summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ms/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ms/chat/xmpp.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ms/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r--l10n-ms/chat/xmpp.properties274
1 files changed, 274 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ms/chat/xmpp.properties b/l10n-ms/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3bc4958e1e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ms/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Memulakan penstriman
+connection.initializingEncryption=Memulakan enkripsi
+connection.authenticating=Mengesahkan
+connection.gettingResource=Mendapatkan sumber
+connection.downloadingRoster=Memuat turun senarai kenalan
+connection.srvLookup=Mencari rekod SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nama pengguna tidak sah (nama pengguna perlu mengandungi satu aksara ' @')
+connection.error.failedToCreateASocket=Gagal mencipta soket (Anda di luar talian?)
+connection.error.serverClosedConnection=Pelayan menutup sambungan
+connection.error.resetByPeer=Sambungan semula oleh rakan
+connection.error.timedOut=Sambungan tamat masa
+connection.error.receivedUnexpectedData=Menerima data tidak dijangka
+connection.error.incorrectResponse=Menerima respons yang tidak betul
+connection.error.startTLSRequired=Pelayan memerlukan enkripsi tapi anda menyahdayakannya
+connection.error.startTLSNotSupported=Pelayan tidak menyokong enkripsi tapi konfigurasi anda memerlukannya
+connection.error.failedToStartTLS=Gagal memulakan enkripsi
+connection.error.noAuthMec=Tiada mekanisma pengesahan yang disediakan oleh pelayan
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Tiada mekanisma pengesahan yang disediakan oleh pelayan ini yang disokong
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Pelayan hanya menyokong pengesahan yang menghantar kata laluan dalam teks jelas
+connection.error.authenticationFailure=Gagal pengesahan
+connection.error.notAuthorized=Tiada autoriti (Anda masukkan kata laluan yang salah?)
+connection.error.failedToGetAResource=Gagal mendapatkan sumber
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Akaun ini disambungkan daripada terlalu banyak tempat sekali gus.
+connection.error.failedResourceNotValid=Sumber tidak sah.
+connection.error.XMPPNotSupported=Pelayan ini tidak menyokong XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Mesej ini tidak dapat dihantar: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Tidak dapat menyertai: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Tidak dapat menyertai %S kerana anda disekat dalam bilik ini.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Perlu pendaftaran: anda tiada autoriti untuk menyertai bilik ini.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Akses terhad: anda tidak dibenarkan mencipta bilik.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Tidak boleh menyertai bilik %S kerana hos pelayan bilik ini tidak dapat dihubungi.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Anda tiada autoriti untuk menetapkan topik dalam bilik ini.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Mesej tidak dapat dihantar kepada %1$S kerana anda tidak lagi berada dalam bilik: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Mesej tidak dapat dihantar kepada %1$S kerana penerrima tidak lagi berada dalam bilik: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Tidak dapat menghubungi pelayan penerima.
+conversation.error.unknownSendError=Ada ralat yang tidak diketahui semasa menghantar mesej ini.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Tidak boleh menghantar mesej kepada %S buat masa ini.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S tiada dalam bilik.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anda tidak boleh sekat peserta dari bilik anonimus. Cuba /kick sahaja.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Anda tidak ada keistimewaan yang diperlukan untuk menyingkirkan peserta ini daripada bilik.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Maaf, anda tidak boleh singkirkan diri sendiri daripada bilik.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Tidak dapat menukar gelaran anda kepada %S kerana sudah digunakan.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Tidak dapat menukar gelaran anda kepada %S kerana sudah dikuncikan dalam bilik ini.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Anda tidak ada keistimewaan yang diperlukan untuk menjemput pengguna menyertai bilik ini.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Tidak dapat menghubungi: %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S adalah jid yang tidak sah (pengenal Jabber hendaklah dalam bentuk user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Anda perlu sertai semula bilik untuk boleh menggunakan arahan ini.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Anda perlu hubungi dahulu kerana %S mungkin disambungkan kepada lebih daripada satu klien.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Klien %S tidak menyokong pertanyaan berkaitan versi perisian.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Langganan
+tooltip.fullName=Nama Penuh
+tooltip.nickname=Nama gelaran
+tooltip.email=E-mel
+tooltip.birthday=Tarikh lahir
+tooltip.userName=Nama pengguna
+tooltip.title=Gelaran
+tooltip.organization=Organisasi
+tooltip.locality=Lokaliti
+tooltip.country=Negara
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Bilik
+chatRoomField.server=_Pelayan
+chatRoomField.nick=_Gelaran
+chatRoomField.password=_Kata laluan
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S telah menjemput anda menyertai %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S telah menjemput anda menyertai %2$S dengan kata laluan %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S telah menjemput anda menyertai %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S telah menjemput anda menyertai %2$S dengan kata laluan %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S memasuki bilik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Anda telah kembali ke dalam bilik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Anda telah meninggalkan bilik.
+conversation.message.parted.you.reason=Anda telah meninggalkan bilik: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S telah meninggalkan bilik.
+conversation.message.parted.reason=%1$S telah meninggalkan bilik: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S telah menolak jemputan anda.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S telah menolak jemputan anda: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S telah disekat daripada bilik ini.
+conversation.message.banned.reason=%1$S telah disekat daripada bilik ini: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S telah menyekat %2$S daripada bilik ini.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S telah menyekat %2$S daripada bilik ini: %3$S
+conversation.message.banned.you=Anda telah disekat daripada bilik ini.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Anda telah disekat daripada bilik ini: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S telah menyekat anda daripada bilik ini.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S telah menyekat anda daripada bilik ini: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S telah disingkirkan daripada bilik ini.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S telah disingkirkan daripada bilik ini: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S telah menyingkirkan %2$S daripada bilik ini.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S telah menyingkirkan %2$S daripada bilik ini: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Anda telah disingkirkan daripada bilik ini.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Anda telah disingkirkan daripada bilik ini: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S telah menyingkirkan anda daripada bilik ini.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S telah menyingkirkan anda daripada bilik ini: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S telah disingkirkan daripada bilik kerana konfigurasinya telah diubah kepada anggota-sahaja.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S telah disingkirkan daripada bilik kerana %2$S telah mengubahnya kepada anggota-sahaja.
+conversation.message.removedNonMember.you=Anda telah disingkirkan daripada bilik kerana konfigurasinya telah diubah kepada anggota-sahaja.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Anda telah disingkirkan daripada bilik kerana %1$S telah mengubahnya kepada anggota-sahaja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Anda telah disingkirkan daripada bilik kerana penutupan sistem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S menggunakan "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S menggunakan "%2$S %3$S" dalam %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Sumber
+options.priority=Prioriti
+options.connectionSecurity=Keselamatan sambungan
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Perlu enkripsi
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Guna enkripsi, jika tersedia
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Izinkan menghantar kata laluan tanpa enkripsi
+options.connectServer=Pelayan
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=alamat e-mel
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID Profil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;bilik&gt;[@&lt;pelayan&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;kata laluan&gt;]: Sertai bilik, pilihan menyediakan pelayan yang berbeza, atau nama panggilan, atau kata laluan bilik.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: Tinggalkan bilik semasa dengan mesej pilihan.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Tetapkan topik bilik ini.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Sekat seseorang daripada bilik. Anda hendaklah pentadbir bilik untuk melakukan ini.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Singkir seseorang daripada bilik. Anda hendaklah moderator bilik untuk melakukan ini.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Jemput pengguna menyertai bilik semasa dengan mesej pilihan.
+command.inviteto=%S &lt;room jid&gt;[&lt;password&gt;]: Jemput rakan perbualan anda menyertai bilik berserta kata laluan, jika perlu.
+command.me=%S &lt;action to perform&gt;: Melaksanakan tindakan.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Tukar nama gelaran anda.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Hantar mesej peribadi kepada peserta dalam bilik.
+command.version=%S: Tanyakan maklumat berkaitan klien yang digunakan rakan perbualan anda.