diff options
Diffstat (limited to '')
259 files changed, 17392 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cs/mail/all-l10n.js b/l10n-cs/mail/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..cddebddb1b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); +pref("spellchecker.dictionary", "cs"); diff --git a/l10n-cs/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-cs/mail/branding/thunderbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..008de9cae5 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/branding/thunderbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird a logo Thunderbird + jsou ochranné známky Mozilla Foundation."> diff --git a/l10n-cs/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/l10n-cs/mail/branding/thunderbird/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f185e75bc --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/branding/thunderbird/brand.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = + { $case -> + *[nom] Thunderbird + [gen] Thunderbirdu + [dat] Thunderbirdu + [acc] Thunderbird + [voc] Thunderbirde + [loc] Thunderbirdu + [ins] Thunderbirdem + } + .gender = masculine +-brand-short-name = + { $case -> + *[nom] Thunderbird + [gen] Thunderbirdu + [dat] Thunderbirdu + [acc] Thunderbird + [voc] Thunderbirde + [loc] Thunderbirdu + [ins] Thunderbirdem + } + .gender = masculine +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = + { $case -> + *[nom] Thunderbird + [gen] Thunderbirdu + [dat] Thunderbirdu + [acc] Thunderbird + [voc] Thunderbirde + [loc] Thunderbirdu + [ins] Thunderbirdem + } + .gender = masculine +-vendor-short-name = + { $case -> + *[nom] Mozilla + [gen] Mozilly + [dat] Mozille + [acc] Mozillu + [voc] Mozillo + [loc] Mozille + [ins] Mozillou + } + .gender = feminine diff --git a/l10n-cs/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/l10n-cs/mail/branding/thunderbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/branding/thunderbird/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/l10n-cs/mail/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-cs/mail/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19fb7d7374 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Podle systému — automaticky +extension-default-theme-description = Vzhled s barevným tématem podle nastavení operačního systému. + +extension-thunderbird-compact-light-name = Světlý +extension-thunderbird-compact-light-description = Vzhled se světlým barevným tématem. + +extension-thunderbird-compact-dark-name = Tmavý +extension-thunderbird-compact-dark-description = Vzhled s tmavým barevným tématem. diff --git a/l10n-cs/mail/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-cs/mail/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ada8da73a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c62fb8469 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Soubor"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY newMenu.label "Nový"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Úpravy"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY undoCmd.label "Zpět"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY redoCmd.label "Znovu"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeCmd.label "Přizpůsobit"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "t"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Zobrazení"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Nástrojové lišty"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Stavový řádek"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Zavřít"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Ukončit"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Ukončit"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "k"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Ukončit &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "k"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..58a5aac2fc --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Chcete používat aplikaci %S jako výchozí program pro poštu? +newsDialogText=Chcete používat aplikaci %S jako výchozí program pro diskusní skupiny? +feedDialogText=Chcete používat aplikaci %S jako výchozí program pro RSS kanály? +checkboxText=Příště tento dialog nezobrazovat +setDefaultMail=Aplikace %S není nastavena jako výchozí program pro poštu. Chcete ji nastavit jako výchozí program pro poštu? +setDefaultNews=Aplikace %S není nastavena jako výchozí program pro diskusní skupiny. Chcete ji nastavit jako výchozí program pro diskusní skupiny? +setDefaultFeed=Aplikace %S není nastavena jako výchozí program pro RSS kanály. Chcete ji nastavit jako výchozí program pro RSS kanály? +alreadyDefaultMail=Aplikace %S je již nastavena jako výchozí program pro poštu. +alreadyDefaultNews=Aplikace %S je již nastavena jako výchozí program pro diskusní skupiny. +alreadyDefaultFeed=Aplikace %S je již nastavena jako výchozí program pro RSS kanály. + +# MAPI Messages +loginText=Zadejte prosím své heslo pro %S: +loginTextwithName=Zadejte prosím své uživatelské jméno a heslo +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=Nelze nastavit aplikaci %S jako výchozí aplikaci pro poštu, protože nelze aktualizovat registry. Zkontrolujte společně se správcem sítě, že máte právo zápisu do registrů a potom to zkuste znovu. +errorMessageNews=Nelze nastavit aplikaci %S jako výchozí aplikaci pro diskusní skupiny, protože nelze aktualizovat do registry. Zkontrolujte, že máte právo zápisu do registru, nebo se obraťte na systémového administrátora a pokus zopakujte. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Jiná aplikace se pokouší odeslat e-mail pomocí vašeho uživatelského profilu. Chcete opravdu odeslat tento e-mail? +mapiBlindSendDontShowAgain=Varovat, pokud se jiná aplikace pokusí odeslat e-mail z mého profilu + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a1ffb66ef --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Povolit aktualizace pro všechny kanály"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "P"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Výchozí nastavení pro nové kanály"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Správce RSS kanálů…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "S"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Průvodce vytvořením účtu pro kanály"> +<!ENTITY feeds.accountName "Kanály blogů a novinek"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04f6bb0c31 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Správce kanálů"> +<!ENTITY learnMore.label "Zjistit více o kanálech"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Název:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "N"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Adresa kanálu: "> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "A"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Vložte platnou adresu kanálu"> +<!ENTITY locationValidate.label "Zkontrolovat platnost"> +<!ENTITY validateText.label "Zkontrolovat platnost a vrátit platnou adresu."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Ukládat články do složky: "> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "s"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Kontrolovat nové články každých "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "t"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minut"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "u"> +<!ENTITY biffDays.label "dní"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "í"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Vydavatel doporučuje:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Zobrazit stručný obsah článku namísto načtení webové stránky"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "o"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automaticky vytvořit štítky z názvu <kategorie> v kanálech"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "c"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Přidávat předponu:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Zadejte předponu štítku"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Přidat"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "a"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Ověřit"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Aktualizovat"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "k"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Odebrat"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "d"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importovat"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportovat"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Exportuje kanály se strukturou složek. Ctrl + klepnutí nebo Ctrl + Enter exportuje kanály jako seznam"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Zavřít"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ddc2fa33d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=kontrola kanálu… +subscribe-cancelSubscription=Opravdu chcete zrušit odebírání tohoto RSS kanálu? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Nastavení odebírání RSS kanálu… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Tento RSS kanál už odebíráte. +subscribe-errorOpeningFile=Nepodařilo se otevřít soubor. +subscribe-feedAdded=Kanál přidán. +subscribe-feedUpdated=Kanál aktualizován. +subscribe-feedMoved=Odebírání kanálu přesunuto. +subscribe-feedCopied=Odebírání kanálu zkopírováno. +subscribe-feedRemoved=Odebírání kanálu zrušeno. +subscribe-feedNotValid=URL adresa kanálu není platná. +subscribe-feedVerified=URL adresa kanálu byla ověřena. +subscribe-networkError=URL adresa kanálu nebyla nalezena. Zkontrolujte název a zkuste to znovu. +subscribe-noAuthError=URL adresa kanálu není autorizována. +subscribe-loading=Nahrávání, prosím čekejte… + +subscribe-OPMLImportTitle=Zvolte OPML soubor pro import +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Exportovat %S jako OPML soubor - seznam kanálů +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportovat %S jako OPML soubor - kanály se strukturou složek +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S Export OPML - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Soubor %S zřejmě není platný soubor OPML. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Importován #1 nový kanál;Importovány #1 nové kanály;Importováno #1 nových kanálů +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importován #1 nový zatím neodebíraný kanál;Importovány #1 nové zatím neodebírané kanály;Importováno #1 nových zatím neodebíraných kanálů +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(z celkem 1 nalezené položky);(z celkem #1 nalezených položek);(z celkem #1 nalezených položek) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Soubory OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Kanály v tomto účtu byly exportovány do %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Odebrání kanálu +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Opravdu chcete přestat odebírat kanál: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Stahování článků (%S z %S) + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Pro tento kanál nejsou dostupné žádné nové články. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím jeho adresu a zkuste to znovu. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S není platný kanál. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S používá neplatný bezpečnostní certifikát. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=Adresa %S není autorizována. +newsblog-getNewMsgsCheck=Kontrola kanálů na nové články… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Kanály blogů a novinek + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Tato příloha MIME je uložena odděleně od zprávy. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nový účet * +ImportFeedsNewAccount=Vytvoří nový účet a importuje kanály +ImportFeedsExistingAccount=Importuje kanály do existujícího účtu +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nového +ImportFeedsExisting=existujícího +ImportFeedsDone=Import kanálů ze souboru %1$S do %2$S účtu „%3$S“ byl dokončen. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..2186576901 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Mapy Google +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1 + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5b3a9dd7b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Stahování certifikátu"> +<!ENTITY info.message "Vyhledávání certifikátů příjemců. To může trvat pár minut."> +<!ENTITY stop.label "Ukončit vyhledávání"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..020a713182 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b6ae44184 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Zabezpečení zprávy"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Poznámka: Řádky s předmětem zprávy nejsou nikdy šifrovány."> +<!ENTITY status.heading "Obsah zprávy bude odeslán následovně:"> +<!ENTITY status.signed "Elektronicky podepsaný:"> +<!ENTITY status.encrypted "Zašifrovaný:"> +<!ENTITY status.certificates "Certifikáty:"> +<!ENTITY view.label "Zobrazit"> +<!ENTITY view.accesskey "Z"> +<!ENTITY tree.recipient "Příjemce"> +<!ENTITY tree.status "Stav"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Vydal"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Vyprší"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a038ea10c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nenalezen +StatusValid=Platný +StatusExpired=Platnost vypršela +StatusUntrusted=Nedůvěryhodný +StatusRevoked=Zneplatněn +StatusInvalid=Neplatný +StatusYes=Ano +StatusNo=Ne +StatusNotPossible=Není přijatelný diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..869eda2cde --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Zobrazená zpráva byla elektronicky podepsána, ale nebyly ještě staženy všechny přílohy, takže nelze ověřit správnost podpisu. Klepněte na OK pro stažení celé zprávy a ověření podpisu. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% nemůže dešifrovat tuto zprávu +CantDecryptBody=Odesílatel zašifroval zprávu pomocí některého z vašich certifikátů, ale aplikaci %brand% se nepodařilo k tomuto certifikátu nalézt odpovídající privátní klíč. <br> Možná řešení: <br><ul><li>Používáte-li čipovou kartu, prosím vložte ji. <li>Používáte-li nový počítač nebo nový uživatelský profil aplikace %brand%, obnovte ze zálohy vaše certifikáty a odpovídající privátní klíče. Zálohy certifikátů mají obvykle příponu „.p12“.</ul> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14de28a850 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Zabezpečení zprávy"> +<!ENTITY signatureCert.label "Zobrazit certifikát pro podpis"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Zobrazit certifikát pro šifrování"> + +<!ENTITY signer.name "Podepsáno:"> +<!ENTITY recipient.name "Zašifrováno pro:"> +<!ENTITY email.address "E-mailová adresa:"> +<!ENTITY issuer.name "Certifikát vydal:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..752f589b5d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Zpráva neobsahuje elektronický podpis +SINone=Tato zpráva neobsahuje elektronický podpis odesílatele. Chybějící podpis znamená, že zprávu mohl odeslat kdokoliv, kdo zná danou e-mailovou adresu. Je také možné, že tato zpráva byla pozměněna během cesty sítí. Nicméně je nepravděpodobné, že některá z těchto dvou událostí nastala. +SIValidLabel=Zpráva je podepsána +SIValid=Tato zpráva obsahuje platný elektronický podpis. Zpráva nebyla po odeslání změněna. +SIInvalidLabel=Elektronický podpis není platný +SIInvalidHeader=Zpráva obsahuje neplatný elektronický podpis. +SIContentAltered=Podpis dané zprávy není správný. Zpráva byla pravděpodobně modifikována až po té, co byla odeslána. Zprávě byste neměli důvěřovat, pokud si ji neověříte u odesílatele. +SIExpired=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, už vypršel. Zkontrolujte si prosím nastavení času v počítači. +SIRevoked=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl zneplatněn. Zprávě byste neměli důvěřovat, pokud si ji neověříte u odesílatele. +SINotYetValid=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, není zatím platný. Zkontrolujte si prosím nastavení času v počítači. +SIUnknownCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán neznámou certifikační autoritou. +SIUntrustedCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán certifikační autoritou, které pro tento druh certifikátů nedůvěřujete. +SIExpiredCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán certifikační autoritou, jejíž vlastní certifikát je neplatný. Zkontrolujte si prosím nastavení času v počítači. +SIRevokedCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán certifikační autoritou, jejíž vlastní certifikát byl zneplatněn. Zprávě byste neměli důvěřovat, pokud si ji neověříte u odesílatele. +SINotYetValidCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán autoritou, jejíž vlastní certifikát není zatím platný. Zkontrolujte si prosím nastavení času v počítači. +SIInvalidCipher=Zpráva byla podepsána pomocí silnější šifry než podporuje váš software. +SIClueless=S elektronickým podpisem jsou nějaké problémy. Zprávě byste neměli důvěřovat, pokud si ji neověříte u odesílatele. +SIPartiallyValidLabel=Zpráva obsahuje elektronický podpis +SIPartiallyValidHeader=Ačkoliv je elektronický podpis platný, není známo, zda odesílatel či ten kdo zprávu podepsal, je ta samá osoba. +SIHeaderMismatch=E-mailová adresa v elektronickém podpisu je jiná než e-mailová adresa, ze které byla poslána tato zpráva. Podívejte se prosím na detaily certifikátu kdo podepsal tuto zprávu. +SICertWithoutAddress=Certifikát použitý pro podpis neobsahuje e-mailovou adresu. Prosím podívejte se na detail certifikátu, kdo podepsal tuto zprávu. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Zpráva není zašifrována +EINone=Tato zpráva nebyla před odesláním zašifrována. Informace poslané přes internet bez šifrování mohou být během přenosu zneužity jinými lidmi. +EIValidLabel=Zpráva je zašifrována +EIValid=Tato zpráva byla před odesláním zašifrována. Takto zašifrovanou zprávu je možné během přenosu jen velmi těžko přečíst. +EIInvalidLabel=Zprávu nelze dešifrovat. +EIInvalidHeader=Zpráva byla před odesláním zašifrována, ale teď ji nelze dešifrovat. +EIContentAltered=Obsah zprávy byl během přenosu pozměněn. +EIClueless=Se zašifrovanou zprávou jsou neznámé problémy. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39e2848993 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Nastavení účtu"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Zavřít"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Akce účtu"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Přidat poštovní účet…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "p"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Přidat účet chatu…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "i"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Přidat účet pro kanály…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "d"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Nastavit jako výchozí"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "N"> +<!ENTITY removeButton.label "Odebrat účet"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Rozšíření a vzhledy"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..daf21b5f69 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Průvodce vytvářením účtu"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 44em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identita"> +<!ENTITY identityDesc.label "Každý účet obsahuje identifikační informace, které ostatní lidé vidí při čtení vašich zpráv."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Zadejte vaše jméno ve tvaru, v jakém se bude objevovat v poli „Od“ při odesílání zpráv."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(například: „Jiří Novák“)."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Vaše jméno:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "V"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-mailová adresa:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informace o příchozím serveru"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Uživatelské jméno:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Vložte název serveru diskusních skupin (NNTP) (např. „news.example.net“)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Server diskusních skupin:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Název účtu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Zadejte název, pod kterým chcete tento účet vést (např. „Pracovní účet“, „Domácí“ nebo „Diskusní skupiny“)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Název účtu:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Blahopřejeme!"> +<!ENTITY completionText.label "Ověřte prosím, zda jsou níže uvedené položky v pořádku."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Název diskusního serveru (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Klepnutím na tlačítko Dokončit uložíte nastavení a ukončíte tohoto průvodce."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klepnutím na tlačítko Hotovo uložíte nastavení a ukončíte tohoto průvodce."> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9b25da8c6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Přizpůsobení záhlaví"> +<!ENTITY addButton.label "Přidat"> +<!ENTITY addButton.accesskey "P"> +<!ENTITY removeButton.label "Odebrat"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nové záhlaví zprávy:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7721a5d5bc --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Pravidla filtru"> +<!ENTITY filterName.label "Název filtru:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "N"> + +<!ENTITY junk.label "Nevyžádaná"> +<!ENTITY notJunk.label "Není nevyžádaná"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejnižší"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nízká"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normální"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Vysoká"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejvyšší"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Použít filtr při:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Přijímání pošty:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "P"> +<!ENTITY contextManual.label "Manuálním spuštění"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "M"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrovat před kontrolou nevyžádané pošty"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrovat po kontrole nevyžádané pošty"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Po odeslání"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivaci"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "p"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Provést tyto akce:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "a"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Poznámka: Akce filtru budou spouštěny v jiném pořadí."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "viz pořadí spouštění"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Přesunout zprávu do složky"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopírovat zprávu do složky"> +<!ENTITY forwardTo.label "Přeposlat zprávu na"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Odpovědět pomocí šablony"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Označit jako přečtené"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Označit jako nepřečtené"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Přidat hvězdičku"> +<!ENTITY setPriority.label "Nastavit prioritu na"> +<!ENTITY addTag.label "Přiřadit štítek"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Nastavit druh zprávy na"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Smazat zprávu"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Smazat zprávu z POP serveru"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Stáhnout tělo zprávy z POP serveru"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorovat vlákno"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorovat podvlákno"> +<!ENTITY watchThread.label "Sledovat vlákno"> +<!ENTITY stopExecution.label "Zastavit vykonávání filtru"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Přidá novou akci"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Odebere akci"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffdd25ca0e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filtry zpráv"> +<!ENTITY nameColumn.label "Název filtru"> +<!ENTITY activeColumn.label "Povoleno"> +<!ENTITY newButton.label "Nový…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopírovat…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Upravit…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteButton.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderTopButton "Přesunout nahoru"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "h"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Přesune filtr tak, aby se spouštěl jako první"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Posunout výše"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "v"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Posunout níže"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "t"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Přesunout dolů"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "d"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Přesune filtr tak, aby se spouštěl jako poslední"> +<!ENTITY filterHeader.label "Aktivní filtry jsou automaticky prováděny v níže uvedeném pořadí."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtr pro:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Protokol filtrů"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l"> +<!ENTITY runFilters.label "Spustit teď"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY stopFilters.label "Zastavit"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Ručně spustit vybraný filtr na složce:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "R"> +<!ENTITY helpButton.label "Nápověda"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "v"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Hledat filtry podle názvu…"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..deceb69145 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Hledat zprávy ve složce:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "z"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Hledat v podsložkách"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Spustit hledání na serveru"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "S"> +<!ENTITY resetButton.label "Vymazat"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "y"> +<!ENTITY openButton.label "Otevřít"> +<!ENTITY openButton.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteButton.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "m"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Hledat ve zprávách"> +<!ENTITY results.label "Nalezené položky:"> +<!ENTITY moveButton.label "Přesunout do"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "p"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Otevřít ve složce"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Uložit hledání jako složku…"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "a"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Hledat v:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "H"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Vlastnosti"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "V"> +<!ENTITY composeButton.label "Napsat zprávu"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "z"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "S"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Rozšířené hledání v kontaktech"> + diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa3107e1ca --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "O aplikaci &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Zkontrolovat aktualizace"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Restartovat a aktualizovat aplikaci &brandShorterName;"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; je experimentální verze a může být nestabilní."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "&brandShortName; automaticky odesílá data o výkonu, hardware, používání a přizpůsobení, která slouží vývojářům z organizace &vendorShortName; k vylepšování aplikace."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " je "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "celosvětová komunita"> +<!ENTITY community.exp.end " snažící se o zachování veřejně dostupného, otevřeného a všem přístupného webu."> + +<!ENTITY community.start2 "Aplikace &brandShortName; byla vytvořena organizací "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ". Jsme "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "celosvětová komunita"> +<!ENTITY community.end3 " snažící se o zachování veřejně dostupného, otevřeného a všem přístupného webu."> + +<!ENTITY helpus.start "Chcete pomoci? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Darujte příspěvek"> +<!ENTITY helpus.middle " nebo "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "se zapojte!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Poznámky k vydání"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Licence"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Vaše práva"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Zásady ochrany osobních údajů"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Kontrola aktualizací…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; je aktuální"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Aktualizace jsou zakázány správcem"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; je aktualizován jinou instancí"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Aktualizace selhala. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Stáhnout nejnovější verzi"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Stáhnout "> +<!ENTITY update.manual.linkText "nejnovější verzi"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Na tomto systému nelze provádět další aktualizace. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Zjistit více"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Stahování aktualizace — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Probíhá aktualizace…"> +<!ENTITY update.restarting "Restartování…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Používáte aktualizační kanál "> +<!ENTITY channel.description.end "."> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e0db75a14 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Uložené soubory"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Otevřít složku"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Zobrazit ve Finderu"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Otevřít"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Odstranit z historie"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "d"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Vymazat seznam"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "m"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Odebere všechny položky ze seznamu stažených souborů vyjma těch stahování, která právě probíhají."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Hledat…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ae4e5675e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Poznejte svá práva… +buttonAccessKey=P diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..7422c5dd51 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=Upozornění: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Následující zpráva obsahuje citlivé informace, které by neměli být bez povolení přeposlány nebo publikovány. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (místní disk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (síťový disk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (neznámé umístění) diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..41a4d03029 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Konfigurační XML soubor neobsahuje nastavení poštovního účtu. +outgoing_not_smtp.error=Odchozí server musí být typu SMTP. + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Nelze se přihlásit k serveru. Pravděpodobně chybné nastavení, uživatelské jméno nebo heslo. + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Nelze najít server. + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML je neplatný. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef390228b3 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Název serveru je prázdný, nebo obsahuje zakázané znaky. Jsou povoleny pouze písmena, číslice a znaky '-' a '.'. +alphanumdash.error=Řetězec obsahuje nepodporované znaky. Jsou povoleny pouze písmena, číslice a znaky '-' a '_'. +allowed_value.error=Zadané hodnota není mezi povolenými +url_scheme.error=Schéma URL není povolené +url_parsing.error=Adresa URL není rozpoznána +string_empty.error=Pro tento řetězec je nutné zadat hodnotu +boolean.error=Není pravdivostní hodnota +no_number.error=Není číslo +number_too_large.error=Číslo je příliš velké +number_too_small.error=Číslo je příliš malé + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Nelze se připojit k serveru +bad_response_content.error=Chybná odpověď serveru + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Přihlášení selhalo. Ověřte prosím správnost přihlašovacího jména, e-mailu a hesla? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Přihlášení selhalo. Server %1$S zahlásil chybu: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Ověření přihlášení selhalo z neznámého důvodu. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Ověření přihlášení selhalo s chybou: %1$S diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79b730ac1f --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Správce aktivit"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Vymazat seznam"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Odebere dokončené, zrušené a chybné položky ze seznamu"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "m"> + diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec2f0b8c0b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pozastaveno +processing=V procesu +notStarted=Nespuštěno +failed=Selhalo +waitingForInput=Čeká se na vstup +waitingForRetry=Čeká se na opakování +completed=Dokončeno +canceled=Zrušeno + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Odesílání zpráv +sendingMessage=Odesílání zprávy +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Odesílání zprávy: %S +copyMessage=Kopírování zprávy do složky Odeslaná pošta +sentMessage=Zpráva odeslána +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Zpráva odeslána: %S +failedToSendMessage=Chyba při odesílání zprávy +failedToCopyMessage=Chyba při kopírování zprávy +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Chyba při odesílání zprávy: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Chyba při kopírování zprávy: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Stahuje se %1$S. zpráva z %2$S ve složce %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Aktualizace složky %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=Účet %S je aktuální +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Celkový počet stažených zpráv: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nebyla stažena žádná zpráva +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Aktualizace účtu %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=Kontrola složky %2$S účtu %1$S na nové zprávy… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=Účet %S je aktuální +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=Stažena #1 zpráva;Staženy #1 zprávy;Staženo #1 zpráv +pop3EventStatusTextNoMsgs=Žádné zprávy ke stažení + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Smazána #1 zpráva z #2;Smazány #1 zprávy z #2;Smazáno #1 zpráv z #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Přesunuta #1 zpráva z #2 do #3;Přesunuty #1 zprávy z #2 do #3;Přesunuto #1 zpráv z #2 do #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Zkopírována #1 zpráva z #2 do #3;Zkopírovány #1 zprávy z #2 do #3;Zkopírováno #1 zpráv z #2 do #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=Z účtu #1 do #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Složka #1 smazána +emptiedTrash=Vysypán koš +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Složka #1 přesunuta do složky #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Složka #1 přesunuta do koše +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Složka #1 překopírována do složky #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Složka #1 přejmenována na #2 +indexing=Indexování zpráv +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indexování zpráv ve složce #1 +indexingStatusVague=Určování zpráv k indexaci +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Určování zpráv k indexaci ve složce #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indexování 1 zprávy;Indexování #1 z #2 zpráv (#3% hotovo);Indexování #1 z #2 zpráv (#3% hotovo) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indexování #1 zprávy ve složce #4;Indexování #1 z #2 zpráv ve složce #4 (#3% hotovo);Indexování #1 z #2 zpráv ve složce #4 (#3% hotovo) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Zaindexována #1 zpráva ve složce #2;Zaindexovány #2 zprávy ve složce #2;Zaindexováno #1 zpráv ve složce #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=uplynula #1 sekunda;uplynuly #1 sekundy;uplynulo #1 sekund diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e16457fd26 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Přidání kontaktu"> +<!ENTITY name.label "Uživatelské jméno"> +<!ENTITY account.label "Účet"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..cef663b3ce --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,254 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=Aplikace %S zabránila této stránce v dotazu na instalaci softwaru do vašeho počítače. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Chcete nainstalovat doplněk ze serveru %S? +xpinstallPromptMessage.message=Pokoušíte se nainstalovat doplněk ze serveru %S. Ujistěte se prosím, že tomuto serveru můžete věřit. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Chcete nainstalovat doplněk z neznámého serveru? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Pokoušíte se nainstalovat doplněk z neznámého serveru. Ujistěte se prosím, že mu můžete věřit. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Zjistit více o bezpečné instalaci doplňků +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nepovolit +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nikdy nepovolovat +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=e +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Nainstalovat +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=N + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalace softwaru byla zakázána správcem vašeho systému. +xpinstallDisabledMessage=Instalace softwaru je v současnosti zakázána. Klepněte na Povolit a zkuste to prosím znovu. +xpinstallDisabledButton=Povolit +xpinstallDisabledButton.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=Doplněk %1$S (%2$S) byl zablokován správcem vašeho počítače. %3$S +# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain +# is blocked by enterprise policy. +addonDomainBlockedByPolicy=Nastavení od správce vašeho systému zabránilo této stránce v dotazu na instalaci softwaru do vašeho počítače. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message2) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message2=Rozšíření %S bylo nainstalováno + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Stahování a ověřování doplňku…;Stahování a ověřování #1 doplňků…;Stahování a ověřování #1 doplňků… +addonDownloadVerifying=Ověřování + +addonInstall.unsigned=(Neověřeno) +addonInstall.cancelButton.label=Zrušit +addonInstall.cancelButton.accesskey=Z +addonInstall.acceptButton2.label=Přidat +addonInstall.acceptButton2.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Tato stránka chce nainstalovat doplněk do aplikace #1:;Tato stránka chce nainstalovat #2 doplňky do aplikace #1:;Tato stránka chce nainstalovat #2 doplňků do aplikace #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Upozornění: Tato stránka chce nainstalovat neověřený doplněk do aplikace #1. Pokračujte na vlastní riziko.;Upozornění: Tato stránka chce nainstalovat #2 neověřené doplňky do aplikace #1. Pokračujte na vlastní riziko.;Upozornění: Tato stránka chce nainstalovat #2 neověřených doplňků do aplikace #1. Pokračujte na vlastní riziko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Upozornění: Tato stránka chce nainstalovat #2 doplňky do aplikace #1, z nichž některé jsou neověřené. Pokračujte na vlastní riziko.;Upozornění: Tato stránka chce nainstalovat #2 doplňků do aplikace #1, z nichž některé jsou neověřené. Pokračujte na vlastní riziko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=Doplněk %S byl úspěšně nainstalován. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 doplněk byl úspěšně nainstalován.;#1 doplňky byly úspěšně nainstalovány.;#1 doplňků bylo úspěšně nainstalováno. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Doplněk nemohl být stažen z důvodu selhání připojení. +addonInstallError-2=Doplněk nemohl být nainstalován, protože neodpovídá doplňku, který %1$S očekává. +addonInstallError-3=Doplněk stažený z tohoto serveru nemohl být nainstalován, protože je poškozený. +addonInstallError-4=Doplněk %2$S nemohl být nainstalován, protože %1$S nemůže upravit potřebný soubor. +addonInstallError-5=Aplikace %1$S zabránila tomuto serveru v instalaci neověřeného doplňku. +addonLocalInstallError-1=Tento doplněk nemohl být nainstalován z důvodu chyby souborového systému. +addonLocalInstallError-2=Tento doplněk nemohl být nainstalován, protože neodpovídá doplňku, který %1$S očekává. +addonLocalInstallError-3=Tento doplněk nemohl být nainstalován, protože je poškozený. +addonLocalInstallError-4=Doplněk %2$S nemohl být nainstalován, protože %1$S nemůže upravit potřebný soubor. +addonLocalInstallError-5=Tento doplněk nemohl být nainstalován, protože nebyl ověřen. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Doplněk %3$S nemohl být nainstalován, protože není kompatibilní s aplikací %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Doplněk %S nemohl být nainstalován, protože přináší vysoké riziko nestability nebo bezpečnostních problémů. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# These strings are used as headers in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, these strings will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Přidat %S? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Škodlivé doplňky mohou ukrást vaše osobní informace nebo nakazit váš počítač. Tento doplněk instalujte jen pokud pochází z důvěryhodného zdroje. +webextPerms.headerWithPerms=Chcete nainstalovat %S? Toto rozšíření získá následující oprávnění: +webextPerms.headerUnsigned=Chcete nainstalovat %S? Toto rozšíření není ověřené. Škodlivá rozšíření mohou ukrást vaše osobní informace nebo nakazit váš počítač. Nainstalujte toto rozšíření jen pokud pochází z důvěryhodného zdroje. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Chcete nainstalovat %S? Toto rozšíření není ověřené. Škodlivá rozšíření mohou ukrást vaše osobní informace nebo nakazit váš počítač. Nainstalujte toto rozšíření jen pokud pochází z důvěryhodného zdroje. Toto rozšíření získá následující oprávnění: +webextPerms.learnMore2=Zjistit více +webextPerms.add.label=Přidat +webextPerms.add.accessKey=P +webextPerms.cancel.label=Zrušit +webextPerms.cancel.accessKey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=Doplněk %1$S byl přidán do aplikace %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=Doplněk %S byl přidán +webextPerms.sideloadText2=Jiný program ve vašem počítači nainstaloval doplněk, který může ovlivnit váš prohlížeč. Prosím ověřte požadavky na oprávnění tohoto doplňku a zvolte Povolit nebo Zrušit (chcete-li jej ponechat zakázaný). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Jiný program ve vašem počítači nainstaloval doplněk, který může ovlivnit váš prohlížeč. Prosím zvolte Povolit nebo Zrušit (chcete-li jej ponechat zakázaný). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Povolit +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=P +webextPerms.sideloadCancel.label=Zrušit +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=Doplněk %S vyžaduje nová oprávnění + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText2) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText2=Rozšíření %S bylo aktualizováno. Před instalací aktualizované verze je potřeba schválit nová oprávnění. Zvolením „Zrušit“ bude zachována stávající verze rozšíření. Toto rozšíření získá následující oprávnění: + +webextPerms.updateAccept.label=Aktualizovat +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=Doplněk %S požaduje dodatečná oprávnění. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Chce: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Povolit +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Zakázat +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=Z + +webextPerms.description.accountsFolders=Vytvářet, přejmenovávat či mazat složky vašeho poštovního účtu +webextPerms.description.accountsIdentities=Vytvářet, upravovat či mazat identity vašeho poštovního účtu +webextPerms.description.accountsRead2=Zobrazovat informace o vašich účtech, jejich identitách a složkách +webextPerms.description.addressBooks=Číst a upravovat vaše kontakty a složky kontaktů +webextPerms.description.bookmarks=Číst a upravovat záložky +webextPerms.description.browserSettings=Číst a upravovat nastavení prohlížeče +webextPerms.description.browsingData=Mazat nedávnou historii prohlížení, cookies a související data +webextPerms.description.clipboardRead=Získat data ze schránky +webextPerms.description.clipboardWrite=Vkládat data do schránky +webextPerms.description.compose=Číst a upravovat vaše e-mailové zprávy během psaní a odesílání +webextPerms.description.compose.send=Odesílat vaším jménem e-mailové zprávy +webextPerms.description.compose.save=Ukládat koncepty a šablony zpráv +webextPerms.description.devtools=Rozšířit nástroje pro vývojáře a získat přístup k vašim datům v otevřených panelech +webextPerms.description.dns=Přistupovat k informacím o IP adrese a názvu hostitele +webextPerms.description.downloads=Stahovat soubory a číst a upravovat historii stahování prohlížeče +webextPerms.description.downloads.open=Otevírat soubory stažené do vašeho počítače +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Plný, neomezený přístup k aplikaci %S a k vašemu počítači +webextPerms.description.find=Přistupovat k textu všech otevřených panelů +webextPerms.description.geolocation=Přistupovat k informacím o vaší poloze +webextPerms.description.history=Přistupovat k historii prohlížení +webextPerms.description.management=Monitorovat využití rozšíření a spravovat vzhledy +webextPerms.description.messagesModify=Číst a upravovat vaše e-mailové zprávy během jejich zobrazování +webextPerms.description.messagesMove2=Kopírovat nebo přesouvat e-mailové zprávy, včetně přesouvání do složky koše +webextPerms.description.messagesDelete=Trvale mazat vaše e-mailové zprávy +webextPerms.description.messagesRead=Číst vaše e-mailové zprávy a označovat je +webextPerms.description.messagesTags=Vytvářet, upravovat a mazat štítky zpráv +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Vyměňovat si zprávy s jinými aplikacemi než je %S +webextPerms.description.notifications=Zobrazovat vám oznámení +webextPerms.description.pkcs11=Poskytovat služby pro kryptografickou autentizaci +webextPerms.description.privacy=Číst a upravovat nastavení soukromí +webextPerms.description.proxy=Změnit nastavení proxy +webextPerms.description.sessions=Přistupovat k nedávno zavřeným panelům +webextPerms.description.tabs=Přistupovat k panelům prohlížeče +webextPerms.description.tabHide=Skrývat a zobrazovat panely prohlížeče +webextPerms.description.topSites=Přistupovat k historii prohlížení +webextPerms.description.unlimitedStorage=Ukládat neomezené množství dat na straně klienta +webextPerms.description.webNavigation=Přistupovat k aktivitám prohlížeče během prohlížení + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Přistupovat k vašim datům pro všechny webové stránky + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Přistupovat k vašim datům pro webové stránky na doméně %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Přistupovat k vašim datům pro #1 další doménu;Přistupovat k vašim datům pro #1 další domény;Přistupovat k vašim datům pro #1 dalších domén + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Přistupovat k vašim datům pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Přistupovat k vašim datům pro #1 další stránku;Přistupovat k vašim datům pro #1 další stránky;Přistupovat k vašim datům pro #1 dalších stránek + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithPerms=Přidat %1$S? Toto rozšíření udělí %2$S následující oprávnění: +webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Chcete nainstalovat %1$S? Toto rozšíření není ověřené. Škodlivá rozšíření mohou ukrást vaše osobní informace nebo nakazit váš počítač. Nainstalujte toto rozšíření jen pokud pochází z důvěryhodného zdroje. Toto rozšíření udělí %2$S následující oprávnění: + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties +webextSitePerms.description.midi=Přistupovat k MIDI zařízením +webextSitePerms.description.midi-sysex=Přistupovat k MIDI zařízením s podporou SysEx + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=Rozšíření %1$S chce změnit váš výchozí vyhledávač z %2$S na %3$S. Chcete tuto změnu provést? +webext.defaultSearchYes.label=Ano +webext.defaultSearchYes.accessKey=o +webext.defaultSearchNo.label=Ne +webext.defaultSearchNo.accessKey=N diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c46c2da3cc --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Název složky kontaktů"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d3806336fc --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Vlastnosti"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Vlastnosti kontaktů"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Vlastnosti kontaktu"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Vlastnosti skupiny"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Zobrazit kontextovou nabídku složky kontaktů"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Kontakty:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "K"> +<!ENTITY searchContacts.label "Hledat v kontaktech:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Jméno nebo e-mail"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Přidat do Komu"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Přidat do Kopie"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Přidat do Skrytá kopie"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "m"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Vlastnosti"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Vlastnosti"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Upravit kontakt"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "U"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Upravit seznam"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "U"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Nový kontakt"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "K"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nová skupina"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "S"> + +<!ENTITY toButton.label "Komu"> +<!ENTITY toButton.accesskey "K"> +<!ENTITY ccButton.label "Kopie"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "p"> +<!ENTITY bccButton.label "Skrytá kopie"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "y"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4ec874478f --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nová skupina"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Přidat do: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY ListName.label "Název: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListNickName.label "Zkratka: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "Z"> +<!ENTITY ListDescription.label "Popis: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "P"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Zadejte e-mailové adresy pro tuto skupinu:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Posunout výše"> +<!ENTITY DownButton.label "Posunout níže"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c04723963d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Výchozí počáteční složka"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "h"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Jméno nebo e-mail"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Kontakty"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Jméno"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aaefc154e3 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Kontakty"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Jméno"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "J"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Společnost"> +<!ENTITY Company.accesskey "l"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Jméno foneticky"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "f"> +<!ENTITY NickName.label "Přezdívka"> +<!ENTITY NickName.accesskey "z"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Další e-mail"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Oddělení"> +<!ENTITY Department.accesskey "O"> +<!ENTITY JobTitle.label "Pozice"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "P"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefon domů"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon do zaměstnání"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "z"> +<!ENTITY ChatName.label "Jméno v chatu"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "c"> +<!ENTITY sortAscending.label "Vzestupně"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "V"> +<!ENTITY sortDescending.label "Sestupně"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "S"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d6be1c84d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,178 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Upravit skupinu %S +emptyListName=Musíte zadat platný název skupiny. +badListNameCharacters=Název skupiny nesmí obsahovat žádný z následujících znaků: < > ; , " +badListNameSpaces=Název skupiny nesmí obsahovat více mezer za sebou. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Všechny složky kontaktů + +newContactTitle=Nový kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nový kontakt na %S +editContactTitle=Úprava kontaktu +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Úprava kontaktu na %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Úprava vizitky +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Úprava vizitky pro %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Je potřeba vložit alespoň jeden z následujících údajů:\nE-mailová adresa, křestní jméno, příjmení, zobrazené jméno, společnost. +cardRequiredDataMissingTitle=Chybí požadované informace +incorrectEmailAddressFormatMessage=Hlavní e-mailová adresa musí být ve formátu uzivatel@server. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Chybný formát e-mailové adresy + +viewListTitle=Skupina: %S +mailListNameExistsTitle=Skupina už existuje +mailListNameExistsMessage=Skupina s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný. + +propertyPrimaryEmail=E-mail +propertyListName=Název skupiny +propertySecondaryEmail=Další e-mail +propertyNickname=Přezdívka +propertyDisplayName=Zobrazované jméno +propertyWork=Zaměstnání +propertyHome=Bydliště +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Narozeniny +propertyCustom1=Vlastní 1 +propertyCustom2=Vlastní 2 +propertyCustom3=Vlastní 3 +propertyCustom4=Vlastní 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Přezdívka IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Komu +prefixCc=Kopie +prefixBcc=Skrytá kopie +addressBook=Kontakty + +# Contact photo management +browsePhoto=Fotografie kontaktu +stateImageSave=Ukládání obrázku… +errorInvalidUri=Chyba: Neplatný zdrojový obrázek. +errorNotAvailable=Chyba: Tento soubor není přístupný. +errorInvalidImage=Chyba: Pouze obrázky formátu JPG, PNG a GIF jsou podporovány. +errorSaveOperation=Chyba: Nepodařilo se uložit obrázek. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Osobní kontakty +ldap_2.servers.history.description=Sebrané kontakty +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Kontakty Mac OS X +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Kontakty aplikace Outlook + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Celkový počet kontaktů ve složce %1$S: %2$S +noMatchFound=Nic nebylo nalezeno +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Nalezen #1 výskyt;Nalezeny #1 výskyty;Nalezeno #1 výskytů + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Zkopírován %1$S kontakt;Zkopírovány %1$S kontakty;Zkopírováno %1$S kontaktů + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Přesunut %1$S kontakt;Přesunuty %1$S kontakty;Přesunuto %1$S kontaktů + +# LDAP directory stuff +invalidName=Zadejte prosím platné jméno. +invalidHostname=Zadejte prosím platnou adresu serveru. +invalidPortNumber=Zadejte prosím platné číslo portu. +invalidResults=Zadejte prosím do pole platné číslo. +abReplicationOfflineWarning=Pro provedení replikace musíte být v režimu online. +abReplicationSaveSettings=Před stažením složky kontaktů je nejprve potřeba uložit nastavení. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Export kontaktů - %S +LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif) +CSVFiles=Oddělený čárkou (*.csv) +CSVFilesSysCharset=Oddělený čárkou (systémová znaková sada) +CSVFilesUTF8=Oddělený čárkou (UTF-8) +TABFiles=Odděleno tabelátorem (*.tab,*.txt) +TABFilesSysCharset=Odděleno tabelátorem (systémová znaková sada) +TABFilesUTF8=Odděleno tabelátorem (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Podporované soubory s kontakty +failedToExportTitle=Export selhal +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Export kontaktů selhal: na disku není dostatek místa. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Export kontaktů selhal: odepřen přístup k souboru. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikace složky kontaktů LDAP +AuthDlgDesc=Pro přístup k adresářovému serveru zadejte své uživatelské jméno a heslo. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Chceš+pokecat? + +# For printing +headingHome=Bydliště +headingWork=Zaměstnání +headingOther=Ostatní +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Popis +headingAddresses=Adresy + +## For address books +addressBookTitleNew=Nová složka kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Vlastnosti složky %S +duplicateNameTitle=Duplicitní název složky kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Složka kontaktů s tímto názvem již existuje:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Poškozený soubor s kontakty +corruptMabFileAlert=Jeden ze souborů kontaktů (soubor %1$S) nelze přečíst. Bude vytvořen nový soubor %2$S a zazálohován starý, nazvaný %3$S, který bude vytvořen ve stejném adresáři. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nepodařilo se načíst soubor kontaktů +lockedMabFileAlert=Nepodařilo se načíst soubor kontaktů %S. Tento soubor má pravděpodobně atribut Jen pro čtení nebo je přístup uzamčen jinou aplikací. Prosím, zkuste to znovu později. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe2410dbee --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problém s inicializací LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Nezdařilo se připojení k LDAP serveru + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Nezdařilo se připojení k LDAP serveru + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problém při komunikaci s LDAP serverem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problém při vyhledávání na LDAP serveru + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Chyba %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Server nebyl nalezen + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Neznámá chyba + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Prosím zopakujte pokus později, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Silná autentizace není v současnosti podporována. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Ověřte správnost vyhledávacích filtrů a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti vyhledávacích filtrů serveru zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Ověřte správnost základní DN a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti základní DN serveru zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Prosím zopakujte pokus později + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Ověřte název serveru a číslo portu a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti názvu serveru a portu zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Prosím zopakujte pokus později + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Ověřte správnost vyhledávacích filtrů a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti vyhledávacích filtrů serveru zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Zavřete prosím některá okna a/nebo některé aplikace a pokus zopakujte. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Ověřte název serveru a číslo portu a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti názvu serveru a portu zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Ověřte název serveru a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti názvu serveru zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Kontaktujte prosím svého systémového administrátora. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d367b745cd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Název serveru: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Adresa serveru: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "A"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Základní rozlišovací jméno: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Z"> +<!ENTITY findButton.label "Najít"> +<!ENTITY findButton.accesskey "N"> +<!ENTITY directorySecure.label "Použít zabezpečené spojení (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "u"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Přesné rozlišovací jméno: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "P"> +<!ENTITY General.tab "Obecné"> +<!ENTITY Offline.tab "Režim offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Rozšířené"> +<!ENTITY portNumber.label "Číslo portu: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "s"> +<!ENTITY searchFilter.label "Prohledávací filtr: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Rozsah: "> +<!ENTITY scope.accesskey "R"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Jedna úroveň"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "J"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Podstrom"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "P"> +<!ENTITY return.label "Nevracet více než"> +<!ENTITY return.accesskey "N"> +<!ENTITY results.label "výsledků"> +<!ENTITY offlineText.label "Můžete si stáhnout místní kopii kontaktů, takže bude přístupná pro použití i v režimu offline."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Způsob přihlášení: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "Z"> +<!ENTITY saslOff.label "Jednoduchý"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "J"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "40em"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ce919d0b2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Adresářové servery LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Server LDAP adresáře:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Vyberte adresářový server LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "L"> +<!ENTITY addDirectory.label "Přidat"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY editDirectory.label "Upravit"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "m"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..0555c967fe --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Spuštěna replikace… +changesStarted=Vyhledávání změn pro replikaci… +replicationSucceeded=Replikace úspěšně ukončena. +replicationFailed=Replikace selhala +replicationCancelled=Replikace zrušena +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replikace záznamu v adresáři: %S + +downloadButton=Stáhnout +downloadButton.accesskey=S +cancelDownloadButton=Zrušit stahování +cancelDownloadButton.accesskey=Z + +directoryTitleNew=Nový LDAP adresář +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Vlastnosti adresáře %S diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6319f83343 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Vytváření zpráv a adresování"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresování"> +<!ENTITY addressingText.label "Při hledání adres:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Použít pro tento účet moje globální nastavení LDAP serverů"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "L"> +<!ENTITY editDirectories.label "Upravit adresáře…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "i"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Použít jiný LDAP server:"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Žádný"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Vytváření zpráv"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Vytvářet zprávy v HTML formátu"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "V"> +<!ENTITY autoQuote.label "Při odpovědi automaticky odcitovat původní zprávu"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Při citaci"> +<!ENTITY quoting.accesskey "i"> +<!ENTITY aboveQuote.label "začít odpověď nad citovaným textem"> +<!ENTITY belowQuote.label "začít odpověď pod citovaným textem"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "vybrat citovaný text"> +<!ENTITY place.label "Umístit podpis"> +<!ENTITY place.accesskey "U"> +<!ENTITY belowText.label "pod citovaný text (doporučeno)"> +<!ENTITY aboveText.label "pod odpověď (nad citovaný text)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Při odpovědi vložit podpis"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "o"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Při přeposlání vložit podpis"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "p"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globální nastavení vytváření…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globální nastavení adresování…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "b"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..13dd114e00 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Nastavení odchozího serveru (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "U každé identity v účtu lze nastavit různý odchozí server (SMTP) výběrem z tohoto seznamu. Je také možné použít výchozí server, který si zde můžete zvolit."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Přidat…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "P"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Upravit…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "U"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Odebrat"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "O"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Nastavit jako výchozí"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "N"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Podrobnosti vybraného serveru:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Název serveru: "> +<!ENTITY serverName.label "Adresa serveru: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Uživatelské jméno: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Zabezpečení spojení: "> +<!ENTITY authMethod.label "Způsob autentizace: "> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e95eb49289 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Možnosti archivace"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Při archivaci umístit zprávu do:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Jedné společné složky"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Složek podle roku"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Složek podle měsíce"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Zachovat stávající strukturu složek"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "Z"> +<!ENTITY archiveExample.label "Příklad"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archiv"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Doručená pošta"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..724bd209b7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopie a složky"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Automaticky při odesílání poštovní zprávy: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Uložit kopii do složky:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "U"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Uložit odpovědi do složky obsahující původní zprávu"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "p"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Kopie na další adresy:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Čárkou oddělený seznam adres"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Skryté kopie na další adresy:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "S"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Čárkou oddělený seznam adres"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Zobrazit potvrzení při ukládání zpráv"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "Z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Složka odeslaná pošta v:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "O"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Další:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Archiv zpráv"> +<!ENTITY keepArchives.label "Uchovávat archiv zpráv v:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Možnosti archivace…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "c"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Složka „Archiv“ v:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "h"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Další:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY specialFolders.label "Koncepty a šablony"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Uchovávat koncepty zpráv v:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Složka „Koncepty“ v:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "K"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Další:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Uchovávat šablony zpráv v:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Složka „Šablony“ v:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "b"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Další:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "l"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..33599ca825 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Koncové šifrování diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..351c83943d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Správce identit tohoto účtu. První identita je používána jako výchozí."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Přidat…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "P"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Upravit…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "U"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Nastavit jako výchozí"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "N"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Smazat"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "m"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Zavřít"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2317fb4bd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Upravit nastavení této identity:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Nastavení"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopie a složky"> +<!ENTITY addressingTab.label "Vytváření zpráv a adresování"> + +<!ENTITY publicData.label "Veřejná data"> +<!ENTITY privateData.label "Důvěrná data"> +<!ENTITY identityAlias.label "Označení identity:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "n"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b83e033cf --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Vlastnosti účtu"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Obecné"> +<!ENTITY account.advanced "Rozšířené možnosti"> +<!ENTITY account.name "Uživatelské jméno:"> +<!ENTITY account.password "Heslo:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Upozornit na novou poštu"> +<!ENTITY account.autojoin "Automaticky připojované kanály:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Nastavení proxy:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Změnit…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..792b488b97 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Nastavení nevyžádané pošty"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Je-li povoleno, musíte nejprve aplikaci &brandShortName; naučit identifikovat nevyžádanou poštu pomocí tlačítka Nevyžádaná na nástrojové liště. Je důležité označovat jak nevyžádané, tak vyžádané zprávy. Teprve až poté bude &brandShortName; schopen označovat nevyžádané zprávy automaticky."> +<!ENTITY level.label "Pro tento účet povolit kontrolu na nevyžádanou poštu"> +<!ENTITY level.accesskey "k"> + +<!ENTITY move.label "Přesunout příchozí nevyžádané zprávy do: "> +<!ENTITY move.accesskey "P"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Složka „Nevyžádaná“ na:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY otherFolder.label "Další:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY purge1.label "Automaticky smazat zprávy označené jako nevyžádané po"> +<!ENTITY purge1.accesskey "m"> +<!ENTITY purge2.label "dnech"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Neoznačovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel mezi: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Je-li povoleno, bude &brandShortName; automaticky považovat zprávy označené tímto externím klasifikátorem za nevyžádané."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Důvěřovat příznaku nevyžádané pošty od: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "D"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Rozpoznání"> +<!ENTITY junkActions.label "Navazující akce"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globální nastavení nevyžádané pošty…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..140fd6bcb3 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Nastavení účtu"> +<!ENTITY accountName.label "Název účtu:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Výchozí identita"> +<!ENTITY identityDesc.label "Každý účet obsahuje identifikační informace, které ostatní lidé vidí při čtení vašich zpráv."> +<!ENTITY name.label "Vaše jméno:"> +<!ENTITY name.accesskey "j"> +<!ENTITY email.label "E-mailová adresa:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "Odpovědět z této identity, když se záhlaví dodání shoduje:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Adresa pro odpověď:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Příjemci budou odpovídat na tuto adresu"> +<!ENTITY organization.label "Společnost:"> +<!ENTITY organization.accesskey "S"> +<!ENTITY signatureText.label "Text podpisu:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Použít HTML (např. <b>tučně</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY signatureFile.label "Připojit podpis ze souboru (text, HTML nebo obrázek):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "P"> +<!ENTITY edit.label "Upravit…"> +<!ENTITY choose.label "Vybrat…"> +<!ENTITY choose.accesskey "V"> +<!ENTITY editVCard.label "Upravit vizitku…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Ke zprávám připojovat vizitku (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "z"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Spravovat identity…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "r"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Odchozí server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "O"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Použít výchozí server"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Upravit SMTP server…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "U"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd341648e4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Použít pro tento účet globální nastavení potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "u"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Globální nastavení…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Nastavit vlastní potvrzení o přečtení pro tento účet"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "t"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Při odesílání zpráv vždy vyžadovat potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "i"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Při přijetí potvrzení:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Ponechat ve složce „Doručená pošta“"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Přesunout do složky „Odeslaná pošta“"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "O"> +<!ENTITY requestMDN.label "Pokud zpráva obsahuje žádost potvrzení o přečtení:"> +<!ENTITY returnSome.label "Vracet potvrzení o přečtení pro některé zprávy"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "r"> +<!ENTITY never.label "Nikdy neodeslat potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Pokud nejsem uveden v Komu nebo Kopie:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "K"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Pokud je odesílatel z jiné domény:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "j"> +<!ENTITY otherCases.label "Ve všech ostatních případech:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "e"> +<!ENTITY askMe.label "Zeptat se"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Vždy odeslat"> +<!ENTITY neverSend.label "Nikdy neodeslat"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..879644a063 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Potvrzení o přečtení diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2513f7bec4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Pro ušetření místa na disku nestahovat:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Pro ušetření místa na disku nestahovat pro použití v režimu offline:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Pro ušetření místa na disku lze stahování zpráv ze serveru a uchovávání jejich místní kopie omezit velikostí či stářím."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Uchovávat místní kopie zpráv všech složek tohoto účtu"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Poznámka: Tato změna ovlivní všechny složky tohoto účtu. Pro změnu jednotlivých složek použijte tlačítko Rozšířené…."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Zprávy větší než"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "n"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nestahovat zprávy větší než"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "N"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "dny(ů)"> +<!ENTITY message.label "zpráv"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Přečtené zprávy"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "P"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Zprávy starších než"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pro ušetření místa na disku lze automaticky mazat staré zprávy."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pro ušetření místa na disku lze automaticky mazat staré zprávy, jak místní kopie, tak originály na vzdáleném serveru."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pro ušetření místa na disku lze automaticky mazat staré zprávy, včetně originálů na vzdáleném serveru."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Smazat zprávy starší než"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nemazat žádné zprávy"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Smazat vše mimo posledních"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "S"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Vždy ukládat zprávy s hvězdičkou"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "u"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Smazat těla zpráv starších než"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Vybrat diskusní skupiny pro použití v režimu offline…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "V"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Rozšířené…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "R"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Synchronizace zpráv"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Místo na disku"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Synchronizovat zprávy bez ohledu na jejich stáří"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "c"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synchronizovat zprávy za posledních"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "h"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "dnů"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "týdnů"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "měsíců"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "roků"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..033ab17222 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Rozšířené nastavení účtu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Adresář serveru IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Zobrazit pouze odebírané složky"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "b"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Server podporuje složky, které obsahují podsložky se zprávami"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximální počet spojení serveru do mezipaměti"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Tyto předvolby určují jmenné prostory na serveru IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Osobní prostor:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Veřejný (sdílený):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "e"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Ostatní uživatelé:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Povolit serveru přepsat tyto jmenné prostory"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "P"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Staženou poštu ze serveru tohoto účtu uložit v následující složce:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Doručená pošta v tomto účtu"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "d"> +<!ENTITY deferToServer.label "Doručená pošta v jiném účtu"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "r"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Při stahování nové pošty stahovat i z tohoto serveru"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "t"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8be094dafa --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Úložiště zpráv"> +<!ENTITY securitySettings.label "Nastavení zabezpečení"> +<!ENTITY serverSettings.label "Nastavení serveru"> +<!ENTITY serverType.label "Typ serveru:"> +<!ENTITY serverName.label "Adresa serveru:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "e"> +<!ENTITY userName.label "Uživatelské jméno:"> +<!ENTITY userName.accesskey "J"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "o"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Výchozí:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Kontrolovat nové zprávy každých"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "K"> +<!ENTITY biffEnd.label "minut"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Povolit okamžité upozornění pro nové zprávy"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "a"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Zabezpečení spojení:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "b"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Žádné"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, je-li dostupné"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Způsob autentizace:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "t"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Ponechat zprávy na serveru"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "z"> +<!ENTITY headersOnly.label "Stahovat pouze hlavičky zpráv"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "h"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "nejdéle po dobu"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "n"> +<!ENTITY daysEnd.label "dnů"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "dokud je nesmažu"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Automaticky stahovat nové zprávy"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Při odstranění zprávy:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Přesunout zprávu do této složky:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "n"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Označit zprávu jako smazanou"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "z"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Okamžitě zprávu smazat"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Při ukončení provést údržbu složky s doručenou poštou"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "v"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Při ukončení vysypat koš"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "u"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Po spuštění zkontrolovat nové zprávy"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Zobrazit dotaz před načtením více než"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "Z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "zpráv"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Při připojování na tento server vždy požadovat autentizaci"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "v"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Soubor News.rc:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Vyberte soubor News.rc"> +<!ENTITY abbreviate.label "Zobrazit názvy skupin v podokně poštovních složek jako:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Celá jména (např.: 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Zkracovat jména (např.: 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Rozšířené…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "R"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Výchozí znaková sada textu:"> +<!ENTITY localPath1.label "Místní adresář:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Vyberte místní adresář"> +<!ENTITY browseFolder.label "Procházet…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Procházet…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "r"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Nastavení účtu"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Toto je speciální účet. Tento účet nemá přiřazeny žádné identity."> +<!ENTITY storeType.label "Typ úložiště zpráv:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Soubor pro každou složku (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Soubor pro každou zprávu (maildir)"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6dcca41ac --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Název účtu:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29c7c8e38c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Koncové šifrování"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Zjistit více"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Bez koncového šifrování je obsah zpráv snadno přístupný vašemu poskytovateli e-mailové schránky nebo systémům pro hromadné sledování."> + +<!ENTITY e2eTechPref.description "Preferovaná technologie šifrování:"> + +<!ENTITY encryptionCert2.message "Osobní certifikát pro šifrování:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Vybrat…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "b"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Vymazat"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "y"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Vybrat…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "r"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Vymazat"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Elektronický podpis"> +<!ENTITY signingCert2.message "Osobní certifikát pro elektronický podpis:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Výchozí nastavení pro odesílání zpráv"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Vybrat automaticky na základě dostupných klíčů či certifikátů"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Správa certifikátů S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices2.label "Bezpečnostní zařízení S/MIME"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "B"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Upřednostňovat S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Upřednostňovat OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Výběr certifikátu"> +<!ENTITY certPicker.info "Certifikát:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Podrobnosti o vybraném certifikátu:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Osobní klíč pro šifrování a elektronické podepisování:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Nastavit osobní klíč…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..346af47c28 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Zvolili jste elektronický podpis této zprávy, ale aplikace nedokázala najít odpovídající certifikát specifikovaný v nastavení účtu pro poštu a diskusní skupiny nebo už certifikát vypršel. +NoSenderEncryptionCert=Zvolili jste zašifrování této zprávy, ale aplikace buď nedokázala najít odpovídající certifikát zadaný v Předvolbě účtu nebo danému certifikátu vypršela platnost. +MissingRecipientEncryptionCert=Zvolili jste zašifrování této zprávy, ale aplikace nedokázala najít odpovídající certifikát pro %S. +ErrorEncryptMail=Nelze zašifrovat zprávu. Zkontrolujte prosím, zda máte správný certifikát pro poštu pro každého příjemce. Dále prosím zkontrolujte, že v nastavení tohoto účtu máte zadán certifikát, který je správný a důvěryhodný pro poštu. +ErrorCanNotSignMail=Nelze použít elektronický podpis. Zkontrolujte prosím, že v nastavení tohoto účtu máte zadán certifikát, který je správný a důvěryhodný pro poštu. + +## Strings used for in the prefs. +NoSigningCert=Správce certifikátů nedokázal najít správný certifikát, který by se použil pro elektronický podpis dané zprávy. +NoSigningCertForThisAddress=Správce certifikátů nedokázal najít správný certifikát, který by se použil pro elektronický podpis dané zprávy s adresou <%S>. +NoEncryptionCert=Správce certifikátů nemůže najít platný certifikát, pomocí kterého vám ostatní lidé mohou zasílat šifrované e-mailové zprávy. +NoEncryptionCertForThisAddress=Správce certifikátů nemůže najít platný certifikát, pomocí kterého vám ostatní lidé mohou zasílat šifrované e-mailové zprávy na adresu <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Měli byste zadat také certifikáty dalších uživatelů, kteří vám budou zasílat šifrované zprávy. Chcete použít stejný certifikát pro šifrování a dešifrování zpráv, které vám budou poslány? +encryption_wantSame=Chcete použít stejný certifikát pro šifrování a dešifrování zpráv, které jsou určeny vám? +encryption_needCertWantToSelect=Měli byste zadat také certifikáty dalších uživatelů, kteří vám budou zasílat šifrované zprávy. Chcete teď nastavit certifikát pro šifrování? +signing_needCertWantSame=Můžete také zadat certifikát, který se použije při elektronickém podpisu vašich zpráv. Chcete použít ten samý certifikát pro elektronický podpis vašich zpráv? +signing_wantSame=Chcete použít stejný certifikát pro elektronický podpis zpráv? +signing_needCertWantToSelect=Můžete také zadat certifikát, který se použije při elektronickém podpisu vašich zpráv. Chcete nastavit certifikát pro elektronický podpis vašich zpráv? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Šifrovaná zpráva S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Elektronicky podpis S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Vydáno pro: +CertInfoIssuedBy=Vydal: +CertInfoValid=Platný +CertInfoFrom=od +CertInfoTo=do +CertInfoPurposes=Účel +CertInfoEmail=E-mail +CertInfoStoredIn=Uloženo v: +NicknameExpired=(prošlá platnost) +NicknameNotYetValid=(zatím ještě neplatný) diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f10f21d22 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Je dostupná aktualizace aplikace %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Aktualizujte svou aplikaci %S pro vyšší rychlost a soukromí. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Stáhnout aktualizaci +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=P +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Nyní ne +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=n + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=Aplikaci %S nelze aktualizovat na nejnovější verzi. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Stáhněte si novou verzi aplikace %S a my vám pomůžeme s její instalací. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Stáhnout %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=r +updateManualSecondaryButtonLabel=Nyní ne +updateManualSecondaryButtonAccessKey=n + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=Aplikaci %S nelze aktualizovat na nejnovější verzi. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Nejnovější verze aplikace %S není ve vašem systému podporována. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Zjistit více +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=i +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Zavřít +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=v + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Pro dokončení aktualizace restartujte %S +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Po rychlém restartu obnoví %S všechny otevřené panely a okna. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Restartovat +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=Nyní ne +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=n diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3deb172333 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Short name of import module +## @name APPLEMAILIMPORT_NAME +## @loc None +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +ApplemailImportDescription=Importovat místní poštu z aplikace Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +ApplemailImportMailboxSuccess=Místní pošta byla z aplikace %S úspěšně naimportována + +# Error Message +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +ApplemailImportMailboxBadparam=Při importu došlo k interní chybě. Zkuste to znovu. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +ApplemailImportMailboxConverterror=Při importování pošty z aplikace %S došlo k chybě. Pošta nebyla naimportována. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0bb018aebc --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Nápověda"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "v"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Nápověda"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "v"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "O aplikaci &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O"> +<!ENTITY productHelp.label "Nápověda aplikace &brandShortName;"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "N"> + +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Klávesové zkratky"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Odeslat zpětnou vazbu…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "O"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "Průvodce aplikací &brandShorterName;"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "a"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Zapojte se"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "Z"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Darujte příspěvek"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "D"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..82158c44ab --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importovat místní počtu z aplikace Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Místní pošta byla z aplikace %S úspěšně naimportována. + +BeckyImportAddressSuccess=Kontakty byly importovány diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa8e36c6e3 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title=Západní jazyky (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title=Středoevropské jazyky (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title=Jihoevropské jazyky (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title=Baltské jazyky (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title=Severské jazyky (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title=Baltské jazyky (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title=Keltština (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title=Západní jazyky (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title=Rumunština (ISO-8859-16) +windows-1250.title=Středoevropské jazyky (Windows-1250) +windows-1252.title=Západní jazyky (Windows-1252) +windows-1254.title=Turečtina (Windows-1254) +windows-1257.title=Baltské jazyky (Windows-1257) +macintosh.title=Západní jazyky (MacRoman) +x-mac-ce.title=Středoevropské jazyky (MacCE) +x-mac-turkish.title=Turečtina (Mac) +x-mac-croatian.title=Chorvatština (Mac) +x-mac-romanian.title=Rumunština (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title=Islandština (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title=Japonština (ISO-2022-JP) +shift_jis.title=Japonština (Shift_JIS) +euc-jp.title=Japonština (EUC-JP) +big5.title=Tradiční čínština (Big5) +big5-hkscs.title=Tradiční čínština (Big5-HKSCS) +gb2312.title=Zjednodušená čínština (GB2312) +gbk.title=Zjednodušená čínština (GBK) +euc-kr.title=Korejština (EUC-KR) +utf-7.title=Unicode (UTF-7) +utf-8.title=Unicode (UTF-8) +utf-16.title=Unicode (UTF-16) +utf-16le.title=Unicode (UTF-16 malý endian) +utf-16be.title=Unicode (UTF-16 velký endian) +iso-8859-5.title=Azbuka (ISO-8859-5) +windows-1251.title=Azbuka (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title=Azbuka (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title=Azbuka/ukrajinština (Mac) +koi8-r.title=Azbuka (KOI8-R) +koi8-u.title=Azbuka/ukrajinština (KOI8-U) +iso-8859-7.title=Řečtina (ISO-8859-7) +windows-1253.title=Řečtina (Windows-1253) +x-mac-greek.title=Řečtina (MacGreek) +windows-1258.title=Vietnamština (Windows-1258) +windows-874.title=Thajština (Windows-874) +iso-8859-6.title=Arabština (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title=Hebrejština (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title=Hebrejština (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title=Hebrejština (Windows-1255) +windows-1256.title=Arabština (Windows-1256) +x-user-defined.title=Definováno uživatelem +ibm866.title=Azbuka/ruština (CP-866) +gb18030.title=Zjednodušená čínština (GB18030) +x-mac-arabic.title=Arabština (MacArabic) +x-mac-farsi.title=Farsi (Mac) +x-mac-hebrew.title=Hebrejština (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title=Hindština (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title=Gujarati (Mac) +x-mac-gurmukhi.title=Gurmukhi (Mac) + + +chardet.off.title=(Vypnuto) +chardet.universal_charset_detector.title=Univerzální +chardet.ja_parallel_state_machine.title=Japonština +chardet.ko_parallel_state_machine.title=Korejština +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title=Tradiční čínština +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title=Zjednodušená čínština +chardet.zh_parallel_state_machine.title=Čínština +chardet.cjk_parallel_state_machine.title=Jazyky Dálného východu +chardet.ruprob.title=Ruština +chardet.ukprob.title=Ukrajinština diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c0465b63e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Kontakty online"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Kontakty offline"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Konverzace"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Výsledek hledání"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Zde se zobrazí konverzace."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Konverzaci zahájíte v seznamu kontaktů v levém podokně."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "Pro tento kontakt nemá &brandShortName; uloženou žádnou konverzaci."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Zatím nebyl nastaven žádný účet chatu."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "&brandShortName; vás provede procesem založení účtu."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Začít"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Účty chatu nejsou připojeny."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Účty lze připojit z dialogu „Účty a stav chatu“:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Zobrazit stav"> + +<!ENTITY chat.participants "Účastníci:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Předchozí konverzace:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Aktuální konverzace"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Zahájit konverzaci"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Ukončit konverzaci"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Přejmenovat"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Smazat kontakt"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Zahájí konverzaci"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Ukončit konverzaci"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Přidat kontakt"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Připojit se k chatu"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Zobrazit účty"> + +<!ENTITY status.available "Dostupný"> +<!ENTITY status.unavailable "Nedostupný"> +<!ENTITY status.offline "Offline"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Otevřít odkaz…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a0caa54cd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Zpět na současnou konverzaci +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Začít konverzaci s %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontakty + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S si chce s vámi pokecat +buddy.authRequest.allow.label=Povolit +buddy.authRequest.allow.accesskey=P +buddy.authRequest.deny.label=Zakázat +buddy.authRequest.deny.accesskey=Z + +## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest): +# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone +# sends a verification request for end-to-end encryption keys. +# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a +# session of yourself, a string that identifies the session. +buddy.verificationRequest.label=Uživatel %S chce navzájem ověřit vaše identity +buddy.verificationRequest.allow.label=Zahájit ověření +buddy.verificationRequest.allow.accesskey=Z +buddy.verificationRequest.deny.label=Odmítnout +buddy.verificationRequest.deny.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Smazat %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S bude trvale odebrán ze seznamu kontaktů %2$S, pokud budete pokračovat. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=S&mazat + +displayNameEmptyText=Zobrazované jméno +userIconFilePickerTitle=Vybrat novou ikonu… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=píše… +chat.hasStoppedTyping=už nepíše. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S píše. +chat.contactHasStoppedTyping=%S už nepíše. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S není podporovaný příkaz. Pro zobrazení seznamu příkazů napište /help. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Dnes +log.yesterday=Včera + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Tento týden +log.previousWeek=Minulý týden + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nová zpráva chatu + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (a #1 další zpráva);%1$S… (a #1 další zprávy);%1$S… (a #1 dalších zpráv) diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79de77b863 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Převodník formátů uložených zpráv"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Pokračovat"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Zrušit"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Dokončit"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Převod dokončen. &brandShortName; se nyní restartuje."> +<!ENTITY converterDialog.error "Převod selhal."> + diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..8afb95b53a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Zprávy v účtu %1$S budou převedeny do formátu %2$S. Po dokončení převodu se %3$S restartuje. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Probíhá převod účtu %1$S do formátu %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=Zprávy z účtu %1$S jsou odkládány do %2$S. Účty odkládané do %3$S: %4$S. Zprávy v účtech %5$S budou nyní převedeny do formátu %6$S. Po dokončení převodu se %7$S restartuje. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Účty odkládané do %1$S: %2$S. Zprávy v účtech %3$S budou nyní převedeny do formátu %4$S. Po dokončení převodu se %5$S restartuje. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Probíhá převod účtů %1$S do formátu %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% dokončeno diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..84d35c3571 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Vložené vlastní záhlaví obsahuje neplatný znak, např. ':', netisknutelný znak nebo znak v osmibitovém kódování. Odeberte prosím neplatný znak a zkuste to znovu. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd033ec430 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Úprava nástrojových lišt"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Pro přidání nebo odebrání přetáhněte položku do nebo z nástrojové lišty."> +<!ENTITY show.label "Zobrazit:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ikony a text"> +<!ENTITY icons.label "Ikony"> +<!ENTITY text.label "Text"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikony vedle textu"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Použít malé ikony"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Obnovit výchozí sadu"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Záhlaví okna"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Prostor pro chycení okna"> +<!ENTITY saveChanges.label "Hotovo"> +<!ENTITY undoChanges.label "Zrušit změny"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..74ca2e2993 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nová nástrojová lišta +enterToolbarName=Zadejte název pro tuto lištu: +enterToolbarDup=Nástrojová lišta s názvem „%S“ už existuje. Zadejte prosím jiný název. +enterToolbarBlank=Pro vytvoření lišty musíte zadat její název. +separatorTitle=Oddělovač +springTitle=Pružná mezera +spacerTitle=Mezera diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e38345d142 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY options.title "Možnosti Nástrojů pro vývojáře"> +<!ENTITY options.status.label "Stav:"> +<!ENTITY options.port.label "Port:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Povolit připojení z jiných počítačů"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..5354168446 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +options.stop.label=Ukončit server Nástrojů pro vývojáře +options.start.label=Spustit server Nástrojů pro vývojáře + +options.connected.label=#1 připojený klient;#1 připojení klienti;#1 připojených klientů +options.connected.tooltip=Server Nástrojů pro vývojáře je spuštěn a jsou připojeni klienti. +options.listening.label=Naslouchání +options.listening.tooltip=Server Nástrojů pro vývojáře je spuštěn a čeká na připojení. +options.idle.label=Neběží +options.idle.tooltip=Server Nástrojů pro vývojáře neběží. Můžete jej z tohoto dialogu spustit. +options.unsupported.label=Nepodporováno +options.unsupported.tooltip=Při načítání vestavěného serveru pro vývojáře nastala chyba. Ujistěte se, že je přibalen a zkontrolujte vaši konzoli, zda neobsahuje chybová hlášení. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc8668269b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Stáhnout všechna záhlaví"> +<!ENTITY all.accesskey "S"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Stáhnout"> +<!ENTITY download.accesskey "o"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "záhlaví"> +<!ENTITY headers.accesskey "h"> +<!ENTITY mark.label "Označit zbylá záhlaví jako přečtená"> +<!ENTITY mark.accesskey "O"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e827028362 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Smazat"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "m"> + +<!ENTITY editContactName.label "Jméno:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "J"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-mail:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Složka kontaktů:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Hotovo"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "H"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Složku kontaktů nelze změnit, protože je kontakt součástí skupiny."> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e19a80871 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Úprava kontaktu +viewTitle=Zobrazení kontaktu + +editDetailsLabel=Upravit podrobnosti +editDetailsAccessKey=U +viewDetailsLabel=Zobrazit podrobnosti +viewDetailsAccessKey=Z + +deleteContactTitle=Smazat kontakt +deleteContactMessage=Opravdu chcete smazat tento kontakt? diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4b6bdacef --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Další"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "D"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Předchozí"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Použijte Posunout níže nebo výše pro spojení správných polí v kontaktech na levé straně a polí pro import na pravé straně. Položky, které nechcete importovat, odznačte."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Posunout výše"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "v"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Posunout níže"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "n"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Položky kontaktů"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Označit data pro import"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "První položka obsahuje názvy sloupců"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "P"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..aee399210d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Musíte vybrat cílovou složku. +enterValidEmailAddress=Zadejte platnou e-mailovou adresu, na kterou chcete přeposílat. +pickTemplateToReplyWith=Zvolte šablonu, pomocí které chcete odpovídat. +mustEnterName=Pro filtr musíte zadat název. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Duplicitní název filtru +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Filtr s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím pro filtr jiný název. +mustHaveFilterTypeTitle=Nebyla vybrána žádná událost +mustHaveFilterTypeMessage=U každého filtru je potřeba vybrat alespoň jednu událost, při které je filtr spuštěn. Pokud chcete, aby filtr nebyl spouštěn při žádné události, zrušte výběr jeho stavu v seznamu filtrů v dialogu Filtry zpráv. +deleteFilterConfirmation=Opravdu chcete smazat tento filtr? +matchAllFilterName=Odpovídá všem zprávám +filterListBackUpMsg=Vaše filtry nefungují, protože soubor rules.dat, který obsahuje definice filtrů nelze přečíst. Bude vytvořen nový soubor rules.dat a starý bude zálohován ve stejném adresáři pod názvem rulesbackup.dat. +customHeaderOverflow=Překročili jste maximum 50 vlastních záhlaví. Prosím odeberte jedno nebo více záhlaví a zkuste to znovu. +filterCustomHeaderOverflow=Překročili jste maximální limit 50 vlastních záhlaví. Prosím upravte soubor rules.dat, který obsahuje vaše filtry tak, aby se použilo méně vlastních záhlaví. +invalidCustomHeader=Jeden z vašich filtrů má vlastní záhlaví, které obsahuje neplatný znak, např. „:“, netisknutelný znak nebo znak v osmibitovém kódování. Upravte prosím pravidla vašich filtrů odebráním neplatných znaků ze záhlaví. +continueFilterExecution=Aplikace filtru %S selhala. Chcete pokračovat v aplikaci dalších filtrů? +promptTitle=Spuštěné filtry +promptMsg=Teď se bude provádět filtrování zpráv.\nChcete pokračovat v aplikaci filtrů? +stopButtonLabel=Zastavit +continueButtonLabel=Pokračovat +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Tento filtr byl pravděpodobně vytvořen v nesprávné verzi aplikace %S. Není možné jej povolit, protože ho nelze použít. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Příště se již neptat +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S - kopie +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Opakovaně, každou minutu;Opakovaně, každé #1 minuty;Opakovaně, každých #1 minut + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Akce filtru selhala: „%1$S“ s chybovým kódem=%2$S při pokusu: +filterFailureSendingReplyError=Chyba při odesílání odpovědi +filterFailureSendingReplyAborted=Odesílání odpovědi přerušeno +filterFailureMoveFailed=Přesun se nezdařil +filterFailureCopyFailed=Kopírování se nezdařilo + +filterFailureAction=Aplikování filtru selhalo + +searchTermsInvalidTitle=Neplatný hledací výraz +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Tento filtr nelze uložit, protože výraz „%1$S %2$S“ není v aktuálním kontextu platný. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Pokud zpráva odpovídá filtru, budou akce provedeny v tomto pořadí:\n\n +filterActionOrderTitle=Skutečné pořadí akcí +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S z %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 položka; #1 položky; #1 položek +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=detekce nevyžádané pošty od %1$S - %2$S v %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=přesunutí zprávy Id %1$S na %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=kopírování zprávy Id %1$S na %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Zpráva z filtru "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=použití filtru „%1$S“ na zprávu od %2$S - %3$S v %4$S +filterMissingCustomAction=chybějící akce +filterAction2=změna priority +filterAction3=smazání +filterAction4=označení jako přečtená +filterAction5=zabití vlákna +filterAction6=nastavení pozorování vlákna +filterAction7=přidání hvězdičky +filterAction8=přidání štítku +filterAction9=vytvoření odpovědi +filterAction10=přeposlání +filterAction11=pozastavení činnosti +filterAction12=smazání zprávy z POP3 serveru +filterAction13=ponechání zprávy na POP3 serveru +filterAction14=ohodnocení nevyžádané pošty +filterAction15=načtení těla zprávy z POP3 serveru +filterAction16=kopírování zprávy do složky +filterAction17=přidání štítku +filterAction18=ignorování podvlákna +filterAction19=označení jako nepřečtená +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dff9e2f810 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Vlastnosti"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Obecné informace"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Obnoví indexový soubor"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Opravit složku"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "O"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Pokud se ve složce nezobrazují existující zprávy či se objevují zprávy smazané, je pravděpodobně poškozen soubor s indexem. Oprava složky může tyto problémy vyřešit."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Zahrnout zprávy v této složce do výsledků globálního hledání"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "Z"> + +<!ENTITY retention.label "Pravidla uchovávání zpráv"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Použít nastavení účtu"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "n"> +<!ENTITY daysOld.label "dny(ů)"> +<!ENTITY message.label "zpráv"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pro ušetření místa na disku lze automaticky mazat staré zprávy."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pro ušetření místa na disku lze automaticky mazat staré zprávy, jak místní kopie, tak originály na vzdáleném serveru."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pro ušetření místa na disku lze automaticky mazat staré zprávy, včetně originálů na vzdáleném serveru."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Smazat zprávy starší než"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "S"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nemazat žádné zprávy"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Smazat vše mimo posledních"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Vždy ukládat zprávy s hvězdičkou"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "u"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronizace"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Při přijímání zpráv pro tento účet kontrolovat nové zprávy v této složce"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "k"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Označit složku pro použití v režimu offline"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "O"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Stáhnout"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "S"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Označit diskusní skupinu pro použití v režimu offline"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "O"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Stáhnout"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "S"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Název:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Barva ikony:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "B"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Obnovit výchozí barvu"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Adresa:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "A"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Sdílení"> +<!ENTITY privileges.button.label "Oprávnění…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "p"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Máte následující oprávnění:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Do této složky mají přístup:"> +<!ENTITY folderType.label "Typ složky:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvóta"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Využito:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stav:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Počet zpráv:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "neznámý"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Velikost na disku:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "neznámá"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad66f95a0c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globální doručená pošta (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S v účtu %2$S +chooseFolder=Vybrat složku… +chooseAccount=Vybrat účet… +noFolders=Nejsou dostupné žádné složky diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2dedee2c33 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Jméno"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nepřečtené"> +<!ENTITY totalColumn.label "Celkem"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Velikost"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d889a4b90 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Účet +gloda.message.attr.account.includeLabel=uloženo v některém z umístění: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=není uloženo v: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=další účty: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=musí být v #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=nesmí být v #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Složka +gloda.message.attr.folder.includeLabel=uloženo v některém z umístění: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=není uloženo v: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=další složky: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=musí být v #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=nesmí být v #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Ode mne + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Pro mě + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Lidé +gloda.message.attr.involves.includeLabel=zahrnout: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=vyjmout: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=další účastníci: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=zahrnout #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=vyjmout #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Přílohy + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Skupina +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Žádné +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=doručeno v některém z: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=nebylo doručeno v: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=další skupiny: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=musí být v #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=nesmí být v #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=musí být ve skupině +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=nesmí být ve skupině + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Štítky +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Žádný +gloda.message.attr.tag.includeLabel=označeno některým ze štítků: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=neoznačeno štítkem: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=další štítky: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=musí mít štítek #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=nesmí mít štítek #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=musí mít štítek +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=nesmí mít štítek + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=S hvězdičkou + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Přečteno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Odpovězeno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Přeposláno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archivy +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenty +gloda.mimetype.category.images.label=Obrázky +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Média (audio, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF soubory +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Ostatní diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..344eae5e60 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Zprávy se štítkem: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Zprávy obsahující: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Zprávy obsahující: #1 diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ee84e2ebc3 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtry"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Vyhledávání…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Nebyla nalezena žádná odpovídající zpráva"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Více »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Zobrazit výsledky jako seznam"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Zobrazí všechny zprávy v aktivní skupině v novém panelu."> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..85f6d7d26f --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Hledání + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Vyhledávání + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Výsledky pro: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Hledání slov: #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=a +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=nebo + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Zprávy + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=související s #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=se štítkem: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Zobrazit #1;Zobrazit všechny #1;Zobrazit všech #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=zahrnout: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=vyjmout: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=ostatní: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=musí odpovídat #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=nesmí mít hodnotu + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=nesmí odpovídat #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=musí mít hodnotu + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=odebrat omezení +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=odebrat omezení + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Žádný + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Libovolný typ + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=od: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=komu: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(bez předmětu) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=z #1;z #1;z #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Přepnout časovou osu +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Řadit podle nejlepší shody +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Řadit podle data + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=\u0020a #1 další;\u0020a #1 další;\u0020a #1 dalších diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04ae0d5f48 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Průvodce vytvořením účtu"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Síť chatu"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Vyberte prosím síť vašeho účtu chatu."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Síť:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Více…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Uživatelské jméno"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Tento účet je již vytvořen!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Heslo"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Vložte prosím heslo k vašemu účtu."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Heslo:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Vložené heslo bude uloženo ve Správci hesel. Pokud chcete být dotázáni na heslo pokaždé, když dojde k připojení tohoto účtu, nechte toto pole prázdné."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Rozšířené možnosti"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Pokud chcete, můžete tento krok přeskočit."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Upozornit na novou poštu"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Místní alias"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Bude zobrazen pouze v okně vaší konverzace. Vzdálené kontakty ho neuvidí."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Nastavení proxy"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Změnit…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "m"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Souhrn"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Souhrn zadaných informací je zobrazen níže. Před vytvořením účtu si je prosím zkontrolujte."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Nyní připojit tento účet."> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a33e741b1 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=Možnosti %S +accountUsername=Uživatelské jméno: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Vložte prosím uživatelské jméno k účtu %S. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Vložte prosím uživatelské jméno (%1$S) k účtu %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Chyba: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Chybí zásuvný modul „%S“. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Pro připojení k tomuto účtu je vyžadováno heslo. +account.connection.errorCrashedAccount=Při připojování k tomuto účtu nastala chyba. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Připojování: %S… +account.connecting=Připojování… +account.connectedForSeconds=Připojen několik sekund. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Připojen %1$S %2$S a %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Připojen přibližně %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Opětovné připojení za %1$S %2$S a %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Opětovné připojení za %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Požadavek na autorizaci +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Povolit +requestAuthorizeDeny=&Zakázat +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=Uživatel %S si vás přidal do svého seznamu přátel. Chcete mu povolit vás vidět? + +accountsManager.notification.button.accessKey=P +accountsManager.notification.button.label=Připojit +accountsManager.notification.userDisabled.label=Zakázali jste automatická připojení. +accountsManager.notification.safeMode.label=Nastavení automatického připojení bylo ignorováno, protože aplikace běží v nouzovém režimu. +accountsManager.notification.startOffline.label=Nastavení automatického připojení bylo ignorováno, protože je aplikace v režimu offline. +accountsManager.notification.crash.label=Při posledním spuštění došlo při připojování k neočekávané chybě. Automatického připojení bylo zakázáno. Zkontrolujte prosím nastavení. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Při posledním spuštění došlo při připojování nového či existujícího účtu k neočekávané chybě. Účet nebyl připojen. Zkontrolujte jeho nastavení.;Při posledním spuštění došlo při připojování #1 nových či existujících účtů k neočekávané chybě. Účty nebyly připojeny. Zkontrolujte jejich nastavení.;Při posledním spuštění došlo při připojování #1 nových či existujících účtů k neočekávané chybě. Účty nebyly připojeny. Zkontrolujte jejich nastavení. +accountsManager.notification.other.label=Automatického připojení bylo zakázáno. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..75b48306b1 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Upozornění pro účet %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Otevírání složky %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Vytváření složky… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Mazání složky %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Přejmenování složky %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Vyhledávání složky… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox==Přihlašování ke složce %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Rušení odebírání složky %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Prohledávání složky… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Uzavírání složky… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Provádění údržby složky… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Odhlašování… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Kontrola možností poštovního serveru… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Odesílání přihlašovacích informací… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Odesílání přihlašovacích informací… + +imapDownloadingMessage=Stahování zprávy… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Načítání informací ACL o složce… + +imapGettingServerInfo=Načítání informací o konfiguraci serveru… + +imapGettingMailboxInfo=Načítání informací o poštovní schránce… + +imapEmptyMimePart=Obsah zprávy bude stažen na požádání. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Stahuje se záhlaví %1$S. zprávy z %2$S ve složce %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Stahuje se označení %1$S. zprávy z %2$S ve složce %3$S… + +imapDeletingMessages=Mazání zpráv… + +imapDeletingMessage=Mazání zprávy… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Přesunování zpráv do složky %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Přesunování zprávy do složky %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopírování zpráv do složky %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopírování zprávy do složky %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Stahuje se %1$S. zpráva z %2$S ve složce %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Nalezena složka: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Zadejte své heslo pro účet %1$S na serveru %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Poštovní server %S nepodporuje IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zadejte své heslo pro účet %1$S + +imapUnknownHostError=Připojení k serveru %S selhalo. +imapOAuth2Error=Autentizace selhala během připojování k serveru %S. + +imapConnectionRefusedError=Nelze se připojit k poštovnímu serveru %S, spojení bylo odmítnuto. + +imapNetTimeoutError=Spojení se serverem %S vypršelo. + +imapTlsError=Při TLS spojení nastala chyba, kterou nelze obejít. Server %S pravděpodobně nepodporuje kompatibilní verzi TLS nebo certifikátu, nebo došlo k chybě při navazování spojení. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Na serveru nejsou žádné nové zprávy. + +imapDefaultAccountName=Pošta pro %S + +imapSpecialChar2=Znak %S je vyhrazen pro tento IMAP server. Prosím zvolte jiný název. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Osobní složka + +imapPublicFolderTypeName=Veřejná složka + +imapOtherUsersFolderTypeName=Jiná uživatelská složka + +imapPersonalFolderTypeDescription=Toto je osobní složka. Není sdílena. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Toto je osobní složka. Je sdílena. + +imapPublicFolderTypeDescription=Toto je veřejná složka. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Toto je složka sdílená uživatelem „%S“. + +imapAclFullRights=Plná kontrola + +imapAclLookupRight=Vyhledání + +imapAclReadRight=Přečteno + +imapAclSeenRight=Nastavit příznak Přečteno/Nepřečteno + +imapAclWriteRight=Napsat + +imapAclInsertRight=Vložit (Kopírovat do) + +imapAclPostRight=Post + +imapAclCreateRight=Vytvořit podsložku + +imapAclDeleteRight=Smazat zprávy + +imapAclAdministerRight=Spravovat složku + +imapServerDoesntSupportAcl=Server nepodporuje sdílené složky. + +imapAclExpungeRight=Vymazat práva + +imapServerDisconnected= Server %S byl odpojen. Buď nefunguje server nebo je problém v síťovém spojení. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Chcete se přihlásit k odběru %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nelze se připojit na IMAP server. Pravděpodobně jste překročili maximální počet povolených spojení na server. Pokud ano, použijte dialog Rozšířené nastavené IMAP serveru pro zmenšení počtu spojení. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informace o kvótě nejsou dostupné, protože složka není otevřena. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Tento server nepodporuje kvóty. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Tato složka nehlásí žádné informace o kvótě. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informace o kvótě zatím nejsou k dispozici. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Aplikaci došla volná paměť. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopírování zprávy %1$S z %2$S do složky %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Opravdu chcete smazat složku „%S“? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Smazání složky je nevratné a smaže všechny zprávy a podsložky, které obsahuje. Opravdu chcete smazat složku „%S“? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Smazání složky + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Smazat složku + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na 'Heslo, nezabezpečený přenos'. Pokud už tento účet fungoval, kontaktujte správce nebo poskytovatele vaší e-mailové schránky. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP server %S nepodporuje nezašifrovaná hesla. Změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na 'Šifrované heslo'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na 'Heslo, nezabezpečený přenos'. Pokud už tento účet fungoval, mohlo by se jednat o pokus ukrást vaše heslo. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP server %S nepodporuje zvolenou metodu autentizace. Změňte prosím 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Nastavení serveru'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=IMAP server %S nepřijal tiket typu Kerberos/GSSAPI. Zkontrolujte, zda jste přihlášení do domény Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Příkaz nebyl úspěšný. Poštovní server pro účet %1$S odpověděl: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Operace nad složkou '%2$S' nebyla úspěšná. Poštovní server pro účet %1$S odpověděl: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Upozornění od účtu %1$S: %2$S diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3480b79502 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importovat"> +<!ENTITY importAll.label "Importovat vše"> +<!ENTITY importAll.accesskey "v"> +<!ENTITY importMail.label "Pošta"> +<!ENTITY importMail.accesskey "P"> +<!ENTITY importFeeds.label "Kanály"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "a"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Kontakty"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "K"> +<!ENTITY importSettings.label "Nastavení"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "N"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtry"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "Průvodce importem aplikace &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Import zpráv, kontaktů, nastavení a filtrů z jiných programů"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Tento průvodce naimportuje poštovní zprávy, kontakty, kanály, předvolby anebo filtry z ostatních poštovních programů a kontaktů v běžném formátu do aplikace &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "K importovaným položkám pak můžete přistupovat přímo z aplikace &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Vyberte prosím typ souboru, ze kterého chcete importovat:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Vyberte prosím existující účet nebo vytvořte účet nový:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "V"> +<!ENTITY acctName.label "Název:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Žádná aplikace nebo soubor pro import dat nebyl nalezen."> + +<!ENTITY back.label "< Zpět"> +<!ENTITY forward.label "Další >"> +<!ENTITY finish.label "Dokončit"> +<!ENTITY cancel.label "Zrušit"> + +<!ENTITY select.label "Vyberte typ načítaných položek:"> + +<!ENTITY title.label "Titul"> +<!ENTITY processing.label "Probíhá import…"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1eec4192f4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nebyly nalezeny žádné kontakty pro import. + +# Error: Address book import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Nelze importovat kontakty: chyba inicializace. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Nelze importovat kontakty: nelze vytvořit proces importu. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Chyba při importu %S: nelze vytvořit složku s kontakty. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nebyly nalezeny žádné složky pro import + +# Error: Mailbox import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Nelze importovat složky s poštou, chyba v inicializaci + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Nelze importovat schránku, nelze vytvořit vlákno pro import + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Nelze importovat složky s poštou, nelze vytvořit zástupný objekt pro cílové složky + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Chyba při vytváření cílové složky, nelze najít složku %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Chyba při importu složky %S, nelze vytvořit cílovou složku + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Nelze vytvořit složku, kam se bude ukládat importovaná pošta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Křestní jméno + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Příjmení + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Zobrazované jméno + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Přezdívka + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=První e-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Druhý e-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefon do zaměstnání + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon domů + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faxové číslo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Číslo na pager + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Číslo na mobil + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adresa domů + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adresa domů 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Město + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Kraj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=PSČ + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Země + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adresa do zaměstnání + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adresa do zaměstnání 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Město + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Kraj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=PSČ + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Země + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Pozice + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Oddělení + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Společnost + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Webová stránka 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=webová stránka 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Rok narození + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Měsíc narození + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Den narození + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Vlastní 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Vlastní 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Vlastní 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Vlastní 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Poznámky + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Zobrazované jméno + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Právě probíhá import. Zkuste to znovu až současný import skončí. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Nelze načíst nastavení modulu +ImportSettingsNotFound=Nelze nalézt nastavení. Zkontrolujte, zda je aplikace na tomto počítači nainstalována. +ImportSettingsFailed=Při importu nastavení se vyskytla chyba. Nepodařilo se importovat některá nebo dokonce všechna nastavení. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Nastavení bylo úspěšně naimportováno z aplikace %S. + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Nelze spustit modul pro import pošty +ImportMailNotFound=Nelze najít poštu pro import. Zkontrolujte, zda je poštovní program na tomto počítači správně nainstalován. +ImportEmptyAddressBook=Nelze naimportovat prázdnou složku kontaktů %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Při importu pošty z aplikace %S se vyskytla chyba. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Pošta byla úspěšně naimportována z aplikace %S. + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Nelze načíst modul pro import kontaktů. +ImportAddressNotFound=Nelze nalézt žádné kontakty pro import. Zkontrolujte prosím, že vybraná aplikace nebo formát je správně na tomto počítači nainstalován. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Při importu kontaktů z aplikace %S se vyskytla chyba. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Kontakty byly úspěšně naimportovány z aplikace %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Nelze načíst modul pro import filtrů. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Při importu filtrů z aplikace %S se vyskytla chyba. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtry byly úspěšně naimportovány z aplikace %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtry byly částečně naimportovány z aplikace %S. Hlášení viz níže: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Konvertování poštovní schránky z aplikace %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Převádění kontaktů z aplikace %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Vybrat soubor s nastavením +ImportSelectMailDir=Výběr adresáře s poštou +ImportSelectAddrDir=Vyberte složku s kontakty +ImportSelectAddrFile=Vyberte soubor s kontakty + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importovaná pošta +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Pošta %S diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bbbb335ef9 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Připojit se k chatu"> +<!ENTITY name.label "Místnost"> +<!ENTITY optional.label "(volitelné)"> +<!ENTITY account.label "Účet"> +<!ENTITY autojoin.label "Automaticky se připojit do místnosti"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "A"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..728d776f70 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Protokol adaptivní nevyžádané pošty"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Povolit protokol aktivit adaptivní nevyžádané pošty."> +<!ENTITY clearLog.label "Vymazat protokol"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "m"> +<!ENTITY closeLog.label "Zavřít"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ab6e14e95a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Chyba u účtu %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zadejte své heslo pro účet %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Zadejte své heslo pro účet %1$S na serveru %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Zadejte prosím nové heslo uživatele %1$S na %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Stahování zpráv %1$S z %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Server byl kontaktován, odesílají se přihlašovací informace… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Nejsou žádné nové zprávy. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Přijato %1$S z %2$S zpráv + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Vytváření souhrnného souboru pro %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Hotovo + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Vyskytla se chyba při přístupu na POP3 server. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Odesílání uživatelského jména nebylo úspěšné. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Odesílání hesla pro uživatele %1$S nebylo úspěšné. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Nelze uložit zprávu do složky. Ujistěte se, že máte práva pro zápis a máte dostatek místa na disku pro kopírování složky. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Příkaz RETR nebyl úspěšně proveden. Chyba při získávání zprávy. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Chyba při získávání hesla pošty. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Nezadali jste uživatelské jméno pro tento účet. Zadejte prosím nějaké v nastavení účtu a zkuste to znovu. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Příkaz LIST nebyl úspěšně proveden. Chyba při získávání ID a velikosti zprávy. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Příkaz DELE nebyl úspěšně proveden. Chyba při označování zprávy jako smazané. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Příkaz STAT nebyl úspěšně proveden. Chyba při získávání čísla zprávy a velikostí. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Poštovní server %S zaslal odpověď: + +#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. +pop3TempServerError=Při načítání nových zpráv ze serveru %S nastala dočasná chyba. Operace bude opakována při další kontrole nových zpráv. + +copyingMessagesStatus=Kopírování %S z %S zpráv do složky %S + +movingMessagesStatus=Přesunování %S z %S zpráv do složky %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=S účtem %S se aktuálně pracuje. Vyčkejte až se dokončí získávání zpráv. + +pop3TmpDownloadError=Při stahování následující zprávy došlo k chybě: \nOd: %S\n Předmět: %S\n Tato zpráva může obsahovat virus a byla zablokována vaším antivirovým programem, nebo je nedostatek místa na disku. Přeskočit zprávu? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 server (%S) nepodporuje příkaz UIDL, či XTND XLST, které jsou potřeba pro implementaci funkcí „Nechat zprávu na serveru“, „Maximální velikost zprávy“ a „Stahovat pouze hlavičky“. Pokud chcete stáhnout poštu, vypněte tyto volby v nastavení pošty v panelu Poštovní server. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 server (%S) nepodporuje příkaz TOP. V tomto případě není možné použít funkce „Maximální velikost zprávy“ a „Stahovat pouze hlavičky“. Tyto volby byly zakázány a všechny zprávy budou staženy bez ohledu na jejich velikost. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nepodařilo se navázat TLS spojení s POP3 serverem. Server může být nedostupný nebo špatně nakonfigurovaný. Zkontrolujte prosím nastavení vašeho poštovního účtu a pokus zopakujte. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Opravdu chcete smazat složku „%S“? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Smazání složky + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Smazat složku + +pop3AuthInternalError=Interní chyba při autentizaci k POP3 serveru. Tato chyba je neočekávaná, nahlaste ji prosím vývojářům. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3 server nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na heslo přenášené nezabezpečeně. Pokud už tento účet fungoval, kontaktujte správce nebo poskytovatele vaší e-mailové schránky. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3 server nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na normální heslo. Pokud už tento účet fungoval, kontaktujte správce nebo poskytovatele vaší e-mailové schránky. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3 server nepodporuje nezašifrovaná hesla. Změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na zašifrované heslo. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=POP3 server nepodporuje zvolenou metodu autentizace. V dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru změňte prosím metodu autentizace. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=POP3 server nepřijal lístek Kerberos/GSSAPI. Zkontrolujte, zda jste přihlášení do domény Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..88aaea9dac --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Odeslat stránku…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "r"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f32a7b9131 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Zpráva"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "Z"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44ac500004 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Pohledy na zprávu"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ca924772e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Nastavení zobrazení zprávy"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Název pohledu na zprávu:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Pokud je tento pohled vybrán, zobrazí se pouze zprávy, které vyhovují:"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..94924093cd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Osoby které znám +mailViewRecentMail=Poslední e-maily +mailViewLastFiveDays=Posledních 5 dnů +mailViewNotJunk=Není nevyžádaná +mailViewHasAttachments=Má přílohu diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..debf65f6c6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Označit zprávy jako přečtené podle data"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Od:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "O"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Do:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "D"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e2d91450b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,945 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Složka…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Zavřít panel"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Zavřít ostatní panely"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "v"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Naposledy zavřené panely"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "N"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Přesunout do nového okna"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "P"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Uložené hledání…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Získat nový poštovní účet…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Existující poštovní účet…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Účet chatu…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Účet kanálů…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kontakty chatu…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Zpráva"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Otevřít"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Otevřít uloženou zprávu…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Uložit jako"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "j"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Šablona"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Přijmout nové zprávy pro"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Všechny účty"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Aktuální účet"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Získat další nové zprávy"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Odeslat neodeslané zprávy"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Správce odebírání…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Smazat složku"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY renameFolder.label "Přejmenovat složku…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Provést údržbu složek"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "b"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vysypat koš"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Režim offline"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Pracovat offline"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Stáhnout/Synchronizovat…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Nastavení režimu offline"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "N"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Stáhnout vybrané zprávy"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Stáhnout zprávy s hvězdičkou"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY printCmd.label "Tisk…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Smazat zprávu"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Obnovit zprávu"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Smazat označené zprávy"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Obnovit vybrané smazané zprávy"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Smazat složku"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Zrušit odběr"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY selectMenu.label "Vybrat"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY all.label "Vše"> +<!ENTITY all.accesskey "V"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Vlákno"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Zprávy s hvězdičkou"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Oblíbená složka"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Vlastnosti"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Vlastnosti složky"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Vlastnosti diskusní skupiny"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Zpět smazání zprávy"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Znovu smazat zprávu"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Zpět přesunutí zprávy"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Znovu přesunout zprávu"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Zpět kopírování zprávy"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Znovu kopírovat zprávu"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Zpět označit jako přečtené"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Znovu označit jako přečtené"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Zpět"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Znovu"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "o"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Hlavní nabídka"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Lišta pošty"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Přizpůsobit…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "z"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Rozložení"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "R"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasický pohled"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Široký pohled"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "r"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Svislý pohled"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "v"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Podokno složek"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Sloupce podokna složek"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Podokno zpráv"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "z"> + +<!ENTITY folderView.label "Složky"> +<!ENTITY folderView.accesskey "S"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Jednotné"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "J"> +<!ENTITY allFolders.label "Všechny"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "V"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Nepřečtené"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Oblíbené"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "O"> +<!ENTITY recentFolders.label "Poslední"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "P"> +<!ENTITY compactVersion.label "Kompaktní zobrazení"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "K"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Seřadit podle"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Doručeno"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Hvězdička"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Přílohy"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priorita"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Velikost"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Stav"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Štítky"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Stav zprávy"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Předmět"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Od"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Příjemce"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Korespondenti"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Přečteno"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Pořadí přijetí"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortAscending.label "Vzestupně"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "V"> +<!ENTITY sortDescending.label "Sestupně"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "S"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Podle vláken"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "l"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Bez vláken"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "B"> +<!ENTITY groupBySort.label "Zobrazit ve skupinách"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "Z"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Zprávy"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY threads.label "Vlákna"> +<!ENTITY threads.accesskey "l"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Vše"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Rozvinout všechna vlákna"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Sbalit všechna vlákna"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Nepřečtené zprávy"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Vlákna s nepřečtenými"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Sledovaná vlákna s nepřečtenými"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorovaná vlákna"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Záhlaví"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Vše"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normální"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Tělo zprávy jako"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Původní HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Jednoduché HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "J"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Prostý text"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Všechny části těla"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "e"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Tělo zprávy kanálu jako"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "z"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webová stránka"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Souhrn"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "S"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Výchozí formát"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "f"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Zobrazit přílohy ve zprávě"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "Z"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Zdrojový kód zprávy"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Najít"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "j"> +<!ENTITY findCmd.label "Najít ve zprávě…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Najít další"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Hledat ve zprávách…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globální hledání"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Hledat v kontaktech…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "k"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Přejít"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY nextMenu.label "Další"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Zpráva"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Nepřečtená zpráva"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Zpráva s hvězdičkou"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Nepřečtené vlákno"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "v"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Předchozí"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Zpráva"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Nepřečtená zpráva"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Vpřed"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Zpět"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Chat"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Zpráva s hvězdičkou"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY folderMenu.label "Složka"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Naposledy zavřené panely"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "N"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Úvodní stránka"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "t"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Zpráva"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nová zpráva"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Zpráva"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivovat"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Zrušit zprávu"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Odpovědět"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Odpovědět pouze odesílateli"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Odpovědět do diskusní skupiny"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "y"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Odpovědět všem"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Odpovědět do konference"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Přeposlat"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Přeposlat jako"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "j"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Vložené"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "V"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Příloha"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Upravit jako novou zprávu"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Upravit koncept zprávy"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Upravit šablonu"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nová zpráva ze šablony"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Vytvořit filtr ze zprávy…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "y"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Přesunout do"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Poslední"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopírovat adresu zprávy"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "a"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopírovat do"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Přesunout opět"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "e"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorovat vlákno"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorovat podvlákno"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Sledovat vlákno"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Štítek"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Označit"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Přečtené"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Nepřečtené"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Přečtené vlákno"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Přečtené podle data…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Vše přečtené"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Přidat hvězdičku"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "i"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Nevyžádané"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Není nevyžádané"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Spustit kontrolu pošty"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Otevřít zprávu"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Otevřít v konverzaci"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Přílohy"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Při otvírání zprávy z kanálu"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "o"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Otevřít jako webovou stránku"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Otevřít jako souhrn"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Zaměnit webovou stránku a souhrn v podokně zpráv"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "Z"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Okno"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Nástroje"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta a diskusní skupiny"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Kontakty"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Nebyla nalezena žádná nastavení doplňku."> +<!ENTITY activitymanager.label "Správce aktivit"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "k"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Stav chatu"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "u"> +<!ENTITY imStatus.available "Dostupný"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Nedostupný"> +<!ENTITY imStatus.offline "Offline"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Zobrazit účty…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Chatovat…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY savedFiles.label "Uložené soubory"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtry zpráv"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Spustit filtry na složce"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "p"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Spustit filtry na vybraných zprávách"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Spustit filtry na zprávě"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "z"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Spustit kontrolu pošty ve složce"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Smazat nevyžádanou poštu ve složce"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "n"> +<!ENTITY importCmd.label "Importovat…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportovat…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Vymazat nedávnou historii…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "h"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Nastavení účtu"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Nástroje pro vývojáře"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Nástroje pro vývojáře"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Ladit doplňky"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Chybová konzole"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Přijmout zprávy"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Napsat"> +<!ENTITY replyButton.label "Odpovědět"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Odp. všem"> +<!ENTITY replyListButton.label "Odp. do konf."> +<!ENTITY forwardButton.label "Přeposlat"> +<!ENTITY fileButton.label "Přesunout"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archivovat"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Konverzace"> +<!ENTITY nextButton.label "Další"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Další nepřečtená"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Další"> +<!ENTITY previousButton.label "Předchozí"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Předchozí nepřečtená"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Předchozí"> +<!ENTITY backButton1.label "Zpět"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Vpřed"> +<!ENTITY deleteItem.title "Smazat"> +<!ENTITY markButton.label "Označit"> +<!ENTITY printButton.label "Tisk"> +<!ENTITY stopButton.label "Zastavit"> +<!ENTITY throbberItem.title "Indikátor aktivity"> +<!ENTITY junkItem.title "Nevyžádané"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Kontakty"> +<!ENTITY chatButton.label "Chat"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Globální hledání"> +<!ENTITY searchItem.title "Rychlé hledání"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Pohledy pošty"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Umístění složky"> +<!ENTITY tagButton.label "Štítek"> +<!ENTITY compactButton.label "Provést údržbu"> +<!ENTITY appmenuButton.label "Nabídka aplikace"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Rozšířené vyhledávání zpráv"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Přijme nové zprávy"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Přijmout všechny nové zprávy"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Vytvoří novou zprávu"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Odpoví na zprávu"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Odpoví na zprávu odesílateli a všem příjemcům"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Odpoví na zprávu do skupiny"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Přepošle označenou zprávu"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Přepošle označenou zprávu jako vložený text"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Přepošle označenou zprávu jako přílohu"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Přesune označenou zprávu do složky"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Archivovat označené zprávy"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Zobrazit konverzaci k vybrané zprávě"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Přejde na další nepřečtenou zprávu"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Přejde na další zprávu"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Přejde na předcházející nepřečtenou zprávu"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Přejde na předcházející zprávu"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Přejde o jednu zprávu vpřed"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Přejde o jednu zprávu vzad"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Označí zprávu"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Vytiskne zprávu"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Ukončí probíhající spojení"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Přejde do Kontaktů"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Zobrazí panel chatu"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Přidá štítek"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Ze zvolené složky odstraní smazané zprávy"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Zobrazí nabídku aplikace &brandShortName;"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Přeposlat jako vložené"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Přeposlat jako přílohu"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Zobrazit vzdálený obsah v této zprávě"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "Z"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Upravit nastavení pro vzdálený obsah…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "U"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Upravit nastavení pro vzdálený obsah…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "U"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorovat upozornění pro tuto zprávu"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Upravit nastavení detekování podvodných zpráv…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Upravit nastavení detekování podvodných zpráv…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nová zpráva"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kontakt…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Úpravy"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Upravit lišty…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Vybrat vlákna"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Vybrat zprávy s hvězdičkou"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Nový štítek…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Upravit štítky…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "U"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Název"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Nepřečteno"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Celkem"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Velikost"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Přijmout zprávy"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Označit všechny složky jako přečtené"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pozastavit všechny aktualizace"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pozastavit aktualizace"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Otevřít v novém okně"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Otevřít v novém panelu"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "e"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nová podsložka…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Přejmenovat"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Smazat"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Provést údržbu"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vysypat koš"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Smazat nevyžádanou poštu"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Odeslat neodeslané zprávy"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Zrušit odběr"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Označit skupinu jako přečtenou"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Označit složku jako přečtenou"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Správce odebírání…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Hledat ve zprávách…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "H"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Vlastnosti"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "V"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Oblíbená složka"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Nastavení"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "t"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Jméno nebo e-mail obsahuje:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "m"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Hledat ve zprávách…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Předmět"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Od"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Předmět nebo Od"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Komu nebo kopie"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Předmět, komu nebo kopie"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Tělo zprávy"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Uložit hledání jako složku…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Vybrat zprávy"> +<!ENTITY threadColumn.label "Vlákno"> +<!ENTITY fromColumn.label "Od"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Příjemce"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Korespondenti"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Předmět"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Priorita"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Štítek"> +<!ENTITY accountColumn.label "Účet"> +<!ENTITY statusColumn.label "Stav"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Velikost"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Druh zprávy"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nepřečteno"> +<!ENTITY totalColumn.label "Celkem"> +<!ENTITY readColumn.label "Přečteno"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Doručeno"> +<!ENTITY starredColumn.label "Hvězdička"> +<!ENTITY locationColumn.label "Umístění"> +<!ENTITY idColumn.label "Pořadí přijetí"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Přílohy"> +<!ENTITY deleteColumn.label "Smazat"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Přepne výběr všech zpráv"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Zobrazíte vlákna zpráv"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Seřadíte podle odesílatele"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Seřadíte podle příjemce"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Seřadíte podle korespondentů"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Seřadíte podle předmětu"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Seřadíte podle data"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Seřadíte podle priority"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Seřadíte podle štítků"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Seřadíte podle účtu"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Seřadíte podle stavu"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Seřadíte podle velikosti"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Seřadíte podle druhu zprávy"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Seřadíte dle počtu nepřečtených zpráv ve vlákně"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Seřadíte dle celkového počtu zpráv ve vlákně"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Seřadíte podle přečtených"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Seřadíte podle data doručení"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Seřadíte podle hvězdičky"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Seřadíte podle umístění"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Seřadíte podle pořadí přijetí"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Seřadíte podle příloh"> +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Smazání zprávy"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nová zpráva ze šablony"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Otevřít zprávu v novém okně"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "z"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Otevřít zprávu v novém panelu"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "p"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Otevřít zprávu v konverzaci"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "k"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Otevřít zprávu ve složce"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Upravit jako novou zprávu"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "U"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Upravit koncept zprávy"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Upravit šablonu"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "p"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivovat"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Odpovědět pouze odesílateli"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "i"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Odpovědět do diskusní skupiny"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "y"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Odpovědět všem"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "O"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Odpovědět do konference"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "k"> +<!ENTITY contextForward.label "Přeposlat"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Přeposlat jako"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Vložené"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "V"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Příloha"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Přeposlat jako přílohy"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "l"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Přesunout do"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Poslední"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Oblíbené"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopírovat do"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorovat vlákno"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorovat podvlákno"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Sledovat vlákno"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Uložit jako…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "j"> +<!ENTITY contextPrint.label "Tisk…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "T"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Náhled tisku"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Změnit sloupce v…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Složka…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Složka a její podsložky…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Tato složka"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Přehrát"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "h"> +<!ENTITY contextPause.label "Pozastavit"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "z"> +<!ENTITY contextMute.label "Vypnout zvuk"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "p"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Zapnout zvuk"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "p"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Hledat #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Přidat do kontaktů…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "P"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Přidat do kontaktů"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "P"> +<!ENTITY EditContact1.label "Upravit kontakt"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "U"> +<!ENTITY ViewContact.label "Zobrazit kontakt"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "Z"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Odebírat diskusní skupinu"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "O"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Vytvořit zprávu pro"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "V"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopírovat e-mailovou adresu"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopírovat jméno a e-mailovou adresu"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopírovat název diskusní skupiny"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopírovat adresu diskusní skupiny"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "a"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Vytvořit filtr…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Nahlásit podvodný e-mail"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "N"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Přidat slovník…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "P"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Uložit odkaz jako…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Uložit obrázek jako…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopírovat adresu odkazu"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopírovat obrázek"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopírovat e-mailovou adresu"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY stopCmd.label "Zastavit"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Obnovit"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Otevřít v prohlížeči"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Otevřít odkaz v prohlížeči"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "O"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Hotovo"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimalizovat"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Přenést vše do popředí"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zvětšit okno"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Předvolby"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Služby"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Skrýt &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Skrýt ostatní"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Zobrazit vše"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Nastavení ikony aplikace…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Napsat novou zprávu"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Otevřít kontakty"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Přejde na předchozí stránku"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Přejde na následující stránku"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3406044ef --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,762 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Smazat účet… +newFolderMenuItem=Složka… +newSubfolderMenuItem=Podsložka… +newFolder=Nová složka… +newSubfolder=Nová podsložka… +markFolderRead=Označit složku jako přečtenou;Označit složky jako přečtené;Označit složky jako přečtené +markNewsgroupRead=Označit skupinu jako přečtenou;Označit skupiny jako přečtené;Označit skupiny jako přečtené +folderProperties=Vlastnosti složky +newTag=Nový štítek… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Načíst další #1 zprávu;Načíst další #1 zprávy;Načíst dalších #1 zpráv +advanceNextPrompt=Přejít na další nepřečtenou zprávu v %S? +titleNewsPreHost=na +replyToSender=Odpovědět odesílateli +reply=Odpovědět +EMLFiles=Soubory s poštou +OpenEMLFiles=Otevřít zprávu +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=zprava.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Uložit zprávu jako +SaveAttachment=Uložit přílohu +SaveAllAttachments=Uložit všechny přílohy +DetachAttachment=Odpojit přílohu +DetachAllAttachments=Odpojit všechny přílohy +ChooseFolder=Vybrat složku +MessageLoaded=Zpráva načtena… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Nelze uložit přílohu. Zkontrolujte prosím název souboru a zkuste to znovu. +saveMessageFailed=Nelze uložit zprávu. Zkontrolujte prosím název souboru a zkuste to znovu. +fileExists=%S už existuje. Chcete ho nahradit? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Chyba při čtení souboru: %1$S důvod: %2$S + +downloadingNewsgroups=Stahování diskusní skupiny pro použití v režimu offline +downloadingMail=Stahování pošty pro použití v režimu offline +sendingUnsent=Odesílání neodeslané zprávy + +folderExists=Složka s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný název. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Podsložka s názvem „%1$S“ už ve složce „%2$S“ existuje. Chcete přesunout tuto složku pod nový název „%3$S“? +folderCreationFailed=Danou nelze vytvořit složku protože název obsahuje nesprávný znak. Zadejte prosím jiný název a zkuste to znovu. + +compactingFolder=Provádění údržby složky %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Údržba složek dokončena (ušetřeno přibližně %1$S). + +confirmFolderDeletionForFilter=Smazáním složky „%S“ se přestanou provádět s ní asociované filtry. Opravdu chcete tuto složku smazat? +alertFilterChanged=Filtry přiřazené k této složce budou aktualizovány. +filterDisabled=Nelze najít složku „%S“. Filtry, které ji používají, budou deaktivovány. Ověřte, že daná složka existuje a také že filtry ukazují na správnou složku. +filterFolderDeniedLocked=Zprávy nemohou být přesunuty do složky „%S“, protože je používána jinou operací. +parsingFolderFailed=Nelze otevřít složku „%S“, protože je používána jinou aplikací. Počkejte prosím na ukončení této operace a vyberte složku znovu. +deletingMsgsFailed=Nelze smazat zprávy ve složce „%S“, protože se s ní pracuje. Počkejte prosím na dokončení operace a pokus zopakujte. +alertFilterCheckbox=Příště už nevarovat. +compactFolderDeniedLock=Nelze provést údržbu složky „%S“, protože s ní pracuje jiný proces. Zkuste to prosím později. +compactFolderWriteFailed=Nelze provést údržbu složky „%S“, protože není možné do složky zapisovat. Zkontrolujte, že máte na disku dostatek místa a máte právo pro zápis do dané složky a celou akci zopakujte. +compactFolderInsufficientSpace=Nelze provést údržbu některých složek (např. „%S“), protože není dost místa na disku. Smažte prosím některé soubory a zkuste to znovu. +filterFolderHdrAddFailed=Zprávy nelze přesunout do složky „%S“, protože selhalo jejich přidání do této složky. Ověřte, že se složka zobrazuje správně nebo zkuste provést opravu ve vlastnostech této složky. +filterFolderWriteFailed=Zprávy nelze přesunout do složky „%S“, protože selhal zápis do této složky. Ověřte, že máte dostatek místa na disku, máte příslušná práva a zkuste to znovu. +copyMsgWriteFailed=Zpráva nemohla být přesunuta nebo zkopírována do složky „%S“, protože není možné do složky zapisovat. Pro zvětšení místa na disku nejprve vyberte z nabídky Soubor položku Vysypat koš, potom vyberte Provést údržbu složky a pak celou akci zopakujte. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Při práci v režimu offline nelze přesouvat nebo kopírovat zprávy, které nebyly staženy pro použití v režimu offline. V okně s poštou vyberte nabídku Soubor, položku Offline a potom Pracovat online a zkuste to znovu. +operationFailedFolderBusy=Operace selhala, protože s touto složkou už pracuje jiná operace. Prosím počkejte, až tato operace skončí a zkuste to znovu. +folderRenameFailed=Složku nelze přejmenovat. Buď je důvodem práce se složkou nebo byl zadán název složky, který není správný. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S v účtu %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Při filtrování zpráv ze složky Doručená pošta do složky „%1$S“ se vyskytla chyba. Ukončete prosím aplikaci %2$S a smažte soubor INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Složka „%S“ je plná a není možné aby obsahovala více zpráv. Pro vytvoření prostoru pro další zprávy smažte některé staré, či nevyžádané zprávy a proveďte údržbu složky. +outOfDiskSpace=Pro stažení nových zpráv není na disku dost místa. Zkuste smazat starou poštu, vysypat složku Koš a provést údržbu vašich dalších složek, a poté to zkuste znovu. +errorGettingDB=Není možno otevřít soubor se souhrny pro složku „%S“. Pravděpodobně nastala chyba přístupu k disku, disk je plný nebo je cesta k souboru příliš dlouhá. +defaultServerTag=(Výchozí) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Nepřečteno +messageHasFlag=S hvězdičkou +messageHasAttachment=S přílohou +messageJunk=Nevyžádaná +messageExpanded=Rozvinuté +messageCollapsed=Sbalené + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nebyl zadán> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Žádné +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, je-li dostupné +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Smazat server +smtpServers-confirmServerDeletion=Opravdu chcete smazat server: %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Bez autentizace +authOld=Heslo, původní metoda (není bezpečné) +authPasswordCleartextInsecurely=Heslo, nezabezpečený přenos +authPasswordCleartextViaSSL=Heslo, zabezpečený přenos +authPasswordEncrypted=Šifrované heslo +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certifikát TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Jakákoliv bezpečná metoda (není doporučované) +authAny=Jakákoliv metoda (není bezpečné) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Vložte přihlašovací údaje pro %1$S na serveru %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Diskusní server (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Poštovní server (POP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Poštovní server (IMAP) +serverType-none=Místní uložení e-mailu + +sizeColumnTooltip2=Seřadíte podle velikosti +sizeColumnHeader=Velikost +linesColumnTooltip2=Seřadíte podle řádků +linesColumnHeader=Řádky + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Přijmout nové zprávy pro %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone=Hotovo +documentLoading=Nahrávání dokumentu… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Synchronizování zpráv v %1$S z %2$S… + +unreadMsgStatus=Nepřečtené: %S +selectedMsgStatus=Vybrané: %S +totalMsgStatus=Celkem: %S + +# localized folder names + +localFolders=Místní složky + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Doručená pošta +trashFolderName=Koš +sentFolderName=Odeslaná pošta +draftsFolderName=Koncepty +templatesFolderName=Šablony +outboxFolderName=Pošta k odeslání +junkFolderName=Nevyžádaná +archivesFolderName=Archiv + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Nejnižší +priorityLow=Nízká +priorityNormal=Normální +priorityHigh=Vysoká +priorityHighest=Nejvyšší + +#Group by date thread pane titles +today=Dnes +yesterday=Včera +lastWeek=Minulý týden +last7Days=Posledních 7 dní +twoWeeksAgo=Před dvěma týdny +last14Days=Posledních 14 dní +older=Starší +futureDate=Budoucí + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Bez štítků + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Bez stavu + +#Grouped by priority +noPriority=Bez priority + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Bez přílohy +attachments=S přílohou + +#Grouped by starred +notFlagged=Bez hvězdičky +groupFlagged=S hvězdičkou + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Odstranit všechny štítky +mailnews.labels.description.1=Důležité +mailnews.labels.description.2=Pracovní +mailnews.labels.description.3=Osobní +mailnews.labels.description.4=K vyřízení +mailnews.labels.description.5=Později + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Zodpovězená +forwarded=Přeposlaná +redirected=Přesměrováno +new=Nová +read=Přečtená +flagged=S hvězdičkou + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Nevyžádaná + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Zásuvný modul +junkScoreOriginFilter=Filtr +junkScoreOriginWhitelist=Bílá listina +junkScoreOriginUser=Uživatel +junkScoreOriginImapFlag=Příznak IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Má přílohu + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Štítky + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=a další + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Tělo této zprávy nemůže být staženo ze serveru do režimu offline. Pro přečtení této zprávy se musíte opět připojit do sítě, zvolit z nabídky Soubor položku Režim offline a potom vybrat Přejít do režimu online. Pro další použití lze označit zprávy a složky, které budou přístupné offline. K provedení tohoto kroku vyberte z nabídky Soubor položku Režim offline a potom zvolte Stáhnout/Synchronizovat. Před vlastním stažením zpráv si můžete upravit velikost potřebného místa na disku v předvolbách. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Pošta +newsAcctType=Diskusní skupiny +feedsAcctType=Kanály + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Pro zobrazení této zprávy přejděte do režimu online</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Potvrzení zrušení odběru +confirmUnsubscribeText=Opravdu chcete zrušit odebírání %S? +confirmUnsubscribeManyText=Opravdu chcete zrušit odebírání těchto skupin? +restoreAllTabs=Obnovit všechny panely + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Označit všechny složky jako přečtené +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Opravdu chcete označit všechny zprávy ve všech složkách tohoto účtu jako přečtené? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S si myslí, že je tato zpráva nevyžádaná. +junkBarButton=Není nevyžádaná +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Zjistit více +junkBarInfoButtonKey=Z + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Aplikace %S zablokovala v této zprávě kvůli ochraně vašeho soukromí vzdálené obrázky. +remoteContentPrefLabel=Možnosti +remoteContentPrefAccesskey=m +remoteContentPrefLabelUnix=Předvolby +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Povolit vzdálený obsah z %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Povolit vzdálený obsah z #1 zdroje uvedeného výše;Povolit vzdálený obsah ze všech #1 zdrojů uvedených výše;Povolit vzdálený obsah ze všech #1 zdrojů uvedených výše + +phishingBarMessage=Tato zpráva může být podvodná. +phishingBarPrefLabel=Možnosti +phishingBarPrefAccesskey=M +phishingBarPrefLabelUnix=Předvolby +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Ignorovat požadavek +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Odeslat potvrzení +mdnBarSendReqButtonKey=O + +draftMessageMsg=Tato zpráva je koncept. +draftMessageButton=Upravit +draftMessageButtonKey=U + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Otevřít +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Uložit jako… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Vyčlenit… +detachLabelAccesskey=V +deleteLabel=Smazat +deleteLabelAccesskey=S +openFolderLabel=Otevřít složku +openFolderLabelAccesskey=s +deleteAttachments=Následující přílohy budou trvale smazány z této zprávy:\n%S\nTato akce se nedá vrátit zpět. Opravdu chcete pokračovat? +detachAttachments=Následující přílohy byly úspěšně uloženy a teď budou trvale smazány z této zprávy:\n%S\nTato akce se nedá vrátit zpět. Opravdu chcete pokračovat? +deleteAttachmentFailure=Smazání zvolených příloh se nezdařilo. +emptyAttachment=Tato příloha se jeví jako prázdná.\nKontaktujte prosím odesílatele této zprávy.\nPřílohy jsou velmi často odstraněny firemními firewally či antiviry. +externalAttachmentNotFound=Tento soubor či odkaz na přílohu nebyl v tomto umístění nalezen, nebo není přístupný. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 příloha;#1 přílohy;#1 příloh + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 příloha: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=neznámá velikost + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=nejméně %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Přílohy: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Připojení k serveru %S selhalo. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Nelze se připojit k serveru %S; spojení bylo odmítnuto. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Spojení se serverem %S vypršelo. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Spojení se serverem %S bylo obnoveno. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Spojení se serverem %S bylo přerušeno. + +recipientSearchCriteria=Předmět nebo příjemce obsahuje: +fromSearchCriteria=Předmět nebo Od obsahuje: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=má %1$S novou zprávu +biffNotification_messages=má nové zprávy: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=Účet %1$S obdržel %2$S novou zprávu + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=Účet %1$S obdržel nové zprávy: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S od %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=Přijata jedna nová zpráva pro účet #1;Přijaty #2 nové zprávy pro účet #1;Přijato #2 nových zpráv pro účet #1 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% zaplněno +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=IMAP kvóta: %S z %S použito. Klepněte pro více informací. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Potvrzení +confirmViewDeleteMessage=Opravdu chcete smazat tento pohled? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Potvrzení smazání +confirmSavedSearchDeleteMessage=Opravdu chcete smazat toto uložené hledání + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Zadejte své heslo pro účet %1$S na serveru %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Poštovní server vyžaduje heslo + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Potvrzení +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Otevření #1 zprávy může být pomalé. Chcete pokračovat?;Otevření #1 zpráv může být pomalé. Chcete pokračovat?;Otevření #1 zpráv může být pomalé. Chcete pokračovat? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Potvrzení +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Otevření #1 zprávy může být pomalé. Chcete pokračovat?;Otevření #1 zpráv může být pomalé. Chcete pokračovat?;Otevření #1 zpráv může být pomalé. Chcete pokračovat? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Štítek s tímto názvem již existuje + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Upravit štítek + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Upravit vlastnosti uloženého hledání pro %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=Vybrána #1 složka;Vybrány #1 složky;Vybráno #1 složek + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Pro složku uloženého hledání musíte vybrat alespoň jednu složku, kterou chcete prohledávat. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bajtů +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S v této složce, %2$S v podsložkách + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Chyba při otvírání zprávy podle id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Zpráva s id %S nebyla nalezena + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Upozornění na podezřelou poštu +linkMismatchTitle=Zjištěna neshoda v odkazu +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S si myslí, že tento odkaz je podezřelý! Je možné, že se pouze vydává za webové stránky, které chcete navštívit. Opravdu chcete navštívit %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Odkaz, na který jste klepli vede na jinou stránku, než jaká je patrná z textu. Toto se často používá na sledování toho, jestli jste daný odkaz otevřeli, ale může se také jednat o podvod.\n\nPodle textu odkazu se zdá, že odkazuje na %1$S, ale místo toho vede na %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=I tak přejít na %1$S +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Přejít na %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Zkontrolovat aktualizace… +updatesItem_defaultFallback=Zkontrolovat aktualizace… +updatesItem_default.accesskey=Z +updatesItem_downloading=Stahování aktualizace %S… +updatesItem_downloadingFallback=Stahování aktualizace… +updatesItem_downloading.accesskey=t +updatesItem_resume=Pokračovat ve stahování aktualizace %S… +updatesItem_resumeFallback=Pokračovat ve stahování aktualizace… +updatesItem_resume.accesskey=k +updatesItem_pending=Nainstalovat stažené aktualizace… +updatesItem_pendingFallback=Nainstalovat stažené aktualizace… +updatesItem_pending.accesskey=i + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Všechny složky +folderPaneModeHeader_unread=Nepřečtené složky +folderPaneModeHeader_favorite=Oblíbené složky +folderPaneModeHeader_recent=Nedávné složky +folderPaneModeHeader_smart=Jednotné složky +unifiedAccountName=Jednotné složky + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Přesunout opět do složky "%1$S" +moveToFolderAgainAccessKey=p +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Kopírovat opět do složky "%1$S" +copyToFolderAgainAccessKey=p + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=Odesílatel této zprávy (%1$S) si přeje být informován, že jste si tuto zprávu přečetli. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=Odesílatel této zprávy (%1$S) si přeje být informován (na %2$S), že jste si tuto zprávu přečetli. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Vyprázdnit "%S" +emptyJunkFolderMessage=Smazat všechny zprávy a podsložky ve složce Nevyžádaná pošta? +emptyJunkDontAsk=Příště se už neptat. +emptyTrashFolderTitle=Vyprázdnit "%S" +emptyTrashFolderMessage=Smazat všechny zprávy a podsložky v Koši? +emptyTrashDontAsk=Příště se už neptat. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analýza nevyžádané pošty: %S hotovo +processingJunkMessages=Zpracování nevyžádané pošty + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Soubor nenalezen +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Soubor %S nebyl nenalezen. + +fileEmptyTitle = Prázdný soubor +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Soubor %S je prázdný. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 další;#1 další;#1 dalších + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=a #1 další; a #1 další; a #1 dalších + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=já + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=já + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=já + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=já + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=já + +expandAttachmentPaneTooltip=Zobrazí lištu příloh +collapseAttachmentPaneTooltip=Skryje lištu příloh + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Načítání… + +confirmMsgDelete.title=Potvrzení smazání +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Tato akce smaže zprávy ve sbalených vláknech. Opravdu chcete pokračovat? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Tato akce smaže zprávy okamžitě a bez uložení kopie do složky Koš. Opravdu chcete pokračovat? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Tato akce trvale smaže zprávy z Koše. Opravdu chcete pokračovat? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Příště se už neptat. +confirmMsgDelete.delete.label=Smazat + +mailServerLoginFailedTitle=Přihlášení selhalo +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Přihlášení k účtu „%S“ selhalo +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Přihlášení k serveru %1$S s uživatelským jménem %2$S selhalo. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Opakovat +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Vložit nové heslo + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Změnit sloupce +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Použít sloupce z aktuální složky na složku %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Změnit sloupce +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Použít sloupce z aktuální složky na složku %S a její podsložky? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Server (%S) se pokusil nainstalovat motiv vzhledu. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Povolit +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P + +lwthemePostInstallNotification.message=Byl nainstalován nový motiv vzhledu. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Vrátit zpět +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=V +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Spravovat vzhledy… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=S + +# troubleshootModeRestart +troubleshootModeRestartPromptTitle=Režim řešení potíží +troubleshootModeRestartPromptMessage=Režim řešení potíží dočasně zakáže všechny vaše doplňky a použije výchozí hodnoty předvoleb.\nOpravdu chcete aplikaci restartovat? +troubleshootModeRestartButton=Restartovat + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Aktualizovat na %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Vymazat celou historii +sanitizeButtonOK=Vymazat +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Celá historie bude vymazána. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Všechny vybrané položky budou smazány. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Zjistit více… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = Z +undoIgnoreThread=Zrušit ignorování vlákna +undoIgnoreThreadAccessKey=r +undoIgnoreSubthread=Zrušit ignorování podvlákna +undoIgnoreSubthreadAccessKey=u +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Odpovědi na vlákno "#1" nebudou zobrazovány. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Odpovědi na podvlákno "#1" nebudou zobrazovány. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Odpovědi na vlákno, které jste zvolili, nebudou zobrazovány;Odpovědi na #1 vlákna, které jste zvolili, nebudou zobrazována.;Odpovědi na #1 vláken, které jste zvolili, nebudou zobrazována. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Odpovědi na podvlákno, které jste zvolili, nebudou zobrazovány;Odpovědi na #1 podvlákna, které jste zvolili, nebudou zobrazována.;Odpovědi na #1 podvláken, které jste zvolili, nebudou zobrazována. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Soubor %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Hledat „%2$S“ na webu „%1$S“ + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Na webu „%1$S“ hledat „%2$S…“ + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bitů +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bitů + +errorConsoleTitle = Chybová konzole + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Zpět + +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com +folderErrorAlertTitle = Chyba - %S + diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1070ad5199 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Rozšířené úpravy vlastností"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Hodnota: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Vlastnost: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktuální atributy pro:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Vlastnost"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Hodnota"> +<!ENTITY tabHTML.label "Vlastnosti HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Řádkový styl"> +<!ENTITY tabJSE.label "Události JavaScriptu"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Klepněte na položku, kterou chcete upravit"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Odebrat"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e08e7e32c1 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Barva"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Naposledy použitá barva"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "N"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Vyberte barvu:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Zadejte definici HTML barvy"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(např.: „#0000ff“ nebo „blue“):"> +<!ENTITY default.label "Výchozí"> +<!ENTITY default.accessKey "V"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standardní"> +<!ENTITY webPalette.label "Všechny webové barvy"> +<!ENTITY background.label "Pozadí"> +<!ENTITY background.accessKey "P"> +<!ENTITY table.label "Tabulka"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Buňka(y)"> +<!ENTITY cell.accessKey "B"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97fd5fa639 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Převádění na tabulku"> +<!ENTITY instructions1.label "Editor vytvoří nový řádek tabulky pro každý odstavec ve výběru."> +<!ENTITY instructions2.label "Vyberte znak, kterým se oddělují jednotlivé sloupce:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Čárka"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Mezera"> +<!ENTITY otherRadio.label "Jiný znak:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Smazat oddělující znak"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorovat nadbytečné mezery"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Převede přiléhající mezery na jeden oddělovač"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc2f1b4117 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Rozšířené úpravy…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "R"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Vložení nebo úprava HTML atributů, stylů a JavaScriptu"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Vybrat soubor…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "s"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Vybrat soubor…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL je relativní k adrese stránky"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Změní URL na relativní nebo absolutní. Před změnou je nejprve nutné uložit stránku."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Zadejte adresu stránky, lokální soubor nebo vyberte pojmenovanou kotvu nebo nadpis z kontextové nabídky:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "m"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d77dfb9945 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Vlastnosti cílové kotvy"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Cílová kotva:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Pole pro vložení jedinečného názvu této cílové kotvy"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69e2935721 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Barvy a pozadí stránky"> +<!ENTITY pageColors.label "Barvy na stránce"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Neurčovat barvy (nenastavovat barvy na stránce)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "N"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Použít vždy nastavení barev z aktuálního prohlížeče"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Použít vlastní barvy:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "u"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Použít vždy toto nastavení barev bez ohledu na nastavení aktuálního prohlížeče"> + +<!ENTITY normalText.label "Běžný text"> +<!ENTITY normalText.accessKey "B"> +<!ENTITY linkText.label "Odkaz"> +<!ENTITY linkText.accessKey "d"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktivní odkaz"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Navštívený odkaz"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v"> +<!ENTITY background.label "Pozadí:"> +<!ENTITY background.accessKey "P"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Obrázek na pozadí"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "O"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Výběr souboru s obrázkem pro pozadí stránky"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Zkrácená datová URI (zkopírování vloží do schránky celou URI)"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..137a9c52db --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vlastnosti vodorovné linky"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Rozměry"> +<!ENTITY heightEditField.label "Výška:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šířka:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "k"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "bodů"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Zarovnání"> +<!ENTITY leftRadio.label "Doleva"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "l"> +<!ENTITY centerRadio.label "Na střed"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "s"> +<!ENTITY rightRadio.label "Doprava"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "r"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Stínování"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "t"> +<!ENTITY saveSettings.label "Uložit jako výchozí"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "U"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Uloží toto nastavení pro nově vložené vodorovné linky"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..502a6bc75a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vlastnosti obrázku"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "bodů"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Adresa obrázku:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "d"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Vyberte adresu a název obrázku"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Zkrácená datová URI (zkopírování vloží do schránky celou URI)"> +<!ENTITY title.label "Vysvětlivka:"> +<!ENTITY title.accessKey "P"> +<!ENTITY title.tooltip "HTML atribut 'title' se používá jako vysvětlivka"> +<!ENTITY altText.label "Alternativní text:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Vytvořte popis zobrazující se v místě obrázku"> +<!ENTITY noAltText.label "Nepoužít alternativní text"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Náhled obrázku"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Skutečná velikost:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Skutečná velikost"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Zpět ke skutečné velikosti obrázku"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Nová velikost"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "s"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Změna velikosti obrázku na stránce"> +<!ENTITY heightEditField.label "Výška:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šířka:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "k"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Zachovat"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "Z"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Zachová poměr stran"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Obrazová mapa"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Odebrat"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "O"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Zarovnání textu kolem obrázku"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Naspod"> +<!ENTITY topPopup.value "Navrch"> +<!ENTITY centerPopup.value "Na střed"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Zalomení vpravo"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Zalomení vlevo"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Rozestupy"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Levý a pravý:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Horní a dolní:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY borderEditField.label "Plný okraj:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "l"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Zobrazit okraje okolo obrázku"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "o"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Rozšířené úpravy odkazu…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Vložení nebo úprava HTML atributů, stylů a JavaScriptu"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulář"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresa"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Rozměry"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Vzhled"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Odkaz"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..469c45e26c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vložit znak"> +<!ENTITY category.label "Kategorie"> +<!ENTITY letter.label "Písmeno:"> +<!ENTITY letter.accessKey "P"> +<!ENTITY character.label "Znak:"> +<!ENTITY character.accessKey "k"> +<!ENTITY accentUpper.label "Akcent verzálkami"> +<!ENTITY accentLower.label "Akcent mínuskami"> +<!ENTITY otherUpper.label "Ostatní verzálkami"> +<!ENTITY otherLower.label "Ostatní mínuskami"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Symboly"> +<!ENTITY insertButton.label "Vložit"> +<!ENTITY closeButton.label "Zavřít"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..697c4744d7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vložení matematiky"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Vložte zdrojový kód LaTeXu:"> + +<!ENTITY options.label "Možnosti"> +<!ENTITY optionInline.label "Režim zadávání"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "z"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Režim zobrazení"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "o"> +<!ENTITY optionLTR.label "Směr zleva doprava"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "e"> +<!ENTITY optionRTL.label "Směr zprava doleva"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "p"> + +<!ENTITY insertButton.label "Vložit"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "V"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d0a273dfd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vložení HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Zadejte HTML značky a text:"> +<!ENTITY example.label "Příklad:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Nazdar světe!"> +<!ENTITY insertButton.label "Vložit"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "V"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6487edfb85 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Obsah"> +<!ENTITY buildToc.label "Vytvořit obsah tabulky z:"> +<!ENTITY tag.label "Značka:"> +<!ENTITY class.label "Třída:"> +<!ENTITY header1.label "Úroveň 1"> +<!ENTITY header2.label "Úroveň 2"> +<!ENTITY header3.label "Úroveň 3"> +<!ENTITY header4.label "Úroveň 4"> +<!ENTITY header5.label "Úroveň 5"> +<!ENTITY header6.label "Úroveň 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Nastavit obsah tabulky pouze pro čtení"> +<!ENTITY orderedList.label "Očíslovat všechny položky v obsahu"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..590e6cd06e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vložit tabulku"> + +<!ENTITY size.label "Velikost"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Řádky:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "d"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Sloupce:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šířka:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "k"> +<!ENTITY borderEditField.label "Okraje:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "O"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Vložení čísla představujícího tloušťku rámečku v bodech. Nepoužití rámečku lze znázornit nulou (0)."> +<!ENTITY pixels.label "bodů"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..50a598d044 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Vlastnosti odkazu"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Adresa odkazu"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c662b94b96 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vlastnosti seznamu"> + +<!ENTITY ListType.label "Typ seznamu"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Styl odrážek:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Začátek:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z"> +<!ENTITY none.value "Žádný"> +<!ENTITY bulletList.value "Seznam s odrážkami"> +<!ENTITY numberList.value "Číslovaný seznam"> +<!ENTITY definitionList.value "Seznam definicí"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Změnit celý seznam"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Změnit pouze označené"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "m"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..706c3475e1 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Uživatelský slovník"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nové slovo:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Přidat"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "P"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Slova ve slovníku:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Odebrat"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "O"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zavřít"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8da87a9c6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Najít a nahradit"> +<!ENTITY findField.label "Najít:"> +<!ENTITY findField.accesskey "N"> +<!ENTITY replaceField.label "Nahradit čím:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "h"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Rozlišovat malá a velká písmena"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "l"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Zalamovat"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "Z"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Hledat pozpátku"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "p"> +<!ENTITY findNextButton.label "Najít další"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "d"> +<!ENTITY replaceButton.label "Nahradit"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Nahradit a najít"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "i"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Nahradit vše"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "v"> +<!ENTITY closeButton.label "Zavřít"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "t"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb7bfef5f6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Kontrola pravopisu"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Sporný pravopis:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Nahradit čím:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "m"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Ověřit pravopis"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "O"> +<!ENTITY suggestions.label "Návrhy:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "r"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorovat"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorovat vše"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Nahradit"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "h"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Nahradit vše"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "v"> +<!ENTITY stopButton.label "Zastavit"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "Uživatelský slovník:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Získat další"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Přidat výraz"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "P"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Upravit…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "U"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Překontrolovat text"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "P"> +<!ENTITY closeButton.label "Zavřít"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY sendButton.label "Odeslat"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "s"> +<!ENTITY languagePopup.label "Jazyk:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "J"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f0c307c1c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Vlastnosti tabulky"> +<!ENTITY applyButton.label "Použít"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "P"> +<!ENTITY closeButton.label "Zavřít"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabulka"> +<!ENTITY cellTab.label "Buňky"> +<!ENTITY tableRows.label "Řádky:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "d"> +<!ENTITY tableColumns.label "Sloupce:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "c"> +<!ENTITY tableHeight.label "Výška:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "V"> +<!ENTITY tableWidth.label "Šířka:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "k"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Okraje a rozestupy"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Okraje:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "O"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Rozestupy:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "R"> +<!ENTITY tablePadding.label "Výplň:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "l"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "body mezi buňkami"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "body mezi okrajem a obsahem buněk"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Zarovnání tabulky:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t"> +<!ENTITY tableCaption.label "Popisek:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "i"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Nad tabulkou"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Pod tabulku"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Levá část tabulky"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Pravá část tabulky"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Žádný"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Průhledné pozadí tabulky)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Výběr"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Buňka"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Řádek"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Sloupec"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Další"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "D"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Předchozí"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Stávající změny budou uplatněny před změnou označení."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Zarovnání obsahu"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Vodorovně:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "V"> +<!ENTITY cellVertical.label "Svisle:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "v"> +<!ENTITY cellStyle.label "Styl buňky:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "y"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normální"> +<!ENTITY cellHeader.label "Záhlaví"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Zalamovat text:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "l"> +<!ENTITY cellWrap.label "Zalamovat"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Nezalamovat"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Nahoru"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Na střed"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dolů"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Do bloku"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Průhledné pozadí buňky)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Pomocí zaškrtávací nabídky určíte, které vlastnosti se použijí na všechny označené buňky"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Velikost"> +<!ENTITY pixels.label "bodů"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Barva pozadí:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Doleva"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Na střed"> +<!ENTITY AlignRight.label "Doprava"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..52cd31db12 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,461 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nepodařilo se otevřít soubor %S. +unableToOpenTmpFile=Nepodařilo se otevřít dočasný soubor %S. Zkontrolujte si nastavení adresáře s dočasnými soubory. +unableToSaveTemplate=Vaši zprávu nelze uložit jako šablonu. +unableToSaveDraft=Vaši zprávu nelze uložit jako koncept. +couldntOpenFccFolder=Nelze otevřít složku Odeslaná pošta. Zkontrolujte prosím nastavení pošty, zda je správné. +noSender=Nebyl zadán odesílatel. Přidejte prosím vaši e-mailovou adresu v nastavení účtu Pošty a Diskusních skupin. +noRecipients=Nebyl zadán příjemce. Zadejte prosím příjemce nebo diskusní skupinu. +errorWritingFile=Chyba při zápisu do dočasného souboru. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Při odesílání zprávy nastala chyba. Server odpověděl: %s. Ověřte prosím správnost své e-mailové adresy a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Při odesílání zprávy nastala (SMTP) chyba. Server odpověděl: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Při odesílání zprávy nastala chyba. Server odpověděl: %s. Zkontrolujte prosím zprávu a zkuste to znovu. +postFailed=Zpráva nemůže být odeslána, protože selhalo spojení s diskusním serverem. Server může být nedostupný nebo odmítat spojení. Zkontrolujte prosím, že nastavení pro diskusní server je správné a zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. +errorQueuedDeliveryFailed=Při odesílání neodeslaných zpráv nastala chyba. +sendFailed=Poslání zprávy selhalo. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Selhalo kvůli neočekávané chybě %X. Není k dispozici žádný popis. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Konfigurace vztahující se k %S musí být opravena. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Při odesílání zprávy nastala chyba: Chyba SMTP serveru. Server odpověděl: %s. +unableToSendLater=Omlouváme se, ale nedařilo se uložit zprávy pro pozdější odeslání. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Nastala chyba v komunikaci: %d. Zkuste to prosím znovu. +dontShowAlert=TOTO JE POUEE REZERVOVANÝ ŘETĚZEC, KTERÝ BYSTE NEMĚLI NIKDY VIDĚT. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Při odesílání e-mailu došlo k chybě: adresa odesílatele (od:) není platná. Prosím ověřte, že tato e-mailová adresa je správná a opakujte akci. +couldNotGetSendersIdentity=Při odesílání e-mailu došlo k chybě: identita odesílatele není platná. Prosím ověřte, že nastavení vaší identity je správné a opakujte akci. + +mimeMpartAttachmentError=Chyba v příloze. +failedCopyOperation=Zpráva byla úspěšně odeslána, ale nemohla být zkopírována do složky Odeslaná pošta. +nntpNoCrossPosting=Zprávu lze odeslat najednou pouze na jeden diskusní server. +msgCancelling=Přerušování… +sendFailedButNntpOk=Vaše zpráva byla odeslána na diskusní server, ale zatím nebyla odeslána dalším příjemcům. +errorReadingFile=Chyba při čtení souboru. +followupToSenderMessage=Autor této zprávy požaduje odpověď zaslat pouze jemu. Pokud chcete také poslat odpověď do diskusního skupiny, vyberte příslušnou skupinu a vložte ji do pole příjemců. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Při připojování souboru %S nastala chyba. Zkontrolujte, zda máte k souboru přístup. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Při odesílání zprávy nastala chyba. Poštovní server zaslal neočekávanou uvítací zprávu: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Při odesílání zprávy nastala chyba. Poštovní server odpověděl: \n%1$S.\n Zkontrolujte prosím příjemce zprávy „%2$S“ a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Při odesílání zprávy nastala chyba: Nelze se bezpečně připojit k SMTP serveru %S pomocí STARTTLS, protože server tuto možnost nepodporuje. Zrušte u tohoto serveru použití STARTTLS, či kontaktujte svého poskytovatele služeb. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Při odesílání zprávy nastala chyba: Nepodařilo se získat heslo pro %S. Zpráva nebyla odeslána. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Při odesílání zprávy se vyskytla chyba. Poštovní server odpověděl:\n%s.\nZkontrolujte prosím, že používáte správnou identitu a že použitá ověřovací metoda je správná. Ověřte, že máte povoleno odesílat přes tento SMTP server se svými aktuálními přihlašovacími údaji z aktuální sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru velikostní limit povolený pro dočasné zprávy. Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy nebo chvíli počkejte a zkuste to znovu. Server odpověděl: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Odchozí server (SMTP) zjistil chybu v příkazu CLIENTID. Zpráva nebyla odeslána. Odpověď serveru: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Odpověď odchozího server (SMTP) na příkaz CLIENTID naznačuje, že vaše zařízení nemůže odesílat zprávy. Odpověď serveru: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru nastavený globální velikostní limit (%d bajtů). Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru nastavený globální velikostní limit. Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy a zkuste to znovu. Server odpověděl: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Při odesílání zprávy nastala chyba: SMTP server %S je neznámý. Server může být špatně nakonfigurován. Ověřte prosím správnost vašeho nastavení pošty a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Zprávu nelze odeslat, protože se nepodařilo připojit na SMTP server %S. Server může být nedostupný nebo odmítá SMTP spojení. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S bylo ztraceno uprostřed transakce. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S vypršelo. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Z neznámých důvodů se nepodařilo zprávu odeslat pomocí SMTP serveru %S. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=SMTP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Heslo, nezabezpečený přenos'. Pokud už tento účet fungoval, mohlo by se jednat o pokus ukrást vaše heslo. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=SMTP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Heslo, zabezpečený přenos'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=SMTP server %S nepodporuje nezašifrovaná hesla. Změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Šifrované heslo'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Autentizace k SMTP serveru %S se nezdařila. Zkontrolujte prosím heslo a nastavený 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Odchozí server (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=SMTP server %S nepřijal lístek Kerberos/GSSAPI. Zkontrolujte, zda jste přihlášení do domény Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=SMTP server %S nepodporuje zvolenou metodu autentizace. Změňte prosím 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Odchozí server (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Místní část adresy příjemce %s obsahuje znaky mimo ASCII, ale váš server nepodporuje SMTPUTF8. Změňte prosím adresu a zkuste to znovu. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Uložit zprávu + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Uložit zprávu do složky konceptů (%1$S) a zavřít okno psaní zprávy? +discardButtonLabel=&Zahodit změny + +## generics string +defaultSubject=(bez předmětu) +chooseFileToAttach=Připojit soubor… +genericFailureExplanation=Ověřte prosím, že nastavení vašeho účtu je správné a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients (utajeni adresati) + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Připojit soubor pomocí %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Psaní: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Náhled tisku: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Zadejte vlastní adresu odesílatele místo %S +customizeFromAddressTitle=Nastavení adresy odesílatele +customizeFromAddressWarning=Podporuje-li to váš poskytovatel e-mailové schránky, můžete jednorázově provést drobné změny v adrese odesílatele bez nutnosti vytvářet novou identitu v Nastavení účtu. Například pokud je vaše adresa „Jan Novák <jan@example.com>“, můžete ji změnit na „Jan Novák <jan+novak@example.com>“ nebo „Honza <jan@example.com>“. +customizeFromAddressIgnore=Příště mě již neupozorňovat + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Upozornění na prázdný předmět +subjectEmptyMessage=Odesílaná zpráva nemá zadaný žádný předmět. +sendWithEmptySubjectButton=&Odeslat bez předmětu +cancelSendingButton=&Zrušit odesílání + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Není podpora diskusních skupin +recipientDlogMessage=Tento účet podporuje pouze e-mail. Při pokračování budou ignorovány diskusní skupiny. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Neplatná adresa příjemce +addressInvalid=%1$S není platná e-mailová adresa, protože není ve formátu uživatel@server. Před odesláním e-mailu ji musíte opravit. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Zadejte prosím cestu pro přílohu +attachPageDlogMessage=Webová stránka (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Připojená zpráva + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Část připojené zprávy + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Připojit soubor… +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Vyčistit výběr +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Zobrazí lištu příloh +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimalizuje lištu příloh +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Zobrazí lištu příloh + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Vytváření zprávy +initErrorDlgMessage=Při vytváření okna pro novou zprávu nastala chyba. Zkuste to prosím znovu. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Připojení souboru + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Soubor %1$S nelze připojit ke zprávě, protože neexistuje. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Soubor zprávy + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Soubor %1$S nelze použít jako tělo zprávy, protože neexistuje. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Soubor %1$S nemohl být načten jako tělo zprávy. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Uložit zprávu + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Zpráva byla uložena do složky %1$S na %2$S. +CheckMsg=Tento dialog příště nezobrazovat. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Odesílání zprávy + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=Aplikace %1$S právě odesílá zprávu.\nChcete počkat než bude zpráva odeslána nebo skončit ihned? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Skončit +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Počkat +quitComposeWindowSaveTitle=Ukládání zprávy + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S aktuálně ukládá zprávu.\nChcete počkat, dokud nebude zpráva uložena, nebo ihned ukončit? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Odesílání zprávy +sendMessageCheckLabel=Opravdu chcete odeslat tuto zprávu? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Odeslat +assemblingMessageDone=Sestavení zprávy dokončeno +assemblingMessage=Sestavení zprávy… +smtpDeliveringMail=Odesílání zprávy… +smtpMailSent=E-mail úspěšně odeslán. +assemblingMailInformation=Sestavení informací pro poštu… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Připojování %S… +creatingMailMessage=Vytváření poštovní zprávy… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopírování zprávy do složky %S… +copyMessageComplete=Kopírování dokončeno. +copyMessageFailed=Kopírování selhalo. +filterMessageComplete=Filtr dokončen. +filterMessageFailed=Filtr selhal. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Varování! Chystáte se odeslat zprávu o velikosti %S. Chcete ji opravdu odeslat? +sendingMessage=Odesílání zprávy… +sendMessageErrorTitle=Chyba při odesílání zprávy +postingMessage=Odesílání zpráv… +sendLaterErrorTitle=Chyba při pozdějším odesílání +saveDraftErrorTitle=Chyba při ukládání konceptu +saveTemplateErrorTitle=Chyba při ukládání šablony + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Vyskytl se problém při vkládání souboru %.200S do zprávy. Chcete uložit zprávu bez tohoto souboru? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Vyskytl se problém při vkládání souboru %.200S do zprávy. Chcete zprávu odeslat bez tohoto souboru? +returnToComposeWindowQuestion=Chcete se vrátit do okna psaní zpráv? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 napsal(a): + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Dne #2 v #3 #1 napsal(a): + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 napsal(a) dne #2 v #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Původní zpráva -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Přeposlaná zpráva -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Přejmenovat přílohu +renameAttachmentMessage=Nové jméno přílohy: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=příloha,přílohy,příloze,přílohu,přiloženém,připojeném,.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,životopis,CV + +remindLaterButton=Upozornit mě později +remindLaterButton.accesskey=U +disableAttachmentReminderButton=Zakázat připomenutí o příloze pro tuto zprávu +attachmentReminderTitle=Připomenutí přílohy +attachmentReminderMsg=Nezapomněli jste připojit přílohu? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Nalezeno klíčové slovo přílohy:;Nalezena #1 klíčová slova přílohy:;Nalezeno #1 klíčových slov příloh: +attachmentReminderOptionsMsg=Klíčová slova pro připomenutí přílohy lze nastavit v předvolbách +attachmentReminderYesIForgot=Ano, zapomněli +attachmentReminderFalseAlarm=Ne, odeslat + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Zjistit více… +learnMore.accesskey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Tento soubor je velký. Bylo by vhodnější použít úložiště a poslat pouze odkaz.;Tyto soubory jsou velké. Bylo by vhodnější použít úložiště a poslat pouze odkaz.;Tyto soubory jsou velké. Bylo by vhodnější použít úložiště a poslat pouze odkaz. +bigFileShare.label=Poslat odkaz +bigFileShare.accesskey=P +bigFileAttach.label=Ignorovat +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Vybrání účtu +bigFileChooseAccount.text=Vyberte účet úložiště, kam chcete přílohu nahrát +bigFileHideNotification.title=Nenahrávat soubory +bigFileHideNotification.text=Pokud k této zprávě přidáte další velké soubory, nebudete již upozorněni. +bigFileHideNotification.check=Příště mě již neupozorňovat. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Nahrávání na %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Nahráno na %S +cloudFileUploadingNotification=Soubor je nahráván. Po dokončení se objeví v těle zprávy.;Soubory jsou nahrávány. Po dokončení se objeví v těle zprávy.;Soubory jsou nahrávány. Po dokončení se objeví v těle zprávy. +cloudFileUploadingCancel.label=Zrušit +cloudFileUploadingCancel.accesskey=Z +cloudFilePrivacyNotification=Nahrávání souboru bylo dokončeno. Upozorňujeme, že takto připojené soubory mohou být dostupné komukoliv, kdo zná nebo dokáže uhodnout jejich odkaz. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Zadejte heslo k účtu %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zadejte heslo k účtu %2$S na %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Odchozí SMTP server %1$S vyžaduje heslo + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Odebrat přílohu;Odebrat přílohy;Odebrat přílohy + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Vaše zpráva byla odeslána, ale kopie nebyla uložena do složky s odeslanými zprávami (%1$S) z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit zprávu lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Vaše zpráva byla odeslána a uložena, ale došlo k chybě při provádění filtrů. +errorCloudFileAuth.title=Chyba přihlášení + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Váš koncept zprávy nebyl zkopírován do složky konceptů (%1$S), zřejmě z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit koncept lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Opakovat + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Vaše šablona nebyla zkopírována do složky šablon (%1$S) z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit šablonu lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Zprávu nebylo možné uložit do místních složek. Důvodem může být nedostatek místa. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Nelze se přihlásit k %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Chyba nahrávání + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Nelze nahrát soubor %2$S na %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Chyba nedostatku místa + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Nahráním souboru %2$S na %1$S by došlo k překročení povoleného místa + +errorCloudFileLimit.title=Chyba velikosti souboru + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=Soubor %2$S překračuje maximální povolenou velikost u služby %1$S. +errorCloudFileOther.title=Neznámá chyba + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Při komunikaci se službou %1$S nastala neznámá chyba. +errorCloudFileDeletion.title=Chyba smazání + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Při smazání souboru %2$S z %1$S nastala chyba. +errorCloudFileUpgrade.label=Aktualizovat + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=n +stopShowingUploadingNotification.label=Příště již nezobrazovat +replaceButton.label=Nahradit… +replaceButton.accesskey=a +replaceButton.tooltip=Zobrazí dialog pro nalezení a náhradu + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Odblokovat %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=Aplikace %S zablokovala nahrání souboru do této zprávy. Odblokováním ho můžete nahrát do vaší zprávy k odeslání.;Aplikace %S zablokovala nahrání několika souborů do této zprávy. Odblokováním je můžete nahrát vaší zprávy k odeslání.;Aplikace %S zablokovala nahrání několika souborů do této zprávy. Odblokováním je můžete nahrát vaší zprávy k odeslání. + +blockedContentPrefLabel=Možnosti +blockedContentPrefAccesskey=M + +blockedContentPrefLabelUnix=Předvolby +blockedContentPrefAccesskeyUnix=v + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Odebrat adresu z pole %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Opravdu chcete odebrat adresu z pole %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Odebrat + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee498a515a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ne +Save=Uložit +More=Více +Less=Méně +MoreProperties=Více vlastností +FewerProperties=Méně vlastností +PropertiesAccessKey=P +None=Žádný +none=žádné +OpenHTMLFile=Otevřít HTML soubor +OpenTextFile=Otevřít textový soubor +SelectImageFile=Vyberte soubor s obrázkem +SaveDocument=Uložit stránku +SaveDocumentAs=Uložit stránku jako +SaveTextAs=Uložit text jako +EditMode=Režim editace +Preview=Náhled +Publish=Zveřejnit +PublishPage=Publikovat stránku +DontPublish=Nepublikovat +SavePassword=Použijte Správce hesel pro uložení tohoto hesla. +CorrectSpelling=(správný pravopis) +NoSuggestedWords=(žádné návrhy) +NoMisspelledWord=Všechna slova jsou bez překlepů +CheckSpellingDone=Kontrola pravopisu dokončena. +CheckSpelling=Zkontrolovat pravopis +InputError=Chyba +Alert=Výstraha +CantEditFramesetMsg=Editor nemůže upravovat skupinu HTML rámů nebo stránky s vloženými rámy. Složené rámy lze editovat separátně každý rám zvlášť. Stránky, které obsahují iframe, uložte na místní disk a odstraňte značku <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Tento typ stránky nelze editovat. +CantEditDocumentMsg=Z neznámých důvodů tuto stránku nelze editovat. +BeforeClosing=před uzavřením +BeforePreview=před zobrazením v prohlížeči +BeforeValidate=před validací dokumentu +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Uložit změny v „%title%“ %reason%? +PublishPrompt=Uložit změny v „%title%“ %reason%? +SaveFileFailed=Uložení souboru selhalo! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% nenalezen. +SubdirDoesNotExist=Podadresář „%dir%“ na tomto webu neexistuje nebo je soubor „%file%“ je již používám v jiném adresáři. +FilenameIsSubdir=Název souboru „%file%“ je již použit jako název adresáře. +ServerNotAvailable=Server je nedostupný. Zkontrolujte připojení a zkuste to později znovu. +Offline=Nyní pracujete offline. Klepnutím na ikonu v pravém dolním rohu okna přejdete do režimu online. +DiskFull=Pro uložení souboru „%file%“ není na disku dost místa. +NameTooLong=Název souboru nebo podadresáře je příliš dlouhý. +AccessDenied=Nemáte právo pro publikování na tuto adresu. +UnknownPublishError=Při publikování se vyskytla neznámá chyba. +PublishFailed=Publikování selhalo. +PublishCompleted=Publikování ukončeno. +AllFilesPublished=Všechny soubory byly zveřejněny +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% z %total% souborů se nepodařilo zveřejnit. +# End-Publishing error strings +Prompt=Výzva +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Zadejte jméno a heslo pro FTP server %host% +RevertCaption=Návrat k posledně uloženému +Revert=Vrátit zpět +SendPageReason=před posláním této stránky +Send=Odeslat +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Zveřejňuje se: %title% +PublishToSite=Zveřejnit na web: %title% +AbandonChanges=Zapomenout neuložené změny v „%title%“ a stránku obnovit? +DocumentTitle=Nadpis stránky +NeedDocTitle=Zadejte prosím nadpis pro aktuální stránku. +DocTitleHelp=Identifikace stránky v nadpisu okna a v záložkách. +CancelPublishTitle=Přerušit publikování? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Přerušení procesu publikování v průběhu může způsobit, že soubor(y) nebudou kompletně přeneseny. Chcete pokračovat nebo skončit? +CancelPublishContinue=Pokračovat +MissingImageError=Zadejte nebo vyberte typ obrázku z gif, jpg nebo png. +EmptyHREFError=Vyberte prosím adresu pro nový odkaz. +LinkText=Propojený text +LinkImage=Propojený obrázek +MixedSelection=[Smíšený výběr] +Mixed=(smíšený) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (není nainstalováno) +EnterLinkText=Zadejte text odkazu: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Zadejte prosím nějaký text pro tento odkaz. +EditTextWarning=Dojde k přepsání existujícího obsahu. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Zadané číslo (%n%) je mimo povolený rozsah. +ValidateNumberMsg=Zadejte prosím číslo mezi %min% a %max%. +MissingAnchorNameError=Zadejte prosím název pro kotvu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=„%name%“ je v této stránce již použit. Zadejte prosím jiný název. +BulletStyle=Formát číslování +SolidCircle=Vyplněné kolečko +OpenCircle=Prázdné kolečko +SolidSquare=Vyplněný čtverec +NumberStyle=Styl číslování +Automatic=Automaticky +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=bodů +Percent=procent +PercentOfCell=% buňky +PercentOfWindow=% z okna +PercentOfTable=% tabulky +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=Bez názvu - %S +untitledDefaultFilename=bez-nazvu +ShowToolbar=Zobrazit nástrojovou lištu +HideToolbar=Skrýt nástrojovou lištu +ImapError=Nelze načíst obrázek +ImapCheck=Vyberte prosím novou adresu (URL) a zkuste to znovu. +SaveToUseRelativeUrl=Relativní URL lze použít pouze pokud byla stránka již uložena +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Na této stránce nejsou pojmenované kotvy ani záhlaví) +TextColor=Barva textu +HighlightColor=Barevné zvýraznění +PageColor=Barva pozadí stránky +BlockColor=Barva pozadí +TableColor=Barva pozadí buňky +CellColor=Barva pozadí buňky +TableOrCellColor=Barva buňky nebo tabulky +LinkColor=Barva odkazu +ActiveLinkColor=Barva aktivního odkazu +VisitedLinkColor=Barva navštíveného odkazu +NoColorError=Klepněte na barvu nebo vložte platný HTML řetězec barvy +Table=Tabulka +TableCell=Buňka tabulky +NestedTable=Vložená tabulka +HLine=Vodorovná linka +Link=Odkaz +Image=Obrázek +ImageAndLink=Obrázek a odkaz +NamedAnchor=Cílová kotva +List=Seznam +ListItem=Položka seznamu +Form=Formulář +InputTag=Pole formuláře +InputImage=Obrázek formuláře +TextArea=Oblast textu +Select=Výběr ze seznamu +Button=Tlačítko +Label=Označení +FieldSet=Sada položek +Tag=Štítek +MissingSiteNameError=Zadejte prosím název pro tento web, který je určen ke zveřejnění. +MissingPublishUrlError=Zadejte prosím adresu pro zveřejnění této stránky. +MissingPublishFilename=Zadejte prosím název souboru pro aktuální stránku. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=„%name%“ již existuje. Zadejte jiný název. +AdvancedProperties=Rozšířené vlastnosti… +AdvancedEditForCellMsg=Rozšířené úpravy nejsou dostupné pokud je vybráno více buněk +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Vlastnosti objektu %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Spojit vybrané buňky +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Spojit s buňkou vpravo +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Smazat +DeleteCells=Smazat buňky +DeleteTableTitle=Smazat řádky a sloupce +DeleteTableMsg=Snížení počtu řádků nebo sloupců v tabulce smaže také obsah jejich buněk. Opravdu to chcete provést? +Clear=Vymazat +#Mouse actions +Click=Klepnout +Drag=Přetáhnout +Unknown=Neznámý +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Odstranit všechny styly z textu +StopTextStyles=Ukončit styl textu +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=k +RemoveLinks=Odstranit odkazy +StopLinks=Ukončit odkaz +# +NoFormAction=Je doporučeno zadat akci pro tento formulář. Samo-odesílací formuláře jsou rozšířenou technikou, která nemusí ve všech prohlížečích správně fungovat. +NoAltText=Pokud patří obrázek do tohoto dokumentu, musíte zadat alternativní text, který se zobrazí v textových prohlížečích a také se objeví při načítání obrázku nebo pokud je zobrazování obrázků zakázáno. +# +Malformed=Zdrojový kód nelze převést zpět do dokumentu, protože se nejedná o platné XHTML. +NoLinksToCheck=Žádné prvky s odkazy ke kontrole diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f1d778316 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Vložit bez formátování"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Vložit jako citaci"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Vložit"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Odkaz…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "d"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Cílová kotva…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Obrázek…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vodorovná linka"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabulka…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematika…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znaky a symboly…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Zalomení pod obrázkem"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Vytvořit odkaz…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Upravit odkaz v editoru"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Výběr písma"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Písmo"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Proporcionální"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Neproporcionální"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "N"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "t"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "t"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "c"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Výběr velikosti písma"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menší"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "n"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Větší"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "V"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Velikost"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Drobné"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Malé"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Střední"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Velké"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Extra velké"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Obrovské"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "b"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Styl"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "y"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tučné"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "b"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kurzíva"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "i"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podtržené"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Přeškrtnuté"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Horní index"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Dolní index"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Bez zalamování"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY styleEm.label "Důraz"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "D"> +<!ENTITY styleStrong.label "Silnější důraz"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "S"> +<!ENTITY styleCite.label "Citace"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Zkratka"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "z"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Kód"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "K"> +<!ENTITY styleSamp.label "Příklad výstupu"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "v"> +<!ENTITY styleVar.label "Proměnná"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "m"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Barva textu…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "B"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Barva tabulky a pozadí buněk…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "r"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Odstranit cílové kotvy"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "c"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "r"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Odstavec"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Odstavec"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Nadpis 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Nadpis 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Nadpis 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Nadpis 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Nadpis 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Nadpis 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Předformátováno"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Seznam"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY noneCmd.label "Žádný"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Bodový"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Číselný"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Pojmový"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definice"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Vlastnosti seznamu…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Výběr stylu odstavce"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Tělo"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "t"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Zarovnání"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY alignLeft.label "Doleva"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "l"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Zarovnání doleva"> +<!ENTITY alignCenter.label "Na střed"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "t"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Zarovnání na střed"> +<!ENTITY alignRight.label "Doprava"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "r"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Zarovnání doprava"> +<!ENTITY alignJustify.label "Do bloku"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "b"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Zarovnání do bloku"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Zvětšit odsazení"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "v"> +<!ENTITY increaseIndent.key "="> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Zmenšit odsazení"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "-"> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barvy a pozadí stránky…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "a"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabulka"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Vybrat"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "a"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Vybrat tabulku"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "b"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Vložit tabulku"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "l"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Smazat tabulku"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "m"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Vložit"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabulka"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Řádek"> +<!ENTITY tableRows.label "Řádky"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "d"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Řádek nad"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "n"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Řádek pod"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p"> +<!ENTITY tableColumn.label "Sloupec"> +<!ENTITY tableColumns.label "Sloupce"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Sloupec před"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Sloupec za"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCell.label "Buňka"> +<!ENTITY tableCells.label "Buňka(y)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "b"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Obsah buňky"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "h"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Všechny buňky"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "V"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Buňku před"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "k"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Buňku za"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Smazat"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "m"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Rozdělit buňku"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "l"> +<!ENTITY convertToTable.label "Vytvořit tabulku z označeného"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "y"> +<!ENTITY tableProperties.label "Vlastnosti tabulky…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Obrázek"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Vloží nový obrázek, nebo upraví označený"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vodorovná linka"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Vloží vodorovnou linku, nebo upraví označenou"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabulka"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Vloží novou tabulku, nebo upraví označenou"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Odkaz"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Vytvoří nový odkaz, nebo upraví označený"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Kotva"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Vloží novou kotvu, nebo upraví označenou"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Vybere barvu textu"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Vybere barvu pozadí"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Nastavit velikost písma"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Zmenší velikost písma"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Zvětší velikost písma"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tučné"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kurzíva"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podtržené"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Přidá či odstraní odrážky"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Přidá či odstraní číslování"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Odsadí text (posune vlevo)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Odsadí text (vpravo)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Zarovná text"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Vloží odkaz, kotvu, obrázek, vodorovnou linku nebo tabulku"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Zarovná text k levému okraji"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Zarovná text na střed"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Zarovná text k pravému okraji"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Zarovná text do bloku"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Vložit"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "l"> +<!ENTITY updateTOC.label "Aktualizovat"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "A"> +<!ENTITY removeTOC.label "Odebrat"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "O"> +<!ENTITY tocMenu.label "Obsah…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d25c39708 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Připojit ke zprávě tento obrázek"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "o"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Připojit ke zprávě odkazovaný zdroj"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "P"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69c1aaed4d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Vytvořit: (beze jména)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Soubor"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY newMenu.label "Nový"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Zpráva"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "Z"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY attachMenu.label "Připojit"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Soubor přes úložiště"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Webovou stránku…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY remindLater.label "Upozornit mě později"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "U"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zavřít"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY saveCmd.label "Uložit"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Uložit jako"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Soubor…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Koncept"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Šablona"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Odeslat teď"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Odeslat později"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printCmd.label "Tisk…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "T"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Úpravy"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY undoCmd.label "Zpět"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY redoCmd.label "Znovu"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Zalomit"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Přejmenovat přílohu…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Uspořádat přílohy…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Najít…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Najít a nahradit…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Najít další"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Najít předchozí"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Uspořádat přílohy"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Umístit vedle sebe"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Seřadit od A do Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Seřadit od Z do A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Seřadit výběr od A do Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Seřadit výběr od Z do A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Zobrazení"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Nástrojové lišty"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "N"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Hlavní nabídka"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Lišta pošty"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Lišta stylů"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Stavový řádek"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Přizpůsobit…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "z"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Lišta kontaktů"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "a"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formát"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Možnosti"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kontrola pravopisu…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "p"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Automatická kontrola pravopisu"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "A"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citovat zprávu"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Připojit osobní vizitku (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Potvrzení o doručení"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Priorita"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY priorityButton.title "Priorita"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Změní prioritu zprávy"> +<!ENTITY priorityButton.label "Priorita:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejnižší"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nízká"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normální"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Vysoká"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejvyšší"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Poslat kopii"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Přesunout do složky"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Nástroje"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta a diskusní skupiny"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Kontakty"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Nastavení účtu"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimalizovat"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Přenést vše do popředí"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zvětšit okno"> +<!ENTITY windowMenu.label "Okno"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Odeslat"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citovat"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontakty"> +<!ENTITY spellingButton.label "Pravopis"> +<!ENTITY saveButton.label "Uložit"> +<!ENTITY printButton.label "Tisk"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Odešle tuto zprávu"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Odešle tuto zprávu později"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Ocituje předchozí zprávu"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Vybere příjemce z kontaktů"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Zkontroluje pravopis vybrané části nebo celé zprávy"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Uloží tuto zprávu"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Vyjmout"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopírovat"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Vložit"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Vytiskne zprávu"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Od"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "O"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Adresa pro odpověď"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Diskusní skupina"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Odpověď na"> +<!ENTITY subject2.label "Předmět"> +<!ENTITY subject.accesskey "d"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Skryje lištu příloh"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Vloží smajlíka"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Úsměv"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Zamračený"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Mrknutí"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Vyplazený jazyk"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smích"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Rozpačitý"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Nerozhodný"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Překvapený"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Polibek"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Ječící"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Senzační"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Splň slib nebo mlč"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Trapas"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nevinný"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Pláč"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Pusa na zámek"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Žádné návrhy nenalezeny"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorovat slovo"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Přidat do slovníku"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "P"> +<!ENTITY undo.label "Zpět"> +<!ENTITY undo.accesskey "Z"> +<!ENTITY cut.label "Vyjmout"> +<!ENTITY cut.accesskey "y"> +<!ENTITY copy.label "Kopírovat"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Vložit"> +<!ENTITY paste.accesskey "V"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Vložit jako citaci"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Otevřít"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "Smazat"> +<!ENTITY delete.accesskey "m"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Odebrat přílohu"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "d"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Přejmenovat…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "P"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Uspořádat přílohy…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Odebrat všechny přílohy"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "V"> +<!ENTITY selectAll.label "Vybrat vše"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> +<!ENTITY attachCloud.label "Soubor přes úložiště…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "b"> +<!ENTITY convertCloud.label "Převést na…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "e"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Zrušit nahrávání"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "r"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Obvyklá příloha"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY attachPage.label "Připojit webovou stránku…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Zobrazovat panel příloh"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "Z"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Přidat slovník…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "P"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakty"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Nastavení adresy odesílatele…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Tělo zprávy"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Jazyk kontroly pravopisu"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Znaková sada textu"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d9416efcf --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Zpracování zprávy"> +<!ENTITY status.label "Stav:"> +<!ENTITY progress.label "Průběh:"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..a000500ccf --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Odesílání zprávy - %S +titleSendMsg=Odesílání zprávy +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Ukládání zprávy - %S +titleSaveMsg=Ukládání zprávy + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Vaše zpráva byla odeslána. +messageSaved=Vaše zpráva byla uložena. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d48015ae43 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Průvodce importem"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Importovat možnosti, nastavení účtu, kontakty a ostatní data z aplikace:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Importovat předvolby, nastavení účtu, kontakty a ostatní data z aplikace:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Žádné aplikace pro import dat nebyly nalezeny."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Nic neimportovat"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 nebo novější"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Importovat nastavení a poštovní složky"> +<!ENTITY importItems.title "Importované položky"> +<!ENTITY importItems.label "Zvolte položky, které chcete importovat:"> + +<!ENTITY migrating.title "Probíhá import…"> +<!ENTITY migrating.label "Teď jsou importovány následující položky…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Volba profilu"> +<!ENTITY selectProfile.label "Importovat je možné z následujících profilů:"> + +<!ENTITY done.title "Import byl dokončen"> +<!ENTITY done.label "Následující položky byly úspěšně importovány:"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..51881b3185 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Předvolby + +1_thunderbird=Předvolby + +2_seamonkey=Nastavení účtu +2_thunderbird=Nastavení účtu +2_outlook=Nastavení účtu + +4_seamonkey=Kontakty +4_thunderbird=Kontakty +4_outlook=Kontakty + +8_seamonkey=Pravidla nevyžádané pošty + +16_seamonkey=Uložená hesla + +32_seamonkey=Ostatní data + +64_seamonkey=Složky diskusí + +64_thunderbird=Složky diskusí + +128_seamonkey=Složky pošty +128_thunderbird=Složky s poštou +128_outlook=Složky pošty diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..35e3d06a46 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Předmět + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Komentář k přeposlání + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Přeposláno - Datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Přeposláno - Odesílatel + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Přeposláno - Od + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Přeposláno - Komu + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Přeposláno - Kopie + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Odesílatel + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Od + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Adresa pro odpověď + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Společnost + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Komu + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=Kopie + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Diskusní skupina + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Odpověď na + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Reference + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Id zprávy + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Skrytá kopie + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Odkaz na dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Informace o dokumentu:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Příloha + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Část %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Původní zpráva -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Zkráceno! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Tato zpráva je větší než je povolená velikost nastavená v předvolbách, proto bylo z poštovního serveru staženo pouze několik prvních řádků zprávy. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nestaženo + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Z poštovního serveru byla stažena pouze hlavička této zprávy. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Stáhnout zbytek zprávy. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..056ccd2997 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Komu +BCC=Skrytá kopie +CC=Kopie +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Typ distribuce +FCC=Kopie v souboru +FOLLOWUP-TO=Odpověď na +FROM=Od +STATUS=Stav +LINES=Řádky +MESSAGE-ID=Id zprávy +MIME-VERSION=Verze MIME +NEWSGROUPS=Diskusní skupina +ORGANIZATION=Společnost +REFERENCES=Reference +REPLY-TO=Adresa pro odpověď +RESENT-COMMENTS=Komentář k přeposlání +RESENT-DATE=Přeposláno - Datum +RESENT-FROM=Přeposláno - Od +RESENT-MESSAGE-ID=Přeposláno - Id zprávy +RESENT-SENDER=Přeposláno - Odesílatel +RESENT-TO=Přeposláno - Komu +RESENT-CC=Přeposláno - Kopie +SENDER=Odesílatel +SUBJECT=Předmět +APPROVED-BY=Schváleno: +USER-AGENT=User-Agent +FILENAME=Název souboru diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f043491366 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Kontakty ve formátu Mork + +# Short name of import module +morkImportName = Databáze Mork (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Import kontaktů ze SeaMonkey nebo starších verzí Thunderbirdu. + +morkImportSuccess = Hotovo! diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..85bf74b288 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Přečíst zprávy"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Vytvořit novou zprávu"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Diskusní skupina"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Spravovat odebírání diskusních skupin"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Kanály"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Spravovat odebírání"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Účty"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Spravovat odebírání složek pošty"> +<!ENTITY settingsLink.label "Zobrazit nastavení pro tento účet"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Vytvořit účet:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Nastavení"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Hledat ve zprávách"> +<!ENTITY filtersLink.label "Spravovat filtry zpráv"> +<!ENTITY junkSettings.label "Nastavení nevyžádané pošty"> +<!ENTITY offlineLink.label "Nastavení režimu offline"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c22ae9a27 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Komu"> +<!ENTITY fromField4.label "Od"> +<!ENTITY senderField4.label "Odesílatel"> +<!ENTITY author.label "Autor"> +<!ENTITY organizationField4.label "Společnost"> +<!ENTITY replyToField4.label "Odpověď"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Předmět"> +<!ENTITY ccField4.label "Kopie"> +<!ENTITY bccField4.label "Skrytá kopie"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Diskusní skupiny"> +<!ENTITY followupToField4.label "Pokračování v"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Štítky"> +<!ENTITY dateField4.label "Datum"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Poštovní klient"> +<!ENTITY referencesField4.label "Reference"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Id zprávy"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "V odpovědi na"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Webová stránka"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivovat"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Archivuje tuto zprávu"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Odpovědět chytře"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Odpovědět"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Odpoví odesilateli této zprávy"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Odpovědět všem"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Odpoví na zprávu odesílateli a všem příjemcům"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Odpovědět do konference"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Odpoví na zprávu do skupiny"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Odpovědět"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Zašle odpověď to této diskusní skupiny"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Přeposlat"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Přepošle tuto zprávu"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Nevyžádaná pošta"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Označí tuto zprávu jako nevyžádanou"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Smazat"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Smaže tuto zprávu"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Zobrazit ikony a text"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "Z"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Zobrazit pouze ikony"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Zobrazit pouze text"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Vždy zobrazit Odpovědět odesílateli"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "V"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Více"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Další akce"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Otevřít v konverzaci"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "k"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Otevřít v novém okně"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "O"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Otevřít v novém panelu"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "p"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Označit jako přečtená"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "z"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Označit jako nepřečtená"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "z"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Uložit jako…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "U"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Zobrazit zdrojový kód"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Tisk…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "T"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Zobrazovat panel příloh"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "Z"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Otevřít"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Uložit jako…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Vyčlenit…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Otevřít vše…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Uložit vše…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Vyčlenit vše…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Smazat vše"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Otevře přiložený soubor"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Otevřít složku"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "s"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Zobrazit ve Finderu"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Uložit"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Uloží soubor přílohy"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Uložit vše"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Uloží všechny soubory přílohy"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopírovat adresu odkazu"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopírovat id zprávy"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Otevřít zprávu s id"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Otevřít prohlížeč s id zprávy"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "p"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa4a22dd24 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Ukládání a synchronizace zpráv"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Položky pro použití v režimu offline"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label 'Pokud jste už pro použití v režimu offline označili některé složky s poštou a diskusními příspěvky, můžete je teď uložit a/nebo synchronizovat. V opačném případě použijte tlačítko "Vybrat" a vyberte poštovní složky a diskusní skupiny pro použití v režimu offline.'> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Stáhnout a/nebo synchronizovat následující:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Poštovní zprávy"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "P"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Zprávy diskusních skupin"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "Z"> +<!ENTITY sendMessage.label "Odeslat neodeslané zprávy"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY workOffline.label "Pracovat v režimu offline jakmile bude ukládání a/nebo synchronizace hotova"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "f"> +<!ENTITY selectButton.label "Vybrat…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "V"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Vyberte složky s poštou a diskusními příspěvky, které chcete mít k dispozici pro použití v režimu offline. Při výběru více položek se může prodloužit doba ukládání."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Stáhnout"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Složky a diskusní skupiny"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c1cce4c11 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Zobrazit:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "Z"> +<!ENTITY viewAll.label "Vše"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "V"> +<!ENTITY viewUnread.label "Nepřečtené"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nesmazané"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "s"> +<!ENTITY viewTags.label "Štítky"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "t"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Vlastní pohledy"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "l"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Uložit pohled jako složku…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "U"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Přizpůsobit…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..cafe475b20 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Poznámka: Potvrzení o přijetí znamená pouze to, že se zpráva zobrazila na počítači adresáta. Není ale zaručeno, že adresát zprávu četl a porozuměl jejímu obsahu. +MsgMdnDispatched=Zpráva byla vytištěna, odfaxována nebo přeposlána dále bez zobrazení u adresáta. Není zaručeno, že si adresát zprávu přečte později. +MsgMdnProcessed=Zpráva byla automaticky zpracována poštovním klientem příjemce bez přečtení. Není zaručeno, že si adresát zprávu přečte později. +MsgMdnDeleted=Zpráva byla smazána. Není jisté, zda adresát zprávu vůbec četl. Je ale možné, že adresát zprávu později obnoví a přečte si ji. +MsgMdnDenied=Příjemce zprávy si nepřeje odeslat vám zpět potvrzení o přečtení. +MsgMdnFailed=Došlo k chybě. Nepodařilo se vygenerovat nebo vám odeslat potvrzení o přečtení. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Toto je potvrzení o přečtení ke zprávě, kterou jste poslali pro %S. +MdnDisplayedReceipt=Potvrzení o přečtení (zobrazeno) +MdnDispatchedReceipt=Potvrzení o přečtení (odesláno) +MdnProcessedReceipt=Potvrzení o přečtení (provedeno) +MdnDeletedReceipt=Potvrzení o přečtení (smazáno) +MdnDeniedReceipt=Potvrzení o přečtení (zakázáno) +MdnFailedReceipt=Potvrzení o přečtení (selhalo) diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39dcb0f9f6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Přehled zpráv"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Vybrané zprávy"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archivovat"> +<!ENTITY deleteButton.label "Smazat"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5a0a37da9 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 konverzace;#1 konverzace;#1 konverzací + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ konverzace; #1+ konverzace;1+ konverzací + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 zpráva;#1 zprávy;#1 zpráv + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 nepřečtená;, #1 nepřečtené;, #1 nepřečtených + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=#1 ignorována;#1 ignorovány;#1 ignorováno + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ignorována;, #1+ ignorovány;, #1+ ignorováno + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(bez předmětu) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Tyto zprávy zabírají: #1 #2. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Tyto zprávy zabírají více než #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Poznámka: Bylo vybráno #1 zpráv, zobrazeno je prvních #2) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Poznámka: Bylo vybráno #1 vláken, zobrazeno je prvních #2) diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aed776020c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nová složka"> +<!ENTITY name.label "Název:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Vytvořit jako podsložku v:"> +<!ENTITY description.accesskey "p"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Tento server omezuje složky na dva speciální druhy."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Nová složka smí obsahovat:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Pouze složky"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Pouze zprávy"> +<!ENTITY accept.label "Vytvořit složku"> +<!ENTITY accept.accesskey "V"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f31d47780 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Stažení záhlaví zpráv +downloadHeadersInfoText=V této diskusní skupině je ke stažení %S nových záhlaví zpráv. +cancelDisallowed=Vypadá to, že tato zpráva nepochází od vás. Zrušit můžete pouze svoje příspěvky, ale ne příspěvky jiných. +cancelConfirm=Opravdu chcete zrušit tuto zprávu? +messageCancelled=Zpráva zrušena. +enterUserPassTitle=Server vyžaduje uživatelské jméno a heslo +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Vložte prosím uživatelské jméno a heslo k %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Vložte prosím uživatelské jméno a heslo k %1$S na %2$S: +okButtonText=Stáhnout + +noNewMessages=Na serveru nejsou žádné nové zprávy. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Stahování %1$S z %2$S záhlaví pro %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Stahování záhlaví filtrů: %1$S (%2$S/%3$S) v %4$S +downloadingArticles=Stahování příspěvků %S-%S +bytesReceived=Stahování diskusních skupin: %S přijato (%SKB načteno rychlostí %SKB/s) +downloadingArticlesForOffline=Stahování příspěvků: %S-%S v %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Diskusní skupina %1$S už se na serveru %2$S neexistuje. Chcete se z ní odhlásit? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Chcete se přihlásit k odběru %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Nastala chyba NNTP: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Nastala chyba NNTP. Přehled všech diskusních skupin je neúplný. Zkuste použít volbu Zobrazit všechny skupiny znovu. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Vyskytla se chyba při autorizaci. Zadejte prosím znovu své jméno nebo heslo. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Vyskytla se chyba v komunikaci. Zkuste spojení znovu. TCP chyba: diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05b0ab4762 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Článek se nepodařilo načíst"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Článek nenalezen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Diskusní server hlásí, že nemůže najít článek."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Diskusní server odpověděl:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Možná, že článek už vypršel?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Zkuste vyhledat článek:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Odebrat všechny články, jejichž platnost vypršela"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..ccb77500ba --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Stažení zpráv +downloadMessagesLabel1=Chcete stáhnout zprávy pro použití v režimu offline před tím, než přejdete do režimu offline? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Při přechodu do režimu offline se vždy zeptat +downloadMessagesNow2=&Stáhnout + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Neodeslané zprávy +sendMessagesLabel2=Chcete nyní odeslat vaše neodeslané zprávy? +sendMessagesCheckboxLabel1=Při přechodu do režimu online se vždy zeptat +sendMessagesNow2=&Odeslat + +processMessagesLater2=&Později + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Stáhnout zprávy +getMessagesOfflineLabel1=Nyní jste v režimu offline. Chcete přejít do režimu online a stáhnout nové zprávy? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Neodeslané zprávy +sendMessagesOfflineLabel1=Nyní jste v režimu offline. Chcete přejít do režimu online a odeslat neodeslané zprávy? + +offlineTooltip=Nyní jste v režimu offline. +onlineTooltip=Nyní jste v režimu online. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8bb5947d2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Pracovat online +desc=Chcete přejít do režimu online?\n\n(Pokud pracujete v režimu offline, můžete později přejít do režimu online zrušením výběru „Pracovat offline“ v nabídce „Soubor“ > „Režim offline“.) +workOnline=Pracovat online +workOffline=Pracovat offline diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..31a36b490e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Pošta, kontakty a nastavení aplikace Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Schránka %S, importováno %d zpráv + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pro import složky s poštou byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Při importu zpráv ze složky %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny zprávy. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Kontakty aplikace Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Importována složka kontaktů %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Pro import kontaktů byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Při přístupu ke kontaktům ve složce %S nastala chyba. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f0be37cc8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Tato zpráva je zašifrovaná pomocí OpenPGP, ale podpora pro dešifrování OpenPGP není k dispozici. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..f18e6281cd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Následující aplikace může obsluhovat %S. + +handleProtocol=odkazy typu %S +handleFile=soubory typu %S + +descriptionWebApp=Tato webová aplikace je umístěna na adrese: +descriptionLocalApp=Tato aplikace je umístěna v: diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..69ddb3c4cd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Opravdu chcete odstranit účet „%S“? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Přidat %S + +notConfiguredYet=Tento účet zatím nebyl nakonfigurován. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..994bf00354 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Výchozí +nick1=Florián +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrik +buddy2=patrik@im.instantbird.org +message1=Ahoj! :-) +message2=Jak to jde? +message3=Zkouším Thunderbird! ;-) diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..893ff5c8a8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Potvrzení +confirmResetJunkTrainingText=Opravdu chcete vymazat všechna naučená pravidla pro rozpoznávání nevyžádané pošty? + +#### Downloads +desktopFolderName=Plocha +myDownloadsFolderName=Mé stažené soubory +chooseAttachmentsFolderTitle=Výběr složky + +#### Applications + +fileEnding=Soubor %S +saveFile=Uložit soubor + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Použít %S +useDefault=Použít %S (výchozí) + +useOtherApp=Použít jinou… +fpTitleChooseApp=Zvolit pomocnou aplikaci +manageApp=Podrobnosti o aplikaci… +alwaysAsk=Vždy se zeptat +delete=Smazat akci +confirmDeleteTitle=Smazání akce +confirmDeleteText=Opravdu chcete smazat tuto akci? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Vyberte zvuk + +#### Remote content +imagepermissionstext=Máte možnost určit, ze kterých serverů se můžou načítat obrázky a jiný vzdálený obsah. Máte také možnost povolit všechen vzdálený obsah podle e-mailové adresy odesílatele. Zadejte adresu serveru nebo e-mailovou adresu a klepněte na Blokovat či Povolit. +imagepermissionstitle=Výjimky - Vzdálený obsah + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Výjimky - cookies +cookiepermissionstext=Zde můžete určit, které servery mohou nebo nesmí používat cookies. Vložte přesnou adresu serveru, který chcete nastavit, a klepněte na tlačítko Blokovat, Povolit pro relaci nebo Povolit. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Server: +domainColon=Doména: +forSecureOnly=Pouze šifrovaná spojení +forAnyConnection=Libovolné spojení +expireAtEndOfSession=Na konci relace + +noCookieSelected=<nebyla zvolena žádná cookie> +cookiesAll=Tyto cookies jsou uloženy ve vašem počítači: +cookiesFiltered=Tyto cookies vyhovují vašemu hledání: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Odebrat #1 zvolenou;Odebrat #1 zvolené;Odebrat #1 zvolených +defaultUserContextLabel=Žádné + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Mezipaměť zabírá %1$S %2$S místa na disku +actualDiskCacheSizeCalculated=Výpočet velikosti mezipaměti… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Výchozí (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Výchozí + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Jazyk aplikace: %S +appLocale.accesskey=z +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Jazyk z místního nastavení: %S +rsLocale.accesskey=s + +applications-type-pdf = Přenositelný formát dokumentů (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Zobrazit náhled v aplikaci %S diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..72bd2dc2b2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Zadejte prosím platnou e-mailovou adresu. +accountNameExists=Účet s tímto názvem už existuje. Zvolte prosím jiný název účtu. +accountNameEmpty=Název účtu nemůže být prázdný. +modifiedAccountExists=Účet s tímto uživatelským jménem a serverem už existuje. Zadejte prosím jiné uživatelské jméno nebo adresu serveru. +userNameChanged=Bylo aktualizováno uživatelské jméno. Bude potřeba aktualizovat také e-mailovou adresu a uživatelské jméno spojené s tímto účtem. +serverNameChanged=Nastavení serveru se změnilo. Zkontrolujte prosím, že všechny složky použité ve filtrech existují na novém serveru. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Nastavení nevyžádané pošty u účtu „%1$S“ má pravděpodobně problém. Chcete ho před uložením nastavení účtu ještě zkontrolovat? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=K dokončení změn v místní složce je potřeba %1$S restartovat. +localDirectoryRestart=Restartovat +userNameEmpty=Uživatelské jméno nesmí být prázdné. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Cesta místní složky „%1$S“ je neplatná. Zvolte prosím jinou složku. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Cestu místní složky „%1$S“ nelze použít jako úložiště pošty. Zvolte prosím jinou složku. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Opravdu chcete ukončit průvodce vytvořením účtu?\n\nPokud průvodce ukončíte, všechny zadané informace budou ztraceny a účet se nevytvoří. +accountWizard=Průvodce vytvářením účtu +WizardExit=Ukončit +WizardContinue=Zrušit +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Zadejte prosím platný název serveru. +failedRemoveAccount=Odebrání tohoto účtu se nezdařilo. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Pokud nastavíte ukládání nové pošty pro tento účet do složky Doručená pošta v jiném účtu, nebudete už moci přistupovat k vaší už stažené poště pro tento účet. Pokud tedy v tomto účtu máte nějakou poštu, přesuňte ji prosím nejdříve do jiného účtu.\n\nPokud máte vytvořeny filtry, které přesunují zprávy do tohoto účtu, zakažte je nebo jim změňte cílovou složku. Pokud některé účty využívají speciální složky v tomto účtu (Odeslaná pošta, Koncepty, Šablony, Archiv, Nevyžádaná pošta), změňte jejich nastavení na jiný účet.\n\nOpravdu si přejete ukládat novou poštu tohoto účtu do jiného účtu? +confirmDeferAccountTitle=Podřídit tento účet? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Složka určená jako místní adresář už je používána účtem „%S“. Zvolte prosím jinou složku. +directoryParentUsedByOtherAccount=Rodičovská složka složky určené jako místní adresář už je používána účtem „%S“. Zvolte prosím jinou složku. +directoryChildUsedByOtherAccount=Podsložka složky určené jako místní adresář už je používána účtem „%S“. Zvolte prosím jinou složku. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=uživatel +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=E-mailová adresa: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Zadejte svou e-mailovou adresu. To je adresa, na kterou vám ostatní budou posílat elektronickou poštu (například: „%1$S@%2$S“). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Zadejte text pro %1$S %2$S (například: pokud má %1$S e-mailovou adresu „%3$S“, vaše %2$S je „%4$S“). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Nastavení serveru +prefPanel-copies=Kopie a složky +prefPanel-synchronization=Synchronizace a úložiště +prefPanel-diskspace=Místo na disku +prefPanel-addressing=Vytváření zpráv a adresování +prefPanel-junk=Nevyžádaná pošta +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Server odchozí pošty (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identity pro účet %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nová identita +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Upravit identitu %S + +identity-edit-req=Musíte zadat platnou e-mailovou adresu. +identity-edit-req-title=Chyba při vytváření identity + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Opravdu chcete smazat identitu\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Mazání identity v účtu %S +identity-delete-confirm-button=Smazat + +choosefile=Vyberte soubor + +forAccount=Pro účet „%S“ + +removeFromServerTitle=Potvrzení automatického trvalého smazání zpráv +removeFromServer=Toto nastavení trvale smaže staré zprávy ze vzdáleného server i vašeho místního úložiště. Opravdu chcete pokračovat? + +confirmSyncChangesTitle=Potvrdit změny synchronizace +confirmSyncChanges=Nastavení synchronizace zpráv bylo změněno.\n\nChcete změny uložit? +confirmSyncChangesDiscard=Zahodit + diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..321b0e964a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,269 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Lišta rychlého filtru"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "r"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label + "Lišta rychlého filtru"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Přepne lištu rychlého filtru"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Při změně složky ponechat zvolený filtr"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Nepřečtené"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Zobrazí pouze nepřečtené zprávy"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "S hvězdičkou"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Zobrazí pouze zprávy s hvězdičkou"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Kontakt"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Zobrazí pouze zprávy od lidí v kontaktech"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Štítky"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Zobrazí pouze zprávy s přiřazeným štítkem"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Příloha"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Zobrazí pouze zprávy s přílohami"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "#1 zpráva;#1 zprávy;#1 zpráv"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Žádné výsledky"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 + "Filtrovat tyto zprávy #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 + "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac + "<Ctrl+Shift+K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac + "<⇧⌘K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Režim filtrace dle štítku"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Libovolný z"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Pro splnění kritéria musí být obsažen alespoň jeden ze zvolených štítků"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Všechny z"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Pro splnění kritéria musí být obsaženy všechny ze zvolených štítků"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Filtrovat zprávy dle:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Odesílatel"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Příjemce"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Předmět"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "Tělo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Pokračovat s tímto hledáním napříč všemi složkami"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Opětovným stisknutím 'Enter' pokračujte v hledání: #1"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b819e064a4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Odebrat účet a data"> +<!ENTITY removeButton.label "Odebrat"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY removeAccount.label "Odebrat informace o účtu"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Odebírá pouze záznam o tomto účtu v aplikaci &brandShortName;. Neovlivňuje samotný účet na serveru."> +<!ENTITY removeData.label "Odebrat data zpráv"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Odebrat data konverzace"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Odebírá všechny zprávy, složky a filtry spojené s tímto účtem, z vašeho lokálního disku. Toto neovlivňuje některé zprávy, které mohou stále zůstat zachované na serveru. Nevybírejte toto, pokud plánujete archivovat místní data, nebo je znovu použít v aplikaci &brandShortName; později."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Odebírá všechny zprávy, složky a filtry spojené s tímto účtem, z místního disku. Vaše zprávy a složky budou jsou stále zachovány na serveru."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Odebere všechny záznamy konverzací uložené pro tento účet na místním pevném disku."> +<!ENTITY showData.label "Zobrazit umístění dat"> +<!ENTITY showData.accesskey "s"> +<!ENTITY progressPending "Odebrat vybraná data…"> +<!ENTITY progressSuccess "Odebrání bylo úspěšné."> +<!ENTITY progressFailure "Odebrání selhalo."> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..d10b335f39 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Opravdu chcete odstranit účet „%S“? diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..695494f73c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Přejmenování složky"> +<!ENTITY rename.label "Zadejte nový název složky:"> +<!ENTITY rename.accesskey "Z"> +<!ENTITY accept.label "Přejmenovat"> +<!ENTITY accept.accesskey "P"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..764ade881a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Vymazání nedávné historie"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Časové období mazání: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "o"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Poslední hodina"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Poslední dvě hodiny"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Poslední čtyři hodiny"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Dnes"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Vše"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Historie"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Historie prohlížení"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "H"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookies"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Mezipaměť"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Tuto akci nelze vzít zpět."> + +<!ENTITY dialog.width "32em"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f33b77bbc8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Import kontaktů, pošty a účtů ze SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Kontakty byly úspěšně naimportovány. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Místní pošta a účty byly úspěšně naimportovány. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..44e36205ed --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Předmět +From=Od +Body=Tělo +Date=Datum +Priority=Priorita +Status=Stav +To=Komu +Cc=Kopie +ToOrCc=Komu nebo kopie +AgeInDays=Stáří ve dnech +SizeKB=Velikost (KB) +Tags=Štítky +# for AB and LDAP +AnyName=Libovolné jméno +DisplayName=Zobrazované jméno +Nickname=Přezdívka +ScreenName=Zobrazované jméno +Email=E-mail +AdditionalEmail=Další e-mail +AnyNumber=Libovolné číslo +WorkPhone=Telefon do zaměstnání +HomePhone=Telefon domů +Fax=Fax +Pager=Pager +Mobile=Mobil +City=Město +Street=Ulice +Title=Pozice +Organization=Společnost +Department=Oddělení +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Od, komu, kopie nebo skrytá kopie +JunkScoreOrigin=Původ hodnocení +JunkPercent=Hodnocení nevyžádanosti +AttachmentStatus=Stav přílohy +JunkStatus=Stav zprávy +Label=Štítek +Customize=Přizpůsobit… +MissingCustomTerm=Chybí vlastní výraz diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..498be52a3b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=obsahuje +1=neobsahuje +2=je +3=není +4=je prázdný + +5=je před +6=je za + +7=je vyšší než +8=je nižší než + +9=začíná na +10=končí na + +11=je podobný +12=LdapDwim + +13=je větší než +14=je menší než + +15=NameCompletion +16=je v kontaktech +17=není v kontaktech +18=není prázdný +19=odpovídá +20=neodpovídá diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..82c77b4bf7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Hledání… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=Nalezen #1 výskyt;Nalezeny #1 výskyty;Nalezeno #1 výskytů +noMatchesFound=Nic nebylo nalezeno +labelForStopButton=Zastavit +labelForSearchButton=Hledat +labelForStopButton.accesskey=Z +labelForSearchButton.accesskey=H + +moreButtonTooltipText=Přidat pravidlo +lessButtonTooltipText=Odebrat pravidlo diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3821cb983a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Odpovídající všem pravidlům"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "O"> +<!ENTITY matchAny.label "Odpovídající některému pravidlu"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "d"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Odpovídající všem zprávám"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "v"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..97c3f29b73 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Okno vypínání aplikace +taskProgress=Zpracování úloh: %1$S z %2$S + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e7e7e59bb --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Tato zpráva je <B>ZAŠIFROVÁNA</B> nebo <B>ELEKTRONICKY PODEPSÁNA</B>. <br>Tento poštovní program nepodporuje zašifrované zprávy nebo zprávy s elektronickým podpisem. + + diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edc03901c2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Nastavení"> +<!ENTITY security.caption "Zabezpečení a autentizace"> +<!ENTITY serverName.label "Adresa serveru:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "A"> +<!ENTITY serverDescription.label "Název serveru:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "N"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Uživatelské jméno:"> +<!ENTITY userName.accesskey "J"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Zabezpečení spojení:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "b"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Žádné"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, je-li dostupné"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Výchozí:"> +<!ENTITY authMethod.label "Způsob autentizace:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e520eb7fc --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Správce odebírání"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Odebírat"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Zrušit odběr"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "d"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nové skupiny"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Obnovit"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "b"> +<!ENTITY stopButton.label "Zastavit"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY server.label "Účet:"> +<!ENTITY server.accesskey "t"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Odebírat"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Zprávy"> --> +<!ENTITY namefield.label "Zobrazit položky které obsahují:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "o"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c14ffc60d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Zvolte diskusní skupiny pro odebírání: +subscribeLabel-imap=Zvolte složky pro odebírání: +currentListTab-nntp.label=Seznam skupin +currentListTab-nntp.accesskey=S +currentListTab-imap.label=Seznam složek +currentListTab-imap.accesskey=S +pleaseWaitString=Čekejte prosím… +offlineState=Jste offline. Položky nemohly být načteny ze serveru. +errorPopulating=Chyba při získávání položek se serveru. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0326269133 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Zavřít panel"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Seznam všech panelů"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Domů"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e602101e65 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Napsat novou zprávu +taskbar.tasks.composeMessage.description=Napište novou zprávu. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Otevřít Kontakty +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Otevřete své Kontakty. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d8d9d72a7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText=Chcete pomoci vylepšit %1$S a automaticky reportovat organizaci %2$S jeho spotřebu paměti, výkonnost a odezvu? +telemetryLinkLabel=Zjistit více +telemetryYesButtonLabel=Ano +telemetryYesButtonAccessKey=A +telemetryNoButtonLabel=Ne +telemetryNoButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..a169f6b945 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=včera diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c31a960877 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Textový soubor (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Import kontaktů z textového souboru, včetně LDIF (.ldif, .ldi), odděleným tabelátorem (.tab, .txt) nebo formátu .csv. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Textová složka kontaktů + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Importována složka kontaktů %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Pro import kontaktů byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Při přístupu ke kontaktům ve složce %S nastala chyba. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f47f109b3b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=Soubor vCard (.vcf) + +vCardImportDescription=Importovat kontakty ze souboru ve formátu vCard + +vCardImportAddressName=Složka kontaktů vCard + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Importována složka kontaktů %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Při přístupu ke kontaktům ve složce %S nastala chyba. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87a50d04d4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Protokol filtrů"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Protokol filtrů dokumentuje, které filtry byly spuštěny. Protokol můžete povolit zaškrtnutím volby níže."> +<!ENTITY clearLog.label "Vymazat protokol"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "m"> +<!ENTITY enableLog.label "Povolit protokol filtrů"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "P"> +<!ENTITY closeLog.label "Zavřít"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "z"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f73a450b37 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,84 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Zdrojový kód: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Upravit"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY fileMenu.label "Soubor"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Uložit stránku jako…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY printCmd.label "Tisk…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zavřít"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Přejít na řádek…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Zobrazení"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Obnovit"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Zalamovat dlouhé řádky"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "l"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Zvýrazňovat syntaxi"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "s"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Velikost textu"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "V"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Zvětšit"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "v"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Zmenšit"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "m"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normální"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Najít na této stránce…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Najít další"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Zpět"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Vpřed"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopírovat adresu odkazu"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopírovat e-mailovou adresu"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..29013be963 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle=Přejít na řádek +goToLineText=Zadejte číslo řádku +invalidInputTitle=Neplatné zadání +invalidInputText=Zadané číslo řádku je neplatné. +outOfRangeTitle=Řádek nenalezen +outOfRangeText=Zadaný řádek nebyl nalezen. +viewSelectionSourceTitle = Zdrojový kód výběru v DOM +viewMathMLSourceTitle = Zdrojový kód MathML v DOM + +context_goToLine_label = Přejít na řádek… +context_goToLine_accesskey = n +context_wrapLongLines_label = Zalamovat dlouhé řádky +context_highlightSyntax_label = Zvýrazňovat syntaxi diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b92f48f861 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Zvětšit"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Zmenšit"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Výchozí"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Pouze velikost textu"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoom.label "Velikost stránky"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "V"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4dd1af5227 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Volba složek"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Zvolte složky k prohledávání:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Název složky"> +<!ENTITY folderSearch.label "Hledat"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6650cea6f6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nová složka uloženého hledání"> +<!ENTITY name.label "Název:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Vytvořit jako podsložku v:"> +<!ENTITY description.accesskey "p"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Upravit vyhledávací kritéria používaná pro tuto virtuální složku:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Zvolte složky k prohledávání:"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Vybrat…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "b"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Hledat online (Vrací vždy aktuální výsledky u složek typu IMAP nebo Diskusní skupiny, ale zvyšuje čas potřebný k otevření složky)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "H"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Vytvořit"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "t"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Aktualizovat"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2446f0030f --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Nastavení Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Schránka %1$S, importováno %2$d zpráv + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pro import složky s poštou byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Při přístupu ke složce s poštou %S nastala chyba. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Při importu zpráv ze složky %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny zprávy. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Kontakty aplikace Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Kontakty aplikace Windows Live Mail (kontakty systému Windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importována složka kontaktů %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Pro import kontaktů byl zadán nesprávný parametr. diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-cs/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..177c503dcf --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP server vyžaduje heslo + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Zadejte prosím své heslo pro %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Chyba v operacích + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Chyba protokolu + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Překročen časový limit + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Překročen limit velikosti + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Porovnání selhalo + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Porovnání je kladné + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Metoda autentizace není podporována + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Vyžadována silná autentizace + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Obdržen částečný výsledek a původce + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Získán odkaz + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Překročen administrativní limit + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Nejsou dostupné kritické rozšíření + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Vyžadováno utajení + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=probíhá SASL připojování + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Takový atribut není + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Nedefinovaný typ atributu + +## @name INAPPROPRIATE MATCHING +## @loc none +18=Nevhodná shoda + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Porušení + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Typ nebo hodnota už existuje + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Nesprávná syntaxe + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Takový objekt není + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Problém s aliasem + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Nesprávná DN syntaxe + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Objekt je listem + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Problém s odkazem na alias + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Nevhodná autentizace + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Neplatné ověřovací informace + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Nedostatečná práva + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP server je zaneprázdněn. + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP server je nedostupný + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP server není připraven na dotazy + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Detekována smyčka + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Chybí řízení pro řazení + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Výsledky vyhledávání překročily zadaný rozsah + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Porušení názvu + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Porušení validace objektu + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operace není na objektu povolena + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operace není na RDN povolena + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Už existuje + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Nelze změnit objekt class + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Odpověď je příliš velká + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Dotýká se více serverů + +## @name OTHER +## @loc none +80=Neznámá chyba + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Nelze se připojit na LDAP server + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Lokální chyba + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Chyba v kódování + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Chyba v dekódování + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Vypršel čas pro spojení s LDAP serverem + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Neznámá autentizační metoda + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Špatný filtr pro hledání + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Operace přerušena uživatelem + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Špatný parametr pro LDAP rutinu + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Nedostatek paměti + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Nelze se připojit na LDAP server + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Není podporováno v této verzi LDAP protokolu + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Požadované řízení pro LDAP nenalezeno + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Není vrácena žádná odpověď + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Další výsledky k dispozici + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Klient detekoval smyčku + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Překročen limit skoků pro odkazy diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c404153d13 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,200 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Stránku se nepodařilo načíst"> +<!ENTITY retry.label "Zkusit znovu"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Chyba spojení"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Omezení přístupu k adrese"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Server nenalezen"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Zkontrolujte, že je adresa napsána správně a neobsahuje chyby jako + <strong>ww</strong>.example.com místo + <strong>www</strong>.example.com</li> + <li>Pokud se vám nezobrazují ani ostatní stránky, zkontrolujte síťové připojení svého + počítače.</li> + <li>Pokud je váš počítač chráněný firewallem nebo proxy serverem, zkontrolujte, že má + &brandShortName; povolený přístup k internetu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Soubor nenalezen"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Zkontrolujte, že je název souboru napsán správně, a to včetně velikosti písmen.</li> + <li>Zkontrolujte, že soubor nebyl přesunut, přejmenován nebo smazán.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Přístup k souboru byl odepřen"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> + <li>Možná byl smazán, přesunut nebo jeho oprávnění zabraňují přístupu.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Nepodařilo se dokončit požadavek"> +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; nemůže tuto stránku načíst.</p> +"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Neplatná adresa"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc " +<ul> + <li>Adresa webové stránky má zpravidla tvar + <strong>http://www.example.com/</strong></li> + <li>Zkontrolujte, zda používáte správná lomítka (tj. + <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Spojení bylo přerušeno"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Platnost dokumentu vypršela"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Požadovaný dokument již není dostupný v mezipaměti.</p><ul><li>Z bezpečnostních důvodů &brandShortName; automaticky nestahuje důvěrné dokumenty.</li><li>Pro opětovné stažení dokumentu z webového serveru klepněte na tlačítko „Zkusit znovu“.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Režim offline"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Pro přechod do režimu online a obnovení stránky klepněte na tlačítko „Zkusit znovu“.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Chyba znakové sady obsahu"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Kontaktujte prosím vlastníky webového serveru a informujte je o tomto problému.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Nebezpečný typ souboru"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Kontaktujte prosím vlastníky webového serveru a informujte je o tomto problému.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.title "Spojení přerušeno"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Vypršel čas spojení"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa nebyla rozpoznána"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Pro otevření této adresy budete patrně potřebovat nainstalovat další software.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proxy server odmítl spojení"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Zkontrolujte nastavení proxy serveru.</li> + <li>Kontaktujte správce vaší sítě, jestli je proxy server v provozu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proxy server nenalezen"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Zkontrolujte nastavení proxy serveru.</li> + <li>Zkontrolujte síťové připojení svého počítače.</li> + <li>Pokud je váš počítač chráněn firewallem nebo proxy serverem, zkontrolujte, že má + &brandShortName; přístup na internet.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Smyčka při přesměrování"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Tento problém může být způsoben zakázáním nebo odmítnutím + cookies.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Neplatná odpověď serveru"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Zkontrolujte, že je ve vašem systému nainstalován +Personal Security Manager.</li> + <li>Tato chyba může být také způsobena nestandardní konfigurací serveru.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Chyba zabezpečeného spojení"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Požadovanou stránku nelze zobrazit, protože nelze ověřit autenticitu přijatých dat.</li> + <li>Kontaktujte prosím vlastníky webového serveru a informujte je o tomto problému.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Chyba zabezpečeného spojení"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 " +<ul> +<li>Tato chyba může být způsobena chybnou konfigurací serveru nebo někým, +kdo se snaží vydávat za server.</li> +<li>Pokud jste se k tomuto serveru připojili úspěšně již v minulosti, je možná + chyba jenom dočasná, a můžete to zkusit znovu později.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Server je dočasně nedostupný. Zkuste to prosím znovu +za chvíli.</li> + <li>Pokud se vám nezobrazují ani ostatní stránky, zkontrolujte síťové připojení svého + počítače.</li> + <li>Pokud je váš počítač chráněn firewallem nebo proxy serverem, zkontrolujte, zda má + &brandShortName; přístup na Internet.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Zablokováno dle bezpečnostních pravidel obsahu"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Aplikace &brandShortName; zabránila načtení této stránky, protože takovýto způsob načtení bezpečnostní pravidla této stránky zakazují.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Blokováno pravidlem X-Frame-Options"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>Aplikace &brandShortName; zabránila načtení této stránky, protože takovýto způsob načtení pravidlo X-Frame-Options této stránky zakazuje.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Chyba v obsahu stránky"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Požadovanou stránku nelze zobrazit, protože při přenosu dat došlo k chybě.</p><ul><li>Kontaktujte prosím vlastníky webového serveru a informujte je o tomto problému.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Nebo můžete přidat výjimku…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Rychle odsud pryč!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Přidat výjimku…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Není doporučováno přidávat výjimku, pokud nemůžete svému internetovému spojení plně důvěřovat nebo pokud nejste u tohoto serveru zvyklí vídat podobná varování.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Vzdálené XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Kontaktujte prosím vlastníky webového serveru a informujte je o tomto problému.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vaše připojení není zabezpečené"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "Server <p><span class='hostname'></span> používá technologii, která je zastaralá a zranitelná vůči útokům. Útočník může snadno získat informace, které považujete za zabezpečené. Správce serveru musí server opravit, než budete moci stránku navštívit.</p><p>Kód chyby: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zablokovaná stránka"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Chyba síťového protokolu"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Požadovanou stránku nelze zobrazit, protože došlo k chybě v síťovém protokolu.</p><ul><li>Kontaktujte prosím vlastníky webového serveru a informujte je o tomto problému.</li></ul>"> diff --git a/l10n-cs/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/l10n-cs/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..257721672c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Spustili jste starší verzi aplikace &brandProductName;"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "Novější verze aplikace &brandProductName; mohla provést změny ve vašem profilu, který už není s touto starší verzí kompatibilní. Používejte prosím tento profil jen s onou novější verzí, nebo si pro tuto verzi aplikace &brandShortName; vytvořte profil nový. Vytvoření nového profilu vyžaduje opětovné nastavení vašich účtů, kalendářů a doplňků."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Více informací…"> +<!ENTITY window.create "Vytvořit nový profil"> +<!ENTITY window.quit-win "Ukončit"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Ukončit"> diff --git a/l10n-cs/mail/defines.inc b/l10n-cs/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..d6ddbcceed --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,10 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla.cz + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Pavel Cvrček</em:contributor> <em:contributor>Pavel Franc</em:contributor> <em:contributor>Michal Stanke</em:contributor> <em:contributor>Michal Vašíček</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-cs/mail/installer/custom.properties b/l10n-cs/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..83a835fa39 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName je poštovní klient s řadou funkcí. $BrandShortName podporuje poštovní protokoly IMAP a POP a zprávy ve formátu HTML. Mezi další moderní vymoženosti patří vestavěná ochrana proti nevyžádané poště, RSS čtečka, výkonné a rychlé hledání, kontrola překlepů během psaní, složka globální doručené pošty a pokročilé možnosti filtrování pošty. +CONTEXT_OPTIONS=&Možnosti aplikace $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Nouzový režim aplikace $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Typ instalace +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Zvolte typ instalace +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Integrace se systémem Windows +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Vytvoření zástupců aplikace +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Instalace volitelných komponent +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Volitelné doporučené komponenty +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Služba Správa aplikace vám umožní tichou aktualizaci aplikace $BrandShortName. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalovat službu &Správa aplikace +SUMMARY_PAGE_TITLE=Souhrn +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Instalace aplikace $BrandShortName může začít +SUMMARY_INSTALLED_TO=Aplikace $BrandShortName bude nainstalována do složky: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pro dokončení instalace může být vyžadován restart vašeho počítače. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pro dokončení odinstalace může být vyžadován restart vašeho počítače. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Použít aplikaci $BrandShortName jako výchozího poštovního klienta +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Pro pokračování klepněte na Instalovat. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Pro pokračování klepněte na Aktualizovat. +SURVEY_TEXT=&Sdělte nám, co si o aplikaci $BrandShortName myslíte +LAUNCH_TEXT=&Spustit $BrandFullName +CREATE_ICONS_DESC=Vytvořit zástupce aplikace $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Na &ploše +ICONS_STARTMENU=Ve složce Programy v nabídce &Start +ICONS_QUICKLAUNCH=Do panelu &Snadného spuštění +ICONS_TASKBAR=Na &hlavní panel +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Pro pokračování v instalaci musí být aplikace $BrandShortName uzavřena.\n\nPro pokračování prosím aplikaci $BrandShortName zavřete. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Pro pokračování v odinstalaci musí být aplikace $BrandShortName uzavřena.\n\nPro pokračování prosím aplikaci $BrandShortName zavřete. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=Aplikace $BrandShortName už je spuštěna.\n\nPřed spuštěním právě nainstalované verze nejdříve prosím aplikaci $BrandShortName zavřete. +WARN_WRITE_ACCESS=Nemáte povolen zápis do instalační složky.\n\nKlepněte na OK a zvolte jinou složku. +WARN_DISK_SPACE=Pro instalaci do této složky nemáte dostatečné místo na disku.\n\nKlepněte na OK a zvolte jinou složku. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Je nám líto, ale aplikaci $BrandShortName nelze nainstalovat. Tato verze aplikace $BrandShortName vyžaduje ${MinSupportedVer} nebo novější. Pro další informace prosím klepněte na tlačítko OK. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Je nám líto, ale aplikaci $BrandShortName nelze nainstalovat. Tato verze aplikace $BrandShortName vyžaduje procesor s podporou ${MinSupportedCPU}. Pro další informace prosím klepněte na tlačítko OK. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Je nám líto, ale aplikaci $BrandShortName nelze nainstalovat. Tato verze aplikace $BrandShortName vyžaduje ${MinSupportedVer} nebo novější a procesor s podporou ${MinSupportedCPU}. Pro další informace prosím klepněte na tlačítko OK. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Pro dokončení předchozí odinstalace aplikace $BrandShortName musí být váš počítač restartován. Chcete ho restartovat hned teď? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Pro dokončení předchozí aktualizace aplikace $BrandShortName musí být váš počítač restartován. Chcete ho restartovat hned teď? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Chyba při vytváření složky: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klepněte na tlačítko Zrušit pro zastavení instalace nebo\n na Opakovat pro zopakování. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Odinstalovat aplikaci $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Odinstalovat aplikaci $BrandFullName z vašeho počítače. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Aplikace $BrandShortName bude z následující složky odinstalována: +UN_CONFIRM_CLICK=Pro pokračování klepněte na Odinstalovat. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrola stávající instalace… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalace aplikace $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalace jazykového balíčku (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Odinstalace $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Úklid… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Zvolte požadovaný typ instalace a klepněte na tlačítko Další. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=Aplikace $BrandShortName bude nainstalována s nejvíce používanými součástmi. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standardní +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Můžete si vybrat součásti, které chcete nainstalovat. Doporučeno pouze pro zkušené uživatele. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Vlastní + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Aktualizovat diff --git a/l10n-cs/mail/installer/mui.properties b/l10n-cs/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb64172ab7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Vítejte v průvodci instalací aplikace $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tento průvodce vás provede instalací aplikace $BrandFullNameDA.\n\nPřed začátkem instalace je doporučeno zavřít všechny ostatní aplikace. Toto umožní aktualizovat důležité systémové soubory bez restartování vašeho počítače.\r\n\r\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Volba součástí +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Zvolte součásti aplikace $BrandFullNameDA, které chcete nainstalovat. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Popis +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Při pohybu myší nad názvem součásti se zobrazí její popis. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Zvolte umístění instalace +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Zvolte složku, do které bude aplikace $BrandFullNameDA nainstalována. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalace +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Vyčkejte prosím na dokončení instalace aplikace $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalace dokončena +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalace proběhla v pořádku. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalace přerušena +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalace nebyla dokončena. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Dokončit +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Dokončení průvodce instalací aplikace $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Aplikace $BrandFullNameDA byla nainstalována na váš počítač.\n\nKlepnutím na tlačítko Dokončit ukončíte tohoto průvodce. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Pro dokončení instalace aplikace $BrandFullNameDA je potřeba restartovat počítač. Chcete ho restartovat hned teď? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Restartovat +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Restartovat ručně později +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zvolte složku v nabídce Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Zvolte složku v nabídce Start pro zástupce aplikace $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Zvolte složku v nabídce Start, ve které chcete vytvořit zástupce aplikace. Pro vytvoření nové složky stačí zadat její název. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Opravdu chcete ukončit instalaci aplikace $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Vítejte v průvodci odinstalací aplikace $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tento průvodce vás provede odinstalací aplikace $BrandFullNameDA.\n\nPřed začátkem odinstalace se přesvědčte, že aplikace $BrandFullNameDA není spuštěna.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Odinstalace aplikace $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Odinstalovat aplikaci $BrandFullNameDA z vašeho počítače. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Odinstalace +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Vyčkejte prosím na dokončení odinstalace aplikace $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Odinstalace dokončena +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Odinstalace proběhla v pořádku. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Odinstalace přerušena +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Odinstalace nebyla dokončena v pořádku. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Dokončení průvodce odinstalací aplikace $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Aplikace $BrandFullNameDA byla odinstalována z vašeho počítače.\n\nKlepnutím na tlačítko Dokončit ukončíte tohoto průvodce. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Pro dokončení odinstalace aplikace $BrandFullNameDA je potřeba restartovat počítač. Chcete ho restartovat hned teď? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Opravdu chcete ukončit odinstalaci aplikace $BrandFullName? diff --git a/l10n-cs/mail/installer/override.properties b/l10n-cs/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..8652de232a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalace aplikace $BrandFullName +UninstallCaption=Odinstalace aplikace $BrandFullName +BackBtn=< &Zpět +NextBtn=&Další > +AcceptBtn=&Souhlasím s podmínkami licenčního ujednání +DontAcceptBtn=&Nesouhlasím s podmínkami licenčního ujednání +InstallBtn=&Instalovat +UninstallBtn=&Odinstalovat +CancelBtn=Zrušit +CloseBtn=&Zavřít +BrowseBtn=&Procházet… +ShowDetailsBtn=Zobrazit &detaily +ClickNext=Pro pokračování klepněte na tlačítko Další. +ClickInstall=Pro zahájení instalace klepněte na tlačítko Instalovat. +ClickUninstall=Pro zahájení odinstalace klepněte na tlačítko Odinstalovat. +Completed=Dokončeno +LicenseTextRB=Před instalací aplikace $BrandFullNameDA si prosím přečtěte licenční ujednání. Jestliže souhlasíte se všemi podmínkami ujednání, zvolte níže první možnost. $_CLICK +ComponentsText=Zatrhněte součásti, které chcete nainstalovat a nezatrhněte součásti, které instalovat nechcete. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Zvolte součásti k instalaci: +DirText=Průvodce nainstaluje aplikaci $BrandFullNameDA do následující složky. Pro instalaci do jiné složky klepněte na Procházet a vyberte jinou složku. $_CLICK +DirSubText=Cílová složka +DirBrowseText=Zvolte složku, kam aplikaci $BrandFullNameDA nainstalovat: +SpaceAvailable="Volné místo: " +SpaceRequired="Potřebné místo: " +UninstallingText=Aplikace $BrandFullNameDA bude odinstalována z následující složky. $_CLICK +UninstallingSubText=Odinstalovat z: +FileError=Chyba při otevření souboru pro zápis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPro ukončení instalace klepněte na Přerušit\r\n, na Znovu pro opakování\r\n, nebo na Storno pro ukončení instalace. +FileError_NoIgnore=Chyba při otevření souboru pro zápis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPro opakování klepněte na Znovu, nebo na Storno pro ukončení instalace. +CantWrite="Nelze zapsat: " +CopyFailed=Kopírování se nezdařilo +CopyTo="Kopírovat do " +Registering="Registrace: " +Unregistering="Rušení registrace: " +SymbolNotFound="Nelze najít symbol: " +CouldNotLoad="Nelze načíst: " +CreateFolder="Vytvoření složky: " +CreateShortcut="Vytvoření zástupce: " +CreatedUninstaller="Vytvoření odinstalátoru: " +Delete="Smazání souboru: " +DeleteOnReboot="Smazání po restartu: " +ErrorCreatingShortcut="Chyba při vytváření zástupce: " +ErrorCreating="Chyba při vytváření: " +ErrorDecompressing=Chyba při rozbalování dat! Instalátor je zřejmě poškozený. +ErrorRegistering=Chyba při registraci DLL +ExecShell="Spuštění shellu: " +Exec="Spuštění: " +Extract="Rozbalení: " +ErrorWriting="Rozbalení: Chyba při zápisu do souboru " +InvalidOpcode=Instalátor je poškozený: neplatný kontrolní kód +NoOLE="Nedostupné OLE pro: " +OutputFolder="Výstupní složka: " +RemoveFolder="Odstranění složky: " +RenameOnReboot="Přejmenování při restartu: " +Rename="Přejmenování: " +Skipped="Přeskočení: " +CopyDetails=Zkopírování podrobnosti do schránky +LogInstall=Protokol průběhu instalace +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e5e6e1c2b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-on-options-button = + .title = Nastavení doplňku + +add-on-search-alternative-button-label = Najít alternativní doplněk + +atn-addons-heading-search-input = + .placeholder = Vyhledat na addons.thunderbird.net + diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/aboutDialog.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67e27fe99e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-update-whats-new = Co je nového diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/aboutImport.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/aboutImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..305022ccf8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/aboutImport.ftl @@ -0,0 +1,290 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-page-title = Import + +export-page-title = Export + +## Header + +import-start = Import + +import-start-title = Importuje nastavení nebo data z aplikace nebo souboru. + +import-start-description = Vyberte, odkud chcete importovat. Která data importovat vyberete později. + +import-from-app = Import z aplikace + +import-file = Importovat ze souboru + +import-file-title = Vyberte soubor, ze kterého chcete importovat. + +import-file-description = Vyberte pro importování dříve pořízené zálohy profilu, kontaktů nebo kalendářů. + +import-address-book-title = Import souboru s kontakty + +import-calendar-title = Import souboru s kalendářem + +export-profile = Export + +## Buttons + +button-back = Zpět + +button-continue = Pokračovat + +button-export = Exportovat + +button-finish = Dokončit + +## Import from app steps + +app-name-thunderbird = Thunderbird + +app-name-seamonkey = SeaMonkey + +app-name-outlook = Outlook + +app-name-becky = Becky! Internet Mail + +app-name-apple-mail = Apple Mail + +source-thunderbird = Importovat z jiné instalace aplikace { app-name-thunderbird } + +source-thunderbird-description = Importuje nastavení, filtry, zprávy a další data z profilu aplikace { app-name-thunderbird }. + +source-seamonkey = Importovat z aplikace { app-name-seamonkey } + +source-seamonkey-description = Importuje nastavení, filtry, zprávy a další data z profilu aplikace { app-name-seamonkey }. + +source-outlook = Importovat z aplikace { app-name-outlook } + +source-outlook-description = Importujte účty, kontakty a zprávy z aplikace { app-name-outlook }. + +source-becky = Importovat z aplikace { app-name-becky } + +source-becky-description = Importuje kontakty a zprávy z aplikace { app-name-becky }. + +source-apple-mail = Importovat z aplikace { app-name-apple-mail } + +source-apple-mail-description = Importuje zprávy z aplikace { app-name-apple-mail }. + +source-file2 = Importovat ze souboru + +source-file-description = Vyberte soubor, ze kterého chcete importovat kontakty a kalendáře, nebo zálohu profilu (soubor ZIP). + +## Import from file selections + +file-profile2 = Importovat zálohovaný profil + +file-profile-description = Vyberte dříve pořízenou zálohu profilu Thunderbirdu (.zip) + +file-calendar = Importovat kalendáře + +file-calendar-description = Vyberte soubor s exportovanými kalendáři nebo událostmi (.ics) + +file-addressbook = Importovat kontakty + +file-addressbook-description = Vyberte soubor s exportovanými kontakty nebo složkami kontaktů + +## Import from app profile steps + +from-app-thunderbird = Importovat z profilu aplikace { app-name-thunderbird } + +from-app-seamonkey = Importovat z profilu aplikace { app-name-seamonkey } + +from-app-outlook = Importovat z aplikace { app-name-outlook } + +from-app-becky = Importovat z aplikace { app-name-becky } + +from-app-apple-mail = Importovat z aplikace { app-name-apple-mail } + +profiles-pane-title-thunderbird = Importuje nastavení a data z profilu aplikace { app-name-thunderbird }. + +profiles-pane-title-seamonkey = Importuje nastavení a data z profilu aplikace { app-name-seamonkey }. + +profiles-pane-title-outlook = Importovat data z aplikace { app-name-outlook }. + +profiles-pane-title-becky = Importovat data z aplikace { app-name-becky }. + +profiles-pane-title-apple-mail = Importovat data z aplikace { app-name-apple-mail }. + +profile-source = Importovat z profilu + +# $profileName (string) - name of the profile +profile-source-named = Importovat z profilu <strong>„{ $profileName }“</strong> + +profile-file-picker-directory = Vyberte složku s profilem + +profile-file-picker-archive = Vyberte soubor <strong>ZIP</strong> + +profile-file-picker-archive-description = Soubor ZIP musí být menší než 2 GB. + +profile-file-picker-archive-title = Vyberte soubor ZIP (menší než 2 GB) + +items-pane-title2 = Vyberte, co chcete importovat: + +items-pane-directory = Složka: + +items-pane-profile-name = Název profilu: + +items-pane-checkbox-accounts = Účty a nastavení + +items-pane-checkbox-address-books = Kontakty + +items-pane-checkbox-calendars = Kalendáře + +items-pane-checkbox-mail-messages = E-mailové zprávy + +items-pane-override = Všechna stávající nebo shodná data budou přepsána. + +## Import from address book file steps + +import-from-addr-book-file-description = Vyberte formát souboru s kontakty. + +addr-book-csv-file = Soubor s hodnotami oddělenými čárkami nebo tabulátory (.csv, .tsv) + +addr-book-ldif-file = Soubor LDIF (.ldif) + +addr-book-vcard-file = Soubor vCard (.vcf, .vcard) + +addr-book-sqlite-file = Soubor databáze SQLite (.sqlite) + +addr-book-mab-file = Databáze Mork (.mab) + +addr-book-file-picker = Vyberte soubor s kontakty + +addr-book-csv-field-map-title = Přiřazení názvů polí + +addr-book-csv-field-map-desc = Vyberte pole odpovídající zdrojovým polím, a zrušte výběr polí, která nechcete importovat. + +addr-book-directories-title = Vyberte, kam chcete vybraná data importovat + +addr-book-directories-pane-source = Zdrojový soubor: + +# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created. +addr-book-import-into-new-directory2 = Vytvořit novou složku <strong>„{ $addressBookName }“</strong> + +# $addressBookName (string) - name of the address book to import into +addr-book-summary-title = Importovat vybraná data do složky „{ $addressBookName }“ + +# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created. +addr-book-summary-description = Bude vytvořena nová složka s kontakty s názvem „{ $addressBookName }“. + +## Import from calendar file steps + +import-from-calendar-file-desc = Vyberte soubor iCalendar (.ics), který chcete importovat. + +calendar-items-title = Vyberte, co chcete importovat. + +calendar-items-loading = Načítání položek… + +calendar-items-filter-input = + .placeholder = Filtrování položek… + +calendar-select-all-items = Vybrat vše + +calendar-deselect-all-items = Zrušit výběr + +calendar-target-title = Vyberte, kam chcete vybraná data importovat. + +# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created +calendar-import-into-new-calendar2 = Vytvořit nový kalendář <strong>„{ $targetCalendar }“</strong> + +# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported +# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into +calendar-summary-title = + { $itemCount -> + [one] Importovat položku do kalendáře „{ $targetCalendar }“. + [few] Importovat { $itemCount } položky do kalendáře „{ $targetCalendar }“. + *[other] Importovat { $itemCount } položek do kalendáře „{ $targetCalendar }“. + } + +# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created +calendar-summary-description = Bude vytvořen nový kalendář s názvem „{ $targetCalendar }“. + +## Import dialog + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-importing2 = Probíhá import… …{ $progressPercent } + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-exporting2 = Probíhá export… { $progressPercent } + +progress-pane-finished-desc2 = Dokončeno. + +error-pane-title = Chyba + +error-message-zip-file-too-big2 = Vybraný soubor ZIP je větší než 2 GB. Nejprve ho prosím rozbalte na disk a poté importujte rozbalený adresář. + +error-message-extract-zip-file-failed2 = Soubor ZIP se nepodařilo rozbalit. Rozbalte ho prosím ručně a naimportujte místo něj výslednou složku. + +error-message-failed = Import se nepodařilo provést. Podrobnosti mohou být dostupné v chybové konzoli. + +error-failed-to-parse-ics-file = V souboru nebylo nalezeno nic k importování. + +error-export-failed = Export se nepodařilo provést. Podrobnosti mohou být dostupné v chybové konzoli. + +error-message-no-profile = Nebyl nalezen žádný profil. + +## <csv-field-map> element + +csv-first-row-contains-headers = První řádek obsahuje názvy sloupců + +csv-source-field = Zdrojové pole + +csv-source-first-record = První záznam + +csv-source-second-record = Druhý záznam + +csv-target-field = Položka kontaktů + +## Export tab + +export-profile-title = Vyexportuje účty, zprávy, kontakty a nastavení do souboru ZIP. + +export-profile-description = Pokud je váš aktuální profil větší než 2 GB, doporučujeme ho zazálohovat ručně. + +export-open-profile-folder = Otevřít složku profilu + +export-file-picker2 = Exportovat do souboru ZIP + +export-brand-name = { -brand-product-name } + +## Summary pane + +summary-pane-title = Data k importu + +summary-pane-start = Spustit import + +summary-pane-warning = + { -brand-product-name.gender -> + [masculine] Po dokončení importu bude potřeba { -brand-product-name(case: "acc") } restartovat. + [feminine] Po dokončení importu bude potřeba { -brand-product-name(case: "acc") } restartovat. + [neuter] Po dokončení importu bude potřeba { -brand-product-name(case: "acc") } restartovat. + *[other] Po dokončení importu bude potřeba aplikaci { -brand-product-name } restartovat. + } + +summary-pane-start-over = Restart nástroje pro import + +## Footer area + +footer-help = Potřebujete pomoc? + +footer-import-documentation = Nápověda k importování + +footer-export-documentation = Nápověda k exportování + +footer-support-forum = Fórum podpory + +## Step navigation on top of the wizard pages + +step-list = + .aria-label = Postup importu + +step-confirm = Potvrdit + +# Variables: +# $number (number) - step number +step-count = { $number } diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65f993616b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Spustit profil diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96c1cf0d2a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Vaše práva +rights-intro = { -brand-full-name } je svobodný software s otevřeným zdrojovým kódem, který je vytvářen tisíci dobrovolníky z celého světa. Je zde ale několik věcí, které byste měli vědět: +rights-intro-point-1 = + { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name } je dostupný + [feminine] { -brand-short-name } je dostupná + [neuter] { -brand-short-name } je dostupné + *[other] Aplikace { -brand-short-name } je dostupná + } za podmínek stanovených licencí <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> (MPL). Ta vám umožňuje aplikaci { -brand-short-name } používat, kopírovat a šířit. Pokud potřebujete, můžete také pozměnit zdrojový kód aplikace { -brand-short-name } podle vašich potřeb. MPL vám dává také právo šířit vámi pozměněné verze. +rights-intro-point-2 = Nejsou vám však podstoupena žádná práva ani licence k ochranným známkám Mozilla Foundation, či třetích stran, a to zejména k logu a názvu Thunderbird. Podrobnější informace o ochranných známkách jsou dostupné <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">zde</a>. +rights-intro-point-3 = + Některé funkce aplikace { -brand-short-name }, jako např. hlášení pádů, vám umožní odeslat zpětnou vazbu { -vendor-short-name.gender -> + [masculine] { -vendor-short-name(case: "dat") } + [feminine] { -vendor-short-name(case: "dat") } + [neuter] { -vendor-short-name(case: "dat") } + *[other] organizaci { -vendor-short-name } + }. Odesláním zpětné vazby poskytujete { -vendor-short-name.gender -> + [masculine] { -vendor-short-name(case: "dat") } + [feminine] { -vendor-short-name(case: "dat") } + [neuter] { -vendor-short-name(case: "dat") } + *[other] organizaci { -vendor-short-name } + } povolení k jejímu použití pro vylepšování produktů, zveřejnění na stránkách a distribuci. +rights-intro-point-4 = + Způsoby užití osobních informací a zpětné vazby odeslané { -vendor-short-name.gender -> + [masculine] { -vendor-short-name(case: "dat") } + [feminine] { -vendor-short-name(case: "dat") } + [neuter] { -vendor-short-name(case: "dat") } + *[other] organizaci { -vendor-short-name } + } pomocí aplikace { -brand-short-name } jsou popsány v <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">zásadách aplikace { -brand-short-name } pro ochranu osobních údajů</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Zásady ochrany osobních údajů nejsou pro neznačkové verze produktů k dispozici. +rights-intro-point-5 = Některé funkce aplikace { -brand-short-name } využívají webové informační služby. U těchto služeb nelze garantovat jejich 100% správnost a bezchybnost. Více podrobností, včetně informací jak tyto služby zakázat, lze nalézt v <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">podmínkách služeb</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Pokud tato neznačková verze produktu začleňuje některé služby webových serverů, měly by být jejich podmínky k nalezení v <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">podmínkách služeb</a>. +rights-intro-point-6 = Pro přehrání některých typů video obsahu { -brand-short-name } stáhne odpovídající dešifrovací moduly třetích stran. +rights-webservices-header = Webové informační služby aplikace { -brand-full-name } +rights-webservices2 = { -brand-full-name } používá webové informační služby („Služby“) z důvodu zajištění některých funkcí dostupných v rámci této binární verze aplikace { -brand-short-name } za podmínek popsaných níže. Pokud si nepřejete jednu nebo více Služeb používat nebo jsou pro vás níže uvedené podmínky neakceptovatelné, lze tyto služby vypnout. Postup, jak lze vypnout určitou funkcionalitu nebo Službu, lze najít <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">zde</a>. Další funkce a Služby lze zakázat v nastavení aplikace. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Prohlížení se znalostí polohy: </strong>Služby se znalostí polohy si vždy musí vyžádat váš souhlas, bez kterého nejsou odeslány žádné informace o poloze. Pokud ale chcete tuto funkci zakázat, postupujte podle těchto kroků: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Do pole adresy zadejte <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = a potvrďte varování. Zadejte hledat „geo.enabled“ +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Z místní nabídky přepněte předvolbu na hodnotu false +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Prohlížení se znalostí polohy je momentálně vypnuto +rights-webservices-unbranded = Krátký popis začleněných služeb webových serverů spolu s instrukcemi, jak je zakázat. +rights-webservices-term-unbranded = Zde by měl být seznam podmínek začleněných služeb. +rights-webservices-term-1 = + { -vendor-short-name.gender -> + [masculine] { -vendor-short-name }, jeho + [feminine] { -vendor-short-name }, její + [neuter] { -vendor-short-name }, jeho + *[other] Organizace { -vendor-short-name }, její + } přispěvatelé, držitelé licencí a partneři se snaží poskytovat co nejpřesnější a nejaktuálnější Služby. Přesto není možné garantovat, že poskytované informace jsou ucelené a bezchybné. Např. služba bezpečného prohlížení nemusí rozpoznat některé zákeřné stránky a může chybně označit některé bezpečné stránky. V rámci služeb se znalostí polohy jsou i všechny polohy vrácené našimi poskytovateli služeb pouze odhadem. Ani my ani náš poskytovatel služby negarantujeme přesnost poskytnuté polohy. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } může libovolně ukončit nebo změnit užívání Služeb. +rights-webservices-term-3 = Jste zváni k užití Služeb spojených s touto verzí aplikace { -brand-short-name } a { -vendor-short-name } vám zaručuje právo toto činit. { -vendor-short-name } a držitelé licencí si vyhrazují všechna ostatní práva spojená se Službami. Cílem těchto podmínek není omezení žádných práv udělených v rámci licencí svobodného softwaru vztahujících se na aplikaci { -brand-short-name } a na odpovídající zdrojový kód této verze aplikace { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = + <strong>Služby jsou poskytovány „tak jak jsou“. { -vendor-short-name.gender -> + [masculine] { -vendor-short-name }, jeho + [feminine] { -vendor-short-name }, její + [neuter] { -vendor-short-name }, jeho + *[other] Organizace { -vendor-short-name }, její + } přispěvatelé, držitelé licencí a distributoři se zříkají všech záruk, ať už vyjádřených nebo předpokládaných, včetně ale nikoliv výhradně, záruk zpeněžitelnosti Služeb a vhodnosti k vašemu určitému účelu. Jste plně zodpovědní za veškerá rizika spojená s volbou Služeb pro vaše účely, a to jak do kvality, tak do výkonnosti Služeb. Některé právní systémy nepovolují vyloučení nebo omezení předpokládaných záruk, v takovém případě toto zřeknutí pro vás neplatí.</strong> +rights-webservices-term-5 = + <strong>{ -vendor-short-name.gender -> + [masculine] { -vendor-short-name }, jeho + [feminine] { -vendor-short-name }, její + [neuter] { -vendor-short-name }, jeho + *[other] Organizace { -vendor-short-name }, její + } přispěvatelé, držitelé licencí a distributoři nejsou mimo výjimky dané zákonem zodpovědní za žádné nepřímé, mimořádné, nahodilé škody (a ani za sankční náhradu škody) vyplývající ze způsobu použití nebo ze způsobu souvisejícího s použitím aplikace { -brand-short-name } a Služeb. Souhrnná odpovědnost za těchto podmínek nepřesáhne $500 (pět set dolarů). Některé právní systémy nepovolují vyloučení odpovědnosti za určité škody, v takovém případě tato vyloučení a omezení pro vás neplatí.</strong> +rights-webservices-term-6 = + { -vendor-short-name } může dle nutnosti tyto podmínky libovolně aktualizovat. Tyto podmínky nelze měnit či zrušit bez písemného souhlasu { -vendor-short-name.gender -> + [masculine] { -vendor-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -vendor-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -vendor-short-name(case: "gen") } + *[other] organizace { -vendor-short-name } + }. +rights-webservices-term-7 = Tyto podmínky se řídí zákony státu Kalifornie, U.S.A., vyjma neshod se zákonnými ustanoveními. Pokud se ukáže, že některá část těchto podmínek je neplatná či nevynutitelná, zůstávají zbylé podmínky v plné platnosti. V případě rozporu mezi touto přeloženou verzí podmínek a anglickou verzí podmínek je autoritativní anglická verze. diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e70404c2d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendars-title = Nastavení kalendáře +calendars-table-heading-property = Název +calendars-table-heading-value = Hodnota +calendars-table-name = Název +calendars-table-type = Typ +calendars-table-disabled = Zakázáno +calendars-table-username = Uživatelské jméno +calendars-table-uri = URI +calendars-table-refreshinterval = Interval pro aktualizace +calendars-table-readonly = Pouze pro čtení +calendars-table-suppressalarms = Vypnout upozornění +calendars-table-cache-enabled = Mezipaměť povolena +calendars-table-imip-identity = iMIP identita +calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP zakázáno +calendars-table-imip-identity-account = iMIP účet +calendars-table-organizerid = ID organizátora +calendars-table-forceemailscheduling = Vynutit plánování e-mailů +calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Podporuje vyskakovací upozornění +calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Podporuje vyskakovací upozornění pro pozvánky +calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Maximální počet upozornění pro událost +calendars-table-capabilities-attachments-supported = Podporuje přílohy +calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Maximální počet kategorií +calendars-table-capabilities-privacy-supported = Podporuje stav ochrany soukromí +calendars-table-capabilities-priority-supported = Podporuje nastavení priorit +calendars-table-capabilities-events-supported = Podporuje události +calendars-table-capabilities-tasks-supported = Podporuje úkoly +calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Podporuje místní čas +calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Podporuje čas UTC/GMT +calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Podporuje automatické plánování diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35559f6a3c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-title = Účty chatu +chat-table-heading-account = ID +chat-table-heading-protocol = Protokol +chat-table-heading-name = Název +chat-table-heading-actions = Akce +chat-table-copy-debug-log = Kopírovat ladicí záznam + .title = Kopírovat chyby a jiné záznamy z tohoto účtu chatu do schránky. Může obsahovat citlivé informace jako zprávy z konverzací. diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..318073ccd2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Účty pošty a diskusních skupin +show-private-data-main-text = Zahrnout názvy účtů +show-private-data-explanation-text = (tyto informace vás mohou identifikovat) +accounts-ID = ID +accounts-name = Název +accounts-incoming-server = Příchozí server +accounts-outgoing-servers = Odchozí servery +accounts-server-name = Název +accounts-conn-security = Zabezpečení připojení +accounts-auth-method = Způsob autentizace +accounts-default = Výchozí? +identity-name = Identita + +send-via-email = Odeslat emailem + +app-basics-telemetry = Telemetrická data diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ddbf7a3c81 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Vítá vás { -brand-full-name } +account-settings = Nastavení účtu + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = + { $accounts -> + [0] Přidání účtu + *[other] Nastavení dalšího účtu + } +about-title = + O { -brand-full-name.gender -> + [masculine] { -brand-full-name(case: "loc") } + [feminine] { -brand-full-name(case: "loc") } + [neuter] { -brand-full-name(case: "loc") } + *[other] aplikaci { -brand-full-name } + } +resources-title = Užitečné odkazy + +release-notes = + .title = + O { -brand-full-name.gender -> + [masculine] { -brand-full-name(case: "loc") } + [feminine] { -brand-full-name(case: "loc") } + [neuter] { -brand-full-name(case: "loc") } + *[other] aplikaci { -brand-full-name } + } + +email-label = E-mail + .aria-label = Připojení k vašemu stávajícímu e-mailovému účtu +email-description = S { -brand-short-name(case: "ins") } se můžete připojit ke svému stávajícímu e-mailovému účtu a číst své e-maily pohodlně a efektivně. + +calendar-label = Kalendář + .aria-label = Vytvoření nového kalendáře +calendar-description = { -brand-short-name } vám umožňuje zpracovávat události a udržovat si o nich přehled. Připojení se ke vzdálenému kalendáři umožní synchronizaci jeho celého obsahu napříč všemi vašimi zařízeními. + +chat-label = Chat + .aria-label = Připojení k vašemu chatovacímu účtu +chat-description = { -brand-short-name } se umí připojit a ovládat účty několika chatovacích služeb a platforem. + +filelink-label = Posílání souborů + .aria-label = Nastavení webového úložiště +filelink-description = { -brand-short-name } vám umožňuje nastavit si pohodlný cloudový účet pro snadné odesílání velkých příloh. + +addressbook-label = Kontakty + .aria-label = Vytvoření nové složky kontaktů +addressbook-description = { -brand-short-name } vám umožňuje uspořádat si všechny své kontakty do složek. Můžete se také připojit ke vzdálené složce kontaktů a udržovat tak všechny své kontakty synchronizované. + +feeds-label = Účet kanálů + .aria-label = Připojení k informačním kanálům +feeds-description = { -brand-short-name } se umí připojit a získávat zprávy a novinky pomocí kanálů RSS či Atom. + +newsgroups-label = Diskusní skupiny + .aria-label = Připojení k diskuzní skupině +newsgroups-description = { -brand-short-name } vám umožní připojit se do jakékoliv diskusní skupiny budete chtít. + +import-title = Import z jiného programu +import-paragraph2 = { -brand-short-name } umí importovat e-mailové zprávy, kontakty, odebírané kanály, nastavení i filtry zpráv z jiných poštovních programů a běžných formátů. + +import-label = Importovat + .aria-label = Importovat data z jiného programu + +about-paragraph = Thunderbird je hlavní otevřený a multiplatformní e-mailový klient, který je zdarma pro osobní použití i pro firmy. Chceme, aby zůstal i nadále bezpečný a stále se zlepšoval. I díky vašim příspěvkům máme na platy vývojářů, údržbu infrastruktury a další vylepšování. + +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird je financován uživateli, jako jste vy! Pokud se vám Thunderbird líbí, zvažte prosím možnost poskytnutí daru.</b> Nejlepší způsob, jak můžete zajistit, aby byl Thunderbird stále k dispozici, je <a data-l10n-name="donation-link">věnování peněžního daru</a>. + +explore-link = Prozkoumejte všechny funkce +support-link = Nápověda +involved-link = Zapojit se +developer-link = Dokumentace pro vývojáře + +read = Přečíst zprávy +compose = Napsat novou zprávu +search = Hledat ve zprávách +filter = Spravovat filtry zpráv +nntp-subscription = Spravovat odběry diskusních skupin +rss-subscription = Spravovat odběry kanálů +e2e = Koncové šifrování diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/accountManager.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/accountManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f90a7c6373 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/accountManager.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +open-preferences-sidebar-button2 = + Nastavení { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace + } + +open-addons-sidebar-button = Doplňky a vzhledy + +account-action-add-newsgroup-account = + .label = Přidat účet pro diskusní skupiny… + .accesskey = d + +server-change-restart-required = Pro dokončení změny serveru nebo uživatelského jména je potřeba aplikaci restartovat. + +edit-vcard-dialog-accept-button = Uložit + .accesskey = U +edit-vcard-dialog-cancel-button = Zrušit + .accesskey = Z diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/accountProvisioner.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/accountProvisioner.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a9923689d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/accountProvisioner.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-provisioner-tab-title = Založení nové e-mailové schránky + +provisioner-searching-icon = + .alt = Vyhledávání… + +account-provisioner-title = Vytvořit novou e-mailovou adresu + +account-provisioner-description = Využijte služeb našich prověřených partnerů pro založení nové soukromé a bezpečné e-mailové adresy. + +account-provisioner-start-help = Pro nalezení dostupné e-mailové adresy jsou vyhledávané výrazy odesílány { -vendor-short-name(case: "dat") } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">zásady ochrany osobních údajů</a>) a poskytovatelům e-mailových služeb <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">zásady ochrany osobních údajů</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">podmínky používání</a >) a <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">zásady ochrany osobních údajů</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">podmínky používání</a>). + +account-provisioner-mail-account-title = Zakoupit novou e-mailovou adresu + +account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird spojil síly se službou <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a>, která vám nabízí založení nového bezpečného a soukromého e-mailu. Věříme, že všechny e-mailové schránky by měly být bezpečné. + +account-provisioner-domain-title = Kupte si vlastní e-mail a doménu + +account-provisioner-domain-description = Thunderbird spojil síly se službou <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a>, která vám nabízí založení nového bezpečného a soukromého e-mailu. Věříme, že všechny e-mailové schránky by měly být bezpečné. + +## Forms + +account-provisioner-mail-input = + .placeholder = Vaše jméno, přezdívka nebo jiný výraz pro vyhledávání + +account-provisioner-domain-input = + .placeholder = Vaše jméno, přezdívka nebo jiný výraz pro vyhledávání + +account-provisioner-search-button = Vyhledat + +account-provisioner-button-cancel = Zrušit + +account-provisioner-button-existing = Použít existující e-mailovou adresu + +account-provisioner-button-back = Zpátky + +## Notifications + +account-provisioner-fetching-provisioners = Získávání seznamu poskytovatelů… + +account-provisioner-connection-issues = Komunikace se servery pro vytváření účtů se nezdařila. Zkontrolujte prosím své připojení. + +account-provisioner-searching-email = Hledání dostupných e-mailových účtů… + +account-provisioner-searching-domain = Hledání dostupných domén… + +account-provisioner-searching-error = Nepodařilo se najít žádné návrhy adres. Zkuste změnit hledané výrazy. + +## Illustrations + +account-provisioner-step1-image = + .title = Vyberte si, který účet chcete vytvořit + +## Search results + +# Variables: +# $count (Number) - The number of domains found during search. +account-provisioner-results-title = + { $count -> + [one] Nalezena jedna dostupná adresa pro: + [few] Nalezeny { $count } dostupné adresy pro: + *[other] Nalezeno { $count } dostupných adres pro: + } + +account-provisioner-mail-results-caption = Pro získání více adres zkuste hledat přezdívku nebo jiný výraz. + +account-provisioner-domain-results-caption = Pro získání více domén zkuste hledat přezdívku nebo jiný výraz. + +account-provisioner-free-account = Zdarma + +account-provision-price-per-year = { $price } ročně + +account-provisioner-all-results-button = Zobrazit všechny výsledky + +account-provisioner-open-in-tab-img = + .title = Otevře se v novém panelu diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38b42c0cf6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl @@ -0,0 +1,502 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-setup-tab-title = Vytvoření účtu + +## Header + +account-setup-title = Nastavit existující e-mailový účet + +account-setup-description = + Pro použití existující e-mailové adresy vyplňte své přihlašovací údaje.<br/> + { -brand-product-name } se pokusí automaticky najít funkční a doporučené nastavení serveru. + +account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } automaticky vyhledá funkční a doporučenou konfiguraci serveru. + +account-setup-success-title = Účet byl úspěšně vytvořen + +account-setup-success-description = + Nyní můžete tento účet používat používat v { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "loc") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "loc") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "loc") } + *[other] aplikaci { -brand-short-name } + }. + +account-setup-success-secondary-description = Připojení souvisejících služeb a konfigurace pokročilého nastavení účtu vám může usnadnit další práci. + +## Form fields + +account-setup-name-label = Vaše celé jméno + .accesskey = n + +# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country. +account-setup-name-input = + .placeholder = Jan Novák + +account-setup-name-info-icon = + .title = Vaše jméno tak, jak se bude zobrazovat ostatním + + +account-setup-name-warning-icon = + .title = Zadejte prosím své jméno + +account-setup-email-label = E-mailová adresa + .accesskey = E + +account-setup-email-input = + .placeholder = vase-adresa@example.com + +account-setup-email-info-icon = + .title = Vaše stávající e-mailová adresa + +account-setup-email-warning-icon = + .title = Neplatná e-mailová adresa + +account-setup-password-label = Heslo + .accesskey = H + .title = Potřeba pouze pro ověření vašeho uživatelského jména + +account-provisioner-button = Získat novou e-mailovou adresu + .accesskey = Z + +account-setup-password-toggle-show = + .title = Zobrazit heslo viditelně + +account-setup-password-toggle-hide = + .title = Skrýt heslo + +account-setup-remember-password = Pamatovat si heslo + .accesskey = m + +account-setup-exchange-label = Vaše přihlašovací jméno + .accesskey = l + +# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. +account-setup-exchange-input = + .placeholder = VAŠEDOMÉNA\vašeuživatelskéjméno + +# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. +account-setup-exchange-info-icon = + .title = Přihlášení k doméně + +## Action buttons + +account-setup-button-cancel = Zrušit + .accesskey = Z + +account-setup-button-manual-config = Nastavit ručně + .accesskey = r + +account-setup-button-stop = Zastavit + .accesskey = s + +account-setup-button-retest = Znovu otestovat + .accesskey = t + +account-setup-button-continue = Pokračovat + .accesskey = o + +account-setup-button-done = Hotovo + .accesskey = H + +## Notifications + +account-setup-looking-up-settings = Vyhledávání nastavení… + +account-setup-looking-up-settings-guess = Vyhledávání nastavení testováním obvyklých názvů serverů… + +account-setup-looking-up-settings-half-manual = Vyhledávání konfigurace testováním serverů… + +account-setup-looking-up-disk = + Vyhledávání nastavení v adresářích { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } + +account-setup-looking-up-isp = Vyhledávání nastavení u poskytovatele e-mailu… + +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-looking-up-db = Vyhledávání nastavení v databázi Mozilly… + +account-setup-looking-up-mx = Vyhledávání nastavení: Doména příchozí pošty… + +account-setup-looking-up-exchange = Vyhledávání nastavení: Server Exchange… + +account-setup-checking-password = Probíhá kontrola hesla… + +account-setup-installing-addon = Stahování a instalace doplňku… + +account-setup-success-half-manual = Testováním serverů bylo nalezeno následující nastavení: + +account-setup-success-guess = Testováním obvyklých názvů serverů bylo nalezeno následující nastavení: + +account-setup-success-guess-offline = Jste v režimu offline. Nastavení bylo odhadnuto, je ale nutné ho správně doplnit. + +account-setup-success-password = Heslo je v pořádku + +account-setup-success-addon = Doplněk byl úspěšně nainstalován + +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-success-settings-db = V databázi Mozilly bylo nalezeno následující nastavení. + +account-setup-success-settings-disk = + V adresářích Vyhledávání nastavení v adresářích { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } bylo nalezeno následující nastavení. + +account-setup-success-settings-isp = U poskytovatele e-mailu bylo nalezeno následující nastavení. + +# Note: Microsoft Exchange is a product name. +account-setup-success-settings-exchange = Nastavení pro server Microsoft Exchange nalezeno. + +## Illustrations + +account-setup-step1-image = + .title = Úvodní nastavení + +account-setup-step2-image = + .title = Načítání… + +account-setup-step3-image = + .title = Konfigurace nalezena + +account-setup-step4-image = + .title = Chyba spojení + +account-setup-step5-image = + .title = Účet vytvořen + +account-setup-privacy-footnote2 = Vaše přihlašovací údaje budou uloženy jen ve vašem počítači. + +account-setup-selection-help = Nevíte, co vybrat? + +account-setup-selection-error = Potřebujete pomoci? + +account-setup-success-help = Nevíte, co dál? + +account-setup-documentation-help = Nápověda k nastavení + +account-setup-forum-help = Fórum podpory + +account-setup-privacy-help = Zásady ochrany osobních údajů + +account-setup-getting-started = Začínáme + +## Results area + +# Variables: +# $count (Number) - Number of available protocols. +account-setup-results-area-title = + { $count -> + [one] Dostupné nastavení + [few] Dostupná nastavení + *[other] Dostupná nastavení + } + +account-setup-result-imap-description = Udržuje vaše složky a e-maily synchronizované na vašem serveru + +account-setup-result-pop-description = Uchová vaše složky a e-maily na vašem počítači + +# Note: Exchange, Office365 are the name of products. +account-setup-result-exchange2-description = Použije server Microsoft Exchange nebo cloudové služby Office365 + +account-setup-incoming-title = Příchozí + +account-setup-outgoing-title = Odchozí + +account-setup-username-title = Uživatelské jméno + +account-setup-exchange-title = Server + +account-setup-result-no-encryption = Bez šifrování + +account-setup-result-ssl = SSL/TLS + +account-setup-result-starttls = STARTTLS + +account-setup-result-outgoing-existing = Použít pro odchozí poštu existující server SMTP + +# Variables: +# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server +# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server +account-setup-result-username-different = Příchozí: { $incoming }, Odchozí: { $outgoing } + +## Error messages + +# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +account-setup-credentials-incomplete = Ověření se nezdařilo. Buď nejsou zadané přihlašovací údaje správné, nebo je pro přihlášení vyžadováno samostatné uživatelské jméno. Takovým uživatelským jménem je obvykle vaše přihlašovací jméno k doméně systému Windows s doménou nebo bez ní (například jannovak nebo AD\\jannovak). + +account-setup-credentials-wrong = Ověření se nezdařilo. Zkontrolujte prosím uživatelské jméno a heslo. + +account-setup-find-settings-failed = + { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "dat") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "dat") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "dat") } + *[other] Aplikaci { -brand-short-name } + } se nepodařilo najít nastavení vašeho e-mailového účtu + +account-setup-exchange-config-unverifiable = Konfiguraci nelze ověřit. Pokud jsou vaše uživatelské jméno a heslo správně, je pravděpodobné, že správce serveru zvolenou konfiguraci vašeho účtu zakázal. Zkuste vybrat jiný protokol. + +account-setup-provisioner-error = + { -brand-short-name.gender -> + [masculine] Při nastavování vašeho nového účtu došlo v { -brand-short-name(case: "loc") } k chybě. Zkuste prosím nastavit svůj účet ručně pomocí svých přihlašovacích údajů. + [feminine] Při nastavování vašeho nového účtu došlo v { -brand-short-name(case: "loc") } k chybě. Zkuste prosím nastavit svůj účet ručně pomocí svých přihlašovacích údajů. + [neuter] Při nastavování vašeho nového účtu došlo v { -brand-short-name(case: "loc") } k chybě. Zkuste prosím nastavit svůj účet ručně pomocí svých přihlašovacích údajů. + *[other] Při nastavování vašeho nového účtu došlo v aplikaci { -brand-short-name } k chybě. Zkuste prosím nastavit svůj účet ručně pomocí svých přihlašovacích údajů. + } + +## Manual configuration area + +account-setup-manual-config-title = Ruční nastavení + +account-setup-incoming-server-legend = Server příchozí pošty + +account-setup-protocol-label = Protokol: + +account-setup-hostname-label = Server: + +account-setup-port-label = Port: + .title = Pro automatické nalezení nastavte port na 0. + +account-setup-auto-description = { -brand-short-name } se pokusí automaticky doplnit pole, která jste nevyplnili. + +account-setup-ssl-label = Zabezpečení spojení: + +account-setup-outgoing-server-legend = Server odchozí pošty + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +ssl-autodetect-option = Rozpoznat automaticky + +ssl-no-authentication-option = Bez ověření + +ssl-cleartext-password-option = Heslo, zabezpečený přenos + +ssl-encrypted-password-option = Šifrované heslo + +## Incoming/Outgoing SSL options + +ssl-noencryption-option = Žádné + +account-setup-auth-label = Způsob ověření: + +account-setup-username-label = Uživatelské jméno: + +account-setup-advanced-setup-button = Rozšířené nastavení + .accesskey = a + +## Warning insecure server dialog + +account-setup-insecure-title = Upozornění! + +account-setup-insecure-incoming-title = Nastavení příchozí pošty: + +account-setup-insecure-outgoing-title = Nastavené odchozí pošty: + +# Variables: +# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to. +account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> nepoužívá žádné šifrování. + +account-setup-warning-cleartext-details = Nezabezpečený server nechrání vaše heslo ani osobních informace pomocí šifrovaného spojení. Připojením k tomuto serveru můžete ohrozit své heslo a osobní informace. + +account-setup-insecure-server-checkbox = Uvědomuji si rizika + .accesskey = U + +account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } vám umožní pracovat s poštou dle zadaného nastavení, ale je vhodné kontaktovat správce nebo poskytovatele vaší e-mailové schránky ohledně řádného připojení. Pro více informací si přečtěte <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">často kladené dotazy k Thunderbirdu</a>. + +insecure-dialog-cancel-button = Změnit nastavení + .accesskey = s + +insecure-dialog-confirm-button = Potvrdit + .accesskey = P + +## Warning Exchange confirmation dialog + +# Variables: +# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com. +exchange-dialog-question = + { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name } našel + [feminine] { -brand-short-name } našla + [neuter] { -brand-short-name } našlo + *[other] Aplikace { -brand-short-name } našla + } informace pro nastavení vašeho účtu v na doméně { $domain }. Chcete pokračovat a odeslat své přihlašovací údaje? + +exchange-dialog-confirm-button = Přihlašovací údaje + +exchange-dialog-cancel-button = Zrušit + +## Dismiss account creation dialog + +exit-dialog-title = Není nastaven žádný e-mailový účet + +exit-dialog-description = + Opravdu chcete zrušit proces nastavení? { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "acc") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "acc") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "acc") } + *[other] Aplikaci { -brand-short-name } + } můžete používat i bez e-mailového účtu, ale mnoho funkcí pak nebude dostupných. + +account-setup-no-account-checkbox = + Používat { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "acc") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "acc") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "acc") } + *[other] aplikaci { -brand-short-name } + } bez e-mailového účtu + .accesskey = u + +exit-dialog-cancel-button = Pokračovat v nastavení + .accesskey = P + +exit-dialog-confirm-button = Zrušit nastavení + .accesskey = Z + +## Alert dialogs + +account-setup-creation-error-title = Účet se nepodařilo vytvořit + +account-setup-error-server-exists = Server příchozí pošty už existuje. + +account-setup-confirm-advanced-title = Potvrzení rozšířeného nastavení + +account-setup-confirm-advanced-description = Toto dialogové okno bude zavřeno a bude vytvořen účet s aktuálním nastavením, i když je konfigurace nesprávná. Chcete pokračovat? + +## Addon installation section + +account-setup-addon-install-title = Nainstalovat + +account-setup-addon-install-intro = Doplněk třetí strany vám může umožnit přístup k poštovnímu účtu na tomto serveru: + +account-setup-addon-no-protocol = Tento e-mailový server bohužel nepodporuje otevřené protokoly. { account-setup-addon-install-intro } + +## Success view + +account-setup-settings-button = Nastavení účtu + +account-setup-encryption-button = Koncové šifrování + +account-setup-signature-button = Přidat podpis + +account-setup-dictionaries-button = Stáhnout slovníky + +account-setup-address-book-carddav-button = Připojit složku kontaktů CardDAV + +account-setup-address-book-ldap-button = Připojit složku kontaktů LDAP + +account-setup-calendar-button = Připojit vzdálený kalendář + +account-setup-linked-services-title = Připojení propojených služeb + +account-setup-linked-services-description = + { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name } zjistil + [feminine] { -brand-short-name } zjistila + [neuter] { -brand-short-name } zjistilo + *[other] Aplikace { -brand-short-name } zjistila + } další služby propojené s vaším e-mailovým účtem. + +account-setup-no-linked-description = + Nastavte si další služby, abyste { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "acc") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "acc") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "acc") } + *[other] aplikaci { -brand-short-name } + } využili na maximum. + +# Variables: +# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig. +account-setup-found-address-books-description = + { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name } našel + [feminine] { -brand-short-name } našla + [neuter] { -brand-short-name } našlo + *[other] Aplikace { -brand-short-name } našla + } { $count -> + [one] jednu složku kontaktů propojenou s vaším e-mailovým účtem. + [few] { $count } složky kontaktů propojené s vaším e-mailovým účtem. + *[other] { $count } složek kontaktů propojených s vaším e-mailovým účtem. + } + +# Variables: +# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig. +account-setup-found-calendars-description = + { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name } našel + [feminine] { -brand-short-name } našla + [neuter] { -brand-short-name } našlo + *[other] Aplikace { -brand-short-name } našla + } { $count -> + [one] jeden kalendář propojený s vaším e-mailovým účtem. + [few] { $count } kalendáře propojené s vaším e-mailovým účtem. + *[other] { $count } kalendářů propojených s vaším e-mailovým účtem. + } + +account-setup-button-finish = Dokončit + .accesskey = D + +account-setup-looking-up-address-books = Vyhledávání složek kontaktů… + +account-setup-looking-up-calendars = Vyhledávání kalendářů… + +account-setup-address-books-button = Složky kontaktů + +account-setup-calendars-button = Kalendáře + +account-setup-connect-link = Připojit + +account-setup-existing-address-book = Připojeno + .title = Adresář je už připojen + +account-setup-existing-calendar = Připojeno + .title = Kalendář je už připojen + +account-setup-connect-all-calendars = Připojit všechny kalendáře + +account-setup-connect-all-address-books = Připojit všechny složky kontaktů + +## Calendar synchronization dialog + +calendar-dialog-title = Připojení kalendáře + +calendar-dialog-cancel-button = Zrušit + .accesskey = Z + +calendar-dialog-confirm-button = Připojit + .accesskey = P + +account-setup-calendar-name-label = Název + +account-setup-calendar-name-input = + .placeholder = Můj kalendář + +account-setup-calendar-color-label = Barva + +account-setup-calendar-refresh-label = Obnovit + +account-setup-calendar-refresh-manual = Ručně + +account-setup-calendar-refresh-interval = + { $count -> + [one] Jednou za minutu + [few] Každé { $count } minuty + *[other] Každých { $count } minut + } + +account-setup-calendar-read-only = Pouze pro čtení + .accesskey = r + +account-setup-calendar-show-reminders = Zobrazovat upozornění + .accesskey = Z + +account-setup-calendar-offline-support = Podpora režimu offline + .accesskey = o diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad5e648135 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window-title = Nová složka kontaktů CardDAV + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Pokračovat + .buttonaccesskeyaccept = P + +carddav-username-label = + .value = Uživatelské jméno: + .accesskey = U +carddav-location-label = + .value = Adresa: + .accesskey = A +carddav-location = + .default-placeholder = URL adresa nebo adresa serveru s kontakty + +carddav-loading = Vyhledávání nastavení… +carddav-known-incompatible = + Adresa { $url } je známa jako nekompatibilní s { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "ins") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "ins") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "ins") } + *[other] aplikací { -brand-short-name } + }. +carddav-connection-error = Chyba spojení. +carddav-none-found = U zadaného účtu nebyly nalezeny žádné složky kontaktů, které by bylo možné přidat. +carddav-already-added = Všechny složky kontaktů zadaného účtu už jsou přidány. + +carddav-available-books = Dostupné složky kontaktů: diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9501dab342 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = URL adresa CardDAV: + .accesskey = V + +carddav-refreshinterval-label = + .label = Synchronizovat: + .accesskey = S + +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] každou minutu + [few] každé { $minutes } minuty + *[other] každých { $minutes } minut + } + +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] každou hodinu + [few] každé { $hours } hodiny + *[other] každých { $hours } hodin + } + +carddav-readonly-label = + .label = Pouze pro čtení + .accesskey = r diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl new file mode 100644 index 0000000000..603ce8d7d0 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl @@ -0,0 +1,237 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-addressbook-title = Kontakty + +## Toolbar + +about-addressbook-toolbar-new-address-book = + .label = Nová složka +about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book = + .label = Přidat složku kontaktů CardDAV +about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book = + .label = Přidat složku kontaktů LDAP +about-addressbook-toolbar-new-contact = + .label = Nový kontakt +about-addressbook-toolbar-new-list = + .label = Nová skupina +about-addressbook-toolbar-import = + .label = Importovat + +## Books + +all-address-books = Všechny složky kontaktů + +about-addressbook-books-context-properties = + .label = Vlastnosti +about-addressbook-books-context-synchronize = + .label = Synchronizovat +about-addressbook-books-context-edit = + .label = Upravit +about-addressbook-books-context-print = + .label = Tisk… +about-addressbook-books-context-export = + .label = Exportovat… +about-addressbook-books-context-delete = + .label = Smazat +about-addressbook-books-context-remove = + .label = Odebrat +about-addressbook-books-context-startup-default = + .label = Výchozí počáteční složka + +about-addressbook-confirm-delete-book-title = Smazat složku kontaktů +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-book = Opravdu chcete smazat složku { $name } a všechny v ní obsažené kontakty? +about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Odebrat složku kontaktů +# Variables: +# $name (String) - Name of the remote address book to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Opravdu chcete odebrat složku kontaktů { $name }? + +## Cards + +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book that will be searched. +about-addressbook-search = + .placeholder = Najít ve složce { $name } +about-addressbook-search-all = + .placeholder = Prohledat všechny složky kontaktů + +about-addressbook-sort-button2 = + .title = Zobrazení seznamu + +about-addressbook-name-format-display = + .label = Zobrazované jméno +about-addressbook-name-format-firstlast = + .label = Jméno Příjmení +about-addressbook-name-format-lastfirst = + .label = Příjmení, Jméno + +about-addressbook-sort-name-ascending = + .label = Seřadit podle jména +about-addressbook-sort-name-descending = + .label = Seřadit podle jména (pozpátku) +about-addressbook-sort-email-ascending = + .label = Seřadit podle e-mailové adresy +about-addressbook-sort-email-descending = + .label = Seřadit podle e-mailové adresy (pozpátku) + +about-addressbook-horizontal-layout = + .label = Přepnout na rozložení na šířku +about-addressbook-vertical-layout = + .label = Přepnout na rozložení na výšku + +## Card column headers +## Each string is listed here twice, and the values should match. + +about-addressbook-column-header-generatedname = Jméno +about-addressbook-column-label-generatedname = + .label = { about-addressbook-column-header-generatedname } +about-addressbook-column-header-emailaddresses = E-mailové adresy +about-addressbook-column-label-emailaddresses = + .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses } +about-addressbook-column-header-phonenumbers = Telefonní čísla +about-addressbook-column-label-phonenumbers = + .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers } +about-addressbook-column-header-addresses = Adresy +about-addressbook-column-label-addresses = + .label = { about-addressbook-column-header-addresses } +about-addressbook-column-header-title = Název +about-addressbook-column-label-title = + .label = { about-addressbook-column-header-title } +about-addressbook-column-header-department = Oddělení +about-addressbook-column-label-department = + .label = { about-addressbook-column-header-department } +about-addressbook-column-header-organization = Společnost +about-addressbook-column-label-organization = + .label = { about-addressbook-column-header-organization } +about-addressbook-column-header-addrbook = Kontakty +about-addressbook-column-label-addrbook = + .label = { about-addressbook-column-header-addrbook } + +about-addressbook-cards-context-write = + .label = Napsat + +about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Smazat kontakty a skupiny +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1. +about-addressbook-confirm-delete-mixed = + { $count -> + [one] Opravdu chcete smazat tento kontakt nebo seznam kontaktů? + [few] Opravdu chcete smazat tyto { $count } kontakty a seznamy kontaktů? + *[other] Opravdu chcete smazat těchto { $count } kontaktů a seznamů kontaktů? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-lists-title = + { $count -> + [one] Smazat seznam + [few] Smazat seznamy + *[other] Smazat seznamy + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-lists = + { $count -> + [one] Opravdu chcete smazat seznam kontaktů { $name }? + [few] Opravdu chcete smazat tyto { $count } seznamy kontaktů? + *[other] Opravdu chcete smazat těchto { $count } seznamů kontaktů? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-title = + { $count -> + [one] Odebrat kontakt + [few] Odebrat kontakty + *[other] Odebrat kontakty + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts = + { $count -> + [one] Opravdu chcete odebrat tento kontakt ze seznam { $list }? + [few] Opravdu chcete odebrat tyto { $count } kontakty ze seznamu { $list }? + *[other] Opravdu chcete odebrat těchto { $count } kontaktů ze seznamu { $list }? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-title = + { $count -> + [one] Smazat kontakt + [few] Smazat kontakty + *[other] Smazat kontakty + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-contacts = + { $count -> + [one] Opravdu chcete smazat kontakt { $name }? + [few] Opravdu chcete smazat tyto { $count } kontakty? + *[other] Opravdu chcete smazat těchto { $count } kontaktů? + } + +## Card list placeholder +## Shown when there are no cards in the list + +about-addressbook-placeholder-empty-book = Nejsou zde žádné kontakty +about-addressbook-placeholder-new-contact = Nový kontakt +about-addressbook-placeholder-search-only = Tato složka kontaktů zobrazuje kontakty pouze po vyhledání +about-addressbook-placeholder-searching = Hledání… +about-addressbook-placeholder-no-search-results = Nebyly nalezeny žádné kontakty + +## Details + +about-addressbook-prefer-display-name = Upřednostnit zobrazované jméno před hlavičkou zprávy + +about-addressbook-write-action-button = Napsat zprávu +about-addressbook-event-action-button = Událost +about-addressbook-search-action-button = Hledat + +about-addressbook-begin-edit-contact-button = Upravit +about-addressbook-delete-edit-contact-button = Smazat +about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Zrušit +about-addressbook-save-edit-contact-button = Uložit + +about-addressbook-add-contact-to = Přidat do: + +about-addressbook-details-email-addresses-header = E-mailové adresy +about-addressbook-details-phone-numbers-header = Telefonní čísla +about-addressbook-details-addresses-header = Adresy +about-addressbook-details-notes-header = Poznámky +about-addressbook-details-other-info-header = Další údaje + +about-addressbook-entry-type-work = Práce +about-addressbook-entry-type-home = Domů +about-addressbook-entry-type-fax = Fax +about-addressbook-entry-type-cell = Mobil +about-addressbook-entry-type-pager = Pager + +about-addressbook-entry-name-birthday = Narozeniny +about-addressbook-entry-name-anniversary = Výročí +about-addressbook-entry-name-title = Titul +about-addressbook-entry-name-role = Pozice +about-addressbook-entry-name-organization = Společnost +about-addressbook-entry-name-website = Webové stránky +about-addressbook-entry-name-time-zone = Časové pásmo + +about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Neuložené změny +about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Chcete před opuštěním režimu úprav uložit provedené změny? + +# Photo dialog + +about-addressbook-photo-drop-target = Sem přetáhněte nebo vložte fotografii, nebo klepněte a vyberte soubor. +about-addressbook-photo-drop-loading = Načítání fotografie… +about-addressbook-photo-drop-error = Fotografii se nepodařilo načíst. +about-addressbook-photo-filepicker-title = Vyberte soubor s obrázkem + +about-addressbook-photo-discard = Zahodit existující fotografii +about-addressbook-photo-cancel = Zrušit +about-addressbook-photo-save = Uložit + +# Keyboard shortcuts + diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..007a647452 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-ab-csv-dialog-title = Import kontaktů z textového souboru + +# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data. +import-ab-csv-preview-record-number = Náhled importovaných údajů pro záznam { $recordNumber } + +import-ab-csv-dialog = + .buttonlabelaccept = Importovat + .buttonaccesskeyaccept = I diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/vcard.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/vcard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f13da09b91 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/addressbook/vcard.ftl @@ -0,0 +1,152 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Display Name + +vcard-displayname = Zobrazované jméno + +vcard-displayname-placeholder = + .placeholder = { vcard-displayname } + +# Type selection + +vcard-entry-type-label = Typ + +vcard-entry-type-home = Domů + +vcard-entry-type-work = Práce + +vcard-entry-type-none = Žádný + +vcard-entry-type-custom = Vlastní + +# N vCard field + +vcard-name-header = Jméno + +vcard-n-prefix = Titul před jménem + +vcard-n-add-prefix = + .title = Přidat titul před jménem + +vcard-n-firstname = Křestní jméno + +vcard-n-add-firstname = + .title = Přidat křestní jméno + +vcard-n-middlename = Prostřední jméno + +vcard-n-add-middlename = + .title = Přidat prostřední jméno + +vcard-n-lastname = Příjmení + +vcard-n-add-lastname = + .title = Přidat příjmení + +vcard-n-suffix = Titul za jménem + +vcard-n-add-suffix = + .title = Přidat titul za jménem + +# Nickname + +# Email vCard field + +vcard-email-header = E-mailové adresy + +vcard-email-add = Přidat e-mailové adresy + +vcard-email-label = E-mailová adresa + +vcard-primary-email-label = Výchozí + +# URL vCard field + +vcard-url-header = Webové stránky + +vcard-url-add = Přidat webovou stránku + +vcard-url-label = Webová stránka + +# Tel vCard field + +vcard-tel-header = Telefonní čísla + +vcard-tel-add = Přidat telefonní číslo + +vcard-tel-label = Telefonní číslo + +# TZ vCard field + +vcard-tz-header = Časové pásmo + +vcard-tz-add = Přidat časové pásmo + +# IMPP vCard field + +vcard-impp-add = Přidat účet chatu + +vcard-impp-label = Účet chatu + +# BDAY and ANNIVERSARY vCard field + +vcard-bday-anniversary-header = Speciální data + +vcard-bday-anniversary-add = Přidat speciální datum + +vcard-bday-label = Narozeniny + +vcard-anniversary-label = Výročí + +vcard-date-day = Den + +vcard-date-month = Měsíc + +vcard-date-year = Rok + +# ADR vCard field + +vcard-adr-header = Adresy + +vcard-adr-add = Přidat adresu + +vcard-adr-label = Adresa + +vcard-adr-delivery-label = Doručovací štítek + +vcard-adr-street = Ulice + +# Or "Locality" +vcard-adr-locality = Město + +# Or "Region" +vcard-adr-region = Stát/Kraj + +# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only. +vcard-adr-code = PSČ + +vcard-adr-country = Země + +# NOTE vCard field + +vcard-note-header = Poznámky + +vcard-note-add = Přidat poznámku + +# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields + +vcard-org-header = Informace o společnosti + +vcard-org-add = Přidat informace o společnosti + +vcard-org-title = Pozice + +vcard-org-role = Role + +vcard-org-org = Společnost + +# Custom properties + diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/appmenu.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a61796b46 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## New Account + +## New Account / Address Book + +## Create + +## Open + +## View / Layout + +appmenu-font-size-value = Velikost písma + +appmenuitem-font-size-enlarge = + .tooltiptext = Zvětšit písmo + +appmenuitem-font-size-reduce = + .tooltiptext = Zmenšit písmo + +# Variables: +# $size (String) - The current font size. +appmenuitem-font-size-reset = + .label = { $size } px + .tooltiptext = Obnovit velikost písma + +## Tools + +## Help + diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/chat-verifySession.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/chat-verifySession.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ddf274c04 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/chat-verifySession.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +verify-window-title = Ověření identity + +# Variables: +# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow. +verify-window-subject-title = Ověřování identity uživatele { $subject } + +verify-dialog = + .buttonlabelaccept = Ano, jsou stejné + .buttonaccesskeyaccept = A + .buttonlabelextra2 = Ne, jsou jiné + .buttonaccesskeyextra2 = N + +challenge-label = Zkontrolujte, že si texty zobrazené vám i druhé straně odpovídají. diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/chat.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..72c434ecce --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/chat.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-joining-chat-icon2 = + .alt = Připojování k chatu + +chat-left-chat-icon2 = + .alt = Opuštění chatu + +chat-participant-owner-role-icon2 = + .alt = Vlastník + +chat-participant-administrator-role-icon2 = + .alt = Správce + +chat-participant-moderator-role-icon2 = + .alt = Moderátor + +chat-participant-voiced-role-icon2 = + .alt = Účastník může psát zprávy + +chat-verify-identity = + .label = Ověření identity + .accesskey = i + +chat-identity-verified = + .label = Identita už byla ověřena + +chat-buddy-identity-status = Důvěra šifrování +chat-buddy-identity-status-verified = Ověřeno +chat-buddy-identity-status-unverified = Neověřeno + +## Conversation invite notification box + +# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window +# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request +# the user to confirm they want to join the chat. +# Variables: +# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to. +chat-conv-invite-label = Byli jste pozváni do konverzace „{ $conversation }“ +chat-conv-invite-accept = + .label = Přijmout + .accesskey = P +chat-conv-invite-deny = + .label = Odmítnout + .accesskey = O diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a928a5643d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +compact-dialog-window = + .title = Údržba složek + .style = width: 50em; + +compact-dialog = + .buttonlabelaccept = Provést údržbu + .buttonaccesskeyaccept = P + .buttonlabelcancel = Připomenout později + .buttonaccesskeycancel = o + .buttonlabelextra1 = Zjistit více… + .buttonaccesskeyextra1 = Z + +# Variables: +# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size. +compact-dialog-message = + { -brand-short-name } musí provést pravidelnou údržbu souborů, aby se zvýšila výkonnost poštovních složek. Tím získáte zpět { $data } místa na disku, aniž by došlo ke změnám ve vašich zprávách. Pokud chcete, aby to { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name } v budoucnu dělal + [feminine] { -brand-short-name } v budoucnu dělala + [neuter] { -brand-short-name } v budoucnu dělalo + *[other] aplikace { -brand-short-name } v budoucnu dělala + } automaticky bez dotazování, před klepnutím na tlačítko ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’ zaškrtněte příslušné políčko níže. + +compact-dialog-never-ask-checkbox = + .label = V budoucnu provádět údržbu složek automaticky + .accesskey = a + diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/exportDialog.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/exportDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f474f0716 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/exportDialog.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +export-dialog-brand-name = { -brand-product-name } + +export-dialog-title = Export + +export-dialog = + .buttonlabelaccept = Další + +export-dialog-button-finish = Dokončit + +export-dialog-file-picker = Exportovat do souboru ZIP + +export-dialog-description1 = Vyexportuje poštovní účty, poštovní zprávy, kontakty a nastavení do souboru ZIP. + +export-dialog-desc2 = V případě potřeby můžete daný soubor ZIP naimportovat a obnovit tak svůj profil. + +export-dialog-exporting = Probíhá export… + +export-dialog-exported = Exportováno! diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/importDialog.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/importDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed869536aa --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/importDialog.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of the import module +thunderbird-import-name = Thunderbird + +# Description of the import module +thunderbird-import-description = Importuje poštu z adresáře profilu Thunderbirdu. + +import-from-thunderbird-zip = + .label = Thunderbird (exportovaná záloha profilu; soubor ZIP menší než 2 GB) + .accesskey = Z + +import-from-thunderbird-dir = + .label = Thunderbird (složka s profilem) + .accesskey = T + +import-select-profile-zip = Vyberte komprimovaný adresář s profilem + +import-select-profile-dir = Vyberte adresář s profilem + +zip-file-too-big-title = Soubor ZIP je příliš velký + +zip-file-too-big-message = Vybraný soubor ZIP je větší než 2 GB. Nejprve ho prosím rozbalte na disk a poté importujte rozbalený adresář. + +wizardpage-failed = + .label = Import selhal + +wizardpage-failed-message = Import se nepodařilo provést. Podrobnosti mohou být dostupné v chybové konzoli. diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6b5b163cc7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-menu-bar = + .toolbarname = Hlavní nabídka + .accesskey = H + +## Tools Menu + +menu-tools-settings = + .label = Nastavení + .accesskey = e + +menu-addons-and-themes = + .label = Doplňky a vzhledy + .accesskey = a + +## Help Menu + +menu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Režim řešení potíží… + .accesskey = m + +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Ukončit režim řešení potíží + .accesskey = m + +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Další technické informace + .accesskey = t + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Nevyžádaná pošta + .tooltiptext = Označí vybrané zprávy jako nevyžádanou poštu +toolbar-not-junk-button = + .label = Není nevyžádaná + .tooltiptext = Zruší označení vybraných zpráv jako nevyžádané +toolbar-delete-button = + .label = Smazat + .tooltiptext = Smaže vybrané zprávy nebo složku +toolbar-undelete-button = + .label = Zrušit smazání + .tooltiptext = Obnoví dříve smazané vybrané zprávy + +## View + +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Opravit znakovou sadu textu + .accesskey = z + +## View / Layout + +menu-font-size-label = + .label = Velikost písma + .accesskey = o + +menuitem-font-size-enlarge = + .label = Zvětšit písmo + .accesskey = v + +menuitem-font-size-reduce = + .label = Zmenšit písmo + .accesskey = m + +menuitem-font-size-reset = + .label = Obnovit velikost písma + .accesskey = b + +mail-uidensity-label = + .label = Hustota + .accesskey = H + +mail-uidensity-compact = + .label = Kompaktní + .accesskey = K + +mail-uidensity-normal = + .label = Normální + .accesskey = N + +mail-uidensity-touch = + .label = Pro dotyk + .accesskey = t + +menu-spaces-toolbar-button = + .label = Navigační lišta + .accesskey = N + +## File + +file-new-newsgroup-account = + .label = Účet pro diskusní skupiny… + .accesskey = n diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f0c263ff0 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Header lists + +message-header-to-list-name = Komu + +message-header-from-list-name = Od + +message-header-sender-list-name = Odesílatel + +message-header-reply-to-list-name = Adresa pro odpověď + +message-header-cc-list-name = Kopie + +message-header-bcc-list-name = Skrytá kopie + +message-header-newsgroups-list-name = Diskusní skupina + +message-header-tags-list-name = Štítky + +## Other message headers. +## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value. + +message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-organization-field = Společnost<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-subject-field = Předmět<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-followup-to-field = Odpověď na<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + + +message-header-date-field = Datum<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-user-agent-field = Poštovní agent<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-references-field = Reference<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-message-id-field = ID zprávy<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-in-reply-to-field = V odpovědi na<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-website-field = Webová stránka<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike +# the other headers, the name of this header is not expected to be localised +# because it is generated from the raw field name found in the email header. +# $fieldName (String) - The field name. +message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +## + +message-header-address-in-address-book-icon2 = + .alt = V kontaktech + +message-header-address-not-in-address-book-icon2 = + .alt = Není v kontaktech + +message-header-address-not-in-address-book-button = + .title = Uložit tuto adresu do kontaktů + +message-header-address-in-address-book-button = + .title = Upravit kontakt + +message-header-field-show-more = Další + .title = Zobrazit všechny příjemce + +message-ids-field-show-all = Zobrazit vše diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b8d8bbd5a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,350 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Window controls + +messenger-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimalizovat +messenger-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximalizovat +messenger-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Obnovit z maximalizace +messenger-window-close-button = + .tooltiptext = Zavřít + +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +unread-messages-os-tooltip = + { $count -> + [one] Jedna nepřečtená zpráva + [few] { $count } nepřečtená zprávy + *[other] { $count } nepřečtených zpráv + } + +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } je svobodný a otevřený software vytvořený komunitou tisíců lidí z celého světa. + +## Content tabs + +content-tab-page-loading-icon = + .alt = Stránka se načítá +content-tab-security-high-icon = + .alt = Spojení je zabezpečené +content-tab-security-broken-icon = + .alt = Spojení není zabezepečené + +## Toolbar + +addons-and-themes-toolbarbutton = + .label = Doplňky a vzhledy + .tooltiptext = Správa doplňků + +quick-filter-toolbarbutton = + .label = Rychlý filtr + .tooltiptext = Filtrování zpráv + +redirect-msg-button = + .label = Přesměrovat + .tooltiptext = Přesměruje vybranou zprávu + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Nástroje podokna složek + .accesskey = a + +folder-pane-toolbar-options-button = + .tooltiptext = Nastavení podokna složek + +folder-pane-header-label = Složky + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Skrýt nástrojovou lištu + .accesskey = S + +show-all-folders-label = + .label = Všechny složky + .accesskey = V + +show-unread-folders-label = + .label = Nepřečtené složky + .accesskey = N + +show-favorite-folders-label = + .label = Oblíbené složky + .accesskey = O + +show-smart-folders-label = + .label = Jednotné složky + .accesskey = J + +show-recent-folders-label = + .label = Nedávné složky + .accesskey = e + +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Kompaktní zobrazení + .accesskey = K + +## Menu + +redirect-msg-menuitem = + .label = Přesměrovat + .accesskey = m + +menu-file-save-as-file = + .label = Soubor… + .accesskey = S + +## AppMenu + +appmenu-save-as-file = + .label = Soubor… + +appmenu-settings = + .label = Nastavení + +appmenu-addons-and-themes = + .label = Doplňky a vzhledy + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Režim řešení potíží… + +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Ukončit režim řešení potíží + +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Další technické informace + +appmenu-redirect-msg = + .label = Přesměrovat + +## Context menu + +context-menu-redirect-msg = + .label = Přesměrovat + +mail-context-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Smazat zprávu + [few] Smazat vybrané zprávy + *[other] Smazat vybrané zprávy + } + +context-menu-decrypt-to-folder = + .label = Zkopírovat jako dešifrované do + .accesskey = f + +## Message header pane + +other-action-redirect-msg = + .label = Přesměrovat + +message-header-msg-flagged = + .title = S hvězdičkou + .aria-label = Označeno hvězdičkou + +# Variables: +# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to. +message-header-recipient-avatar = + .alt = Profilový obrázek pro { $address }. + +## Message header cutomize panel + +message-header-customize-panel-title = Nastavení záhlaví zpráv + +message-header-customize-button-style = + .value = Styl tlačítka + .accesskey = t + +message-header-button-style-default = + .label = Ikony a text + +message-header-button-style-text = + .label = Text + +message-header-button-style-icons = + .label = Ikony + +message-header-show-sender-full-address = + .label = Vždy zobrazovat celou adresu odesílatele + .accesskey = c + +message-header-show-sender-full-address-description = E-mailová adresa se zobrazí pod zobrazovaným jménem. + +message-header-show-recipient-avatar = + .label = Zobrazovat profilový obrázek odesílatele + .accesskey = p + +message-header-hide-label-column = + .label = Skrýt sloupec s popisky + .accesskey = l + +message-header-large-subject = + .label = Velký předmět + .accesskey = p + +## Action Button Context Menu + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Nastavení tohoto rozšíření + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Odebrat rozšíření + .accesskey = d + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = Opravdu chcete odebrat rozšíření { $name }? +addon-removal-confirmation-button = Odebrat +addon-removal-confirmation-message = + Opravdu chcete odebrat doplněk { $name } a jeho nastavení a data z { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + }? + +caret-browsing-prompt-title = Procházení stránky +caret-browsing-prompt-text = Stisknutím klávesy F7 zapnete či vypnete funkci Procházení stránky. Ta umístí do obsahu textový kurzor, který vám umožní vybírat text pomocí klávesnice. Chcete zapnout funkci Procházení stránky? +caret-browsing-prompt-check-text = Příště se už neptat. + +repair-text-encoding-button = + .label = Opravit znakovou sadu textu + .tooltiptext = Na základě obsahu zprávy odhadne správnou znakovou sadu textu + +## no-reply handling + +no-reply-title = Adrese pro odpověď není podporovaná +no-reply-message = Adresa pro odpověď ({ $email }) není sledovanou adresou. Zprávy odeslané na tuto adresu si nejspíše nikdo nepřečte. +no-reply-reply-anyway-button = Přesto odpověď odeslat + +## error messages + +decrypt-and-copy-failures = + { $failures -> + [one] { $failures } z { $total } zpráv se nepodařilo dešifrovat a nemohla být zkopírována. + [few] { $failures } z { $total } zpráv se nepodařilo dešifrovat a nemohly být zkopírovány. + *[other] { $failures } z { $total } zpráv se nepodařilo dešifrovat a nemohlo být zkopírováno. + } + +## Spaces toolbar + +spaces-toolbar-element = + .toolbarname = Navigační lišta + .aria-label = Navigační lišta + .aria-description = Vertikální postranní lišta pro přepínání mezi jednotlivými funkcemi. Pro výběr tlačítek na liště použijte kurzorové šipky. + +spaces-toolbar-button-mail2 = + .title = Pošta + +spaces-toolbar-button-address-book2 = + .title = Kontakty + +spaces-toolbar-button-calendar2 = + .title = Kalendář + +spaces-toolbar-button-tasks2 = + .title = Úkoly + +spaces-toolbar-button-chat2 = + .title = Chat + +spaces-toolbar-button-overflow = + .title = Další… + +spaces-toolbar-button-settings2 = + .title = Nastavení + +spaces-toolbar-button-hide = + .title = Skrýt navigační lištu + +spaces-toolbar-button-show = + .title = Zobrazit navigační lištu + +spaces-context-new-tab-item = + .label = Otevřít v novém panelu + +spaces-context-new-window-item = + .label = Otevřít v novém okně + +# Variables: +# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to. +spaces-context-switch-tab-item = + .label = Přepnout na panel { $tabName } + +settings-context-open-settings-item2 = + .label = Nastavení + +settings-context-open-account-settings-item2 = + .label = Nastavení účtu + +settings-context-open-addons-item2 = + .label = Doplňky a vzhledy + +## Spaces toolbar pinned tab menupopup + +spaces-toolbar-pinned-tab-button = + .tooltiptext = Navigační menu + +spaces-pinned-button-menuitem-mail2 = + .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title } + +spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 = + .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title } + +spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 = + .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title } + +spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 = + .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title } + +spaces-pinned-button-menuitem-chat2 = + .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title } + +spaces-pinned-button-menuitem-settings2 = + .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title } + +spaces-pinned-button-menuitem-show = + .label = { spaces-toolbar-button-show.title } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +chat-button-unread-messages = { $count } + .title = + { $count -> + [one] Jedna nepřečtená zpráva + [few] { $count } nepřečtené zprávy + *[other] { $count } nepřečtených zpráv + } + +## Spaces toolbar customize panel + +menuitem-customize-label = + .label = Přizpůsobit… + +spaces-customize-panel-title = Nastavení navigační lišty + +spaces-customize-background-color = Barva pozadí + +spaces-customize-icon-color = Barva tlačítek + +# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-background-color = Vybraná barva pozadí tlačítek + +# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-text-color = Vybraná barva tlačítek + +spaces-customize-button-restore = Obnovit výchozí + .accesskey = O + +customize-panel-button-save = Hotovo + .accesskey = H diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eebbebfa46 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,471 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Send Format + +compose-send-format-menu = + .label = Formát odesílání + .accesskey = F + +compose-send-auto-menu-item = + .label = Automaticky + .accesskey = A + +compose-send-both-menu-item = + .label = HTML a prostý text + .accesskey = a + +compose-send-html-menu-item = + .label = Pouze HTML + .accesskey = H + +compose-send-plain-menu-item = + .label = Pouze prostý text + .accesskey = p + +## Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-button = + .title = Odebrat pole { $type } + +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] Pole typu { $type } + [one] Pole typu { $type } obsahující jednu adresu, pro její zaměření použijte klávesu se šipkou doleva. + [few] Pole typu { $type } obsahující { $count } adresy, pro jejich zaměření použijte klávesu se šipkou doleva. + *[other] Pole typu { $type } obsahující { $count } adres, pro jejich zaměření použijte klávesu se šipkou doleva. + } + +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] Adresa { $email }: pro její úpravu stiskněte Enter, pro odebrání Delete. + [few] Adresa { $email }, jedna z { $count }: pro její úpravu stiskněte Enter, pro odebrání Delete. + *[other] Adresa { $email }, jedna z { $count }: pro její úpravu stiskněte Enter, pro odebrání Delete. + } + +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } není platné e-mailová adresa + +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } není ve vašem seznamu kontaktu + +pill-action-edit = + .label = Upravit adresu + .accesskey = U + +# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc. +pill-action-select-all-sibling-pills = + .label = Vybrat všechny adresy v poli { $type } + .accesskey = a + +pill-action-select-all-pills = + .label = Vybrat všechny adresy + .accesskey = v + +pill-action-move-to = + .label = Přesunout do Komu + .accesskey = o + +pill-action-move-cc = + .label = Přesunout do Kopie + .accesskey = p + +pill-action-move-bcc = + .label = Přesunout do Skrytá kopie + .accesskey = r + +pill-action-expand-list = + .label = Rozbalit seznam + .accesskey = R + +## Attachment widget + +ctrl-cmd-shift-pretty-prefix = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘{ " " } + *[other] Ctrl+Shift+ + } + +trigger-attachment-picker-key = A +toggle-attachment-pane-key = M + +menuitem-toggle-attachment-pane = + .label = Lišta příloh + .accesskey = p + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key } + +toolbar-button-add-attachment = + .label = Připojit + .tooltiptext = Přidat přílohu ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }) + +add-attachment-notification-reminder2 = + .label = Připojit přílohu… + .accesskey = a + .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext } + +menuitem-attach-files = + .label = Soubor… + .accesskey = S + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } + +context-menuitem-attach-files = + .label = Připojit soubor… + .accesskey = s + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } + +# Note: Do not translate the term 'vCard'. +context-menuitem-attach-vcard = + .label = Moje vizitka vCard + .accesskey = C + +context-menuitem-attach-openpgp-key = + .label = Můj veřejný klíč OpenPGP + .accesskey = k + +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count-value = + { $count -> + [1] { $count } příloha + [one] { $count } příloha + [few] { $count } přílohy + *[other] { $count } příloh + } + +attachment-area-show = + .title = Zobrazí lištu příloh ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) + +attachment-area-hide = + .title = Skryje lištu příloh ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) + +drop-file-label-attachment = + { $count -> + [one] Přidat jako přílohu + [few] Přidat jako přílohy + *[other] Přidat jako přílohy + } + +drop-file-label-inline = Vložit do obsahu + +## Reorder Attachment Panel + +move-attachment-first-panel-button = + .label = Přesunout na začátek +move-attachment-left-panel-button = + .label = Přesunout vlevo +move-attachment-right-panel-button = + .label = Přesunout vpravo +move-attachment-last-panel-button = + .label = Přesunout na konec + +button-return-receipt = + .label = Potvrzení o přijetí + .tooltiptext = Zažádá o potvrzení o přijetí této zprávy + +## Encryption + +encryption-menu = + .label = Zabezpečení + .accesskey = b + +encryption-toggle = + .label = Zašifrovat + .tooltiptext = Ochrání zprávu pomocí koncového šifrování + +encryption-options-openpgp = + .label = OpenPGP + .tooltiptext = Nastavení šifrování OpenPGP + +encryption-options-smime = + .label = S/MIME + .tooltiptext = Nastavení šifrování S/MIME + +signing-toggle = + .label = Podepsat + .tooltiptext = Připojit k této zprávě elektronický podpis + +menu-openpgp = + .label = OpenPGP + .accesskey = O + +menu-smime = + .label = S/MIME + .accesskey = S + +menu-encrypt = + .label = Zašifrovat + .accesskey = Z + +menu-encrypt-subject = + .label = Zašifrovat předmět + .accesskey = f + +menu-sign = + .label = Elektronicky podepsat + .accesskey = i + +menu-manage-keys = + .label = Asistent pro správu klíčů + .accesskey = A + +menu-view-certificates = + .label = Zobrazit certifikáty příjemců + .accesskey = c + +menu-open-key-manager = + .label = Správce klíčů + .accesskey = k + +openpgp-key-issue-notification-one = Pro použití koncového šifrování nejprve odstraňte chyby klíče pro { $addr } +openpgp-key-issue-notification-many = + { $count -> + [one] Pro použití koncového šifrování nejprve odstraňte chyby klíče pro jednoho příjemce. + [few] Pro použití koncového šifrování nejprve odstraňte chyby klíčů pro { $count } příjemce. + *[other] Pro použití koncového šifrování nejprve odstraňte chyby klíčů pro { $count } příjemců. + } + +smime-cert-issue-notification-one = Pro použití koncového šifrování nejprve odstraňte chyby certifikátu pro { $addr } +smime-cert-issue-notification-many = + { $count -> + [one] Pro použití koncového šifrování nejprve odstraňte chyby certifikátu pro jednoho příjemce. + [few] Pro použití koncového šifrování nejprve odstraňte chyby certifikátů pro { $count } příjemce. + *[other] Pro použití koncového šifrování nejprve odstraňte chyby certifikátů pro { $count } příjemců. + } + +key-notification-disable-encryption = + .label = Nešifrovat + .accesskey = N + .tooltiptext = Vypne koncové šifrování + +key-notification-resolve = + .label = Vyřešit… + .accesskey = y + .tooltiptext = Otevře asistenta klíčů OpenPGP + +can-encrypt-smime-notification = Koncové šifrování S/MIME je dostupné. + +can-encrypt-openpgp-notification = Koncové šifrování OpenPGP je dostupné. + +can-e2e-encrypt-button = + .label = Šifrovat + .accesskey = a + +## Addressing Area + +to-address-row-label = + .value = Komu + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-main-menuitem = + .label = Pole Komu + .accesskey = K + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } + +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-to-row-button text. +show-to-row-extra-menuitem = + .label = Komu + .accesskey = K + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-button = Komu + .title = Zobrazit pole Komu ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) + + +cc-address-row-label = + .value = Kopie + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-main-menuitem = + .label = Pole Kopie + .accesskey = i + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } + +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-cc-row-button text. +show-cc-row-extra-menuitem = + .label = Kopie + .accesskey = i + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-button = Kopie + .title = Zobrazit pole Kopie ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) + + +bcc-address-row-label = + .value = Skrytá kopie + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-main-menuitem = + .label = Pole Skrytá kopie + .accesskey = S + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } + +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-bcc-row-button text. +show-bcc-row-extra-menuitem = + .label = Skrytá kopie + .accesskey = S + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-button = Skrytá kopie + .title = Zobrazit pole Skrytá kopie ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) + +extra-address-rows-menu-button = + .title = Další pole adresátů k zobrazení + +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +many-public-recipients-notice = + { $count -> + [one] Příjemce této zprávy je uvedený veřejně. Pokud se tomu chcete vyhnout, použijte pole Skrytá kopie. + [few] Celkem { $count } adresáti v polích Komu a Kopie navzájem uvidí své adresy. Pokud se tomu chcete vyhnout, použijte pole Skrytá kopie. + *[other] Celkem { $count } adresátů v polích Komu a Kopie navzájem uvidí své adresy. Pokud se tomu chcete vyhnout, použijte pole Skrytá kopie. + } +many-public-recipients-bcc = + .label = Použít skrytou kopii + .accesskey = u + +many-public-recipients-ignore = + .label = Ponechat příjemce veřejně + .accesskey = n + +many-public-recipients-prompt-title = Příliš mnoho veřejných příjemců + +# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields. +many-public-recipients-prompt-msg = + { $count -> + [one] Příjemce této zprávy je uvedený veřejně, což může ohrozit jeho soukromí. Pokud se tomu chcete vyhnout, použijte pole Skrytá kopie. + [few] Celkem { $count } adresáti v polích Komu a Kopie navzájem uvidí své adresy, což může ohrozit jeho soukromí. Pokud se tomu chcete vyhnout, použijte pole Skrytá kopie. + *[other] Celkem { $count } adresátů v polích Komu a Kopie navzájem uvidí své adresy, což může ohrozit jeho soukromí. Pokud se tomu chcete vyhnout, použijte pole Skrytá kopie. + } + +many-public-recipients-prompt-cancel = Zrušit odesílání +many-public-recipients-prompt-send = Přesto odeslat + +## Notifications + +# Variables: +# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address. +compose-missing-identity-warning = Unikátní identita odpovídající adrese odesílatele nebyla nalezena. Zpráva bude odeslána s pomocí současné adresy odesílatele a nastavení pro identitu { $identity }. + +encrypted-bcc-warning = Při odesílání zašifrované zprávy nejsou příjemci v poli Skrytá kopie zcela utajeni. Všichni příjemci je mohou být schopni identifikovat. + +encrypted-bcc-ignore-button = Rozumím + +## Editing + + +# Tools + +compose-tool-button-remove-text-styling = + .tooltiptext = Odebrat formátování textu + +## Filelink + +# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been +# removed or is unknown. +cloud-file-unknown-account-tooltip = Nahráno do neznámého účtu úložiště. + +# Placeholder file + +# Title for the html placeholder file. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-title = { $filename } - soubor poslaný přes úložiště + +# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded +# from the link shown below. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-intro = Soubor { $filename } byl poslán přes úložiště. Stáhnout ho můžete z odkazu níže. + +# Template + +# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this +# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is +# used as a header to a list, hence the colon. +cloud-file-count-header = + { $count -> + [one] Připojil jsem k tomuto e-mailu { $count } soubor: + [few] Připojil jsem k tomuto e-mailu { $count } soubory: + *[other] Připojil jsem k tomuto e-mailu { $count } souborů: + } + +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service provider. +# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider +cloud-file-service-provider-footer-single = Zjistit více o službě { $link }. + +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service providers. Links for the used providers are +# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry +# at the end. +# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages +# of the first n-1 used providers +# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider +cloud-file-service-provider-footer-multiple = Další informace o službách { $firstLinks } a { $lastLink }. + +# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password. +cloud-file-tooltip-password-protected-link = Odkaz chráněný heslem + +# Used in a list of stats about a specific file +# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com) +# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB) +# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com) +# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022) +# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid +# (Download Limit: 6) +cloud-file-template-service-name = Posílání souborů přes úložiště: +cloud-file-template-size = Velikost: +cloud-file-template-link = Odkaz: +cloud-file-template-password-protected-link = Odkaz chráněný heslem: +cloud-file-template-expiry-date = Datum vypršení platnosti: +cloud-file-template-download-limit = Omezení počtu stažení: + +# Messages + +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-connection-error-title = Chyba spojení +cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } je offline, ke službě { $provider } se nelze připojit. + +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error +cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Nahrávání souboru { $filename } do služby { $provider } se nezdařilo + +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error-title = Chyba přejmenování +cloud-file-rename-error = Vyskytl se problém s přejmenováním souboru { $filename } ve službě { $provider }. + +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Přejmenování souboru { $filename } se ve službě { $provider } nezdařilo + +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-rename-not-supported = { $provider } nepodporuje přejmenování již nahraných souborů. + +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-attachment-error-title = Chyba posílání souborů přes úložiště +cloud-file-attachment-error = Nepodařilo se aktualizovat soubor { $filename } posílaný přes úložiště, protože byla jeho místní kopie přesunuta nebo smazána. + +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-account-error-title = Chyba účtu úložiště +cloud-file-account-error = Nepodařilo se aktualizovat soubor { $filename } posílaný přes úložiště, protože byl účet úložiště smazán. + +## Link Preview + +link-preview-title = Náhled odkazu +link-preview-description = { -brand-short-name } může k odkazům vkládaným do zprávy přidat náhled. +link-preview-autoadd = Automaticky přidávat náhledy odkazů, pokud je to možné +link-preview-replace-now = Chcete přidat náhled tohoto odkazu? +link-preview-yes-replace = Ano + +## Dictionary selection popup + +spell-add-dictionaries = + .label = Přidat slovník… + .accesskey = a diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/migration.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f621c4cde --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/migration.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-progress-header = + { -brand-short-name.gender -> + [masculine] Příprava { -brand-short-name(case: "gen") }… + [feminine] Příprava { -brand-short-name(case: "gen") }… + [neuter] Příprava { -brand-short-name(case: "gen") }… + *[other] Příprava aplikace { -brand-short-name }… + } + +## Migration tasks + + +# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time. +# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense. + +migration-task-test-fast = Testování rychlé změny +migration-task-test-slow = Testování pomalé změny +migration-task-test-progress = Testování ukazatele průběhu diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6643107bb3 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Heslo pro zálohování klíče OpenPGP + +set-password-legend = Zvolte heslo + +set-password-message = Heslo, které si zde nastavíte, ochrání soubor se zálohou tajného klíče OpenPGP, kterou se chystáte vytvořit. Abyste mohli pokračovat dále, musíte toto heslo nastavit. + +set-password-backup-pw = + .value = Heslo zálohy tajného klíče: + +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Heslo zálohy tajného klíče (znovu): + +set-password-reminder = <b>Důležité!</b> Pokud své heslo zálohy tajného klíče zapomenete, nebudete ji pak moci obnovit. Heslo si prosím poznamenejte na bezpečné místo. + +password-quality-meter = Kvalita hesla diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..01656261db --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Změna doby platnosti klíče + +info-will-expire = Platnost tohoto klíče je aktuálně nastavena do { $date }. +info-already-expired = Platnost tohoto klíče už skončila. +info-does-not-expire = Tento klíč nemá nastavenou dobu konce platnosti. + +info-explanation-1 = <b>Po skončení doby platnosti klíče</b> ho už nebude možné používat pro šifrování ani pro digitální podepisování. + +info-explanation-2 = Pokud chcete tento klíč používat delší dobu, změňte datum jeho platnosti a poté znovu sdílejte příslušný veřejný klíč se svými konverzačními partnery. + +expire-dont-change = + .label = Neměnit datum konce platnosti +expire-never-label = + .label = Platnost klíče nikdy neskončí +expire-in-label = + .label = Platnost klíče skončí za: +expire-in-months = měsíců diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6644f4cb1a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Pro odeslání šifrované zprávy musíte nejdříve získat a přijmout veřejný klíč každého z příjemců. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Dostupnost klíčů OpenPGP: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = Zabezpečení zpráv pomocí OpenPGP +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Příjemce +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Stav +openpgp-compose-key-status-open-details = Spravovat klíče pro vybraného příjemce… +openpgp-recip-good = v pořádku +openpgp-recip-missing = žádný klíč není k dispozici +openpgp-recip-none-accepted = žádný přijatý klíč +openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } obvykle vyžaduje, aby veřejný klíč příjemce obsahovat ID uživatele, které odpovídá jeho e-mailové adrese. To můžete obejít pomocí pravidel OpenPGP pro aliasy příjemců. +openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Zjistit více +openpgp-compose-alias-status-direct = + { $count -> + [one] namapováno na alias klíče + [few] namapováno na { $count } aliasy klíčů + *[other] namapováno na { $count } aliasů klíčů + } +openpgp-compose-alias-status-error = nepoužitelný nebo nedostupný alias klíče diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c38505a7f6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Encryption status + +openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Nelze šifrovat + +openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } obvykle vyžaduje, aby veřejný klíč příjemce obsahovat ID uživatele, které odpovídá jeho e-mailové adrese. To můžete obejít pomocí pravidel OpenPGP pro aliasy příjemců. <a data-l10n-name="openpgp-link">Zjistit více…</a> + +## Resolve section + +openpgp-key-assistant-valid-description = Vyberte klíč, který chcete přijmout + +openpgp-key-assistant-no-key-available = Žádný klíč není k dispozici. + +openpgp-key-assistant-multiple-keys = K dispozici je více klíčů. + +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Platnost přijatého klíče vypršela { $date }. + +openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Platnost několika přijatých klíčů vypršela. + +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Tento klíč byl dříve přijat, ale jeho platnost vypršela { $date }. + +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Platnost klíče vypršela { $date }. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Platnost několika klíčů vypršela. + +openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Otisk + +openpgp-key-assistant-key-source = + { $count -> + [one] Zdroj + [few] Zdroje + *[other] Zdroje + } + +openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = příloha +openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = server klíčů +# Web Key Directory (WKD) is a concept. +openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Webový adresář klíčů + +openpgp-key-assistant-key-rejected = Tento klíč byl dříve odmítnut. +openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Tento klíč byl dříve přijat pro jinou e-mailovou adresu. + +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Vyhledejte další nebo aktualizované klíče pro { $recipient } online nebo je importujte ze souboru. + +## Discovery section + +openpgp-key-assistant-discover-title = Probíhá online vyhledávání. + +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-discover-keys = Vyhledávání klíčů pro { $recipient }… + +## Dialog buttons + +openpgp-key-assistant-discover-online-button = Vyhledat veřejné klíče online… + +openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importovat veřejné klíče ze souboru… + +openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Vyřešit… + +openpgp-key-assistant-view-key-button = Zobrazit klíč… + +openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Zobrazit + +openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Skrýt + +openpgp-key-assistant-cancel-button = Zrušit + +openpgp-key-assistant-back-button = Zpět + +openpgp-key-assistant-accept-button = Přijmout + +openpgp-key-assistant-close-button = Zavřít + +openpgp-key-assistant-disable-button = Nešifrovat + +openpgp-key-assistant-confirm-button = Odeslat šifrované + +# Variables: +# $date (String) - The key creation date. +openpgp-key-assistant-key-created = vytvořeno { $date } diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb2b875289 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Přidat osobní klíč OpenPGP pro { $identity } + +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Pokračovat + .buttonlabelhelp = Zpět + +key-wizard-warning = <b>Pokud už máte</b> pro tuto e-mailovou adresu vytvořený osobní klíč, měli byste ho naimportovat. Jinak nebudete mít přístup do svých archivů šifrovaných e-maily, ani nebudete moci číst příchozí šifrované e-maily od lidí, kteří stále používají tento váš vytvořený klíč. + +key-wizard-learn-more = Zjistit více + +radio-create-key = + .label = Vytvořit nový klíč OpenPGP + .accesskey = V + +radio-import-key = + .label = Importovat již vytvořený klíč OpenPGP + .accesskey = I + +radio-gnupg-key = + .label = Použít svůj externí klíč prostřednictvím GnuPG (např. z čipové karty) + .accesskey = P + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Vytvořit klíč OpenPGP + +openpgp-generate-key-info = <b>Vytváření klíče může trvat až několik minut.</b> Po tu dobu prosím aplikaci neukončujte. Proces se urychlí, když budete aktivně pracovat s prohlížečem nebo provádět operace s častým přístupem k pevnému disku. Až bude vytváření klíče dokončeno, budete upozorněni. + +openpgp-keygen-expiry-title = Doba platnosti klíče + +openpgp-keygen-expiry-description = Určete dobu platnosti svého nově vytvořeného klíče. Dobu platnosti můžete později změnit a v případě potřeby ji prodloužit. + +radio-keygen-expiry = + .label = Platnost klíče skončí za + .accesskey = s + +radio-keygen-no-expiry = + .label = Platnost klíče není omezená + .accesskey = n + +openpgp-keygen-days-label = + .label = dnů +openpgp-keygen-months-label = + .label = měsíců +openpgp-keygen-years-label = + .label = roků + +openpgp-keygen-advanced-title = Pokročilé nastavení + +openpgp-keygen-advanced-description = Určete pokročilá nastavení vašeho klíče OpenPGP. + +openpgp-keygen-keytype = + .value = Typ klíče: + .accesskey = t + +openpgp-keygen-keysize = + .value = Velikost klíče: + .accesskey = s + +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA + +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (eliptická křivka) + +openpgp-keygen-button = Vytvořit klíč + +openpgp-keygen-progress-title = Vytváření nového klíče OpenPGP… + +openpgp-keygen-import-progress-title = Importování klíčů OpenPGP… + +openpgp-import-success = Klíče OpenPGP byly úspěšně naimportovány! + +openpgp-import-success-title = Dokončit proces importu + +openpgp-import-success-description = Abyste svůj naimportovaný klíč OpenPGP mohli začít používat k šifrování e-mailů, zavřete toto dialogové okno a vyberte ho v nastavení účtu. + +openpgp-keygen-confirm = + .label = Potvrdit + +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Zrušit + +openpgp-keygen-cancel = + .label = Zrušit proces… + +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Zavřít + .accesskey = Z + +openpgp-keygen-missing-username = Pro aktuální účet není udáno žádné jméno. Zadejte prosím v nastavení účtu nějakou hodnotu do pole „Vaše jméno“. +openpgp-keygen-long-expiry = Nemůžete vytvořit klíč s platností delší než 100 let. +openpgp-keygen-short-expiry = Váš klíč musí být platný minimálně jeden den. + +openpgp-keygen-ongoing = Vytváření klíče už probíhá! + +openpgp-keygen-error-core = Nelze inicializovat službu OpenPGP + +openpgp-keygen-error-failed = Vytváření klíče OpenPGP neočekávaně selhalo + +# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key +openpgp-keygen-error-revocation = Klíč OpenPGP byl úspěšně vytvořen, ale nepodařilo se získat zneplatnění pro klíč { $key } + +openpgp-keygen-abort-title = Přerušit vytváření klíče? +openpgp-keygen-abort = Právě probíhá vytváření klíče OpenPGP, opravdu to chcete zrušit? + +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Chcete vytvořit veřejný a tajný klíč pro identitu { $identity }? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Importovat už vytvořený osobní klíč OpenPGP + +openpgp-import-key-legend = Výběr dříve zálohovaného souboru + +openpgp-import-key-description = Můžete naimportovat osobní klíče, které byly vytvořeny pomocí jiného softwaru OpenPGP. + +openpgp-import-key-info = Jiný software může pro osobní klíč používat jiné názvy, např. „váš vlastní klíč“, „tajný klíč“, „soukromý klíč“ nebo „pár klíčů“. + +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount-2 = + { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name } našel + [feminine] { -brand-short-name } našla + [neuter] { -brand-short-name } našlo + *[other] Aplikace { -brand-short-name } našla + } { $count -> + [one] jeden klíč, který lze importovat. + [few] { $count } klíče, které lze importovat. + *[other] { $count } klíčů, které lze importovat. + } + +openpgp-import-key-list-description = Potvrďte, které klíče mohou být považovány za vaše osobní klíče. Jako vaše osobní klíče by měly být použity pouze klíče, které jste si sami vytvořili a které zobrazují vaši vlastní identitu. Tuto volbu můžete později změnit v dialogu Vlastnosti klíče. + +openpgp-import-key-list-caption = Klíče označené jako osobní klíče budou uvedeny v sekci Koncové šifrování. Ostatní budou k dispozici ve správci klíčů. + +openpgp-passphrase-prompt-title = Vyžadována přístupová fráze + +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Zadejte prosím přístupovou frázi pro odemknutí následujícího klíče: { $key } + +openpgp-import-key-button = + .label = Vybrat soubor k importu… + .accesskey = s + +import-key-file = Import souboru s klíčem OpenPGP + +import-key-personal-checkbox = + .label = Považovat tento klíč za osobní klíč + +gnupg-file = Soubory GnuPG + +import-error-file-size = <b>Chyba!</b> Soubory větší než 5 MB nejsou podporovány. + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Chyba!</b> Soubor se nepodařilo naimportovat. { $error } + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Chyba!</b> Import klíčů se nezdařil. { $error } + +openpgp-import-identity-label = Identita + +openpgp-import-fingerprint-label = Otisk + +openpgp-import-created-label = Vytvořeno + +openpgp-import-bits-label = Bitů + +openpgp-import-key-props = + .label = Vlastnosti klíče + .accesskey = V + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Externí klíč v GnuPG + +openpgp-external-key-description = Nastavte externí klíč v GnuPG zadáním ID klíče + +openpgp-external-key-info = Kromě toho musíte pomocí správce klíčů naimportovat a přijmout odpovídající veřejný klíč. + +openpgp-external-key-warning = <b>Nastavit můžete pouze jeden externí klíč z GnuPG.</b> Vaše předchozí položka bude nahrazena. + +openpgp-save-external-button = Uložit ID klíče + +openpgp-external-key-label = ID tajného klíče: + +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22fcca4163 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = S + +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + Zobrazit informace o zabezpečení zprávy + { PLATFORM() -> + [macos] (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } + +openpgp-view-signer-key = + .label = Zobrazit klíč podpisovatele +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Zobrazit váš dešifrovací klíč +openpgp-openpgp = OpenPGP + +openpgp-no-sig = Žádný elektronický podpis +openpgp-no-sig-info = Tato zpráva neobsahuje elektronický podpis odesílatele. Chybějící podpis znamená, že zprávu mohl odeslat kdokoliv, kdo zná danou e-mailovou adresu. Je také možné, že tato zpráva byla pozměněna během cesty sítí. +openpgp-uncertain-sig = Pochybný elektronický podpis +openpgp-invalid-sig = Neplatný elektronický podpis +openpgp-good-sig = Platný elektronický podpis + +openpgp-sig-uncertain-no-key = Tato zpráva obsahuje elektronický podpis, ale není jisté, zda je správný. Chcete-li ho ověřit, musíte získat kopii veřejného klíče odesílatele. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Tato zpráva obsahuje elektronický podpis, ale byla zjištěna neshoda. Zpráva byla odeslána z e-mailové adresy, která neodpovídá veřejnému klíči podpisovatele. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Tato zpráva obsahuje elektronický podpis, ale ještě jste nerozhodli, zda klíč podpisovatele přijímáte či ne. +openpgp-sig-invalid-rejected = Tato zpráva obsahuje elektronický podpis, ale dříve jste rozhodli klíč podpisovatele nepřijmout. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Tato zpráva obsahuje elektronický podpis, ale byla zjištěna technická chyba. Buď byla zpráva poškozena, nebo byla někým pozměněna. +openpgp-sig-valid-unverified = Tato zpráva obsahuje platný elektronický podpis provedený klíčem, který jste už přijali. Ještě jste ale neověřili, že vlastníkem klíče je skutečně odesílatel. +openpgp-sig-valid-verified = Tato zpráva obsahuje platný elektronický podpis provedený ověřeným klíčem. +openpgp-sig-valid-own-key = Tato zpráva obsahuje platný elektronický podpis provedený vaším osobním klíčem. + +openpgp-sig-key-id = ID klíče podpisovatele: { $key } +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID klíče podpisovatele: { $key } (ID podklíče: { $subkey }) + +openpgp-enc-key-id = ID vašeho dešifrovacího klíče: { $key } +openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID vašeho dešifrovacího klíče: { $key } (ID podklíče: { $subkey }) + +openpgp-enc-none = Zpráva není zašifrována +openpgp-enc-none-label = Tato zpráva nebyla před odesláním zašifrována. Informace poslané přes internet bez šifrování mohou být během přenosu zneužity jinými lidmi. + +openpgp-enc-invalid-label = Zprávu nelze dešifrovat. +openpgp-enc-invalid = Zpráva byla před odesláním zašifrována, ale teď ji nelze dešifrovat. + +openpgp-enc-clueless = Se zašifrovanou zprávou jsou neznámé problémy. + +openpgp-enc-valid-label = Zpráva je zašifrována +openpgp-enc-valid = Tato zpráva byla před odesláním zašifrována. Díky tomu je zajištěno, že si ji může přečíst jenom její adresát. + +openpgp-unknown-key-id = Neznámý klíč + +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Kromě toho byla zpráva zašifrována pro vlastníky následujících klíčů: +openpgp-other-enc-all-key-ids = Zpráva byla zašifrována pro vlastníky následujících klíčů: + +openpgp-message-header-encrypted-ok-icon = + .alt = Úspěšně dešifrováno +openpgp-message-header-encrypted-notok-icon = + .alt = Dešifrování se nezdařilo + +openpgp-message-header-signed-ok-icon = + .alt = Podpis je v pořádku +# Mismatch icon is used for notok state as well +openpgp-message-header-signed-mismatch-icon = + .alt = Podpis není v pořádku +openpgp-message-header-signed-unknown-icon = + .alt = Neznámý stav podpisu +openpgp-message-header-signed-verified-icon = + .alt = Podpis ověřen +openpgp-message-header-signed-unverified-icon = + .alt = Neověřený podpis diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..074e35fc33 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = Zabezpečení zpráv pomocí OpenPGP +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Stav +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = ID klíče +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Vytvořen +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Platnost do +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Zobrazit podrobnosti a upravit přijetí… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Najít nový nebo aktualizovaný klíč + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Abyste mohli příjemci odeslat zprávu šifrovaně, musíte získat jeho veřejný klíč OpenPGP a označit ho jako přijatý. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Veřejný klíč příjemce získáte tak, že ho buď naimportujete z e-mailové zprávy, ve které vám ho poslal, nebo ho zkusíte najít v adresáři. + +openpgp-key-own = Přijatý (osobní klíč) +openpgp-key-secret-not-personal = Nelze použít +openpgp-key-verified = Přijatý (ověřen) +openpgp-key-unverified = Přijatý (neověřen) +openpgp-key-undecided = Nepřijatý (není rozhodnuto) +openpgp-key-rejected = Nepřijatý (odmítnut) +openpgp-key-expired = Platnost vypršela + +openpgp-intro = Dostupné veřejné klíče pro { $key } + +openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid } +openpgp-pubkey-import-fpr = Otisk: { $fpr } + +openpgp-pubkey-import-intro = + { $num -> + [one] Soubor obsahuje veřejný klíč zobrazený níže: + [few] Soubor obsahuje { $num } veřejné klíče zobrazené níže: + *[other] Soubor obsahuje { $num } veřejných klíčů zobrazených níže: + } + +openpgp-pubkey-import-accept = + { $num -> + [one] Přijímáte tento klíč k účelům ověřování digitálních podpisů a šifrování zpráv pro všechny zobrazené e-mailové adresy? + [few] Přijímáte tyto klíče k účelům ověřování digitálních podpisů a šifrování zpráv pro všechny zobrazené e-mailové adresy? + *[other] Přijímáte tyto klíče k účelům ověřování digitálních podpisů a šifrování zpráv pro všechny zobrazené e-mailové adresy? + } + +pubkey-import-button = + .buttonlabelaccept = Importovat + .buttonaccesskeyaccept = I diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..73593de986 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = Správce klíčů OpenPGP + .accesskey = S + +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Dešifrovat a otevřít + .accesskey = o +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Dešifrovat a uložit jako… + .accesskey = u +openpgp-ctx-import-key = + .label = Importovat klíč OpenPGP + .accesskey = I +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Ověřit podpis + .accesskey = O + +openpgp-has-sender-key = Tato zpráva tvrdí, že obsahuje veřejný klíč OpenPGP odesílatele. +openpgp-be-careful-new-key = VAROVÁNÍ: Nový veřejný klíč OpenPGP v této zprávě se liší od veřejných klíčů, které jste dříve pro { $email } přijali. + +openpgp-import-sender-key = + .label = Importovat… + +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Najít klíč OpenPGP + +openpgp-missing-signature-key = Tato zpráva byla podepsána klíčem, který ještě nemáte. + +openpgp-search-signature-key = + .label = Najít… + +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Tato zpráva zašifrovaná pomocí OpenPGP byla zřejmě poškozena protokolem MS-Exchange a nelze ji opravit, protože byla otevřena z místního souboru. Zkopírujte ji do složky s poštou a můžete zkusit automatickou opravu. +openpgp-broken-exchange-info = Tato zpráva zašifrovaná pomocí OpenPGP byla zřejmě poškozena protokolem MS-Exchange. Pokud se obsah zprávy nezobrazuje podle očekávání, můžete zkusit automatickou opravu. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Opravit zprávu +openpgp-broken-exchange-wait = Čekejte prosím… + +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Toto je zašifrovaná zpráva, která používá starý a zranitelný mechanismus. + Během přenosu mohla být pozměněna s úmyslem zcizit její obsah. + Aby se předešlo tomuto riziku, není obsah zobrazen. + +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Tajný klíč, který je potřeba k dešifrování této zprávy, není k dispozici. + +openpgp-partially-signed = + Pouze část této zprávy byla digitálně podepsána pomocí OpenPGP. + Pokud kliknete na tlačítko Ověřit, budou nechráněné části skryty a zobrazí se stav elektronického podpisu. + +openpgp-partially-encrypted = + Pouze část této zprávy byla zašifrována pomocí OpenPGP. + Čitelné části zprávy, které jsou již zobrazeny, nebyly zašifrovány. + Pokud kliknete na tlačítko Dešifrovat, zobrazí se obsah zašifrovaných částí. + +openpgp-reminder-partial-display = Připomenutí: Zpráva zobrazená níže je pouze částí původní zprávy. + +openpgp-partial-verify-button = Ověřit +openpgp-partial-decrypt-button = Dešifrovat + +openpgp-unexpected-key-for-you = Varování: Tato zpráva obsahuje neznámí klíč OpenPGP, který odkazuje na jednu za vašich e-mailových adres. Pokud toto není váš klíč, může jít o pokus oklamat ostatní příjemce. diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b062c8f9f9 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,760 @@ + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Abyste mohli odesílat zašifrované nebo elektronicky podepsané zprávy, musíte nastavit technologii šifrování, buď OpenPGP nebo S/MIME. +e2e-intro-description-more = Chcete-li používat OpenPGP, vyberte svůj osobní klíč, chcete-li používat S/MIME, vyberte svůj osobní certifikát. Pro osobní klíč nebo certifikát vlastníte odpovídající tajný klíč. + +e2e-signing-description = Elektronický podpis umožňuje příjemcům ověřit, že jste zprávu poslali vy a že nebyl její obsah změněn. Šifrované zprávy jsou ve výchozím stavu vždy podepsané. + +e2e-sign-message = + .label = Podepisovat nešifrované zprávy + .accesskey = d + +e2e-disable-enc = + .label = Zakázat šifrování nových zpráv + .accesskey = a +e2e-enable-enc = + .label = Povolit šifrování nových zpráv + .accesskey = n +e2e-enable-description = Šifrování můžete vždy zakázat pro konkrétní zprávu. + +e2e-advanced-section = Pokročilé nastavení +e2e-attach-key = + .label = Při odeslání digitálního podpisu OpenPGP připojit také veřejný klíč + .accesskey = p +e2e-encrypt-subject = + .label = Šifrovat předmět OpenPGP zpráv + .accesskey = d +e2e-encrypt-drafts = + .label = Ukládat koncepty zašifrované + .accesskey = r + +openpgp-key-user-id-label = Účet / ID uživatele +openpgp-keygen-title-label = + .title = Vytvořit klíč OpenPGP +openpgp-cancel-key = + .label = Zrušit + .tooltiptext = Zrušit vytváření klíče +openpgp-key-gen-expiry-title = + .label = Doba platnosti klíče +openpgp-key-gen-expire-label = Platnost klíče skončí za +openpgp-key-gen-days-label = + .label = dnů +openpgp-key-gen-months-label = + .label = měsíců +openpgp-key-gen-years-label = + .label = roků +openpgp-key-gen-no-expiry-label = + .label = Platnost klíče není omezená +openpgp-key-gen-key-size-label = Velikost klíče +openpgp-key-gen-console-label = Vytváření klíče +openpgp-key-gen-key-type-label = Typ klíče +openpgp-key-gen-key-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-key-gen-key-type-ecc = + .label = ECC (eliptická křivka) +openpgp-generate-key = + .label = Vytvořit klíč + .tooltiptext = Vytvoří nový klíč OpenPGP pro šifrování a/nebo podepisování +openpgp-advanced-prefs-button-label = + .label = Rozšířené… +openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">POZNÁMKA: Vytváření klíče může trvat až několik minut.</a> Po tu dobu prosím aplikaci neukončujte. Proces se urychlí, když budete aktivně pracovat s prohlížečem nebo provádět operace s častým přístupem k pevnému disku. Až bude vytváření klíče dokončeno, budete upozorněni. + +openpgp-key-created-label = + .label = Vytvořeno + +openpgp-key-expiry-label = + .label = Konec platnosti + +openpgp-key-id-label = + .label = ID klíče + +openpgp-cannot-change-expiry = Toto je klíč se složitou strukturou, změna data konce jeho platnosti není podporována. + +openpgp-key-man-title = + .title = Správce klíčů OpenPGP +openpgp-key-man-generate = + .label = Nový pár klíčů + .accesskey = N +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Revokační certifikát + .accesskey = R +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Vytvoří a uloží revokační certifikát + +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Soubor + .accesskey = S +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Úpravy + .accesskey = a +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Zobrazit + .accesskey = Z +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Vytvořit + .accesskey = V +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Server klíčů + .accesskey = k + +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Importovat veřejné klíče ze souboru + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Importovat tajné klíče ze souboru +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Importovat revokace ze souboru +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Importovat klíče ze schránky + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Importovat klíče z adresy URL + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Exportovat veřejné klíče do souboru + .accesskey = E +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Poslat veřejné klíče e-mailem + .accesskey = m +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Zálohovat tajné klíče do souboru + .accesskey = Z + +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Najít klíče na internetu + .accesskey = i +openpgp-key-man-discover-prompt = Pro nalezení klíčů OpenPGP na serverech klíčů nebo pomocí protokolu WKD zadejte buď e-mailovou adresu nebo ID klíče. +openpgp-key-man-discover-progress = Hledání… + +openpgp-key-copy-key = + .label = Kopírovat veřejný klíč + .accesskey = K + +openpgp-key-export-key = + .label = Exportovat veřejný klíč do souboru + .accesskey = E + +openpgp-key-backup-key = + .label = Zálohovat tajný klíč do souboru + .accesskey = Z + +openpgp-key-send-key = + .label = Poslat veřejný klíč e-mailem + .accesskey = m + +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Kopírovat ID klíče do schránky + [few] Kopírovat ID klíčů do schránky + *[other] Kopírovat ID klíčů do schránky + } + .accesskey = D + +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Kopírovat otisk do schránky + [few] Kopírovat otisky do schránky + *[other] Kopírovat otisky do schránky + } + .accesskey = o + +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Kopírovat veřejný klíč do schránky + [few] Kopírovat veřejné klíče do schránky + *[other] Kopírovat veřejné klíče do schránky + } + .accesskey = v + +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Exportovat klíče do souboru + +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Kopírovat + .accesskey = K + +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Otisk + [few] Otisky + *[other] Otisky + } + .accesskey = O + +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] ID klíče + [few] ID klíčů + *[other] ID klíčů + } + .accesskey = D + +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Veřejný klíč + [few] Veřejné klíče + *[other] Veřejné klíče + } + .accesskey = V + +openpgp-key-man-close = + .label = Zavřít +openpgp-key-man-reload = + .label = Znovu načíst mezipaměť klíčů + .accesskey = n +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Změnit datum konce platnosti + .accesskey = Z +openpgp-key-man-refresh-online = + .label = Aktualizovat online + .accesskey = A +openpgp-key-man-ignored-ids = + .label = E-mailové adresy +openpgp-key-man-del-key = + .label = Smazat klíče + .accesskey = S +openpgp-delete-key = + .label = Smazat klíč + .accesskey = S +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Zneplatnit klíč + .accesskey = Z +openpgp-key-man-key-props = + .label = Vlastnosti klíče + .accesskey = V +openpgp-key-man-key-more = + .label = Více + .accesskey = c +openpgp-key-man-view-photo = + .label = Foto ID + .accesskey = F +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Zobrazí foto ID +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Zobrazit neplatné klíče + .accesskey = n +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Zobrazit klíče ostatních lidí + .accesskey = o +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Jméno +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Otisk +openpgp-key-man-select-all = + .label = Vybrat všechny klíče + .accesskey = a +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Zadejte do horního pole hledaný výraz +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Hledanému výrazu neodpovídají žádné klíče +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Načítaní klíčů, prosím čekejte… + +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Vyhledat klíče + +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = A +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I + +openpgp-ign-addr-intro = Souhlasíte s použitím tohoto klíče pro vybrané e-mailové adresy: + +openpgp-key-details-doc-title = Vlastnosti klíče +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Potvrzení +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Struktura +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = ID uživatele / Potvrzeno od +openpgp-key-details-key-id-label = ID klíče +openpgp-key-details-user-id3-label = Údajný vlastník klíče +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Typ +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Část klíče + +openpgp-key-details-attr-ignored = Upozornění: Tento klíč nemusí fungovat podle očekávání, protože některé jeho vlastnosti nejsou bezpečné a mohou být ignorovány. +openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Nebezpečné vlastnosti byste měli aktualizovat. +openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Požádejte vlastníka klíče, aby nebezpečné vlastnosti tohoto klíče aktualizoval. + +openpgp-key-details-upgrade-unsafe = + .label = Aktualizovat nebezpečné vlastnosti + .accesskey = p + +openpgp-key-details-upgrade-ok = Klíč byl úspěšně aktualizován. Nyní byste měli sdílet nový veřejný klíč se svými korespondenty. + +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritmus +openpgp-key-details-size-label = + .label = Velikost +openpgp-key-details-created-label = + .label = Vytvořeno +openpgp-key-details-created-header = Vytvořeno +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Konec platnosti +openpgp-key-details-expiry-header = Konec platnosti +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Způsob použití +openpgp-key-details-fingerprint-label = Otisk +openpgp-key-details-legend-secret-missing = Pro klíče označené vykřičníkem není dostupný tajný klíč. +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Vybrat akci… + .accesskey = V +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Zavřít +openpgp-acceptance-label = + .label = Vaše přijetí +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Ne, odmítnout tento klíč. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Ještě ne, možná později. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Ano, ale neověřil(a) jsem, že se jedná o správný klíč. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Ano, osobně jsem ověřil(a), že má tento klíč správný otisk. +key-accept-personal = + U tohoto klíče máte veřejnou i tajnou část. Můžete ho používat jako osobní klíč. + Pokud vám tento klíč dal někdo jiný, nepoužívejte ho jako osobní klíč. +openpgp-personal-no-label = + .label = Ne, nepoužívat ho jako můj osobní klíč. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Ano, považovat tento klíč za osobní klíč. + +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Kopírovat + +## e2e encryption settings + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } nemá osobní klíč OpenPGP pro <b>{ $identity }</b> + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-has-keys = + { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name } našel + [feminine] { -brand-short-name } našla + [neuter] { -brand-short-name } našlo + *[other] Aplikace { -brand-short-name } našla + } { $count -> + [one] jeden osobní klíč OpenPGP pro <b>{ $identity }</b> + [few] { $count } osobní klíče OpenPGP pro <b>{ $identity }</b> + *[other] { $count } osobních klíčů OpenPGP pro <b>{ $identity }</b> + } + +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-have-key = Vaše současná konfigurace používá klíč s ID <b>{ $key }</b> + +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Vaše současná konfigurace používá klíč <b>{ $key }</b>, jehož platnost skončila. + +openpgp-add-key-button = + .label = Přidat klíč… + .accesskey = a + +e2e-learn-more = Zjistit více + +openpgp-keygen-success = Klíč OpenPGP byl úspěšně vytvořen! + +openpgp-keygen-import-success = Klíče OpenPGP byly úspěšně naimportovány! + +openpgp-keygen-external-success = ID externího klíče v GnuPG bylo uloženo! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Žádný + +openpgp-radio-none-desc = Pro tuto identitu OpenPGP nepoužívat. + +openpgp-radio-key-not-usable = Tento klíč nelze použít jako osobní, protože chybí tajný klíč. +openpgp-radio-key-not-accepted = Pro použití tohoto klíče ho nejprve musíte schválit jako osobní. +openpgp-radio-key-not-found = + Tento klíč se nepodařilo najít. Pokud ho chcete použít, nejdříve ho do { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } naimportujte. + +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expires = Datum konce platnosti: { $date } + +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expired = Platnost skončila dne { $date } + +openpgp-key-expires-within-6-months-icon = + .title = Platnost klíče skončí za méně než 6 měsíců + +openpgp-key-has-expired-icon = + .title = Platnost klíče vypršela + +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Více informací + +openpgp-key-revoke-title = Zneplatnit klíč + +openpgp-key-edit-title = Změnit klíč OpenPGP + +openpgp-key-edit-date-title = Prodloužit dobu platnosti + +openpgp-manager-description = Pomocí správce klíčů OpenPGP si můžete zobrazit a spravovat veřejné klíče svých korespondentů a všechny další klíče, které nejsou uvedeny výše. + +openpgp-manager-button = + .label = Správce klíčů OpenPGP + .accesskey = k + +openpgp-key-remove-external = + .label = Odebrat ID externího klíče + .accesskey = e + +key-external-label = Externí klíč v GnuPG + +# Strings in keyDetailsDlg.xhtml +key-type-public = veřejný klíč +key-type-primary = primární klíč +key-type-subkey = podklíč +key-type-pair = pár klíčů (tajný klíč a veřejný klíč) +key-expiry-never = nikdy +key-usage-encrypt = Šifrování +key-usage-sign = Podepisování +key-usage-certify = Certifikace +key-usage-authentication = Ověřování +key-does-not-expire = Platnost klíče není omezená +key-expired-date = Platnost klíče vypršela dne { $keyExpiry } +key-expired-simple = Platnost klíče vypršela +key-revoked-simple = Klíč byl zneplatněn +key-do-you-accept = Přijímáte tento klíč k účelům ověřování digitálních podpisů a šifrování zpráv? +key-verification = Ověřte otisk klíče pomocí jiného bezpečného komunikačního kanálu, že jde opravdu o klíč náležící vlastníkovi { $addr }. + +# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js +cannot-use-own-key-because = Zprávu nelze odeslat, protože se u vašeho osobního klíče vyskytl problém. { $problem } +cannot-encrypt-because-missing = Tuto zprávu nelze odeslat za použití koncového šifrování, protože u klíčů následujících příjemců se vyskytly problémy: { $problem } +window-locked = Okno psaní zprávy je uzamčeno; odesílání bylo zrušeno + +# Strings in mimeDecrypt.jsm +mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Toto je zašifrovaná část zprávy. Otevřít ji musíte v samostatném okně klepnutím na přílohu. + +# Strings in keyserver.jsm +keyserver-error-aborted = Přerušeno +keyserver-error-unknown = Došlo k neznámé chybě +keyserver-error-server-error = Server klíčů ohlásil chybu. +keyserver-error-import-error = Import staženého klíče se nezdařil. +keyserver-error-unavailable = Server klíčů není dostupný. +keyserver-error-security-error = Server klíčů nepodporuje šifrovaný přístup. +keyserver-error-certificate-error = Server klíčů používá neplatný certifikát. +keyserver-error-unsupported = Tento server klíčů není podporován. + +# Strings in mimeWkdHandler.jsm +wkd-message-body-req = + Váš poskytovatel e-mailu zpracoval váš požadavek na nahrání vašeho veřejného klíče do webového adresáře klíčů OpenPGP. + Potvrďte prosím publikování svého veřejného klíče. +wkd-message-body-process = + Toto je e-mail zaslaný v souvislosti s automatickým zpracováním požadavku na nahrání vašeho veřejného klíče do webového adresáře klíčů OpenPGP. + V tuto chvíli není z vaší strany nutná žádná akce. + +# Strings in persistentCrypto.jsm +converter-decrypt-body-failed = + Zprávu s předmětem „{ $subject }“ se nepodařilo dešifrovat. + Chcete to zkusit s jinou přístupovou frází nebo chcete zprávu přeskočit? + +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Musíte vybrat cílovou složku. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + VAROVÁNÍ: Akce filtru „Dešifrovat nastálo“ může vést ke zničení zpráv. + Důrazně doporučujeme nejprve vyzkoušet filtr „Vytvořit dešifrovanou kopii“, výsledek pečlivě překontrolovat, a tento filtr začít používat až poté, co budete s výsledkem spokojeni. +filter-term-pgpencrypted-label = Zašifrováno pomocí OpenPGP +filter-key-required = Musíte vybrat klíč příjemce. +filter-key-not-found = Nepodařilo se najít šifrovací klíč pro '{ $desc }'. +filter-warn-key-not-secret = + VAROVÁNÍ: Akce filtru „Šifrovat do klíče“ nahradí příjemce. + Pokud nemáte tajný klíč pro '{ $desc }', nebudete už moci e-maily číst. + +# Strings filtersWrapper.jsm +filter-decrypt-move-label = Dešifrovat nastálo (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Vytvořit dešifrovanou kopii (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Šifrovat do klíče (OpenPGP) + +# Strings in enigmailKeyImportInfo.js +import-info-title = + .title = Import klíčů proběhl úspěšně! +import-info-bits = Bitů +import-info-created = Vytvořen +import-info-fpr = Otisk +import-info-details = Zobrazit podrobnosti a spravovat přijetí klíče +import-info-no-keys = Nebyly naimportovány žádné klíče. + +# Strings in enigmailKeyManager.js +import-from-clip = Přejete si naimportovat nějaké klíče ze schránky? +import-from-url = Stáhnout veřejný klíč z této URL adresy: +copy-to-clipbrd-failed = Vybrané klíče nelze zkopírovat do schránky. +copy-to-clipbrd-ok = Klíče byly zkopírovány do schránky +delete-secret-key = + VAROVÁNÍ: Chystáte se odstranit tajný klíč! + + Pokud odstraníte svůj tajný klíč, nebudete už moci dešifrovat žádné zprávy zašifrované pro tento klíč, ani ho nebudete moci zneplatnit. + + Opravdu chcete odstranit OBA, jak tajný klíč tak i veřejný klíč, '{ $userId }'? +delete-mix = + VAROVÁNÍ: Chystáte se odstranit tajné klíče! + Pokud odstraníte svůj tajný klíč, nebudete už moci dešifrovat žádné zprávy zašifrované pro tento klíč. + Opravdu chcete u vybraných klíčů odstranit OBA, jak tajný klíč tak i veřejný klíč? +delete-pub-key = + Přejete si odstranit tento veřejný klíč + '{ $userId }'? +delete-selected-pub-key = Přejete si odstranit tyto veřejné klíče? +refresh-all-question = Nevybrali jste žádný klíč. Přejete si obnovit VŠECHNY klíče? +key-man-button-export-sec-key = Exportovat &tajné klíče +key-man-button-export-pub-key = Exportovat pouze &veřejné klíče +key-man-button-refresh-all = &Obnovit všechny klíče +key-man-loading-keys = Načítání klíčů, čekejte prosím… +ascii-armor-file = Soubory ve formátu ASCII (*.asc) +no-key-selected = K provedení operace byste měli vybrat alespoň jeden klíč +export-to-file = Exportovat veřejný klíč do souboru +export-keypair-to-file = Exportovat tajný a veřejný klíč do souboru +export-secret-key = Přejete si do uloženého souboru s klíčem OpenPGP zahrnout i tajný klíč? +save-keys-ok = Klíče byly úspěšně uloženy +save-keys-failed = Uložení klíčů selhalo +default-pub-key-filename = Exportovane-verejne-klice +default-pub-sec-key-filename = Zaloha-tajnych-klicu +refresh-key-warn = VAROVÁNÍ: V závislosti na počtu klíčů a rychlosti připojení k internetu může trvat obnovení seznamu všech klíčů delší dobu! +preview-failed = Soubor s veřejným klíčem nelze přečíst. +general-error = Chyba: { $reason } +dlg-button-delete = S&mazat + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Veřejný klíč byl úspěšně vyexportován!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Vybraný veřejný klíč nelze vyexportovat!</b> + +openpgp-export-secret-success = <b>Tajný klíč byl úspěšně vyexportován!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Vybraný tajný klíč nelze vyexportovat!</b> + +# Strings in keyObj.jsm +key-ring-pub-key-revoked = Klíč { $userId } (ID klíče { $keyId }) je zneplatněn. +key-ring-pub-key-expired = Platnost klíče { $userId } (ID klíče { $keyId }) vypršela. +key-ring-no-secret-key = Zdá se, že pro { $userId } (ID klíče { $keyId }) nemáte v klíčence tajný klíč, a nemůžete ho tedy používat k podepisování. +key-ring-pub-key-not-for-signing = Klíč { $userId } (ID klíče { $keyId }) nelze používat k podepisování. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = Klíč { $userId } (ID klíče { $keyId }) nelze používat k šifrování. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Všechny podpisové podklíče klíče { $userId } (ID klíče { $keyId }) jsou zneplatněny. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Platnost všech podpisových podklíčů klíče { $userId } (ID klíče { $keyId }) vypršela. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Všechny šifrovací podklíče klíče { $userId } (ID klíče { $keyId }) jsou zneplatněny. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Platnost všech šifrovacích podklíčů klíče { $userId } (ID klíče { $keyId }) vypršela. + +# Strings in gnupg-keylist.jsm +keyring-photo = Fotografie +user-att-photo = Atribut uživatele (obrázek JPEG) + +# Strings in key.jsm +already-revoked = Tento klíč už byl zneplatněn. + +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Chystáte se zneplatnit klíč '{ $identity }'. + Tímto klíčem už nebudete moci podepisovat a po jeho rozeslání již ostatní nebudou moci pomocí tohoto klíče šifrovat. Stále jím však budete moci dešifrovat staré zprávy. + Přejete si pokračovat? + +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + Nemáte žádný klíč (0x{ $keyId }), který odpovídá tomuto revokačnímu certifikátu. + Pokud jste svůj klíč ztratili, musíte ho před importem revokačního certifikátu naimportovat (např. ze serveru klíčů). + +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = Klíč 0x{ $keyId } už byl zneplatněn. + +key-man-button-revoke-key = &Zneplatnit klíč + +openpgp-key-revoke-success = Klíč byl úspěšně zneplatněn. + +after-revoke-info = + Klíč byl zneplatněn. + Aby se ostatní dozvěděli o jeho zneplatnění, znovu tento veřejný klíč sdílejte e-mailem nebo nahráním na servery klíčů. + Jakmile se software používaný ostatními o zneplatnění dozví, přestane váš starý klíč používat. + Pokud pro stejnou e-mailovou adresu používáte nový klíč a tento nový veřejný klíč přiložíte ke svým odesílaným e-mailům, automaticky v nich budou zahrnuty i informace o vašem starém zneplatněném klíči. + +# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm +key-man-button-import = &Importovat + +delete-key-title = Odstranit klíč OpenPGP + +delete-external-key-title = Odebrat externí klíč GnuPG + +delete-external-key-description = Chcete odebrat ID tohoto externího klíče GnuPG? + +key-in-use-title = Klíč OpenPGP se aktuálně používá + +delete-key-in-use-description = Nelze pokračovat, protože klíč vybraný k odstranění je aktuálně používán touto identitou. Vyberte jiný nebo žádný klíč a zkuste to znovu. + +revoke-key-in-use-description = Nelze pokračovat, protože klíč vybraný k zneplatnění je aktuálně používán touto identitou. Vyberte jiný nebo žádný klíč a zkuste to znovu. + +# Strings used in errorHandling.jsm +key-error-key-spec-not-found = E-mailovou adresu '{ $keySpec }' nelze přiřadit k žádnému klíči ve vaší klíčence. +key-error-key-id-not-found = Nastavený klíč s ID '{ $keySpec }' nelze v klíčence najít. +key-error-not-accepted-as-personal = Nepotvrdili jste, že je klíč s ID '{ $keySpec }' vaším osobním klíčem. + +# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm +need-online = Vybraná funkce není dostupná v režimu offline. Přejděte prosím do režimu online a zkuste to znovu. + +# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm +no-key-found2 = Nenašli jsme žádný použitelný klíč odpovídající zadaným kritériím. +no-update-found = Klíče objevené online už máte. + +# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm +fail-key-extract = Chyba: Extrahování klíče selhalo + +# Strings used in keyRing.jsm +fail-cancel = Chyba: Příjem klíče zrušen uživatelem +not-first-block = Chyba: První blok OpenPGP není blokem veřejného klíče +import-key-confirm = Importovat veřejné klíče vložené do zprávy? +fail-key-import = Chyba: Importování klíče selhalo +file-write-failed = Zápis do souboru { $output } selhal +no-pgp-block = Chyba: Nenalezen platný blok dat OpenPGP +confirm-permissive-import = Import se nezdařil. Klíč, který se pokoušíte naimportovat, může být poškozený, nebo používá neznámé atributy. Chcete se pokusit naimportovat jeho korektní části? To může mít za následek import neúplných a nepoužitelných klíčů. + +# Strings used in trust.jsm +key-valid-unknown = není známo +key-valid-invalid = vadný +key-valid-disabled = zakázaný +key-valid-revoked = zneplatněný +key-valid-expired = platnost vypršela +key-trust-untrusted = nedůvěryhodný +key-trust-marginal = částečně +key-trust-full = důvěryhodný +key-trust-ultimate = absolutně důvěryhodný +key-trust-group = (skupina) + +# Strings used in commonWorkflows.js +import-key-file = Importovat soubor s klíčem OpenPGP +import-rev-file = Importovat soubor se zneplatněním OpenPGP +gnupg-file = Soubory GnuPG +import-keys-failed = Importování klíčů selhalo +passphrase-prompt = Zadejte prosím heslo, které odemkne následující klíč: { $key } +file-to-big-to-import = Tento soubor je příliš velký. Neimportujte velké množství klíčů najednou. + +# Strings used in enigmailKeygen.js +save-revoke-cert-as = Vytvořit a uložit revokační certifikát +revoke-cert-ok = Revokační certifikát byl úspěšně vytvořen. Můžete ho použít ke zneplatnění svého veřejného klíče, např. v případě ztráty svého tajného klíče. +revoke-cert-failed = Revokační certifikát nemohl být vytvořen. +gen-going = Vytváření klíče již probíhá! +keygen-missing-user-name = Pro vybraný účet či identitu není zadáno žádné jméno. Zadejte prosím v nastavení účtu nějakou hodnotu do pole „Vaše jméno“. +expiry-too-short = Váš klíč musí být platný minimálně jeden den. +expiry-too-long = Nemůžete vytvořit klíč s platností delší než 100 let. +key-confirm = Chcete vytvořit veřejný a tajný klíč pro '{ $id }'? +key-man-button-generate-key = &Vytvořit klíč +key-abort = Přerušit vytváření klíče? +key-man-button-generate-key-abort = &Přerušit vytváření klíče +key-man-button-generate-key-continue = &Pokračovat ve vytváření klíče + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Chyba: Dešifrování se nezdařilo +fix-broken-exchange-msg-failed = Zprávu se nepodařilo opravit. + +attachment-no-match-from-signature = Soubor s podpisem '{ $attachment }' nelze přiřadit k žádné příloze +attachment-no-match-to-signature = Přílohu '{ $attachment }' nelze přiřadit k žádnému souboru s podpisem +signature-verified-ok = Podpis přílohy { $attachment } byl úspěšně ověřen +signature-verify-failed = Podpis přílohy { $attachment } nelze ověřit +decrypt-ok-no-sig = + VAROVÁNÍ + Dešifrování bylo úspěšné, ale podpis nebylo možné správně ověřit +msg-ovl-button-cont-anyway = &Přesto pokračovat +enig-content-note = *Přílohy v této zprávě nebyly podepsány ani zašifrovány* + +# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js +msg-compose-button-send = &Odeslat zprávu +msg-compose-details-button-label = Podrobnosti… +msg-compose-details-button-access-key = P +send-aborted = Odesílání zprávy bylo přerušeno. +key-not-trusted = Klíč '{ $key }' nemá dostatečnou důvěryhodnost +key-not-found = Klíč '{ $key }' nebyl nalezen +key-revoked = Klíč '{ $key }' byl zneplatněn +key-expired = Platnost klíče '{ $key }' vypršela +msg-compose-internal-error = Došlo k vnitřní chybě. +keys-to-export = Vyberte klíče OpenPGP, které chcete vložit +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + Zpráva, na kterou odpovídáte, obsahovala nezašifrované i zašifrované části. Pokud odesílatel nemohl původně dešifrovat některé části zprávy, může docházet k úniku důvěrných informací, které odesílatel nemohl původně dešifrovat. + Zvažte odstranění veškerého citovaného textu z vaší odpovědi tomuto odesílateli. +msg-compose-cannot-save-draft = Chyba při ukládání konceptu +msg-compose-partially-encrypted-short = Pozor na únik citlivých informací, e-mail je zašifrovaný jen částečně. +quoted-printable-warn = + Pro odesílání zpráv jste povolili kódování 'quoted-printable', což může mít za následek nesprávné dešifrování nebo ověření vaší zprávy. + Přejete si nyní odesílání zpráv v kódování 'quoted-printable' vypnout? +minimal-line-wrapping = + Nastavili jste zalamování řádků na { $width } znaků. Pro správné šifrování a podepisování musí být tato hodnota nejméně 68. + Přejete si nyní změnit zalamování řádků na 68 znaků? +sending-news = + Odesílání zašifrované zprávy bylo přerušeno. + Tato zpráva nemůže být šifrována, protože obsahuje adresáty z diskusní skupiny. Odešlete prosím zprávu bez šifrování. +send-to-news-warning = + VAROVÁNÍ: Chystáte se odeslat zašifrovaný e-mail do diskusní skupiny. + To se nedoporučuje, protože to má smysl pouze tehdy, když mohou zprávu dešifrovat všichni členové skupiny, tj. zpráva musí být zašifrována pomocí klíčů všech účastníků skupiny. Odešlete prosím tuto zprávu pouze pokud přesně víte, co děláte. + Opravdu chcete pokračovat? +save-attachment-header = Uložit dešifrovanou přílohu +possibly-pgp-mime = Tato zpráva je možná zašifrovaná nebo podepsaná pomocí PGP/MIME. Ověřit si to můžete pomocí funkce „Dešifrovat“ nebo „Ověřit“. +cannot-send-sig-because-no-own-key = Tuto zprávu nelze digitálně podepsat, protože jste pro <{ $key }> dosud nenastavili koncové šifrování +cannot-send-enc-because-no-own-key = Tuto zprávu nelze odeslat zašifrovaně, protože jste dosud pro <{ $key }> nenastavili koncové šifrování + +# Strings used in decryption.jsm +do-import-multiple = + Chcete naimportovat následující klíče? + { $key } +do-import-one = Chcete importovat klíč { $name } ({ $id })? +cant-import = Při importu veřejného klíče došlo k chybě +unverified-reply = Odsazená část zprávy (odpověď) byla pravděpodobně pozměněna +key-in-message-body = V těle zprávy byl nalezen klíč. Pro jeho naimportování klikněte na „Importovat klíč“ +sig-mismatch = Chyba: Podpis nesouhlasí +invalid-email = Chyba: Neplatná e-mailová adresa +attachment-pgp-key = + Zdá se, že otevíraná příloha „{ $name }“ je soubor s klíčem OpenPGP. + Pokud chcete obsažené klíče importovat, klepněte na „Importovat“. Pro zobrazení v okně prohlížeče klepněte na „Zobrazit.“. +dlg-button-view = &Zobrazit + +# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js +decrypted-msg-with-format-error = Dešifrovaná zpráva (obnovený poškozený formát e-mailu v PGP, což pravděpodobně zapříčinil starý server Exchange, takže výsledek nemusí být dokonalý) + +# Strings used in encryption.jsm +not-required = Chyba: Šifrování není vyžadováno + +# Strings used in windows.jsm +no-photo-available = Fotografie není k dispozici +error-photo-path-not-readable = Cesta k fotografii '{ $photo }' není čitelná +debug-log-title = Protokol ladění OpenPGP + +# Strings used in dialog.jsm +repeat-prefix = + Toto upozornění se zobrazí ještě { $count -> + [one] jednou + [few] { $count }krát + *[other] { $count }krát + }. +repeat-suffix-singular = { "" } +repeat-suffix-plural = { "" } +no-repeat = Toto upozornění se už nezobrazí. +dlg-keep-setting = Pamatovat si odpověď a už se neptat +dlg-button-ok = &OK +dlg-button-close = &Zavřít +dlg-button-cancel = &Zrušit +dlg-no-prompt = Tento dialog příště nezobrazovat +enig-prompt = Výzva - OpenPGP +enig-confirm = Potvrzení - OpenPGP +enig-alert = Upozornění - OpenPGP +enig-info = Informace - OpenPGP + +# Strings used in persistentCrypto.jsm +dlg-button-retry = &Opakovat +dlg-button-skip = &Přeskočit + +# Strings used in enigmailMsgBox.js +enig-alert-title = + .title = Upozornění - OpenPGP diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a395faa1e9 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger-title = Přidat otisk klíče OTR + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Zadejte otisk klíče OTR pro { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Otisk: +otr-add-finger-tooltip-error = Byl zadán neplatný znak. Povolena jsou pouze písmena ABCDEF a čísla. + +otr-add-finger-input = + .placeholder = Otisk klíče OTR dlouhý 40 znaků diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c4b0d4577 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Koncové šifrování +account-otr-label = Off-the-Record Messaging (OTR) +account-otr-description2 = { -brand-short-name } podporuje koncové šifrování konverzací dvou osob založené na OTR, což brání třetím stranám v jejich odposlechu konverzace. Tento způsob koncového šifrování lze použít pouze v případě, že druhá osoba rovněž používá software, který podporuje protokol OTR. +otr-encryption-title = Ověřené šifrování +otr-encryption-caption = Chcete-li v OTR chatech umožnit ostatním ověřit vaši identitu, sdílejte otisk svého klíče OTR prostřednictvím jiného (vnějšího) komunikačního kanálu. +otr-fingerprint-label = Váš otisk: +view-fingerprint-button = + .label = Spravovat otisky kontaktů + .accesskey = S +otr-settings-title = Nastavení OTR +otr-require-encryption = + .label = Pro konverzace dvou osob vyžadovat koncové šifrování +otr-require-encryption-info = + Při vyžadování koncového šifrování nebudou zprávy v konverzacích dvou osob + odeslány, jestliže je nebude možné zašifrovat. Přijaté nezašifrované zprávy + nebudou zobrazeny jako součást standardní konverzace a nebudou ani zaneseny do protokolu. +otr-verify-nudge = + .label = Vždy připomenout ověření dříve neověřeného kontaktu + +otr-not-yet-available = zatím není k dispozici + diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5dcbf18217 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Ověřit identitu kontaktu + .buttonlabelaccept = Ověřit + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Ověření identity uživatele { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Váš otisk ({ $own_name }): + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Otisk uživatele { $their_name }: + +auth-help = Ověření identity kontaktu pomáhá zajistit, že bude konverzace skutečně soukromá, a třetí straně velmi ztíží možnosti odposlechu nebo manipulaci s konverzací. + +auth-help-title = Pomoc s ověřením + +auth-question-received = Toto je otázka, kterou vám položil váš kontakt: + +auth-yes = + .label = Ano + +auth-no = + .label = Ne + +auth-verified = Ověřil jsem, že se opravdu jedná o správný otisk. + +auth-manual-verification = Ruční ověření otisku +auth-question-and-answer = Otázka a odpověď +auth-shared-secret = Sdílené tajemství + +auth-manual-verification-label = + .label = { auth-manual-verification } + +auth-question-and-answer-label = + .label = { auth-question-and-answer } + +auth-shared-secret-label = + .label = { auth-shared-secret } + +auth-manual-instruction = Kontaktujte svůj zamýšlený protějšek ke konverzaci prostřednictvím jiného ověřeného kanálu, např. pomocí e-mailu podepsaného pomocí OpenPGP nebo telefonem. Měli byste si navzájem sdělit své otisky. (Otisk je kontrolní součet, který identifikuje šifrovací klíč.) Pokud otisk souhlasí, měli byste v dialogovém okně níže uvést, že jste otisk ověřili. + +auth-how = Jak byste chtěli ověřit identitu svého kontaktu? + +auth-qa-instruction = Vymyslete otázku, na kterou znáte odpověď jen vy a váš kontakt. Zadejte otázku i odpověď a poté počkejte, až odpověď zadá i váš kontakt. Pokud se odpovědi neshodují, může být komunikační kanál, který používáte, odposloucháván. + +auth-secret-instruction = Vymyslete tajemství, které znáte jen vy a váš kontakt. K výměně tohoto tajemství nepoužívejte stejné připojení k internetu. Zadejte tajemství a počkejte, až ho zadá i váš kontakt. Pokud se tajemství neshodují, může být komunikační kanál, který používáte, odposloucháván. + +auth-question = Zadejte otázku: + +auth-answer = Zadejte odpověď (rozlišují se velká a malá písmena): + +auth-secret = Zadejte tajemství: diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9b6b2022b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Stav šifrování: + +start-text = Zahájit šifrovanou konverzaci + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Ukončit šifrovanou konverzaci + +auth-label = + .label = Ověřit identitu kontaktu diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f282ace28e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Ověřeno +finger-no = Neověřeno + +finger-subset-title = Odebrat otisky +finger-subset-message = Nejméně jeden otisk se nepodařilo odebrat, protože odpovídající klíč se aktuálně používá v aktivní konverzaci. + +finger-remove-all-title = Odebrat všechny otisky +finger-remove-all-message = Opravdu chcete odebrat všechny známé otisky? Informace o všech dříve ověřených identitách budou ztraceny. diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e538cc26f2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger-title = Dříve viděné otisky klíčů OTR + +finger-intro = Otisky klíčů OTR z předchozích šifrovaných konverzací. + +finger-screen-name = + .label = Kontakt +finger-verified = + .label = Stav ověření +finger-fingerprint = + .label = Otisk + +finger-remove = + .label = Odebrat vybrané + +finger-remove-all = + .label = Odebrat vše diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e661e8e745 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption-required-part1 = Pokusili jste se odeslat nešifrovanou zprávu uživateli { $name }. Aktuální nastavení odesílání nešifrovaných zpráv zakazuje. + +msgevent-encryption-required-part2 = Probíhá pokus o zahájení soukromé konverzace. Vaše zpráva bude odeslána, jakmile bude konverzace zahájena. +msgevent-encryption-error = Při šifrování zprávy došlo k chybě. Zpráva nebyla odeslána. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection-ended = Uživatel { $name } již s vámi ukončil šifrované spojení. Aby se předešlo nechtěnému odeslání vaší zprávy nešifrováně, nebyla odeslána vůbec. Ukončete prosím vaši šifrovanou konverzaci a případně zahajte novou. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup-error = Při zahajování soukromé konverzace s uživatelem { $name } došlo k chybě. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg-reflected = Přijímáte své vlastní zprávy. Buďto se pokoušíte hovořit sami se sebou, nebo vám někdo posílá zpět vaše vlastní zprávy. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg-resent = Poslední zpráva uživateli { $name } byla znovu odeslána. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-not-private = Šifrovaná zpráva přijatá od uživatele { $name } není čitelná, protože momentálně nekomunikujete soukromě. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unreadable = Obdrželi jste nečitelnou šifrovanou zprávu od uživatele { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-malformed = Obdrželi jste poškozenou datovou zprávu od uživatele { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-rcvd = Byl obdržen prezenční signál od uživatele { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-sent = Byl odeslán prezenční signál uživateli { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg-general-err = Při pokusu o ochranu konverzace pomocí OTR došlo k neočekávané chybě. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Tato zpráva přijatá od uživatele { $name } nebyla šifrovaná: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Obdrželi jste nerozpoznanou zprávu OTR od uživatele { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = Uživatel { $name } poslal zprávu, která byla určena jiné relaci. Pokud jste přihlášeni vícekrát, možná tuto zprávu obdržela jiná relace. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-private = Byla zahájena soukromá konverzace s uživatelem { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-unverified = Byla zahájena neověřená šifrovaná konverzace s uživatelem { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still-secure = Šifrovaná konverzace s uživatelem { $name } byla úspěšně obnovena. + +error-enc = Při šifrování zprávy došlo k chybě. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not-priv = Odeslali jste šifrovaná data uživateli { $name }, který je ale neočekával. + +error-unreadable = Odeslali jste nečitelnou šifrovanou zprávu. +error-malformed = Odeslali jste poškozenou datovou zprávu. + +resent = [znovu odesláno] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = Uživatel { $name } s vámi ukončil šifrovanou konverzaci, měli byste udělat totéž. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = Uživatel { $name } požádal o šifrovanou konverzaci protokolem OTR. Nemáte však zásuvný modul, který by to podporoval. Další informace najdete na stránce https://cs.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging. diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..473cf4163a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Zahájit šifrovanou konverzaci +refresh-label = Obnovit šifrovanou konverzaci +auth-label = Ověřit identitu kontaktu +reauth-label = Znovu ověřit identitu kontaktu + +auth-cancel = Zrušit +auth-cancel-access-key = Z + +auth-error = Při ověřování identity kontaktu došlo k chybě. +auth-success = Identita kontaktu byla úspěšně ověřena. +auth-success-them = Kontakt úspěšně ověřil vaši identitu. Možná budete chtít ověřit zase jeho identitu položením své otázky. +auth-fail = Ověření identity kontaktu se nezdařilo. +auth-waiting = Čekání na dokončení ověření kontaktem… + +finger-verify = Ověřit +finger-verify-access-key = O + +finger-ignore = Ignorovat +finger-ignore-access-key = I + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Přidat otisk klíče OTR + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Probíhá pokus o zahájení šifrované konverzace s uživatelem { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Probíhá pokus o obnovení šifrované konverzace s uživatelem { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone-insecure = Šifrovaná konverzace s uživatelem { $name } skončila. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = Identita uživatele { $name } ještě nebyla ověřena. Příležitostné odposlouchávání možné není, ale s vynaložením určitého úsilí odposlech možný je. Předejděte tomu ověřením identity tohoto kontaktu. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = Uživatel { $name } vás kontaktuje z neznámého počítače. Příležitostné odposlouchávání možné není, ale s vynaložením určitého úsilí odposlech možný je. Předejděte tomu ověřením identity tohoto kontaktu. + +state-not-private = Aktuální konverzace není soukromá. +state-generic-not-private = Aktuální konverzace není soukromá. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Aktuální konverzace je šifrovaná, ale není soukromá, protože identita uživatele { $name } ještě nebyla ověřena. + +state-generic-unverified = Aktuální konverzace je šifrovaná, ale není soukromá, protože některé identity ještě nebyly ověřeny. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = Identita uživatele { $name } byla ověřena. Aktuální konverzace je šifrovaná a soukromá. + +state-generic-private = Aktuální konverzace je šifrovaná a soukromá. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = Uživatel { $name } s vámi ukončil šifrovanou konverzaci, měli byste udělat totéž. + +state-not-private-label = Nezabezpečeno +state-unverified-label = Neověřeno +state-private-label = Soukromé +state-finished-label = Ukončeno + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = Uživatel { $name } požádal o ověření vaší identity. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Ověřili jste identitu uživatele { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = Identita uživatele { $name } nebyla ověřena. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Vytvoření soukromého klíče OTR se nezdařilo: { $error } diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c83a3f75a9 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Podniková pravidla + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktivní +errors-tab = Chyby +documentation-tab = Dokumentace + +no-specified-policies-message = Podniková pravidla jsou aktivní, ale žádná nebyla nastavena. +inactive-message = Podniková pravidla jsou vypnutá. + +policy-name = Název pravidla +policy-value = Pravidlo (hodnota) +policy-errors = Chyby v pravidlech diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f138aa8925 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,187 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Nastavení pravidel, ke kterým mají přístup rozšíření skrze chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Vypnutí nebo zapnutí automatických aktualizací aplikace. + +policy-AppUpdateURL = Nastavení vlastní URL pro aktualizace aplikace. + +policy-Authentication = Konfigurace integrované autentizace webových stránek, které ji podporují. + +policy-BackgroundAppUpdate2 = Povolení nebo zákaz aktualizací na pozadí. + +policy-BlockAboutAddons = Zablokování přístupu do správce doplňků (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Zablokování přístupu do editoru předvoleb (about:config). + +policy-BlockAboutProfiles = Zablokování přístupu do správce profilů (about:profiles). + +policy-BlockAboutSupport = Zablokování přístupu na stránku s technickými informacemi (about:support). + +policy-CaptivePortal = Povolení nebo zakázání podpory captive portálů. + +policy-CertificatesDescription = Přidat certifikáty nebo použít vestavěné certifikáty. + +policy-Cookies = Pravidla pro ukládání nebo blokování cookies. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = + Zablokování PDF prohlížeče PDF.js vestavěného { -brand-short-name.gender -> + [masculine] ve { -brand-short-name(case: "loc") } + [feminine] v { -brand-short-name(case: "loc") } + [neuter] v { -brand-short-name(case: "loc") } + *[other] v aplikaci { -brand-short-name } + }. + +policy-DisabledCiphers = Zakázané metody šifrování. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Nastavení výchozího adresáře pro stahování souborů. + +policy-DisableAppUpdate = + Blokování aktualizací { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + }. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Zabraňuje „výchozímu agentovi klienta“ provádět jakékoliv akce. Dostupné pouze pro Windows, ostatní platformy agenty nemají. + +policy-DisableDeveloperTools = Blokování přístupu k nástrojům pro vývojáře. + +policy-DisableFeedbackCommands = Blokování odeslání zpětné vazby z nabídky Nápověda (volby Odeslat zpětnou vazbu a Nahlásit klamavou stránku). + +policy-DisableForgetButton = Zablokování tlačítka Zapomenout. + +policy-DisableFormHistory = Vypnutí ukládání historie vyhledávání a formulářů. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Hodnota true znemožní nastavení hlavního hesla. + +policy-DisablePasswordReveal = Zakázání možnosti zobrazit hesla ve správci přihlašovacích údajů. + +policy-DisableProfileImport = Blokování importu dat z jiných aplikací. + +policy-DisableSafeMode = Zablokování možnosti restartovat se zakázanými doplňky. Poznámka: přechod do nouzového režimu podržením klávesy Shift lze zablokovat jen na systému Windows pomocí zásad skupin. + +policy-DisableSecurityBypass = Zabránit uživateli obcházení některých bezpečnostních varování. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = + Blokování { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "dat") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "dat") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "dat") } + *[other] aplikaci { -brand-short-name } + } aktualizovat systémové doplňky. + +policy-DisableTelemetry = Vypnutí telemetrie. + +policy-DisplayMenuBar = Zobrazení hlavní nabídky ve výchozím nastavení. + +policy-DNSOverHTTPS = Nastavení DNS over HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultClient = Vypnutí kontroly nastavení výchozí aplikace při spuštění. + +policy-DownloadDirectory = Nastavení a uzamčení nastavení adresáře pro stahování souborů. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Zapnutí nebo vypnutí blokování obsahu a případně jeho uzamčení. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Zapnutí nebo vypnutí Encrypted Media Extensions a případně uzamčení tohoto nastavení. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instalace, odinstalace a uzamčení rozšíření. Pro instalaci je potřeba jako parametr zadat URL adresy nebo cesty. Pro odinstalaci nebo uzamčení ID rozšíření. + +policy-ExtensionSettings = Správa všech aspektů instalace rozšíření. + +policy-ExtensionUpdate = Vypnutí nebo zapnutí automatických aktualizací rozšíření. + +policy-Handlers = Nastavení výchozích aplikací pro odkazy a typy souborů. + +policy-HardwareAcceleration = Hodnota false vypne použití hardwarové akcelerace. + +policy-InstallAddonsPermission = Povolení instalace doplňků z vybraných webových stránek. + +policy-LegacyProfiles = Vypnutí funkce vynucující samostatný profil pro každou instalaci aplikace. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Povoluje staré výchozí nastavení chování SameSite cookies. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Nastaví staré výchozí chování SameSite cookies z uvedených serverů. + +## + +policy-LocalFileLinks = Povolí vybraným stránkám odkazovat na soubory uložené na místním disku. + +policy-ManualAppUpdateOnly = Povolit pouze ruční aktualizace a uživatele na dostupnost aktualizací neupozorňovat. + +policy-NetworkPrediction = Povolení nebo zakázání přednačítání DNS. + +policy-OfferToSaveLogins = + Nastavení dotazu na uložení přihlašovacích údajů v { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "loc") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "loc") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "loc") } + *[other] aplikaci { -brand-short-name } + }. Lze použít hodnoty true i false. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Nastavení výchozí hodnoty pro to, zda má { -brand-short-name } nabízet ukládání přihlašovacích údajů. Platné hodnoty jsou true a false. + +policy-OverrideFirstRunPage = Nastavení vlastní stránky při prvním spuštění. Pokud nechcete při prvním spuštění zobrazovat žádnou stránku, nastavte toto pravidlo jako prázdné. + +policy-OverridePostUpdatePage = Nastavení vlastní stránky po aktualizaci. Pokud nechcete po aktualizaci zobrazovat žádnou stránku, nastavte toto pravidlo jako prázdné. + +policy-PasswordManagerEnabled = Povolení ukládat přihlašovací údaje do správce hesel. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = + Zablokování nebo nastavení PDF prohlížeče PDF.js vestavěného { -brand-short-name.gender -> + [masculine] ve { -brand-short-name(case: "loc") } + [feminine] v { -brand-short-name(case: "loc") } + [neuter] v { -brand-short-name(case: "loc") } + *[other] v aplikaci { -brand-short-name } + }. + +policy-Permissions2 = Nastavení oprávnění pro kameru, mikrofon, zjišťování polohy, oznámení a automatické přehrávání. + +policy-Preferences = Nastavení a uzamčení hodnoty pro podmnožinu předvoleb. + +policy-PrimaryPassword = Vyžadovat nebo zabránit používání hlavního hesla. + +policy-PromptForDownloadLocation = Zeptat se na adresář před stažením souboru. + +policy-Proxy = Nastavení proxy. + +policy-RequestedLocales = Nastavení seznamu požadovaných jazyků pro zobrazení aplikace, v pořadí podle preference. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Vymazání dat o prohlížení během vypnutí. + +policy-SearchEngines = Nastavení vyhledávačů. Toto pravidlo je dostupné jen pro verzi s rozšířenou podporou (ESR). + +policy-SearchSuggestEnabled = Povolení nebo zákaz našeptávání dotazů pro vyhledávač. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instalace modulů PKCS #11. + +policy-SSLVersionMax = Nastavení maximální verze SSL. + +policy-SSLVersionMin = Nastavení minimální verze SSL. + +policy-SupportMenu = Přidání vlastní položky nabídky s nápovědou. + +policy-UserMessaging = Nezobrazovat uživateli určité zprávy. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blokování návštěvy webových stránek. Více informací o formátu najdete v dokumentaci. diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3af76af1d0 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-prefs-show-address-row-description = Aby se při zahájení psaní nové zprávy vždy zobrazil řádek adresy, ponechte pole pro adresu prázdné. diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75f712dd3b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settings-title = Nastavení ověřování +account-channel-title = Výchozí kanály + +chat-autologin = + .label = Připojit při startu + +chat-encryption-generic = Obecné +chat-encryption-log = + .label = Zahrnout koncově šifrované zprávy do protokolů konverzací +chat-encryption-label = Nativní koncové šifrování +chat-encryption-description = Protokol { $protocol } umožňuje koncové šifrování chatových zpráv jako ochranu před sledování vašich konverzací třetími stranami. Pro fungování tohoto šifrování může být potřeba dodatečné nastavení níže. +chat-encryption-status = Stav šifrování +chat-encryption-placeholder = Šifrování nebylo zahájeno. +chat-encryption-sessions = Relace +chat-encryption-sessions-description = Pro správné fungování koncového šifrování je potřeba ověřit relace v ostatních klientech přihlášených k vašemu účtu. Ověření relací může vést k tomu, že jim rovnou začne důvěřovat také { -brand-short-name }. +chat-encryption-session-verify = ověřit + .title = Ověřit identitu této relace +chat-encryption-session-trusted = důvěryhodná + .title = Identita této relace byla ověřena diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a74b6d61fd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Podrobnosti o aplikaci + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Odebrat + .accesskey = O diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..861eb573e6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Klíčová slova pro připomenutí přílohy + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } vás upozorní na zapomenutou přílohu, pokud pošlete e-mail obsahující některé z následujících slov. + +keyword-new-button = + .label = Nový… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Upravit… + .accesskey = U + +keyword-remove-button = + .label = Smazat + .accesskey = S + +new-keyword-title = Nové klíčové slovo +new-keyword-label = Klíčové slovo: + +edit-keyword-title = Úprava klíčového slova +edit-keyword-label = Klíčové slovo: diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe5871142e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Barvy + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Text a pozadí + +text-color-label = + .value = Text: + .accesskey = T + +background-color-label = + .value = Pozadí: + .accesskey = P + +use-system-colors = + .label = Použít systémové barvy + .accesskey = s + +colors-link-legend = Barvy odkazů + +link-color-label = + .value = Nenavštívené odkazy: + .accesskey = N + +visited-link-color-label = + .value = Navštívené odkazy: + .accesskey = o + +underline-link-checkbox = + .label = Podtrhávat odkazy + .accesskey = d + +override-color-label = + .value = Použít mnou nastavené barvy místo definovaných obsahem: + .accesskey = m + +override-color-always = + .label = Vždy + +override-color-auto = + .label = Pouze pro vzhledy s vysokým kontrastem + +override-color-never = + .label = Nikdy diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42590344a4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Použít poskytovatele + .accesskey = s + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (výchozí) + .tooltiptext = Použít výchozí URL adresu pro službu DNS over HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Vlastní + .accesskey = n + .tooltiptext = Zadejte vlastní URL adresu pro službu DNS over HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Vlastní + +connection-dialog-window = + .title = Nastavení připojení + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +disable-extension-button = Zakázat rozšíření + +# Variables: +# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings. +# +# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be +# purely decoration for the actual extension name, with alt="". +proxy-settings-controlled-by-extension = + Připojení { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } k internetu spravuje rozšíření <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }. + +connection-proxy-legend = Nastavení proxy serverů pro přístup k internetu + +proxy-type-no = + .label = Bez proxy serveru + .accesskey = B + +proxy-type-wpad = + .label = Automatické zjištění konfigurace proxy serverů + .accesskey = A + +proxy-type-system = + .label = Použít nastavení proxy serverů v systému + .accesskey = u + +proxy-type-manual = + .label = Ruční konfigurace proxy serverů: + .accesskey = k + +proxy-http-label = + .value = HTTP proxy: + .accesskey = H + +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = p + +proxy-http-sharing = + .label = Použít tento proxy server také pro HTTPS + .accesskey = s + +proxy-https-label = + .value = HTTPS proxy: + .accesskey = H + +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = SOCKS server: + .accesskey = C + +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = URL pro automatickou konfiguraci proxy serverů: + .accesskey = m + +proxy-reload-label = + .label = Znovu načíst + .accesskey = Z + +no-proxy-label = + .value = Nepoužívat pro: + .accesskey = N + +no-proxy-example = Příklad: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Spojení na localhost, 127.0.0.1/8 a ::1 nikdy proxy servery nepoužívají. + +proxy-password-prompt = + .label = Nedotazovat se na autentizaci, pokud je heslo uloženo + .accesskey = e + .tooltiptext = Tato volba zajistí provedení tiché autentizace k proxy, pokud pro ni máte uloženy přihlašovací údaje. Pokud autentizace selže, budete na ně dotázání. + +proxy-remote-dns = + .label = Použít proxy server pro DNS při použití SOCKS v5 + .accesskey = d + +proxy-enable-doh = + .label = Zapnout DNS over HTTPS + .accesskey = p diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18bb5f5674 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Správce cookies + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Hledat: + .accesskey = H + +cookies-on-system-label = Tyto cookies jsou uloženy ve vašem počítači: + +treecol-site-header = + .label = Server + +treecol-name-header = + .label = Název cookie + +props-name-label = + .value = Název: +props-value-label = + .value = Obsah: +props-domain-label = + .value = Server: +props-path-label = + .value = Cesta: +props-secure-label = + .value = Omezení na: +props-expires-label = + .value = Platnost do: +props-container-label = + .value = Kontejner: + +remove-cookie-button = + .label = Odebrat cookie + .accesskey = O + +remove-all-cookies-button = + .label = Odebrat všechny cookies + .accesskey = d + +cookie-close-button = + .label = Zavřít + .accesskey = Z diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15304ff88c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Nastavení ikony aplikace + .style = width: 35em; + +dock-options-show-badge = + .label = Zobrazit odznak + .accesskey = b + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animovat ikonu aplikace při příchodu nové zprávy + .accesskey = i + +dock-icon-legend = Ikona notifikace + +dock-icon-show-label = + .value = Ikona notifikace s: + +count-unread-messages-radio = + .label = Počet nepřečtených zpráv + .accesskey = P + +count-new-messages-radio = + .label = Počet nových zpráv + .accesskey = n + +notification-settings-info2 = Ikonu notifikace můžete zakázat v systémovém nastavení panelu upozornění. diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e3d38f3571 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Výchozí ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Výchozí + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Písma a znaková sada + +fonts-language-legend = + .value = Znaková sada: + .accesskey = Z + +fonts-proportional-label = + .value = Proporcionální: + .accesskey = c + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latinka +font-language-group-japanese = + .label = Japonština +font-language-group-trad-chinese = + .label = Tradiční čínština (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Zjednodušená čínština +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Tradiční čínština (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Korejština +font-language-group-cyrillic = + .label = Azbuka +font-language-group-el = + .label = Řečtina +font-language-group-other = + .label = Jiné typy písma +font-language-group-thai = + .label = Thajština +font-language-group-hebrew = + .label = Hebrejština +font-language-group-arabic = + .label = Arabština +font-language-group-devanagari = + .label = Dévanágarí +font-language-group-tamil = + .label = Tamilština +font-language-group-armenian = + .label = Arménština +font-language-group-bengali = + .label = Bengálština +font-language-group-canadian = + .label = Kannadština +font-language-group-ethiopic = + .label = Etiopština +font-language-group-georgian = + .label = Gruzínština +font-language-group-gujarati = + .label = Gudžarátština +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhí +font-language-group-khmer = + .label = Khmerština +font-language-group-malayalam = + .label = Malajálamština +font-language-group-math = + .label = Matematika +font-language-group-odia = + .label = Udijština +font-language-group-telugu = + .label = Telugština +font-language-group-kannada = + .label = Kannadština +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhalština +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetština + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Patkové + +default-font-sans-serif = + .label = Bezpatkové + +font-size-proportional-label = + .value = Velikost: + .accesskey = e + +font-size-monospace-label = + .value = Velikost: + .accesskey = l + +font-serif-label = + .value = Patkové: + .accesskey = a + +font-sans-serif-label = + .value = Bezpatkové: + .accesskey = B + +font-monospace-label = + .value = Neproporcionální: + .accesskey = N + +font-min-size-label = + .value = Minimální velikost písma: + .accesskey = M + +min-size-none = + .label = Žádný + +## Fonts in message + +font-control-legend = Nastavení písma + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Povolit zprávám používat další písma + .accesskey = v + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Pro zprávy v prostém textu použít neproporcionální písmo + .accesskey = r + +## Language settings + +text-encoding-legend = Znaková sada textu + +text-encoding-description = Nastavení výchozí znakové sady pro text příchozí a odchozí pošty + +font-outgoing-email-label = + .value = Odchozí pošta: + .accesskey = O + +font-incoming-email-label = + .value = Příchozí pošta: + .accesskey = P + +default-font-reply-checkbox = + .label = Pokud je to možné, použít u odpovědi výchozí znakovou sadu textu + .accesskey = u diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17ff722639 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Posunout výše + .accesskey = u + +languages-customize-movedown = + .label = Posunout níže + .accesskey = n + +languages-customize-remove = + .label = Odebrat + .accesskey = r + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Zvolte jazyk… + +languages-customize-add = + .label = Přidat + .accesskey = a + +messenger-languages-window = + .title = Nastavení jazyka { -brand-short-name(case: "gen") } + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = { -brand-short-name } zobrazí své uživatelské rozhraní v prvním vybraném jazyce. Ostatní použije jen pokud bude potřeba, a to ve vybraném pořadí. + +messenger-languages-search = Najít další jazyky… + +messenger-languages-searching = + .label = Hledání jazyků… + +messenger-languages-downloading = + .label = Stahování... + +messenger-languages-select-language = + .label = Zvolte jazyk, který chcete přidat… + .placeholder = Zvolte jazyk, který chcete přidat… + +messenger-languages-installed-label = Nainstalované jazyky +messenger-languages-available-label = Dostupné jazyky + +messenger-languages-error = { -brand-short-name } nyní nemůže aktualizovat seznam jazyků. Zkontrolujte internetové připojení a zkuste to znovu. diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99d6066ca0 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Nový štítek + +tag-name-label = + .value = Štítek: + .accesskey = t + +tag-color-label = + .value = Barva: + .accesskey = B diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c1b31df80 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Nová pošta + +customize-alert-description = Pole zobrazovaná v okně upozornění: + +preview-text-checkbox = + .label = Náhled na tělo zprávy + .accesskey = N + +subject-checkbox = + .label = Předmět + .accesskey = P + +sender-checkbox = + .label = Odesílatel + .accesskey = O + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Upozornění na novou poštu zobrazit po dobu + .accesskey = U + +open-time-label-after = + .value = sekund diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f025ca0b5a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Nastavení režimu offline + +autodetect-online-label = + .label = Automaticky sledovat změnu stavu online + .accesskey = s + +offline-preference-startup-label = Při startu: + +status-radio-remember = + .label = Pamatovat si předchozí stav + .accesskey = P + +status-radio-ask = + .label = Zeptat se na stav online + .accesskey = p + +status-radio-always-online = + .label = Vždy začít v režimu online + .accesskey = V + +status-radio-always-offline = + .label = Vždy začít v režimu offline + .accesskey = f + +going-online-label = Odeslat neodeslané zprávy při přechodu do režimu online? + +going-online-auto = + .label = Ano + .accesskey = A + +going-online-not = + .label = Ne + .accesskey = e + +going-online-ask = + .label = Zeptat se + .accesskey = t + +going-offline-label = Stáhnout zprávy pro použití v režimu offline při přechodu do režimu offline? + +going-offline-auto = + .label = Ano + .accesskey = o + +going-offline-not = + .label = Ne + .accesskey = n + +going-offline-ask = + .label = Zeptat se + .accesskey = Z diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce6573ef52 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Uložené přihlašovací údaje +window-close = + .key = w +focus-search-primary-shortcut = + .key = f +focus-search-alt-shortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Kopírovat URL + .accesskey = p +copy-username-cmd = + .label = Kopírovat uživatelské jméno + .accesskey = K +edit-username-cmd = + .label = Upravit uživatelské jméno + .accesskey = u +copy-password-cmd = + .label = Kopírovat heslo + .accesskey = h +edit-password-cmd = + .label = Upravit heslo + .accesskey = e +search-filter = + .accesskey = V + .placeholder = Vyhledávání +column-heading-provider = + .label = Poskytovatel +column-heading-username = + .label = Uživatelské jméno +column-heading-password = + .label = Heslo +column-heading-time-created = + .label = První použití +column-heading-time-last-used = + .label = Poslední použití +column-heading-time-password-changed = + .label = Poslední změna +column-heading-times-used = + .label = Četnost použití +remove = + .label = Odebrat + .accesskey = O +import = + .label = Importovat… + .accesskey = I + +password-close-button = + .label = Zavřít + .accesskey = Z + +show-passwords = + .label = Zobrazit hesla + .accesskey = o +hide-passwords = + .label = Skrýt hesla + .accesskey = S +logins-description-all = Přihlašovací údaje jsou ve vašem počítači ukládány pro následující poskytovatele +logins-description-filtered = Následující přihlašovací údaje vyhovují vašemu hledání: +remove-all = + .label = Odebrat vše + .accesskey = v +remove-all-shown = + .label = Odebrat vše zobrazené + .accesskey = b +remove-all-passwords-prompt = Opravdu chcete odstranit všechna hesla? +remove-all-passwords-title = Odstranit všechna hesla +no-master-password-prompt = Opravdu chcete zobrazit svá hesla? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Pro zobrazení uložených hesel nejprve ověřte svou totožnost. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = zobrazit uložená hesla + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..389a809f65 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Výjimky + .style = width: 36em; + +permission-preferences-close-window = + .key = w + +website-address-label = + .value = Adresa webového serveru: + .accesskey = A + +block-button = + .label = Blokovat + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Povolit pro relaci + .accesskey = r + +allow-button = + .label = Povolit + .accesskey = P + +treehead-sitename-label = + .label = Server + +treehead-status-label = + .label = Stav + +remove-site-button = + .label = Odebrat server + .accesskey = O + +remove-all-site-button = + .label = Odebrat všechny servery + .accesskey = d + +cancel-button = + .label = Zrušit + .accesskey = Z + +save-button = + .label = Uložit změny + .accesskey = U + +permission-can-label = Povolit +permission-can-access-first-party-label = Zakázat pro servery třetích stran +permission-can-session-label = Povolit pro relaci +permission-cannot-label = Blokovat + +invalid-uri-message = Vložte prosím platný název serveru +invalid-uri-title = Neplatný název serveru diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69528ccb59 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1030 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Zavřít + +preferences-doc-title2 = Nastavení + +category-list = + .aria-label = Kategorie + +pane-general-title = Obecné +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-compose-title = Vytváření +category-compose = + .tooltiptext = Vytváření + +pane-privacy-title = Soukromí a zabezpečení +category-privacy = + .tooltiptext = Soukromí a zabezpečení + +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat + +pane-calendar-title = Kalendář +category-calendar = + .tooltiptext = Kalendář + +general-language-and-appearance-header = Zobrazení a jazyk stránek + +general-incoming-mail-header = Příchozí pošta + +general-files-and-attachment-header = Soubory a přílohy + +general-tags-header = Štítky + +general-reading-and-display-header = Čtení a zobrazení + +general-updates-header = Aktualizace + +general-network-and-diskspace-header = Síť a místo na disku + +general-indexing-label = indexování + +composition-category-header = Vytváření zpráv + +composition-attachments-header = Přílohy + +composition-spelling-title = Pravopis + +compose-html-style-title = Styl HTML + +composition-addressing-header = Adresování + +privacy-main-header = Soukromí + +privacy-passwords-header = Hesla + +privacy-junk-header = Nevyžádaná + +collection-header = + Sběr a používání dat o { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "loc") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "loc") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "loc") } + *[other] aplikaci { -brand-short-name } + } + +collection-description = S daty vám dáváme vždy na výběr a sbíráme jen data potřebná pro vylepšování aplikace { -brand-short-name }. Před odesíláním osobních dat vždy žádáme o váš souhlas. +collection-privacy-notice = Zásady ochrany osobních údajů + +collection-health-report-telemetry-disabled = + Odesílat { -vendor-short-name.gender -> + [masculine] { -vendor-short-name(case: "dat") } + [feminine] { -vendor-short-name(case: "dat") } + [neuter] { -vendor-short-name(case: "dat") } + *[other] společnosti { -vendor-short-name } + } technická data a data o interakcích není nadále povoleno. Všechna historická data budou smazána během 30 dnů. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Zjistit více + +collection-health-report = + .label = + { -vendor-short-name.gender -> + [masculine] Odesílat { -vendor-short-name(case: "dat") } + [feminine] Odesílat { -vendor-short-name(case: "dat") } + [neuter] Odesílat { -vendor-short-name(case: "dat") } + *[other] Odesílat + } technická data a data o interakcích + .accesskey = r +collection-health-report-link = Zjistit více + +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Odesílání dat je zakázáno konfigurací tohoto sestavení + +collection-backlogged-crash-reports = + .label = + Odesílat nevyřízená hlášení o pádech { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace + } za vás + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Zjistit více + +privacy-security-header = Zabezpečení + +privacy-scam-detection-title = Detekce podvodů + +privacy-anti-virus-title = Antivir + +privacy-certificates-title = Certifikáty + +chat-pane-header = Chat + +chat-status-title = Stav + +chat-notifications-title = Oznámení + +chat-pane-styling-header = Stylování + +choose-messenger-language-description = Vyberte požadovaný jazyk uživatelského rozhraní { -brand-short-name(case: "gen") }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Vybrat alternativy… + .accesskey = l +confirm-messenger-language-change-description = Aby se změny projevily, restartujte { -brand-short-name(case: "acc") } +confirm-messenger-language-change-button = Potvrdit a restartovat + +update-setting-write-failure-title = Chyba při ukládání nastavení aktualizací + +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name } zaznamenal + [feminine] { -brand-short-name } zanamenala + [neuter] { -brand-short-name } zaznamenalo + *[other] Aplikace { -brand-short-name } zaznamenala + } problém při ukládání změny nastavení. Změna těchto nastavení vyžaduje oprávnění k zápisu do níže uvedeného souboru. Vy nebo správce vašeho systému můžete tento problém vyřešit přidělením úplných oprávnění k tomuto souboru pro skupinu Users. + + Není možný zápis do souboru: { $path } + +update-in-progress-title = Probíhá aktualizace + +update-in-progress-message = + { -brand-short-name.gender -> + [masculine] Chcete, aby { -brand-short-name } pokračoval v aktualizaci? + [feminine] Chcete, aby { -brand-short-name } pokračovala v aktualizaci? + [neuter] Chcete, aby { -brand-short-name } pokračovalo v aktualizaci? + *[other] Chcete, aby aplikace { -brand-short-name } pokračovala v aktualizaci? + } + +update-in-progress-ok-button = &Nepokračovat +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Pokračovat + +account-button = Nastavení účtu +open-addons-sidebar-button = Doplňky a vzhledy + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pro nastavení hlavního hesla prosím zadejte své přihlašovací údaje k systému Windows. Toto opatření pomáhá v zabezpečení vašich účtů. + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = vytvořit hlavní heslo + +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k + +general-legend = + Úvodní stránka { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } + +start-page-label = + .label = + Při spuštění { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } zobrazit úvodní stránku + .accesskey = s + +location-label = + .value = Adresa: + .accesskey = A +restore-default-label = + .label = Obnovit výchozí + .accesskey = O + +default-search-engine = Výchozí vyhledávač +add-web-search-engine = + .label = Přidat… + .accesskey = a +remove-search-engine = + .label = Odebrat + .accesskey = r + +add-opensearch-provider-title = Přidat poskytovatele OpenSearch +add-opensearch-provider-text = Zadejte URL adresu poskytovatele OpenSearch, kterého chcete přidat. Použijte buď přímou adresu popisného souboru OpenSearch, nebo adresu, kde ho lze automaticky zjistit. + +adding-opensearch-provider-failed-title = Přidání poskytovatele OpenSearch se nezdařilo +adding-opensearch-provider-failed-text = Poskytovatele OpenSearch pro { $url } nelze přidat. + +minimize-to-tray-label = + .label = + Při minimalizaci { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } ho + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } ji + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } ho + *[other] aplikace jo + } přesunout do oznamovací oblasti + .accesskey = o + +new-message-arrival = Při přijetí nové zprávy: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Přehrát zvukový soubor: + *[other] Přehrát zvuk + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] v + *[other] v + } +mail-play-button = + .label = Přehrát + .accesskey = h + +change-dock-icon = Změna nastavení pro ikonu aplikace +app-icon-options = + .label = Nastavení ikony aplikace… + .accesskey = n + +notification-settings2 = Upozornění a výchozí zvuk můžete zakázat v systémovém nastavení panelu upozornění. + +animated-alert-label = + .label = Zobrazit upozornění + .accesskey = Z +customize-alert-label = + .label = Přizpůsobit… + .accesskey = b + +biff-use-system-alert = + .label = Použít systémová oznámení + +tray-icon-unread-label = + .label = Zobrazit pro nepřečtené zprávy ikonu na liště + .accesskey = t + +tray-icon-unread-description = Doporučeno, pokud máte na hlavním panelu jen malá tlačítka + +mail-system-sound-label = + .label = Zvuk nové pošty v systému + .accesskey = u +mail-custom-sound-label = + .label = Vlastní zvukový soubor + .accesskey = V +mail-browse-sound-button = + .label = Procházet… + .accesskey = c + +enable-gloda-search-label = + .label = Povolit globální hledání a indexaci + .accesskey = g + +datetime-formatting-legend = Formátování data a času +language-selector-legend = Jazyk + +allow-hw-accel = + .label = Použít hardwarovou akceleraci, je-li dostupná + .accesskey = h + +store-type-label = + .value = Typ úložiště zpráv pro nové účty: + .accesskey = T + +mbox-store-label = + .label = Soubor pro každou složku (mbox) +maildir-store-label = + .label = Soubor pro každou zprávu (maildir) + +scrolling-legend = Posunování +autoscroll-label = + .label = Použít automatické posouvání + .accesskey = a +smooth-scrolling-label = + .label = Použít plynulé posouvání + .accesskey = l +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Vždy zobrazovat posuvníky + .accesskey = o + +system-integration-legend = Nastavení systému +always-check-default = + .label = + Při startu { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } kontrolovat, zda je výchozím poštovním klientem + .accesskey = s +check-default-button = + .label = Zkontrolovat… + .accesskey = Z + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Search + *[other] { "" } + } + +search-integration-label = + .label = Povolit službě { search-engine-name } prohledávat zprávy + .accesskey = v + +config-editor-button = + .label = Editor předvoleb… + .accesskey = i + +return-receipts-description = Určuje, jak { -brand-short-name } zachází s potvrzením o přečtení +return-receipts-button = + .label = Potvrzení o přečtení… + .accesskey = P + +update-app-legend = + Aktualizace { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } + +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Verze { $version } + +allow-description = + Povolit { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "dat") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "dat") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "dat") } + *[other] aplikaci { -brand-short-name } + } +automatic-updates-label = + .label = Instalovat aktualizace automaticky (doporučováno z důvodu vyšší bezpečnosti) + .accesskey = A +check-updates-label = + .label = Vyhledávat aktualizace, ale zeptat se, zda mají být nainstalovány + .accesskey = C + +update-history-button = + .label = Zobrazit historii aktualizací + .accesskey = b + +use-service = + .label = K instalaci aktualizací použít službu na pozadí + .accesskey = s + +cross-user-udpate-warning = + Toto nastavení se uplatní pro všechny účty systému Windows a profily { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } používající tuto instalaci { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + }. + +networking-legend = Připojení +proxy-config-description = + Konfigurovat připojení { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } k internetu. + +network-settings-button = + .label = Nastavení… + .accesskey = a + +offline-legend = Režim offline +offline-settings = Konfigurovat režim offline + +offline-settings-button = + .label = Režim offline… + .accesskey = o + +diskspace-legend = Místo na disku +offline-compact-folder = + .label = Provést údržbu složek, ušetří-li se celkově přes + .accesskey = k + +offline-compact-folder-automatically = + .label = Před provedením údržby se vždy zeptat + .accesskey = b + +compact-folder-size = + .value = MB + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Použít maximálně + .accesskey = P + +use-cache-after = MB diskové mezipaměti + +## + +smart-cache-label = + .label = Nepoužívat automatickou správu mezipaměti + .accesskey = e + +clear-cache-button = + .label = Vymazat + .accesskey = m + +fonts-legend = Písma a barvy + +default-font-label = + .value = Výchozí písmo: + .accesskey = p + +default-size-label = + .value = Velikost: + .accesskey = e + +font-options-button = + .label = Rozšířené… + .accesskey = o + +color-options-button = + .label = Barvy… + .accesskey = B + +display-width-legend = Zobrazení prostých textových zpráv a článků + +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Zobrazit smajlíky jako ikony + .accesskey = Z + +display-text-label = Použít následující nastavení pro zobrazení citovaných zpráv v čistém textu: + +style-label = + .value = Styl: + .accesskey = S + +regular-style-item = + .label = Normální +bold-style-item = + .label = Tučné +italic-style-item = + .label = Kurzíva +bold-italic-style-item = + .label = Tučná kurzíva + +size-label = + .value = Velikost: + .accesskey = V + +regular-size-item = + .label = Normální +bigger-size-item = + .label = Větší +smaller-size-item = + .label = Menší + +quoted-text-color = + .label = Barva: + .accesskey = a + +search-handler-table = + .placeholder = Filtrovat typy obsahu a akcí + +type-column-header = Typ obsahu + +action-column-header = Akce + +save-to-label = + .label = Ukládat všechny soubory do složky + .accesskey = U + +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Vybrat… + *[other] Procházet… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] V + *[other] r + } + +always-ask-label = + .label = U každého souboru se zeptat, kam ho uložit + .accesskey = k + + +display-tags-text = Štítky lze použít pro rozřazení zpráv dle kategorií a priorit. + +new-tag-button = + .label = Nový… + .accesskey = N + +edit-tag-button = + .label = Upravit… + .accesskey = U + +delete-tag-button = + .label = Smazat + .accesskey = S + +auto-mark-as-read = + .label = Automaticky označit zprávu jako přečtenou + .accesskey = A + +mark-read-no-delay = + .label = Okamžitě po zobrazení + .accesskey = O + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Až po + .accesskey = p + +seconds-label = sekundách od zobrazení + +## + +open-msg-label = + .value = Otevírat zprávy v: + +open-msg-tab = + .label = Novém panelu + .accesskey = p + +open-msg-window = + .label = Novém okně + .accesskey = N + +open-msg-ex-window = + .label = Existujícím okně se zprávou + .accesskey = x + +close-move-delete = + .label = Při přesunutí nebo smazání zprávy zavřít panel/okno + .accesskey = s + +display-name-label = + .value = Zobrazované jméno: + +condensed-addresses-label = + .label = U lidí z mých kontaktů zobrazovat pouze jméno + .accesskey = U + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Přeposílat zprávy: + .accesskey = s + +inline-label = + .label = Vložené + +as-attachment-label = + .label = Jako přílohu + +extension-label = + .label = Přidat k názvu souboru příponu + .accesskey = d + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Automaticky ukládat každých + .accesskey = A + +auto-save-end = minut + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Při odeslání zprávy pomocí klávesové zkratky požadovat potvrzení + .accesskey = i + +add-link-previews = + .label = Přidávat náhledy vložených odkazů + .accesskey = i + +spellcheck-label = + .label = Před odesláním zprávy zkontrolovat pravopis + .accesskey = P + +spellcheck-inline-label = + .label = Kontrolovat pravopis při psaní + .accesskey = K + +language-popup-label = + .value = Jazyk: + .accesskey = J + +download-dictionaries-link = Stáhnout další slovníky + +font-label = + .value = Písmo: + .accesskey = m + +font-size-label = + .value = Velikost: + .accesskey = s + +default-colors-label = + .label = Použít výchozí barvy čtečky + .accesskey = v + +font-color-label = + .value = Text: + .accesskey = T + +bg-color-label = + .value = Barva pozadí: + .accesskey = P + +restore-html-label = + .label = Obnovit výchozí + .accesskey = O + +default-format-label = + .label = Ve výchozím nastavení používat formát odstavce namísto základního textu + .accesskey = D + +compose-send-format-title = Formát odesílání + +compose-send-automatic-option = + .label = Automaticky + +compose-send-automatic-description = Pokud není text zprávy nijak formátovaný, odešle se jako prostý text. Jinak jako HTML a prostý text. + +compose-send-both-option = + .label = HTML a prostý text + +compose-send-both-description = E-mailová aplikace příjemce vybere, který formát zobrazit. + +compose-send-html-option = + .label = Pouze HTML + +compose-send-html-description = Někteří příjemci nemusí být schopni zprávu bez formátu prostého textu zobrazit. + +compose-send-plain-option = + .label = Pouze prostý text + +compose-send-plain-description = Některé formátování textu bude převedeno do alternativy pro prostý text. Některé funkce pro formátování textu nebudou dostupné. + +autocomplete-description = Při psaní adresy hledat vhodné položky v: + +ab-label = + .label = Místních kontaktech + .accesskey = M + +directories-label = + .label = Adresářovém serveru: + .accesskey = d + +directories-none-label = + .none = Žádný + +edit-directories-label = + .label = Upravit adresáře… + .accesskey = U + +email-picker-label = + .label = Automaticky přidat odchozí e-mailovou adresu do složky: + .accesskey = A + +default-directory-label = + .value = Výchozí počáteční složka v okně kontaktů: + .accesskey = c + +default-last-label = + .none = Poslední používaná složka + +attachment-label = + .label = Kontrolovat zapomenuté přílohy + .accesskey = n + +attachment-options-label = + .label = Klíčová slova… + .accesskey = K + +enable-cloud-share = + .label = Nabízet nahrávání na úložiště pro soubory větší než +cloud-share-size = + .value = MB + +add-cloud-account = + .label = Přidat… + .accesskey = a + .defaultlabel = Přidat… + +remove-cloud-account = + .label = Odebrat + .accesskey = d + +find-cloud-providers = + .value = Najít další poskytovatele… + +cloud-account-description = Přidat nové webové úložiště pro odesílání příloh + +## Privacy Tab + +mail-content = Obsah e-mailu + +remote-content-label = + .label = Povolit vzdálený obsah ve zprávách + .accesskey = P + +exceptions-button = + .label = Výjimky… + .accesskey = m + +remote-content-info = + .value = Zjistit více o problémech se soukromím u vzdáleného obsahu + +web-content = Webový obsah + +history-label = + .label = Pamatovat si navštívené stránky a adresy + .accesskey = a + +cookies-label = + .label = Povolit serverům ukládat cookies + .accesskey = c + +third-party-label = + .value = Povolit cookies třetích stran: + .accesskey = i + +third-party-always = + .label = Vždy +third-party-never = + .label = Nikdy +third-party-visited = + .label = Pouze navštívené + +keep-label = + .value = Ponechat do: + .accesskey = d + +keep-expire = + .label = konce doby platnosti +keep-close = + .label = + ukončení { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } +keep-ask = + .label = vždy se zeptat + +cookies-button = + .label = Správce cookies… + .accesskey = S + +do-not-track-label = + .label = Říci webovým stránkám pomocí signálu Do Not Track, že nechcete být sledováni + .accesskey = n + +learn-button = + .label = Zjistit více + +passwords-description = { -brand-short-name } si může pamatovat vaše přihlašovací údaje pro jednotlivé účty, takže je nebudete muset znovu zadávat. + +passwords-button = + .label = Zobrazit hesla… + .accesskey = h + +primary-password-description = Hlavní heslo, je-li nastaveno, chrání všechna vaše ostatní hesla. Jeho vložení je ale vyžadováno jednou během relace. + +primary-password-label = + .label = Použít hlavní heslo + .accesskey = P + +primary-password-button = + .label = Změnit hlavní heslo… + .accesskey = m + +forms-primary-pw-fips-title = Momentálně jste v režimu FIPS, který vyžaduje neprázdné hlavní heslo. +forms-master-pw-fips-desc = Neúspěšná změna hesla + + +junk-description = Další nastavení nevyžádané pošty lze provést v dialogu Nastavení účtu. + +junk-label = + .label = Pokud ručně označím zprávy jako nevyžádané: + .accesskey = r + +junk-move-label = + .label = Přesunout je do složky „Nevyžádaná“ + .accesskey = n + +junk-delete-label = + .label = Smazat + .accesskey = S + +junk-read-label = + .label = Označit zprávy rozpoznané jako nevyžádaná pošta jako přečtené + .accesskey = O + +junk-log-label = + .label = Povolit protokolování adaptivní nevyžádané pošty + .accesskey = P + +junk-log-button = + .label = Zobrazit protokol + .accesskey = Z + +reset-junk-button = + .label = Vymazat naučená pravidla + .accesskey = V + +phishing-description = { -brand-short-name } může analyzovat zprávy na podvodnou poštu pomocí odhalování technik používaných na vaše oklamání. + +phishing-label = + .label = Upozornit, pokud čtená zpráva je podezřelá na podvodnou poštu + .accesskey = U + +antivirus-description = { -brand-short-name } může antivirovým programům umožnit analyzování zpráv příchozí pošty na výskyt virů ještě dříve, než jsou tyto zprávy uloženy do složek pošty. + +antivirus-label = + .label = Povolit antivirovým klientům prohlížet jednotlivé příchozí zprávy + .accesskey = P + +certificate-description = Pokud server vyžaduje osobní certifikát: + +certificate-auto = + .label = Zvolit automaticky + .accesskey = a + +certificate-ask = + .label = Vždy se zeptat + .accesskey = d + +ocsp-label = + .label = Aktuální platnost certifikátů ověřovat na serverech OCSP + .accesskey = p + +certificate-button = + .label = Spravovat certifikáty… + .accesskey = c + +security-devices-button = + .label = Bezpečnostní zařízení… + .accesskey = B + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = + Při startu { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + }: + .accesskey = s + +offline-label = + .label = Ponechat mé účty chatu offline + +auto-connect-label = + .label = Automaticky připojit mé účty chatu + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Zobrazit se mým kontaktům jako Nečinný po + .accesskey = N + +idle-time-label = minutách nečinnosti + +## + +away-message-label = + .label = a nastavit stav Pryč s touto zprávou: + .accesskey = r + +send-typing-label = + .label = Odesílat v konverzaci upozornění, že píši + .accesskey = a + +notification-label = Při přijetí zprávy určené mně: + +show-notification-label = + .label = Zobrazit upozornění + .accesskey = Z + +notification-all = + .label = se jménem odesílatele a náhledem zprávy +notification-name = + .label = pouze se jménem odesílatele +notification-empty = + .label = bez dalších informací + +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animovat ikonku v doku + *[other] Blikat v hlavním panelu + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] F + } + +chat-play-sound-label = + .label = Přehrát zvuk + .accesskey = P + +chat-play-button = + .label = Přehrát + .accesskey = h + +chat-system-sound-label = + .label = Zvuk nové pošty v systému + .accesskey = u + +chat-custom-sound-label = + .label = Vlastní zvukový soubor + .accesskey = V + +chat-browse-sound-button = + .label = Procházet… + .accesskey = c + +theme-label = + .value = Motiv vzhledu: + .accesskey = t + +style-mail = + .label = { -brand-short-name } +style-bubbles = + .label = Bubliny +style-dark = + .label = Tmavý +style-paper = + .label = Papírové listy +style-simple = + .label = Jednoduchý + +preview-label = Náhled: +no-preview-label = Náhled není k dispozici +no-preview-description = Tento motiv vzhledu není platný, nebo je momentálně nedostupný (zakázaný doplněk, nouzový režim, …). + +chat-variant-label = + .value = Varianta: + .accesskey = V + +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-preferences-input2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Najít nastavení + +## Settings UI Search Results + +search-results-header = Výsledky vyhledávání + +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Je nám líto, pro „<span data-l10n-name="query"></span>“ jsme v nastavení nic nenašli. + +search-results-help-link = + Potřebujete pomoc? Navštivte <a data-l10n-name="url">Podporu { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + }</a> diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5978b715b7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Potvrzení o přečtení + +return-receipt-checkbox-control = + .label = Při odesílání zpráv vždy vyžadovat potvrzení o přečtení + .accesskey = i + +receipt-arrive-label = Při přijetí potvrzení: + +receipt-leave-radio-control = + .label = Ponechat ve složce „Doručená pošta“ + .accesskey = D + +receipt-move-radio-control = + .label = Přesunout do složky „Odeslaná pošta“ + .accesskey = O + +receipt-request-label = Pokud zpráva obsahuje žádost potvrzení o přečtení: + +receipt-return-never-radio-control = + .label = Nikdy neodeslat potvrzení o přečtení + .accesskey = N + +receipt-return-some-radio-control = + .label = Vracet potvrzení o přečtení pro některé zprávy + .accesskey = r + +receipt-not-to-cc-label = + .value = Pokud nejsem uveden v Komu nebo Kopie: + .accesskey = K + +receipt-send-never-label = + .label = Nikdy neodeslat + +receipt-send-always-label = + .label = Vždy odeslat + +receipt-send-ask-label = + .label = Zeptat se + +sender-outside-domain-label = + .value = Pokud je odesílatel z jiné domény: + .accesskey = t + +other-cases-text-label = + .value = Ve všech ostatních případech: + .accesskey = a diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adeaef4c4b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Nastavení systému + +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Nastavit jako výchozí + .buttonlabelcancel = Přeskočit integraci + .buttonlabelcancel2 = Zrušit + +default-client-intro = + Použít { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "acc") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "acc") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "acc") } + *[other] aplikaci { -brand-short-name } + } jako výchozí pro: + +unset-default-tooltip = + Z { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } není možné nastavit, aby { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name } nebyl + [feminine] { -brand-short-name } nebyla + [neuter] { -brand-short-name } nebylo + *[other] aplikace { -brand-short-name } nebyla + } výchozím klientem. Pro nastavení jiné aplikace jako výchozí použijte její dialog pro nastavení výchozí aplikace. + +checkbox-email-label = + .label = E-mail + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Diskusní skupiny + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Kanály + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +checkbox-calendar-label = + .label = Kalendář + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Search + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Povolit službě { system-search-engine-name } prohledávat zprávy + .accesskey = P + +check-on-startup-label = + .label = + Vždy kontrolovat při startu { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } + *[other] aplikace { -brand-short-name } + } + .accesskey = V diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/shortcuts.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..672a161a05 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Shortcuts + +# Variables: +# $key (String) - The shortcut key. +shortcut-key = { $key } + +meta-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ { $key } + *[other] Meta+{ $key } + } + +ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ { $key } + *[other] Ctrl+{ $key } + } + +shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ { $key } + *[other] Shift+{ $key } + } + +alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ { $key } + *[other] Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+{ $key } + } + +meta-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+{ $key } + } + +ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Shift+{ $key } + } + +ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Shift+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key } + } + +alt-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Alt+Shift+{ $key } + } + +meta-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key } + } + +ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key } + } + +# Variables: +# $title (String): The title coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +button-shortcut-string = + .title = { $title } ({ $shortcut }) + +# Variables: +# $label (String): The text label coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +menuitem-shortcut-string = + .label = { $label } + .acceltext = { $shortcut } diff --git a/l10n-cs/mail/messenger/troubleshootMode.ftl b/l10n-cs/mail/messenger/troubleshootMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..570544ba35 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/messenger/troubleshootMode.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = + Režim řešení potíží v { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "loc") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "loc") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "loc") } + *[other] aplikaci { -brand-short-name } + } + .style = width: 37em; + +troubleshoot-mode-description = + Režim řešení potíží v { -brand-short-name.gender -> + [masculine] { -brand-short-name(case: "loc") } + [feminine] { -brand-short-name(case: "loc") } + [neuter] { -brand-short-name(case: "loc") } + *[other] aplikaci { -brand-short-name } + } vám pomůže s diagnostikou problémů. Vaše doplňky a uživatelská nastavení budou dočasně zakázána. + +troubleshoot-mode-description2 = Některé z těchto změn můžete provést natrvalo: + +troubleshoot-mode-disable-addons = + .label = Zakázat všechny doplňky + .accesskey = d + +troubleshoot-mode-reset-toolbars = + .label = Obnovit původní nástrojové lišty + .accesskey = r + +troubleshoot-mode-change-and-restart = + .label = Provést změny a restartovat + .accesskey = m + +troubleshoot-mode-continue = + .label = Pokračovat v režimu řešení potíží + .accesskey = o + +troubleshoot-mode-quit = + .label = Ukončit + .accesskey = k diff --git a/l10n-cs/mail/updater/updater.ini b/l10n-cs/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..5da6e1297d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Aktualizace aplikace %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instaluje aktualizace a za chvíli se spustí… |