuo in record de Change Cipher Spec no valido. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=O SSL o l'à reçevuo in record de Alert no valido. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=O SSL o l'à resevuo in record de Handshake no valido. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=O SSL o l'à reçevuo in record de Application Data no valido. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspeta. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Client. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=O SSL o l'à resevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Server. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=O SSL o l'à reçevuo in certificato de handshake inaspetou. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake inaspeta. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda pe-o certificato de handshake inaspeta. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done de handshake dò-u Server inaspeta. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=O SSL o l'à reçevuo 'n certificato de handshake inaspetou. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Client Key Exchange inaspeta. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished inaspeta. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=O SSL o l'à reçevuo in record Change Cipher Spec inaspetou. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=O SSL o l'à reçevuo in record Alert inaspetou. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=O SSL o l'à reçevuo in record Handshake inaspetou. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=O SSL o l'à resevuo in record Application Data inaspetou. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=O SSL o l'à reçevuo in record co-in tipo de contegnuo sconosciuo. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Handshake co-in tipo de contegnuo sconosciuo. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=O SSL o l'à reçevuo in record de alarme co-inna descriçion sconosciua. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O SSL peer o l'à serou sta conescion. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O SSL peer no aspetava 'na notiçia de handshake ma a l'à reçevua. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=O SSL peer no l'é ariescio a deconprimme 'n record reçevuo. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=O SSL peer no l'é ariescio a negoçiâ 'n set de parametri de seguessa che vadan ben. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=O SSL peer o l'à refuou 'na notiçia handshake pe contegnuo inacetabile. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=O SSL peer no sopòrta i certificati do tipo ch'a reçevuo. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=O SSL peer o l'à quarche problema no specificou co-o certificato reçevuo. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=O SSL o s'é atrovou inte 'n erô co-o seu generatô de numeri a brettio. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=No riescio a firmâ in manea digitale i dæti domandæ pe verificâ o teu certificato. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=O SSL o no l'é ariescio a pigiase o ciave pubrica dò-u certificato. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL server pe l'handshake. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL client pe l'handshake. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Algoritmo de criptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Algoritmo de decriptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Tentativo de scrive dæti criptæ into soket falio. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Fonçion M5 digest no ariescia. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Fonçion SHA-1 digest no ariescia. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Conpotaçion MAC falia. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=No riescio a creâ o contesto de Ciave Simetrica. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Erô a arvî a Ciave Simetrica inta notiçia de scangio ciave. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=O SSL o l'à provou a deuviâ 'na ciave domestica de graddo-publico con l'esportaçion de cipher suite. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Còdice PKCS11 o no l'é ariescio a tradue IV inte 'n parametro. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Erô a iniçializâ a cipher suite seleçiona. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=O client o no l'é ariescio a generâ e ciavi de sescion pe-a sescion SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O server no gh'à a ciave de scangio pe l'algoritmo. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=O token PKCS#11 o l'é stæto messo ò levòu mentre l'operaçion a l'ea in progresso. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nisciun token PKCS#11 o l'é stæto trovou pe fâ l'operaçion domanda. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=No pòsso comunicâ in seguessa co-o peer: nisciun algoritmo de conprescion comune. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=No pòsso iniçiâ 'n'atro SSL handshake primma ch'o corente segge finio. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Reçevuo un valô handshake hash dò-u peer ch'o l'é sbaliou. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=O certificato che ti me dæto no peu ese adeuviou co-o a ciave de cangio seleçiona. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nisciunn-a aotoritæ di certificaçion a va ben pe sta aotenticaçion do client. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=No treuvo l'ID da sescion SSL inta cache de sescion do server. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O peer o no l'é ariescio a desciptâ 'n record SSL ch'a reçevuo. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O peer o l'à reçevuo 'n record SSL ch'o no l'é ciù permisso. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O peer no reconosce e no se fia da CA ch'a pubricou o teu certificato. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O peer o l'à reçevuo 'n certificato valido, ma l'acesso o l'é stæto negou. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O peer no pu decodificâ 'na notiçia SSL handshake. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O peer o dixe che gh'é stæto 'n'erô inta verifica da firma ò into scangio de ciavi. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O peer o dixe che gh'é stæta 'na negoçiaçion feua da e regole de esportaçion. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O peer o dixe che gh'é 'na verscion de protocòllo no soportâ ò inconpatibile. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O server domanda cifre ciù segue de quelle soportæ dò-u client. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O peer o dixe che gh'é 'n'erô interno. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=L'utente peer o l'à scancelou l'handshake. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=O Peer o no permitte a rigoneçion di parametri de seguessa SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=A cache do server SSL a no l'é inpostâ e no dizabilitâ pe sto socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=O SSL peer o no sopòrta l'estenscion TLS hello domanda. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=O SSL peer no peu otegnî o teu certificato da l'URL che ti gh'æ dæto. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=O SSL peer o no l'à di certificati pe-o nomme DNS domandou. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=O SSL peer o no l'é ariescio a pigiâ a risposta OCSP pe-i seu certificati. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=O SSL o l'à trovou 'n valô hash do certificato cativo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion handshake che no se l'aspetava. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion de handshake. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se peu deconprimme. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=A rinegoçiaçion a no l'é permissa in sto socket SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=O peer o preuva a adeuvia 'n vegio stile de handshake (ch'o peu ese vulnerabile). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se l'aspetava. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=O SSL o l'à reçevuo 'na ciave Diffie-Hellman debole into Server Key Exchange handshake message. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL o l'à ricevuo dæti no validi inte l'estenscion NPN. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Carateristica SSL no supportata pe connessioni SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Carateristica SSL no soportâ pe-o server. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Carateristica SSL no soportâ pe-o client. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=L’intervallo de verscion SSL o no l'é valido. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=O peer SSL o l'à selezionato 'na suite de cifratua no consentia pe-a verscion selezionata do protocòllo. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL o l'à riçevuo 'n mesaggio handshake de tipo Hello Verify Request in formou no bon. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Hello Verify Request. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Carateristica SSL no soportâ da verscion do protocòllo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Certificate Status. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritmo de hash adeuviou da-o peer TLS no soportou. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Fonçion “digest” no ariescia. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmo de firma no bon specificou inte 'n elemento firmou digitalmente. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=L’estenscion “next protocol negotiation” a l'é ativâ, ma o callback o l'é scancelou primma do necesaio. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=O server o no supporta nisciun protocòllo diciarou do-u client inta estenscion ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=O server o l'à refuou l’handshake perché o client o l'à fæto o downgrade a 'na verscion de TLS minô a quella soportâ do-u server. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=O certificato do server o l'includde 'na ciave pubrica tròppo debole. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=No gh'é abasta spaçio into buffer pe-o record DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=L'é configorou un algoritmo de firma TLS no soportou. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=O peer o l'à deuviou ina conbinaçion de firma e algoritmo hash no soportâ. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=O peer o l'à provou a repigiâ sensa una coretta extended_master_secret extension. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=O peer o l'à provou a repigiâ con ina extended_master_secret extension che no m'aspetavo. +SEC_ERROR_IO=Erô I/O fintanto ch'eo derê a l'aotorizaçion de seguessa. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=erô da libraia de seguessa. +SEC_ERROR_BAD_DATA=libraia de seguessa: reçevui dæti no bonn-i. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'output. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'input. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=libraia de seguessa: argomento no validi. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=libraia de seguessa: algoritmo no valido. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=libraia de seguessa: AVA no valido. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Stringa de l'oa mâ formata. +SEC_ERROR_BAD_DER=libraia de seguessa: notiçia DER-encoded mâ formata. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificato do Peer gh'à 'na firma ch'a no va ben. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Certificato do Peer scheito. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Certificato do Peer revocou. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=O pubricatô do certificato peer o no l'é conosciuo. +SEC_ERROR_BAD_KEY=A ciave pubrica do peer a no l'é valida. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=A paròlla segreta de seguessa l'é sbalia. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Neuva paròlla segreta sbalia. Preuva ancon. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=libraia de seguessa: no blòcco do groppo (nodelock). +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=libraia de seguessa: database cativo. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=libraia de seguessa: erô inta aloçion da memöia. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=O pubricatô do certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sto certificato gh'é za into teu database. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Descaregou 'n nomme do certificato ch'o gh'é za into teu database. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erô a azonze o certificato a-o database. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Erô recaregando a ciave pe sto certificato. +SEC_ERROR_NO_KEY=A ciave privâ pe sto certificato no se peu trovâ into database de ciavi +SEC_ERROR_CERT_VALID=Questo certificato o l'é valido. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Questo certificato o no l'é valido. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Libreria di certificati: sensa rispòsta +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificato do pubricatô o l'é scheito. Contròlla a teu oa e dæta de scistema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=O CRL do certificato o l'é scheito. Agiornite ò contròlla a teu oa e dæta de scistema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=O CRL pe-o pubricatô do certificato o l'à 'na firma che no va ben. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=O neuvo CRL o gh'à 'n formato che no va ben. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valô de l'estenscion do certificato o no l'é valido. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Estenscion do certificato no trova. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Certificato do pubricatô no valido. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Costriçion da longhessa de l'indirisso do certificato no valida. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Canpo d'uzo do certificato no valido. +SEC_INTERNAL_ONLY=**mòdolo SOLO interno** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=A ciave no sopòrta l'operaçion domanda. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=O certificato o contegne de costriçoin critiche no conosciue. +SEC_ERROR_OLD_CRL=O neuvo CRL no l'é ciù neuvo de quello corente. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=No criptou ò no firmou: no ti gh'æ 'n certificato email. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=No criptou: no ti gh'æ certificati pe tutti i destinatai. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=No pòsso decripta: ti no t'ê o destinataio, ò certificato e ciave privâ no trova. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=No pòsso decripta: a ciave do teu algoritmo de criptaçion no va d'acòrdio con quella do teu certificato. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Verifica da firma no ariescia: nisciunn-a firma trova, tròppe firme trovæ, ò dæti inpròpi ò aroinæ. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo da ciave no conosciuo ò no soportou. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=No pòsso decripta: criptou con 'n algoritmo ò 'na dimenscion da ciave no permissa. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=A carta Fortezza a no l'é stæta inandiâ ben. Pe piaxei levila da mezo e dannila a-o teu pubricatô. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nisciunn-a carta Fortezza atrovâ +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nisciunn-a carta Fortezza seleçionâ +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Pe piaxei seleçionn-a 'na personalitæ pe avei ciù informaçion +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalitæ no atrovâ +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No gh'é ciù informaçioin de sta personalitæ +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Sto Pin no va ben +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=No pòsso iniçializâ e personalitæ Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Nisciun KRL pe sto certificato do scito o l'é stæto trovou. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=O KRL pe sto certificato do scito o l'é scheito. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=O KRL pe sto certificato do scito o gh'à 'na firma no valida. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=A ciave pe sto certificato do scito a l'é stæta revoca. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=O neuvo KRL o gh'à 'n formato no valido. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=libraia de seguessa: servan dæti a brettio (random). +SEC_ERROR_NO_MODULE=libraia de seguessa: nisciun mòdolo de seguessa peu fâ l'operaçion domanda. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=A carta de seguessa ò token a no l'existe, a l'à bezeugno de ese iniçializa, ò a l'é stæta scancelâ. +SEC_ERROR_READ_ONLY=libraia de seguessa: database in sola letua. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nisciun slot ò tocken seleçionou. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION='N certificato co-o mæximo nomme o l'existe za. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION='Na ciave co-o mæximo nomme o l'existe za. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=erô inta creaçion de l'ògetto safe +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=erô inta creaçion de l'ògetto baggage +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=No pòsso levâ da mezo o prinçipâ +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=No pòsso scancelâ o privilegio +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Sto prinçipâ o no l'à 'n certificato +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=L'algoritmo domandou o no l'é permisso. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erô a esportâ i certificati. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erô a inportâ i certificati. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=No riescio a inporta. Erô de decodifiga. Schedaio no valido. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=No riescio a inporta. MAC no valido. Paròlla segreta sbaliâ ò schedaio aroinou. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=No riescio a inporta. Algoritmo MAC no soportou. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=No riescio a inporta. Solo l'integritæ da paròlla segreta e mòddi da provacy son soportæ. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=No riescio a inporta. A strutua do schedaio aroina. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=No riescio a inporta. Algoritmo de scriptaçion no soportou. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=No riescio a inporta. Verscion do schedaio no soportâ. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=No riescio a inporta. Paròlla segreta da privacy sbalia. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=No riescio a inporta. O mæximo nomme o l'existe za into database. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=L'utente o l'à sciacou anulla. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=No inportou, l'é za into database. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Notiçia no manda. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=A ciave adeuviâ no va ben pe sta operaçion. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificato no aprovou pe l'aplicaçion. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=L'indirisso inta firma do certificato no va d'acòrdio con l'indirisso inta testâ da notiçia. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=No riescio a inporta. Erô a inportâ a ciave priva. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=No riescio a inporta. Erô a inportâ a cadenn-a do certificato. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=No riescio a esporta. No treuvo o certificato ò a ciave pe o seu nomme. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=No riescio a esporta. No treuvo a ciave priva. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=No riescio a esporta. No riescio a scrive o schedaio de esportaçion. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=No riescio a inporta. No riescio a leze o schedaio de esportaçion. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=No riescio a esporta. A ciave do database a l'é aroinâ ò scancelâ. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=No riescio a generâ 'na cobia di ciavi privæ/publiche. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=A paròlla segreta no va ben. Pe piaxei ti me ne dæ 'n'atra. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Vegia paròlla segreta sbalia. Preuva ancon. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Nomme do certificato za in uzo. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Peer FORTEZZA o l'à 'n certificato ch'o no l'é FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=A ciave senscibile no se peu mesciâ into slot dov'a serve. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nomme do mòdolo no valido. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Nomme schedaio/percorso do mòdolo no valido +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=No riescio a azonze o mòdolo +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=No riescio a scancelâ o mòdolo +SEC_ERROR_OLD_KRL=A neuva KRL a l'é ciù vegia da corente. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A neuva CKL a l'à 'n pubricatô diverso dò-u corente CKL. Scancella a CLK corente. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=L'aotoritæ ch'a certifica sto certificato a no l'é aotorizâ a publicâ certificati con sto nomme. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista ciave de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=O certificato domandou o no se treuva. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=O firmataio do certificato no peu ese trovou. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=L'indirisso do server do stæto do certificato o l'à 'n formato no valido. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=A risposta OCSP no peu ese codificâ pe intrego; opû a l'é de 'n tipo sconosciuo. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O server OCSP l'à ritornou di dæti HTTP inaspetæ ò no validi. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O server OCSP l'à trovou 'na domanda aroinâ ò mâ fæta. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O server OCSP o s'é atrovou inte 'n'erô interno. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O server OCSP o te conseggia de provâ torna dòppo. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O server OCSP o domanda 'na firma inte sta domanda. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O server OCSP o l'à refuou sta domanda comme no aotoriza. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=O server OCSP m'à dæto in stæto iriconoscibile. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=O server OCSP no gh'à stæti pe-o certificato. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Ti ti devi abilitâ l'OCSP primma de fâ sta operaçion. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Ti ti devi inpostâ o responditô predefinio do OCSP primma de fâ sta operaçion. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=A risposta dò-u server OCSP a l'é aroinâ ò mâ fæta. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=O firmataio da risposta OCSP o no l'é aotorizou a dâ o stæto de sto certificato. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=A rispòsta OCSP no l'é ancon valida (gh'à di dæti che saian validi ciù avanti). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=A rispòsta OCSP contegne dæti che no son inta dæta giusta. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=O Digest CMS ò PKCS #7 no l'é stæto trovou inte 'na notiçia firma. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=O tipo de notiçia CMS ò PKCS #7 o no l'é soportou. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=O mòdolo PKCS #7 no peu ese scancelou perché o l'é ancon in uzo. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=No pòsso decodificâ dæti ASN.1. O template o no l'é valido. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nisciun CRL atrovou. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Ti stæ inportando 'n certificato co-o mæximo pubricatô/numero de serie de un ch'o gh'é za, ma o no l'é pægio. +SEC_ERROR_BUSY=NSS no peu asmortase. L'ògetto o l'é ancon in uzo. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Notiçia DER-encoded contegne dæti extra no adeuviæ. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elitica no soportâ. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Form point da curva elitica no soportâ. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificatô de l'ògetto iriconoscibile. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Firma OCSP do certificato no valida inta risposta OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=O certificato l'é revocou inta lista de revocaçion do pubricatô. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O responditô OCSP do pubricatô o dixe ch'o certificato o l'é revocou. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A lista di certificati de revocaçion do pubricatô gh'à 'n numero verscion ch'o no l'é conosciuo. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V1 gh'à 'na estenscion critica. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V2 gh'à 'na estenscion critica ch'a no l'é conosciua. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipo de ògetto specificou sconosciuo. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=L'aparato PKCS #11 o l'à violou o spec inte 'n mòddo no conpatibile. +SEC_ERROR_NO_EVENT=No gh'é nisciun neuvo evento de slot òua. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=O CRL gh'é za. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=O NSS o no l'é inandiou. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=L'operaçion a l'é falia perché o geton PKCS#11 o no l'à fæto a intrâ. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O responditô OCSP inpostou o no l'é valido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A risposta OCSP l'à 'na firma ch'a no va ben. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=A riçerca da validaçion cert a l'é feua di limiti da riçerca +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=A mappa de politiche a contegne «anypolicy» +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A cadenn-a Cert à fallio a validaçion +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de indirisso sconosciuo inta estenscion cert AIA +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=O server m'à dæto 'na risposta HTTP cativa +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=O server m'à dæto 'na risposta LDAP cativa +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=No son riescio a decodificâ co-o decodificatô ANS1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Cative informaçioin de açeizo inta estenscion cert +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Erô interno Lippkix inte a validaçion cert. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_GENERAL_ERROR, e questo o veu dî che gh'é 'n'erô irecoperabile. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_FUNCTION_FAILED, e questo o veu dî che gh'é 'na fonçion ch'a no se peu fa. Preuva ancon magara fonçionn-a. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_DEVICE_ERROR, e questo o veu dî che gh'é in problema co-o token o co-o slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Metodo de açeizo a-e informaçioin no conosciuo inta estenscion do certificato. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Erô inte l'impòrtaçion do CRL +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=A paròlla segreta a l'é scheita. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=A paròlla segreta a l'é bloca. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erô sconosciuo PKCS #11. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL no valido ò no suportou into nomme do ponto de distriboçion CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=O certificato o l'é firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=O server o deuvia o mecaniximo de “key pinning” ma no l'é poscibile creâ 'na cadenn-a de certificati fidæ ch'a corisponda a-o pinset. No l'é poscibile ignorâ violaçioin relative a-o “key pinning”. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=O server o deuvia un certificato co-ina estenscion limitaçion de baze ch'ou identifica comme aotoritæ de certificaçion. Sta cösa a no dovieiva sucede pe un certificato emisso ben. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=O certificato inviato do-u server o deuvia 'na ciave troppo còrta pe stabilî 'na conescion segua. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificato de tipo X.509 verscion 1, no trust anchor, o l'é adeuviou pe emette o certificato do server. I certificati de tipo X.509 verscion 1 en deprecæ e no se dovieivan adeuviâ pe firmâ atri certificati. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=O server o l'à fornio un certificato che o no l'é ancon valido. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Pe emette o certificato do server o l'é adeuviou un certificato no ancon valido. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=L’algoritmo de firma specificato into canpo “signature” do certificato no corisponde a quello specificou into canpo “signatureAlgorithm”. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=A risposta OCSP a no l'includde in stæto pe-o certificato in faze de verifica. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=O server o deuvia un certificato con in periodo de validitæ tròppo longo. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING='Na fonçion TLS öbligatòia a no gh'é. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=O server o m'à prezetou un certificato ch'o contegne un intrego de codifica no valido. Questo o peu êse caozou da numeri seriali negativi, mòdolo RSA negativi, e codifiche che òrmai no servan ciù. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=O server o l'à fornio un certificato ch'o no l'à o nomme do pubricatô. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Ina regola azonta a-a politica a l'à falio inta validaçion do certificato. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=O certificato o no l'é fidou perché o s'é firmou da solo. diff --git a/l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..27472e835b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Mòdolo reixe Builtin +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM Serviççi interni Crypto +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Serviççi de criptaçion +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Aparato Software de seguessa +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM Serviççi interni de Criptograçion +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Ciave privâ PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Aparato de seguessa (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140, serviççi de criptaçion, de ciave e certificati + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %1$s de %2$s + +CertDumpKUSign=Firmo +CertDumpKUNonRep=No-repudiaçion +CertDumpKUEnc=Ciave de cifratua +CertDumpKUDEnc=Cifratua di dæti +CertDumpKUKA=Contratto da ciave +CertDumpKUCertSign=Firmatô do certificato +CertDumpKUCRLSigner=Firmatô do CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL o l'é stæto dizabilitou. +PSMERR_SSL2_Disabled=No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL l'é inte 'na verscion vegia e no segua. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ti æ riçevuo un certificato invalido. Pe piaxei, contatta l'aministratô e dagghe a segoente informaçion:\n\nO teu certificato o contegne o mæximo numero che un atro rilasciou da l'aotoritæ de certificaçion. Pe piaxei pigine un atro ch'o l'agge un numero unico. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Gh'é stæto un erô durante a conescion a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido. + +certErrorTrust_SelfSigned=O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo. +certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é sconosciuo. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=O server o porieiva no avei mandou i certificati intermedi domandæ. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Porieiva ese necesaio inportâ 'n certificato reixe in ciù. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorTrust_UnknownIssuer6): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name. +certErrorTrust_CaInvalid=O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida. +certErrorTrust_Issuer=O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito. +certErrorTrust_Untrusted=A fonte de questo certificato a no l'é da fiase. +certErrorTrust_MitM=A conescion a l'é stæta intercetâ da 'n proxy TLS. Dizinstallilo se ti peu ò configura o teu dispoxitivo in mòddo da fidase do seu certificato reixe. + +certErrorMismatch=O certificato o no l'é valido perché o nomme %S o no va ben. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatch3, certErrorMismatchSinglePrefix3, certErrorMismatchMultiple3): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=O certificato o l'é valido solo pe %S. +certErrorMismatchMultiple=O certificato o l'é valido solo pe i segoenti nommi: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=O certificato o l'é scaæito o %1$S. Òua l'é o %2$S. + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=O certificato o no saiâ valido primma do %1$S. Òua l'é o %2$S. + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorSymantecDistrustDescription1): %S will be replaced by the domain for which the certificate is valid. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Còdice d'erô: %S + +P12DefaultNickname=Certificato inportou +CertUnknown=no conosciuo +CertNoEmailAddress=(nisciun indirisso email) +CaCertExists=Questo certificato o l'é za instalou comme aotoritæ de certificaçion. +NotACACert=Sto chi no l'é 'n certificato de 'na aotoritæ de certificaçion, coscì a no peu ese inportâ inta lista de l'aotoritæ de certificaçion. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Sto certificato personale no peu ese instalou perché ti no gh'æ a ciave privâ corispondente ch'a l'é stæta creâ quande o certificato l'é stæto domandou. +UserCertImported=O teu certificato personale o l'é stæto instalou. Ti doviesci tegnî 'na còpia de sto certificato. +CertOrgUnknown=(Nò-u conoscio) +CertNotStored=(No conservou) +CertExceptionPermanent=Permanente +CertExceptionTemporary=Tenporaneo diff --git a/l10n-lij/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-lij/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..367b3b58b5 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Ti veu dâ fiduccia a "%S" pe ste cöse chi? +unnamedCA=Aotoritæ de certificaçion (sensa nomme) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Scrivi a paròlla segreta adeuviâ pe cifrâ a còpia de backup di sto certificato: + +# Client auth +clientAuthRemember=Aregorda sta decixon +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organizaçion: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Publicou sotta: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Publicou pe: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Numero seriale: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Valido da %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Uzo tastea: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Indirissi email: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Publicou da: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Sarvou in sce: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Conescion no criptâ +pageInfo_Privacy_None1=O scito %S o no sopòrta a criptaçion pe sta pagina che ti veddi. +pageInfo_Privacy_None2=E informaçioin spedie pe internet sensa ese criptæ peuan ese viste quande tranxitan. +pageInfo_Privacy_None4=Sta pagina che t'amii a no l'é criptâ primma de êse trasmissa in sce l'Internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conescion cifrâ (%1$S, ciavi a %2$S bit, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Cifratua no bonn-a (%1$S, ciavi a %2$S bit, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=A pagina che t'amii a l'é cifrâ primma da trasmiscion via Internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=A cifratura a fâ vegnî difiçile amiâ e informaçioin scangiæ tra computer a personn-e no aotorizæ. Quindi o l'é inprobabile che quarchedun o segge ariescio a leze o contegnuo di sta pagina into tranxitâ inta ræ. +pageInfo_MixedContent=Conescion criptâ in parte +pageInfo_MixedContent2=Quarche elemento da pagina che ti amii o no l'é cifrou primma da trasmiscion via Internet. +pageInfo_WeakCipher=A conescion a sto scito web o deuvia 'na cifratua debole e a no l'é privâ. Atre personn-e porieivan veddise e informaçioin trasmisse ò cangiâ o conportamento do scito. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=O scito no va d'acòrdio co-i critei de trasparensa di certificati. + +# Token Manager +password_not_set=(no inpostou) +enable_fips=Abilita FIPS + diff --git a/l10n-lij/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-lij/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d9097c4fa --- /dev/null +++ b/l10n-lij/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Gestô di certificati + +certmgr-tab-mine = + .label = I teu Certificati + +certmgr-tab-people = + .label = Personn-e + +certmgr-tab-servers = + .label = Server + +certmgr-tab-ca = + .label = Aotoritæ + +certmgr-mine = Ti gh'é sti certificati da ste organizaçioin che te identifican +certmgr-people = Ti gh'é sti certificati che identifican ste personn-e +certmgr-ca = Ti gh'é sti certificati inti schedai che identifican ste aotoritæ + +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Cangia e inpostaçioin de fiduccia do certificato CA + .style = width: 48em; + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Cangia e inpostaçioin de fiduccia do certificato CA + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Cangia e inpostaçioin de fiduccia: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Sto certificato o peu identificâ sti sciti. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Sto certificato o peu identificâ email. + +certmgr-delete-cert = + .title = Scancella certificato + .style = width: 48em; height: 24em; + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Scancella certificato + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-name = + .label = Nomme do certificato + +certmgr-cert-server = + .label = Server + +certmgr-override-lifetime = + .label = Durata de vitta + +certmgr-token-name = + .label = Aparato de seguessa + +certmgr-begins-label = + .label = L'iniçia o + +certmgr-expires-label = + .label = Scazze o + +certmgr-email = + .label = Indirisso e-mail + +certmgr-serial = + .label = Numero de serie + +certmgr-view = + .label = Fanni vedde… + .accesskey = v + +certmgr-edit = + .label = Cangia fiduccia… + .accesskey = M + +certmgr-export = + .label = Espòrta… + .accesskey = E + +certmgr-delete = + .label = Scancella… + .accesskey = S + +certmgr-delete-builtin = + .label = Scancella ò leva a fiduccia… + .accesskey = d + +certmgr-backup = + .label = Fanni 'na còpia de seguessa… + .accesskey = c + +certmgr-backup-all = + .label = Fanni 'na còpia de seguessa de tutto… + .accesskey = F + +certmgr-restore = + .label = Inpòrta… + .accesskey = I + +certmgr-add-exception = + .label = Azonzi 'na eceçion… + .accesskey = A + +exception-mgr = + .title = Azonzi eceçion de seguessa + +exception-mgr-extra-button = + .label = Conferma eceçion de seguessa + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = Legitima banche, negòççi, e atri sciti publici e no te saiâ ciù domandou de fâ cosci. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Indirisso + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Danni o certificato + .accesskey = G + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Fanni vedde… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Tegni sarvâ sta eceçion de longo + .accesskey = T + +pk11-bad-password = A paròlla segreta a l'é sbalia. +pkcs12-decode-err = Inposcibile decodificâ l'archivio. Ò o no l'é into formato PKCS #12, ò o l'é corotto, ò a paròlla d'ordine a l'é scoretta. +pkcs12-unknown-err-restore = Inposcibile arecuviâ l'archivio PKCS #12 pe de raxoin sconosciue. +pkcs12-unknown-err-backup = Inposcibile creâ o schedaio de backup do PKCS #12 pe de raxoin sconosciue. +pkcs12-unknown-err = A procedua do PKCS #12 a l'é falia pe de raxoin sconosciue. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Inposcibile agiornâ i certificati da un apægio hardware de seguessa comme 'na smart card. +pkcs12-dup-data = O certificato e a ciave privâ existan za inte l'apægio de seguessa. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Nomme do schedaio da archiviâ +file-browse-pkcs12-spec = Schedaio PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = Schedaio de certificato da inportâ + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Schedai de certificato +import-ca-certs-prompt = Seleçionn-a o schedaio ch'o gh'à i certificati CA da inportâ +import-email-cert-prompt = Seleçionn-a o schedaio ch'o gh'à o certificato do destinataio de posta da inportâ + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = O certificato "{ $certName }" o rapresenta 'na aotoritæ de certificaçion. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Scancella i teu certificati +delete-user-cert-confirm = T'ê seguo de scancelâ sti certificati? +delete-user-cert-impact = Se ti ti scancelli un di teu certificati, ti no poriæ ciù deuvialo pe identificate. + + +delete-ca-cert-title = + .title = Scancella ò leva a fiduccia a-i certificati CA +delete-ca-cert-confirm = T'æ domandou de scancelâ sti cerficati CA. Mia che saiâ scancelâ anche a fiduccia di cerficati relativi a questa CA. T'ê seguo de scancelâ ò levâ a fiduccia? +delete-ca-cert-impact = Se ti ti scancelli o ti levi a fiduccia a ina aotoritæ de certificaçion (CA), st'aplicaçion a no poriâ ciù fiase di certificati fæti da sta CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Scancella certificati email +delete-email-cert-confirm = T'ê seguo de scancelâ sti certificati de personn-e? +delete-email-cert-impact = Se ti ti scancelli un certificato email, ti no saiæ ciù in graddo de spedî 'na email criptâ a sta personn-a. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Cartificato con numero seriale: { $serialNumber } + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = T'ê apreuvo a cangiâ o mòddo ch'o l'à { -brand-short-name } de identificâ sto scito. +add-exception-invalid-header = Sto scito o preuva a identificase con dæti no validi. +add-exception-domain-mismatch-short = Scito sbagliou +add-exception-domain-mismatch-long = O certificato o l'é de 'n'atro scito, o porieva ese 'n tentativo de sostitoise a-o scito òriginale. +add-exception-expired-short = Informaçion vegia +add-exception-expired-long = O certificato o no l'é ciù valido. L'é poscibile ch'o segge stæto arobou ò perduo, e o porieiva ese adeuviou into tentativo de sostitoise a-o scito òriginale. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitæ no conosciua +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificato o no l'é afidabile perché no l'é poscibile verificâ ch'o segge emesso da 'na Autoritæ riconosciua co-ina firma segua. +add-exception-valid-short = Certificato valido +add-exception-valid-long = O scito o gh'à 'na identificaçion valida e verificâ, coscì no gh'é bezeugno de azonze 'na eceçion. +add-exception-checking-short = contròllo e informaçioin +add-exception-checking-long = Tentativo d'identificaçion do scito… +add-exception-no-cert-short = No gh'é nisciunn-a informaçion +add-exception-no-cert-long = Inposcibile pigiâ o stæto de identificaçion de sto scito. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Sarva o Certificato in sce schedaio +cert-format-base64 = Certificato X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certificato X.509 con cadenn-a (PEM) +cert-format-der = Certificato X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificato X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certificato X.509 con cadenn-a (PKCS#7) +write-file-failure = Erô do schedaio diff --git a/l10n-lij/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-lij/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af7ff5c49e --- /dev/null +++ b/l10n-lij/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Gestô di aparati + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-window = + .title = Gestô di aparati + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Mòdoli e aparati de seguessa + +devmgr-header-details = + .label = Detalli + +devmgr-header-value = + .label = Valô + +devmgr-button-login = + .label = Conescion + .accesskey = n + +devmgr-button-logout = + .label = Disconescion + .accesskey = o + +devmgr-button-changepw = + .label = Cangia paròlla segreta + .accesskey = p + +devmgr-button-load = + .label = Carego + .accesskey = C + +devmgr-button-unload = + .label = Descarego + .accesskey = D + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Abilita FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Dizabilita FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Carego o driver PKCS#11 do device + +load-device-info = Inserisci e informaçioin do modolo che ti veu azonze. + +load-device-modname = + .value = Nomme do mòdolo + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Neuvo mòdolo PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Nomme do schedaio do mòdolo + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Çerca… + .accesskey = e + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Stato + +devinfo-status-disabled = + .label = Dizabilitou + +devinfo-status-not-present = + .label = No gh'é + +devinfo-status-uninitialized = + .label = No l'é iniçializou + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = No conesso + +devinfo-status-logged-in = + .label = Conesso + +devinfo-status-ready = + .label = Pronto + +devinfo-desc = + .label = Descriçion + +devinfo-man-id = + .label = Fabrica + +devinfo-hwversion = + .label = Verscion HW +devinfo-fwversion = + .label = Verscion FW + +devinfo-modname = + .label = Mòdolo + +devinfo-modpath = + .label = Percorso + +login-failed = Conescion falia + +devinfo-label = + .label = Etichetta + +devinfo-serialnum = + .label = Numero de serie + +unable-to-toggle-fips = No riescio a cangiâ o mòddo FIPS inte l'aparato de seguessa. L'é megio che ti sciòrti e arvi torna st'aplicaçion. +load-pk11-module-file-picker-title = Çerni 'n driver PKCS#11 do dispoxitivo da caregâ + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = O nomme do mòdolo o no peu ese veuo. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ o l'é riservou e no se peu deuviâ comme nomme do mòdolo. + +add-module-failure = No riescio a azonze o mòdolo +del-module-warning = T'ê seguo de scancelâ sto mòdolo de seguessa? +del-module-error = No riescio a scancelâ o mòdolo diff --git a/l10n-lij/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-lij/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a550456d07 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Qualitæ da paròlla segreta + +## Change Password dialog + +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Aparato de seguessa: { $tokenName } +change-password-old = Paròlla segreta corente: +change-password-new = Neuva paròlla segreta: +change-password-reenter = Neuva paròlla segreta (ancon): + +## Reset Primary Password dialog + +reset-password-button-label = + .label = Inpòsta torna + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = Descarego o certificato + .style = width: 46em + +download-cert-window2 = + .title = Descarego o certificato + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Te vegne domandou de dâ a fiduccia a sta neuva aotoritæ de certificaçion (CA). +download-cert-trust-ssl = + .label = Fiate de sta CA pe identificâ i sciti web. +download-cert-trust-email = + .label = Fiate de sta CA pe identificâ e email. +download-cert-message-desc = Primma de dâ a fiduccia a sta CA ti dovesci ezaminâ o seu certificato, a seu politica e procedue (se ghe son). +download-cert-view-cert = + .label = Fanni vedde +download-cert-view-text = Ezamina o certificato CA + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = L'é domandâ a identitæ de l'utente +client-auth-site-description = Sto scito o veu savei a teu identificaçion co-o certificato: +client-auth-choose-cert = Çerni un certificato da fâ vedde comme identificaçion: +client-auth-cert-details = Detalli in sciô certificato Seleçionou: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Çerni 'na paròlla segreta pe-a còpia de seguessa di certificati +set-password-message = A paròlla segreta pe-a còpia de seguessa di certificati serve a protezze e còpie de seguessa che ti crei. Ti devi inserî sta paròlla segreta pe continoâ. +set-password-backup-pw = + .value = Paròlla segreta pe-a còpia de seguessa: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Paròlla segreta pe-a còpia de seguessa (torna): +set-password-reminder = Inportante: Se ti t'ascòrdi a paròlla segreta di certificati, no ti saiê ciù in graddo de repigiâ sta còpia de seguessa. Pe piaxei sarvila inte 'n leugo seguo. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Aotenticaçion protezua dò-u Token +protected-auth-msg = Pe piaxei aotenticate a-o Token. +protected-auth-token = Token: diff --git a/l10n-lij/services/sync/sync.properties b/l10n-lij/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c009e9681 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %2$S de %1$S in sce %3$S + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = Acedi a Sync + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b966dd746 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Særa st'avizo"> +<!ENTITY settings.label "Inpostaçioin"> diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..1be44696a9 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Særa +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Dizativa notifiche da %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=da %1$S +webActions.settings.label = Inpostaçioin notifiche + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Ferma notificaçioin scinché %S o no s'arve torna diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..00fb63833c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Erô de inpostaçioin +readConfigMsg = No riescio a leze o schedaio de inpostaçioin. Pe piaxei ciamma l'aministratô do teu scistema. + +autoConfigTitle = Alarme de inpostaçioin aotomatiche +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig falio. pe piaxei ciamma laministratô do teu scistema. \n Erô: %S falio: + +emailPromptTitle = Indirisso de pòsta +emailPromptMsg = Inserisci l'indirisso de pòsta diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..2acd5b91a7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..725e977441 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..97e3ab6fd6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..f18c538b84 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..2acd5b91a7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f3293e882 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..1539ed5158 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Carego… +aboutReader.loadError=Inposcibile leze l’articolo da pagina + +aboutReader.colorScheme.light=Ciæo +aboutReader.colorScheme.dark=Scuo +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Aotomatico + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 menuto;#1 menuti + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 menuto;#1-#2 menuti + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Særa Modalitæ letua +aboutReader.toolbar.typeControls=Contròlli caratere + +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Ativa Modalitæ letua +readerView.enter.accesskey=A +readerView.close=Særa Modalitæ letua +readerView.close.accesskey=S + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Ridue dimenscion caratere +aboutReader.toolbar.plus = Aomentâ dimenscion caratere +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Ridue larghessa do contegnuo +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aomentâ larghessa do contegnuo +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Ridue altessa riga +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aomentâ altessa riga +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Conbinaçion de tinte ciæa +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Conbinaçion de tinte scua +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Conbinaçion de tinte sepia diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c301ad01b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studdi scuddo +removeButton = Scancella + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Studdi ativi +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Studdi finii +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Ativa + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Conpleta + +updateButtonWin = Agiorna inpostaçioin +updateButtonUnix = Agiorna preferense +learnMore = Atre informaçioin +noStudies = No ti æ parteçipou a nisciun studdio. +disabledList = Sta chi a l'é a lista di studdi inti quæ t'æ parteçipou. Nisciun neuvo o saiâ fæto. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = E cöse o saieiva sto chi? %S o porieiva instalâ e fâ xoâ di studdi in çerti momenti. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Sto studio o l'inpòsta %1$S a %2$S. diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eba3e52fb4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Nisciunn-a aplicaçion trovâ pe sto tipo de schedaio."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Çerca…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Spedisci sto ògetto a:"> diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a929809ba8 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avizo de seguessa +formPostSecureToInsecureWarning.message = E informaçioin scrite in sta pagina saian mandæ co-ina conescion no segua e porieivan ese façilmente intercetæ da atri sogetti.\n\nMandâ a mæxima ste informaçioin? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Vanni avanti diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e02a227ff --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Nomme:"> +<!ENTITY editfield1.label "Paròlla Segreta:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Còpia"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleçionn-a tutto"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7224e9d635 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alarme +Confirm=Conferma +ConfirmCheck=Conferma +Prompt=Pronto +Select=Seleçionn-a +OK=Va ben +Cancel=Anulla +Yes=&Sci +No=&No +Save=&Sarva +Revert=&Repiggia +DontSave=&No Sarvâ +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicaçion JavaScript] +ScriptDlgHeading=A pagina in %S a dixe: +ScriptDialogLabel=No fâ creâ atri mesaggi a sta pagina +ScriptDialogPreventTitle=Conferma e preferense di barcoin +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. O scito o dixe: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. O scito o dixe: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. ATENÇION: A paròlla segreta a no saiâ mandâ a-o scito che t'ê derê a vixitâ! +EnterPasswordFor=Inserisci a paròlla segreta pe %1$S in sce %2$S diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a44c33129 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Sarva inmagine +SaveMediaTitle=Sarva media +SaveVideoTitle=Sarva video +SaveAudioTitle=Sarva son +SaveLinkTitle=Sarva co-o nomme +DefaultSaveFileName=Indice +WebPageCompleteFilter=Pagina Web,conpleta +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina Web, solo HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina Web, solo XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pagina Web, solo SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pagina Web, solo XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_schedai diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27a60322a8 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Ôe"> +<!ENTITY time.minute.label "Menuti"> +<!ENTITY time.second.label "Segondi"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisegondi"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Anno"> +<!ENTITY date.month.label "Meize"> +<!ENTITY date.day.label "Giorno"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Scancella"> diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbae3c8351 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Va ben +button-cancel=Anulla +button-help=Agiutto +button-disclosure=Ciù informaçioin +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=i + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2def5d2e44 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- -*- Mode: HTML -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget +# +--> + +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "Va ben"> +<!ENTITY cancelButton.label "Anulla"> + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c61bf479d3 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Treuva"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Treuva pròscimo"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "T"> + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..e163ccee59 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Dizinstalla %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = L'estenscion “%S” a domanda d'êse dizinstalâ. Ti veu fâlo? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Dizinstalla +uninstall.confirmation.button-1.label = Tegni Instalou + +saveaspdf.saveasdialog.title = Sarva co-o nomme + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = L'estenscion %S o l'à cangiou a pagina che ti veddi quande t'arvi 'n neuvo feuggio. +newTabControlled.learnMore = Atre informaçioin + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = 'Na estenscion %S o l'à cangiou e cöse che ti veddi quande t'arvi 'na pagina prinçipâ e neuvi barcoin. +homepageControlled.learnMore = Atre informaçioin + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = 'Na estenscion, %1$S, a 'asconde i teu feuggi. Ma ti peu ancon acedighe da %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Atre informaçioin diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..863d1d772b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label = Sciòrti +quitMenuitem.key = q diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3f6850054 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tutti i schedai +htmlTitle=Schedaio HTML +textTitle=Schedaio de testo +imageTitle=Schedaio de inmagine +xmlTitle=Schedaio XML +xulTitle=Schedaio XUL +appsTitle=Aplicaçioin +audioTitle=Schedaio aodio +videoTitle=Schedaio video + +formatLabel=Formou: diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee03fbcb5d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Fraze no trovâ +WrappedToTop=Fin da pagina, continoa da çimma +WrappedToBottom=Çimma da pagina, continoa da fin +NormalFind=Treuva inta pagina +FastFind=Riçerca rapida +FastFindLinks=Riçerca rapida (solo colegamenti) +CaseSensitive=(Contròlla e maioscole) +EntireWord=(Solo paròlle intreghe) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Corispondensa #1 de #2;Corispondensa #1 de #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Ciù de #1 corispondensa;Ciù de #1 corispondense diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76d82c4a62 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f829b7d4d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry, +# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g. +# "ja-jp, ja, en-us, en" +intl.accept_languages=lij, it, en-US, en + +# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the +# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the +# menuitems in the "selectLangs" menulist in +# browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..20c077b36a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Up Arrow +VK_DOWN=Down Arrow +VK_LEFT=Left Arrow +VK_RIGHT=Right Arrow +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Canc +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Pagina prinçipâ +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f76337ae9 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Inderê +forward = Avanti +speed = Velocitæ +selectvoicelabel = Voxe: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Preinpostou + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3ae4d7476 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Særa sta notiçia"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Veddo se gh'é di agiornamenti…"> + +<!ENTITY defaultButton.label "Va ben!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "V"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Ciù açioin"> diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb92c451ef --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Stanpa +optionsTabLabelGTK=Inpostaçioin + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Preferense: +appearanceTitleMac=Aparensa: +pageHeadersTitleMac=Çimma da pagina: +pageFootersTitleMac=Fondo da pagina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Inpostaçioin + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignora a scaa e A_datta a larghessa da pagina +selectionOnly=Stanpa Solo_Seleçion +printBGOptions=Stanpa Sfondi +printBGColors=Stanpa Coi_Do_Sfondo +printBGImages=Stampa I_nmagini De Sfondo +headerFooter=Çimma e Fondo da pagina +left=Mancinn-a +center=Centro +right=Drita +headerFooterBlank=--ninte-- +headerFooterTitle=Titolo +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Dæta/Oa +headerFooterPage=pagina # +headerFooterPageTotal=pagina # de # +headerFooterCustom=Personalizza... +customHeaderFooterPrompt=Pe piaxei scrivi o testo pe-a çimma/fondo + +summarySelectionOnlyTitle=Stanpa Seleçion +summaryShrinkToFitTitle=Riduxi pe adatâ +summaryPrintBGColorsTitle=Stanpa Coî de sfondo +summaryPrintBGImagesTitle=Stanpa inmagine de sfondo +summaryHeaderTitle=Çimma da pagina +summaryFooterTitle=Fondo da pagina +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Açendi +summaryOffValue=Asmòrtou + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..028fe1811f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Repiggio de &brandShortName;"> +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quæxi finio…"> diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..f014fca57d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Pâ che %S o no vegna adeuviou da 'n pö de tenpo. Inandiâ ina operaçion de netezamento pe garantî 'na megio esperiensa? Ah belin, benvegnuo torna chi. +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Pâ che ti aggi instalou torna %S. Ti veu che niatri scistememmo tutto pe ina neuva esperiensa? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Repiggia %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=R diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0139d49db4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Repiggia l'ordine de colònne"> + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..88dfeec287 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Vanni a-a linia +goToLineText = Inserisci o numero de linia +invalidInputTitle = Valô no valido +invalidInputText = O numero de linia o no l'é valido. +outOfRangeTitle = Linia no trovâ +outOfRangeText = Linia no trova. +viewSelectionSourceTitle = Sorgente da seleçion DOM + +context_goToLine_label = Vanni a-a riga… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = A cappo aotomatico +context_highlightSyntax_label = Evidençia scintassi diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..443ad725b6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Benvegnuo into %S +default-last-title=Finiscio o %S +default-first-title-mac=Introduçion +default-last-title-mac=Fin + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..372d1b85d7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Erô de descaregamento +downloadErrorGeneric=O descaregamento o no se peu sarvâ perché gh'é 'n erô sconosciuo.\n\nPe piaxei preuva torna. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tutti i descaregamenti? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Se ti sciòrti òua, o descaregamento o saiâ anulòu. T'ê seguo? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti sciòrti òua, %S descaregamenti saian anulæ. T'ê seguo? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se ti sciòrti òua, o descaregamento o saiâ anulou. T'ê seguo? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se ti sciòrti òua, %S descaregamenti saian anulæ. T'ê seguo? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tutti i descaregamenti? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se ti væ feua linia, un descaregamento saiâ anulou. T'ê seguo? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti væ feua linia, %S descaregamenti saian anulæ. T'é seguo? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tutti i descaregamenti? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se òua ti særi tutti i barcoin de Navegaçion privâ, o descaregamento in corso o saiâ anulòu. Sciortî da-o modalitæ de navegaçion privâ? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se òua ti særi tutti i barcoin de Navegaçion privâ, %S descaregamenti in corso saian anulæ. Sciortî da-o mòddo de Navegaçion privâ? +cancelDownloadsOKText=Anulla un descaregamento +cancelDownloadsOKTextMultiple=Anulla %S descaregamenti +dontQuitButtonWin=No Sciortî +dontQuitButtonMac=No Sciortî +dontGoOfflineButton=Stanni feua linia +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Stanni inta Navegaçion Privâ + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=veloce asæ + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=byte +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Manca %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Manca %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Ancon quarche segondo +timeUnknown2=No asæ quanto manca + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=risorsa %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=schedaio locale + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Vei + +fileExecutableSecurityWarning=“%S” o l'é un schedaio ezegoibile. I schedai ezegoibili peuan contegnî di viros ò quarche atro mastrusso che peu aroinâ o teu computer. Stanni atento quande ti arvi sto schedaio. T'ê seguo de lansâ o “%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Arvî o schedaio esegoibile? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Descaregamenti diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..0070850251 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Arvo %S +saveDialogTitle=Inserisci o nomme do schedaio da sarvâ… +defaultApp=%S (predefinio) +chooseAppFilePickerTitle=Çerni l'aplicaçion de agiutto +badApp=L'aplicaçion che ti æ çernuo (%S) a no a treuvo. Contròlla o nomme do file ò çerni 'n'atra aplicaçion. +badApp.title=Aplicaçion no trovâ +badPermissions=O schedaio o no se peu sarvâ perché no ti gh'æ o permisso. Çerni 'n'atra cartella. +badPermissions.title=Permissi de sarvataggio no validi +unknownAccept.label=Sarva schedaio +unknownCancel.label=Anulla +fileType=Schedaio %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f07a44026 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Særa %S +restartMessageUnlocker=O %S o l'é za averto ma o no risponde. O vegio processo %S o va serou primma de arvî 'n'atro barcon. +restartMessageNoUnlockerMac='Na còpia de %S a l'é za averta. Solo 'na còpia de %S a peu ese averta e solo inn-a a-a vòtta. +restartMessageUnlockerMac='Na còpia de %S a l'é za averta. Sta còpia de %S a va serâ primma de arvî st'atra. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profî: '%S' - Percorso: '%S' + +pleaseSelectTitle=Seleçionn-a profî +pleaseSelect=Pe piaxei seleçionn-a un profî pe iniçiâ %S, ò crea un neuvo profî. + +renameProfileTitle=Renòmina profî +renameProfilePrompt=Renòmina o profî "%S" comme: + +profileNameInvalidTitle=Nomme do profî no valido +profileNameInvalid=O nomme do profî "%S" o no l'é permisso. + +chooseFolder=Çerni cartella do profî +profileNameEmpty=Un nomme do profî veuo o no l'é permisso. +invalidChar=O caratere "%S" o no l'é permisso into nomme do profî. Pe piaxei çerni un atro nomme. + +deleteTitle=Scancella profî +deleteProfileConfirm=Se ti scancelli un profî o saiâ scancelou da lista di profî e no ti poriæ anula l'açion.\nTi peu çerne ascì de scancelâ i file di dæti do profî con e teu inpostaçioin, certificati e atri dæti de l'utilizato. Sta açion scanceliâ a cartella "%S" e no a se poriâ anula.\nTi veu scancelâ i file di dæti do profî? +deleteFiles=Scancella i schedai +dontDeleteFiles=No scancelâ i schedai + +profileCreationFailed=No pòsso creâ o profî. Fòscia inta cartella çernua no se ghe peu scrive. +profileCreationFailedTitle=Creaçion do profî falia +profileExists=Gh'é za un profî co-o mæximo nomme. Pe piaxei inserisci 'n'atro nomme. +profileFinishText=Sciacca Finisci pe creâ sto neuvo profilo. +profileFinishTextMac=Sciacca Fæto pe creâ sto neuvo profilo. +profileMissing=O teu profî %S o no peu ese caregou. O porieiva ese mancante o inacesibile. +profileMissingTitle=Manca o profî +profileDeletionFailed=O profî o no se peu scancelâ perché quarchedun o deuvia. +profileDeletionFailedTitle=Scancelaçion falia + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Dæti existenti %S + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dedcb5023 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=No graçie +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Arvi torna Dòppo +restartLaterButton.accesskey=D +restartNowButton=Arvi torna %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Instalaçion no riescia + +installSuccess=L'agiornamento o l'é stæto instalou ben +installPending=Vanni co-e instalaçion da fâ +patchApplyFailure=L'agiornamento o no peu ese instalou (aplicaçion da patch falia) +elevationFailure=No ti gh'é o permisso pe instalâ st'agiornamento. Pe piaxei parla co-o teu aministratô de scistema. + +check_error-200=Schedaio XML de agiornamento no valido (200) +check_error-403=Açeizo negou (403) +check_error-404=Schedaio XML de agiornamento no trovou (404) +check_error-500=Erô interno do server (500) +check_error-2152398849=Falio (e sò asæ o perché) +check_error-2152398861=Conescion refuâ +check_error-2152398862=A conescion a gh'à misso tròppo tenpo +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Semmo feua linia (vanni in linia) +check_error-2152398867=Pòrta no permissa +check_error-2152398868=Nisciun dæto riçevuo (pe piaxei preuva torna) +check_error-2152398878=Server di agiornamenti no trovou (contròlla a teu conescion internet) +check_error-2152398890=Server proxy no trovou (contròlla a teu conescion internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Semmo feua linia (vanni in linia) +check_error-2152398919=O trasferimento dæti o l'é stæto anulou (pe piaxei preuva torna) +check_error-2152398920=Conescion a-o server proxy refua +check_error-2153390069=O certificato do server l'é scheito (pe piaxei corezzi l'oa do teu scistema se a l'é sbaliâ) +check_error-verification_failed=A integritæ de l'agiornamento a no peu ese verificâ diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..09f6a4e70a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Adeuvia o gestô de paròlle segrete pe aregordâ sta paròlla segreta. +savePasswordTitle = Conferma +saveLoginButtonAllow.label = Sarva +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = No sarvâ +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = No sarvâ mai +saveLoginButtonNever.accesskey = a +updateLoginButtonText = Agiorna +updateLoginButtonAccessKey = A +updateLoginButtonDeny.label = No agiornâ +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = T'eu che argòrdo a paròlla segreta de "%1$S" pe %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = T'eu che argòrdo a paròlla segreta pe %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Nisciun nomme utente +togglePasswordLabel=Mostra paròlla segreta +togglePasswordAccessKey2=g +notNowButtonText = Òua &No +neverForSiteButtonText = &Mai pe sto scito +rememberButtonText = &Aregòrda +passwordChangeTitle = Conferma o cangio de paròlla segreta +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = T'eu agiornâ a paròlla segreta pe "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = T'eu agiornâ a paròlla segreta? +userSelectText2 = Seleçionn-a o login da agiornâ: +loginsDescriptionAll2=I dæti d'acesso pe sti sciti en sarvæ in sciô computer + +# LOCALIZATION NOTE (useGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Nisciun nomme utente + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Sta conescion a no l'é segua. Te peuan arobâ o teu login. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Pe saveine de ciù + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Mostra acessi sarvæ + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7bbf60302 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menû di segnalibbri +BookmarksToolbarFolderTitle=Bara di Segnalibbri +OtherBookmarksFolderTitle=Atri segnalibbri +TagsFolderTitle=Etichette +MobileBookmarksFolderTitle=Segnalibbri dò-u Telefonin +OrganizerQueryHistory=Stöia +OrganizerQueryDownloads=Descaregamenti +OrganizerQueryAllBookmarks=Tutti i segnalibbri + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Ancheu +finduri-AgeInDays-is-1=Vei +finduri-AgeInDays-is=%S giorni fa +finduri-AgeInDays-last-is=Urtimi %S giorni +finduri-AgeInDays-isgreater=Ciù vegio de %S giorni +finduri-AgeInMonths-is-0=Questo meize +finduri-AgeInMonths-isgreater=Ciù vegio de %S meixi + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(schedai locali) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-lij/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-lij/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b7ca7e5be --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Segnalaçion di Cianti + +delete-button-label = Scancella tutto +delete-confirm-title = T'ê seguo? +delete-unsubmitted-description = Questo o scanceliâ tutti i report di cianti no mandæ e no se peu anulâ. +delete-submitted-description = Questo o scanceliâ tutti i report di cianti no mandæ da lista ma no scanceliâ quelli mandæ, st'açion a no se peu anulâ. + +crashes-unsubmitted-label = Report di cianti no mandæ +id-heading = ID do Report +date-crashed-heading = Dæta do cianto +submit-crash-button-label = Manda +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = No ariescio + +crashes-submitted-label = Report di cianti mandæ +date-submitted-heading = Dæta segnalaçion +view-crash-button-label = Fanni vedde + +no-reports-label = Nisciun report mandou. +no-config-label = Sta aplicaçion a no l'é stæta inpostâ pe fâ vedde i report di problemi. E preferense <code>breakpad.reportURL</code> son da inposta. diff --git a/l10n-lij/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-lij/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..333f7e12a5 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Report di Problemi +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Report di problemi de %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=L'aplicaçion a l'aiva un problema e s'é cianta.\n\nPe desfortunn-a quello che o fa i report o no riesce a spedi.\n\nDetalli: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s o l'aiva un problema e o s'é ciantou.\n\nPe desfortunn-a quello ch'o fa i report o no riesce a spedi.\n\nDetalli: %s +CrashReporterSorry=Semmo despiaxui +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=O %s o l'à un problema e o s'é ciantou.\n\nTi ti peu agiutâ niatri a risòlve o problema se ti ne o spedisci. +CrashReporterDefault=Sta aplicaçion a va dòppo che s'é ciantâ intanto ch'a faxeiva 'n report do problema a-o produtô. Ti no dovesci ciù fala xoâ. +Details=Detalli… +ViewReportTitle=Contegnuo do Report +CommentGrayText=Azonzi un comento (i comenti en vixibili da tutti) +ExtraReportInfo=Sto report gh'à ascì e informaçioin tecniche in sciô stæto da aplicaçion quande s'ea ciantâ. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Dinni a %s o problema coscì peuan scistemalo +CheckIncludeURL=Mettighe ascì l'indirisso da pagina donde eo +CheckAllowEmail=Permetti a %s de contatame a rigoardo de sto report +EmailGrayText=Inserisci o teu indirisso email chi +ReportPreSubmit2=O report do problema o saiâ spediô primma che ti sciòrti ò ti arvi torna. +ReportDuringSubmit2=Invio o teu report… +ReportSubmitSuccess=O teu report o l'é stæto inviou e ben! +ReportSubmitFailed=Gh'é stæto in problema into spedî o teu report. +ReportResubmit=Preuvo ancon a spedî o report… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Sciòrti %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Arvi torna %s +Ok=Va ben +Close=Særa + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID do problema: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Ti peu vedde i detalli de sto problema in %s +ErrorBadArguments=Argomento no valido de l'aplicaçion. +ErrorExtraFileExists=L'aplicaçion no à lasciou un schedaio dæti d'aplicaçion. +ErrorExtraFileRead=No pòsso leze o schedaio di dæti da aplicaçion. +ErrorExtraFileMove=No pòsso mesciâ o schedaio di dæti da aplicaçion. +ErrorDumpFileExists=L'aplicaçion a no l'à lasciou un file do cianto. +ErrorDumpFileMove=No pòsso mesciâ a notiçia do cianto. +ErrorNoProductName=L'aplicaçion a no se riconosce. +ErrorNoServerURL=L'aplicaçion a no l'à dito se gh'é in server pe segnalâ i problemi. +ErrorNoSettingsPath=No pòsso trovâ e inpostaçioin de quello che fa i report di problemi. +ErrorCreateDumpDir=No pòsso creâ a cartella. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=A verscion de %s che ti deuvi a no l'é ciù soportâ. I report di problemi no saian ciù acetæ. Pe piaxei amia un pö se ti peu agiornate a 'na verscion soportâ. + diff --git a/l10n-lij/toolkit/defines.inc b/l10n-lij/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..ed5b3ad278 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Ligure (Zeneize) diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1955a26702 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Informaçioin +about-about-note = + Sta chi a l'é 'na lista de pagine “de informaçioin” pe ti.<br/> + Quarche pagina a peu ese pöco ciæa. Atre pagine servan sölo pe diagnostica.<br/> + E quarche atra no ti a veddi perché domandan 'na query. diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97f29be2a3 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,286 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Gestô di conponenti azonti + +search-header = + .placeholder = Çerca in addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Çerca + +search-header-shortcut = + .key = f + +list-empty-installed = + .value = Ti no gh'æ di conponenti azonti de sto tipo instalæ + +list-empty-available-updates = + .value = Nisciun agiornamento trovou + +list-empty-recent-updates = + .value = Urtimamente ti no t'æ agiornou nisciun conponente azonto + +list-empty-find-updates = + .label = Çerca agiornamenti + +list-empty-button = + .label = Ciù informaçioin in sci conponenti azonti + +help-button = Sopòrto conponenti azonti +sidebar-help-button-title = + .title = Sopòrto conponenti azonti + +show-unsigned-extensions-button = + .label = No ò posciuo verificâ quarche estenscion + +show-all-extensions-button = + .label = Amia tutte e estenscioin + +detail-version = + .label = Verscion + +detail-last-updated = + .label = Agiornou + +detail-contributions-description = O svilupatô de sto conponente azonto te domanda se t'eu contriboî con quarche palanca. + +detail-update-type = + .value = Agiornamenti aotomatichi + +detail-update-default = + .label = Predefinio + .tooltiptext = Installa i agiornamenti in aotomatico solo se o l'é predefinio coscî + +detail-update-automatic = + .label = Açendi + .tooltiptext = Installa i agiornamenti in aotomatico + +detail-update-manual = + .label = Asmòrtou + .tooltiptext = No instalâ agiornamenti in aotomatico + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Ezegoçion inti barcoin privæ + +detail-private-browsing-on = + .label = Permetti + .tooltiptext = Permetti inta Navegaçion privâ + +detail-private-browsing-off = + .label = No permette + .tooltiptext = Dizabilita inta Navegaçion privâ + +detail-home = + .label = Pagina Prinçipâ + +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } + +detail-repository = + .label = Profî do conponente azonto + +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } + +detail-check-for-updates = + .label = Çerca agiornamenti + .accesskey = a + .tooltiptext = Çerca agiornamenti pe sto conponente azonto + +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Inpostaçioin + *[other] Preferense + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] o + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Cangia e preferense de sto conponente azonto + *[other] Cangia e preferense de sto conponente azonto + } + +detail-rating = + .value = Clasifica + +addon-restart-now = + .label = Arvi torna òua + +disabled-unsigned-heading = + .value = Quarche conponente azonto o l'é dizativou + +disabled-unsigned-description = Sti conponenti no en verificæ pe deuviali in { -brand-short-name }. L'é poscibile <label data-l10n-name="find-addons">çercâ de alternative</label> ò domandâ a-o svilupatô de fali verificâ. + +disabled-unsigned-learn-more = Descovri atre informaçoin in sciô nòstro inpegno pe garantî a seguessa di utenti in linia. + +disabled-unsigned-devinfo = I svilupatoî interesæ a-o processo de verifica di conponenti azonti peuan amiâ o segoente <label data-l10n-name="learn-more">manuâ</label>. + +plugin-deprecation-description = Te manca quarcösa? Quarche plugin o no l'é ciù soportou da { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Ciù informaçioin.</label> + +legacy-warning-show-legacy = Amia estenscioin legacy + +legacy-extensions = + .value = Estenscioin Legacy + +legacy-extensions-description = Ste estenscioin no va ben co-i corenti standard de { -brand-short-name } coscì en stæti dizativæ. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Pe saveine de ciù in sci conponenti azonti</label> + +addon-category-extension = Estenscioin +addon-category-extension-title = + .title = Estenscioin +addon-category-theme = Temi +addon-category-theme-title = + .title = Temi +addon-category-plugin = Plugin +addon-category-plugin-title = + .title = Plugin +addon-category-dictionary = Diçionai +addon-category-dictionary-title = + .title = Diçionai +addon-category-locale = Lengoe +addon-category-locale-title = + .title = Lengoe +addon-category-available-updates = Agiornamenti disponibili +addon-category-available-updates-title = + .title = Agiornamenti disponibili +addon-category-recent-updates = Urtimi agiornamenti +addon-category-recent-updates-title = + .title = Urtimi agiornamenti + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Tutti i conponenti azonti son stæti dizabilitæ da o moddo seguo. +extensions-warning-check-compatibility = O contròllo de conpatibilitæ di conponenti azonti l'é dizabilita. Ti peu avei di conponenti azonti no conpatibili. +extensions-warning-check-compatibility-button = Abilita + .title = Abilita o contròllo a conpatibilitæ di conponenti azonti +extensions-warning-update-security = O contròllo de seguessa in sci agiornamenti di conponenti azonti o l'é dizabilitou. Te peu capitâ de ese aroinou da i agiornamenti. +extensions-warning-update-security-button = Abilita + .title = Abilita o contròllo de seguessa in sci agiornamenti di conponenti azonti + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Çerca agiornamenti + .accesskey = c +addon-updates-view-updates = Fanni vedde i urtimi agiornamenti + .accesskey = v + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Agiorna i conponenti azonti in aotomatico + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Reinpòsta tutti i conponenti azonti pe agiornali in aotomatico + .accesskey = R +addon-updates-reset-updates-to-manual = Reinpòsta tutti i conponenti azonti pe agiornali a man + .accesskey = R + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Agiorno i conponenti azonti +addon-updates-installed = I teu conponenti azonti son stæti agiornæ. +addon-updates-none-found = Nisciun agiornamento trovou +addon-updates-manual-updates-found = Fanni vedde i agiornamenti disponibili + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Installa i conponenti azonti da 'n schedaio… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Seleçionn-a i conponenti da instalâ +addon-install-from-file-filter-name = Conponenti azonti +addon-open-about-debugging = Debug di conponenti azonti + .accesskey = B + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Gestisci scorsaeiu de estenscioin + .accesskey = G + +shortcuts-input = + .placeholder = Inserisci 'n scorsaieu + +shortcuts-pageAction = Ativa açion da pagina +shortcuts-sidebarAction = Ativa/dizativa bara de scianco + +shortcuts-modifier-mac = Includde Ctrl, Alt, ò ⌘ +shortcuts-modifier-other = Includde Ctrl ò Alt +shortcuts-invalid = Conbinaçion no bonn-a +shortcuts-letter = Scrivi 'na letia + +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Fanni vedde l'atro + *[other] Fanni vedde atri { $numberToShow } + } + +shortcuts-card-collapse-button = Mostra meno + +header-back-button = + .title = Vanni inderê + +## Recommended add-ons page + + +## Add-on actions + +remove-addon-button = Scancella +disable-addon-button = Dizabilita +enable-addon-button = Abilita +permissions-addon-button = Permissi + +## Pending uninstall message bar + + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + + +## + + +## Page headings + +extension-heading = Gestisci estenscioin +theme-heading = Gestisci i Temi +plugin-heading = Gestisci i plugin +dictionary-heading = Gestisci i diçionai +locale-heading = Gestisci e lengoe +shortcuts-heading = Gestisci scorsaeiu de estenscioin + +addons-heading-search-input = + .placeholder = Çerca in addons.mozilla.org + +addon-page-options-button = + .title = Angæsi pe tutti i conponenti azonti + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (String): name of the add-on. + +# Variables: +# $version (String): application version. +details-notification-incompatible = { $name } o no l'é conpatibile con { -brand-short-name } { $version }. + +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } o l'é dizativou perché l'uzo o no l'é verificou pe { -brand-short-name }. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Atre informaçioin + +details-notification-unsigned = { $name } o no l'é verificou pe l'uzo in { -brand-short-name }. Stanni atento. +details-notification-unsigned-link = Atre informaçioin + +details-notification-blocked = { $name } o l'é stæto dizabilitou pe problemi de stabilitæ ò seguessa. +details-notification-blocked-link = Ciù informaçioin + +details-notification-softblocked = { $name } o l'é in angæzo ben conosciuo a caozâ problemi de stabilitæ ò seguessa. +details-notification-softblocked-link = Ciù informaçioin + +details-notification-gmp-pending = { $name } o saiâ instalou tra quarche momento. diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..699f732466 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Dizabilita +label-enable = Abilita +label-interventions = Coreçion +label-more-information = Ciù informaçioin: Bagon { $bug } +label-overrides = Sostitoçioin de l'User Agent +text-disabled-in-about-config = Sta fonçion a l'é dizabilitâ in about:config +text-no-interventions = Nisciunn-a coreçion in uzo +text-no-overrides = Nisciunn-a sostitoçion de l'UA in uzo +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2108aff19 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cb0c24ec7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16595f323a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-logging-current-log-file = Schedaio de diaio corente: +about-logging-current-log-modules = Mòdoli do diaio corente: +about-logging-log-tutorial = Amia o <a data-l10n-name="logging"> diaio HTTP</a> pe instruçioin in sce comme dueviâ sto strumento. +about-logging-set-log-file = Seleçionn-a schedaio de diaio +about-logging-set-log-modules = Inpòsta mòdoli do diaio +about-logging-start-logging = Iniçia a registrâ +about-logging-stop-logging = Ferma a registraçion + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..94f14325f6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Informaçioin in sciâ ræ +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Socket +about-networking-dns = DNS +about-networking-websockets = WebSocket +about-networking-refresh = Agiorna +about-networking-auto-refresh = Agiorna outomaticamente ògni 3 segondi +about-networking-hostname = Nomme server +about-networking-port = Pòrta +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Ativo +about-networking-idle = Inativo +about-networking-host = Server +about-networking-sent = Mandæ +about-networking-received = Riçevui +about-networking-family = Famiggia +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Indirissi +about-networking-expires = Scadensa (segondi) +about-networking-messages-sent = Mesaggi mandæ +about-networking-messages-received = Mesaggi reçevui +about-networking-bytes-sent = Byte mandæ +about-networking-bytes-received = Byte reçevui +about-networking-logging = Registro +about-networking-log-tutorial = Amia o <a data-l10n-name="logging"> diaio HTTP</a> pe instruçioin in sce comme dueviâ sto strumento. +about-networking-current-log-file = Schedaio de diaio corente: +about-networking-current-log-modules = Mòdoli do diaio corente: +about-networking-set-log-file = Seleçionn-a schedaio de diaio +about-networking-set-log-modules = Inpòsta mòdoli do diaio +about-networking-start-logging = Iniçia a registrâ +about-networking-stop-logging = Ferma a registraçion +about-networking-dns-lookup = Lookup DNS +about-networking-dns-lookup-button = Risolvi +about-networking-dns-domain = Dominio: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP +about-networking-rcwn = Statistiche RCWN +about-networking-rcwn-status = Stato RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Conto da cache goagnâ +about-networking-rcwn-net-won-count = Conto da ræ goagnâ +about-networking-total-network-requests = Conto de tutte e domande da ræ +about-networking-rcwn-operation = Operaçion Cache +about-networking-rcwn-perf-open = Arvi +about-networking-rcwn-perf-read = Lezi +about-networking-rcwn-perf-write = Scrivi +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Arvi elemento +about-networking-rcwn-avg-short = Media curta +about-networking-rcwn-avg-long = Media longa +about-networking-rcwn-std-dev-long = Deviaçion standard longa +about-networking-rcwn-cache-slow = Conto da cache lenta +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Conto da cache no lenta + +## Link is intended as "network link" + + +## + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a15634a81 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Gestion ativitæ + +## Column headers + +column-name = Nomme +column-type = Tipo +column-energy-impact = Inpatto energetico +column-memory = Memöia + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Feuggi seræ urtimamente +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Precaregou: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Feuggio +type-subframe = Subframe +type-tracker = Traciatô +type-addon = Conponente azonto +type-browser = Navegatô +type-worker = Worker +type-other = Atro + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Erto ({ $value }) +energy-impact-medium = Medio ({ $value }) +energy-impact-low = Basso ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Særa feuggio +show-addon = + .title = Mostra in gestion di conponenti azonti + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f8db1cf17 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Informaçioin rigoardo i Plugin + +installed-plugins-label = Plugin instalæ +no-plugins-are-installed-label = Nisciun plugin instalou + +deprecation-description = Te manca quarcösa? Çerti plugin no en ciù soportæ. <a data-l10n-name="deprecation-link">Atre informaçioin.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Schedaio:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Percorso:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Verscion:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> ativo +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> ativo ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> dizativou +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> dizativou ({ $blockListState }) + +mime-type-label = Tipo de MIME +description-label = Descriçion +suffixes-label = Sufisci + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Informaçioin in sciâ licensa +plugins-gmp-privacy-info = Informaçion in sciâ privacy + +plugins-openh264-name = Codec video OpenH264 fæto da Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Sto plugin o vegne instalou aotomaticamente da Mozilla, in conformitæ co-e specifiche WebRTC, per consentire chiamate con dispositivi che richiedono un codec video H.264. Vixita http://www.openh264.org/ pe amiate o còdice sorgente e descovrî atre cöse in sce l'inplementaçion. + +plugins-widevine-name = Mòdolo Widevine Content Decryption fornio da Google Inc. diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7da2a3725 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Tooltips + +## Column headers + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +## Details within processes + +## Utility process actor names + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +## Duration units + +## Memory units + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..20abf46673 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Informaçion in sci profî +profiles-subtitle = Sta pagina a permette de gestî i profî. Ògni profî o l'é 'na realtê separâ, con stöia, segnalibbri, inpostaçion e conponenti azonti conpletamente indipendenti. +profiles-create = Crea 'n neuvo profî +profiles-restart-title = Arvi torna +profiles-restart-in-safe-mode = Arvi torna co-i conponenti azonti dizabilitæ… +profiles-restart-normal = Arvi torna in mòddo normale… + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profî: { $name } +profiles-is-default = Profî predefinito +profiles-rootdir = Cartella reixe + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Cartella locale +profiles-current-profile = No se peu scancelâ o profî che ti deuvi òua. +profiles-in-use-profile = Sto profî o l'é deuviou da 'n atra aplicaçion e o no peu ese scancelou. + +profiles-rename = Cangia nomme +profiles-remove = Scancella +profiles-set-as-default = Metti comme profî predefinio +profiles-launch-profile = Xeua profî inte 'n neuvo navegatô + +profiles-yes = Sci +profiles-no = No + +profiles-rename-profile-title = Cangia nomme profî +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Cangia nomme a-o profî “{ $name }” + +profiles-invalid-profile-name-title = Nomme profî no bon +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = O nomme “{ $name }” dæto a-o profî o no l'é bon. + +profiles-delete-profile-title = Scancella profî +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Quande se scencella un profî sto chi o saiâ levòu da l'elenco di profî disponibili e o no saiâ poscibile anulâ l’operaçion. + Ti peu çerne de scancelâ anche i file asociæ a-o profî, incluzi inpostaçion, certificati e atri dæti de l’utente. Se ti çerni sta opçion a cartella “{ $dir }” a saiâ scanelâ e no saiâ poscibile repigiala. + Scancelâ i file asociæ a-o profî? +profiles-delete-files = Scancella i schedai +profiles-dont-delete-files = No scancelâ i schedai + +profiles-delete-profile-failed-title = Erô +profiles-delete-profile-failed-message = Gh'é stæto 'n erô into scancelâ sto profî. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Fanni vedde into Finder + [windows] Arvi cartella + *[other] Arvi percorso + } diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da12630b97 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Carego… +about-reader-load-error = Inposcibile leze l’articolo da pagina +about-reader-color-scheme-light = Ciæo + .title = Conbinaçion de tinte ciæa +about-reader-color-scheme-dark = Scuo + .title = Conbinaçion de tinte scua +about-reader-color-scheme-sepia = Sepia + .title = Conbinaçion de tinte sepia +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } menuto + *[other] { $range } menuti + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Ridue dimenscion caratere +about-reader-toolbar-plus = + .title = Aomentâ dimenscion caratere +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Ridue larghessa do contegnuo +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Aomentâ larghessa do contegnuo +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Ridue altessa riga +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Aomentâ altessa riga + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Særa Modalitæ letua +about-reader-toolbar-type-controls = Contròlli caratere diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66d26a6d29 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = In sci teu diritti +rights-intro = { -brand-full-name } a l'é 'n'aplicaçion libera co-o sorgente averto e a l'é fæta da 'na comunitæ de migiæa de personn-e de tutto o mondo. Gh'é de cöse che ti doviesci savei: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } te vegne dæto sotta a-i termini da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licensa Pubrica de Mozilla</a>. Questo o veu dî che ti ti peu deuviâ, copiâ e distriboî o { -brand-short-name } a-i atri. Ti ê o benvegnuo anche a cangiâ i sorgenti de { -brand-short-name } pe-i teu bezeugni. A Licensa Pubrica de Mozilla a te dâ anche o dirito de distriboî e teu verscioin modificæ. +rights-intro-point-2 = Mozilla no te dâ di diriti in sci marchi e lòghi de Mozilla e Firefox. Atre informaçioin in sci marchi e lòghi se peuan atrovâ <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">chi</a>. +rights-intro-point-3 = Quarche fonçion de { -brand-short-name }, comme o Report di Cianti, te dâ a poscibilitæ de fornî comenti a { -vendor-short-name }. Se ti mandi di comenti a { -vendor-short-name } ti ne dæ anche o permisso de deuviali pe megioâ o produto e de pubricâ sti comenti in sci sciti web e de distriboili. +rights-intro-point-4 = O mòddo che emmo de deuviâ e teu informaçioin e comenti che mandi a { -vendor-short-name } co-o { -brand-short-name } o l'é descrito inta <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Informativa in sciâ privacy de { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Tutte e informative in sciâ privacy pe sto produto devan ese chi. +rights-intro-point-5 = Quarche fonçion de { -brand-short-name } a peu deuviâ serviççi in sciâ ræ e niatri no poemmo garantî che segian a-o 100% sensa eroî. Pe avei ciù detalli vanni inte <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">Termini do serviçio</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Sto produto o l'à di serviççi web. I termini di serviççi se peaun trovâ chi <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serviççi do scito</a>. +rights-intro-point-6 = Pe riprodue quarche tipo de contegnuo video, { -brand-short-name } o scarega di mòdoli de decifraçion de terse parte. +rights-webservices-header = Serviççi de { -brand-full-name } bazê in sciâ ræ +rights-webservices = O { -brand-full-name } o l'uza di serviççi di informaçion di sciti ("Serviççi") pe fornî de carateristiche de { -brand-short-name } inti termini descriti chi sotta. Se ti no veu uzâ un o ciù di sti serviççi ò no t'ê d'acòrdio co-i termini ti peu dizabilitali. E istruçioin pe dizabilitâ un particolâ serviççio ò carateristica ti peu trovale <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">chi</a>. Atre carateristiche e serviççi peuan ese dizativæ inte preferense de l'aplicaçion. +rights-safebrowsing = <strong>Navegaçion segua: </strong>No l'é racòmandou dizabilitâ a Navegaçion segua perché ti peu finî in di sciti che no son segui. Se ti veu dizabilitâ conpletamente sta carateristica segoi sti passi: +rights-safebrowsing-term-1 = Arvi e preferense da aplicaçion +rights-safebrowsing-term-2 = Seleçionn-a a seleçion de seguessa +rights-safebrowsing-term-3 = Deseleçionn-a l'òpçion pe "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Blòcca contegui grammi pericolozi +rights-safebrowsing-term-4 = A navegaçion segua a l'é dizabilitâ +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegaçion atenta a-i indirissi: </strong>a l'é de longo ativa. Nisciunn-a informaçion saiâ spedia sensa o teu permisso. Se ti veu dizabilitâ conpletamente sta carateristica, segoi sti passi: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Inta bara di indirissi, scrivi <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Scrivi geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Sciacca doî vòtte co-o ratto in sce preferense de geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = A navegaçion atenta a-i indirissi a l'é dizabilitâ +rights-webservices-unbranded = 'Na vixon d'insemme di serviççi do scito into produto, co-e istroçioin in sce comme dizabilitali, se existan, saian chi. +rights-webservices-term-unbranded = Tutti i termini do serviçio pe sto produto devan ese chi. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e i seu colaboratoî, licensoî lòuan pe fornî i serviççi ciù boin e sensa eroî poscibile. Ma no poemmo garantî che ste informaçioin segian conplete e sensa eroî. Prezenpio, a navegaçion segua a no peu identificâ çerti sciti pericolozi e peu anche dî che 'n scito o l'é seguo anche se o no l'é. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } peu fermâ ò cangiâ i Serviççi a seu discreçion. +rights-webservices-term-3 = T'ê o benvegnuo a deuviâ sti serviççi con sta verscion de { -brand-short-name } e o { -vendor-short-name } te garantisce o dirito de falo. O { -vendor-short-name } e i seu licensoî se riservan tutti i atri diriti in sci serviççi. Sti termini no en pe limitâ in nisciunn-a manea i diriti de sorgente averto aplicabili a { -brand-short-name } e a-e verscioin in còdice sorgente do { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>I serviççi son fornî "cosci-comme-son." { -vendor-short-name }, i seu colaboratoî, licensoî, e distriboitoî disconoscian tutte e garançie, sia inplicite che esplicite, con e sensa limitaçion, garançie che i serviççi seggian vendibili e seggian adati pe quarche fin particola. Ti devi pigiate o reizego de seleçionâ i serviççi pe-i teu fin co-a qualitæ e prestaçioin di serviççi. Quarche giurisdiçion no permitte a escluxion ò limitaçion de garançie inplicite, coscì sto disconoscimento no se peu aplicâ a ti.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Tranne comme domandou da lezze, { -vendor-short-name }, i seu colaboratoi, licensoî e distriboitoî no saian responsabili pe ògni indireito, speciale, incidentâ, consequensiâ, punitivo ò danno dovuo in quarche mòddo a l'uzo de { -brand-short-name } e di Serviççi. A responsabilitæ coletiva sotta sti termini a no saiâ ciù de $500 (çinque çento dòlari american). Quarche giurisdiçion o no permitte l'escluxion ò limitaçion de çerti danni, còsci sta escluxion ò limitaçion no se aplica a ti.</strong> +rights-webservices-term-6 = O { -vendor-short-name } peu agiornâ sti termini comme peu servî di vòtta in vòtta. Sti termini no van cangiæ ò scancelæ sensa o permisso scrito de { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Sti termini en governæ da-a lezze do stæto de a California, U.S.A., escluzo conflitti de lezze. Se quarche parte di termini a no l'é valida a parte che ghe resta a saiâ in fòrsa e efetto. Into cazo che ghe segge un conflitto fra 'na verscion traduta de sti termini e quella Ingleize, a verscion Ingleize a prevale. diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c17642b664 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Informaçioin in sci Service worker +about-service-workers-main-title = Service worker registræ +about-service-workers-warning-not-enabled = Service worker no ativæ. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Nisciun Service worker registròu. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Òrigine: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Anbito:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Spec. script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL worker corente:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Nomme cache ativa:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>In ateiza do nomme cache:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Endpoint push:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Endpoint push:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Agiorna + +unregister-button = Deregistra + +unregister-error = Deregistraçion do Service worker no ariescia. + +waiting = In ateiza… diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28eb106b46 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,295 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Informaçioin in sciâ soluçion di problemi +page-subtitle = Sta pagina a contegne informaçioin tecniche che peuan ese utili quande ti preuvi a risòlve un problema. Se ti çerchi rispòste a domande comuni in sce { -brand-short-name }, contròlla o nòstro <a data-l10n-name="support-link">scito de agiutto</a>. + +crashes-title = Segnalaçioin de cianto anòmalo +crashes-id = ID segnalaçion +crashes-send-date = Mandâ +crashes-all-reports = Tutte e segnalaçioin +crashes-no-config = St'aplicaçion a no l'é configurâ pe mostrâ e segnalaçioin de cianto anòmalo. +support-addons-name = Nomme +support-addons-version = Verscion +support-addons-id = ID +security-software-title = Software de Seguessa +security-software-type = Tipo +security-software-name = Nomme +security-software-antivirus = Antiviros +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Firewall +features-title = Carateristiche de{ -brand-short-name } +features-name = Nomme +features-version = Verscion +features-id = ID +app-basics-title = Aplicaçion de Base +app-basics-name = Nomme +app-basics-version = Verscion +app-basics-build-id = ID da build +app-basics-update-channel = Canâ d'agiornamento +app-basics-update-history = Stöia di agiornamenti +app-basics-show-update-history = Fanni vedde a stöia di agiornamenti +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Profî de cartelle + *[other] Cartella do profî + } +app-basics-enabled-plugins = Plugin abilitæ +app-basics-build-config = Crea preferensa +app-basics-user-agent = Agente do utente +app-basics-os = OS +app-basics-memory-use = Uzo da memöia +app-basics-performance = Prestaçioin +app-basics-service-workers = Service worker registræ +app-basics-profiles = Profî +app-basics-launcher-process-status = Processo lanciatou +app-basics-multi-process-support = Barcoin moltiprocesso +app-basics-enterprise-policies = Critei aziendali +app-basics-location-service-key-google = Ciave do serviçio de localizaçion de Google +app-basics-key-mozilla = Ciave do Serviçio de Localizaçion de Mozilla +app-basics-safe-mode = Mòddo seguo + +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Fanni vedde into Finder + [windows] Arvi cartella + *[other] Arvi cartella + } +modified-key-prefs-title = Preferense inportanti cangiæ +modified-prefs-name = Nomme +modified-prefs-value = Valô +user-js-title = Preferense into user.js +user-js-description = Inta cartella do profî gh'é un <a data-l10n-name="user-js-link">file user.js</a> con preferense che no en inpostæ da { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Preferense inportanti blocæ +locked-prefs-name = Nomme +locked-prefs-value = Valô +graphics-title = Grafica +graphics-features-title = Carateristiche +graphics-diagnostics-title = Diagnòsticâ +graphics-failure-log-title = Diaio di Cianti +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Diaio de Decixoin +graphics-crash-guards-title = Carateristiche pe-a proteçion di cianti dizabilitæ +graphics-workarounds-title = Mastrussi +place-database-title = Database di leughi +place-database-integrity = Integritæ +place-database-verify-integrity = Verifica Integritæ +a11y-title = Acesibilitæ +a11y-activated = Ativou +a11y-force-disabled = Inpedisci acesibilitæ +a11y-handler-used = Strumento man de acesibilitæ +a11y-instantiator = Instansiatô de acesibilitæ +library-version-title = Vescioin da libraia +copy-text-to-clipboard-label = Còpia testo in scî aponti +copy-raw-data-to-clipboard-label = Còpia dæti sgreuzzi in scî aponti +sandbox-title = Sandbox +sandbox-sys-call-log-title = Scistema de ciamæ refuæ +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Segondi fa +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Tipo de processo +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argomenti + +## Media titles + +audio-backend = Backend de aodio +max-audio-channels = Mascimo numero de canâ +sample-rate = Frequensa de canpionamento preferia +media-title = Media +media-output-devices-title = Dispoxitivi de output +media-input-devices-title = Dispoxitivi de input +media-device-name = Nomme +media-device-group = Gruppo +media-device-vendor = Venditô +media-device-state = Stato +media-device-preferred = Preferio +media-device-format = Formou +media-device-channels = Canâ +media-device-rate = Indice +media-device-latency = Ritardo + +## + +intl-title = Internaçionalizaçion e Localizaçion +intl-app-title = Inpostaçioin da aplicaçion +intl-locales-requested = Localizaçioin domandæ +intl-locales-available = Localizaçion che ghe son +intl-locales-supported = Localizaçion de l'App +intl-locales-default = Localizaçion predefinia +intl-os-title = Scistema Operativo +intl-os-prefs-system-locales = Localizaçioin de Scistema +intl-regional-prefs = Preferense Regionâ + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Segnalaçioin de cianto anòmalo inte l'urtimo giorno + *[other] Segnalaçioin de cianto anòmalo inti urtimi { $days } giorni + } + +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } menuto fa + *[other] { $minutes } menuti fa + } + +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } oa fa + *[other] { $hours } oe fa + } + +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } giorno fa + *[other] { $days } giorni fa + } + +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Tutte e segnalaçioin de cianto anòmalo (incluza { $reports } in ateiza inte l'intervallo de tenpo indicou) + *[other] Tutte e segnalaçioin de cianto anòmalo (incluze { $reports } in ateiza inte l'intervallo de tenpo indicou) + } + +raw-data-copied = Dæti sgreuzzi copiæ in sci aponti +text-copied = Testo copiòu in sci aponti + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Blocòu a caoza da teu verscion do driver da scheda grafica. +blocked-gfx-card = Blocòu pe caxon da scheda grafica. +blocked-os-version = Blocòu pe caxon da verscion do teu scistema òperativo. +blocked-mismatched-version = Blocòu a caoza da no corispondensa da verscion di driver tra registro e DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Blocòu a caoza da a teu verscion do driver. Preuva a agiornâ o teu driver a-a verscion { $driverVersion } ò ciù neuva. + +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Parametri ClearType + +compositing = Conpoziçion +hardware-h264 = Hardware Decoding H264 +main-thread-no-omtc = thread prinçipâ, no OMTC +yes = Sci +no = No +unknown = Sconosciuo + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Atrovou +missing = Manca + +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Descriçion +gpu-vendor-id = ID Vendidô +gpu-device-id = ID dispoxitivo: +gpu-subsys-id = ID Subsys +gpu-drivers = Driver +gpu-ram = RAM +gpu-driver-version = Verscion Driver +gpu-driver-date = Dæta Driver +gpu-active = Ativo +webgl1-wsiinfo = Informaçioin in sciô Driver WSI de WebGL 1 +webgl1-renderer = Render do driver WebGL 1 +webgl1-version = Verscion do driver WebGL 1 +webgl1-driver-extensions = Estençion do driver WebGL 1 +webgl1-extensions = Estenscioin WebGL 1 +webgl2-wsiinfo = Informaçioin in sciô Driver WSI de WebGL 2 +webgl2-renderer = Renderer WebGL2 +webgl2-version = Verscion do driver WebGL 2 +webgl2-driver-extensions = Estençion do driver WebGL 2 +webgl2-extensions = Estenscioin WebGL 2 + +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Blocòu; Còdice d'erô { $failureCode } + +d3d11layers-crash-guard = Conpositô D3D11 +glcontext-crash-guard = OpenGL + +reset-on-next-restart = Reinpòsta a-a proscima avertua +gpu-process-kill-button = Ferma processo GPU +gpu-device-reset-button = Arvi torna dispoxitivo +uses-tiling = Deuvia ciapelle +content-uses-tiling = Deuvia ciapelle (Contegnuo) +off-main-thread-paint-enabled = Painting Abilitou feua do thread prinçipâ +off-main-thread-paint-worker-count = Conta do worker Painting feua do thread prinçipâ + +min-lib-versions = M'aspetavo 'na verscion minima +loaded-lib-versions = Verscion in uzo + +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtro ciamæ de scistema) +has-seccomp-tsync = Scincronizaçion thread seccomp +has-user-namespaces = Namespace de l’utente +has-privileged-user-namespaces = Namespace de l’utente pe processi privilegiæ +can-sandbox-content = Sandbox processa o contegnuo +can-sandbox-media = Sandbox plugin moltimediali +content-sandbox-level = Livello Sandox de processo de contegnuo +effective-content-sandbox-level = Contegnuo efetivo do Livello Sandox de processo +sandbox-proc-type-content = contegnuo +sandbox-proc-type-file = contegnuo do schedaio +sandbox-proc-type-media-plugin = plugin do media +sandbox-proc-type-data-decoder = data decoder + +launcher-process-status-0 = Ativou +launcher-process-status-2 = Dizabilitou con fòrsa +launcher-process-status-unknown = Stato no conosciuo + +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } + +async-pan-zoom = Panoramica/zoom ascincroni (APZ) +apz-none = nisciun +wheel-enabled = input reua ativo +touch-enabled = input tocco ativo +drag-enabled = Rebelamento bare de scorimento +keyboard-enabled = tastea abilitâ +autoscroll-enabled = aoto-rebelamento abilitou + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = input reua ascincrono dizativou pe caxon de 'na preferensa no soportâ: { $preferenceKey } +touch-warning = input tocco ascincrono dizativou a caoza de 'na preferensa no soportâ: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Dizativo +policies-active = Ativo +policies-error = Erô + +## Printing section + +## Normandy sections + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c973ab0b4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Sorgente ping dæti: +about-telemetry-show-archived-ping-data = Ping dæti archiviæ +about-telemetry-show-subsession-data = Fanni vedde dæti sottasescion +about-telemetry-choose-ping = Çerni ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Tipo de Ping +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Ancheu +about-telemetry-option-group-yesterday = Vei +about-telemetry-option-group-older = Ciù vegio +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Dæti telemetria +about-telemetry-more-information = Ti veu âtre informaçioin? +about-telemetry-firefox-data-doc = A <a data-l10n-name="data-doc-link">Documentaçion Dæti de Firefox</a> a contegne guidde in sce comme travagiâ co-i nòstri strumenti dati. +about-telemetry-telemetry-client-doc = A <a data-l10n-name="client-doc-link">Documentaçion da Telemetria Dæti de Firefox</a> a contegne documenti definiçioin, API e referense di dati. +about-telemetry-telemetry-dashboard = A <a data-l10n-name="dashboard-link">Lavagna da telemetria</a> a permette de vedde i dati che Mozilla a riçeive via Telemetria. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Arvi into vizoalizatô JSON +about-telemetry-home-section = Pagina prinçipâ +about-telemetry-general-data-section = Dæti generali +about-telemetry-environment-data-section = Dæti anbiente +about-telemetry-session-info-section = Informaçion in sciâ sescion +about-telemetry-scalar-section = Scalari +about-telemetry-keyed-scalar-section = Scalari tastea +about-telemetry-histograms-section = Istogrammi +about-telemetry-keyed-histogram-section = Istogrammi con ciave +about-telemetry-events-section = Eventi +about-telemetry-simple-measurements-section = Mizuaçioin senplici +about-telemetry-slow-sql-section = Istruçioin SQL lente +about-telemetry-addon-details-section = Detalli conp. azonto +about-telemetry-late-writes-section = Scritue ritardæ +about-telemetry-raw-payload-section = Carego sgreuzzo +about-telemetry-raw = JSON sgreuzzo +about-telemetry-full-sql-warning = ATENÇION: o contròllo de istruçioin SQL lente o l'é ativo. Porieiva ese mostrou de stringhe SQL conplete ma queste informaçioin no saian trasmisse da-a telemetria. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Repiggia i nommi de fonçioin pe stack +about-telemetry-hide-stack-symbols = Fanni vedde stack dæti sgreuzzi +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] dæta publicaçion + *[prerelease] data pre-release + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] abilitou + *[disabled] dizabilitou + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = In sta pagina gh'é di dæti in sce prestaçioin e l'uzo de carateristiche arecogeite co-a telemetria. Ste informaçioin vegnan mandæ a { $telemetryServerOwner } in mòddo anònimo pe megiorâ { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = A telemetria a piggia { about-telemetry-data-type } e agiorna <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Tutte e informaçioin en spedie drento “<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>”. Ti veddi o ping a { $name }, { $timestamp }. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Treuva in { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Treuva in tutte e seçioin +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Exiti pe “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Me spiaxe! No emmo trovou ninte in { $sectionName } pe “{ $currentSearchText }” +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte seçioin pe “{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Me spiaxe! No gh'emmo data in “{ $sectionName }” +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = tutto +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Còpia +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Istruçioin SQL lente into thread prinçipâ +about-telemetry-slow-sql-other = Istruçioin SQL lente into thread de sopòrto +about-telemetry-slow-sql-hits = Num. +about-telemetry-slow-sql-average = Tenpo medio (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Istruçion +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID conponente azonto +about-telemetry-addon-table-details = Detalli +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Fornio da { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Propietæ +about-telemetry-names-header = Nomme +about-telemetry-values-header = Valô +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Scritua ritardâ #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stack: +about-telemetry-memory-map-title = Mappa memöia: +about-telemetry-error-fetching-symbols = S'é verificòu 'n erô into repiggio di scinboli. Verifica a conescion a l'Internet e preuva torna. +about-telemetry-time-stamp-header = timestamp +about-telemetry-category-header = categoria +about-telemetry-method-header = metodo +about-telemetry-object-header = ògetto +about-telemetry-extra-header = extra diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a884f2550d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,163 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC - Elementi interni + +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = Sarva about:webrtc comme + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Registraçion AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Inandia registraçion AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Ferma registraçion AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Registraçion AEC ativa (parlâ pe quarche menuto con 'n interlocutô e fermâ a registraçion) + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = ID PeerConnection: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = SDP locale +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP locale (Òfrî) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP locale (Risposta) +about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remòtto +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP remòtto (Òfrî) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remòtto (Risposta) + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTPStats + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Stato ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Statistiche ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = Avertue ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = Rollback ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Byte mandæ: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Byte reçevui: +about-webrtc-ice-component-id = ID Conponente + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Locale +about-webrtc-type-remote = Remòtto + +## + + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nominou + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Seleçionou + +about-webrtc-save-page-label = Sarva pagina +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modalitæ de debug +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Inandia modalitæ de debug +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Ferma modalitæ de debug +about-webrtc-stats-heading = Statistiche de-e sescioin +about-webrtc-stats-clear = Scancella Stöia +about-webrtc-log-heading = Registro de conescion +about-webrtc-log-clear = Scancella Diaio +about-webrtc-log-show-msg = Fanni vedde registro + .title = sciacca pe espande sta seçion +about-webrtc-log-hide-msg = Ascondi registro + .title = sciacca pe asconde sta seçion + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (serâ) { $now } + +## + + +about-webrtc-local-candidate = Candidou locale +about-webrtc-remote-candidate = Candidou remòtto +about-webrtc-raw-candidates-heading = Tutti i candidæ abretio +about-webrtc-raw-local-candidate = Candidou locale abretio +about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidou remòtto abretio +about-webrtc-raw-cand-show-msg = fanni vedde candidæ abretio + .title = sciacca pe espande sta seçion +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = ascondi candidæ abretio + .title = sciacca pe asconde sta seçion +about-webrtc-priority = Prioritæ +about-webrtc-fold-show-msg = fanni vedde detalli + .title = sciacca pe espande sta seçion +about-webrtc-fold-hide-msg = ascondi detalli + .title = sciacca pe asconde sta seçion +about-webrtc-decoder-label = Decodificatô +about-webrtc-encoder-label = Codificatô + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = Pagina sarvâ in: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = I registri de traccia en chi: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = Modalitæ de debug ativa, scritua registri de traccia in: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = i schedai de registro creæ en chi: { $path } + +## + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } + +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Candidæ lenti (arivan dòppo a risposta) en evidensiæ in blue + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## + +## + + +## + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eac6b4a578 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Panel buttons. + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +## Message bars actions. + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06b15f0f7a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Error messages + +## Certificate information labels + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +## + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5316a7771a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Vanni avanti ma atento +about-config-intro-warning-button = Acetta o reizego e vanni avanti + +## + +about-config-page-title = Preferense avansæ + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Çerca nomme preferensa +about-config-show-all = Fanni vedde tutto + +about-config-pref-add-button = + .title = Azonzi +about-config-pref-toggle-button = + .title = Cangia +about-config-pref-edit-button = + .title = Cangia +about-config-pref-save-button = + .title = Sarva +about-config-pref-reset-button = + .title = Reinpòsta +about-config-pref-delete-button = + .title = Scancella + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boleano +about-config-pref-add-type-number = Numero +about-config-pref-add-type-string = Stringa + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predefinio) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personâ) diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e832652ec6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Informaçioin do Clasificatô URL +url-classifier-search-title = Çerca +url-classifier-search-result-title = Exiti +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Liste de Tabelle: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = URL grammo +url-classifier-search-error-no-features = Nisciunn-a fonçion seleçionâ +url-classifier-search-btn = Iniçia a riçerca +url-classifier-search-features = Carateristiche +url-classifier-search-listType = Lista di tipi +url-classifier-provider-title = Fornitô +url-classifier-provider = Fornitô +url-classifier-provider-last-update-time = Data urtimo agiornamento +url-classifier-provider-next-update-time = Data pròscimo agiornamento +url-classifier-provider-back-off-time = Tenpo de interuçion +url-classifier-provider-last-update-status = Stato urtimo agiornamento +url-classifier-provider-update-btn = Agiornamento +url-classifier-cache-title = Cache +url-classifier-cache-refresh-btn = Agiorna +url-classifier-cache-clear-btn = Netezza +url-classifier-cache-table-name = Nomme tabella +url-classifier-cache-ncache-entries = Numero de ingresci negativi inta cache +url-classifier-cache-pcache-entries = Numero de ingresci poxitivi inta cache +url-classifier-cache-show-entries = Fanni vedde ingresci +url-classifier-cache-entries = Ingresci inta cache +url-classifier-cache-prefix = Prefisso +url-classifier-cache-ncache-expiry = Scadensa da cache negativa +url-classifier-cache-fullhash = Hash conpleto +url-classifier-cache-pcache-expiry = Scadensa da cache poxitiva +url-classifier-debug-title = Debug +url-classifier-debug-module-btn = Inpòsta mòdoli do diaio +url-classifier-debug-file-btn = Inpòsta schedaio de diaio +url-classifier-debug-js-log-chk = Inpòsta diaio JS +url-classifier-debug-sb-modules = Mòdolo do diaio da navegaçion segua +url-classifier-debug-modules = Mòdoli do diaio corenti +url-classifier-debug-sbjs-modules = Diao JS da navegaçion segua +url-classifier-debug-file = Schedaio de diaio corente + +url-classifier-trigger-update = Agiornamento do Trigger +url-classifier-not-available = N/D +url-classifier-disable-sbjs-log = Dizabilita diao JS da navegaçion segua +url-classifier-enable-sbjs-log = Abilita diao JS da navegaçion segua +url-classifier-enabled = Ativo +url-classifier-disabled = Dizativou +url-classifier-updating = agiorno +url-classifier-cannot-update = no pòsso agiornâ +url-classifier-success = ariescio +url-classifier-update-error = erô d'agiornamento ({ $error }) +url-classifier-download-error = erô de descaregamento ({ $error }) diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbd2467417 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Anulâ tutti i descaregamenti? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se ti sciòrti òua, o descaregamento o saiâ anulòu. T'ê seguo? + *[other] Se ti sciòrti òua, { $downloadsCount } descaregamenti saian anulæ. T'ê seguo? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Se ti sciòrti òua, o descaregamento o saiâ anulou. T'ê seguo? + *[other] Se ti sciòrti òua, { $downloadsCount } descaregamenti saian anulæ. T'ê seguo? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] No Sciortî + *[other] No Sciortî + } +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se ti væ feua linia, un descaregamento saiâ anulou. T'ê seguo? + *[other] Se ti væ feua linia, { $downloadsCount } descaregamenti saian anulæ. T'é seguo? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Stanni feua linia +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se òua ti særi tutti i barcoin de Navegaçion privâ, o descaregamento in corso o saiâ anulòu. Sciortî da-o modalitæ de navegaçion privâ? + *[other] Se òua ti særi tutti i barcoin de Navegaçion privâ, { $downloadsCount } descaregamenti in corso saian anulæ. Sciortî da-o mòddo de Navegaçion privâ? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Stanni inta Navegaçion Privâ +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Anulla un descaregamento + *[other] Anulla { $downloadsCount } descaregamenti + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Arvî o schedaio esegoibile? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” o l'é un schedaio ezegoibile. I schedai ezegoibili peuan contegnî di viros ò quarche atro mastrusso che peu aroinâ o teu computer. Stanni atento quande ti arvi sto schedaio. T'ê seguo de lansâ o “{ $executable }”? diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..efa4c2be5e --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + *[other] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + *[other] d + } +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/seg) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (veloce asæ) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } +download-utils-bytes = byte +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } de { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } de { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time }{ $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = Manca { $time } +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = Manca { $time1 } { $time2 } +download-utils-time-few-seconds = Ancon quarche segondo +download-utils-time-unknown = No asæ quanto manca +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = risorsa { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = schedaio locale +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Vei diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..81fed31062 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Særa st'avizo +alert-settings-title = + .tooltiptext = Inpostaçioin diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33e6608130 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Çerca… +app-picker-send-msg = + .value = Spedisci sto ògetto a: +app-picker-no-app-found = + .value = Nisciunn-a aplicaçion trovâ pe sto tipo de schedaio. diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5d1c819fa --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Còpia + .accesskey = C +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Seleçionn-a tutto + .accesskey = a diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dcc59ba894 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Proçedua goidâ pe creâ o profî + .style = width: 45em; height: 32em; + +create-profile-window2 = + .title = Proçedua goidâ pe creâ o profî + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Introduçion + *[other] Benvegnuo into { create-profile-window.title } + } + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Introduçion + *[other] Benvegnuo into { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = O { -brand-short-name } o sarva informançioin de teu preferense e inpostançioin into teu profî. + +profile-creation-explanation-2 = Se ti ti uzi sta còpia de { -brand-short-name } con atre personn-e ti peu uzâ i profî pe tegnî e informaçioin separæ. Pe fâ coscì ògnidun deve creâ o seu profî. + +profile-creation-explanation-3 = Se ti t'ê a sola personn-a che adeuvia sta còpia de { -brand-short-name }, ti devi avei armeno un profî. Se t'eu, ti peu creâ ciù profî pe sarvâ diverse preferense. Pe ezenpio ti peu avei un profî pe-i afari e un pe uzo personale. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Pe iniçiâ a creâ o teu profî, sciacca Continoa. + *[other] Pe iniçiâ a creâ o teu profî, sciacca Pròscimo. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Fin + *[other] Finiscio o { create-profile-window.title } + } + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Fin + *[other] Finiscio o { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Se ti ti crei tanti profî ti peu dagghe un nomme pe deuviali. Ti peu uzâ sto nomme o ti peu crealo ti. + +profile-prompt = Inserisci o nomme do neuvo profî: + .accesskey = e + +profile-default-name = + .value = Utilizatô predefinio + +profile-directory-explanation = E teu inpostaçioin e preferense saian sarvæ chi: + +create-profile-choose-folder = + .label = Çerni cartella… + .accesskey = c + +create-profile-use-default = + .label = Adeuvia cartella predefinia + .accesskey = z diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1eb1698933 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = A-o criteio ghe manca a diretiva ‘{ $directive }’ + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = A diretiva ‘{ $directive }’ a contegne 'na paròlla proibia { $keyword } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = A diretiva ‘{ $directive }’ a contegne un { $scheme } pròibio: sorgente do protocòllo + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: o protocòllo o domanda un host inte diretive ‘{ $directive }’ + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ o deve includde a sorgente { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: sorgente da wildcard inte diretive ‘{ $directive }’ devan includde almeno un no-generico sotto-dòminio (prezenpio, *.example.com invece de *.com) diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e45281a51c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Date/time clear button +datetime-reset = + .aria-label = Scancella + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = yyyy +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Anno +datetime-month = + .aria-label = Meize +datetime-day = + .aria-label = Giorno + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Ôe +datetime-minute = + .aria-label = Menuti +datetime-second = + .aria-label = Segondi +datetime-millisecond = + .aria-label = Millisegondi +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..742964a952 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +## + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +choose-other-app-description = Çerni atra aplicaçion +choose-app-btn = + .label = Çerni… + .accessKey = i +choose-other-app-window-title = Atra aplicaçion… + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Dizativo inti barcoin privæ diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5345ce63cb --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] e 'n atro schedaio + *[other] e atri { $fileCount } schedai + } diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a90eb4f956 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-notification-message = + .tooltiptext = Særa sta notiçia diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f51b9af757 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Ciù açioin +popup-notification-default-button = + .label = Va ben! + .accesskey = V diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca495556df --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +## +## Other +## + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5f97defb3 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = Ti deuvi 'na vegia verscion de { -brand-product-name } + .style = width: 490px; + +profiledowngrade-window2 = + .title = Ti deuvi 'na vegia verscion de { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Crea 'n neuvo profî + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Sciòrti + *[other] Sciòrti + } diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a597fe3e23 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Çerni o profî + +profile-selection-button-accept = + .label = Iniçia { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Sciòrti + +profile-selection-new-button = + .label = Crea Profî… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = Rinòmina Profî… + .accesskey = R + +profile-selection-delete-button = + .label = Scancella Profî… + .accesskey = S + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = O { -brand-short-name } o sarva informançioin de teu preferense e inpostançioin into teu profî. + +profile-manager-work-offline = + .label = Lòua feua linia + .accesskey = o + +profile-manager-use-selected = + .label = Deuvia o profî seleçionou sensa domandalo a l'avertua + .accesskey = u diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b62a77afdc --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-button = + .label = Repiggia { -brand-short-name } +refresh-profile = Dâ recatto a { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Repiggia { -brand-short-name }… + +refresh-profile-progress = + .title = Repiggio de { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Quæxi finio… diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5be2ba1937 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3a9e79831 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Nomme: +tabmodalprompt-password = + .value = Paròlla Segreta: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Va ben +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Anulla diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e6933c2b6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Anulla + .accesskey = A + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Ripeti + .accesskey = R + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Taggia + .accesskey = T + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Còpia + .accesskey = C + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Incòlla + .accesskey = I + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Scancella + .accesskey = S + +text-action-select-all = + .label = Seleçionn-a tutto + .accesskey = a + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-search-text-box-clear = + .title = Scancella diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2e6c8fdc6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Repiggia l'ordine de colònne diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29910eff50 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] E inpostaçioin peuan ese cangiæ inte Preferense de { -brand-short-name } + *[other] E inpostaçioin peuan ese cangiæ inte Preferense de { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Ti t'æ çernuo de arvî +unknowncontenttype-which-is = tipo: +unknowncontenttype-from = da: +unknowncontenttype-prompt = Ti veu sarvâ sto schedaio? +unknowncontenttype-action-question = E cöse dovieiva fâ o { -brand-short-name } con sto file? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Arvi con + .accesskey = c +unknowncontenttype-other = + .label = Atri… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Çerni… + *[other] Çerca… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] i + *[other] Ç + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Sarva schedaio + .accesskey = S +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Fannilo in aotomatico pe-i schedai comme sto chi da oua in avanti. + .accesskey = a diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c38c628ce5 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Riproduçion +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pösa +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Mutto +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Fanni sentî +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = A tutto schermo +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Sciòrti dò-u mòddo a tutto schermo +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Manda a schermo +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Asmòrta + +videocontrols-error-aborted = Caregamento do video fermou. +videocontrols-error-network = Riproduçion video fermâ a caoza de 'n'erô da ræ. +videocontrols-error-decode = Riproduçion video inposciblie a caoza de 'n schedaio aroinou. +videocontrols-error-src-not-supported = Formou video ò tipo MIME no soportou. +videocontrols-error-no-source = Niscun video con formato ò tipo MIME soportou. +videocontrols-error-generic = Riproduçion video fermâ pe caxon de n'erô sconosciuo. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d629956d3 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Vanni inderê + .accesskey = V +wizard-linux-button-back = + .label = Inderê + .accesskey = I +wizard-win-button-back = + .label = < Inderê + .accesskey = I + +wizard-macos-button-next = + .label = Continoa + .accesskey = C +wizard-linux-button-next = + .label = Pròscimo + .accesskey = r +wizard-win-button-next = + .label = Pròscimo > + .accesskey = r + +wizard-macos-button-finish = + .label = Fæto +wizard-linux-button-finish = + .label = Finisci +wizard-win-button-finish = + .label = Finisci + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Anulla +wizard-linux-button-cancel = + .label = Anulla +wizard-win-button-cancel = + .label = Anulla diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..168bf623a3 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,211 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abcazian +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestan +language-name-af = Afrikans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amarico +language-name-an = Aragoneize +language-name-ar = Arabo +language-name-as = Asameize +language-name-ast = Asturian +language-name-av = Avarico +language-name-ay = Aimara +language-name-az = Azerbaigian +language-name-ba = Bashchir +language-name-be = Bielorusso +language-name-bg = Bulgaro +language-name-bh = Biari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Banbara +language-name-bn = Bengaleze +language-name-bo = Tibetan +language-name-br = Bretone +language-name-bs = Bòsniaco +language-name-ca = Catalan +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Cechen +language-name-ch = Chamòrro +language-name-co = Còrso +language-name-cr = Crê +language-name-crh = Tartaro da Crimea +language-name-cs = Ceco +language-name-csb = Casciobian +language-name-cu = Slavo da Gexa +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Galeize +language-name-da = Daneize +language-name-de = Tedesco +language-name-dsb = Basso sorbian +language-name-dv = Divei +language-name-dz = Ciongka +language-name-ee = Eoe +language-name-el = Grego +language-name-en = Ingleize +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Spagnòllo +language-name-et = Estone +language-name-eu = Basco +language-name-fa = Persian +language-name-ff = Fulâ +language-name-fi = Filandeize +language-name-fj = Figian +language-name-fo = Faroeize +language-name-fr = Françeize +language-name-fur = Furlan +language-name-fy = Frizian +language-name-ga = Irlandeize +language-name-gd = Scoçeize Gaelico +language-name-gl = Galiçian +language-name-gn = Goarani +language-name-gu = Goiaratti +language-name-gv = Mancs +language-name-ha = Haoza +language-name-haw = Aoaian +language-name-he = Ebraico +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligaiòn +language-name-ho = Hiri Möto +language-name-hr = Croato +language-name-hsb = Ato Sorbian +language-name-ht = Haitiano +language-name-hu = Unghereize +language-name-hy = Armeno +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlengoa +language-name-id = Indoneize +language-name-ie = Interlengoa +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sicioan Î +language-name-ik = Inopiac +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandeize +language-name-it = Italian +language-name-iu = Inoctitot +language-name-ja = Giaponeize +language-name-jv = Javaneize +language-name-ka = Gerogiano +language-name-kab = Kabyle +language-name-kg = Còngo +language-name-ki = Kikoio +language-name-kj = Koaniama +language-name-kk = Kazako +language-name-kl = Groenlandeize +language-name-km = Chmer +language-name-kn = Cannada +language-name-ko = Corean +language-name-kok = Còncani +language-name-kr = Kanori +language-name-ks = Cashmir +language-name-ku = Curdo +language-name-kv = Kömi +language-name-kw = Còrnish +language-name-ky = Kirghiz +language-name-la = Latin +language-name-lb = Luçenborgheize +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Linburgan +language-name-lij = Ligure +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Lao +language-name-lt = Litoan +language-name-ltg = Latgalian +language-name-lu = Luba-Catanga +language-name-lv = Lettone +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Tlaxiaco Mixtec do sud òvest +language-name-mg = Maleize +language-name-mh = Marshaleize +language-name-mi = Maöri +language-name-mix = Mixtepec Mixtec +language-name-mk = Macedone +language-name-ml = Malayano +language-name-mn = Mongolo +language-name-mr = Maratti +language-name-ms = Maleize +language-name-mt = Malteize +language-name-my = Burmeize +language-name-na = Naorô +language-name-nb = Norvegeize Bokmål +language-name-nd = Ndebele, Nòrd +language-name-ne = Nepaleize +language-name-ng = Ndònga +language-name-nl = Daneize +language-name-nn = Nòrvegeize Nynorsk +language-name-no = Nòrvegeize +language-name-nr = Ndebele, S +language-name-nso = Sotho, Nòrd +language-name-nv = Navaio +language-name-ny = Chicheoa +language-name-oc = Ocitan +language-name-oj = Òjibwa +language-name-om = Òròmo +language-name-or = Òriya +language-name-os = Òsetian +language-name-pa = Pungiabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polacco +language-name-ps = Pashtò +language-name-pt = Pòrtogheize +language-name-qu = Checioa +language-name-rm = Raeto-Romanico +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Romeno +language-name-ru = Ruscio +language-name-rw = Kiniaroanda +language-name-sa = Sanscrito +language-name-sc = Sardo +language-name-sd = Sindi +language-name-se = Sami do nòrd +language-name-sg = Sango +language-name-si = Cingaleize +language-name-sk = Slòvacco +language-name-sl = Slòveniano +language-name-sm = Samoan +language-name-sn = Shöna +language-name-so = Sòmalo +language-name-son = Sònghay +language-name-sq = Albaneize +language-name-sr = Serbo +language-name-ss = Sisvati +language-name-st = Sotho, Sud +language-name-su = Sundaneize +language-name-sv = Svedeize +language-name-sw = Svaili +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telogô +language-name-tg = Tagico +language-name-th = Tailandeize +language-name-ti = Tigrinia +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turcmeno +language-name-tl = Tagalòg +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tsvana +language-name-to = Tònga +language-name-tr = Turco +language-name-ts = Tsònga +language-name-tt = Tataro +language-name-tw = Toî +language-name-ty = Taitian +language-name-ug = Oighur +language-name-uk = Ocrain +language-name-ur = Ordo +language-name-uz = Uzbeco +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnameize +language-name-vo = Vòlapük +language-name-wa = Valon +language-name-wen = Sorabo +language-name-wo = Völòf +language-name-xh = Csöza +language-name-yi = Iddish +language-name-yo = Yòroba +language-name-za = Ciuang +language-name-zam = Miahuatlán Zapotec +language-name-zh = Cineize +language-name-zu = Zolo diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..49dc8647eb --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andòrra +region-name-ae = U.A.E. +region-name-af = Afganistan +region-name-ag = Antigoa e Barboda +region-name-ai = Angoilla +region-name-al = Albania +region-name-am = Armenia +region-name-ao = Angòla +region-name-aq = Antartide +region-name-ar = Argentinn-a +region-name-as = Sonòa Americhen +region-name-at = Aostria +region-name-au = Aostralia +region-name-aw = Aroba +region-name-az = Azerbaigian +region-name-ba = Bòsnia e Herzegòvina +region-name-bb = Barbadòs +region-name-bd = Bangladescio +region-name-be = Belgio +region-name-bf = Burkina Fazo +region-name-bg = Bolgaria +region-name-bh = Barain +region-name-bi = Borundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = San Barthélemy +region-name-bm = Bermoda +region-name-bn = Bronei Darussalam +region-name-bo = Bolivia +region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius e Saba +region-name-br = Brazî +region-name-bs = Bahamas +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Izoa Bouvet +region-name-bw = Bòtswana +region-name-by = Belaros +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Canada +region-name-cc = Izoe Cocos (Keeling) +region-name-cd = Còngo-Kinshasa +region-name-cf = Republica Africann-a Centrale +region-name-cg = Còngo-Brazzaville +region-name-ch = Svissera +region-name-ci = Costa d'avòio +region-name-ck = Izoe Cook +region-name-cl = Cile +region-name-cm = Cameron +region-name-cn = Cina +region-name-co = Colòmbia +region-name-cp = Clipperton +region-name-cr = Còsta Rica +region-name-cu = Coba +region-name-cv = Capo Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Isoa de Natale +region-name-cy = Cipro +region-name-cz = Republica Ceca +region-name-de = Germania +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Djibouti +region-name-dk = Danimarca +region-name-dm = Dòminica +region-name-do = Republica Dominicana +region-name-dz = Algeria +region-name-ec = Ecoador +region-name-ee = Estònia +region-name-eg = Egitto +region-name-eh = Sahara Ponente +region-name-er = Eritrea +region-name-es = Spagna +region-name-et = Etiòpia +region-name-fi = Finlandia +region-name-fj = Figi +region-name-fk = Izoe Falkland (Malvinas) +region-name-fm = Micrònesia +region-name-fo = Izoe de Pegoe +region-name-fr = Fransa +region-name-ga = Gabòn +region-name-gb = Regno Unio +region-name-gd = Granada +region-name-ge = Geòrgia +region-name-gf = Guiana Franceize +region-name-gg = Goernsey +region-name-gh = Gana +region-name-gi = Gibiltæra +region-name-gl = Gròenlandia +region-name-gm = Ganbia +region-name-gn = Goinea +region-name-gp = Goadelope +region-name-gq = Goinea Equatoriâ +region-name-gr = Grecia +region-name-gs = Sud Geòrgia e-e izoe Sandwich do sud +region-name-gt = Goatemala +region-name-gu = Goam +region-name-gw = Goinea-Bissau +region-name-gy = Goyana +region-name-hk = Hòn Còng +region-name-hm = Izoa Heard e izoa McDonald +region-name-hn = Hòndoras +region-name-hr = Cròazia +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Ungheria +region-name-id = Indonezia +region-name-ie = Irlanda +region-name-il = Israele +region-name-im = Izoa de Man +region-name-in = India +region-name-io = Teriöi britanici do Oçeano Indian +region-name-iq = Iraq +region-name-ir = Iran +region-name-is = Islanda +region-name-it = Italia +region-name-je = Gersi +region-name-jm = Jamaica +region-name-jo = Giòrdania +region-name-jp = Giappon +region-name-ke = Kenia +region-name-kg = Chirgizo +region-name-kh = Cambògia +region-name-ki = Chiribati +region-name-km = Comoròs +region-name-kn = Saint Kitts e Nevis +region-name-kp = Corea N +region-name-kr = Corea S +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Izoe Cayman +region-name-kz = Kazakistan +region-name-la = Laòs +region-name-lb = Libano +region-name-lc = Santa Lucia +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanca +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lezoto +region-name-lt = Litoania +region-name-lu = Lossenborgo +region-name-lv = Lettònia +region-name-ly = Libia +region-name-ma = Marocco +region-name-mc = Mònaco +region-name-md = Mòldòva +region-name-me = Mònteneigro +region-name-mf = San Martin +region-name-mg = Madagascar +region-name-mh = Izoe Marshall +region-name-mk = Maçedònia +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Mianmar +region-name-mn = Mongòlia +region-name-mo = Macao +region-name-mp = Izoe Mariane do nord +region-name-mq = Martinicca +region-name-mr = Maoritania +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Maoritios +region-name-mv = Maldive +region-name-mw = Malaoi +region-name-mx = Messico +region-name-my = Malesia +region-name-mz = Mònzanbico +region-name-na = Namibia +region-name-nc = Neuva Caledònia +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Izoa Norfolk +region-name-ng = Nigeria +region-name-ni = Nicaragoa +region-name-nl = Òlanda +region-name-no = Norveggia +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Naorô +region-name-nu = Nioe +region-name-nz = Neuva Zelanda +region-name-om = Òman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peró +region-name-pf = Polinesia Franceize +region-name-pg = Papoa Neuva Goinea +region-name-ph = Filipine +region-name-pk = Pachistan +region-name-pl = Pòlònia +region-name-pm = Saint Pierre e Miquelon +region-name-pn = Pitcairn +region-name-pr = Puerto Ricco +region-name-pt = Pòrtogallo +region-name-pw = Palao +region-name-py = Paragoai +region-name-qa = Chatar +region-name-qm = Izoe Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Izoa de Juan de Nova +region-name-qw = Izoa de Wake +region-name-qx = Izoe Gloriozo +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Romania +region-name-rs = Serbia +region-name-ru = Federaçion Ruscia +region-name-rw = Roanda +region-name-sa = Arabia Saodita +region-name-sb = Izoe Sòlomon +region-name-sc = Seiscels +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Sveçia +region-name-sg = Singapô +region-name-sh = Sant'Elena +region-name-si = Slovenia +region-name-sk = Slovacchia +region-name-sl = Sierra Lion +region-name-sm = San Marin +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Surinamme +region-name-ss = Sudan Sud +region-name-st = Sao Tome e Principe +region-name-sv = O salvatô +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Siria +region-name-sz = Svaziland +region-name-tc = Turks e isoe Caicos +region-name-td = Ciad +region-name-tf = Teritöio Françeize meridionâ +region-name-tg = Tògo +region-name-th = Tailandia +region-name-tj = Tagichistan +region-name-tk = Tokelao +region-name-tl = Timor-est +region-name-tm = Turchmenistan +region-name-tn = Tunizia +region-name-to = Tònga +region-name-tr = Turchia +region-name-tt = Trinidad e Tòbago +region-name-tv = Tovalû +region-name-tw = Taioan +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ucraina +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Stati Unii +region-name-uy = Urugoai +region-name-uz = Uzbechistan +region-name-va = Çitæ do Vatican +region-name-vc = Saint Vincent e Grenadine +region-name-ve = Venezoela +region-name-vg = Isoê Vergini Brittaniche +region-name-vi = Isoê Vergini Americane +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanoato +region-name-wf = Wallis e Futuna +region-name-ws = Samòa +region-name-xa = Izoe Ashmore e Cartier +region-name-xb = Izoa de Baker +region-name-xc = Izoe Coral Sea +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Izoa d'Ouropa +region-name-xg = Striscia de Gaza +region-name-xh = Izoa de Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Atòllo de Palmyra +region-name-xm = Kingman Reef +region-name-xp = Izoe Paracel +region-name-xq = Izoa de Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Izoe Spratly +region-name-xt = Izoa de Tromelin +region-name-xu = Atòllo de Johnston +region-name-xv = Izoa de Navassa +region-name-xw = Cisgiordania +region-name-ye = Yemen +region-name-yt = Maiòtte +region-name-za = Sudafrica +region-name-zm = Zanbia +region-name-zw = Zinbaoe diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..369d00c7ae --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +## + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23371fec14 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Treuva a pròscima ripetiçion do testo da çercâ +findbar-previous = + .tooltiptext = Treuva a precedente ripetiçion do testo da çercâ + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Særa a bara de riçerca + +findbar-highlight-all2 = + .label = Evidensia tutto + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] t + *[other] a + } + .tooltiptext = evidensia tutte e ripetiçioin do testo + +findbar-case-sensitive = + .label = maioscole/minoscole + .accesskey = M + .tooltiptext = Distinoi fra maioscole e minoscole inta riçerca + +findbar-entire-word = + .label = Paròlla intrega + .accesskey = i + .tooltiptext = Çerca solo e paròlle intreghe + +findbar-not-found = Fraze no trovâ + +findbar-wrapped-to-top = Fin da pagina, continoa da çimma +findbar-wrapped-to-bottom = Çimma da pagina, continoa da fin + +findbar-normal-find = + .placeholder = Treuva inta pagina +findbar-fast-find = + .placeholder = Riçerca rapida +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Riçerca rapida (solo colegamenti) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Contròlla e maioscole) +findbar-entire-word-status = + .value = (Solo paròlle intreghe) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] Corispondensa { $current } de { $total } + *[other] Corispondensa { $current } de { $total } + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Ciù de { $limit } corispondensa + *[other] Ciù de { $limit } corispondense + } diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e39e66d2d2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido. +cert-error-mitm-intro = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati, che son distriboii da-e aotoritæ de certificaçion. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Quarchedun o porrieiva ese apreuvo a provâ a usurpâ l'identitæ do scito. No ti dovieiva anâ avanti. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati. { -brand-short-name } o no se fia de { $hostname } perché o distribotô do seu certificato o l'é sconosciuo, o certificato o l'é aoto-firmou, ò o server o no l'à mandou i certificati intermezi previsti. +cert-error-trust-cert-invalid = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida. +cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo. +cert-error-trust-expired-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito. +cert-error-trust-self-signed = O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo. +cert-error-untrusted-default = A fonte de questo certificato a no l'é da fiase. +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Còdice d'erô: { $error } +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Còdice d'erô: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Gh'é stæto un erô durante a conescion a { $hostname }. { $errorMessage } +cert-error-symantec-distrust-admin = Ti peu segnalâ o problema a l'aministratô do scito. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Key Pinning HTTP pubrico: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Cadenna de certificati: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Arvi o scito inte 'n neuvo barcon + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = No riescio a conetime +deniedPortAccess-title = L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxoin de seguessa +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Ahime mi. Gh'emmo di problemi a trovâ sto scito. +fileNotFound-title = Schedaio no trovou +fileAccessDenied-title = Acesso a-o schedaio negou +generic-title = Ahime mi! +captivePortal-title = Intra inta ræ +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Oh belin. St'indirisso me pâ segge sbaliou. +netInterrupt-title = Trasferimento di dæti scancellou +notCached-title = Documento scheito +netOffline-title = Mòddo feua linia +contentEncodingError-title = Erô de còdifica do contegnuo +unsafeContentType-title = Tipo de schedaio no seguo +netReset-title = Conescion Scancelâ +netTimeout-title = A ræ a no risponde +unknownProtocolFound-title = Indirisso no interpretabile +proxyConnectFailure-title = O proxy o refua a conescion +proxyResolveFailure-title = No treuvo o proxy +redirectLoop-title = A pagina a no redireçionn-a ben +unknownSocketType-title = Risposta sbaliâ da-o server +nssFailure2-title = Conescion segua no riescia +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } o no peu arvî sta pagina +corruptedContentError-title = Erô de contegnuo andæto a mâ +sslv3Used-title = Inposcibile conetise in mòddo seguo +inadequateSecurityError-title = A teu conescion a no l'é segua +blockedByPolicy-title = Pagina blocâ +clockSkewError-title = O releuio do computer o l'é erou +networkProtocolError-title = Erô de protocòllo de ræ +nssBadCert-title = Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ +nssBadCert-sts-title = Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b90e6b1754 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Erô into caregamento da pagina +certerror-page-title = Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ +certerror-sts-page-title = Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa +neterror-blocked-by-policy-page-title = Pagina blocâ +neterror-captive-portal-page-title = Intra inta ræ +neterror-dns-not-found-title = Server no atrovou +neterror-malformed-uri-page-title = URL grammo + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Avansæ… +neterror-copy-to-clipboard-button = Còpia testo inti aponti +neterror-learn-more-link = Atre informaçioin… +neterror-open-portal-login-page-button = Arvi a pagina de intrâ da ræ +neterror-override-exception-button = Acetta o reizego e vanni avanti +neterror-pref-reset-button = Repiggia inpostaçioin predefinie +neterror-return-to-previous-page-button = Vanni inderê +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Vanni inderê (Racomandou) +neterror-try-again-button = Preuva Torna +neterror-view-certificate-link = Amia certificato + +## + +neterror-pref-reset = Pâ che segian e teu inpostaçioin de seguessa a caozâ questo. Ti veu repigiâ e inpostaçioin predefinie? +neterror-error-reporting-automatic = Segnala eroî comme sto chi pe agiutâ { -vendor-short-name } a identificâ e blocâ sciti danozi + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } o no peu caregâ sta pagina pe quarche caxon. + +neterror-load-error-try-again = O scito o porieiva ese tenporaneamente inacesibile ò tròppo traficou. Preuva torna tra quarche momento. +neterror-load-error-connection = Se no ti riesci a caregâ nisciunn-a pagina, preuva a controlâ a conescion do teu computer. +neterror-load-error-firewall = Se o teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy, açertite che { -brand-short-name } o l'agge o permisso de acede a-a Ræ. + +neterror-captive-portal = Ti devi intrâ in sta ræ prima che ti pòsse acede a l'internet. + +neterror-access-denied = O peu ese stæto scancelou,mesciou, ò i permissi de acesso a-i file peuan proibine l'acesso. + +neterror-unknown-protocol = Bezeugna instalâ do software in ciù pe arvî st'indirisso. + +neterror-redirect-loop = Sto problema o peu ese caozòu da l'avei dizabilitòu ò refuòu i cookie. + +neterror-not-cached-intro = O documento domandou o no l'é disponibile inta cache de { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Comme mezua de seguessa, o { -brand-short-name } o no te domanda torna documenti senscibili in aotomatico. +neterror-not-cached-try-again = Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito. + +neterror-net-offline = Sciacca “Preuva ancon” pe pasâ a-o mòddo in linea e caregâ torna a pagina. + +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Contròlla se e inpostaçioin do proxy son giuste. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Contròlla se o teu computer o l'agge 'na conescion che bonn-a. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Se o teu computer ò ræ son protezui da un firewall ò proxy verifica se { -brand-short-name } o peu acede a ræ + +neterror-content-encoding-error = Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema. + +neterror-unsafe-content-type = Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema. + +neterror-nss-failure-not-verified = A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché no l'é poscibile verificâ l’aotenticitæ di dæti riçevui. +neterror-nss-failure-contact-website = Ciamma o responsabile do scito web pe informalo do problema. + +neterror-corrupted-content-intro = A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti. +neterror-corrupted-content-contact-website = Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema. + +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Informaçion avansæ: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> o deuvia 'na tecnòlogia de seguessa vegia ch'a l'é debole . Un mascarson o peu pigiâ con façiliæ e teu informaçioin che ti pensi segian a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ recatto a-o server primma che ti ti posse vixitâ sta pagina. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Còdice d'erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY + +certerror-what-can-you-do-about-it-title = E aloa cöse ti peu fâ? + +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = O problema o l'é corpa do scito e no ti ghe peu fâ ninte. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Se t'ê inte na ræ aziendale ò ti deuvi 'n software anti-viros, ti peu vedde se l'ascistensa peu agiutate. Ti peu anche informâ i aministratoî do scito che gh'é sto problema chi. + +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Me sa che sto problema o l'é do scito e ti no ti ghe peu fâninte. Diggou a l'aministratô do scito che ti gh'æ sto problema. + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6baf6f880d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Gh'é stæto un erô durante a conescion a { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Còdice d'erô: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL o l'é stæto dizabilitou. +psmerr-ssl2-disabled = No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL l'é inte 'na verscion vegia e no segua. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Ti æ riçevuo un certificato invalido. Pe piaxei, contatta l'aministratô e dagghe a segoente informaçion: + + O teu certificato o contegne o mæximo numero che un atro rilasciou da l'aotoritæ de certificaçion. Pe piaxei pigine un atro ch'o l'agge un numero unico. + +ssl-error-export-only-server = No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer no sopòrta 'n'erto graddo de criptaçion. +ssl-error-us-only-server = No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer domanda 'n'erto graddo de criptaçion ch'o no l'é soprtou. +ssl-error-no-cypher-overlap = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: nisciun algoritmo de criptaçion comune. +ssl-error-no-certificate = No riescio a trovâ o certificato ò a ciave che serve pe l'aotenticaçion. +ssl-error-bad-certificate = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o certificato do peer l'é stæto refuou. +ssl-error-bad-client = O server l'à trovou dæti cativi dò-u client. +ssl-error-bad-server = O client o l'à trovou dæti che no son validi dò-u server. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificato no valido. +ssl-error-unsupported-version = Peer ch'o l'adeuvia 'na verscion no soportâ do protocòllo de seguessa. +ssl-error-wrong-certificate = Aotenticaçion do client no ariescia: a ciave privâ into database de ciavi no va d'acòrdio co-a ciave pubrica into database di certificati. +ssl-error-bad-cert-domain = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o nomme do dominio domandou no va d'acòrdio con quello do certificato do server. +ssl-error-post-warning = Còdice d'erô SSL no conosciuo. +ssl-error-ssl2-disabled = O peer sopòrta solo a verscion 2 do SSL, ch'a l'é dizabilitâ in locale. +ssl-error-bad-mac-read = O SSL l'à reçevuo 'n record con 'na còdice de aotenticaçion da notiçia. +ssl-error-bad-mac-alert = O SSL peer l'à trovou che gh'é 'na notiçia de còdice aotenticaçion sbalia. +ssl-error-bad-cert-alert = O SSL peer no peu verificâ o teu certificato. +ssl-error-revoked-cert-alert = O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme revocou. +ssl-error-expired-cert-alert = O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme scheito. +ssl-error-ssl-disabled = No pòsso conetime: SSL dizabilitou. +ssl-error-fortezza-pqg = No pòsso conetime: SSL peer inte n'atro dominio FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = L'é domandâ 'na cipher suite SSL ch'a no l'é conosciua. +ssl-error-no-ciphers-supported = No gh'é nisciunn-a cipher suites abilitâ in sto programma. +ssl-error-bad-block-padding = O SSL o l'à reçevuo in record co-in blòcco ch'o no l'é valido. +ssl-error-rx-record-too-long = O SSL o l'à reçevuo in record co-inna longhessa tròppo ata. +ssl-error-tx-record-too-long = O SSL o l'à provou a mandâ 'n record ch'o l'à subacou a longhessa mascima. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake no valida. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Client no valida. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Server no valida. +ssl-error-rx-malformed-certificate = O SSL o l'à resevuo 'na notiçia de handshake mâ fæta. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake no valida. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda do certificato de handshake ch'a no l'é valida. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done do handshake no valida. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = O SSL o l'à reçevuo in certificato pe-a verifica do handshake ch'o no l'é valido. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake dò-u Client no valida. +ssl-error-rx-malformed-finished = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished do handshake no valida. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = O SSL o l'à resevuo in record de Change Cipher Spec no valido. +ssl-error-rx-malformed-alert = O SSL o l'à reçevuo in record de Alert no valido. +ssl-error-rx-malformed-handshake = O SSL o l'à resevuo in record de Handshake no valido. +ssl-error-rx-malformed-application-data = O SSL o l'à reçevuo in record de Application Data no valido. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Client. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = O SSL o l'à resevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Server. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = O SSL o l'à reçevuo in certificato de handshake inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda pe-o certificato de handshake inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done de handshake dò-u Server inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = O SSL o l'à reçevuo 'n certificato de handshake inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Client Key Exchange inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-finished = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = O SSL o l'à reçevuo in record Change Cipher Spec inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-alert = O SSL o l'à reçevuo in record Alert inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = O SSL o l'à reçevuo in record Handshake inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = O SSL o l'à resevuo in record Application Data inaspetou. +ssl-error-rx-unknown-record-type = O SSL o l'à reçevuo in record co-in tipo de contegnuo sconosciuo. +ssl-error-rx-unknown-handshake = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Handshake co-in tipo de contegnuo sconosciuo. +ssl-error-rx-unknown-alert = O SSL o l'à reçevuo in record de alarme co-inna descriçion sconosciua. +ssl-error-close-notify-alert = O SSL peer o l'à serou sta conescion. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = O SSL peer no aspetava 'na notiçia de handshake ma a l'à reçevua. +ssl-error-decompression-failure-alert = O SSL peer no l'é ariescio a deconprimme 'n record reçevuo. +ssl-error-handshake-failure-alert = O SSL peer no l'é ariescio a negoçiâ 'n set de parametri de seguessa che vadan ben. +ssl-error-illegal-parameter-alert = O SSL peer o l'à refuou 'na notiçia handshake pe contegnuo inacetabile. +ssl-error-unsupported-cert-alert = O SSL peer no sopòrta i certificati do tipo ch'a reçevuo. +ssl-error-certificate-unknown-alert = O SSL peer o l'à quarche problema no specificou co-o certificato reçevuo. +ssl-error-generate-random-failure = O SSL o s'é atrovou inte 'n erô co-o seu generatô de numeri a brettio. +ssl-error-sign-hashes-failure = No riescio a firmâ in manea digitale i dæti domandæ pe verificâ o teu certificato. +ssl-error-extract-public-key-failure = O SSL o no l'é ariescio a pigiase o ciave pubrica dò-u certificato. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL server pe l'handshake. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL client pe l'handshake. +ssl-error-encryption-failure = Algoritmo de criptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona. +ssl-error-decryption-failure = Algoritmo de decriptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona. +ssl-error-socket-write-failure = Tentativo de scrive dæti criptæ into soket falio. +ssl-error-md5-digest-failure = Fonçion M5 digest no ariescia. +ssl-error-sha-digest-failure = Fonçion SHA-1 digest no ariescia. +ssl-error-mac-computation-failure = Conpotaçion MAC falia. +ssl-error-sym-key-context-failure = No riescio a creâ o contesto de Ciave Simetrica. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Erô a arvî a Ciave Simetrica inta notiçia de scangio ciave. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O SSL o l'à provou a deuviâ 'na ciave domestica de graddo-publico con l'esportaçion de cipher suite. +ssl-error-iv-param-failure = Còdice PKCS11 o no l'é ariescio a tradue IV inte 'n parametro. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Erô a iniçializâ a cipher suite seleçiona. +ssl-error-session-key-gen-failure = O client o no l'é ariescio a generâ e ciavi de sescion pe-a sescion SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = O server no gh'à a ciave de scangio pe l'algoritmo. +ssl-error-token-insertion-removal = O token PKCS#11 o l'é stæto messo ò levòu mentre l'operaçion a l'ea in progresso. +ssl-error-token-slot-not-found = Nisciun token PKCS#11 o l'é stæto trovou pe fâ l'operaçion domanda. +ssl-error-no-compression-overlap = No pòsso comunicâ in seguessa co-o peer: nisciun algoritmo de conprescion comune. +ssl-error-handshake-not-completed = No pòsso iniçiâ 'n'atro SSL handshake primma ch'o corente segge finio. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Reçevuo un valô handshake hash dò-u peer ch'o l'é sbaliou. +ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificato che ti me dæto no peu ese adeuviou co-o a ciave de cangio seleçiona. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nisciunn-a aotoritæ di certificaçion a va ben pe sta aotenticaçion do client. +ssl-error-session-not-found = No treuvo l'ID da sescion SSL inta cache de sescion do server. +ssl-error-decryption-failed-alert = O peer o no l'é ariescio a desciptâ 'n record SSL ch'a reçevuo. +ssl-error-record-overflow-alert = O peer o l'à reçevuo 'n record SSL ch'o no l'é ciù permisso. +ssl-error-unknown-ca-alert = O peer no reconosce e no se fia da CA ch'a pubricou o teu certificato. +ssl-error-access-denied-alert = O peer o l'à reçevuo 'n certificato valido, ma l'acesso o l'é stæto negou. +ssl-error-decode-error-alert = O peer no pu decodificâ 'na notiçia SSL handshake. +ssl-error-decrypt-error-alert = O peer o dixe che gh'é stæto 'n'erô inta verifica da firma ò into scangio de ciavi. +ssl-error-export-restriction-alert = O peer o dixe che gh'é stæta 'na negoçiaçion feua da e regole de esportaçion. +ssl-error-protocol-version-alert = O peer o dixe che gh'é 'na verscion de protocòllo no soportâ ò inconpatibile. +ssl-error-insufficient-security-alert = O server domanda cifre ciù segue de quelle soportæ dò-u client. +ssl-error-internal-error-alert = O peer o dixe che gh'é 'n'erô interno. +ssl-error-user-canceled-alert = L'utente peer o l'à scancelou l'handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = O Peer o no permitte a rigoneçion di parametri de seguessa SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = A cache do server SSL a no l'é inpostâ e no dizabilitâ pe sto socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = O SSL peer o no sopòrta l'estenscion TLS hello domanda. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O SSL peer no peu otegnî o teu certificato da l'URL che ti gh'æ dæto. +ssl-error-unrecognized-name-alert = O SSL peer o no l'à di certificati pe-o nomme DNS domandou. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O SSL peer o no l'é ariescio a pigiâ a risposta OCSP pe-i seu certificati. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O SSL o l'à trovou 'n valô hash do certificato cativo. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion handshake che no se l'aspetava. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion de handshake. +ssl-error-decompression-failure = O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se peu deconprimme. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = A rinegoçiaçion a no l'é permissa in sto socket SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = O peer o preuva a adeuvia 'n vegio stile de handshake (ch'o peu ese vulnerabile). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se l'aspetava. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave Diffie-Hellman debole into Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL o l'à ricevuo dæti no validi inte l'estenscion NPN. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Carateristica SSL no supportata pe connessioni SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Carateristica SSL no soportâ pe-o server. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Carateristica SSL no soportâ pe-o client. +ssl-error-invalid-version-range = L’intervallo de verscion SSL o no l'é valido. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O peer SSL o l'à selezionato 'na suite de cifratua no consentia pe-a verscion selezionata do protocòllo. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL o l'à riçevuo 'n mesaggio handshake de tipo Hello Verify Request in formou no bon. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Hello Verify Request. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Carateristica SSL no soportâ da verscion do protocòllo. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Certificate Status. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritmo de hash adeuviou da-o peer TLS no soportou. +ssl-error-digest-failure = Fonçion “digest” no ariescia. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo de firma no bon specificou inte 'n elemento firmou digitalmente. +ssl-error-next-protocol-no-callback = L’estenscion “next protocol negotiation” a l'é ativâ, ma o callback o l'é scancelou primma do necesaio. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = O server o no supporta nisciun protocòllo diciarou do-u client inta estenscion ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O server o l'à refuou l’handshake perché o client o l'à fæto o downgrade a 'na verscion de TLS minô a quella soportâ do-u server. +ssl-error-weak-server-cert-key = O certificato do server o l'includde 'na ciave pubrica tròppo debole. +ssl-error-rx-short-dtls-read = No gh'é abasta spaçio into buffer pe-o record DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = L'é configorou un algoritmo de firma TLS no soportou. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O peer o l'à deuviou ina conbinaçion de firma e algoritmo hash no soportâ. +ssl-error-missing-extended-master-secret = O peer o l'à provou a repigiâ sensa una coretta extended_master_secret extension. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O peer o l'à provou a repigiâ con ina extended_master_secret extension che no m'aspetavo. +sec-error-io = Erô I/O fintanto ch'eo derê a l'aotorizaçion de seguessa. +sec-error-library-failure = erô da libraia de seguessa. +sec-error-bad-data = libraia de seguessa: reçevui dæti no bonn-i. +sec-error-output-len = libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'output. +sec-error-input-len = libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'input. +sec-error-invalid-args = libraia de seguessa: argomento no validi. +sec-error-invalid-algorithm = libraia de seguessa: algoritmo no valido. +sec-error-invalid-ava = libraia de seguessa: AVA no valido. +sec-error-invalid-time = Stringa de l'oa mâ formata. +sec-error-bad-der = libraia de seguessa: notiçia DER-encoded mâ formata. +sec-error-bad-signature = O certificato do Peer gh'à 'na firma ch'a no va ben. +sec-error-expired-certificate = Certificato do Peer scheito. +sec-error-revoked-certificate = Certificato do Peer revocou. +sec-error-unknown-issuer = O pubricatô do certificato peer o no l'é conosciuo. +sec-error-bad-key = A ciave pubrica do peer a no l'é valida. +sec-error-bad-password = A paròlla segreta de seguessa l'é sbalia. +sec-error-retry-password = Neuva paròlla segreta sbalia. Preuva ancon. +sec-error-no-nodelock = libraia de seguessa: no blòcco do groppo (nodelock). +sec-error-bad-database = libraia de seguessa: database cativo. +sec-error-no-memory = libraia de seguessa: erô inta aloçion da memöia. +sec-error-untrusted-issuer = O pubricatô do certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente. +sec-error-untrusted-cert = O certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente. +sec-error-duplicate-cert = Sto certificato gh'é za into teu database. +sec-error-duplicate-cert-name = Descaregou 'n nomme do certificato ch'o gh'é za into teu database. +sec-error-adding-cert = Erô a azonze o certificato a-o database. +sec-error-filing-key = Erô recaregando a ciave pe sto certificato. +sec-error-no-key = A ciave privâ pe sto certificato no se peu trovâ into database de ciavi +sec-error-cert-valid = Questo certificato o l'é valido. +sec-error-cert-not-valid = Questo certificato o no l'é valido. +sec-error-cert-no-response = Libreria di certificati: sensa rispòsta +sec-error-expired-issuer-certificate = O certificato do pubricatô o l'é scheito. Contròlla a teu oa e dæta de scistema. +sec-error-crl-expired = O CRL do certificato o l'é scheito. Agiornite ò contròlla a teu oa e dæta de scistema. +sec-error-crl-bad-signature = O CRL pe-o pubricatô do certificato o l'à 'na firma che no va ben. +sec-error-crl-invalid = O neuvo CRL o gh'à 'n formato che no va ben. +sec-error-extension-value-invalid = O valô de l'estenscion do certificato o no l'é valido. +sec-error-extension-not-found = Estenscion do certificato no trova. +sec-error-ca-cert-invalid = Certificato do pubricatô no valido. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Costriçion da longhessa de l'indirisso do certificato no valida. +sec-error-cert-usages-invalid = Canpo d'uzo do certificato no valido. +sec-internal-only = **mòdolo SOLO interno** +sec-error-invalid-key = A ciave no sopòrta l'operaçion domanda. +sec-error-unknown-critical-extension = O certificato o contegne de costriçoin critiche no conosciue. +sec-error-old-crl = O neuvo CRL no l'é ciù neuvo de quello corente. +sec-error-no-email-cert = No criptou ò no firmou: no ti gh'æ 'n certificato email. +sec-error-no-recipient-certs-query = No criptou: no ti gh'æ certificati pe tutti i destinatai. +sec-error-not-a-recipient = No pòsso decripta: ti no t'ê o destinataio, ò certificato e ciave privâ no trova. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = No pòsso decripta: a ciave do teu algoritmo de criptaçion no va d'acòrdio con quella do teu certificato. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Verifica da firma no ariescia: nisciunn-a firma trova, tròppe firme trovæ, ò dæti inpròpi ò aroinæ. +sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo da ciave no conosciuo ò no soportou. +sec-error-decryption-disallowed = No pòsso decripta: criptou con 'n algoritmo ò 'na dimenscion da ciave no permissa. +xp-sec-fortezza-bad-card = A carta Fortezza a no l'é stæta inandiâ ben. Pe piaxei levila da mezo e dannila a-o teu pubricatô. +xp-sec-fortezza-no-card = Nisciunn-a carta Fortezza atrovâ +xp-sec-fortezza-none-selected = Nisciunn-a carta Fortezza seleçionâ +xp-sec-fortezza-more-info = Pe piaxei seleçionn-a 'na personalitæ pe avei ciù informaçion +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalitæ no atrovâ +xp-sec-fortezza-no-more-info = No gh'é ciù informaçioin de sta personalitæ +xp-sec-fortezza-bad-pin = Sto Pin no va ben +xp-sec-fortezza-person-error = No pòsso iniçializâ e personalitæ Fortezza. +sec-error-no-krl = Nisciun KRL pe sto certificato do scito o l'é stæto trovou. +sec-error-krl-expired = O KRL pe sto certificato do scito o l'é scheito. +sec-error-krl-bad-signature = O KRL pe sto certificato do scito o gh'à 'na firma no valida. +sec-error-revoked-key = A ciave pe sto certificato do scito a l'é stæta revoca. +sec-error-krl-invalid = O neuvo KRL o gh'à 'n formato no valido. +sec-error-need-random = libraia de seguessa: servan dæti a brettio (random). +sec-error-no-module = libraia de seguessa: nisciun mòdolo de seguessa peu fâ l'operaçion domanda. +sec-error-no-token = A carta de seguessa ò token a no l'existe, a l'à bezeugno de ese iniçializa, ò a l'é stæta scancelâ. +sec-error-read-only = libraia de seguessa: database in sola letua. +sec-error-no-slot-selected = Nisciun slot ò tocken seleçionou. +sec-error-cert-nickname-collision = 'N certificato co-o mæximo nomme o l'existe za. +sec-error-key-nickname-collision = 'Na ciave co-o mæximo nomme o l'existe za. +sec-error-safe-not-created = erô inta creaçion de l'ògetto safe +sec-error-baggage-not-created = erô inta creaçion de l'ògetto baggage +xp-java-remove-principal-error = No pòsso levâ da mezo o prinçipâ +xp-java-delete-privilege-error = No pòsso scancelâ o privilegio +xp-java-cert-not-exists-error = Sto prinçipâ o no l'à 'n certificato +sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritmo domandou o no l'é permisso. +sec-error-exporting-certificates = Erô a esportâ i certificati. +sec-error-importing-certificates = Erô a inportâ i certificati. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = No riescio a inporta. Erô de decodifiga. Schedaio no valido. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = No riescio a inporta. MAC no valido. Paròlla segreta sbaliâ ò schedaio aroinou. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = No riescio a inporta. Algoritmo MAC no soportou. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = No riescio a inporta. Solo l'integritæ da paròlla segreta e mòddi da provacy son soportæ. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = No riescio a inporta. A strutua do schedaio aroina. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = No riescio a inporta. Algoritmo de scriptaçion no soportou. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = No riescio a inporta. Verscion do schedaio no soportâ. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = No riescio a inporta. Paròlla segreta da privacy sbalia. +sec-error-pkcs12-cert-collision = No riescio a inporta. O mæximo nomme o l'existe za into database. +sec-error-user-cancelled = L'utente o l'à sciacou anulla. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = No inportou, l'é za into database. +sec-error-message-send-aborted = Notiçia no manda. +sec-error-inadequate-key-usage = A ciave adeuviâ no va ben pe sta operaçion. +sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificato no aprovou pe l'aplicaçion. +sec-error-cert-addr-mismatch = L'indirisso inta firma do certificato no va d'acòrdio con l'indirisso inta testâ da notiçia. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = No riescio a inporta. Erô a inportâ a ciave priva. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = No riescio a inporta. Erô a inportâ a cadenn-a do certificato. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = No riescio a esporta. No treuvo o certificato ò a ciave pe o seu nomme. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = No riescio a esporta. No treuvo a ciave priva. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = No riescio a esporta. No riescio a scrive o schedaio de esportaçion. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = No riescio a inporta. No riescio a leze o schedaio de esportaçion. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = No riescio a esporta. A ciave do database a l'é aroinâ ò scancelâ. +sec-error-keygen-fail = No riescio a generâ 'na cobia di ciavi privæ/publiche. +sec-error-invalid-password = A paròlla segreta no va ben. Pe piaxei ti me ne dæ 'n'atra. +sec-error-retry-old-password = Vegia paròlla segreta sbalia. Preuva ancon. +sec-error-bad-nickname = Nomme do certificato za in uzo. +sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA o l'à 'n certificato ch'o no l'é FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = A ciave senscibile no se peu mesciâ into slot dov'a serve. +sec-error-js-invalid-module-name = Nomme do mòdolo no valido. +sec-error-js-invalid-dll = Nomme schedaio/percorso do mòdolo no valido +sec-error-js-add-mod-failure = No riescio a azonze o mòdolo +sec-error-js-del-mod-failure = No riescio a scancelâ o mòdolo +sec-error-old-krl = A neuva KRL a l'é ciù vegia da corente. +sec-error-ckl-conflict = A neuva CKL a l'à 'n pubricatô diverso dò-u corente CKL. Scancella a CLK corente. +sec-error-cert-not-in-name-space = L'aotoritæ ch'a certifica sto certificato a no l'é aotorizâ a publicâ certificati con sto nomme. +sec-error-krl-not-yet-valid = A lista ciave de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida. +sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida. +sec-error-unknown-cert = O certificato domandou o no se treuva. +sec-error-unknown-signer = O firmataio do certificato no peu ese trovou. +sec-error-cert-bad-access-location = L'indirisso do server do stæto do certificato o l'à 'n formato no valido. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = A risposta OCSP no peu ese codificâ pe intrego; opû a l'é de 'n tipo sconosciuo. +sec-error-ocsp-bad-http-response = O server OCSP l'à ritornou di dæti HTTP inaspetæ ò no validi. +sec-error-ocsp-malformed-request = O server OCSP l'à trovou 'na domanda aroinâ ò mâ fæta. +sec-error-ocsp-server-error = O server OCSP o s'é atrovou inte 'n'erô interno. +sec-error-ocsp-try-server-later = O server OCSP o te conseggia de provâ torna dòppo. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = O server OCSP o domanda 'na firma inte sta domanda. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = O server OCSP o l'à refuou sta domanda comme no aotoriza. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = O server OCSP m'à dæto in stæto iriconoscibile. +sec-error-ocsp-unknown-cert = O server OCSP no gh'à stæti pe-o certificato. +sec-error-ocsp-not-enabled = Ti ti devi abilitâ l'OCSP primma de fâ sta operaçion. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Ti ti devi inpostâ o responditô predefinio do OCSP primma de fâ sta operaçion. +sec-error-ocsp-malformed-response = A risposta dò-u server OCSP a l'é aroinâ ò mâ fæta. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = O firmataio da risposta OCSP o no l'é aotorizou a dâ o stæto de sto certificato. +sec-error-ocsp-future-response = A rispòsta OCSP no l'é ancon valida (gh'à di dæti che saian validi ciù avanti). +sec-error-ocsp-old-response = A rispòsta OCSP contegne dæti che no son inta dæta giusta. +sec-error-digest-not-found = O Digest CMS ò PKCS #7 no l'é stæto trovou inte 'na notiçia firma. +sec-error-unsupported-message-type = O tipo de notiçia CMS ò PKCS #7 o no l'é soportou. +sec-error-module-stuck = O mòdolo PKCS #7 no peu ese scancelou perché o l'é ancon in uzo. +sec-error-bad-template = No pòsso decodificâ dæti ASN.1. O template o no l'é valido. +sec-error-crl-not-found = Nisciun CRL atrovou. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Ti stæ inportando 'n certificato co-o mæximo pubricatô/numero de serie de un ch'o gh'é za, ma o no l'é pægio. +sec-error-busy = NSS no peu asmortase. L'ògetto o l'é ancon in uzo. +sec-error-extra-input = Notiçia DER-encoded contegne dæti extra no adeuviæ. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elitica no soportâ. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Form point da curva elitica no soportâ. +sec-error-unrecognized-oid = Identificatô de l'ògetto iriconoscibile. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Firma OCSP do certificato no valida inta risposta OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = O certificato l'é revocou inta lista de revocaçion do pubricatô. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = O responditô OCSP do pubricatô o dixe ch'o certificato o l'é revocou. +sec-error-crl-invalid-version = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô gh'à 'n numero verscion ch'o no l'é conosciuo. +sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V1 gh'à 'na estenscion critica. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V2 gh'à 'na estenscion critica ch'a no l'é conosciua. +sec-error-unknown-object-type = Tipo de ògetto specificou sconosciuo. +sec-error-incompatible-pkcs11 = L'aparato PKCS #11 o l'à violou o spec inte 'n mòddo no conpatibile. +sec-error-no-event = No gh'é nisciun neuvo evento de slot òua. +sec-error-crl-already-exists = O CRL gh'é za. +sec-error-not-initialized = O NSS o no l'é inandiou. +sec-error-token-not-logged-in = L'operaçion a l'é falia perché o geton PKCS#11 o no l'à fæto a intrâ. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O responditô OCSP inpostou o no l'é valido. +sec-error-ocsp-bad-signature = A risposta OCSP l'à 'na firma ch'a no va ben. +sec-error-out-of-search-limits = A riçerca da validaçion cert a l'é feua di limiti da riçerca +sec-error-invalid-policy-mapping = A mappa de politiche a contegne «anypolicy» +sec-error-policy-validation-failed = A cadenn-a Cert à fallio a validaçion +sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de indirisso sconosciuo inta estenscion cert AIA +sec-error-bad-http-response = O server m'à dæto 'na risposta HTTP cativa +sec-error-bad-ldap-response = O server m'à dæto 'na risposta LDAP cativa +sec-error-failed-to-encode-data = No son riescio a decodificâ co-o decodificatô ANS1 +sec-error-bad-info-access-location = Cative informaçioin de açeizo inta estenscion cert +sec-error-libpkix-internal = Erô interno Lippkix inte a validaçion cert. +sec-error-pkcs11-general-error = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_GENERAL_ERROR, e questo o veu dî che gh'é 'n'erô irecoperabile. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_FUNCTION_FAILED, e questo o veu dî che gh'é 'na fonçion ch'a no se peu fa. Preuva ancon magara fonçionn-a. +sec-error-pkcs11-device-error = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_DEVICE_ERROR, e questo o veu dî che gh'é in problema co-o token o co-o slot. +sec-error-bad-info-access-method = Metodo de açeizo a-e informaçioin no conosciuo inta estenscion do certificato. +sec-error-crl-import-failed = Erô inte l'impòrtaçion do CRL +sec-error-expired-password = A paròlla segreta a l'é scheita. +sec-error-locked-password = A paròlla segreta a l'é bloca. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Erô sconosciuo PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL no valido ò no suportou into nomme do ponto de distriboçion CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificato o l'é firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O server o deuvia o mecaniximo de “key pinning” ma no l'é poscibile creâ 'na cadenn-a de certificati fidæ ch'a corisponda a-o pinset. No l'é poscibile ignorâ violaçioin relative a-o “key pinning”. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O server o deuvia un certificato co-ina estenscion limitaçion de baze ch'ou identifica comme aotoritæ de certificaçion. Sta cösa a no dovieiva sucede pe un certificato emisso ben. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O certificato inviato do-u server o deuvia 'na ciave troppo còrta pe stabilî 'na conescion segua. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificato de tipo X.509 verscion 1, no trust anchor, o l'é adeuviou pe emette o certificato do server. I certificati de tipo X.509 verscion 1 en deprecæ e no se dovieivan adeuviâ pe firmâ atri certificati. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O server o l'à fornio un certificato che o no l'é ancon valido. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Pe emette o certificato do server o l'é adeuviou un certificato no ancon valido. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L’algoritmo de firma specificato into canpo “signature” do certificato no corisponde a quello specificou into canpo “signatureAlgorithm”. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A risposta OCSP a no l'includde in stæto pe-o certificato in faze de verifica. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = O server o deuvia un certificato con in periodo de validitæ tròppo longo. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = 'Na fonçion TLS öbligatòia a no gh'é. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O server o m'à prezetou un certificato ch'o contegne un intrego de codifica no valido. Questo o peu êse caozou da numeri seriali negativi, mòdolo RSA negativi, e codifiche che òrmai no servan ciù. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O server o l'à fornio un certificato ch'o no l'à o nomme do pubricatô. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Ina regola azonta a-a politica a l'à falio inta validaçion do certificato. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificato o no l'é fidou perché o s'é firmou da solo. diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..856331e105 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = scazze o { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5fe26956fe --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Pösa +pictureinpicture-play = + .aria-label = Riproduçion + +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Mutto +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Fanni sentî + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b0088d6f9a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (no inpostou) + +pw-change-success-title = Paròlla segreta cangiâ +pw-change-failed-title = Cangio de paròlla segreta no ariescio +pw-remove-button = + .label = Scancella + +set-password-old-password = Paròlla segreta corente: +set-password-new-password = Inserisci neuva paròlla segreta: +set-password-reenter-password = Reinserisci paròlla segreta: +set-password-meter = Qualitæ da paròlla segreta +set-password-meter-loading = Caregando + +remove-info = + .value = Ti devi scrive a teu paròlla segreta corente pe continoâ: +remove-password-old-password = + .value = Paròlla segreta corente: diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05230ef0e4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Inpostaçioin da pagina +custom-prompt-title = Personalizza… +custom-prompt-prompt = Inserisci o testo pe-o fondo ò pe-a çimma +basic-tab = + .label = Formou & Inpostaçion +advanced-tab = + .label = Margini & Çimma/Fondo +format-group-label = + .value = Formou +orientation-label = + .value = Poxiçion: +portrait = + .label = Drito + .accesskey = D +landscape = + .label = Desteizo + .accesskey = D +scale = + .label = Scaa: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Adatta a-a larghessa da pagina + .accesskey = A +options-group-label = + .value = Inpostaçioin +print-bg = + .label = Stanpa sfondo (coî & inmagini) + .accesskey = S +margin-group-label-inches = + .value = Margini (Dia gròsse) +margin-group-label-metric = + .value = Margini (Milimetri) +margin-top = + .value = In çimma: + .accesskey = I +margin-top-invisible = + .value = In çimma: +margin-bottom = + .value = In fondo: + .accesskey = I +margin-bottom-invisible = + .value = In fondo: +margin-left = + .value = Mancinn-a: + .accesskey = S +margin-left-invisible = + .value = Mancinn-a: +margin-right = + .value = Drita: + .accesskey = r +margin-right-invisible = + .value = Drita: +header-footer-label = + .value = Çimma & Fondo +hf-left-label = + .value = Mancinn-a: +hf-center-label = + .value = Centro: +hf-right-label = + .value = Drita: +header-left-tip = + .tooltiptext = Çimma a-a mancinn-a +header-center-tip = + .tooltiptext = Çimma a-o centro +header-right-tip = + .tooltiptext = Çimma a-a drita +footer-left-tip = + .tooltiptext = Çimma a-a mancinn-a +footer-center-tip = + .tooltiptext = Fondo a-o centro +footer-right-tip = + .tooltiptext = Fondo a drita +hf-blank = + .label = --ninte-- +hf-title = + .label = Titolo +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Dæta/Oa +hf-page = + .label = pagina # +hf-page-and-total = + .label = pagina # de # +hf-custom = + .label = Personalizza… +print-preview-window = + .title = Anteprimma de Stanpa +print-title = + .value = Titolo: +print-preparing = + .value = Preparo… +print-progress = + .value = Progresso: +print-window = + .title = In stanpa +print-complete = + .value = A stanpa l'é finia + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Anulla +dialog-close-label = Særa diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c7bbc50d7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Pagina semplice + .accesskey = i + .tooltiptext = Sta pagina a no peu se peu senplificâ in outomatico +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Cangia a pagina pe êse lezua megio +printpreview-close = + .label = Særa + .accesskey = S +printpreview-portrait = + .label = Drito + .accesskey = o +printpreview-landscape = + .label = Desteizo + .accesskey = D +printpreview-scale = + .value = Scaa: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Riduxi pe adatâ +printpreview-custom = + .label = Personalizza… +printpreview-print = + .label = Stanpa… + .accesskey = p +printpreview-of = + .value = de +printpreview-page-setup = + .label = Inpòsta pagina… + .accesskey = I +printpreview-page = + .value = Pagina: + .accesskey = P + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Primma pagina +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pagina precedente +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pròscima pagina +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Urtima pagina + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..295bcdcb84 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +## + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +## Error messages shown when a user has an invalid input + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d48966fa6c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Agiornamento de l'aplicaçion +elevation-details-link-label = + .value = Detalli +elevation-error-manual = + Ti ti peu agiornâ { -brand-short-name } a man vixitando sto colegamento + e descaregando l'urtima verscion: +elevation-finished-page = Agiornamento pronto da Instalâ +elevation-finished-background-page = + Un agiornamento de seguessa e stabilitæ pe { -brand-short-name } o l'é stæto + descaregou e o l'é pronto pe l'instalaçion. +elevation-finished-background = Agiornamenti: +elevation-more-elevated = + Sto agiornamento o veu i privilegi de aministraçion. L'agiornamento saiâ + instalòu a proscima vòtta che { -brand-short-name } o s'arve. Ti peu arvî torna + { -brand-short-name } òua, continoâ a travagiâ e arvî dòppo, ò refuâ sto + agiornamento. diff --git a/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..392112850c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Stöia di agiornamenti +history-intro = Sti agiornamenti en stæti instalæ + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Særa + .title = Stöia di agiornamenti + +no-updates-label = I agiornamenti no son ancon stæti instalæ +name-header = Agiorna Nomme +date-header = Installa Dæti +type-header = Tipo +state-header = Stato + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detalli +update-installed-on = Instalou o: { $date } +update-status = Stato: { $status } |