diff options
Diffstat (limited to 'l10n-el/toolkit/chrome')
43 files changed, 1126 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-el/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0be64f6916 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Κλείσιμο ειδοποίησης"> +<!ENTITY settings.label "Ρυθμίσεις"> diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cc2f5f705 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Κλείσιμο +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων από %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=μέσω %1$S +webActions.settings.label = Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Παύση ειδοποιήσεων μέχρι να επανεκκινηθεί το %S diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..17aa35087b --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Σφάλμα παραμέτρων ρυθμίσεων +readConfigMsg = Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου παραμέτρων ρυθμίσεων. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή συστήματος σας. + +autoConfigTitle = Προειδοποίηση AutoConfig +autoConfigMsg = Αποτυχία Netscape.cfg/AutoConfig. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή συστήματος σας. \n Σφάλμα: Αποτυχία %S: + +emailPromptTitle = Διεύθυνση email +emailPromptMsg = Εισάγετε τη διεύθυνση email σας diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..725e977441 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a1394d871 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e05354c9ae --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7c658c371 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Φόρτωση… +aboutReader.loadError=Απέτυχε η φόρτωση του άρθρου από τη σελίδα + +aboutReader.colorScheme.light=Ανοιχτόχρωμο +aboutReader.colorScheme.dark=Σκοτεινό +aboutReader.colorScheme.sepia=Σέπια +aboutReader.colorScheme.auto=Αυτόματο + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 λεπτό;#1 λεπτά + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 λεπτό;#1-#2 λεπτά + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Αα + +aboutReader.toolbar.close=Κλείσιμο προβολής ανάγνωσης +aboutReader.toolbar.typeControls=Ρυθμίσεις τυπογραφίας + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Αποθήκευση στο %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Τέλος +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Άνοιγμα προβολής ανάγνωσης +readerView.enter.accesskey=Α +readerView.close=Κλείσιμο προβολής ανάγνωσης +readerView.close.accesskey=Α + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς +aboutReader.toolbar.plus = Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Μείωση πλάτους περιεχομένου +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Αύξηση πλάτους περιεχομένου +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Μείωση ύψους γραμμής +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Αύξηση ύψους γραμμής +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Ανοιχτόχρωμο σύνολο χρωμάτων +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Σκουρόχρωμο σύνολο χρωμάτων +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Σέπια σύνολο χρωμάτων +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Αυτόματο σύνολο χρωμάτων diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..b899c6b65b --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Μελέτες Shield +removeButton = Αφαίρεση + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Ενεργές μελέτες +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Ολοκληρωμένες μελέτες +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Ενεργό +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Ολόκληρο + +updateButtonWin = Ενημέρωση επιλογών +updateButtonUnix = Ενημέρωση προτιμήσεων +learnMore = Μάθετε περισσότερα +noStudies = Δεν έχετε λάβει μέρος σε καμία μελέτη. +disabledList = Αυτή είναι μια λίστα με τις μελέτες που έχετε συμμετάσχει. Δεν θα γίνουν νέες μελέτες. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Τι είναι αυτό; Το %S ενδέχεται περιοδικά να εγκαθιστά και να εκτελεί μελέτες. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Αυτή η μελέτη ορίζει το %1$S σε %2$S. diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-el/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..976b5c0ce9 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Δεν βρέθηκαν εφαρμογές για αυτό τον τύπο αρχείου."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Περιήγηση…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Αποστολή αυτού του αντικειμένου σε:"> diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..498286b3cb --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Προειδοποίηση ασφαλείας +formPostSecureToInsecureWarning.message = Οι πληροφορίες που έχετε εισαγάγει σε αυτήν τη σελίδα θα σταλούν μέσω επισφαλούς σύνδεσης και ενδέχεται να προβληθούν από τρίτους.\n\nΘέλετε σίγουρα να στείλετε αυτές τις πληροφορίες; +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Συνέχεια diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-el/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ce511269d --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Όνομα χρήστη:"> +<!ENTITY editfield1.label "Κωδικός πρόσβασης:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Αντιγραφή"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "Α"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Επιλογή όλων"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "λ"> diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..174ad2a679 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Προειδοποίηση +Confirm=Επιβεβαίωση +ConfirmCheck=Επιβεβαίωση +Prompt=Ερώτηση +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Απαιτείται εξουσιοδότηση - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Απαιτείται κωδικός πρόσβασης - %S +Select=Επιλογή +OK=OK +Cancel=Ακύρωση +Yes=&Ναι +No=&Όχι +Save=&Αποθήκευση +Revert=&Επαναφορά +DontSave=Χω&ρίς αποθήκευση +ScriptDlgGenericHeading=[Εφαρμογή JavaScript] +ScriptDlgHeading=Η σελίδα στο %S δηλώνει: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Αυτή η σελίδα λέει: +ScriptDialogLabel=Αποτροπή δημιουργίας επιπρόσθετων διαλόγων από αυτήν τη σελίδα +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Απόρριψη μελλοντικών προτροπών ιστοτόπου +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Απόρριψη μελλοντικών προτροπών από το %S +ScriptDialogPreventTitle=Επιβεβαίωση προτίμησης διαλόγων +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Το %2$S ζητά το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας. Ο ιστότοπος αναφέρει: «%1$S» +EnterLoginForProxy3=Ο διακομιστής μεσολάβησης %2$S απαιτεί όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης. Ο ιστότοπος αναφέρει: «%1$S» +EnterUserPasswordFor2=Το %1$S ζητάει το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Το %1$S ζητά το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο κωδικός πρόσβασής σας δεν θα αποσταλεί στον τρέχοντα ιστότοπο! +EnterPasswordFor=Εισάγετε κωδικό για %1$S σε %2$S +EnterCredentials=Αυτός ο ιστότοπος ζητά να κάνετε σύνδεση. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Αυτός ο ιστότοπος ζητά να κάνετε σύνδεση ως %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Αυτός ο ιστότοπος ζητά να κάνετε σύνδεση. Προειδοποίηση: τα στοιχεία σύνδεσής σας θα γνωστοποιηθούν στο %S, όχι στον τρέχοντα ιστότοπο. +SignIn=Σύνδεση diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed5a91abee --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Αποθήκευση εικόνας +SaveMediaTitle=Αποθήκευση μέσου +SaveVideoTitle=Αποθήκευση βίντεο +SaveAudioTitle=Αποθήκευση ήχου +SaveLinkTitle=Αποθήκευση ως +DefaultSaveFileName=κατάλογος +WebPageCompleteFilter=Ιστοσελίδα, πλήρης +WebPageHTMLOnlyFilter=Ιστοσελίδα, μόνο HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Ιστοσελίδα, μόνο XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Ιστοσελίδα, μόνο SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Ιστοσελίδα, μόνο XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-el/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c7d4d3f84 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Ώρες"> +<!ENTITY time.minute.label "Λεπτά"> +<!ENTITY time.second.label "Δευτερόλεπτα"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Χιλιοστά δευτερολέπτου"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "ΠΜ/ΜΜ"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "εεεε"> +<!ENTITY date.month.placeholder "μμ"> +<!ENTITY date.day.placeholder "ηη"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Έτος"> +<!ENTITY date.month.label "Μήνας"> +<!ENTITY date.day.label "Ημέρα"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Απαλοιφή"> diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..55d85e5cf0 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Ακύρωση +button-help=Βοήθεια +button-disclosure=Περισσότερες πληροφορίες +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=Β +accesskey-disclosure=Π diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-el/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7263b4b86f --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Ακύρωση"> diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-el/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..94a831c03c --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Εύρεση"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "ρ"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Εύρεση ξανά"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ξ"> diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..91c70af9d1 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Αφαίρεση του %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Η επέκταση “%S” ζητά να καταργηθεί. Τι επιθυμείτε να κάνετε; + +uninstall.confirmation.button-0.label = Αφαίρεση +uninstall.confirmation.button-1.label = Διατήρηση εγκατάστασης + +saveaspdf.saveasdialog.title = Αποθήκευση ως + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Μια επέκταση, το %S, άλλαξε την σελίδα που βλέπετε όταν ανοίγετε μια νέα καρτέλα. +newTabControlled.learnMore = Μάθετε περισσότερα + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Μια επέκταση, το %S, άλλαξε αυτά που βλέπετε όταν ανοίγετε την αρχική σελίδα και νέα παράθυρα. +homepageControlled.learnMore = Μάθετε περισσότερα + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Μια επέκταση, το %1$S, αποκρύπτει κάποιες από τις καρτέλες σας. Μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε όλες τις καρτέλες σας από το %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Μάθετε περισσότερα diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cde684b04 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Έξοδος +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3f6ce07a6 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Όλα τα αρχεία +htmlTitle=Αρχεία HTML +textTitle=Αρχεία κειμένου +imageTitle=Αρχεία εικόνας +xmlTitle=Αρχεία XML +xulTitle=Αρχεία XUL +appsTitle=Εφαρμογές +audioTitle=Αρχεία ήχου +videoTitle=Αρχεία βίντεο + +formatLabel=Μορφή: diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d569e1cd2 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Η φράση δεν βρέθηκε +WrappedToTop=Τέλος της σελίδας, συνέχεια από την αρχή +WrappedToBottom=Αρχή της σελίδας, συνέχεια από το τέλος +NormalFind=Εύρεση στη σελίδα +FastFind=Γρήγορη εύρεση +FastFindLinks=Γρήγορη εύρεση (μόνο δεσμοί) +CaseSensitive=(Συμφωνία πεζών/κεφαλαίων) +MatchDiacritics=(Αντιστοίχιση διακριτικών) +EntireWord=(Μόνο ολόκληρες λέξεις) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 από #2 αποτέλεσμα;#1 από #2 αποτελέσματα +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Περισσότερα από #1 αποτέλεσμα;Περισσότερα από #1 αποτελέσματα diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-el/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-el/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..4383d82a12 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3.2mm tahoma,arial,helvetica,verdana,sans-serif; +} diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9aa0dbe6b --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=el-GR, el, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=el + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..b45b14fb6f --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Επάνω βέλος +VK_DOWN=Κάτω βέλος +VK_LEFT=Αριστερό βέλος +VK_RIGHT=Δεξί βέλος +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..e944b07907 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Ακρόαση + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Ακρόαση (%S) +back = Πίσω +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Έναρξη (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Διακοπή (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = Α +forward = Προώθηση +speed = Ταχύτητα +selectvoicelabel = Φωνή: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Προεπιλογή + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-el/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02095e3c55 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Κλείσιμο μηνύματος"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Έλεγχος για ενημερώσεις…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Μάθετε περισσότερα"> + +<!ENTITY defaultButton.label "Εντάξει!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "Ε"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Περισσότερες ενέργειες"> diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b47bd1431 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Εκτύπωση +optionsTabLabelGTK=Επιλογές + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Επιλογές: +appearanceTitleMac=Εμφάνιση: +pageHeadersTitleMac=Κεφαλίδες σελίδας: +pageFootersTitleMac=Υποσέλιδα σελίδας: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Επιλογές + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Παράβλεψη κλίμακας και προσ_αρμογή στο πλάτος σελίδας +selectionOnly=Εκτύπωση _μόνο της επιλογής +printBGOptions=Εκτύπωση παρασκηνίου +printBGColors=Εκτύπωση _χρωμάτων παρασκηνίου +printBGImages=Εκτύπωση ε_ικόνων παρασκηνίου +headerFooter=Κεφαλίδα και υποσέλιδο +left=Αριστερά +center=Κέντρο +right=Δεξιά +headerFooterBlank=--κενή-- +headerFooterTitle=Τίτλος +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Ημερομηνία/ώρα +headerFooterPage=Σελίδα # +headerFooterPageTotal=Σελίδα # από # +headerFooterCustom=Προσαρμογή… +customHeaderFooterPrompt=Παρακαλώ εισάγετε το προσαρμοσμένο κείμενο κεφαλίδας/υποσέλιδου + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Εκτύπωση επιλογής +summaryShrinkToFitTitle=Προσαρμογή στη σελίδα +summaryPrintBGColorsTitle=Εκτύπωση χρωμάτων BG +summaryPrintBGImagesTitle=Εκτύπωση εικόνων BG +summaryHeaderTitle=Κεφαλίδες σελίδας +summaryFooterTitle=Υποσέλιδα σελίδας: +summaryNAValue=Μ/Δ +summaryOnValue=Ενεργό +summaryOffValue=Ανενεργό diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-el/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c816f3e34 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Ανανέωση του &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Σχεδόν τελειώσαμε…"> diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..0af75da4e7 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Φαίνεται ότι δεν έχετε χρησιμοποιήσει το %S για αρκετό καιρό. Θέλετε να το επαναφέρετε για μια ολοκαίνουρια εμπειρία; Παρεμπιπτόντως, καλώς ορίσατε και πάλι! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Φαίνεται ότι έχετε εγκαταστήσει εκ νέου το %S. Θέλετε να το επαναφέρετε για μια ολοκαίνουρια εμπειρία; + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Ανανέωση του %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=ω diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-el/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..43f9bec3ad --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Επαναφορά σειράς στηλών"> diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8d8f53b12 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Μετάβαση σε γραμμή +goToLineText = Εισαγάγετε αριθμό γραμμής +invalidInputTitle = Μη έγκυρη είσοδος +invalidInputText = Ο αριθμός γραμμής που εισάγατε δεν είναι έγκυρος. +outOfRangeTitle = Η γραμμή δεν βρέθηκε +outOfRangeText = Η καθορισμένη γραμμή δεν βρέθηκε. +viewSelectionSourceTitle = Πηγαίος κώδικας DOM επιλογής + +context_goToLine_label = Μετάβαση στη γραμμή… +context_goToLine_accesskey = γ +context_wrapLongLines_label = Αναδίπλωση μακροσκελών γραμμών +context_highlightSyntax_label = Επισήμανση σύνταξης diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb893b4337 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Καλώς ήλθατε +default-last-title=%S - Ολοκλήρωση +default-first-title-mac=Εισαγωγή +default-last-title-mac=Επίλογος diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..738dbc3310 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=δ;δ + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=λ;λ + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=ώ;ώ + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=η;η + +downloadErrorAlertTitle=Σφάλμα λήψης +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση της λήψης, επειδή αποκλείστηκε από το %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση της λήψης, επειδή αποκλείστηκε από μια επέκταση. +downloadErrorGeneric=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του ληφθέντος αρχείου λόγω ενός άγνωστου σφάλματος.\n\nΠαρακαλώ προσπαθήστε ξανά. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Ακύρωση όλων των λήψεων; +quitCancelDownloadsAlertMsg=Αν αποχωρήσετε τώρα, θα ακυρωθεί 1 λήψη. Θέλετε σίγουρα να αποχωρήσετε; +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Αν αποχωρήσετε τώρα, θα ακυρωθούν %S λήψεις. Θέλετε σίγουρα να αποχωρήσετε; +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Αν αποχωρήσετε τώρα, θα ακυρωθεί 1 λήψη. Θέλετε σίγουρα να αποχωρήσετε; +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Αν αποχωρήσετε τώρα, θα ακυρωθούν %S λήψεις. Θέλετε σίγουρα να αποχωρήσετε; +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Ακύρωση όλων των λήψεων; +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Αν αποσυνδεθείτε τώρα, θα ακυρωθεί 1 λήψη. Θέλετε σίγουρα να αποσυνδεθείτε; +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Αν αποσυνδεθείτε τώρα, θα ακυρωθούν %S λήψεις. Θέλετε σίγουρα να αποσυνδεθείτε; +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Ακύρωση όλων των λήψεων; +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Αν κλείσετε τώρα όλα τα παράθυρα ιδιωτικής περιήγησης, θα ακυρωθεί 1 λήψη. Θέλετε σίγουρα να αποχωρήσετε από την ιδιωτική περιήγηση; +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Αν κλείσετε τώρα όλα τα παράθυρα ιδιωτικής περιήγησης, θα ακυρωθούν %S λήψεις. Θέλετε σίγουρα να αποχωρήσετε από την ιδιωτική περιήγηση; +cancelDownloadsOKText=Ακύρωση 1 λήψης +cancelDownloadsOKTextMultiple=Ακύρωση %S λήψεων +dontQuitButtonWin=Να μη γίνει έξοδος +dontQuitButtonMac=Να μη γίνει έξοδος +dontGoOfflineButton=Διατήρηση σύνδεσης +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Παραμονή σε ιδιωτική περιήγηση + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Εξαιρετικά γρήγορα + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/δευτ) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S από %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S από %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Απομένουν %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Απομένουν %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Απομένουν λίγα δευτερόλεπτα +timeUnknown2=Άγνωστος υπολειπόμενος χρόνος + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Πηγή %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=τοπικό αρχείο + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Χθες + +fileExecutableSecurityWarning=Το “%S” είναι ένα εκτελέσιμο αρχείο. Τα εκτελέσιμα αρχεία ενδέχεται να περιέχουν ιούς ή άλλο κακόβουλο κώδικα που μπορεί να βλάψει τον υπολογιστή σας. Ανοίξτε με προσοχή αυτό το αρχείο. Θέλετε σίγουρα να εκκινήσετε το “%S”; +fileExecutableSecurityWarningTitle=Άνοιγμα εκτελέσιμου αρχείου; + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Λήψεις diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..970f1a08f9 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Άνοιγμα του %S +saveDialogTitle=Εισάγετε το όνομα αρχείου για αποθήκευση… +defaultApp=%S (προεπιλογή) +chooseAppFilePickerTitle=Επιλογή βοηθητικής εφαρμογής +badApp=Η εφαρμογή που επιλέξατε ("%S") δεν μπορεί να βρεθεί. Ελέγξτε το όνομα αρχείου ή επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή. +badApp.title=Η εφαρμογή δεν βρέθηκε +badPermissions=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου διότι δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα. Επιλέξτε έναν άλλο φάκελο. +badPermissions.title=Μη έγκυρα δικαιώματα αποθήκευσης +unknownAccept.label=Αποθήκευση αρχείου +unknownCancel.label=Ακύρωση +fileType=Αρχείο %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Εικόνα WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..f841841a95 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Κλείσιμο του %S +restartMessageNoUnlocker2=Το %S εκτελείται ήδη, αλλά δεν ανταποκρίνεται. Για να χρησιμοποιήσετε το %S, πρέπει πρώτα να κλείσετε την υπάρχουσα διεργασία του %S, να επανεκκινήσετε τη συσκευή σας ή να χρησιμοποιήσετε να διαφορετικό προφίλ. +restartMessageUnlocker=Το %S εκτελείται ήδη, αλλά δεν ανταποκρίνεται. Για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο, θα πρέπει να κλείσετε την παλιά διεργασία του %S. +restartMessageNoUnlockerMac=Ένα αντίγραφο του %S είναι ήδη ανοικτό. Μόνο ένα αντίγραφο του %S μπορεί να είναι ανοικτό κάθε φορά. +restartMessageUnlockerMac=Ένα αντίγραφο του %S είναι ήδη ανοικτό. Το εκτελούμενο αντίγραφο του %S θα τερματιστεί, ώστε να ανοίξει αυτό. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Προφίλ: ‘%S’ — Διαδρομή: ‘%S’ + +pleaseSelectTitle=Επιλογή προφίλ +pleaseSelect=Παρακαλώ επιλέξτε ένα προφίλ για εκκίνηση του %S, ή δημιουργήστε ένα νέο. + +renameProfileTitle=Μετονομασία προφίλ +renameProfilePrompt=Μετονομασία του προφίλ “%S” σε: + +profileNameInvalidTitle=Μη έγκυρο όνομα προφίλ +profileNameInvalid=Το όνομα προφίλ “%S” δεν επιτρέπεται. + +chooseFolder=Επιλογή φακέλου προφίλ +profileNameEmpty=Δεν επιτρέπεται ένα κενό όνομα προφίλ. +invalidChar=Ο χαρακτήρας “%S” δεν επιτρέπεται σε ονόματα προφίλ. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα. + +deleteTitle=Διαγραφή προφίλ +deleteProfileConfirm=Η διαγραφή ενός προφίλ θα το αφαιρέσει από τη λίστα των διαθέσιμων προφίλ και δεν αναιρείται.\nΑν θέλετε, μπορείτε να διαγράψετε και τα αρχεία δεδομένων του προφίλ, όπως οι ρυθμίσεις, τα πιστοποιητικά και άλλα δεδομένα χρήστη. Αυτή η επιλογή θα διαγράψει το φάκελο “%S” και δεν αναιρείται.\nΘα θέλατε να διαγράψετε τα αρχεία δεδομένων του προφίλ; +deleteFiles=Διαγραφή αρχείων +dontDeleteFiles=Διατήρηση αρχείων + +profileCreationFailed=Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του προφίλ. Μάλλον δεν επιτρέπεται η εγγραφή στον επιλεγμένο φάκελο. +profileCreationFailedTitle=Αποτυχία δημιουργίας προφίλ +profileExists=Ένα προφίλ με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο όνομα. +profileFinishText=Κάντε κλικ στο «Τέλος» για να δημιουργήσετε το νέο προφίλ. +profileFinishTextMac=Κάντε κλικ στο «Τέλος» για να δημιουργήσετε το νέο προφίλ. +profileMissing=Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του προφίλ του %S σας. Ενδέχεται να λείπει ή να μην είναι προσβάσιμο. +profileMissingTitle=Απουσία προφίλ +profileDeletionFailed=Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του προφίλ, ίσως να είναι σε χρήση. +profileDeletionFailedTitle=Αποτυχία διαγραφής + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Παλιά δεδομένα %S + +flushFailTitle=Μη αποθηκευμένες αλλαγές +flushFailMessage=Ένα μη αναμενόμενο σφάλμα εμπόδισε την αποθήκευση των αλλαγών σας. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Επανεκκίνηση του %S +flushFailExitButton=Έξοδος diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6024771ac --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Όχι ευχαριστώ +noThanksButton.accesskey=χ +restartLaterButton=Επανεκκίνηση αργότερα +restartLaterButton.accesskey=γ +restartNowButton=Επανεκκίνηση του %S +restartNowButton.accesskey=ν + +statusFailed=Η εγκατάσταση απέτυχε + +installSuccess=Η ενημέρωση εγκαταστάθηκε με επιτυχία +installPending=Εγκατάσταση σε αναμονή +patchApplyFailure=Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση της ενημέρωσης (Αποτυχία εφαρμογής patch) +elevationFailure=Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την εγκατάσταση της ενημέρωσης. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας. + +check_error-200=Κακοδιατυπωμένο αρχείο ενημέρωσης XML (200) +check_error-403=Άρνηση πρόσβασης (403) +check_error-404=Δεν βρέθηκε αρχείο ενημέρωσης XML (404) +check_error-500=Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή (500) +check_error-2152398849=Απέτυχε (άγνωστος λόγος) +check_error-2152398861=Άρνηση σύνδεσης +check_error-2152398862=Υπέρβαση ορίου χρόνου σύνδεσης +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Δίκτυο εκτός σύνδεσης (συνδεθείτε) +check_error-2152398867=Φραγμένη θύρα +check_error-2152398868=Δεν έγινε λήψη δεδομένων (παρακαλώ προσπαθήστε ξανά) +check_error-2152398878=Δεν βρέθηκε διακομιστής ενημερώσεων (ελέγξτε τη σύνδεση σας στο διαδίκτυο) +check_error-2152398890=Δεν βρέθηκε διακομιστής μεσολάβησης (ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Δίκτυο εκτός σύνδεσης (συνδεθείτε) +check_error-2152398919=Διακοπή μεταφοράς δεδομένων (προσπαθήστε ξανά) +check_error-2152398920=Απόρριψη σύνδεσης στον διακομιστή μεσολάβησης +check_error-2153390069=Το πιστοποιητικό του διακομιστή έχει λήξει (παρακαλώ ρυθμίστε σωστά την ημερομηνία και την ώρα του συστήματός σας) +check_error-verification_failed=Αδυναμία επικύρωσης της ακεραιότητας της ενημέρωσης +check_error-move_failed=Αποτυχία προετοιμασίας ενημέρωσης για εγκατάσταση +check_error-update_url_not_available=Το URL ενημέρωσης δεν είναι διαθέσιμο +check_error-connection_aborted=Η σύνδεση ακυρώθηκε diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..96587c378e --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Χρήση της διαχείρισης κωδικών πρόσβασης για απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης. +savePasswordTitle = Επιβεβαίωση +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Αποθήκευση σύνδεσης για το %S; +saveLoginMsgNoUser2 = Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης για το %S; +saveLoginButtonAllow.label = Αποθήκευση +saveLoginButtonAllow.accesskey = Α +saveLoginButtonDeny.label = Χωρίς αποθήκευση +saveLoginButtonDeny.accesskey = Χ +saveLoginButtonNever.label = Ποτέ αποθήκευση +saveLoginButtonNever.accesskey = η +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Ενημέρωση σύνδεσης για το %S; +updateLoginMsgNoUser3 = Ενημέρωση κωδικού πρόσβασης για το %S; +updateLoginMsgAddUsername2 = Προσθήκη ονόματος χρήστη στον αποθηκευμένο κωδικό πρόσβασης; +updateLoginButtonText = Ενημέρωση +updateLoginButtonAccessKey = Ε +updateLoginButtonDeny.label = Να μην ενημερωθεί +updateLoginButtonDeny.accesskey = Ν +updateLoginButtonDelete.label = Αφαίρεση αποθηκευμένης σύνδεσης +updateLoginButtonDelete.accesskey = Α +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Θα θέλατε να γίνει απομνημόνευση κωδικού για «%1$S» στο %2$S; +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Θα θέλατε να γίνει απομνημόνευση κωδικού στο %S; +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Χωρίς όνομα χρήστη +togglePasswordLabel=Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης +togglePasswordAccessKey2=μ +notNowButtonText = &Όχι τώρα +neverForSiteButtonText = Πο&τέ για αυτόν τον ιστότοπο +rememberButtonText = &Απομνημόνευση +passwordChangeTitle = Επιβεβαίωση αλλαγής κωδικού +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Θέλετε να ενημερωθεί ο αποθηκευμένος κωδικός για "%S"; +updatePasswordMsgNoUser = Θέλετε να ενημερωθεί ο αποθηκευμένος κωδικός; +userSelectText2 = Επιλέξτε τα στοιχεία σύνδεσης προς ενημέρωση: +loginsDescriptionAll2=Οι συνδέσεις των εξής ιστοτόπων αποθηκεύονται στον υπολογιστή σας + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Χρήση ασφαλούς κωδικού πρόσβασης +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=Το %S θα αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης αυτού του ιστοτόπου. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Χωρίς όνομα χρήστη +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Από αυτό τον ιστότοπο + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Αυτή η σύνδεση δεν είναι ασφαλής. Οι συνδέσεις που γίνονται εδώ ενδέχεται να υποκλαπούν. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Μάθετε περισσότερα + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Προβολή αποθηκευμένων συνδέσεων diff --git a/l10n-el/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-el/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..2440da9ac2 --- /dev/null +++ b/l10n-el/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Μενού σελιδοδεικτών +BookmarksToolbarFolderTitle=Γραμμή σελιδοδεικτών +OtherBookmarksFolderTitle=Άλλοι σελιδοδείκτες +TagsFolderTitle=Ετικέτες +MobileBookmarksFolderTitle=Σελιδοδείκτες κινητού + +OrganizerQueryHistory=Ιστορικό +OrganizerQueryDownloads=Λήψεις +OrganizerQueryAllBookmarks=Όλοι οι σελιδοδείκτες + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Σήμερα +finduri-AgeInDays-is-1=Χθες +finduri-AgeInDays-is=%S ημέρες πριν +finduri-AgeInDays-last-is=Τελευταίες %S ημέρες +finduri-AgeInDays-isgreater=Περισσότερο από %S ημέρες +finduri-AgeInMonths-is-0=Αυτό τον μήνα +finduri-AgeInMonths-isgreater=Περισσότερο από %S μήνες + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(τοπικά αρχεία) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |