diff options
Diffstat (limited to 'l10n-es-ES/mail')
264 files changed, 15412 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-ES/mail/all-l10n.js b/l10n-es-ES/mail/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..6e0520e894 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-es-ES/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-es-ES/mail/branding/thunderbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc718419a2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/branding/thunderbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird y los logos de Thunderbird +son marcas registradas de la Fundación Mozilla."> diff --git a/l10n-es-ES/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/l10n-es-ES/mail/branding/thunderbird/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40d607c6f2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/branding/thunderbird/brand.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Mozilla Thunderbird y los logotipos de Thunderbird son marcas comerciales de la Fundación Mozilla. diff --git a/l10n-es-ES/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/l10n-es-ES/mail/branding/thunderbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a03be9035 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/branding/thunderbird/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShortName = Thunderbird +brandShorterName = Thunderbird +brandFullName = Mozilla Thunderbird +vendorShortName = Mozilla diff --git a/l10n-es-ES/mail/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-es-ES/mail/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc39c84cf5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Tema del sistema — Automático +extension-default-theme-description = Seguir la configuración del sistema operativo para botones, menús y ventanas. + +extension-thunderbird-compact-light-name = Claro +extension-thunderbird-compact-light-description = Un tema con un esquema de color claro. + +extension-thunderbird-compact-dark-name = Oscuro +extension-thunderbird-compact-dark-description = Un tema con un esquema de color oscuro. diff --git a/l10n-es-ES/mail/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-es-ES/mail/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ada8da73a --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c020726ed --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Archivo"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY newMenu.label "Nuevo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY redoCmd.label "Rehacer"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Personalizar"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ver"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras de herramientas"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Salir"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Salir"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "S"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Salir de &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "S"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..9778134b54 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogTitle = %S +dialogText = ¿Desea usar %S como la aplicación de correo predeterminada? +newsDialogText = ¿Desea usar %S como la aplicación de noticias predeterminada? +feedDialogText = ¿Desea usar %S como el gestor de canales predeterminado? +checkboxText = No volver a mostrar este diálogo +setDefaultMail = %S no es la aplicación de correo predeterminada ¿Desea que sea la aplicación de correo predeterminada? +setDefaultNews = %S no es la aplicación de correo predeterminada ¿Desea que sea la aplicación de noticias predeterminada? +setDefaultFeed = %S no es su gestor de canales predeterminado. ¿Desea hacerlo su gestor de canales predeterminado? +alreadyDefaultMail = %S ya es la aplicación de correo predeterminada. +alreadyDefaultNews = %S ya es la aplicación de noticias predeterminada. +alreadyDefaultFeed = %S ya está configurado como gestor de canales predeterminado. + +loginText = Introduzca su contraseña para %S: +loginTextwithName = Introduzca su usuario y contraseña +loginTitle = %S +PasswordTitle = %S + +errorMessage = No se pudo establecer %S como la aplicación de correo predeterminada porque no se pudo actualizar una clave del registro. Compruebe con su administrador del sistema que tiene permiso de escritura al registro del sistema y vuelva a intentarlo. +errorMessageNews = No se pudo establecer %S como la aplicación de noticias predeterminada porque no se pudo actualizar una clave del registro. Compruebe con su administrador del sistema que tiene permiso de escritura al registro del sistema y vuelva a intentarlo. +errorMessageTitle = %S + +mapiBlindSendWarning = Otra aplicación está intentando enviar correo usando su perfil de usuario. ¿Seguro que desea enviar el correo? +mapiBlindSendDontShowAgain = Avisarme cuando otras aplicaciones intenten enviar correo a través de mí + +defaultMailDisplayTitle = %S diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..949657d403 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Activar actualizaciones en todos los canales"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "v"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Configuración predeterminada para canales nuevos"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Administrar suscripciones…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Asistente de cuenta de canales web"> +<!ENTITY feeds.accountName "Canales de Blogs y Noticias"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..26dea59025 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Suscripciones a canales"> +<!ENTITY learnMore.label "Más información sobre Canales"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Título:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL del canal:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "L"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Introduzca una URL de canal válida"> +<!ENTITY locationValidate.label "Validar"> +<!ENTITY validateText.label "Comprobar validación y recuperar una URL válida."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Guardar artículos en:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "G"> + +<!ENTITY biffStart.label "Buscar mensajes nuevos cada "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "B"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minutos"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "días"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "s"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "El editor recomienda:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Mostrar el resumen del artículo en vez de la página web"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "M"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Crear automáticamente etiquetas a partir de los contenidos <category> de los canales"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "d"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Poner a las etiquetas el prefijo:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Introduzca un prefijo de etiqueta"> + +<!ENTITY button.addFeed.label "Añadir"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verificar"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Actualizar"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "c"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Eliminar"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importar"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportar"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Exportar canales con la estructura de canales; ctrl clic o ctrl enter para exportar los canales como una lista"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Cerrar"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3380740eb --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed = Verificando el canal… +subscribe-cancelSubscription = ¿Seguro que desea cancelar la suscripción al canal actual? +subscribe-cancelSubscriptionTitle = Suscribirse a un canal… +subscribe-feedAlreadySubscribed = Ya tiene una suscripción para este canal. +subscribe-errorOpeningFile = No se pudo abrir el archivo. +subscribe-feedAdded = Canal añadido. +subscribe-feedUpdated = Canal actualizado. +subscribe-feedMoved = Suscripción al canal movida. +subscribe-feedCopied = Suscripción al canal copiada. +subscribe-feedRemoved = Anulada la suscripción al canal. +subscribe-feedNotValid = La URL del canal no es un canal válido. +subscribe-feedVerified = La URL del canal ha sido verificada. +subscribe-networkError = No se ha podido encontrar la URL del canal. Compruebe el nombre y vuelva a intentarlo. +subscribe-noAuthError = La URL del canal no está autorizada. +subscribe-loading = Cargando, por favor espere… + +subscribe-OPMLImportTitle = Seleccionar archivo OPML para importar +subscribe-OPMLExportTitleList = Exportar %S como archivo OPML - Lista de canales +subscribe-OPMLExportTitleStruct = Exportar %S como un archivo OPML - Canales con su estructura de carpetas +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle = Exportación OPML de %1$S - %2$S +subscribe-OPMLExportDefaultFileName = MisCanalesDe%1$S-%2$S.opml +subscribe-OPMLImportInvalidFile = El archivo %S no parece ser un archivo OPML válido. +subscribe-OPMLImportFeedCount = Importado #1 nuevo canal.;Importados #1 nuevos canales. +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds = Importado #1 nuevo canal al cual no está ya suscrito;Importados #1 nuevos canales a los cuales no está ya suscrito +subscribe-OPMLImportFoundFeeds = (de un total de #1 entrada encontrada);(de un total de #1 entradas encontradas) +subscribe-OPMLImportStatus = %1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText = Archivos OPML +subscribe-OPMLExportDone = Los canales de esta cuenta han sido exportados a %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle = Eliminar canal +subscribe-confirmFeedDeletion = ¿Seguro que quiere desuscribirse del canal: \n %S? + +subscribe-gettingFeedItems = Descargando artículos del canal (%S de %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed = No hay artículos nuevos para este canal. +newsblog-networkError = No se pudo encontrar %S. Compruebe el nombre y vuelva a intentarlo. +newsblog-feedNotValid = %S no es un canal válido. +newsblog-badCertError = %S usa un certificado de seguridad no válido. +newsblog-noAuthError = %S no está autorizado. +newsblog-getNewMsgsCheck = Comprobando canales en busca de nuevos artículos… + +feeds-accountname = Canales de Blogs y Noticias + +externalAttachmentMsg = Este adjunto MIME se guarda por separado del mensaje. + +ImportFeedsCreateNewListItem = * Nueva cuenta * +ImportFeedsNewAccount = Crear e importar en una cuenta de canales nueva +ImportFeedsExistingAccount = Importar en una cuenta de canales existente +ImportFeedsNew = nuevo +ImportFeedsExisting = existente +ImportFeedsDone = La importación de suscripciones de canales del archivo %1$S en la cuenta %2$S '%3$S' ha finalizado. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..0bce9b2bdb --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mail.addr_book.mapit_url.format = https://www.google.es/maps?q=@A1%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.1.name = Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format = https://www.google.es/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name = OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format = https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url = http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +mailnews.localizedRe = diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5bb53a2eaa --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Descargando certificados"> +<!ENTITY info.message "Buscando en el directorio los certificados de los destinatarios. Esto puede llevar unos minutos."> +<!ENTITY stop.label "Detener la búsqueda"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..020a713182 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5752885700 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Seguridad del mensaje"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Observe que las líneas Asunto de los mensajes de correo electrónico nunca son cifradas."> +<!ENTITY status.heading "Los contenidos de su mensaje serán enviados como sigue:"> +<!ENTITY status.signed "Firmado digitalmente:"> +<!ENTITY status.encrypted "Cifrado:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificados:"> +<!ENTITY view.label "Ver"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Recipiente:"> +<!ENTITY tree.status "Estado"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido:"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..3129bd4292 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound = No encontrado +StatusValid = Válido +StatusExpired = Caducado +StatusUntrusted = No confiado +StatusRevoked = Revocado +StatusInvalid = No válido +StatusYes = Sí +StatusNo = No +StatusNotPossible = Imposible diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..603b16a317 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand = El mensaje mostrado ha sido firmado digitalmente, pero no todos sus adjuntos han sido descargados aún. Pulse Aceptar para descargar el mensaje completo y validar la firma. +CantDecryptTitle = %brand% no puede descifrar este mensaje +CantDecryptBody = El remitente cifró este mensaje para usted usando uno de los certificados digitales de usted. Sin embargo, %brand% no pudo encontrar este certificado y la clave privada correspondiente. <br> Soluciones posibles: <br><ul><li>Si tiene una tarjeta inteligente, insértela ahora. <li>Si está usando un nuevo equipo, o si está usando un perfil nuevo de %brand%, necesitará restaurar el certificado y la clave privada de una copia de seguridad. Las copias de seguridad de los certificados suelen acaban en ".p12".</ul> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97c666b4b6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Seguridad del mensaje"> +<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de la firma"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado"> + +<!ENTITY signer.name "Firmado por:"> +<!ENTITY recipient.name "Cifrado para:"> +<!ENTITY email.address "Direcciones de correo electrónico:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:"> + +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..f373ed1959 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SINoneLabel = El mensaje no tiene firma digital +SINone = Este mensaje no incluye la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje pudo haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido manipulado mientras circulaba por la red. Sin embargo, es poco probable que haya ocurrido alguna de estas posibilidades. +SIValidLabel = El mensaje está firmado +SIValid = Este mensaje incluye una firma digital válida. El mensaje no ha sido manipulado desde que se envió. +SIInvalidLabel = La firma digital no es válida +SIInvalidHeader = El mensaje incluye una firma digital, pero la firma no es válida. +SIContentAltered = La firma no coincide correctamente con el contenido del mensaje. El mensaje parece que ha sido manipulado después de que el remitente lo firmara. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente. +SIExpired = El certificado usado para firmar el mensaje parece haber caducado. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador. +SIRevoked = El certificado usado para firmar el mensaje ha sido revocado. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente. +SINotYetValid = El certificado utilizado para firmar el mensaje parece que ya no es válido. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador. +SIUnknownCA = El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) desconocida. +SIUntrustedCA = El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) en la que no confía para emitir este tipo de certificado. +SIExpiredCA = El certificado usado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ha caducado. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador. +SIRevokedCA = El certificado utilizado para firmar este mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ha sido revocado. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente. +SINotYetValidCA = El certificado usado para firmar este mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ya no es válido. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador. +SIInvalidCipher = El mensaje fue firmado usando un cifrado no soportado por esta versión. +SIClueless = Hay un problema desconocido con esta firma digital. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente. +SIPartiallyValidLabel = El mensaje está firmado +SIPartiallyValidHeader = Aunque la firma digital es válida, no se puede discernir si el remitente y el firmante son la misma persona. +SIHeaderMismatch = La dirección de correo indicada en el certificado del firmante es diferente de la dirección de correo que se ha usado para enviar este mensaje. Verifique los detalles del certificado de la firma para descubrir quién firmó el mensaje. +SICertWithoutAddress = El certificado utilizado para firmar el mensaje no contiene una dirección de correo electrónico. Verifique los detalles del certificado usado para la firma para descubrir quién firmó el mensaje. + +EINoneLabel2 = El mensaje no está cifrado +EINone = Este mensaje no fue cifrado antes de ser enviado. La información que se manda a Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras llega a su destino. +EIValidLabel = El mensaje está cifrado +EIValid = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado. El cifrado hace muy difícil que otras personas puedan ver información mientras ésta viaja por la red. +EIInvalidLabel = El mensaje no puede ser descifrado +EIInvalidHeader = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado, pero no puede ser descifrado. +EIContentAltered = El mensaje parece que ha sido manipulado durante la transmisión. +EIClueless = Hay un problema desconocido con este mensaje cifrado. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d04bf13751 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configuración de la cuenta"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Cerrar"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Operaciones sobre la cuenta"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "O"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Añadir cuenta de correo…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Añadir cuenta de chat…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Añadir cuenta de canales web…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "w"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como predet."> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D"> +<!ENTITY removeButton.label "Eliminar cuenta"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Extensiones y temas"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df0a6839bc --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Asistente para cuentas"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 42em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identidad"> +<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que le identifica a usted ante otros cuando ellos reciben sus mensajes."> + +<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduzca el nombre que quiere que aparezca en el campo "De" al enviar mensajes"> +<!ENTITY fullnameExample.label "(por ejemplo, "José Pérez")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Su nombre:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "S"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Dirección de correo electrónico:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Información del servidor entrante"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Nombre de usuario:"> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduzca el nombre de su servidor de noticias (NNTP) (por ejemplo, "news.ejemplo.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de noticias:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "n"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Nombre de la cuenta"> +<!ENTITY accnameDesc.label "Introduzca el nombre por el que desea referirse a esta cuenta (por ejemplo, "Cuenta del trabajo", "Cuenta de casa" o "Cuenta de noticias")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Nombre de la cuenta:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "¡Felicidades!"> +<!ENTITY completionText.label "Compruebe que la información de debajo es correcta."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nombre del servidor de noticias (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Pulse el botón Finalizar para guardar estas configuraciones y salir del asistente de cuentas."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Pulse Terminado para guardar estos valores y salir del asistente de cuentas."> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fbfdc5acd7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Personalizar cabeceras"> +<!ENTITY addButton.label "Añadir"> +<!ENTITY addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Eliminar"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nueva cabecera de mensaje:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54d696712c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Reglas de filtrado"> +<!ENTITY filterName.label "Nombre del filtro:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Correo no deseado"> +<!ENTITY notJunk.label "Legítimo"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baja"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baja"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar filtro cuando:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Al recuperar el correo nuevo:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "A"> +<!ENTITY contextManual.label "se ejecute manualmente"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "s"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar antes de identificar el correo basura"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar tras identificar el correo basura"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Tras enviar"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "T"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivado"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "c"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Realizar estas acciones:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "R"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: las acciones del filtro se ejecutarán en un orden diferente."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver orden de ejecución"> + +<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaje a"> +<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaje a"> +<!ENTITY forwardTo.label "Reenviar mensaje a"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con plantilla"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como leído"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como no leído"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Añadir estrella"> +<!ENTITY setPriority.label "Fijar prioridad a"> +<!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaje"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Fijar estado de correo no deseado a"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Eliminar mensaje"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Eliminar del servidor POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Recuperar del servidor POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar conversación"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar sub-conversación"> +<!ENTITY watchThread.label "Observar conversación"> +<!ENTITY stopExecution.label "Detener ejecución de los filtros"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Añadir una acción nueva"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Eliminar esta acción"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..530e9de5fc --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filtros de mensajes"> +<!ENTITY nameColumn.label "Nombre de filtro"> +<!ENTITY activeColumn.label "Activado"> +<!ENTITY newButton.label "Nuevo…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Copiar…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C"> +<!ENTITY editButton.label "Editar…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "r"> +<!ENTITY reorderTopButton "Mover a la parte superior"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "v"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reordenar filtro para que se ejecute antes de todos los demás"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Mover arriba"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "M"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Mover abajo"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "j"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Mover a la parte inferior"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "o"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reordenar filtro para que se ejecute tras todos los demás"> +<!ENTITY filterHeader.label "Los filtros activos se aplican automáticamente en el orden de la lista."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros para:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Registro de filtros"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L"> +<!ENTITY runFilters.label "Ejecutar ahora"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "R"> +<!ENTITY stopFilters.label "Parar"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "P"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Ejecutar los filtros seleccionados en:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c"> +<!ENTITY helpButton.label "Ayuda"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "u"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Buscar filtros por nombre…"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..872b69cb5e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY searchHeading.label "Buscar mensajes en:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "B"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Buscar subcarpetas"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "c"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Ejecutar búsqueda en el servidor"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s"> +<!ENTITY resetButton.label "Limpiar"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "L"> +<!ENTITY openButton.label "Abrir"> +<!ENTITY openButton.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "E"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Buscar mensajes"> +<!ENTITY results.label "Resultados"> +<!ENTITY moveButton.label "Mover a"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "M"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Abrir en carpeta"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "i"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Guardar como carpeta de búsqueda"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "G"> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Buscar en:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "n"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Propiedades"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY composeButton.label "Redactar"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "E"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Búsqueda avanzada en la libreta de direcciones"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9fb6c8eaea --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "Acerca de &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Buscar actualizaciones"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "B"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Reinicie para actualizar &brandShorterName;"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R"> + + +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; es experimental y puede ser inestable."> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Envía información automáticamente sobre el rendimiento, hardware, uso y personalizaciones a &vendorShortName; para ayudar a mejorar &brandShortName;."> + +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " es una "> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "comunidad global"> +<!ENTITY community.exp.end " que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible a todos."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; está diseñado por "> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", una "> +<!ENTITY community.creditsLink "comunidad global"> +<!ENTITY community.end3 " que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible a todos."> + +<!ENTITY helpus.start "¿Quiere ayudar? "> +<!ENTITY helpus.donateLink "¡Haga una donación"> +<!ENTITY helpus.middle " o "> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "involúcrese!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Notas de versión"> + +<!ENTITY bottomLinks.license "Información de licencia"> + +<!ENTITY bottomLinks.rights "Derechos del usuario final"> + +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Política de privacidad"> + +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Buscando actualizaciones…"> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; está actualizado"> +<!ENTITY update.adminDisabled "Actualizaciones desactivada por el administrador de su sistema"> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; está siendo actualizado por otra instancia"> + +<!ENTITY update.failed.start "Actualización fallida. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Descargar la última versión"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!ENTITY update.manual.start "Descargar la "> +<!ENTITY update.manual.linkText "última versión"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!ENTITY update.unsupported.start "No puede efectuar más actualizaciones en este sistema. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Saber más"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!ENTITY update.downloading.start "Descargando actualización — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Aplicando actualización…"> +<!ENTITY update.restarting "Reiniciando…"> + +<!ENTITY channel.description.start "Está actualmente en el canal de actualizaciones "> +<!ENTITY channel.description.end ". "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..281f9fee27 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Archivos guardados"> +<!ENTITY cmd.show.label "Abrir carpeta contenedora"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Mostrar en Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Abrir"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "b"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Eliminar del historial"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "E"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpiar lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Eliminar todas las entradas de la lista de archivos guardados, excepto las descargas en curso."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Buscar…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ac02c1901 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = Conozca sus derechos… +buttonAccessKey = C diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6dbdcc187 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +warningLabel = ADVERTENCIA: +warningText = Esto contiene información confidencial que no debe re-enviarse ni publicarse sin permiso. + +fsType.local = (Unidad local) +fsType.network = (Unidad de red) +fsType.unknown = (Ubicación desconocida) diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..3dda57d93b --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +no_emailProvider.error = El archivo XML de configuración no contiene una configuración de cuenta de correo electrónico. +outgoing_not_smtp.error = El servidor de salida debe ser de tipo SMTP + +cannot_login.error = No se puede iniciar sesión en el servidor. La configuración, el nombre de usuario o la contraseña probablemente son erróneos. + +cannot_find_server.error = No se puede encontrar un servidor + +no_autodiscover.error = El XML de autodescubrimiento Exchange no es válido. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..12065ae412 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +hostname_syntax.error = El nombre del servidor está vacío o contiene caracteres prohibidos. Sólo se permiten letras, números, guiones (-) y puntos (.). +alphanumdash.error = La cadena contiene caracteres no admitidos. Sólo se permiten letras, números, - y _. +allowed_value.error = El valor suministrado no está en la lista de permitidos +url_scheme.error = Esquema URL no permitido +url_parsing.error = URL no reconocida +string_empty.error = Debe suministrar un valor para esta cadena +boolean.error = No es un campo lógico +no_number.error = No es un campo numérico +number_too_large.error = Número demasiado grande +number_too_small.error = Número demasiado pequeño + + +cannot_contact_server.error = No se puede contactar con el servidor +bad_response_content.error = Contenido de respuesta erróneo + +auth_failed_generic.error = Inicio de sesión fallido. ¿Son correctos el nombre de usuario/dirección de correo y la contraseña? +auth_failed_with_reason.error = Inicio de sesión fallido. El servidor %1$S ha dicho: %2$S +verification_failed.error = La verificación del inicio de sesión ha fallado por una razón desconocida. +verification_failed_with_exception.error = La verificación del inicio de sesión ha fallado con el mensaje: %1$S diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b23718ae4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Administrador de actividad"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpiar lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimina elementos completados, cancelados y fallidos de la lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L"> + diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..10cc2f8537 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +paused2 = Pausado +processing = Procesando +notStarted = No iniciado +failed = Fallido +waitingForInput = Esperando entrada +waitingForRetry = Esperando para reintentar +completed = Completado +canceled = Cancelado + +sendingMessages = Enviando mensajes +sendingMessage = Enviando mensaje +sendingMessageWithSubject = Enviando mensaje: %S +copyMessage = Copiando mensaje a carpeta Enviados +sentMessage = Mensaje enviado +sentMessageWithSubject = Se ha enviado el mensaje: %S +failedToSendMessage = Fallo al enviar el mensaje +failedToCopyMessage = Fallo al copiar el mensaje +failedToSendMessageWithSubject = Fallo al enviar el mensaje: %S +failedToCopyMessageWithSubject = Fallo al copiar el mensaje: %S + +autosyncProcessProgress2 = %4$S: Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S… +autosyncProcessDisplayText = Poniendo al día la carpeta %S +autosyncEventDisplayText = %S está actualizado +autosyncEventStatusText = Número total de mensajes descargados: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs = No se han descargado mensajes +autosyncContextDisplayText = Sincronizando: %S + +pop3EventStartDisplayText2 = %1$S: comprobando si hay nuevos mensajes en %2$S… +pop3EventDisplayText = %S está actualizado +pop3EventStatusText = #1 mensaje descargado;#1 mensajes descargados +pop3EventStatusTextNoMsgs = No hay mensajes que descargar + +deletedMessages2 = #1 mensaje eliminado de #2;#1 mensajes eliminados de #2 +movedMessages = #1 mensaje movido de #2 a #3;#1 mensajes movidos de #2 a #3 +copiedMessages = Copiado #1 mensaje de #2 a #3;Copiados #1 mensajes de #2 a #3 +fromServerToServer = de #1 a #2 +deletedFolder = Carpeta #1 eliminada +emptiedTrash = Se ha vaciado la papelera +movedFolder = Carpeta #1 movida a la carpeta #2 +movedFolderToTrash = Carpeta #1 movida a la papelera +copiedFolder = Carpeta #1 copiada en la carpeta #2 +renamedFolder = Carpeta #1 renombrada a #2 +indexing = Indexando mensajes +indexingFolder = Indexando mensajes en #1 +indexingStatusVague = Determinando qué mensajes indexar +indexingFolderStatusVague = Determinando qué mensajes indexar en #1 +indexingStatusExact = Indexando #1 mensaje de #2;Indexando #1 mensajes de #2 (#3 % completado) +indexingFolderStatusExact = Indexando #1 mensaje de #2 en #4;Indexando #1 mensajes de #2 en #4 (#3 % completado) +indexedFolder = Indexado #1 mensaje en #2;Indexados #1 mensajes en #2 +indexedFolderStatus = #1 segundo transcurrido;#1 segundos transcurridos diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e82df4fd0f --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Añadir contacto"> +<!ENTITY name.label "Nombre de usuario"> +<!ENTITY account.label "Cuenta"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e9943f895 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S ha evitado que este sitio le solicite instalar software en su equipo. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=¿Permitir a %S instalar un complemento? +xpinstallPromptMessage.message=Está intentando instalar un complemento desde %S. Asegúrese de que confía en este sitio antes de continuar. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=¿Permitir a un sitio desconocido instalar un complemento? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Está intentando instalar un complemento desde un sitio desconocido. Asegúrese de que confía en este sitio antes de continuar. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Más información sobre la instalación segura de complementos +xpinstallPromptMessage.dontAllow=No permitir +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=No permitir nunca +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=o +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Continuar con la instalación +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido desactivada por su administrador de sistema. +xpinstallDisabledMessage=La instalación de software está actualmente desactivada. Pulse Activar y vuelva a intentarlo. +xpinstallDisabledButton=Activar +xpinstallDisabledButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) está bloqueado por su administrador del sistema. %3$S +# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain +# is blocked by enterprise policy. +addonDomainBlockedByPolicy=El administrador del sistema ha evitado que este sitio solicite permiso para instalar programas en su ordenador. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message2) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message2=Se ha añadido %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Descargando y verificando complemento…;Descargando y verificando #1 complementos… +addonDownloadVerifying=Verificando + +addonInstall.unsigned=(No verificado) +addonInstall.cancelButton.label=Cancelar +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Añadir +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Este sitio quiere instalar un complemento en #1:;Este sitio quiere instalar #2 complementos en #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Precaución: este complemento desea instalar un complemento no verificado en #1. Continúe bajo su responsabilidad.;Precaución: este complemento desea instalar #2 complementos no verificados en #1. Continúe bajo su responsabilidad. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Precaución: este sitio desea instalar #2 complementos en #1, algunos de los cuales no están verificados. Continúe bajo su responsabilidad. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S ha sido instalado con éxito. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 complemento ha sido instalado con éxito.;#1 complementos han sido instalados con éxito. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=El complemento no ha podido descargarse por un fallo de conexión. +addonInstallError-2=Este complemento no se ha podido instalar porque no coincide con el complemento %1$S esperado. +addonInstallError-3=El complemento descargado desde este sitio no ha podido instalarse porque parece estar dañado. +addonInstallError-4=%2$S no ha podido ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo requerido. +addonInstallError-5=%1$S ha evitado que este sitio instale un complemento no verificado. +addonLocalInstallError-1=Este complemento no se ha podido instalar por un fallo del sistema de archivos. +addonLocalInstallError-2=Este complemento no se ha podido instalar porque no coincide con el complemento %1$S esperado. +addonLocalInstallError-3=Este complemento no se ha podido instalar porque parece estar dañado. +addonLocalInstallError-4=%2$S no ha podido ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo requerido. +addonLocalInstallError-5=Este complemento ha podido ser instalado porque no ha sido verificado. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S no ha podido ser instalado porque no es compatible con %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S no ha podido ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# These strings are used as headers in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, these strings will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=¿Añadir %S? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Los complementos maliciosos pueden robar su información privada o comprometer su equipo. Instale este complemento únicamente si confía en el origen. +webextPerms.headerWithPerms=¿Añadir %S? Esta extensión tendrá permiso para: +webextPerms.headerUnsigned=¿Añadir %S? Esta extensión no está verificada. Las extensiones maliciosas pueden robar su información privada o poner en peligro su ordenador. Instálela solamente si confía en la fuente. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=¿Añadir %S? Esta extensión no está verificada. Extensiones maliciosas puede robar su información privada o comprometer su ordenador. Añádala solo si confía en la fuente. Esta extensión tendrá permiso para: +webextPerms.learnMore2=Más información +webextPerms.add.label=Añadir +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Cancelar +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S añadido a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S añadido +webextPerms.sideloadText2=Otro programa en su equipo ha instalado un complemento que puede afectar a su navegador. Revise los permisos que solicita este complemento y elija Activar o Cancelar (para dejarlo desactivado). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Otro programa en su equipo ha instalado un complemento que puede afectar a su navegador. Elija Activar o Cancelar (para dejarlo desactivado). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=v +webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S requiere nuevos permisos + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText2) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText2=Se ha actualizado %S. Tiene que aprobar nuevos permisos antes de poder instalar la nueva versión. Si selecciona “Cancelar”, seguirá con la versión actual de la extensión. Esta extensión tendrá permiso para: + +webextPerms.updateAccept.label=Actualizar +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.accountsFolders=Crear, renombrar o eliminar sus carpetas de cuentas de correo +webextPerms.description.accountsIdentities=Crear, modificar o eliminar sus identidades de cuentas de correo +webextPerms.description.accountsRead2=Ver sus cuentas de correo, sus identidades y sus carpetas +webextPerms.description.addressBooks=Leer y modificar sus libretas de direcciones y contactos +webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Leer y modificar la configuración del navegador +webextPerms.description.browsingData=Limpiar el historial de navegación reciente, las cookies y datos relacionados +webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos del portapapeles +webextPerms.description.clipboardWrite=Enviar datos al portapapeles +webextPerms.description.compose=Leer y modificar sus mensajes de correo mientras los redacta y envía +webextPerms.description.compose.send=Enviar mensajes de correo electrónico redactados en su nombre +webextPerms.description.compose.save=Guardar correos redactados como borradores o plantillas +webextPerms.description.declarativeNetRequest=Bloquear contenido en cualquier página +webextPerms.description.devtools=Extender las herramientas de desarrollador para acceder a sus datos en las pestañas abiertas +webextPerms.description.dns=Acceder a la información de la dirección IP y el nombre de equipo +webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer y modificar el historial de descargas del navegador +webextPerms.description.downloads.open=Abrir archivos descargados en su equipo +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Tener acceso completo y sin restricciones a %S y a su equipo. +webextPerms.description.find=Leer el texto de todas las pestañas abiertas +webextPerms.description.geolocation=Acceder a su ubicación +webextPerms.description.history=Acceder al historial de navegación +webextPerms.description.management=Monitorizar el uso de extensiones y administrar temas +webextPerms.description.messagesImport=Importar mensajes en Thunderbird +webextPerms.description.messagesModify=Leer y modificar los mensajes de correo que se le muestran +webextPerms.description.messagesMove2=Copiar o mover sus mensajes de correo (incluyendo moverlos a la carpeta de la papelera) +webextPerms.description.messagesDelete=Eliminar permanentemente sus mensajes de correo electrónico +webextPerms.description.messagesRead=Lea sus mensajes de correo y márquelos o etiquételos +webextPerms.description.messagesTags=Crear, modificar y eliminar etiquetas de mensajes +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes con otros programas distintos de %S +webextPerms.description.notifications=Mostrarle notificaciones +webextPerms.description.pkcs11=Proporcionar servicios de autenticación criptográfica +webextPerms.description.privacy=Leer y modificar la configuración de privacidad +webextPerms.description.proxy=Controlar la configuración del proxy del navegador +webextPerms.description.sessions=Acceder a las pestañas cerradas recientemente +webextPerms.description.tabs=Acceder a las pestañas del navegador +webextPerms.description.tabHide=Ocultar y mostrar las pestañas del navegador +webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de navegación +webextPerms.description.unlimitedStorage=Guardar una cantidad ilimitada de datos en el lado del cliente +webextPerms.description.webNavigation=Acceder a la actividad del navegador durante la navegación + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a sus datos de todos los sitios web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a sus datos de sitios en el dominio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a sus datos en #1 dominio más;Acceder a sus datos en #1 dominios más + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a sus datos de %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a sus datos en #1 sitio más;Acceder a sus datos en #1 sitios más + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithPerms=¿Añadir %1$S? Esta extensión concede los siguientes permisos a %2$S: +webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=¿Añadir %1$S? Esta extensión no está verificada. Las extensiones maliciosas pueden robar su información privada o comprometer su ordenador. Añádala únicamente si confía en la fuente. Esta extensión concede los siguientes permisos a %2$S: + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties +webextSitePerms.description.midi=Acceder a dispositivos MIDI +webextSitePerms.description.midi-sysex=Acceder a dispositivos MIDI con soporte para SysEx + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S quiere cambiar su buscador predeterminado de %2$S a %3$S. ¿Es correcto? +webext.defaultSearchYes.label=Sí +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=No +webext.defaultSearchNo.accessKey=N diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f571632c65 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY name.label "Nombre de la libreta de direcciones:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9abc376058 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Propiedades"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Propiedades de la libreta de direcciones"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Propiedades del contacto"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Propiedades de la lista de correo"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "d"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Mostrar menú contextual de la libreta de direcciones"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Libreta de direcciones:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "L"> +<!ENTITY searchContacts.label "Buscar contactos:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nombre o dirección de correo"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Añadir a campo Para"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Añadir a campo Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Añadir a campo Bcc"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "E"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Propiedades"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "d"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propiedades"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "d"> +<!ENTITY editContactContext.label "Editar contacto"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "o"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Editar lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "s"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Nuevo contacto"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nueva lista"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY toButton.label "Añadir a Para:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Añadir a Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Añadir a Bcc:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f94b90419d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nueva lista de correo"> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Añadir a: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Nombre de lista: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Apodo de lista: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "p"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descripción: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY AddressTitle.label "Escriba direcciones de correo para añadirlas a la lista:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "E"> +<!ENTITY UpButton.label "Mover arriba"> +<!ENTITY DownButton.label "Mover abajo"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cf76f6f84d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Directorio de inicio por omisión"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "D"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nombre o dirección de correo"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Libreta de direcciones"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nombre"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ffa924652 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Libreta de direcciones"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "L"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nombre"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "e"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "C"> +<!ENTITY Company.label "Organización"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nombre fonético"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "r"> +<!ENTITY NickName.label "Apodo"> +<!ENTITY NickName.accesskey "A"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Departamento"> +<!ENTITY Department.accesskey "p"> +<!ENTITY JobTitle.label "Título"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "u"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Móvil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersonas"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "B"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Teléfono particular"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "T"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Teléfono del trabajo"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "j"> +<!ENTITY ChatName.label "Nombre en el chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "N"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "s"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..7abbdc9e2d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,178 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Editar %S +emptyListName=Debe introducir un nombre de lista. +badListNameCharacters=Un nombre de lista no puede contener ninguno de los siguientes caracteres: < > ; , " +badListNameSpaces=Un nombre de lista no puede contener múltiples espacios adyacentes. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Todas las libretas de direcciones + +newContactTitle=Nuevo contacto +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nuevo contacto de %S +editContactTitle=Editar contacto +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editar contacto de %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editar vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editar vCard de %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Debe introducir al menos uno de los siguientes elementos:\nDirección de correo, Nombre, Apellido, Nombre mostrado, Organización. +cardRequiredDataMissingTitle=Falta información requerida +incorrectEmailAddressFormatMessage=La dirección primaria de correo electrónico debe ser de la forma usuario@maquina. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato incorrecto de la dirección de correo electrónico + +viewListTitle=Lista de correo: %S +mailListNameExistsTitle=Ya existe la lista de correo. +mailListNameExistsMessage=Ya existe una lista de correo con ese nombre. Escoja un nombre diferente. + +propertyPrimaryEmail=Correo electrónico +propertyListName=Nombre de la lista +propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional +propertyNickname=Apodo +propertyDisplayName=Nombre mostrado +propertyWork=Trabajo +propertyHome=Casa +propertyFax=Fax +propertyCellular=Móvil +propertyPager=Buscapersonas +propertyBirthday=Cumpleaños +propertyCustom1=Personalizado 1 +propertyCustom2=Personalizado 2 +propertyCustom3=Personalizado 3 +propertyCustom4=Personalizado 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID de Jabber +propertyIRC=Apodo en IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=A +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Libreta de direcciones + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto de contacto +stateImageSave=Guardando la imagen… +errorInvalidUri=Error: origen de la imagen no válido. +errorNotAvailable=Error: el archivo no es accesible. +errorInvalidImage=Error: solo se admiten los tipos de imagen JPG, PNG y GIF. +errorSaveOperation=Error: no se ha podido guardar la imagen. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Libreta de direcciones personal +ldap_2.servers.history.description=Direcciones recopiladas +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Libreta de direcciones de Mac OS X +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Libreta de direcciones de Outlook + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Total de contactos en %1$S: %2$S +noMatchFound=No se han encontrado coincidencias +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contacto movido;%1$S contactos movidos + +# LDAP directory stuff +invalidName=Introduzca un nombre válido. +invalidHostname=Introduzca un nombre de servidor válido. +invalidPortNumber=Introduzca un número de puerto válido. +invalidResults=Introduzca un número válido en el campo de resultados. +abReplicationOfflineWarning=Debe estar conectado para realizar una replicación LDAP. +abReplicationSaveSettings=Debe guardarse la configuración antes de que se pueda descargar un directorio. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Exportar libreta de direcciones - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Separado por comas +CSVFilesSysCharset=Separado por comas (codificación de caracteres del sistema) +CSVFilesUTF8=Separado por comas (UTF-8) +TABFiles=Delimitado por tabuladores +TABFilesSysCharset=Delimitado por tabuladores (codificación de caracteres del sistema) +TABFilesUTF8=Delimitado por tabuladores (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Archivos de libreta de direcciones admitidos +failedToExportTitle=Fallo al exportar +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Fallo al exportar la libreta de direcciones. No queda espacio en el dispositivo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Fallo al exportar la libreta de direcciones. Acceso al archivo denegado. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Réplica LDAP de libreta de direcciones +AuthDlgDesc=Para acceder al servidor de directorio, introduzca su usuario y contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Únete+a+mí+en+este+chat. + +# For printing +headingHome=Casa +headingWork=Trabajo +headingOther=Otro +headingChat=Charlar +headingPhone=Teléfono +headingDescription=Descripción +headingAddresses=Direcciones + +## For address books +addressBookTitleNew=Nueva libreta de direcciones +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Propiedades de %S +duplicateNameTitle=Nombre de libreta duplicado +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Ya existe una libreta de direcciones con este nombre:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Archivo de libreta de direcciones corrupto +corruptMabFileAlert=Una de sus libretas de direcciones (archivo %1$S) no pudo leerse. Se crearán un nuevo archivo %2$S y una copia del archivo antiguo, llamada %3$S, en el mismo directorio. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=No se pudo cargar el fichero de la libreta de direcciones +lockedMabFileAlert=No se pudo cargar el fichero de la libreta de direcciones %S. Puede que sea de sólo lectura, o esté bloqueado por otra aplicación. Vuelva a intentarlo más tarde. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0326ab0597 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +0 = Problema de inicialización LDAP + +1 = Falló la conexión con el servidor LDAP + +2 = Falló la conexión con el servidor LDAP + +3 = Problema de comunicaciones del servidor LDAP + +4 = Problema de búsqueda del servidor LDAP + + +errorAlertFormat = Código de error %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +5000 = Servidor no encontrado + +9999 = Error desconocido + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +10003 = Inténtelo más tarde, o contacte con el administrador del sistema. + +10008 = La identificación con cifrado fuerte no se admite actualmente. + +10021 = Verifique que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Pulse Editar, y luego haga clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda. + +10032 = Verifique que el DN base es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el DN base es correcto, desde el menú Edición, escoja Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse en Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Pulse Editar para mostrar el DN base. + +10051 = Inténtelo más tarde. + +10081 = Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor. Pulse en Avanzadas para mostrar el número de puerto. + +10085 = Inténtelo más tarde. + +10087 = Verifique que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Pulse Editar, y luego haga clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda. + +10090 = Cierre algunas otras ventanas y/o aplicaciones y vuelva a intentarlo. + +10091 = Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor. Pulse en Avanzadas para mostrar el número de puerto. + +15000 = Verifique que el nombre de servidor es correcto y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor. + +19999 = Contacte con el administrador del sistema. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..331d9321fd --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nombre: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "n"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Servidor: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Buscar"> +<!ENTITY findButton.accesskey "B"> +<!ENTITY directorySecure.label "Usar conexión segura (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN para inicio de sesión: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "General"> +<!ENTITY Offline.tab "Desconectado"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avanzadas"> +<!ENTITY portNumber.label "Número de puerto: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filtro de búsqueda: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Alcance: "> +<!ENTITY scope.accesskey "c"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivel"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Subárbol"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "No devolver más que esto"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "resultados"> +<!ENTITY offlineText.label "Puede descargar una copia en local de este directorio para poder trabajar con ella en modo 'Sin conexión'."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Método de inicio de sesión: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Simple"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f908863d8c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidores de directorio LDAP"> +<!ENTITY directories.label "Servidor de directorio LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.label "Selecionar un servidor de directorio LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Añadir"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectory.label "Editar"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "r"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..2df7622f8c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +replicationStarted = Comienzo de la réplica… +changesStarted = Buscando cambios para replicar… +replicationSucceeded = La répica acabó correctamente. +replicationFailed = La réplica falló. +replicationCancelled = Replicación cancelada +currentCount = Replicando entrada de directorio: %S + +downloadButton = Descargar ahora +downloadButton.accesskey = D +cancelDownloadButton = Cancelar descarga +cancelDownloadButton.accesskey = C + +directoryTitleNew = Nuevo directorio LDAP +directoryTitleEdit = Propiedades de %S diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c34ccd141 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Redacción y direcciones"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Direcciones"> +<!ENTITY addressingText.label "Cuando se busquen direcciones:"> +<!ENTITY useGlobal.label "Utilizar mis preferencias de servidor LDAP globales para esta cuenta"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "Editar directorios…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!ENTITY directories.label "Utilizar un servidor LDAP diferente:"> +<!ENTITY directories.accesskey "d"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Ninguno"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redacción"> +<!ENTITY useHtml.label "Redactar mensajes en formato HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "R"> +<!ENTITY autoQuote.label "Citar automáticamente el mensaje original al responder"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "C"> +<!ENTITY quoting.label "Al citar,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "l"> +<!ENTITY aboveQuote.label "comenzar mi respuesta sobre el texto citado"> +<!ENTITY belowQuote.label "comenzar mi respuesta bajo el texto citado"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "seleccionar el texto citado"> +<!ENTITY place.label "y poner mi firma"> +<!ENTITY place.accesskey "f"> +<!ENTITY belowText.label "bajo el texto citado (recomendado)"> +<!ENTITY aboveText.label "Bajo mi respuesta (sobre el texto citado)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Incluir firma en las respuestas"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Incluir firma en los re-envíos"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "I"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferencias generales de redacción…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "P"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferencias generales de direcciones…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6995930ed4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Configuración del servidor de salida (SMTP)"> + +<!ENTITY smtpDescription.label "Al administrar sus identidades puede usar un servidor de esta lista seleccionándolo como servidor de salida (SMTP), o puede usar el servidor predeterminado seleccionando en esta lista "Usar servidor predeterminado"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Añadir…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Eliminar"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Establecer predet."> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Detalles del servidor seleccionado:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descripción: "> +<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor: "> +<!ENTITY serverPort.label "Puerto: "> +<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión: "> +<!ENTITY authMethod.label "Método de identificación: "> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0139479df1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Opciones de archivado"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Al archivar mensajes, colocarlos en:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Una sola carpeta"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "U"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Carpetas archivadas por años"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Carpetas archivadas por meses"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Conservar estructura de carpetas existente de los mensajes archivados"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "e"> +<!ENTITY archiveExample.label "Ejemplo"> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archivos"> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Bandeja de entrada"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19c4ebac0a --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Configuración de carpetas y copias"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Al enviar mensajes, automáticamente: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Poner una copia en:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Colocar respuestas en la carpeta del mensaje al que se responde"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc a estas direcciones de correo:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separar direcciones con comas"> +<!ENTITY bccAddress.label "Bcc a estas direcciones de correo:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separar direcciones con comas"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostrar diálogo de confirmación cuando se guarden los mensajes"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M"> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta "Enviados" en:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Otro:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY archivesTitle.label "Archivos de mensajes"> +<!ENTITY keepArchives.label "Guardar archivos de mensajes en:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "G"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opciones de archivado…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "h"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta "Archivos" en:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Otro:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY specialFolders.label "Borradores y plantillas"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Conservar borradores de mensajes en:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta "Borradores" en:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Otro:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Guardar las plantillas de mensajes en:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta "Plantillas" en:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Otro:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..6feb95216e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e = Cifrado extremo a extremo diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e74e06fa2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Administre las identidades de esta cuenta. Se usa por omisión la primera identidad."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Añadir…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Establecer predet."> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "b"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Eliminar"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "r"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Cerrar"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..991c17e558 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Establecer la configuración para esta identidad:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Configuración"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copias y carpetas"> +<!ENTITY addressingTab.label "Redacción y direcciones"> + +<!ENTITY publicData.label "Datos públicos"> +<!ENTITY privateData.label "Datos privados"> +<!ENTITY identityAlias.label "Etiqueta de identidad:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "E"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e33ddca45 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Propiedades de la cuenta"> +<!ENTITY accountWindow.width "360"> +<!ENTITY account.general "General"> +<!ENTITY account.advanced "Opciones avanzadas"> +<!ENTITY account.name "Nombre de usuario:"> +<!ENTITY account.password "Contraseña:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Avisar si hay correo nuevo"> +<!ENTITY account.autojoin "Canales en los que entrar automáticamente:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Configuración de proxy:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Cambiar…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84acb938f6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Configuración de correo no deseado"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Si está activado, primero deberá enseñar a &brandShortName; a identificar el correo basura usando el botón Basura de la barra de herramientas para señalar los mensajes que son correo basura y los que no. Necesita identificar unos y otros como parte del aprendizaje. Tras ello, &brandShortName; será capaz de marcar el correo basura automáticamente."> +<!ENTITY level.label "Activar los controles adaptativos de correo no deseado para esta cuenta"> +<!ENTITY level.accesskey "A"> + +<!ENTITY move.label "Mover nuevos mensajes de correo no deseados a:"> +<!ENTITY move.accesskey "M"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta de "correo no deseado" en:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "d"> +<!ENTITY otherFolder.label "Otra:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY purge1.label "Eliminar automáticamente correo no deseado con más de"> +<!ENTITY purge1.accesskey "E"> +<!ENTITY purge2.label "días"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "No marcar automáticamente mensajes como correo basura si el remitente está en: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si está activado, &brandShortName; considerará automáticamente los mensajes marcados por este clasificador externo como correo basura."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar en las cabeceras de correo no deseado enviadas por: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Selección"> +<!ENTITY junkActions.label "Destino y retención"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencias generales de correo basura…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "P"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c70fe7342c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de la cuenta"> +<!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Identidad predeterminada"> +<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que otras personas verán al leer sus mensajes."> +<!ENTITY name.label "Su nombre:"> +<!ENTITY name.accesskey "b"> +<!ENTITY email.label "Dirección de correo electrónico:"> +<!ENTITY email.accesskey "D"> +<!ENTITY catchAll.label "Responder desde esta identidad cuando las cabeceras de distribución coinciden:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Dirección de respuesta:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Los destinatarios responderán a esta otra dirección"> +<!ENTITY organization.label "Organización:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Texto de la firma:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML (p.e., <b>negrita</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Adjuntar la firma de un archivo (texto, HTML o imagen):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "H"> +<!ENTITY edit.label "Editar…"> +<!ENTITY choose.label "Elegir…"> +<!ENTITY choose.accesskey "E"> +<!ENTITY editVCard.label "Editar tarjeta…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "a"> +<!ENTITY attachVCard.label "Adjuntar mi tarjeta en los mensajes"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "u"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Administrar identidades…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M"> + +<!ENTITY smtpName.label "Servidor de salida (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "v"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar servidor predet."> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Editar servidor SMTP…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03129afbd5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Acuses de recibo"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta cuenta"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Preferencias generales…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "a"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizar acuse de recibo para esta cuenta"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "v"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Cuando llegue un acuse de recibo:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Dejarlo en mi bandeja de entrada"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "D"> +<!ENTITY moveToSent.label "Moverlo a mi carpeta "Enviados""> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:"> +<!ENTITY returnSome.label "Permitir acuse de recibo para algunos mensajes"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Nunca enviar acuse de recibo"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Si no estoy en el A. o Cc: del mensaje:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "T"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Si el remitente no está en mi dominio:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "En los demás casos:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "Preguntarme"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Enviar siempre"> +<!ENTITY neverSend.label "No enviar nunca"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8e4b1b405 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-mdn = Acuses de recibo diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f3a19fc03a --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Para ahorrar espacio en disco, no descargar:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Para ahorrar espacio en disco, no descargar para su uso sin conexión:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Para ahorrar espacio en disco, la descarga de mensajes del servidor y su almacenamiento local para uso sin conexión puede restringirse por antigüedad o tamaño."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Conservar los mensajes en todas las carpetas de esta cuenta en este equipo"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "v"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: cambiar esto afecta a todas las carpetas en esta cuenta. Para configurar carpetas individuales, use el botón Avanzado…"> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mensajes de tamaño superior a"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "No descargar mensajes mayores de"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "c"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "días de antigüedad"> +<!ENTITY message.label "mensajes más recientes"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mensajes leídos"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mensajes de más de"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos se pueden eliminar permanentemente."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, tanto las copias locales como los originales en el servidor remoto."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, incluyendo los originales en el servidor remoto."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Eliminar mensajes con más de"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "r"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "No eliminar ningún mensaje"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eliminar todos excepto los"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conservar siempre los mensajes con estrella"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "i"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Eliminar el cuerpo de los mensajes de más de"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "d"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Seleccionar grupos de noticias para su uso sin conexión…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzadas…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronización de mensajes"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espacio en disco"> + +<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizar todos los mensajes localmente sin importar su antigüedad"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "u"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizar los"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Días"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Semanas"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Meses"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Años"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "más recientes"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c8822460d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Configuración avanzada de cuentas"> +<!ENTITY serverDirectory.label "directorio del servidor IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Mostrar sólo las carpetas suscritas"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "u"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "El servidor admite carpetas que contengan sub-carpetas y mensajes"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "g"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Número máximo de conexiones del servidor a la caché"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Estas preferencias especifican los espacios de nombres en su servidor IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Espacio de nombres personal:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Público (compartido):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Otros usuarios:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que el servidor reemplace estos espacios de nombres"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Al descargar mensajes del servidor de esta cuenta, usar la siguiente carpeta para guardar los nuevos mensajes:"> +<!ENTITY accountInbox.label "Bandeja de entrada de esta cuenta"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "e"> +<!ENTITY deferToServer.label "Bandeja de entrada para una cuenta distinta"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "c"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluir este servidor al recibir correo nuevo"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa73851da5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,78 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Almacenamiento de mensajes"> +<!ENTITY securitySettings.label "Configuración de seguridad"> +<!ENTITY serverSettings.label "Configuración del servidor"> +<!ENTITY serverType.label "Tipo de servidor:"> +<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "Puerto:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predet.:"> +<!ENTITY biffStart.label "Buscar nuevos mensajes cada "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "j"> +<!ENTITY biffEnd.label "minutos"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir notificaciones inmediatas del servidor cuando lleguen nuevos mensajes"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "P"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ninguna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Método de identificación:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Dejar los mensajes en el servidor."> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "a"> +<!ENTITY headersOnly.label "Descargar sólo los encabezados"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "z"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Eliminar mensajes del servidor tras"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "días"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Hasta que yo los borre"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "b"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descargar automáticamente los mensajes nuevos"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Cuando borre un mensaje:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Moverlo a esta carpeta:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Sólo marcarlo como borrado"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "m"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Eliminarlo inmediatamente"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Limpiar ("Purgar") la bandeja de entrada al salir"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vaciar papelera al salir"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "v"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Preguntarme antes de descargar más de"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensajes"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Siempre solicitar identificación cuando se conecte con este servidor"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "p"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Archivo News.rc:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Seleccionar archivo News,rc"> +<!ENTITY abbreviate.label "Mostar los nombres de los grupos de noticas en la carpeta de correo como:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Nombres completos (Por ejemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Nombres abreviados (Por ejemplo,'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificación de texto predeterminada:"> +<!ENTITY localPath1.label "Directorio local:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccione directorio local"> +<!ENTITY browseFolder.label "Examinar…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "x"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Examinar…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de cuenta"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "La siguiente cuenta es especial. No tiene identidades asociadas con ella."> +<!ENTITY storeType.label "Tipo de almacenamiento de mensajes:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Archivo por carpeta (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Archivo por mensaje (maildir)"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25d0d10c53 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a4f95b7013 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Cifrado extremo a extremo"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Saber más"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Sin cifrado de extremo a extremo los contenidos del mensaje quedan expuestos fácilmente a su proveedor de correo y a la vigilancia masiva."> + +<!ENTITY e2eTechPref.description "Tecnología de cifrado preferida:"> + +<!ENTITY encryptionCert2.message "Certificado personal para cifrado:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccionar…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Limpiar"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccionar…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Limpiar"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Firmado digital"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Certificado personal para la firma digital:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Configuración predeterminada para el envío de mensajes"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Seleccionar automáticamente basándose en las claves o certificados disponibles"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Administrar certificados S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "E"> +<!ENTITY manageDevices2.label "Dispositivos de seguridad S/MIME"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "D"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Preferir S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Preferir OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!ENTITY certPicker.title "Seleccione certificado"> +<!ENTITY certPicker.info "Certificado:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalles del certificado seleccionado:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Clave personal para firma digital y cifrado:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Configurar clave personal…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "C"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d8c2db132 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +NoSenderSigningCert = Ha pedido firmar digitalmente este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado que especificó para firmar en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha caducado. +NoSenderEncryptionCert = Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado de cifrado que especificó en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha caducado. +MissingRecipientEncryptionCert = Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar un certificado de cifrado para %S. +ErrorEncryptMail = No se pudo cifrar el mensaje. Compruebe que tiene un certificado válido de correo para cada destinatario y que los certificados indicados en las opciones de cuentas de Correo y Noticias son válidos y de confianza para correo. +ErrorCanNotSignMail = No se pudo firmar el mensaje. Compruebe que los certificados indicados en las opciones de cuentas de Correo y Noticias para esta cuenta son válidos y de confianza para correo. + +NoSigningCert = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes. +NoSigningCertForThisAddress = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes con una dirección de <%S>. +NoEncryptionCert = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados. +NoEncryptionCertForThisAddress = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados a la dirección <%S>. + +encryption_needCertWantSame = Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes enviados a Vd.? +encryption_wantSame = ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descifrar mensajes enviados a Vd.? +encryption_needCertWantToSelect = Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere configurar ahora un certificado de cifrado? +signing_needCertWantSame = Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes? +signing_wantSame = ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes? +signing_needCertWantToSelect = Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere configurar ahora un certificado para firmar digitalmente sus mensajes? + +mime_smimeEncryptedContentDesc = Mensaje cifrado S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc = Firma criptográfica S/MIME + +CertInfoIssuedFor = Emitido a: +CertInfoIssuedBy = Emitido por: +CertInfoValid = Válido +CertInfoFrom = de +CertInfoTo = a +CertInfoPurposes = Propósitos +CertInfoEmail = Correo electrónico +CertInfoStoredIn = Guardado en: +NicknameExpired = (caducado) +NicknameNotYetValid = (aún no válido) diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..d196a1ab1b --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +updateAvailableTitle = Hay disponible una nueva actualización de %S. +updateAvailableMessage = Actualice %S para obtener lo más reciente en velocidad y privacidad. +updateAvailablePrimaryButtonLabel = Descargar actualización +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey = D +updateAvailableSecondaryButtonLabel = Ahora no +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey = N + +updateManualTitle = %S no puede actualizarse a la última versión. +updateManualMessage = Descargue una copia actualizada de %S y le ayudaremos a instalarlo. +updateManualPrimaryButtonLabel = Descargar %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey = D +updateManualSecondaryButtonLabel = Ahora no +updateManualSecondaryButtonAccessKey = N + +updateUnsupportedTitle = %S no es capaz de actualizarse a la última versión. +updateUnsupportedMessage = La última versión de %S no es compatible con su sistema. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel = Saber más +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey = S +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel = Cerrar +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey = C + +updateRestartTitle = Reinicie para actualizar %S. +updateRestartMessage = Tras un reinicio rápido, %S restaurará todas sus ventanas y pestañas abiertas. +updateRestartPrimaryButtonLabel = Reiniciar +updateRestartPrimaryButtonAccessKey = R +updateRestartSecondaryButtonLabel = Ahora no +updateRestartSecondaryButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..26abe1d5c6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ApplemailImportName = Apple Mail + +ApplemailImportDescription = Importar correo local de Mac OS X Mail + +ApplemailImportMailboxSuccess = Se han importado correctamente los mensajes locales de %S + +ApplemailImportMailboxBadparam = Se ha producido un error interno al importar. Vuelva a intentarlo. + +ApplemailImportMailboxConverterror = Ha sucedido un error al importar mensajes de %S. No se han importado mensajes. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b7373214b --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "u"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "Acerca de &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> +<!ENTITY productHelp.label "Ayuda de &brandShortName;"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "b"> + +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Atajos de teclado"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "d"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Enviar opinión…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "E"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "Paseo por &brandShorterName;"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "P"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Involucrarse"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "c"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Hacer una donación"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "H"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..69f2d4ed95 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +BeckyImportName = Becky! Internet Mail + +BeckyImportDescription = Importar correo local de Becky! Internet Mail + +BeckyImportMailboxSuccess = Se han importado correctamente los mensajes locales de %S. + +BeckyImportAddressSuccess = Libreta de direcciones importada diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..68885d4beb --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Occidental (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centroeuropeo (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sur de Europa (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Báltico (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nórdico (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Báltico (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celta (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Occidental (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumano (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centroeuropeo (Windows-1250) +windows-1252.title = Occidental (Windows-1252) +windows-1254.title = Turco (Windows-1254) +windows-1257.title = Báltico (Windows-1257) +macintosh.title = Occidental (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centroeuropeo (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croata (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumano (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandés (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japonés (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japonés (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japonés (EUC-JP) +big5.title = Chino tradicional (Big5) +big5-hkscs.title = Chino tradicional (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chino simplificado (GB2312) +gbk.title = Chino simplificado (GBK) +euc-kr.title = Coreano (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cirílico (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cirílico/Ucraniano (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R) +koi8-u.title = Cirílico/Ucraniano (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Griego (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Griego (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Griego (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258) +windows-874.title = Tailandés (Windows-874) +iso-8859-6.title = Árabe (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebreo visual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebreo (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebreo (Windows-1255) +windows-1256.title = Árabe (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definida por el usuario +ibm866.title = Cirílico/Ruso (IBM-866) +gb18030.title = Chino simplificado (GB18030) +x-mac-arabic.title = Árabe (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebreo (MacHebreo) +x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = Desactivar autodetección +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonés +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chino tradicional +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chino simplificado +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chino +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Este asiático +chardet.ruprob.title = Ruso +chardet.ukprob.title = Ucraniano diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e8c6a83c5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Contactos conectados"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Contactos desconectados"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversaciones"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Resultados de la búsqueda"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Las conversaciones se mostrarán aquí."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Use la lista de contactos en el panel izquierdo para comenzar una conversación."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; no tiene actualmente ninguna conversación previa guardada de este contacto."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "No ha configurado aún una cuenta de chat."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Deje que &brandShortName; le guíe a través del proceso de configuración de su cuenta de chat."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Comenzar"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Sus cuentas de chat no están conectadas."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Puede conectarse a ellas desde el diálogo 'Estado de chat':"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Mostrar estado del chat"> + +<!ENTITY chat.participants "Participantes:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Conversaciones previas:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversación en curso"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Iniciar una conversación"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Cerrar conversación"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Renombrar"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar contacto"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Iniciar una conversación"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Cerrar conversación"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Añadir contacto"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Unirse al chat"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Mostrar cuentas"> + +<!ENTITY status.available "Disponible"> +<!ENTITY status.unavailable "No disponible"> +<!ENTITY status.offline "Sin conexión"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Abrir enlace…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..02759f074e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Volver a la conversación actual +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Comenzar una conversación con %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Contactos + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S quiere chatear contigo +buddy.authRequest.allow.label=Permitir +buddy.authRequest.allow.accesskey=P +buddy.authRequest.deny.label=Denegar +buddy.authRequest.deny.accesskey=D + +## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest): +# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone +# sends a verification request for end-to-end encryption keys. +# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a +# session of yourself, a string that identifies the session. +buddy.verificationRequest.label=%S quiere verificar las identidades de los demás +buddy.verificationRequest.allow.label=Iniciar verificación +buddy.verificationRequest.allow.accesskey=I +buddy.verificationRequest.deny.label=Denegar +buddy.verificationRequest.deny.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=¿Eliminar %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S se eliminará permanentemente de su lista de amigos de %2$S si continúa. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Eliminar + +displayNameEmptyText=Nombre mostrado +userIconFilePickerTitle=Seleccionar el nuevo icono... + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=está escribiendo… +chat.hasStoppedTyping=ha dejado de escribir. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S está escribiendo. +chat.contactHasStoppedTyping=%S ha dejado de escribir. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S no es una orden admitida. Escriba /help para ver la lista de órdenes. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Hoy +log.yesterday=Ayer + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Esta semana +log.previousWeek=Última semana + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nuevo mensaje de chat + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (y #1 mensaje más);%1$S… (y #1 más mensajes) diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6dc6cad6f7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Convertidor de tipo de almacenamiento de mensajes"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Continuar"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Cancelar"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Terminar"> +<!ENTITY converterDialog.complete "La conversión se ha completado. &brandShortName; se reiniciará a continuación."> +<!ENTITY converterDialog.error "Conversión fallida."> + diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f0f78d112 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +converterDialog.warning = Los mensajes en la cuenta %1$S se convertirán a continuación al formato %2$S. %3$S se reiniciará una vez se complete la conversión. + +converterDialog.message = Convirtiendo la cuenta %1$S a %2$S… + +converterDialog.warningForDeferredAccount = %1$S está delegada a %2$S. Cuentas delegadas a %3$S: %4$S. Los mensajes en las cuentas %5$S se convertirán a continuación al formato %6$S. %7$S se reiniciará una vez se complete la conversión. + +converterDialog.warningForDeferredToAccount = Cuentas delegadas a %1$S: %2$S. Los mensajes en las cuentas %3$S se convertirán a continuación al formato %4$S. %5$S se reiniciará una vez se complete la conversión. + +converterDialog.messageForDeferredAccount = Convirtiendo las cuentas %1$S a %2$S… + +converterDialog.percentDone = %1$S%% hecho diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b474dced4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName = La cabecera que ha introducido contiene un carácter no válido, tal como ':', un carácter no imprimible, un carácter no-ASCII, o un carácter con el octavo bit activado. Elimine el carácter no válido y vuelva a intentarlo. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c22ca7b5e0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Personalizar barra de herramientas"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 106ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Puede añadir o eliminar elementos arrastrándolos a o desde las barras de herramientas."> +<!ENTITY show.label "Mostrar:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Iconos y texto"> +<!ENTITY icons.label "Iconos"> +<!ENTITY text.label "Texto"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Iconos junto al texto"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Usar iconos pequeños"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Restaurar conjunto predeterminado"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Barra de título"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Espacio de separación"> +<!ENTITY saveChanges.label "Hecho"> +<!ENTITY undoChanges.label "Deshacer cambios"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..cebaf1f7f0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle = Nueva barra de herramientas +enterToolbarName = Introduzca un nombre para esta barra de herramientas: +enterToolbarDup = Ya hay una barra de herramientas con el nombre "%S". Introduzca otro nombre. +enterToolbarBlank = Debe introducir un nombre para crear una barra de herramientas. +separatorTitle = Separador +springTitle = Espacio flexible +spacerTitle = Espacio diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2041bb822c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY options.title "Opciones de herramientas para desarrolladores"> +<!ENTITY options.status.label "Estado:"> +<!ENTITY options.port.label "Puerto:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Permitir conexiones de otros equipos"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..48058d1f46 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +options.stop.label = Detener servidor de herramientas para desarrolladores +options.start.label = Iniciar servidor de herramientas para desarrolladores + +options.connected.label = #1 cliente conectado;#1 clientes conectados +options.connected.tooltip = El servidor de herramientas para desarrolladores se está ejecutando y hay clientes conectados. +options.listening.label = Escuchando +options.listening.tooltip = El servidor de herramientas para desarrolladores se está ejecutando y esperando conexiones. +options.idle.label = No ejecutándose +options.idle.tooltip = El servidor de herramientas para desarrolladores no se está ejecutando. Puede iniciarlo desde este diálogo. +options.unsupported.label = No admitido +options.unsupported.tooltip = Ha sucedido un error al cargar el servidor empotrado de herramientas para desarrolladores. Asegúrese de que está empaquetado y busque mensajes en la consola de errores. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c2ed43807 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Descargar todas las cabeceras"> +<!ENTITY all.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Descargar"> +<!ENTITY download.accesskey "a"> +<!ENTITY headers.label "Cabeceras"> +<!ENTITY headers.accesskey "r"> +<!ENTITY mark.label "Marcar las cabeceras restantes como leídas"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e537cca82 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Eliminar"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "l"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nombre:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Correo electrónico:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Libreta de direcciones:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "L"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Hecho"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "H"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "No puede cambiar la libreta de direcciones porque el contacto está en una lista de correo."> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..bfe5713db3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle = Editar contacto +viewTitle = Ver contacto + +editDetailsLabel = Editar detalles +editDetailsAccessKey = t +viewDetailsLabel = Ver detalles +viewDetailsAccessKey = t + +deleteContactTitle = Eliminar contacto +deleteContactMessage = ¿Seguro que quiere eliminar este contacto? diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8110c54310 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Siguiente"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "a"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Subir"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mover abajo"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "o"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos de la libreta de direcciones"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Registros de datos a importar:"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "El primer registro contiene nombres de campo"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "p"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..66cfe96b08 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder = Debe seleccionar una carpeta de destino. +enterValidEmailAddress = Introducir una dirección de correo válida a la que reenviar. +pickTemplateToReplyWith = Elegir una plantilla para responder. +mustEnterName = Debe dar un nombre al filtro. +cannotHaveDuplicateFilterTitle = Nombre de filtro duplicado +cannotHaveDuplicateFilterMessage = El nombre de filtro que ha elegido ya existe. Elija un nombre distinto. +mustHaveFilterTypeTitle = No se ha seleccionado un evento de filtro. +mustHaveFilterTypeMessage = Debe seleccionar al menos un evento para cuando se aplique este filtro. Si temporalmente no necesita que el filtro lleve a cabo ningún evento, desmarque su estado activado en el diálogo Filtros de mensaje. +deleteFilterConfirmation = ¿Seguro que desea eliminar los filtros seleccionados? +matchAllFilterName = Hacer coincidir todos los mensajes +filterListBackUpMsg = Sus filtros no funcionan porque el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, no se puede leer. Se creará un nuevo archivo msgFilterRules.dat y se hará una copia del antiguo en el mismo directorio, llamado rulesbackup.dat. +customHeaderOverflow = Ha excedido el límite de 50 cabeceras personalizadas. Elimine una o más cabeceras personalizadas y vuelva a intentarlo. +filterCustomHeaderOverflow = Sus filtros han excedido el límite de 50 cabeceras personalizadas. Edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para utilizar menos cabeceras personalizadas. +invalidCustomHeader = Uno de sus fitros utiliza una cabecera personalizada que contiene un carácter no válido, tal como ':', un carácter no imprimible, un carácter no-ASCII, o un carácter con el octavo bit activado. Edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para eliminar los caracteres no válidos de sus cabeceras personalizadas. +continueFilterExecution = Ha fallado la aplicación del filtro %S. ¿Quiere continuar aplicando filtros? +promptTitle = Filtros en ejecución +promptMsg = En este momento está procesando el filtrado de mensajes.\n¿Quiere continuar aplicando filtros? +stopButtonLabel = Parar +continueButtonLabel = Continuar +cannotEnableIncompatFilter = Este filtro probablemente ha sido creado por una versión más moderna o incompatible de %S. No puede habilitar este filtro porque no sabemos cómo aplicarlo. +dontWarnAboutDeleteCheckbox = No volver a preguntarme +copyToNewFilterName = Copia de %S +contextPeriodic.label = Periódicamente, cada minuto;Periódicamente, cada #1 minutos + +filterFailureWarningPrefix = Acción de filtro fallida: "%1$S" con el código de error=%2$S al intentar: +filterFailureSendingReplyError = Error al enviar la respuesta +filterFailureSendingReplyAborted = Envío de respuesta interrumpido +filterFailureMoveFailed = Movimiento fallido +filterFailureCopyFailed = Copia fallida + +filterFailureAction = Ha fallado la aplicación del filtro + +searchTermsInvalidTitle = Términos de búsqueda no válidos +searchTermsInvalidRule = Este filtro no puede guardarse porque el término de búsqueda "%1$S %2$S" no es válido en el contexto actual. +filterActionOrderExplanation = Cuando un mensaje cumpla este filtro las acciones se ejecutarán en este orden:\n\n +filterActionOrderTitle = Orden real de las acciones +filterActionItem = %1$S. %2$S %3$S\n + +filterCountVisibleOfTotal = %1$S de %2$S +filterCountItems = #1 elemento; #1 elementos +junkLogDetectStr = Detectado correo no deseado de %1$S - %2$S de fecha %3$S +logMoveStr = movido mensaje con id = %1$S a %2$S +logCopyStr = copiado mensaje con id = %1$S a %2$S +filterLogLine = [%1$S] %2$S +filterMessage = Mensaje del filtro "%1$S": %2$S +filterLogDetectStr = Aplicado filtro "%1$S" al mensaje de %2$S - %3$S de fecha %4$S +filterMissingCustomAction = Falta la acción personalizada +filterAction2 = prioridad cambiada +filterAction3 = borrado +filterAction4 = marcado como leído +filterAction5 = conversación eliminada +filterAction6 = conversación marcada para observación +filterAction7 = con estrella +filterAction8 = etiquetado +filterAction9 = contestado +filterAction10 = reenviado +filterAction11 = ejecución detenida +filterAction12 = borrado del servidor POP3 +filterAction13 = mantenido en el servidor POP3 +filterAction14 = calificación de correo no deseado +filterAction15 = cuerpo recuperado del servidor POP3 +filterAction16 = copiado a carpeta +filterAction17 = etiquetado +filterAction18 = sub-conversación ignorada +filterAction19 = marcado como no leído +filterAutoNameStr = %1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..018b15cc1b --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propiedades"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Información general"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Reconstruir el archivo índice resumen"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparar carpeta"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Algunas veces el archivo índice de la carpeta (.msf) se daña y puede parecer que algunos mensajes válidos desaparecen mientras que otros eliminados siguen mostrándose; reparar la carpeta puede corregir estos problemas."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Incluir mensajes en esta carpeta en los resultados de la búsqueda global"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "I"> + +<!ENTITY retention.label "Política de retención"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Usar los datos de mi cuenta"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "i"> +<!ENTITY daysOld.label "días de antigüedad"> +<!ENTITY message.label "mensajes más recientes"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos se pueden eliminar permanentemente."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, tanto las copias locales como los originales en el servidor remoto."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, incluyendo los originales en el servidor remoto."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Eliminar mensajes con más de"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "No eliminar ningún mensaje"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eliminar todos excepto los"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "x"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conservar siempre los mensajes con estrella"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronización"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Al obtener mensajes nuevos de esta cuenta, comprobar siempre esta carpeta"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "b"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Descargar ahora"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Seleccionar este grupo de noticias para usar sin conexión"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Descargar ahora"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nombre:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Color del icono:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Restaurar color predeterminado"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Ubicación:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "U"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Compartir"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilegios…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Tiene los siguientes permisos:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Otros con acceso a esta carpeta:"> +<!ENTITY folderType.label "Tipo de carpeta:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cuota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Uso:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Estado:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Número de mensajes:"> +<!ENTITY numberUnknown.label "desconocido"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Tamaño en disco:"> +<!ENTITY sizeUnknown.label "desconocido"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e8ec060dd --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +globalInbox = Bandeja de entrada global (%S) +verboseFolderFormat = %1$S en %2$S +chooseFolder = Elegir carpeta… +chooseAccount = Elegir una cuenta… +noFolders = No hay carpetas disponibles diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67661400f8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY nameColumn.label "Nombre"> +<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..83be0c09ad --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Cuenta +gloda.message.attr.account.includeLabel=almacenada en cualquiera de: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=no almacenada en: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=otras cuentas: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=debe estar en #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=no puede estar en #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Carpeta +gloda.message.attr.folder.includeLabel=almacenada en cualquiera de: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=no almacenada en: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=otras carpetas: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=debe estar en #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=no puede estar en #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De mí + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=A mí + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Gente +gloda.message.attr.involves.includeLabel=involucrando a cualquiera de: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=no involucrando: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=otros participantes: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=debe involucrar a #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=no puede involucrar a #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Fecha + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Adjuntos + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Lista de correo +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ninguno +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=recibido en cualquiera de: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=no recibido en ninguna de: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=otras listas de correo: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=debe estar en #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=no puede estar en #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=debe estar en una lista de correo +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=no puede estar en una lista de correo + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiquetas +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Ninguna +gloda.message.attr.tag.includeLabel=etiquetado cualquiera de: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=sin etiquetar: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=otras etiquetas: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=debe estar etiquetado con #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=no puede estar etiquetado con #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=debe estar etiquetado +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=no puede estar etiquetado + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Con estrella + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Leído + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Respondido a + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Re-enviado + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archivos +gloda.mimetype.category.documents.label=Documentos +gloda.mimetype.category.images.label=Imágenes +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Medios (audio, vídeo) +gloda.mimetype.category.pdf.label=Archivos PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Otros diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..6caf7271ca --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +glodaComplete.messagesTagged.label = Mensajes etiquetados con: #1 + +glodaComplete.messagesMentioning.label = Mensajes que mencionan: #1 + +glodaComplete.messagesMentioningMany.label = Mensajes que mencionan: #1 diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..371b731af3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtros"> + +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Buscando…"> + +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "No hay mensajes que cumplan su búsqueda"> + +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Más »"> + +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Mostrar resultados en lista"> + +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Mostrar todos los mensajes de correo del conjunto activo en una pestaña nueva"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b0b8a3fc8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +glodaFacetView.tab.query.label = Buscar + +glodaFacetView.tab.search.label = Buscar + +glodaFacetView.search.label2 = Resultados de: + +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label = Buscando #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord = y +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord = o + +glodaFacetView.constraints.query.initial = Buscando mensajes + +glodaFacetView.constraints.query.involves.label = involucrando a #1 + +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label = etiquetado: + + +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel = Listar el #1;Listar los #1 + +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel = incluyendo cualquiera de: +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel = excluyendo: +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel = otro: + +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel = debe coincidir con #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel = no puede tener un valor + +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel = no puede coincidir con #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel = debe tener un valor + +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel = eliminar restricción +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel = eliminar restricción + +glodaFacetView.facets.noneLabel = Ninguno + +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel = Cualquier tipo + +glodaFacetView.result.message.fromLabel = de: + +glodaFacetView.result.message.toLabel = a: + +glodaFacetView.result.message.noSubject = (sin asunto) + +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages = #1;#1 +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN = de #1;de #1 +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping = #1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label = Alternar línea de tiempo +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2 = Ordenar por relevancia +glodaFacetView.results.message.sort.date2 = Ordenar por fecha + +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator = ,\u0020 + +glodaFacetView.results.message.andOthers = \u0020y #1 más; y #1 más diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ca49e81e5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Asistente de cuentas de chat"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Red de chat"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Elija la red de su cuenta de chat."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Red:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Obtener más…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nombre de usuario"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "¡Esta cuenta ya está configurada!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Contraseña"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Introduzca su contraseña en el campo de debajo."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Contraseña:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "La contraseña introducida aquí se guardará en el administrador de contraseñas. Deje esta casilla vacía si quiere que se le solicite su contraseña cada vez que se conecte a ella."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Opciones avanzadas"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Puede saltarse este paso si lo desea."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Avisar si hay correo nuevo"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Apodo local"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Esto sólo se mostrará en sus conversaciones cuando hable, no en la lista de sus amigos."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Configuración de proxy"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Cambiar…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Resumen"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "A continuación se muestra un resumen de la información que ha introducido. Compruébela antes de que se cree la cuenta."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Conectar a esta cuenta ahora."> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a9335ca06 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protoOptions = Opciones de %S +accountUsername = Nombre de usuario: +accountColon = %S: +accountUsernameInfo = Introduzca el nombre de usuario de su cuenta %S. +accountUsernameInfoWithDescription = Introduzca el nombre de usuario (%1$S) de su cuenta de %2$S. + +account.connection.error = Error: %S +account.connection.errorUnknownPrpl = No existe el plugin de protocolo '%S'. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired = Es necesario introducir una contraseña para conectarse con esta cuenta. +account.connection.errorCrashedAccount = Se ha producido un fallo de programa al conectarse a esta cuenta. +account.connection.progress = Conectando: %S… +account.connecting = Conectando… +account.connectedForSeconds = Conectado desde hace unos segundos. +account.connectedForDouble = Conectado durante %1$S %2$S y %3$S %4$S. +account.connectedForSingle = Conectado aproximadamente %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble = Reconexión en %1$S %2$S y %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle = Reconexión en %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle = Solicitud de autorización +requestAuthorizeAllow = &Permitir +requestAuthorizeDeny = &Denegar +requestAuthorizeText = %S le ha añadido a su lista de amigos; ¿quiere permitirle verle a Vd.? + +accountsManager.notification.button.accessKey = C +accountsManager.notification.button.label = Conectar ahora +accountsManager.notification.userDisabled.label = Ha desactivado las conexiones automáticas. +accountsManager.notification.safeMode.label = Se ha ignorado la configuración de conexión automática porque la aplicación se está ejecutando en modo seguro. +accountsManager.notification.startOffline.label = Se ha ignorado la configuración de conexión automática porque la aplicación se ha iniciado en modo sin conexión. +accountsManager.notification.crash.label = La última ejecución terminó inesperadamente al conectar. Las conexiones automáticas han sido desactivadas para darle la posibilidad de editar su configuración. +accountsManager.notification.singleCrash.label = Una ejecución anterior salió inesperadamente mientras se conectaba a una cuenta nueva o modificada. Esta conexión se ha omitido para que pueda modificar su configuración.;Una ejecución anterior salió inesperadamente mientras se conectaba a #1 cuentas nuevas o modificadas. Estas conexiones se han omitido para que pueda modificar sus configuraciones. +accountsManager.notification.other.label = La conexión automática ha sido desactivada. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..63d5226cf2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Alerta en la cuenta %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Abriendo carpeta %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Creando carpeta… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Eliminando carpeta %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Renombrando carpeta %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Buscando carpetas… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Suscribiéndose a la carpeta %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancelando suscripción a la carpeta %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Buscando carpeta… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Cerrando carpeta… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Comprimiendo carpeta… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Cerrando sesión… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Comprobando las características del servidor de correo… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Enviando información de conexión… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Enviando información de conexión… + +imapDownloadingMessage=Descargando mensaje… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Obteniendo carpeta ACL… + +imapGettingServerInfo=Obteniendo información sobre el servidor… + +imapGettingMailboxInfo=Obteniendo información sobre el buzón… + +imapEmptyMimePart=Esta parte del cuerpo del mensaje se descargará bajo demanda. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Descargando cabecera de mensaje %1$S de %2$S en %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Descargando marca de mensaje %1$S de %2$S en %3$S… + +imapDeletingMessages=Eliminando mensajes… + +imapDeletingMessage=Eliminando mensaje… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Moviendo mensajes a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Moviendo mensaje a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Copiando mensajes a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Copiando mensaje a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Encontrada la carpeta: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=El servidor de correo %S no es un servidor de correo IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introduzca su contraseña para %1$S + +imapUnknownHostError=No se pudo conectar con el servidor %S. +imapOAuth2Error=Fallo de identificación al conectarse al servidor %S. + +imapConnectionRefusedError=No se ha podido conectar al servidor de correo %S: la conexión ha sido rechazada. + +imapNetTimeoutError=La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo. + +imapTlsError=Ha ocurrido un error de TLS que no puede ser ignorado. Error de negociación o probablemente la versión del certificado usado por el servidor %S sea incompatible. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=No hay mensajes nuevos en el servidor. + +imapDefaultAccountName=Correo para %S + +imapSpecialChar2=El carácter %S está reservado en este servidor IMAP. Elija otro nombre. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Carpeta personal + +imapPublicFolderTypeName=Carpeta pública + +imapOtherUsersFolderTypeName=Carpeta de otro usuario + +imapPersonalFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo personal. No está compartida. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo personal. Ha sido compartida. + +imapPublicFolderTypeDescription=Esta es una carpeta pública. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo compartida por el usuario '%S'. + +imapAclFullRights=Control total + +imapAclLookupRight=Buscar + +imapAclReadRight=Leer + +imapAclSeenRight=Cambiar estado Leído/No leído + +imapAclWriteRight=Escribir + +imapAclInsertRight=Insertar (copiar en) + +imapAclPostRight=Enviar + +imapAclCreateRight=Crear subcarpeta + +imapAclDeleteRight=Eliminar mensajes + +imapAclAdministerRight=Administrar carpeta + +imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor no admite carpetas compartidas. + +imapAclExpungeRight=Eliminar completamente + +imapServerDisconnected= El servidor %S ha cortado la conexión. Puede que el servidor se haya caído o que haya un problema en la red. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=¿Quiere suscribirse a %1$S? + +imapServerDroppedConnection=No es posible conectar a su servidor IMAP. Puede que haya superado el número máximo de \ +conexiones a este servidor. Si es así, utilice el cuadro de diálogo de configuraciones \ +avanzadas del servidor IMAP para reducir el número de conexiones cacheadas. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=La información de cuota no está disponible porque la carpeta no está abierta. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor no incluye la característica de cuotas. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Esta carpeta no proporciona información de cuota. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Información de cuota no disponible aún. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=La aplicación se ha quedado sin memoria. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Copiando mensaje %1$S de %2$S a %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=¿Seguro que quiere eliminar la carpeta '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Eliminar esta carpeta no puede deshacerse y eliminará todos los mensajes que contiene y sus subcarpetas. ¿Aún está seguro de que quiere eliminar la carpeta '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Eliminar carpeta + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Eliminar carpeta + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permite contraseñas sin cifrar. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' como 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=El servidor IMAP %S no admite el método de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor IMAP %S. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=La orden actual no se ejecutó con éxito. El servidor de correo de la cuenta %1$S respondió: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=La operación actual en '%2$S' no se ejecutó con éxito. El servidor de correo de la cuenta %1$S respondió: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Alerta de la cuenta %1$S: %2$S diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d49d92f91f --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar"> +<!ENTITY importAll.label "Importar todo"> +<!ENTITY importAll.accesskey "I"> +<!ENTITY importMail.label "Correo"> +<!ENTITY importMail.accesskey "C"> +<!ENTITY importFeeds.label "Suscripciones a canales"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "S"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Libretas de direcciones"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "L"> +<!ENTITY importSettings.label "Configuración"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "u"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtros"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "Asistente de importación de &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Importar correo, libretas de direcciones, configuraciones y filtros de otros programas"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Este asistente importará mensajes de correo, entradas de libretas de direcciones, suscripciones a canales, preferencias y filtros de otros programas de correo y formatos comunes de libretas de direcciones en &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Cuando hayan sido importados, podrá acceder a ellos desde el correo de &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Seleccione el tipo de archivo que le gustaría importar:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Seleccione una cuenta existente o cree una cuenta nueva:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "P"> +<!ENTITY acctName.label "Nombre:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "No se ha encontrado aplicación o archivo de donde importar datos."> + +<!ENTITY back.label "< Atrás"> +<!ENTITY forward.label "Siguiente >"> +<!ENTITY finish.label "Terminar"> +<!ENTITY cancel.label "Cancelar"> + +<!ENTITY select.label "o seleccione el tipo de datos a importar:"> + +<!ENTITY title.label "Puesto"> +<!ENTITY processing.label "Importando…"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e89c314821 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +2000 = No se encontraron libretas de direcciones para importar. + +2001 = No se ha podido importar la libreta de direcciones: error de inicialización. + +2002 = Imposible importar la libreta de direcciones: no se pudo crear la conversación de importación. + +2003 = Error importando %S: no se ha podido crear una libreta de direcciones. + +2004 = No se encontraron buzones a importar + +2005 = No se han podido importar los buzones. Error de inicialización + +2006 = No se han podido importar los buzones. No se pudo crear un hilo de proceso para importar + +2007 = No se han podido importar los buzones. Fue imposible crear objetos intermedios para los buzones de destino + +2008 = Error creando buzones de destino. No se pudo encontrar el buzón %S + +2009 = Error importando buzón %S. No se ha podido crear un buzón de destino + +2010 = No se ha podido crear una carpeta para importar el correo + +2100 = Nombre + +2101 = Apellidos + +2102 = Nombre mostrado + +2103 = Apodo + +2104 = Dirección de correo electrónico principal + +2105 = Dirección de correo electrónico secundaria + +2106 = Teléfono (Trabajo) + +2107 = Teléfono particular + +2108 = Fax + +2109 = Buscapersonas + +2110 = Teléfono móvil + +2111 = Dirección personal + +2112 = Dirección personal 2 + +2113 = Ciudad donde vive + +2114 = Provincia + +2115 = Código postal + +2116 = País de residencia + +2117 = Dirección de trabajo + +2118 = Dirección de trabajo 2 + +2119 = Ciudad (Trabajo) + +2120 = Provincia (Trabajo) + +2121 = Código postal (Trabajo) + +2122 = País (Trabajo) + +2123 = Puesto + +2124 = Departamento + +2125 = Organización + +2126 = Página web 1 + +2127 = Página web 2 + +2128 = Año de nacimiento + +2129 = Mes de nacimiento + +2130 = Día de nacimiento + +2131 = Personalizado 1 + +2132 = Personalizado 2 + +2133 = Personalizado 3 + +2134 = Personalizado 4 + +2135 = Notas + +2136 = Nombre en pantalla + +ImportAlreadyInProgress = Operación de importación en curso. Vuelva a intentarlo cuando la operación actual haya terminado. + +ImportSettingsBadModule = No se ha podido cargar el módulo de configuración +ImportSettingsNotFound = No se encontró la configuración. Compruebe que la aplicación esté instalada en el ordenador. +ImportSettingsFailed = Ocurrió un error al importar la configuración. Algunos, o todos, los datos podrían no haberse importado. +ImportSettingsSuccess = Se ha importado la configuración de %S + +ImportMailBadModule = No se ha podido cargar el módulo para importar correo +ImportMailNotFound = No se encontró correo para importar. Compruebe que la aplicación de correo está correctamente instalada en este ordenador. +ImportEmptyAddressBook = No se puede importar la libreta de direcciones vacía %S. +ImportMailFailed = Ocurrió un error importando correo de %S +ImportMailSuccess = El correo fue importado correctamente de %S + +ImportAddressBadModule = No se ha podido cargar el módulo para importar libretas de direcciones. +ImportAddressNotFound = No se encontró ningún libro para importar. Compruebe que la aplicación seleccionada está correctamente instalada o que el formato del archivo sea correcto. +ImportAddressFailed = Ha sucedido un error al importar direcciones de %S. +ImportAddressSuccess = Se han importado con éxito las direcciones de %S. + +ImportFiltersBadModule = No se puede cargar el módulo de importación de filtros. +ImportFiltersFailed = Ha sucedido un error al importar los filtros de %S. +ImportFiltersSuccess = Filtros de %S importados con éxito. +ImportFiltersPartial = Filtros de %S importados parcialmente. Advertencias a continuación: + +MailProgressMeterText = Convirtiendo buzones de correo de %S +AddrProgressMeterText = Convirtiendo libretas de direcciones de %S + +ImportSelectSettings = Seleccione archivo de configuración +ImportSelectMailDir = Seleccione el directorio para el correo +ImportSelectAddrDir = Seleccione el directorio de la libreta de direcciones +ImportSelectAddrFile = Seleccione el fichero de la libreta de direcciones + +DefaultFolderName = Correo importado +ImportModuleFolderName = Importar %S diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da94e86666 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Unirse al chat"> +<!ENTITY name.label "Sala"> +<!ENTITY optional.label "(opcional)"> +<!ENTITY account.label "Cuenta"> +<!ENTITY autojoin.label "Unirse automáticamente a esta sala de chat"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "U"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..642d1eb5b0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Registro de correo basura adaptativo"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Registro de la actividad de control de correo basura adaptativo."> +<!ENTITY clearLog.label "Limpiar registro"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "L"> +<!ENTITY closeLog.label "Cerrar"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "C"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4d009f8e7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Error en la cuenta %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introduzca su contraseña para %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Introduzca una nueva contraseña para el usuario %1$S en %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Descargando mensaje %1$S de %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Servidor contactado, enviando información de inicio de sesión… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=No hay mensajes nuevos. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Recibidos %1$S de %2$S mensajes + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Construyendo archivo de resumen de %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Hecho + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Se ha producido un error en la conexión el servidor de correo POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Se produjo un error al enviar el nombre de usuario. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=El envío de la contraseña para el usuario %1$S no se completó con éxito. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=No se puede guardar el mensaje en el buzón de correo. Compruebe que tiene permiso de escritura en el directorio y suficiente espacio en disco para copiar el buzón de correo. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=El comando RETR no se completó con éxito. Error al recuperar el mensaje. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Error al obtener la contraseña de correo. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=No ha especificado el usuario para este servidor. Indique uno en el menú de configuración de la cuenta y vuelva a intentarlo. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=El comando LIST no se completó con éxito. Error al obtener el ID y tamaño de un mensaje. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=El comando DELE no se completó con éxito. Error al marcar un mensaje como eliminado. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=El comando STAT no se completó con éxito. Error al obtener el número de mensajes y sus tamaños. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= El servidor de correo %S respondió: + +#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. +pop3TempServerError=Error temporal de %S al recuperar nuevos mensajes. \ +La operación se volverá a intentar la próxima vez que se busquen nuevos mensajes. + +copyingMessagesStatus=Copiando %S de %S mensajes a %S + +movingMessagesStatus=Moviendo %S de %S mensajes a %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=La cuenta %S está siendo procesada. Espere hasta que termine el proceso para obtener los mensajes. + +pop3TmpDownloadError=Hubo un error al descargar el siguiente mensaje: \nDe: %S\n Asunto: %S\n Puede que este mensaje contenga un virus o que no haya suficiente espacio en disco. ¿Saltarse este mensaje? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=El servidor de correo POP3 (%S) no admite UIDL ni XTND XLST, necesario para implementar las opciones ``Dejar en el servidor'', ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Descargar sólo cabeceras''. Para descargar su mensaje, desactive estas opciones en la configuración de servidor de su servidor de correo en la ventana Configuración de cuentas. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=El servidor de correo POP3 (%S) no admite el comando TOP. Si el servidor no lo admite, no se puede implementar la preferencia ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Descargar sólo cabeceras''. Esta opción se ha desactivado y todos los mensajes se recibirán sin tener en cuenta su tamaño. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=No se puede establecer una conexión TLS con el servidor POP3. El servidor puede estar caído o configurado incorrectamente. Verifique la configuración correcta en las opciones de servidor de su servidor de correo en la ventana Configuración de cuentas y vuelva a intentarlo. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=¿Seguro que quiere eliminar la carpeta '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Eliminar carpeta + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Eliminar carpeta + +pop3AuthInternalError=Error interno de estado durante la identificación ante el servidor POP3. Éste es un error interno e inesperado en la aplicación, informe del mismo como un bug. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Este servidor POP3 no admite contraseñas sin cifrar. Intente cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña cifrada' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=El servidor no admite el método de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor POP. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f6cdfc9fbd --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Enviar página…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "g"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5128457736 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaje"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Contacto de la libreta de direcciones…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a01d4ea4be --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar las vistas de mensajes"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae210ab982 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuración de vistas de mensajes"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nombre de la vista de mensajes:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Cuando se selecciona esta vista, mostrar sólo los mensajes que:"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..745eabda30 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow = Gente que conozco +mailViewRecentMail = Correo reciente +mailViewLastFiveDays = Últimos 5 días +mailViewNotJunk = Legítimo +mailViewHasAttachments = Tiene adjuntos diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9df7af10de --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar mensajes como leídos por fecha"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Marcar mensajes como leídos desde:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Hasta:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1baa8326f --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,945 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Carpeta…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Cerrar pestaña"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Cerrar las otras pestañas"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Pestañas cerradas recientemente"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mover a una ventana nueva"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "v"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Búsqueda guardada…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obtener una nueva cuenta de correo…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Cuenta de correo existente…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Cuenta de chat…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Cuenta de canales web…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contactos de chat…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaje"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Contacto de la libreta de direcciones…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Abrir"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Mensaje guardado…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Guardar como"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantilla"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Recibir mensajes nuevos de"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Todas las cuentas"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Cuenta actual"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Obtener los siguientes mensajes de noticias"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Procesar mensajes no enviados"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Suscribirse…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Eliminar carpeta"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "E"> +<!ENTITY renameFolder.label "Renombrar carpeta…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Compactar carpetas"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "o"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vaciar papelera"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Sin conexión"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Trabajar sin conexión"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Sincronizar/Descargar ahora…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Configuración sin conexión"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Descargar mensajes seleccionados"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Descargar mensajes con estrella"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Eliminar mensaje"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensaje"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Eliminar mensajes seleccionados"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar mensajes seleccionados"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Eliminar carpeta"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Cancelar suscripción"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY selectMenu.label "Seleccionar"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY all.label "Todos"> +<!ENTITY all.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversación"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensajes con estrella"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Carpeta favorita"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Propiedades"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Propiedades de carpeta"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Propiedades del grupo"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Deshacer 'Eliminar mensaje'"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Rehacer 'Eliminar mensaje'"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Deshacer 'Mover mensaje'"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Rehacer 'Mover mensaje'"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Deshacer 'Copiar mensaje'"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Rehacer 'Copiar mensaje'"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Deshacer Marcar todos como leídos"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Rehacer Marcar todos como leídos"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Deshacer"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Rehacer"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de herramientas de correo"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Disposición"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Vista clásica"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Vista amplia"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "a"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vista vertical"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "v"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panel de carpetas"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Columnas del panel de carpetas"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Mensaje"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderView.label "Carpetas"> +<!ENTITY folderView.accesskey "p"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificadas"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Todas"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "T"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Con no leídos"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favoritas"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Recientes"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> +<!ENTITY compactVersion.label "Vista compacta"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "C"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Fecha"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recibido"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Estrella"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Adjuntos"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridad"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamaño"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estado"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetas"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estado de correo no deseado"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Asunto"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Remitente"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatario"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Participantes"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Leídos"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Orden de recepción"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Anidado"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "A"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "No anidado"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N"> +<!ENTITY groupBySort.label "Agrupados por orden"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Mensajes"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY threads.label "Conversaciones"> +<!ENTITY threads.accesskey "v"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Todas"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expandir todas las conversaciones"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contraer todas las conversaciones"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Mensajes no leídos"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones con m. no leídos"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones observadas con m. no leídos"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversaciones ignoradas"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Cabeceras"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Todas"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Cuerpo del mensaje como"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Texto sin formato"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Todas las partes del cuerpo"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "T"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Descargar cuerpo del mensaje como"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "u"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Página web"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resumen"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato por omisión"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "o"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Ver adjuntos incorporados"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Formato original del mensaje"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Buscar"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY findCmd.label "Buscar en este mensaje…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Buscar mensajes…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Búsqueda global…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar direcciones…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Ir"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY nextMenu.label "Siguiente"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensaje"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensaje no leído"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mensaje con estrella"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversación no leída"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "v"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Anterior"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensaje"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensaje no leído"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Adelante"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Atrás"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Charlar"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mensaje con estrella"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY folderMenu.label "Carpeta"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Pestañas cerradas recientemente"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "P"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Página de inicio del correo"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "P"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Mensaje"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nuevo mensaje"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensaje"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivar"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancelar mensaje"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder sólo al remitente"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Responder en el grupo de noticias"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a todos"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Responder a la lista"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Reenviar"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Reenviar como"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Incorporado"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Adjunto"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editar como mensaje nuevo"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editar borrador de mensaje"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Editar plantilla"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nuevo mensaje desde plantilla"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Crear filtro a partir del mensaje…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar URL del mensaje"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar a"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mover de nuevo"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "d"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar conversación"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar sub-conversación"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Observar conversación"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etiquetar"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Marcar"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como leídos"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Como no leído"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversación como leída"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como leídos por fecha…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Todos leídos"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Añadir estrella"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como correo no deseado"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como correo legítimo"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Ejecutar controles de correo no deseado"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensaje"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Abrir en la conversación"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Adjuntos"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Al abrir mensajes de canales web"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "c"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Abrir como página web"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "m"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Abrir como resumen"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "e"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar el resumen y la página web en el panel de mensajes"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Ventana"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Correo y noticias"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Libreta de direcciones"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "No se han encontrado ajustes del complemento."> +<!ENTITY activitymanager.label "Administrador de actividad"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "A"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Estado de chat"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C"> +<!ENTITY imStatus.available "Disponible"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "No disponible"> +<!ENTITY imStatus.offline "Sin conexión"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Mostrar cuentas…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Unirse al chat…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY savedFiles.label "Archivos guardados"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "h"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtros de mensajes"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Ejecutar filtros en la carpeta"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "R"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Ejecutar filtros en los mensajes seleccionados"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Ejecutar filtros en el mensaje"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Ejecutar controles de correo no deseado en la carpeta"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Eliminar mensajes marcados como no deseados en la carpeta"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E"> +<!ENTITY importCmd.label "Importar…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Limpiar historial reciente…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuenta"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Herramientas de desarrollador"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Caja de herramientas de desarrollador"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Depurar complementos"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola de errores"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Recibir mensajes"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Redactar"> +<!ENTITY replyButton.label "Responder"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Resp. a todos"> +<!ENTITY replyListButton.label "Responder a la lista"> +<!ENTITY forwardButton.label "Reenviar"> +<!ENTITY fileButton.label "Archivo"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archivar"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Conversación"> +<!ENTITY nextButton.label "Siguiente"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Siguiente no leído"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Siguiente"> +<!ENTITY previousButton.label "Anterior"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anterior no leído"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Anterior"> +<!ENTITY backButton1.label "Retroceder"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Avanzar"> +<!ENTITY deleteItem.title "Eliminar"> +<!ENTITY markButton.label "Marcar"> +<!ENTITY printButton.label "Imprimir"> +<!ENTITY stopButton.label "Detener"> +<!ENTITY throbberItem.title "Indicador de actividad"> +<!ENTITY junkItem.title "Basura"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Direcciones"> +<!ENTITY chatButton.label "Charlar"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Búsqueda global"> +<!ENTITY searchItem.title "Búsqueda rápida"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistas de correo"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Ubicación de la carpeta"> +<!ENTITY tagButton.label "Etiqueta"> +<!ENTITY compactButton.label "Compactar"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Búsqueda avanzada de mensajes"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recibir mensajes nuevos"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recibir todos los mensajes nuevos"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear nuevo mensaje"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder al mensaje"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder al remitente y a todos los destinatarios"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Responder a la lista de correo"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Reenviar mensaje seleccionado"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Reenviar el mensaje seleccionado como texto en el cuerpo"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Reenviar el mensaje seleccionado como un adjunto"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Archivar mensaje seleccionado"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Archivar mensajes seleccionados"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Mostrar conversación del mensaje seleccionado"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Ir al siguiente mensaje no leído"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Moverse al mensaje siguiente"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Ir al anterior mensaje no leído"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Moverse al mensaje anterior"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Ir al mensaje siguiente"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Ir al mensaje anterior"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensajes"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir este mensaje"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la transferencia actual"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Ir a la libreta de direcciones"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Mostrar la pestaña de chat"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiquetar mensajes"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Eliminar mensajes borrados de la carpeta seleccionada"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Mostrar el menú &brandShortName;"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reenviar en el cuerpo del mensaje"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reenviar como adjunto"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostrar el contenido remoto en este mensaje"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "M"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editar opciones de contenido remoto…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Editar preferencias de contenido remoto…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorar advertencia en este mensaje"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editar opciones de detección de fraudes…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editar preferencias de detección de fraudes…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nuevo mensaje"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contacto de la libreta de direcciones…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editar"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Disposición de la barra de herramientas…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Seleccionar conversación"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Seleccionar mensajes con estrella"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Nueva etiqueta…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Administrar etiquetas…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "M"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nombre"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "No leídos"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recibir mensajes"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marcar todas las carpetas como leídas"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pausar todas las actualizaciones"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pausar actualizaciones"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Abrir en una ventana nueva"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "e"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir en una pestaña nueva"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nueva subcarpeta…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Renombrar"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Eliminar"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vaciar papelera"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "v"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Vaciar correo no deseado"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "s"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Enviar mensajes pendientes"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar suscripción"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de noticias como leído"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "g"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar carpeta como leída"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Suscribirse…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Buscar mensajes…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "B"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Propiedades"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Carpeta favorita"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Configuración"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "o"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "El nombre o dirección contiene:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Buscar mensajes…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Asunto"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Remitente"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Asunto o remitente"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Para o CC"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Asunto, Para o Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Cuerpo del mensaje"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Guardar la búsqueda como una carpeta…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Seleccionar mensajes"> +<!ENTITY threadColumn.label "Conversación"> +<!ENTITY fromColumn.label "Remitente"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Participantes"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Asunto"> +<!ENTITY dateColumn.label "Fecha"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridad"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta"> +<!ENTITY accountColumn.label "Cuenta"> +<!ENTITY statusColumn.label "Estado"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaño"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estado de correo no deseado"> +<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY readColumn.label "Leído"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Recibido"> +<!ENTITY starredColumn.label "Con estrella"> +<!ENTITY locationColumn.label "Ubicación"> +<!ENTITY idColumn.label "Orden de recepción"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Adjuntos"> +<!ENTITY deleteColumn.label "Eliminar"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Seleccione las columnas que desea mostrar"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Alternar la selección de todos los mensajes"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostrar conversaciones de mensajes"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remitente"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatario"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordenar por participantes"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por asunto"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por fecha"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridad"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetas"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por cuenta"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estado"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamaño"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estado de correo basura"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Número de mensajes no leídos en una conversación"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Número total de mensajes en la conversación"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por leídos/no leídos"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por fecha de recepción"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar por estrella"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por ubicación"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por orden de recepción"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar por adjuntos"> +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Eliminar un mensaje"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nuevo mensaje desde plantilla"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir el mensaje en una ventana nueva"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir el mensaje en una pestaña nueva"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "b"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Abrir mensaje en la conversación"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "c"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Abrir mensaje en la carpeta que lo contiene"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "c"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editar como mensaje nuevo"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editar borrador de mensaje"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Editar plantilla"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivar"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Responder sólo al remitente"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Responder en el grupo de noticias"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a todos"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "t"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Responder a la lista"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForward.label "Reenviar"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "n"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reenviar como"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Incorporado"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Adjunto"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reenviar como adjuntos"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoritos"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar a"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorar conversación"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorar sub-conversación"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Observar conversación"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Guardar como…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "G"> +<!ENTITY contextPrint.label "Imprimir…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "i"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Vista preliminar"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "V"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplicar columnas a…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Carpeta…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Carpeta y sus subcarpetas…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Esta carpeta"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Reproducir"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPause.label "Pausar"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Silenciar"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "S"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Restaurar sonido"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "s"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Buscar #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Añadir a la libreta de direcciones…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "b"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Añadir a la libreta de direcciones"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY EditContact1.label "Editar contacto"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "Ver contacto"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Suscribirse a grupo de noticias"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Enviar mensaje a"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar dirección de correo electrónico"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiar nombre y dirección de correo"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiar nombre del grupo de noticias"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiar URL del grupo de noticias"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crear filtro a partir de…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Informar de mensaje fraudulento"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Añadir diccionarios…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Guardar enlace como…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Guardar imagen como…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la dirección del enlace"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiar imagen"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar dirección de correo electrónico"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY stopCmd.label "Parar"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Abrir en el navegador"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "A"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Abrir enlace en el navegador"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "A"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Terminado"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Acercar ventana"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Preferencias"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicios"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ocultar &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ocultar otros"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mostrar todo"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Opciones del icono de la aplicación…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Redactar nuevo mensaje"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Abrir libreta de direcciones"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Ir a la página anterior"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Ir a la página siguiente"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..624ee420e2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,768 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Eliminar cuenta… +newFolderMenuItem=Carpeta… +newSubfolderMenuItem=Subcarpeta… +newFolder=Nueva carpeta… +newSubfolder=Nueva subcarpeta… +markFolderRead=Marcar carpeta como leída;Marcar carpetas como leídas +markNewsgroupRead=Marcar grupo de noticias como leído;Marcar grupos de noticias cmo leídos +folderProperties=Propiedades de carpeta +newTag=Nueva etiqueta… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Obtener #1 mensaje de noticias siguiente;Obtener #1 mensajes de noticias siguientes +advanceNextPrompt=¿Ir al siguiente mensaje no leído en %S? +titleNewsPreHost=en +replyToSender=Responder al remitente +reply=Responder +EMLFiles=Archivos de correo (*.eml) +OpenEMLFiles=Abrir mensaje +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Guardar mensaje como +SaveAttachment=Salvar adjunto +SaveAllAttachments=Salvar todos los adjuntos +DetachAttachment=Separar adjunto +DetachAllAttachments=Separar todos los adjuntos +ChooseFolder=Escoger carpeta +MessageLoaded=Mensaje cargado… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Imposible guardar el adjunto. Compruebe el nombre de su archivo y vuelva a intentarlo. +saveMessageFailed=Imposible guardar el mensaje. Compruebe el nombre del archivo y pruebe otra vez. +fileExists=%S ya existe. ¿Desea reemplazarlo? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=No se ha podido leer el archivo: %1$S razón: %2$S + +downloadingNewsgroups=Descargando grupos de noticias para usar sin conexión +downloadingMail=Descargando el correo para uso sin conexión +sendingUnsent=Procesando mensajes no enviados + +folderExists=Ya existe una carpeta con ese nombre. Pruebe con un nombre diferente. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Ya existe una subcarpeta con el nombre '%1$S' en la carpeta '%2$S'. ¿Le gustaría mover esta carpeta usando el nombre nuevo '%3$S'? +folderCreationFailed=La carpeta no pudo crearse porque el nombre de la carpeta que ha especificado contiene un carácter no reconocido. Introduzca un nombre diferente y vuelva a intentarlo. + +compactingFolder=Compactando la carpeta %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Compactación terminada (aprox. %1$S recuperado). + +confirmFolderDeletionForFilter=Al eliminar la carpeta '%S' se desactivarán los filtros asociados. ¿Seguro que quiere eliminar la carpeta? +alertFilterChanged=Los filtros asociados con esta carpeta serán actualizados. +filterDisabled=La carpeta '%S' no se pudo encontrar, por lo que los filtros asociados con esta carpeta serán desactivados. Compruebe que la carpeta existe, y que los filtros apuntan a una carpeta de destino válida. +filterFolderDeniedLocked=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque hay otra operación en curso. +parsingFolderFailed=No se pudo abrir la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Espere a que termine esa operación y seleccione esa carpeta de nuevo. +deletingMsgsFailed=No se pudieron eliminar mensajes en la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Espere que esa operación concluya y vuelva a intentarlo. +alertFilterCheckbox=No volver a avisarme. +compactFolderDeniedLock=La carpeta '%S' no puede ser compactada porque hay otra operación en curso. Inténtelo más tarde. +compactFolderWriteFailed=La carpeta '%S' no se pudo compactar porque falló la escritura en la carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y privilegios de escritura en el directorio, y vuelva a intentarlo. +compactFolderInsufficientSpace=Algunas carpetas (p.e. '%S') no se pueden compactar porque no hay suficiente espacio libre en disco. Elimine algunos archivos y vuelva a intentarlo. +filterFolderHdrAddFailed=Los mensajes no se han podido filtrar a la carpeta '%S' porque no se pudo añadir un mensaje en ella. Verifique que la carpeta se está mostrando correctamente o intente repararla desde las propiedades de la carpeta. +filterFolderWriteFailed=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y permiso de escritura en el directorio, e inténtelo de nuevo. +copyMsgWriteFailed=Los mensajes no han podido ser movidos o copiados a la carpeta '%S' porque falló la escritura en esa carpeta. Para conseguir más espacio, desde el menú Archivo, escoja primero Vaciar Papelera, y luego escoja Compactar carpetas, y vuelva a intentarlo. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Cuando se encuentra en modo sin conexión, no puede mover o copiar mensajes que no hayan sido descargados para su uso desconectado. Desde la ventana de correo, abra el menú Archivo, escoja Sin conexión, luego desmarque Trabajar con conexión, y vuelva a intentarlo. +operationFailedFolderBusy=La operación ha fallado porque otra operación está usando la carpeta. Espere a que ésta termine e inténtelo de nuevo. +folderRenameFailed=No se pudo renombrar la carpeta. Tal vez la carpeta está siendo releída, o el nuevo nombre de la carpeta no es válido. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S en %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Ha sucedido un error al truncar la bandeja de entrada tras filtrar un mensaje a la carpeta '%1$S'. Puede que necesite cerrar %2$S y eliminar INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=La carpeta %S está llena, y no puede retener más mensajes. Para hacer sitio para más mensajes, borre cualquier correo antiguo o no deseado y compacte la carpeta. +outOfDiskSpace=No hay suficiente espacio en disco para descargar nuevos mensajes. Pruebe a borrar el correo antiguo, vaciar la papelera de reciclaje y compactar sus carpetas de correo, y luego vuelva a intentarlo. +errorGettingDB=No se puede abrir el archivo resumen de %S. Quizá hay un error en el disco, o la ruta completa es demasiado larga. +defaultServerTag=(Predeterminado) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=No leído +messageHasFlag=Con estrella +messageHasAttachment=Tiene adjunto +messageJunk=Correo no deseado +messageExpanded=Expandido +messageCollapsed=Contraído + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<sin especificar> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ninguna +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si está disponible +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Eliminar servidor +smtpServers-confirmServerDeletion=¿Seguro que desea eliminar el servidor: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Sin identificación +authOld=Contraseña, método original (inseguro) +authPasswordCleartextInsecurely=Contraseña, transmitida de manera insegura +authPasswordCleartextViaSSL=Contraseña normal +authPasswordEncrypted=Contraseña cifrada +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certificado TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Cualquier método seguro (obsoleto) +authAny=Cualquier método (inseguro) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Introduzca las credenciales para %1$S en %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Servidor de noticias (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Servidor de correo POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Servidor de correo IMAP +serverType-none=Almacén de correo local + +sizeColumnTooltip2=Ordenar por tamaño +sizeColumnHeader=Tamaño +linesColumnTooltip2=Ordenar por líneas +linesColumnHeader=Líneas + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Recibir mensajes nuevos de %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Cargando mensaje… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Sincronizando mensajes en %1$S desde %2$S… + +unreadMsgStatus=Sin leer: %S +selectedMsgStatus=Seleccionado: %S +totalMsgStatus=Total: %S + +# localized folder names + +localFolders=Carpetas locales + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Bandeja de entrada +trashFolderName=Papelera +sentFolderName=Enviados +draftsFolderName=Borradores +templatesFolderName=Plantillas +outboxFolderName=Bandeja de salida +junkFolderName=Correo no deseado +archivesFolderName=Archivos + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=La más baja +priorityLow=Baja +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Alta +priorityHighest=La más alta + +#Group by date thread pane titles +today=Hoy +yesterday=Ayer +lastWeek=Última semana +last7Days=Los últimos 7 días +twoWeeksAgo=Hace dos semanas +last14Days=Los últimos 14 días +older=Más antiguo +futureDate=Futuro + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Mensajes no etiquetados + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Sin estado + +#Grouped by priority +noPriority=Sin prioridad + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Sin adjuntos +attachments=Adjuntos + +#Grouped by starred +notFlagged=Sin estrella +groupFlagged=Con estrella + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Eliminar todas las etiquetas +mailnews.labels.description.1=Importante +mailnews.labels.description.2=Trabajo +mailnews.labels.description.3=Personal +mailnews.labels.description.4=Por hacer +mailnews.labels.description.5=Más tarde + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Respondido +forwarded=Reenviado +redirected=Redirigido +new=Nuevo +read=Leído +flagged=Con estrella + +# for junk status picker in search and mail views +junk=No deseado + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Filtro +junkScoreOriginWhitelist=Lista blanca +junkScoreOriginUser=Usuario +junkScoreOriginImapFlag=Indicador IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Tiene adjuntos + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etiquetas + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=y otros + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=El cuerpo de este mensaje no se ha descargado desde el servidor \ +para leerlo sin conexión. Para leer este mensaje, debe volver a \ +conectarse, elegir Sin conexión en el menú Archivo y luego desmarcar \ +Trabajar sin conexión. En el futuro, puede seleccionar qué mensajes \ +o carpetas leer sin conexión. Para ello, elija Sin conexión en el \ +menú Archivo y luego Descargar/Sincronizar ahora. Puede ajustar las \ +preferencias de espacio en disco para evitar descargar mensajes grandes. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Correo +newsAcctType=Noticias +feedsAcctType=Canales + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Pasar a modo con conexión para ver este mensaje</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Confirmar la cancelación de la suscripción +confirmUnsubscribeText=¿Seguro que quiere cancelar la suscripción a %S? +confirmUnsubscribeManyText=¿Seguro que quiere desuscribirse de estos grupos de noticias? +restoreAllTabs=Restaurar todas las pestañas + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marcar todas las carpetas como leídas +confirmMarkAllFoldersReadMessage=¿Está seguro de que quiere marcar como leídos todos los mensajes en todas las carpetas de esta cuenta? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S piensa que este mensaje es correo basura. +junkBarButton=No es basura +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Saber más +junkBarInfoButtonKey=S + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Para proteger su privacidad, %S ha bloqueado el contenido remoto en este mensaje. +remoteContentPrefLabel=Opciones +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Preferencias +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Permitir contenido remoto de %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Permitir contenido remoto del origen listado arriba;Permitir contenido remoto de los #1 orígenes listados arriba + +phishingBarMessage=Este mensaje puede ser fraudulento. +phishingBarPrefLabel=Opciones +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Preferencias +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Ignorar solicitud +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Enviar acuse de recibo +mdnBarSendReqButtonKey=E + +draftMessageMsg=Este mensaje es un borrador. +draftMessageButton=Editar +draftMessageButtonKey=r + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Abrir +openLabelAccesskey=b +saveLabel=Guardar como… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Separar adjuntos… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=Eliminar +deleteLabelAccesskey=r +openFolderLabel=Abrir carpeta contenedora +openFolderLabelAccesskey=c +deleteAttachments=Los siguientes adjuntos se eliminarán permanentemente de este mensaje:\n%S\nEsta acción no se puede deshacer. ¿Desea continuar? +detachAttachments=Los siguientes adjuntos se han guardado correctamente y se eliminarán permanentemente de este mensaje:\n%S\nEsta acción no se puede deshacer. ¿Desea continuar? +deleteAttachmentFailure=Fallo al eliminar los adjuntos seleccionados. +emptyAttachment=Este adjunto parece estar vacío.\nConfírmelo con la persona que envió esto.\nA menudo, los cortafuegos empresariales o los programas antivirus destruyen los adjuntos. +externalAttachmentNotFound=Este adjunto de archivo o enlace separados ya no se encuentra o no está accesible en esta ubicación. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 adjunto;#1 adjuntos + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 adjunto: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=tamaño desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=al menos %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Adjuntos: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=No se pudo conectar con el servidor %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=No se pudo conectar con el servidor %S; la conexión fue rechazada. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=La conexión al servidor %S se ha reiniciado. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=La conexión al servidor %S se ha interrumpido. + +recipientSearchCriteria=El asunto o destinatario contiene: +fromSearchCriteria=El asunto o remitente contiene: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=tiene %1$S mensaje nuevo +biffNotification_messages=tiene %1$S mensajes nuevos + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S ha recibido %2$S mensaje nuevo + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S ha recibido %2$S mensajes nuevos + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 ha recibido #2 mensaje nuevo;#1 ha recibido #2 mensajes nuevos + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% lleno +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=Cuota IMAP: %S usados de un total de %S. Pulse para ver detalles. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Confirmar +confirmViewDeleteMessage=¿Seguro que quiere eliminar esta vista? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Confirmar eliminación +confirmSavedSearchDeleteMessage=¿Seguro que desea eliminar esta búsqueda guardada? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Contraseña para el servidor de correo requerida + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Abrir #1 mensaje puede ser lento. ¿Continuar?;Abrir #1 mensajes puede ser lento. ¿Continuar? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Abrir #1 mensaje puede ser lento. ¿Continuar?;Abrir #1 mensajes puede ser lento. ¿Continuar? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Ya existe una etiqueta con ese nombre. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Editar etiqueta + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar las propiedades de la búsqueda %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 carpeta elegida;#1 carpetas elegidas + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Debe elegir al menos una carpeta en la que buscar para guardar la búsqueda. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S en esta carpeta, %2$S en subcarpetas + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Error al abrir el message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mensaje correspondiente al message-id %S no encontrado + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Alerta de correo fraudulento +linkMismatchTitle=Discordancia detectada en enlace +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S piensa que este mensaje es fraudulento. Los enlaces en el mensaje pueden estar tratando de suplantar la página web que quiere visitar. ¿Seguro que quiere visitar %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=El enlace que acaba de pulsar parece dirigir a otro sitio que el indicado por el texto del enlace. Esto se usa a veces para rastrear si ha pulsado el enlace, pero también podría indicar una técnica fraudulenta.\n\nEl texto del enlace indicaba que este dirigiría a %1$S, pero realmente dirige a %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Visitar %1$S de todas formas +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Ir a %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Buscar actualizaciones… +updatesItem_defaultFallback=Buscar actualizaciones… +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=Descargando %S… +updatesItem_downloadingFallback=Descargando actualización… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=Continuar descargando %S… +updatesItem_resumeFallback=Continuar descargando la actualización… +updatesItem_resume.accesskey=d +updatesItem_pending=Aplicar ahora la actualización descargada… +updatesItem_pendingFallback=Aplicar ahora la actualización descargada… +updatesItem_pending.accesskey=A + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Todas las carpetas +folderPaneModeHeader_unread=Carpetas no leídas +folderPaneModeHeader_favorite=Carpetas favoritas +folderPaneModeHeader_recent=Carpetas recientes +folderPaneModeHeader_smart=Carpetas unificadas +unifiedAccountName=Carpetas unificadas + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Mover de nuevo a "%1$S" +moveToFolderAgainAccessKey=n +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Copiar de nuevo a "%1$S" +copyToFolderAgainAccessKey=n + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S ha solicitado que se le notifique cuando Vd. lea este mensaje. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha solicitado que se le notifique (en %2$S) cuando Vd. lea este mensaje. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Vaciar "%S" +emptyJunkFolderMessage=¿Eliminar todos los mensajes y subcarpetas de la carpeta Basura? +emptyJunkDontAsk=No volver a preguntarme. +emptyTrashFolderTitle=Vaciar "%S" +emptyTrashFolderMessage=¿Eliminar todos los mensajes y subcarpetas de la carpeta Papelera? +emptyTrashDontAsk=No volver a preguntarme. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Análisis de correo no deseado completado al %S +processingJunkMessages=Procesando mensajes de correo no deseado + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Archivo no encontrado +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = El archivo %S no existe. + +fileEmptyTitle = Archivo vacío +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = El archivo %S está vacío. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 más;#1 más + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, y #1 más;, y #1 más + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=mí + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=mí + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=mí + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=mí + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=mí + +expandAttachmentPaneTooltip=Mostrar el panel de adjuntos +collapseAttachmentPaneTooltip=Ocultar el panel de adjuntos + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Cargando… + +confirmMsgDelete.title=Confirmar eliminación +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Esto eliminará los mensajes en las conversaciones expandidas. ¿Seguro que desea continuar? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Esto eliminará los mensajes inmediatamente, sin guardar una copia en la papelera. ¿Seguro que desea continuar? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Esto eliminará permanentemente los mensajes de la papelera. ¿Está seguro de que quiere continuar? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=No volver a preguntarme. +confirmMsgDelete.delete.label=Eliminar + +mailServerLoginFailedTitle=Inicio de sesión fallido +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=El inicio de sesión en la cuenta "%S" ha fallado +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=El inicio de sesión en el servidor %1$S con el nombre de usuario %2$S ha fallado. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Reintentar +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Introduzca nueva contraseña + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=¿Aplicar cambios? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=¿Aplicar las columnas de la carpeta actual a %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=¿Aplicar cambios? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=¿Aplicar las columnas de la carpeta actual a %S y sus subcarpetas? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Este sitio (%S) ha intentado instalar un tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P + +lwthemePostInstallNotification.message=Se ha instalado un nuevo tema. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Deshacer +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Administrar temas… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=A + +# troubleshootModeRestart +troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar en modo de resolución de problemas +troubleshootModeRestartPromptMessage=El modo de resolución de problemas desactivará todos los complementos y utilizará temporalmente algunas preferencias predeterminadas. \n¿Está seguro de que desea reiniciar? +troubleshootModeRestartButton=Reiniciar + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Vaciar todo el historial +sanitizeButtonOK=Limpiar ahora +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Se eliminará todo el historial. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Se eliminarán todos los elementos seleccionados. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Saber más… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=Deshacer Ignorar conversación +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=Deshacer Ignorar subconversación +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Las respuestas a la conversación "#1" no se mostrarán. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Las respuestas a la subconversación "#1" no se mostrarán. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Las respuestas a la conversación que estaba seleccionada no se mostrarán.;Las respuestas a las #1 conversaciones que estaban seleccionadas no se mostrarán. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Las respuestas a la subconversación que estaba seleccionada no se mostrarán.;Las respuestas a las #1 subconversaciones que estaban seleccionadas no se mostrarán. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=archivo %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Buscar "%2$S" en %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Buscar "%2$S…" en %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +errorConsoleTitle = Consola de errores + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Anterior + +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com +folderErrorAlertTitle = Error - %S + diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a905f1dca --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor avanzado de propiedades"> +<!ENTITY AttName.label "Atributo: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valor: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Propiedad: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos actuales para: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributo"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propiedad"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atributos HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Estilo del elemento"> +<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Haga clic encima de un elemento para editar su valor"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Eliminar"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46c0a01f05 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Color"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Último color seleccionado"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Elija un color:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Introduzca una cadena de color HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "n"> +<!ENTITY setColorExample.label "(p.ej: "#0000ff" ó "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Predeterminado"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Estándar"> +<!ENTITY webPalette.label "Todos los colores web"> +<!ENTITY background.label "Fondo para:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Tabla"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Celda(s)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..09679b1267 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Convertir a tabla"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer crea una nueva fila en la tabla por cada párrafo en la selección."> +<!ENTITY instructions2.label "Escoja el carácter utilizado para separar la selección en columnas:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Coma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Espacio"> +<!ENTITY otherRadio.label "Otro carácter:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Eliminar carácter separador"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar espacios extra"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertir espacios adyacentes a un separador"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1f0a7e5cd --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edición avanzada…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Añada o modifique atributos HTML, atributos de estilo y JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Elegir archivo..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "a"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Elegir archivo..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "La URL es relativa a la ruta de la página"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterna entre URL absoluta y relativa. Debe guardar previamente la página para cambiar esta propiedad."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Introduzca una dirección de página web, un archivo local, o seleccione un enlace con nombre o encabezado del menú contextual del campo:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "n"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7322b5fe64 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del enlace interno"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nombre del enlace interno:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduzca un nombre único para este enlace interno (destino)"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..017a18bb36 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Fondo y colores de la página"> +<!ENTITY pageColors.label "Colores de la página"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colores predeterminados del lector (no fijar los colores en la página)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar sólo la configuración de color del navegador del lector"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar colores personalizados:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Esta configuración de colores tendrá preferencia sobre la del navegador del lector"> + +<!ENTITY normalText.label "Texto normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Texto de enlace"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Texto de enlace activo"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto de enlace visitado"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V"> +<!ENTITY background.label "Fondo:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Imagen de fondo:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar un archivo de imagen como fondo de su página"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI de datos acortada (Copiar pondrá la URI completa en el portapapeles)"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d7100b206f --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la línea horizontal"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiones"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altura:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "l"> +<!ENTITY widthEditField.label "Anchura:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Alineación"> +<!ENTITY leftRadio.label "Izquierda"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "I"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centrada"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Derecha"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Sombreado 3-D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "Usar como opción predeterminada"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Guardar esta configuración para usarla al insertar nuevas líneas horizontales"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1025ac5f62 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,73 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la imagen"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles"> + +<!ENTITY locationEditField.label "URL de la imagen:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Teclee el nombre de archivo de la imagen o su ubicación"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI de datos acortada (Copiar pondrá la URI completa en el portapapeles)"> +<!ENTITY title.label "Consejo:"> +<!ENTITY title.accessKey "C"> +<!ENTITY title.tooltip "El atributo HTML 'title' que se muestra como consejo"> +<!ENTITY altText.label "Texto alternativo:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Teclee el texto a mostar en lugar de la imagen"> +<!ENTITY noAltText.label "No usar texto alternativo"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "n"> + +<!ENTITY previewBox.label "Vista preliminar"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!ENTITY actualSize.label "Tamaño real:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamaño real"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Restablecer al tamaño real de la imagen"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamaño personalizado"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Cambiar el tamaño de la imagen al establecido en la página"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altura:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "u"> +<!ENTITY widthEditField.label "Anchura:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Mantener aspecto"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mantener la proporción en el aspecto de la imagen"> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa de imagen"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eliminar"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R"> + +<!ENTITY alignment.label "Alinear el texto con la imagen"> +<!ENTITY bottomPopup.value "En la parte inferior"> +<!ENTITY topPopup.value "En la parte superior +"> +<!ENTITY centerPopup.value "En el centro"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "El texto fluye por la derecha"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "El texto fluye por la izquierda"> + +<!ENTITY spacingBox.label "Espacio"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Izquierda y derecha:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "I"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Parte superior y parte inferior:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "Borde sólido:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mostrar el borde alrededor de la imagen-enlace"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edición avanzada del enlace…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Añada o modifique atributos HTML, atributos de estilo y JavaScript"> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulario"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Ubicación"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiones"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Apariencia"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Enlace"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d41037e09 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Insertar carácter"> +<!ENTITY category.label "Categoría"> +<!ENTITY letter.label "Letra:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Carácter:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Mayúsculas acentuadas"> +<!ENTITY accentLower.label "Minúsculas acentuadas"> +<!ENTITY otherUpper.label "Otras mayúsculas"> +<!ENTITY otherLower.label "Otras minúsculas"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comunes"> +<!ENTITY insertButton.label "Insertar"> +<!ENTITY closeButton.label "Cerrar"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1888b30fb --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Insertar expresión matemática"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Introduzca código LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Opciones"> +<!ENTITY optionInline.label "Modo incrustado"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "M"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Modo de visualización"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "v"> +<!ENTITY optionLTR.label "Dirección de izquierda a derecha"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "z"> +<!ENTITY optionRTL.label "Dirección de derecha a izquierda"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "d"> + +<!ENTITY insertButton.label "Insertar"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ace269242 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Insertar HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Introduzca etiquetas HTML y texto:"> +<!ENTITY example.label "Ejemplo: "> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "¡Hola, Mundo!"> +<!ENTITY insertButton.label "Insertar"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0453dc8752 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Tabla de contenidos"> +<!ENTITY buildToc.label "Construir tabla de contenidos de:"> +<!ENTITY tag.label "Etiqueta:"> +<!ENTITY class.label "Clase:"> +<!ENTITY header1.label "Nivel 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivel 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivel 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivel 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivel 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivel 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Hacer de sólo lectura la tabla de contenidos"> +<!ENTITY orderedList.label "Numerar todas las entradas en la tabla de contenidos"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c014ecb2c1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Insertar tabla"> + +<!ENTITY size.label "Tamaño"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Filas:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "F"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnas:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Anchura:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY borderEditField.label "Borde:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Teclea un número para el borde de la tabla, o bien cero (0) para omitir el borde"> +<!ENTITY pixels.label "píxeles"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d990a5fb5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del enlace"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Ubicación del enlace"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..187ef039c8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la lista"> + +<!ENTITY ListType.label "Tipo de lista"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Estilo de viñeta:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Empezar en:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "E"> +<!ENTITY none.value "Ninguno"> +<!ENTITY bulletList.value "Lista (no numerada) de viñetas:"> +<!ENTITY numberList.value "Lista numerada"> +<!ENTITY definitionList.value "Lista de definiciones"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cambiar la lista entera"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Cambiar sólo los elementos seleccionados"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab217278e4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Diccionario personal"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nueva palabra:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Añadir"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Palabras en el diccionario:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "d"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Eliminar"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Cerrar"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "C"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b24c097ccf --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Buscar y reemplazar"> +<!ENTITY findField.label "Buscar texto:"> +<!ENTITY findField.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceField.label "Reemplazar con:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Coinc. mayús./minús."> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Buscar en todo el documento"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "t"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Buscar hacia atrás"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b"> +<!ENTITY findNextButton.label "Buscar siguiente"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "g"> +<!ENTITY replaceButton.label "Reemplazar"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "R"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Reemplazar y buscar"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "y"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Reemplazar todo"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Cerrar"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0352c388dd --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Revisar ortografía"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Palabra mal escrita:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Reemplazar con:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "z"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Revisar palabra"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "s"> +<!ENTITY suggestions.label "Sugerencias:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar todo"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Reemplazar"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Reemplazar todo"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A"> +<!ENTITY stopButton.label "Detener"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "D"> +<!ENTITY userDictionary.label "Diccionario personal:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Descargar más diccionarios…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Añadir palabra"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Recomprobar texto"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "b"> +<!ENTITY closeButton.label "Cerrar"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "C"> +<!ENTITY sendButton.label "Enviar"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "v"> +<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "m"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..251f34ce5e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Propiedades de la tabla"> +<!ENTITY applyButton.label "Aplicar"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Cerrar"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabla"> +<!ENTITY cellTab.label "Celdas"> +<!ENTITY tableRows.label "Filas:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "F"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columnas:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Altura:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "l"> +<!ENTITY tableWidth.label "Anchura:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "A"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordes e interlineado"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Borde:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Interlineado:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "I"> +<!ENTITY tablePadding.label "Relleno:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "R"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "píxeles entre celdas"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "píxeles entre el borde de la celda y su contenido"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Alineación de la tabla:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "b"> +<!ENTITY tableCaption.label "Título:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Encima de la tabla:"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Debajo de la tabla:"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Izquierda de la tabla"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Derecha de la tabla"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ninguno"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Permitir que se vea el color de fondo de la página)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Selección"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Celda"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Fila"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Columna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Siguiente"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Los cambios actuales se aplicarán antes de cambiar la selección."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alineación del contenido"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Estilo de celda:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Cabecera"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Ajuste del texto:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Permitir ocupar varias líneas"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "El contenido ocupa una sola línea"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Parte superior"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Medio"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Parte inferior"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justificado"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Permitir que se vea el color de fondo de la tabla)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Use las casillas de selección para determinar qué propiedades se aplican a todas las celdas seleccionadas"> + +<!ENTITY size.label "Tamaño"> +<!ENTITY pixels.label "píxeles"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Color de fondo:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "F"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Izquierda"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centro"> +<!ENTITY AlignRight.label "Derecha"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..29974cff8e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,461 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=No se puede abrir el archivo %S. +unableToOpenTmpFile=No se puede abrir el archivo temporal %S. Compruebe la configuración de su 'directorio temporal'. +unableToSaveTemplate=No es posible guardar su mensaje como plantilla. +unableToSaveDraft=No es posible guardar su mensaje como un borrador. +couldntOpenFccFolder=No se puede abrir la carpeta Enviados. Verifique que la configuración de su cuenta es correcta. +noSender=No se ha indicado remitente. Añada su dirección de correo en la configuración de la cuenta. +noRecipients=No se especificaron destinatarios. Introduzca un destinatario o grupo de noticias en el área de dirección. +errorWritingFile=Error al escribir el archivo temporal. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ocurrió un error mientras se enviaba el correo. El servidor de correo respondió: %s. Verifique que su dirección de correo electrónico es correcta en las preferencias de su cuenta y vuelva a intentarlo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Ocurrió un error en el servidor de salida (SMTP) al enviar el correo. El servidor respondió: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ocurrió un error al enviar el correo. El servidor de correo respondió: %s. Compruebe el mensaje y vuelva a intentarlo. +postFailed=No se ha podido publicar el mensaje porque ha fallado la conexión al servidor de noticias. El servidor puede no estar disponible o está rechazando conexiones. Verifique que la configuración de su servidor de noticias es correcta y vuelva a intentarlo. +errorQueuedDeliveryFailed=Ocurrió un error al procesar sus mensajes no enviados. +sendFailed=Falló el envío del mensaje. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Envío fallido debido al error inesperado %X. No hay ninguna descripción disponible. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=La configuración relacionada con %S debe corregirse. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ha sucedido un error al enviar el correo: error en el servidor de salida (SMTP). El servidor respondió: %s. +unableToSendLater=Lo sentimos, no hemos podido guardar su mensaje para enviarlo más tarde. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ocurrió un error de comunicación: %d. Vuelva a intentarlo. +dontShowAlert=ESTO ES SOLO UNA RESERVA DE ESPACIO. NUNCA DEBERÍA VER ESTE TEXTO. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ha sucedido un error al enviar el correo: la dirección del remitente (De:) no es válida. Verifique que esta dirección de correo es correcta y vuelva a intentarlo. +couldNotGetSendersIdentity=Ha sucedido un error al enviar el correo: la identidad del remitente no es válida. Verifique la configuración de su identidad y vuelva a intentarlo. + +mimeMpartAttachmentError=Error en adjunto. +failedCopyOperation=El mensaje se envió con éxito, pero la copia a la carpeta Enviados falló. +nntpNoCrossPosting=Sólo puede enviar un mensaje a un servidor de noticias a la vez. +msgCancelling=Cancelando… +sendFailedButNntpOk=Su mensaje ha sido enviado al grupo de noticias pero no ha sido enviado al otro destinatario. +errorReadingFile=Error leyendo el archivo. +followupToSenderMessage=El autor de este mensaje ha pedido que las respuestas sean enviadas únicamente al autor. Si también quiere responder al grupo de noticias, añada una nueva fila en el area de direcciones, elija Grupo de la lista de cabeceras, e introduzca el nombre del grupo de noticias. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Ha habido un problema al adjuntar %S. Compruebe si tiene acceso al archivo. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Ocurrió un error al enviar el correo: el servidor de correo envió un saludo incorrecto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Ha ocurrido un error al enviar el mensaje. El servidor de correo respondió: \n%1$S.\nVerifique el destinatario "%2$S" y vuelva a intentarlo. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Ha ocurrido un error al enviar el mensaje: no es posible establecer un enlace seguro con el servidor de salida (SMTP) %S usando STARTTLS ya que no anuncia ese mecanismo. Desactive STARTTLS para ese servidor o contacte con su proveedor del servicio. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Ha ocurrido un error al enviar el mensaje: no se ha podido obtener la contraseña para %S. El mensaje no se ha enviado. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Ha ocurrido un error al enviar el mensaje. El servidor de correo ha respondido:\n%s.\nAsegúrese de que está usando la identidad correcta para el envío y el método de identificación usado es correcto. Verifique está autorizado a enviar a través de este servidor SMTP con sus credenciales actuales de la red que está usando ahora. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede un límite temporal de tamaño del servidor. El mensaje no se ha enviado; intente reducir el tamaño del mensaje o espere un rato y vuelva a intentarlo. El servidor respondió: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=El servidor de salida (SMTP) ha detectado un error en la orden CLIENTID. No se ha enviado el mensaje. El servidor ha respondido: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=La respuesta del servidor de salida (SMTP) a la orden CLIENTID indica que su dispositivo no tiene permitido enviar correo. El servidor ha respondido: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global de tamaño (%d bytes) del servidor. El mensaje no se ha enviado; reduzca el tamaño del mensaje y vuelva a intentarlo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global de tamaño del servidor. El mensaje no se ha enviado; reduzca el tamaño del mensaje y vuelva a intentarlo. El servidor respondió: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Ha ocurrido un error al enviar el mensaje: el servidor de salida (SMTP) %S es desconocido. El servidor puede estar mal configurado. Verifique que la configuración de su servidor de salida (SMTP) es correcta y vuelva a intentarlo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=El mensaje no se ha podido enviar porque ha fallado la conexión al servidor de salida (SMTP) %S. El servidor puede no estar disponible o está rechazando conexiones SMTP. Verifique que los ajustes de su servidor de salida (SMTP) son correctos y vuelva a intentarlo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=El mensaje no se ha podido enviar porque la conexión al servidor de salida (SMTP) %S se perdió en mitad de la transacción. Vuelva a intentarlo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=El mensaje no se ha podido enviar porque ha caducado la conexión al servidor de salida (SMTP) %S. Vuelva a intentarlo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=El mensaje no se ha podido enviar usando el servidor de salida (SMTP) %S por una razón desconocida. Verifique que los ajustes de su servidor de salida (SMTP) son correctos y vuelva a intentarlo. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=El servidor de salida (SMTP) %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura'. Si antes funcionaba pero ya no, puede que se le haya sustraído su contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=El servidor de salida (SMTP) %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña normal'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=El servidor de salida (SMTP) %S no admite contraseñas no cifradas. Pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña cifrada'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=No se puede identificar al servidor de salida (SMTP) %S. Compruebe la contraseña y verifique el 'Método de identificación' en 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor de salida (SMTP) %S. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=El servidor de salida (SMTP) %S no admite el mecanismo de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Hay caracteres no-ASCII en la parte local de la dirección de destino %s y su servidor no admite SMTPUTF8. Cambie esta dirección y vuelva a intentarlo. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Guardar mensaje + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=¿Guardar este mensaje en su carpeta de borradores (%1$S) y cerrar la ventana de redacción? +discardButtonLabel=&Descartar cambios + +## generics string +defaultSubject=(sin asunto) +chooseFileToAttach=Adjuntar archivo(s) +genericFailureExplanation=Verifique que la configuración de su cuenta es correcta y vuelva a intentarlo. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatarios-no-revelados + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Adjuntar archivo(s) a través de %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Escribir: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Vista preliminar: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Introduzca la dirección Desde personalizada que quiere usar en lugar de %S +customizeFromAddressTitle=Personalizar dirección De +customizeFromAddressWarning=Si su proveedor de correo lo admite, Personalizar dirección De le permite hacer una alteración menor puntual a su dirección de remite sin tener que crear una nueva identidad en la configuración de cuentas. Por ejemplo, si su dirección de remite es Juan Pérez <juan@example.com> puede que quiera cambiarlo a Juan Pếrez <juan+perez@example.com> o Juan <juan@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=No volver a avisarme de nuevo + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Recordatorio de asunto +subjectEmptyMessage=Su mensaje no tiene asunto. +sendWithEmptySubjectButton=&Enviar sin asunto +cancelSendingButton=&Cancelar envío + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Grupos de noticias no admitidos +recipientDlogMessage=Esta cuenta sólo soporta destinatarios de correo. Continuar ignorará los grupos de noticias. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Dirección de destinatario no válida +addressInvalid=%1$S no es una dirección de correo electrónico válida porque no tiene la forma usuario@dominio. Debe corregirse antes de enviar el correo. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Especifique qué dirección desea adjuntar +attachPageDlogMessage=Página web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mensaje adjunto + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parte del mensaje adjunto + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Adjuntar archivo(s) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Limpiar selección +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mostrar el panel de adjuntos +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizar panel de adjuntos +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurar panel de adjuntos + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Redacción de mensaje +initErrorDlgMessage=Ha sucedido un error al crear una ventana de redacción de mensajes. Vuelva a intentarlo. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Anexado de archivo + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=El archivo %1$S no existe por lo que no ha podido adjuntarse al mensaje. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Archivo de mensajes + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=El archivo %1$S no existe y no se ha podido usar como contenido del mensaje. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=No se ha podido cargar el archivo %1$S como contenido del mensaje. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Guardar mensaje + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Su mensaje se ha guardado en la carpeta %1$S en %2$S. +CheckMsg=No volver a mostrarme esta ventana de diálogo. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Enviando mensaje + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S está actualmente enviando un mensaje.\n¿Quiere salir ahora, o esperar hasta que el mensaje haya sido enviado antes de salir? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Salir +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar +quitComposeWindowSaveTitle=Guardando mensaje + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S está actualmente guardando un mensaje.\n¿Quiere salir ahora, o esperar hasta que el mensaje haya sido guardado antes de salir? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Enviar mensaje +sendMessageCheckLabel=¿Seguro que está preparado para mandar este mensaje? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar +assemblingMessageDone=Ensamblando el mensaje… Listo +assemblingMessage=Ensamblando el mensaje… +smtpDeliveringMail=Enviando correo… +smtpMailSent=Correo enviado con éxito +assemblingMailInformation=Ensamblando la información de correo… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Adjuntando %S… +creatingMailMessage=Creando mensaje de correo… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copiando el mensaje a la carpeta %S… +copyMessageComplete=Copia completada. +copyMessageFailed=Falló la copia. +filterMessageComplete=Filtro completo. +filterMessageFailed=Filtro fallido. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=¡Advertencia! Está a punto de enviar un mensaje de tamaño %S. ¿Está seguro de que quiere hacerlo? +sendingMessage=Enviando el mensaje… +sendMessageErrorTitle=Error de envío de mensaje +postingMessage=Publicando el mensaje… +sendLaterErrorTitle=Error de envío posterior +saveDraftErrorTitle=Error guardando el borrador +saveTemplateErrorTitle=Error guardando la plantilla + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Quiere seguir guardando el mensaje sin el archivo? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Quiere continuar el envío del mensaje sin este archivo? +returnToComposeWindowQuestion=¿Quiere volver a la ventana de redacción? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escribió: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=El #2 a las #3, #1 escribió: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escribió el #2 a las #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaje original -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensaje reenviado -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renombrar adjunto +renameAttachmentMessage=Nuevo nombre del adjunto: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=adjunto,adjuntado,.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,currículum,CV,carta de presentación,envío + +remindLaterButton=Recordármelo más tarde +remindLaterButton.accesskey=R +disableAttachmentReminderButton=Desactivar recordatorio de adjuntos en el mensaje actual +attachmentReminderTitle=Recordatorio de adjuntos +attachmentReminderMsg=¿Ha olvidado añadir un adjunto? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Encontrada una palabra clave de adjuntos:;Encontradas #1 palabras clave de adjuntos: +attachmentReminderOptionsMsg=Las palabras recordatorios de adjuntos se pueden configurar en sus preferencias +attachmentReminderYesIForgot=¡Uups, sí, se me ha olvidado! +attachmentReminderFalseAlarm=No, enviar ahora + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Saber más… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Este archivo es grande. Podría ser mejor usar Filelink.;Estos archivos son grandes. Podría ser mejor usar Filelink. +bigFileShare.label=Enlazar +bigFileShare.accesskey=E +bigFileAttach.label=Ignorar +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Elija una cuenta +bigFileChooseAccount.text=Elija una cuenta en la nube a la que subir el adjunto +bigFileHideNotification.title=No subir mis archivos +bigFileHideNotification.text=No se le avisará si adjunta más archivos grandes a este mensaje. +bigFileHideNotification.check=No volver a avisarme. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Subiendo a %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Subido a %S +cloudFileUploadingNotification=Su archivo está siendo enlazado. Aparecerá en el cuerpo del mensaje cuando esté completo.;Sus archivos están siendo enlazados. Aparecerán en el cuerpo del mensaje cuando estén completos. +cloudFileUploadingCancel.label=Cancelar +cloudFileUploadingCancel.accesskey=C +cloudFilePrivacyNotification=Enlazado completado. Tenga en cuenta que los adjuntos enlazados pueden ser accesibles a las personas que puedan ver o adivinar los enlaces. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Introduzca su contraseña para %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduzca la contraseña para %2$S en %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Contraseña necesaria para el servidor saliente (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Eliminar adjunto;Eliminar adjuntos + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Su mensaje se ha enviado pero no se ha copiado a su carpeta de mensajes enviados (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el mensaje en modo local a %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Su mensaje ha sido enviado y guardado, pero ha sucedido un error al aplicarle los filtros de mensajes. +errorCloudFileAuth.title=Error de identificación + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Su borrador de mensaje no se ha copiado a su carpeta de borradores (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el borrador en modo local a %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Reintentar + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Su plantilla de mensaje no se ha copiado a su carpeta de plantillas (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar la plantilla en modo local a %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=No se puede guardar su mensaje en las carpetas locales. Posiblemente no disponga de espacio de almacenamiento suficiente. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=No se puede iniciar sesión en %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Error de subida + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=No se puede subir %2$S a %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Error de cuota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Subir %2$S a %1$S excedería su cuota de espacio. + +errorCloudFileLimit.title=Error en el tamaño del archivo + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S excede el tamaño máximo para %1$S. +errorCloudFileOther.title=Error desconocido\u0020 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Ha sucedido un error desconocido durante la comunicación con %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Error de borrado + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Ha sucedido un problema al eliminar %2$S de %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Actualizar + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=No mostrar esto de nuevo +replaceButton.label=Reemplazar… +replaceButton.accesskey=R +replaceButton.tooltip=Mostrar el diálogo Buscar y reemplazar + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Desbloquear %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S ha bloqueado la carga de un archivo en este mensaje. Desbloquear el archivo lo incluirá en su mensaje enviado.;%S ha bloqueado la carga de algunos archivos en este mensaje. Desbloquear un archivo lo incluirá en su mensaje enviado. + +blockedContentPrefLabel=Opciones +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferencias +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Eliminar direcciones %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=¿Está seguro de que quiere eliminar las direcciones %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Eliminar + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..14e853ad48 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +No = No +Save = Guardar +More = Más +Less = Menos +MoreProperties = Más propiedades +FewerProperties = Menos propiedades +PropertiesAccessKey = P +None = Ninguno +none = Ninguno +OpenHTMLFile = Abrir archivo HTML +OpenTextFile = Abrir archivo de texto +SelectImageFile = Seleccionar archivo de imagen +SaveDocument = Guardar página +SaveDocumentAs = Guardar página como +SaveTextAs = Guardar texto como +EditMode = Modo de edición +Preview = Vista preliminar +Publish = Publicar +PublishPage = Publicar página +DontPublish = No publicar +SavePassword = Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas +CorrectSpelling = (ortografía correcta) +NoSuggestedWords = (no hay palabras sugeridas) +NoMisspelledWord = No hay errores de ortografía +CheckSpellingDone = Corrección ortográfica completada. +CheckSpelling = Revisar ortografía +InputError = Error +Alert = Alerta +CantEditFramesetMsg = Composer no puede editar conjuntos de marcos HTML o páginas con marcos incrustados (IFRAME). En el caso de los conjuntos de marcos, intente editar cada marco de forma separada. En el caso de marcos incrustados, guarde una copia de la página y elimine la etiqueta <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg = Este tipo de página no puede editarse. +CantEditDocumentMsg = Esta página no puede editarse por alguna razón desconocida. +BeforeClosing = antes de cerrar +BeforePreview = antes de ver en el navegador +BeforeValidate = antes de validar el documento +SaveFilePrompt = ¿Guardar cambios en "%title%" %reason%? +PublishPrompt = ¿Guardar cambios en "%title%" %reason%? +SaveFileFailed = ¡Fallo al guardar el archivo! + +FileNotFound = %file% no encontrado. +SubdirDoesNotExist = El subdirectorio "%dir%" no existe en este sitio o el nombre de archivo "%file%" ya está siendo usado por otro subdirectorio. +FilenameIsSubdir = El nombre de archivo "%file%" ya está siendo usado por otro subdirectorio. +ServerNotAvailable = El servidor no está disponible. Compruebe su conexión e vuelva a intentarlo más tarde. +Offline = Se encuentra actualmente en modo sin conexión. Haga clic en el icono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para conectarse. +DiskFull = No hay suficiente espacio en el disco para guardar el archivo "%file%". +NameTooLong = El nombre de archivo o subdirectorio es demasiado largo. +AccessDenied = No tiene permiso para publicar en esta ubicación. +UnknownPublishError = Ha ocurrido un error de publicación desconocido. +PublishFailed = Fallo al publicar. +PublishCompleted = Publicación completada. +AllFilesPublished = Todos los archivos publicados +FailedFileMsg = %x% de %total% archivos no se publicaron correctamente. +Prompt = Preguntar +PromptFTPUsernamePassword = Introduzca nombre de usuario y contraseña para el servidor FTP %host% +RevertCaption = Revertir a la última copia guardada +Revert = Revertir +SendPageReason = antes de enviar esta página +Send = Enviar +PublishProgressCaption = Publicando: %title% +PublishToSite = Publicando en el sitio: %title% +AbandonChanges = ¿Abandonar cambios no guardados a "%title%" y recargar la página? +DocumentTitle = Título de la página +NeedDocTitle = Introduzca un título para la página actual. +DocTitleHelp = Esto indentifica la página en el título de la ventana y en los marcadores. +CancelPublishTitle = ¿Cancelar publicación? +CancelPublishMessage = Cancelar mientras la publicación está en progreso puede dar lugar a que sus archivos no se transfieran completamente. ¿Desea continuar o cancelar? +CancelPublishContinue = Continuar +MissingImageError = Introduzca o elija una imagen de tipo gif, jpg o png. +EmptyHREFError = Elija una dirección para crear un nuevo enlace. +LinkText = Texto del enlace +LinkImage = Imagen del enlace +MixedSelection = [Selección mezclada] +Mixed = (mezclado) +NotInstalled = %S (no instalada) +EnterLinkText = Introduzca el texto a mostrar para el enlace: +EnterLinkTextAccessKey = t +EmptyLinkTextError = Introduzca algún texto para este enlace. +EditTextWarning = Esto reemplazará el contenido existente. +ValidateRangeMsg = El número que ha introducido (%n%) está fuera del rango permitido. +ValidateNumberMsg = Introduzca un número entre %min% y %max%. +MissingAnchorNameError = Introduzca un nombre para este enlace interno. +DuplicateAnchorNameError = "%name%" ya existe en esta página. Introduzca un nombre diferente. +BulletStyle = Estilo de viñeta +SolidCircle = Círculo sólido +OpenCircle = Circunferencia +SolidSquare = Cuadrado sólido +NumberStyle = Estilo de numeración +Automatic = Automático +Style_1 = 1, 2, 3… +Style_I = I, II, III… +Style_i = i, ii, iii… +Style_A = A, B, C… +Style_a = a, b, c… +Pixels = píxeles +Percent = porcentaje +PercentOfCell = % de la celda +PercentOfWindow = % de la ventana +PercentOfTable = % de la tabla +untitledTitle = Sin título-%S +untitledDefaultFilename = sin título +ShowToolbar = Mostrar barra de herramientas +HideToolbar = Ocultar barra de herramientas +ImapError = No es posible cargar la imagen +ImapCheck = \nSeleccione una nueva dirección (URL) y vuelva a intentarlo. +SaveToUseRelativeUrl = Las URLs relativas sólo pueden usarse en páginas ya guardadas +NoNamedAnchorsOrHeadings = (Esta página no contiene enlaces internos o cabeceras) +TextColor = Color del texto +HighlightColor = Color de texto resaltado +PageColor = Color de fondo de la página +BlockColor = Bloquear color de fondo +TableColor = Color de fondo de la tabla +CellColor = Color de fondo de celda +TableOrCellColor = Color de la tabla o de la celda +LinkColor = Color del texto de los enlaces +ActiveLinkColor = Color de enlace activo +VisitedLinkColor = Color de enlace visitado +NoColorError = Seleccione un color o introduzca una cadena HTML de color válida +Table = Tabla +TableCell = Celda de tabla +NestedTable = Tabla anidada +HLine = Línea horizontal +Link = Enlace +Image = Imagen +ImageAndLink = Imagen y enlace +NamedAnchor = Enlace interno +List = Lista +ListItem = Elemento de la lista +Form = Formulario +InputTag = Campo de formulario +InputImage = Imagen de formulario +TextArea = Área de texto +Select = Lista de opciones +Button = Botón +Label = Etiqueta +FieldSet = Conjunto de campos +Tag = Etiqueta +MissingSiteNameError = Introduzca un nombre para este sitio de publicación. +MissingPublishUrlError = Introduzca una ubicación para publicar esta página. +MissingPublishFilename = Introduzca un nombre de archivo para la página actual. +DuplicateSiteNameError = "%name%" ya existe. Introduzca un nombre diferente para el sitio. +AdvancedProperties = Propiedades avanzadas… +AdvancedEditForCellMsg = La edición avanzada no está disponible cuando se seleccionan varias celdas +ObjectProperties = Propiedades de %obj%… +ObjectPropertiesAccessKey = o +JoinSelectedCells = Unir celdas seleccionadas +JoinCellToRight = Unir a la celda de la derecha +JoinCellAccesskey = U +TableSelectKey = Ctrl+ +XulKeyMac = Cmd+ +Del = Supr +Delete = Eliminar +DeleteCells = Eliminar celdas +DeleteTableTitle = Eliminar filas o columnas +DeleteTableMsg = Reducir el número de filas o de columnas eliminará celdas de la tabla y sus contenidos. ¿Desea realmente hacer esto? +Clear = Limpiar +Click = Hacer clic +Drag = Arrastrar +Unknown = Desconocido +RemoveTextStylesAccesskey = x +RemoveTextStyles = Eliminar todos los estilos de texto +StopTextStyles = Descontinuar estilos de texto +RemoveLinksAccesskey = n +RemoveLinks = Eliminar enlaces +StopLinks = Descontinuar enlace +NoFormAction = Se recomienda que especifique una acción para este formulario. Los formularios auto-posteados son una técnica avanzada que puede no funcionar de la misma manera en todos los navegadores. +NoAltText = Si la imagen es relevante para el contenido del documento, debe proporcionar un texto alternativo que aparecerá en los navegadores en modo texto y que aparecerá en el resto de navegadores cuando la imagen se esté cargando o cuando la carga de imágenes esté desactivada. +Malformed = El código fuente no se ha podido convertir de nuevo en el documento porque no es XHTML válido. +NoLinksToCheck = No hay elementos con enlaces por comprobar diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f96e97ea4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,284 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Pegar sin formato"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "s"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Pegar como cita"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY insertMenu.label "Insertar"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Enlace…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Enlace interno con nombre…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagen…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Línea horizontal"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabla…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Expresión matemática…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracteres y símbolos…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label 'Ruptura tras imágenes (<br clear="all">)'> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u"> + +<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear enlace…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar enlace en ventana de Composer nueva"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Elija un tipo de letra"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Tipo de letra"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Anchura variable"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Anchura fija"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "f"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvética, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Elija un tamaño de letra"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Mayor"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "y"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> +<!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamaño"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Diminuto"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequeño"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Medio"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Extragrande"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E"> + +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilo de texto"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrita"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiva"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Subrayar"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tachado"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superíndice"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subíndice"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sin romper"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Énfasis"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "f"> +<!ENTITY styleStrong.label "Más énfasis"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "f"> +<!ENTITY styleCite.label "Cita"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviatura"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimo"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Código"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Aspecto de ejemplo"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Variable"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Color del texto…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fondo de la tabla o celda…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Eliminar enlaces internos con nombre"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Párrafo"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Párrafo"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Título 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Título 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Título 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Título 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Título 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Título 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Dirección"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformato"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Ninguna"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "No numerada"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerada"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Término"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definición"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Listar propiedades…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Elija un formato de párrafo"> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Cuerpo del texto"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!ENTITY alignMenu.label "Alinear"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "Izquierda"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "I"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinear a la izquierda"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centrar"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alinear al centro"> +<!ENTITY alignRight.label "Derecha"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "R"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinear a la derecha"> +<!ENTITY alignJustify.label "Justificar"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Justificar"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Incrementar sangrado"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Reducir sangrado"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Color y fondo de la página…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f"> + +<!ENTITY tableMenu.label "Tabla"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seleccionar"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Seleccionar tabla"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Insertar tabla"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Eliminar tabla"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l"> + +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Insertar"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabla"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Fila"> +<!ENTITY tableRows.label "Fila(s)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "F"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Fila superior"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "F"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Fila inferior"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "i"> +<!ENTITY tableColumn.label "Columna"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columna(s)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna anterior"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna siguiente"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCell.label "Celda"> +<!ENTITY tableCells.label "Celda(s)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Contenido de la celda"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Todas las celdas"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Celda anterior"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Celda siguiente"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Eliminar"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "l"> + +<!ENTITY tableJoinCells.label "U"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "U"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir celda"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C"> +<!ENTITY convertToTable.label "Crear tabla a partir de la selección"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Propiedades de la tabla…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagen"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserta una nueva imagen o edita las propiedades de la imagen seleccionada"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Línea horiz."> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserta una nueva línea horizontal o modifica las propiedades de la línea horizontal seleccionada"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabla"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserta una nueva tabla o modifica las propiedades de la tabla seleccionada"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Enlace"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserta un nuevo enlace o edita las propiedades del enlace seleccionado"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Enlace interno"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserta un nuevo enlace con nombre o modifica las propiedades del enlace con nombre seleccionado"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Elija un color para el texto"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Elija un color para el fondo"> + +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Establecer tamaño de letra"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Reducir el tamaño de la letra"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumentar el tamaño de la letra"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrita"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Subrayar"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o eliminar lista no numerada"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o eliminar lista numerada"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Reducir sangrado (mover a la izquierda)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Sangrar texto (mover a la derecha)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Elegir alineación del texto"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insertar un enlace, enlace con nombre, imagen, línea horizontal o tabla"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinear texto a lo largo del margen izquierdo"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alinear texto centrado"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinear texto a lo largo del margen derecho"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinear texto a los márgenes izquierdo y derecho"> + +<!ENTITY insertTOC.label "Insertar"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Actualizar"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "u"> +<!ENTITY removeTOC.label "Eliminar"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "Tabla de contenidos…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e54a6bfbab --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Adjuntar esta imagen al mensaje"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Adjuntar el origen de este enlace al mensaje"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "o"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29968c77a2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Redacción: (sin asunto)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Archivo"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY newMenu.label "Nuevo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Mensaje"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Contacto de la libreta de direcciones…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Adjuntar"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Adjuntar página web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY remindLater.label "Recordármelo más tarde"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "R"> +<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveCmd.label "Guardar"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Archivo…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Borrador"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantilla"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar ahora"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar más tarde"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY redoCmd.label "Rehacer"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reajuste de línea"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renombrar adjunto…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordenar adjuntos…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Buscar…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Buscar y reemplazar…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Buscar anterior"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordenar adjuntos"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mover juntos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordenar: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordenar: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordenar selección: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordenar selección: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Ver"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barras de herramientas"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "h"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de herramientas de redacción"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formato"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Panel lateral de contactos"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formato"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opciones"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Revisar ortografía…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisar mientras escribe"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensaje"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Adjuntar tarjeta personal (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Acuse de recibo"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Notificación de estado de entrega"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridad"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioridad"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Cambiar la prioridad del mensaje"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioridad:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baja"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baja"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar una copia a"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar aquí"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Correo y noticias"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Libreta de direcciones"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuenta"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Acercar ventana"> +<!ENTITY windowMenu.label "Ventana"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Enviar"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citar"> +<!ENTITY addressButton.label "Contactos"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografía"> +<!ENTITY saveButton.label "Guardar"> +<!ENTITY printButton.label "Imprimir"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar este mensaje ahora"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar este mensaje más tarde"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar el mensaje anterior"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleccionar un destinatario de una libreta de direcciones"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Revisar ortografía de la selección o del mensaje completo"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar este mensaje"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Cortar"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Pegar"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir este mensaje"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Remitente"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "D"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Responder a"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grupo de noticias"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Followup-To"> +<!ENTITY subject2.label "Asunto"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ocultar el panel de adjuntos"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insertar un emoticono"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sonriendo"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Triste"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Pícaro"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando la lengua"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Riendo a carcajadas"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Avergonzado"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorprendido"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Beso"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gritar"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Guay"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dinero en la boca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pie en la boca"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Llorando"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labios sellados"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "No se encontraron sugerencias"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar palabra"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Añadir al diccionario"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Deshacer"> +<!ENTITY undo.accesskey "h"> +<!ENTITY cut.label "Cortar"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "Copiar"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Pegar"> +<!ENTITY paste.accesskey "P"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Pegar como cita"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "g"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Abrir"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY delete.label "Eliminar"> +<!ENTITY delete.accesskey "l"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Eliminar adjunto"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "M"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Renombrar…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordenar adjuntos…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "R"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Eliminar todos los adjuntos"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "j"> +<!ENTITY selectAll.label "Seleccionar todo"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "A"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Convertir a…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Cancelar subida"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Adjunto normal"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "Adjuntar página web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Al abrir, mostrar el panel de adjuntos"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "m"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Añadir diccionarios…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contactos"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizar dirección De…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "D"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Cuerpo del mensaje"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Idioma de revisión ortográfica"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codificación de texto"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1e6936726 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Procesando mensaje"> +<!ENTITY status.label "Estado:"> +<!ENTITY progress.label "Progreso:"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..e72df5b58a --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +titleSendMsgSubject = Enviando mensaje - %S +titleSendMsg = Enviando mensaje +titleSaveMsgSubject = Guardando mensaje - %S +titleSaveMsg = Guardando mensaje + +percentMsg = %S%% + +messageSent = Se ha enviado su mensaje. +messageSaved = Se ha guardado su mensaje. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..125e1de439 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Asistente para importar"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Importar opciones, configuración de cuentas, libretas de direcciones, filtros y otros datos de:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Importar preferencias, configuraciones de cuentas, libretas de direcciones, filtros y otros datos de:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "No se ha encontrado aplicación de la que importar datos."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "No importar nada"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 o posterior"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Importar configuración y carpetas de correo"> +<!ENTITY importItems.title "Elementos a importar"> +<!ENTITY importItems.label "Seleccionar los elementos a importar:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importando…"> +<!ENTITY migrating.label "Se están importando los siguientes elementos…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Seleccionar perfil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Los siguientes perfiles están disponibles para importar:"> + +<!ENTITY done.title "Importación completa"> +<!ENTITY done.label "Los siguientes elementos se importaron correctamente:"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..267402b4ed --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Preferencias + +1_thunderbird=Preferencias + +2_seamonkey=Configuración de la cuenta +2_thunderbird=Configuración de la cuenta +2_outlook=Configuración de la cuenta + +4_seamonkey=Libretas de direcciones +4_thunderbird=Libretas de direcciones +4_outlook=Libreta de direcciones + +8_seamonkey=Entrenamiento de correo no deseado + +16_seamonkey=Contraseñas guardadas + +32_seamonkey=Otros datos + +64_seamonkey=Carpetas de grupos de noticias + +64_thunderbird=Carpetas de grupos de noticias + +128_seamonkey=Carpetas de correo +128_thunderbird=Carpetas de correo +128_outlook=Carpetas de correo diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..4429b67b7b --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +1000 = Asunto + +1001 = Resent-Comments + +1002 = Resent-Date + +1003 = Resent-Sender + +1004 = Resent-From + +1005 = Resent-To + +1006 = Resent-CC + +1007 = Fecha + +1008 = Remitente + +1009 = De + +1010 = Responder a + +1011 = Organización + +1012 = Para + +1013 = CC + +1014 = Grupos de noticias + +1015 = Followup-To + +1016 = Referencias + +1021 = Message-ID + +1023 = BCC + +1026 = Enlace al documento + +1027 = <B>Información del documento:</B> + +1028 = Adjunto + +1040 = Parte %s + +1041 = -------- Mensaje original -------- + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = ¡Truncado! + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = Este mensaje ha superado el tamaño máximo de mensaje establecido en la configuración de la cuenta, por lo que sólo se han descargado las primeras líneas del servidor de correo. + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = No descargado + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION = Sólo se han descargado del servidor de correo las cabeceras de este mensaje. + +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = Descargar el resto del mensaje. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f04e9a2c5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +TO = Para +BCC = BCC +CC = CC +DATE = Fecha +DISTRIBUTION = Distribución +FCC = FCC +FOLLOWUP-TO = Followup-To +FROM = De +STATUS = Estado +LINES = Líneas +MESSAGE-ID = Message-ID +MIME-VERSION = MIME-Version +NEWSGROUPS = Grupos de noticias +ORGANIZATION = Organización +REFERENCES = Referencias +REPLY-TO = Responder a +RESENT-COMMENTS = Resent-Comments +RESENT-DATE = Resent-Date +RESENT-FROM = Resent-From +RESENT-MESSAGE-ID = Resent-Message-ID +RESENT-SENDER = Resent-Sender +RESENT-TO = Resent-To +RESENT-CC = Resent-CC +SENDER = Remitente +SUBJECT = Asunto +APPROVED-BY = Approved-By +USER-AGENT = Agente de usuario: +FILENAME = Nombre de archivo diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb668f26cc --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Libretas de direcciones Mork + +# Short name of import module +morkImportName = Base de datos Mork (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Importar una libreta de direcciones de SeaMonkey o de versiones anteriores de Thunderbird. + +morkImportSuccess = ¡Correcto! diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d93bc58c35 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Correo electrónico"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Leer mensajes"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Redactar un nuevo mensaje"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupos de noticias"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Administrar suscripciones a grupos de noticias"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Canales"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Administrar suscripciones"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Cuentas"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Administrar suscripciones a carpetas"> +<!ENTITY settingsLink.label "Ver configuración de esta cuenta"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Configurar una cuenta:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Características avanzadas"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Buscar mensajes"> +<!ENTITY filtersLink.label "Administrar filtros de mensajes"> +<!ENTITY junkSettings.label "Correo no deseado"> +<!ENTITY offlineLink.label "Configuración sin conexión"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ba51bb0cb --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "A"> +<!ENTITY fromField4.label "De"> +<!ENTITY senderField4.label "Remitente"> +<!ENTITY author.label "Autor"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organización"> +<!ENTITY replyToField4.label "Responder a"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Asunto"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupos de noticias"> +<!ENTITY followupToField4.label "Continuación en"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiquetas"> +<!ENTITY dateField4.label "Fecha"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Agente de usuario"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referencias"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Message ID"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "En respuesta a"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Sitio web"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivar"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Archivar este mensaje"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Responder a interesados"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Responder"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Contestar al remitente de este mensaje"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Responder a todos"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Responder al remitente y a todos los destinatarios"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Responder a la lista"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Responder a la lista de correo"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Responder"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Publicar una respuesta a la conversación en este grupo de noticias"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Reenviar"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Reenviar este mensaje"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "No deseado"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marcar este mensaje como correo no deseado"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Eliminar"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Eliminar este mensaje"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Mostrar iconos y texto"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "M"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Mostrar sólo iconos"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Mostrar sólo texto"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "e"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Mostrar siempre Responder al remitente"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Más"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Más acciones"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Abrir en la conversación"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Abrir en una ventana nueva"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "v"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Abrir en una pestaña nueva"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Marcar como leído"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Marcar como no leído"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Guardar como…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "G"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Ver código fuente"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Imprimir…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "I"> + +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Al abrir, mostrar el panel de adjuntos"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "b"> + +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Abrir"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Guardar como…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Separar adjuntos…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Abrir todo…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Guardar todo…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Separar todos los adjuntos…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Eliminar todos…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "d"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Abrir el archivo adjunto"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Abrir carpeta contenedora"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "c"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Mostrar en Finder"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Guardar"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Guardar el archivo adjunto"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Guardar todo"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Guardar todos los archivos adjuntos"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la dirección del enlace"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar Message-ID"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensaje para el Message-ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "m"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir navegador con el Message-ID"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "A"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b0a547aed --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descargar y sincronizar mensajes"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos para usar sin conexión"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Si ya ha seleccionado las carpetas de correo o grupos de noticias para uso sin conexión, puede descargarlos y/o sincronizarlos ahora. Si no, utilice el botón "Seleccionar" para escoger las carpetas de correo y noticias que quiere utilizar sin conexión."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descargar y/o sincronizar las siguientes:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensajes de correo"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensajes de noticias"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Enviar mensajes pendientes"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY workOffline.label "Trabajar sin conexión al acabar la descarga y/o sincronización"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "r"> +<!ENTITY selectButton.label "Seleccionar…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "E"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Seleccionar las carpetas de correo y noticias para usar sin conexión."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descargar"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Carpetas y grupos de noticias"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ca691b261 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Ver:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "r"> +<!ENTITY viewAll.label "Todo"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "T"> +<!ENTITY viewUnread.label "No leídos"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "No eliminados"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "e"> +<!ENTITY viewTags.label "Etiquetas"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "E"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Vistas personalizadas"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Guardar vista como una carpeta…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "G"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f068b8948 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings + +MsgMdnDisplayed = Nota: Este acuse de recibo sólo acredita que el mensaje se mostró en el ordenador del destinatario. No hay garantía de que el destinatario haya leído o comprendido el contenido del mensaje. +MsgMdnDispatched = El mensaje fue impreso, mandado por fax o reenviado sin ser mostrado al destinatario. No hay garantía de que el destinatario pueda leer el mensaje posteriormente. +MsgMdnProcessed = El mensaje fue procesado por el cliente de correo del destinatario sin ser mostrado. No hay garantía de que el mensaje pueda ser leido con posterioridad. +MsgMdnDeleted = El mensaje ha sido borrado. La persona a quien lo envió quizá no lo haya visto, pero podría restaurarlo posteriormente y leerlo. +MsgMdnDenied = El destinatario del mensaje no quiere enviar la confirmación del acuse de recibo. +MsgMdnFailed = Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar adecuadamente el acuse de recibo. +MsgMdnMsgSentTo = Este es un acuse de recibo para el mensaje que usted envió a %S. +MdnDisplayedReceipt = Acuse de recibo (mostrado) +MdnDispatchedReceipt = Acuse de recibo (enviado) +MdnProcessedReceipt = Acuse de recibo (procesado) +MdnDeletedReceipt = Acuse de recibo (borrado) +MdnDeniedReceipt = Acuse de recibo (denegado) +MdnFailedReceipt = Acuse de recibo (fallo) diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc4f7ce3dd --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Resumen del mensaje"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Mensajes seleccionados"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archivar"> +<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7cb2892f6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +numConversations = #1 conversación; #1 conversaciones + +atLeastNumConversations = #1+ conversación; #1+ conversaciones + +numMessages = #1 mensaje;#1 mensajes + +numUnread = , #1 no leído;, #1 no leídos + +numIgnored = , #1 ignorado;, #1 ignorados + +atLeastNumIgnored = , #1+ ignorado;, #1+ ignorados + +noSubject = (sin asunto) + +messagesTotalSize = Estos mensajes ocupan #1. + +messagesTotalSizeMoreThan = Estos mensajes ocupan más de #1. + +maxCountExceeded = (Nota: #1 mensajes están seleccionados, se muestran los #2 primeros) + +maxThreadCountExceeded = (Nota: #1 conversaciones están seleccionadas, se muestran las #2 primeras) diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa86b26542 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nueva carpeta"> +<!ENTITY name.label "Nombre:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Este servidor restringe las carpetas a dos tipos especiales."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitir que su nueva carpeta contenga:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Sólo carpetas"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Sólo mensajes"> +<!ENTITY accept.label "Crear carpeta"> +<!ENTITY accept.accesskey "a"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..c02c089247 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +downloadHeadersTitlePrefix = Descargar cabeceras +downloadHeadersInfoText = Hay %S nuevas cabeceras de mensajes para descargar de este grupo. +cancelDisallowed = Parece que este mensaje no es suyo. Sólo se pueden cancelar mensajes propios, no los de otras personas. +cancelConfirm = ¿Desea cancelar este mensaje? +messageCancelled = Mensaje cancelado. +enterUserPassTitle = Se necesita nombre de usuario y contraseña del servidor de noticias +enterUserPassServer = Introduzca un nombre de usuario y contraseña para %S: +enterUserPassGroup = Introduzca un nombre de usuario y contraseña para %1$S en %2$S: +okButtonText = Descargar + +noNewMessages = No hay mensajes nuevos en el servidor. +newNewsgroupHeaders = Descargando %1$S de %2$S cabeceras para %3$S +newNewsgroupFilteringHeaders = Obteniendo cabeceras para los filtros: %1$S (%2$S/%3$S) en %4$S +downloadingArticles = Descargando los artículos %S-%S +bytesReceived = Descargando grupos de noticias: %S recibidos (%SKB leídos a %SKB/seg.) +downloadingArticlesForOffline = Descargando los artículos %S-%S en %S + +autoUnsubscribeText = No se pudo actualizar el grupo %1$S porque puede que en el servidor %2$S ya no exista o que haya dejado de tenerlo. ¿Desea cancelar la suscripción? + +autoSubscribeText = ¿Quiere suscribirse a %1$S? + +-304 = Se ha producido un error en noticias (NNTP): + +-305 = Se ha producido un error de noticias. La exploración de los grupos de noticias no es completa. Vuelva a intentar visualizar todos los grupos de noticias. + +-260 = Se ha producido un error de autorización. Vuelva a escribir su nombre y/o contraseña. + +-206 = Se ha producido un error de comunicaciones. Vuelva a intentar la conexión. Error de TCP: diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f488d0eac --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newsError.title "Problema al cargar el artículo"> + +<!ENTITY articleNotFound.title "Artículo no encontrado"> + +<!ENTITY articleNotFound.desc "El servidor de grupos de noticias informa que no puede encontrar el artículo."> + +<!ENTITY serverResponded.title "El servidor de grupos de noticias ha respondido:"> + +<!ENTITY articleExpired.title "¿Quizá ha caducado el artículo?"> + +<!ENTITY trySearching.title "Pruebe a buscar el artículo:"> + +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Eliminar todos los artículos caducados"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..99171fc125 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +downloadMessagesWindowTitle1 = Descargar mensajes +downloadMessagesLabel1 = ¿Quiere descargar mensajes antes de desconectar? +downloadMessagesCheckboxLabel1 = Preguntar siempre que pase al modo sin conexión +downloadMessagesNow2 = &Descargar ahora + +sendMessagesWindowTitle1 = Mensajes no enviados +sendMessagesLabel2 = ¿Quiere enviar sus mensajes pendientes ahora? +sendMessagesCheckboxLabel1 = Preguntar siempre que pase al modo con conexión +sendMessagesNow2 = &Enviar ahora + +processMessagesLater2 = &Más tarde + +getMessagesOfflineWindowTitle1 = Recibir mensajes +getMessagesOfflineLabel1 = Está actualmente en modo sin conexión. ¿Quiere pasar al modo con conexión para recibir nuevos mensajes? + +sendMessagesOfflineWindowTitle1 = Mensajes no enviados +sendMessagesOfflineLabel1 = En este momento está en modo sin conexión. ¿Quiere pasar al modo con conexión para enviar los mensajes pendientes? + +offlineTooltip = Está actualmente en modo sin conexión. +onlineTooltip = Está actualmente en modo con conexión. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..453f08bda1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Trabajar con conexión +desc = ¿Desea pasar a modo con conexión?\n\n(Si decide trabajar sin conexión, puede pasar a modo con conexión más tarde - elija 'Trabajar con conexión' en el menú Archivo) +workOnline = Trabajar con conexión +workOffline = Trabajar sin conexión diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0974b83baa --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Outlook + +2010 = Correo, libreta de direcciones y configuración de Outlook + +2002 = Buzón %S, importados %d mensajes + +2003 = Parámetro erróneo al importar el buzón de correo. + +2004 = Error al importar los mensajes del buzón %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de este buzón. + +2005 = Libretas de direcciones de Outlook + +2006 = Importada libreta de direcciones %S + +2007 = Parámetro erróneo al importar la libreta de direcciones. + +2008 = Error al acceder al archivo de la libreta de direcciones de %S. + +2009 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..ddcbfb4db8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +pgpNotAvailable = Este es un mensaje cifrado con OpenPGP, pero no está disponible la compatibilidad con descifrado OpenPGP. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..0405900af9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +descriptionApplications = Se pueden usar las siguientes aplicaciones para manejar %S. + +handleProtocol = enlaces %S +handleFile = Contenido %S + +descriptionWebApp = Esta aplicación web está alojada en: +descriptionLocalApp = Esta aplicación está ubicada en: diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2c5361e56 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialog_removeAccount = ¿Seguro que quiere eliminar la cuenta "%S"? + +addProvider = Añadir %S + +notConfiguredYet = Esta cuenta no ha sido configurada aún diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ca0ad9542 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default = Predeterminado +nick1 = Florian +buddy1 = florian@im.instantbird.org +nick2 = Patrick +buddy2 = patrick@im.instantbird.org +message1 = ¡Hola! :-) +message2 = ¿Qué hay? +message3 = ¡Estoy probando Thunderbird! ;-) diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..62bd47dfbe --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar +confirmResetJunkTrainingText=¿Seguro que quiere reiniciar los datos de aprendizaje del filtro adaptativo? + +#### Downloads +desktopFolderName=Escritorio +myDownloadsFolderName=Mis descargas +chooseAttachmentsFolderTitle=Escoger carpeta + +#### Applications + +fileEnding=fichero %S +saveFile=Guardar archivo + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Usar %S +useDefault=Usar %S (predeterminado) + +useOtherApp=Usar otra… +fpTitleChooseApp=Seleccionar aplicación auxiliar +manageApp=Detalles de la aplicación… +alwaysAsk=Preguntar siempre +delete=Eliminar acción +confirmDeleteTitle=Eliminar acción +confirmDeleteText=¿Seguro que quiere eliminar esta acción? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Elegir sonido + +#### Remote content +imagepermissionstext=Puede especificar de qué sitios web se permite cargar imágenes y otro contenido remoto. También puede permitir todo el contenido remoto basándose en la dirección del remitente. Escriba la dirección del sitio o dirección de correo electrónico que quiere administrar y luego pulse Bloquear o Permitir. +imagepermissionstitle=Excepciones - Contenido remoto + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Excepciones - Cookies +cookiepermissionstext=Puede especificar qué sitios web tienen permitido siempre o nunca usar cookies. Escriba la dirección exacta del sitio que quiere administrar y luego pulse Bloquear, Permitir durante la sesión, o Permitir. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Servidor: +domainColon=Dominio: +forSecureOnly=Conexiones cifradas únicamente +forAnyConnection=Cualquier tipo de conexión +expireAtEndOfSession=Al final de la sesión + +noCookieSelected=<no hay cookie seleccionada> +cookiesAll=Están guardadas en su ordenador las siguientes cookies: +cookiesFiltered=Las siguientes cookies se ajustan a su búsqueda: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Eliminar seleccionado;Eliminar seleccionados +defaultUserContextLabel=Ninguno + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Su caché está usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco +actualDiskCacheSizeCalculated=Calculando tamaño de caché… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Predeterminado (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Predeterminado + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Idioma de la aplicación: %S +appLocale.accesskey=I +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Localización de ajustes regionales: %S +rsLocale.accesskey=L + +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Previsualizar en %S diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e793c87850 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterValidEmail = Introduzca una dirección de correo electrónico válida. +accountNameExists = Ya existe una cuenta con este nombre. Introduzca un nombre diferente de cuenta. +accountNameEmpty = El nombre de la cuenta no puede estar vacío. +modifiedAccountExists = Ya existe una cuenta con ese nombre de usuario y servidor. Introduzca un nombre de usuario y/o servidor diferente. +userNameChanged = Su nombre de usuario ha sido actualizado. Puede que también tenga que actualizar su dirección de correo y/o el nombre de usuario asociado a esta cuenta. +serverNameChanged = Ha cambiado el nombre del servidor en la configuración. Compruebe que todas las carpetas utilizadas por los filtros existen en el nuevo servidor. +junkSettingsBroken = La configuración de correo basura de la cuenta "%1$S" puede tener un problema. ¿Quiere revisarla antes de guardar la configuración de la cuenta? +localDirectoryChanged = %1$S necesita reiniciarse ahora para aplicar los cambios en la configuración del directorio local. +localDirectoryRestart = Reiniciar +userNameEmpty = El nombre de usuario no puede estar vacío. +localDirectoryInvalid = La ruta del directorio local "%1$S" no es válida. Elija un directorio diferente. +localDirectoryNotAllowed = La ruta de directorio local "%1$S" no es adecuada para el almacenamiento de mensajes. Elija otro directorio. +cancelWizard = ¿Seguro que quiere salir del asistente para cuentas?\n\nSi sale, cualquier información introducida se perderá y no se creará la cuenta. +accountWizard = Asistente para cuentas +WizardExit = Salir +WizardContinue = Cancelar +enterValidServerName = Introduzca un nombre de servidor válido. +failedRemoveAccount = Fallo al eliminar esta cuenta. +accountName = %1$S - %2$S + +confirmDeferAccountWarning = Si guarda el correo nuevo de esta cuenta en la bandeja de entrada de una cuenta diferente, ya no podrá acceder al correo ya descargado de esta cuenta. Si tiene correo en esta cuenta, cópielo a otra cuenta primero.\n\nSi tiene filtros que se apliquen al correo de esta cuenta, debería desactivarlos o cambiar la carpeta de destino. Si alguna cuenta tiene carpetas especiales en esta cuenta (Enviados, Borradores, Plantillas, Archivos, Basura), debería cambiarlas para que estén en otra cuenta.\n\n¿Aún desea guardar el correo de esta cuenta en una cuenta diferente? +confirmDeferAccountTitle = ¿Delegar cuenta? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount = La cuenta "%S" ya está usando el directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente. +directoryParentUsedByOtherAccount = La cuenta "%S" ya está usando un directorio padre del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente. +directoryChildUsedByOtherAccount = La cuenta "%S" ya está usando un subdirectorio del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente. +exampleEmailUserName = usuario +exampleEmailDomain = ejemplo.net +emailFieldText = Dirección de correo electrónico: +defaultEmailText = Introduzca su dirección de correo electrónico. Ésta es la dirección que utilizarán los demás para enviarle correos a usted (por ejemplo, "%1$S@%2$S"). +customizedEmailText = Introduzca su %1$S %2$S (por ejemplo, si su %1$S dirección de correo electrónico es "%3$S", su %2$S es "%4$S"). + +prefPanel-server = Configuración del servidor +prefPanel-copies = Copias y carpetas +prefPanel-synchronization = Sincronización y almacenamiento +prefPanel-diskspace = Espacio en disco +prefPanel-addressing = Redacción y direcciones +prefPanel-junk = Correo no deseado +prefPanel-smtp = Servidor de salida (SMTP) + +identity-list-title = Identidades para %1$S + +identityDialogTitleAdd = Nueva identidad +identityDialogTitleEdit = Editar %S + +identity-edit-req = Debe especificar una dirección de correo válida para esta identidad. +identity-edit-req-title = Error al crear la identidad + +identity-delete-confirm = ¿Seguro que quiere eliminar la identidad\n%S? +identity-delete-confirm-title = Eliminando identidad de %S +identity-delete-confirm-button = Eliminar + +choosefile = Elegir un fichero + +forAccount = Para la cuenta "%S" + +removeFromServerTitle = Confirmar la eliminación permanente y automática de mensaje antiguos +removeFromServer = Este ajuste eliminará permanentemente los mensajes antiguos del servidor Y de su almacenamiento local. ¿Está seguro de que desea continuar? + +confirmSyncChangesTitle = Confirmar cambios por la sincronización +confirmSyncChanges = La configuración de sincronización de mensajes ha cambiado.\n\n¿Desea guardarlos? +confirmSyncChangesDiscard = Descartar + diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17ed9e0e10 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Barra de filtrado rápido"> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "f"> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "Barra de filtrado rápido"> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Mostrar/ocultar la barra de filtrado rápido"> + +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Mantener filtros aplicados al cambiar de carpetas"> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "No leídos"> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Mostrar sólo los mensajes no leídos"> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Con estrella"> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Mostrar sólo los mensajes con estrella"> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Contacto"> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Mostrar sólo los mensajes de personas en su libreta de direcciones"> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Etiquetas"> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Mostrar sólo los mensajes con etiquetas en ellos"> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Adjunto"> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Mostrar sólo los mensajes con adjuntos"> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 mensaje;#1 mensajes"> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "No hay resultados"> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100"> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 "Filtrar estos mensajes #1"> + +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "k"> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+Mayús+K>"> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "<⇧⌘K>"> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Modo de filtrado de etiquetas"> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Cualquiera de ellas"> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Al menos una de las etiquetas seleccionadas debe coincidir"> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Todas ellas"> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Todas las etiquetas seleccionadas deben coincidir"> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320"> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280"> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Filtrar mensajes por:"> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Remitente"> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Destinatarios"> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Asunto"> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Cuerpo"> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Continuar esta búsqueda por todas las carpetas"> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "Pulse 'Enter' de nuevo para continuar su búsqueda de: #1"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9bee89679 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Eliminar cuenta y datos"> +<!ENTITY removeButton.label "Eliminar"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY removeAccount.label "Eliminar información de la cuenta"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Elimina solo el conocimiento de &brandShortName; de esta cuenta. No afecta a la cuenta en sí en el servidor."> +<!ENTITY removeData.label "Eliminar datos de mensajes"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Eliminar datos de la conversación"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Esto no afecta a los mensajes que aún estén guardados en el servidor. No elija esto si planea archivar los datos locales o reutilizarlos en &brandShortName; más tarde."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Sus mensajes y carpetas seguirán guardados en el servidor."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Eliminar todos los registros de conversaciones guardados en esta cuenta en su disco local."> +<!ENTITY showData.label "Mostrar ubicación de los datos"> +<!ENTITY showData.accesskey "M"> +<!ENTITY progressPending "Eliminando datos seleccionados…"> +<!ENTITY progressSuccess "Eliminación correcta."> +<!ENTITY progressFailure "Eliminación fallida."> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4bdab8304 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion = ¿Seguro que quiere eliminar la cuenta "%S"? diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..499f1e73dc --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renombrar carpeta"> +<!ENTITY rename.label "Introduzca el nuevo nombre de la carpeta:"> +<!ENTITY rename.accesskey "e"> +<!ENTITY accept.label "Renombrar"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9fc95abdbe --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Limpiar historial reciente"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Intervalo de tiempo a limpiar: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "I"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "La última hora"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Las últimas dos horas"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Las últimas cuatro horas"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hoy"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Todo"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Historial"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Historial de navegación"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "H"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookies"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Caché"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Esta acción no puede ser deshecha."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc538f5795 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +SeamonkeyImportName = SeaMonkey + +SeamonkeyImportDescription = Importar libretas de direcciones, correo y cuentas de SeaMonkey. + +SeamonkeyImportAddressSuccess = Se han importado con éxito las libretas de direcciones. + +SeamonkeyImportSettingsSuccess = Se han importado con éxito los mensajes y cuentas locales. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8ce87f097 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Subject = Asunto +From = Remitente +Body = Cuerpo +Date = Fecha +Priority = Prioridad +Status = Estado +To = A +Cc = Cc +ToOrCc = Para o CC +AgeInDays = Antigüedad en días +SizeKB = Tamaño (KB) +Tags = Etiquetas +AnyName = Cualquier nombre +DisplayName = Nombre mostrado +Nickname = Apodo +ScreenName = Nombre en pantalla +Email = Correo electrónico +AdditionalEmail = Correo electrónico adicional +AnyNumber = Cualquier número +WorkPhone = Teléfono del trabajo +HomePhone = Teléfono particular +Fax = Fax +Pager = Buscapersonas +Mobile = Móvil +City = Ciudad +Street = Calle +Title = Puesto +Organization = Organización +Department = Departamento +FromToCcOrBcc = De, Para, Cc o Bcc +JunkScoreOrigin = Origen de la puntuación de correo no deseado +JunkPercent = Porcentaje de correo no deseado +AttachmentStatus = Estado del adjunto +JunkStatus = Estado de correo no deseado +Label = Etiqueta +Customize = Personalizar… +MissingCustomTerm = Falta término personalizado diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8544cfa34 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0 = contiene +1 = no contiene +2 = es +3 = no es +4 = está vacío + +5 = es anterior a +6 = es posterior a + +7 = es mayor que +8 = es menor que + +9 = comienza por +10 = termina con + +11 = suena como +12 = LdapDwim + +13 = es mayor que +14 = es menor que + +15 = CompletarNombre +16 = está en mi libreta de direcciones +17 = no está en mi libreta de direcciones +18 = no está vacío +19 = coincide +20 = no coincide diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9180b7778 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage = Buscando… +matchesFound = #1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas +noMatchesFound = No se han encontrado coincidencias +labelForStopButton = Detener +labelForSearchButton = Buscar +labelForStopButton.accesskey = D +labelForSearchButton.accesskey = S + +moreButtonTooltipText = Añadir una nueva regla +lessButtonTooltipText = Eliminar esta regla diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b18cea978 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Todas estas reglas"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Cualquiera de estas reglas"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "q"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Incluir todos los mensajes"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m"> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "4"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "4"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "4"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..749e77520e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +shutdownDialogTitle = Ventana de progreso de apagado +taskProgress = Procesando %1$S de %2$S tareas + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb9f0d24aa --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +1000 = Este es un mensaje <B>CIFRADO</B> o <B>FIRMADO</B>.<br>Esta aplicación de correo no soporta correo cifrado o firmado. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4182264d1e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Configuración"> +<!ENTITY security.caption "Seguridad e identificación"> +<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descripción:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY serverPort.label "Puerto:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ninguna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predeterminado:"> +<!ENTITY authMethod.label "Método de identificación:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "a"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4fb0701f04 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Suscribirse"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Suscribirse"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Cancelar suscripción"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nuevos grupos"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Recargar"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "R"> +<!ENTITY stopButton.label "Detener"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "T"> +<!ENTITY server.label "Cuenta:"> +<!ENTITY server.accesskey "A"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Suscribirse"> +<!ENTITY namefield.label "Mostrar grupos que incluyan:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "O"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..22a958ae83 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp = Seleccione los grupos de noticias a los que suscribirse: +subscribeLabel-imap = Seleccione las carpetas a las que suscribirse: +currentListTab-nntp.label = Lista actual de grupos +currentListTab-nntp.accesskey = L +currentListTab-imap.label = Lista de carpetas +currentListTab-imap.accesskey = L +pleaseWaitString = Espere… +offlineState = Está desconectado. No se han podido recuperar los elementos del servidor. +errorPopulating = Error al recuperar elementos del servidor. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..438e4b2171 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Cerrar pestaña"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Listar todas las pestañas"> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Inicio"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8400d00a2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label = Redactar nuevo mensaje +taskbar.tasks.composeMessage.description = Redactar un nuevo mensaje. +taskbar.tasks.openAddressBook.label = Abrir libreta de direcciones +taskbar.tasks.openAddressBook.description = Abrir su libreta de direcciones. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..e53f74d430 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +telemetryText = ¿Le gustaría ayudar a mejorar %1$S informando automáticamente del uso de memoria, rendimiento y tiempo de respuesta a %2$S? +telemetryLinkLabel = Saber más +telemetryYesButtonLabel = Sí +telemetryYesButtonAccessKey = S +telemetryNoButtonLabel = No +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..aabdaa7d28 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yesterday = ayer diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a11bfe553 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Ficheros de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +2001 = Importar una libreta de direcciones desde un archivo de texto, incluyendo: LDIF (.ldif, ldi), delimitado por tabuladores (.tab, .txt) o delimitado por comas (.csv). + +2002 = Libreta de direcciones de texto + +2003 = Importada libreta de direcciones %S + +2004 = Parámetro erróneo al importar la libreta de direcciones. + +2005 = Error al acceder al archivo de la libreta de direcciones %S. + +2006 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..18bda1dc58 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName = Archivo vCard (.vcf) + +vCardImportDescription = Importar una libreta de direcciones en formato vCard + +vCardImportAddressName = Libreta de direcciones vCard + +vCardImportAddressSuccess = Importada libreta de direcciones %S + +vCardImportAddressBadSourceFile = Error al acceder al archivo del libro de direcciones %S. + +vCardImportAddressConvertError = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c400ee3ace --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Registro de filtros"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "El registro de filtros es un archivo que documenta qué filtros han sido ejecutados. Utilice la casilla de selección que hay debajo para habilitar el registro."> +<!ENTITY clearLog.label "Limpiar registro"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "L"> +<!ENTITY enableLog.label "Habilitar el registro de filtrado"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "E"> +<!ENTITY closeLog.label "Cerrar"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "c"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e1ed56bfb --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,83 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Fuente de: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY fileMenu.label "Archivo"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Guardar página como…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Ir a la línea…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ver"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Ajustar líneas largas"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "j"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Resaltado de sintaxis"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "x"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Tamaño del texto"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Ampliar"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "A"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Reducir"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "R"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normal"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Buscar en esta página…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Buscar otra vez"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Anterior"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Siguiente"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la dirección del enlace"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar dirección de correo elec."> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "p"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b3e8d0651 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir a la línea +goToLineText = Introduzca número de línea +invalidInputTitle = Entrada no válida +invalidInputText = El número de línea introducido no es válido. +outOfRangeTitle = Línea no encontrada +outOfRangeText = No se ha encontrado la línea especificada. +viewSelectionSourceTitle = Fuente DOM de la selección +viewMathMLSourceTitle = Fuente DOM de MathML + +context_goToLine_label = Ir a la línea… +context_goToLine_accesskey = S +context_wrapLongLines_label = Ajustar líneas largas +context_highlightSyntax_label = Resaltado de sintaxis diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..842bb27768 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Aumentar tamaño"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Disminuir tamaño"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Restablecer"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Aumentar sólo el texto"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY fullZoom.label "Tamaño"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "T"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba45be089c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Seleccionar carpeta(s)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Seleccionar las carpetas en las que buscar:"> +<!ENTITY folderName.label "Nombre de carpeta"> +<!ENTITY folderSearch.label "Buscar"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f115e8836 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nueva carpeta de búsquedas guardadas"> +<!ENTITY name.label "Nombre:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar el criterio de busqueda usado para esta carpeta virtual: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleccionar las carpetas en las que buscar: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Elegir…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "r"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Buscar en línea (da resultados actualizados de carpetas IMAP y de noticias, pero aumenta el tiempo de apertura de la carpeta)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "B"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Crear"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "e"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Actualizar"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..915333ff7e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Windows Live Mail + +2001 = Configuración de Windows Live Mail + +2002 = Buzón %1$S, %2$d mensajes importados + +2003 = Parametro erróneo al importar el buzón de correo. + +2004 = Error al acceder al archivo del buzón de correo %S. + +2005 = Error al importar los mensajes del buzón %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de este buzón. + +2006 = Libreta de direcciones de Windows Live Mail + +2007 = Libreta de direcciones de Windows Live Mail (libreta de direcciones de Windows) + +2008 = Importada libreta de direcciones %S + +2009 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones. + +2010 = Parámetro incorrecto para importar el buzón. diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a6c3e5f22 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +authPromptTitle = Contraseña requerida para el servidor LDAP + +authPromptText = Introduzca su contraseña para %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +1 = Error de operaciones + +2 = Error de protocolo + +3 = Límite de tiempo excedido + +4 = Límite de tamaño excedido + +5 = Comparación a falso + +6 = Comparación a verdadero + +7 = Método de identificación no soportado + +8 = Identificación fuerte requerida + +9 = Resultados parciales y referral recibidos + +10 = Recibido referral + +11 = Límite administrativo excedido + +12 = Extensión crítica no disponible + +13 = Confidencialidad requerida + +14 = Enlace SASL en progreso + +16 = No existe ese atributo + +17 = Tipo de atributo no definido + +18 = Coincidencia inapropiada + +19 = Violación de límite + +20 = Existe el tipo o valor + +21 = Sintaxis no válida + +32 = No existe tal objeto + +33 = Problema con el alias + +34 = Sintaxis del DN no válida + +35 = El objeto es una hoja + +36 = Problema al dereferenciar el alias + +48 = Identificación inapropiada + +49 = Credenciales no válidas + +50 = Acceso insuficiente + +51 = El servidor LDAP está ocupado + +52 = El servidor LDAP no está disponible + +53 = El servidor LDAP no acepta ejecutar + +54 = Detectado bucle + +60 = Falta el control de ordenación + +61 = Los resultados de la búsqueda exceden el rango especificado por los desplazamientos + +64 = Violación de nombrado + +65 = Violación en la clase de objeto + +66 = La operación no está permitida en un elemento distinto de una hoja + +67 = Operación no permitida en un RDN (DN relativo) + +68 = Ya existe + +69 = No se puede modificar la clase del objeto + +70 = Resultados demasiado grandes + +71 = Afecta a múltiples servidores + +80 = Error desconocido + +81 = No puede contactarse con el servidor LDAP + +82 = Error local + +83 = Error de codificación + +84 = Error de decodificación + +85 = El servidor LDAP no respondió en el tiempo permitido + +86 = Método de identificación desconocido + +87 = Filtro de búsqueda no válido + +88 = Operación cancelada por el usuario + +89 = Parámetro incorrecto en una rutina LDAP + +90 = Memoria agotada + +91 = No puede conectarse con el servidor LDAP + +92 = No soportado por esta versión del protocolo LDAP + +93 = Control LDAP solicitado no encontrado + +94 = No se devolvió ningún resultado + +95 = Más resultados a devolver + +96 = Bucle de cliente detectado + +97 = Límite de saltos de referral excedido diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea2c8ada64 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,206 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problema al cargar la página"> +<!ENTITY retry.label "Reintentar"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "No se puede conectar"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta dirección está restringida"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Servidor no encontrado"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Compruebe que no haya errores de tecleo en la dirección tales como + <strong>ww</strong>.example.com en lugar de + <strong>www</strong>.example.com</li> + <li>Si no puede cargar ninguna página, revise la conexión de red de + su equipo.</li> + <li>Si su equipo o red están protegidos por un cortafuegos o proxy, + asegúrese de que &brandShortName; tiene permitido acceder a la + Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Archivo no encontrado"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Compruebe que el nombre de archivo no tiene errores de + escritura, incluyendo el uso de mayúsculas.</li> + <li>Compruebe si el archivo ha sido movido, renombrado o + eliminado.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "El acceso al archivo ha sido denegado"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Puede haber sido eliminado, movido o sus permisos de archivo pueden estar impidiendo el acceso al mismo.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.title "Oops."> +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; no puede cargar esta página por alguna razón.</p> +"> + +<!ENTITY malformedURI.title "La dirección no es válida"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc " +<ul> + <li>Las direcciones web normalmente se escriben como + <strong>http://www.example.com/</strong></li> + <li>Asegúrese de que está usando barras normales (i.e. + <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "La conexión ha sido interrumpida"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Documento expirado"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documento requerido ya no está disponible en la caché de &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaución de seguridad, &brandShortName; no vuelve a pedir automáticamente documentos sensibles.</li><li>Haga clic en Reintentar para volver a pedir el documento del sitio web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Modo sin conexión"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Presione "Probar de nuevo" para cambiar al modo con conexión y recargar la página.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de contenido"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de archivo no seguro"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "La conexión ha sido reiniciada"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "La conexión ha caducado"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "La dirección no resulta comprensible"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Podría necesitar instalar otro software para abrir esta dirección.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor proxy está rechazando las conexiones"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Compruebe la configuración de proxy para asegurarse de + que es correcta.</li> + <li>Contacte con su administrador de red para asegurarse de + que el servidor proxy está funcionando.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No se puede encontrar el servidor proxy"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Compruebe la configuración de proxy para asegurarse de + que es correcta.</li> + <li>Compruebe que su equipo tiene una conexión de red + operativa.</li> + <li>Si su equipo o red está protegida por un cortafuegos + o proxy, asegúrese de que &brandShortName; tiene permiso + para acceder a la web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "La página no está redirigiendo adecuadamente"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Este problema a veces está causado por desactivar o rechazar + la recepción de cookies.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta inesperada del servidor"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Compruebe que su sistema tiene el administrador personal + de seguridad instalado.</li> + <li>Esto podría deberse a una configuración no estándar en el + servidor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Conexión segura fallida"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque la autenticidad de los datos recibidos no ha podido ser verificada.</li> + <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "La conexión segura ha fallado"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 " +<ul> + <li>Esto podría ser un problema con la configuración del servidor o podría ser alguien haciéndose pasar por el servidor.</li> + <li>Si ha conectado con este servidor correctamente en el pasado, el error puede ser temporal y puede volver a intentarlo más tarde.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>El sitio podría estar no disponible temporalmente o + demasiado ocupado. Vuelva a intentarlo en unos momentos.</li> + <li>Si no puede cargar ninguna página, compruebe la conexión + de red de su equipo.</li> + <li>Si su equipo o red están protegidos por un cortafuegos + o proxy, asegúrese de que &brandShortName; tiene permiso para + acceder a la web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado por la política de seguridad de contenido"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó que esta página se cargue de esta forma porque la página tiene una política de seguridad de contenido que no lo permite.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Bloqueado por la directiva X-Frame-Options"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó que esta página se cargue en este contexto porque la página tiene una política X-Frame-Options que no lo permite.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contenido dañado"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque se ha detectado un error en la transmisión de datos.</p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "O puede añadir una excepción…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "¡Sácame de aquí!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Añadir excepción…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>No debería añadir una excepción si está usando una conexión de internet en la que no confíe completamente o si no está acostumbrado a ver una advertencia para este servidor.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Su conexión no es segura"> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnología de seguridad que está obsoleta y es vulnerable a ataques. Un atacante podría revelar fácilmente información que usted pensaría que es segura. El administrador del sitio web tendrá que corregir el problema antes de que se pueda visitar el sitio.</p><p>Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Error de protocolo de red"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La página que está intentando ver no se puede mostrar debido a un error detectado en el protocolo de red.</p><ul><li>Por favor, contacte con el propietario del sitio para informarle de este problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4268f622d3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Ha abierto una versión más antigua de &brandProductName;"> +<!ENTITY window.style "width: 510px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "Puede que una versión más reciente de &brandProductName; haya hecho cambios en su perfil que lo hacen incompatible con esta versión más antigua. Use este perfil solo con esa versión más reciente o cree un nuevo perfil para esta instalación de &brandShortName;. Crear un perfil nuevo requiere configurar de nuevo sus cuentas, calendarios y complementos."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Más información…"> +<!ENTITY window.create "Crear perfil nuevo"> +<!ENTITY window.quit-win "Salir"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Salir"> diff --git a/l10n-es-ES/mail/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-es-ES/mail/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..26a901b811 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Thunderdird ha tenido un problema y se ha cerrado. Intentaremos restaurar sus pestañas y ventanas cuando se reinicie.\n\nDesafortunadamente, el informador de fallos no puede enviar un informe del error.\n\nDetalles: %s +CrashReporterDescriptionText2=Thunderdird ha tenido un problema y se ha cerrado. Intentaremos restaurar sus pestañas y ventanas cuando se reinicie.\n\nSi quiere ayudarnos a diagnosticar y corregir el problema, puede enviarnos un informe del error. diff --git a/l10n-es-ES/mail/defines.inc b/l10n-es-ES/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..5a4580f7e9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,9 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Proyecto NAVE (http://www.proyectonave.es/)</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-es-ES/mail/installer/custom.properties b/l10n-es-ES/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..49c86117fe --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName es una aplicación de correo electrónico con toda clase de características. $BrandShortName admite los protocolos de correo IMAP y POP, así como correo con formato HTML. Los controles de correo no deseado incluidos, las capacidades de RSS, la potente y rápida función de búsqueda, la revisión ortográfica mientras escribe, una bandeja de entrada global, y el filtrado avanzado de mensajes completan el moderno conjunto de características de $BrandShortName. +CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Modo &seguro de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalación +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Elija opciones de instalación +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear accesos directos +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconos de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar componentes opcionales +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales recomendados +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servicio de mantenimiento le permitirá actualizar $BrandShortName silenciosamente en segundo plano. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar servicio de &mantenimiento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumen +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparado para instalar $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName se instalará en la siguiente ubicación: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Puede ser necesario reiniciar su ordenador para completar la instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Puede ser necesario reiniciar su ordenador para completar la desinstalación. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como mi aplicación de correo predeterminada +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Pulse Instalar para continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Pulse Actualizar para continuar. +SURVEY_TEXT=Cuén&tenos que piensa de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Ejecutar $BrandFullName ahora +CREATE_ICONS_DESC=Crear iconos para $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=En mi es&critorio +ICONS_STARTMENU=En mi carpeta Programas del menú &Inicio +ICONS_QUICKLAUNCH=En mi barra de &inicio rápido +ICONS_TASKBAR=En mi barra de &tareas +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder a la desinstalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName ya se está ejecutando.\n\nCierre $BrandShortName antes de iniciar la versión que acaba de instalar. +WARN_WRITE_ACCESS=No tiene acceso de escritura al directorio de instalación.\n\nPulse Aceptar para seleccionar otro directorio. +WARN_DISK_SPACE=No tiene suficiente espacio en disco para instalar en esta ubicación.\n\nPulse Aceptar para seleccionar otra ubicación. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior. Pulse el botón OK para más información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador compatible con ${MinSupportedCPU}. Pulse el botón OK para más información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior y un procesador compatible con ${MinSupportedCPU}. Pulse el botón OK para más información. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Su ordenador debe ser reiniciado para completar una desinstalación previa de $BrandShortName. ¿Quiere reiniciar ahora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Debe reiniciar su ordenador para completar una actualización anterior de $BrandShortName. ¿Quiere reiniciar ahora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error al crear el directorio: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Pulse Cancelar para detener la instalación o\nReintentar para volver a intentarlo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName de su ordenador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName será desinstalado de la siguiente ubicación: +UN_CONFIRM_CLICK=Pulse Desinstalar para continuar. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando instalación existente… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalando archivos de idioma (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Limpiando la jaula del pájaro… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Escoja el tipo de instalación que prefiera y pulse Siguiente. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName se instalará con las opciones más comunes. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Puede escoger qué opciones se instalan. Para usuarios con experiencia. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=Act&ualizar diff --git a/l10n-es-ES/mail/installer/mui.properties b/l10n-es-ES/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..976905cce8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de instalación $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente le guiará a través de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nSe recomienda que cierre las demás aplicaciones antes de iniciar la instalación. Esto permitirá actualizar los archivos de sistema afectados sin tener que reiniciar su equipo.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Elegir componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Elija qué características de $BrandFullNameDA quiere instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Descripción +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Sitúe el puntero del ratón sobre un componente para ver su descripción. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Escoja ubicación de la instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Elija la carpeta en la que quiere instalar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Instalando +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras se instala $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Instalación completa +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = La instalación se ha completado correctamente. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Instalación abortada +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = La instalación no se ha completado correctamente. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Finalizar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de instalación de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA se ha instalado en su equipo.\n\nPulse Finalizar para cerrar este asistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su equipo debe ser reiniciado para completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Reiniciar ahora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Deseo reiniciar manualmente más tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Escoja carpeta del menú Inicio +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Escoja una carpeta del menú Inicio para los accesos de directos de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Seleccione la carpeta del menú Inicio en la que le gustaría crear los accesos directos del programa. También puede introducir un nombre para crear una carpeta nueva. +MUI_TEXT_ABORTWARNING = ¿Seguro que quiere salir de la instalación de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente le guiará a través de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de comenzar la desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA no está ejecutándose.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Desinstalar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE = Eliminar $BrandFullNameDA de su ordenador. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Desinstalar +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras se desinstala $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Desinstalación completa +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = La desinstalación se ha completado correctamente. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Desinstalación abortada +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = La desinstalación no se ha completado correctamente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA ha sido desinstalado de su ordenador.\n\nPulse Finalizar para cerrar este asistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su equipo debe ser reiniciado para completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = ¿Seguro que quiere salir de la desinstalación de $BrandFullName? diff --git a/l10n-es-ES/mail/installer/override.properties b/l10n-es-ES/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f74b0f943 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption = Instalación de $BrandFullName +UninstallCaption = Desinstalación de $BrandFullName +BackBtn = < &Anterior +NextBtn = &Siguiente > +AcceptBtn = &Acepto los términos del acuerdo de licencia +DontAcceptBtn = &No acepto los términos del acuerdo de licencia +InstallBtn = &Instalar +UninstallBtn = &Desinstalar +CancelBtn = Cancelar +CloseBtn = &Cerrar +BrowseBtn = E&xaminar… +ShowDetailsBtn = Mostrar &detalles +ClickNext = Pulse Siguiente para continuar. +ClickInstall = Pulse Instalar para comenzar la instalación. +ClickUninstall = Pulse Desinstalar para comenzar la desinstalación. +Completed = Completada +LicenseTextRB = Revise el acuerdo de licencia antes de instalar $BrandFullNameDA. Si acepta todos los términos del acuerdo, seleccione la primera opción debajo. $_CLICK +ComponentsText = Marque los componentes que quiere instalar y desmarque los que no quiera instalar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes = Seleccione componentes a instalar: +DirText = Se instalará $BrandFullNameDA en la siguiente carpeta. Para instalarlo en una carpeta diferente, haga clic en Examinar y seleccione otra carpeta. $_CLICK +DirSubText = Carpeta de destino +DirBrowseText = Seleccione la carpeta donde instalar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable = "Espacio disponible: " +SpaceRequired = "Espacio requerido: " +UninstallingText = $BrandFullNameDA se desinstalará de la siguiente carpeta. $_CLICK +UninstallingSubText = Desinstalando de: +FileError = Error al abrir el archivo para escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPulse Abortar para detener la instalación,\r\nReintentar para intentarlo de nuevo, o\r\nIgnorar para saltarse este archivo. +FileError_NoIgnore = Error al abrir el archivo para escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPulse Reintentar para intentarlo de nuevo, o\r\nCancelar para detener la instalación. +CantWrite = "No se puede escribir: " +CopyFailed = Copia fallida +CopyTo = "Copiar a " +Registering = "Registrando: " +Unregistering = "Deregistrando: " +SymbolNotFound = "No se ha encontrado el símbolo: " +CouldNotLoad = "No se ha podido cargar: " +CreateFolder = "Crear carpeta: " +CreateShortcut = "Crear acceso directo: " +CreatedUninstaller = "Desinstalador creado: " +Delete = "Eliminar archivo: " +DeleteOnReboot = "Eliminar al reiniciar: " +ErrorCreatingShortcut = "Error al crear el acceso directo: " +ErrorCreating = "Error creando: " +ErrorDecompressing = ¡Error al descomprimir los datos! ¿Instalador dañado? +ErrorRegistering = Error al registrar la DLL +ExecShell = "Ejecutar en línea de comandos: " +Exec = "Ejecutar: " +Extract = "Extraer: " +ErrorWriting = "Extraer: error al escribir en el archivo " +InvalidOpcode = Instalador dañado: cód. operación no válido +NoOLE = "No OLE para: " +OutputFolder = "Carpeta de salida: " +RemoveFolder = "Eliminar carpeta: " +RenameOnReboot = "Renombrar al reiniciar: " +Rename = "Renombrar: " +Skipped = "Saltado: " +CopyDetails = Copiar detalles al portapapeles +LogInstall = Registrar proceso de instalación +Byte = B +Kilo = K +Mega = M +Giga = G diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43dc189faf --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-on-options-button = + .title = Opciones del complemento + +add-on-search-alternative-button-label = Buscar un complemento alternativo + +atn-addons-heading-search-input = + .placeholder = Buscar en addons.thunderbird.net diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutDialog.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6de9471f4d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-update-whats-new = Novedades +aboutDialog-title = + .title = Acerca de { -brand-full-name } +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutImport.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47483e8d00 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutImport.ftl @@ -0,0 +1,283 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-page-title = Importar + +export-page-title = Exportar + +## Header + +import-start = Herramienta de importación + +import-start-title = Importar ajustes o datos desde una aplicación o archivo. + +import-start-description = Seleccione la fuente desde la que desea importar. Más tarde se le pedirá que elija qué datos deben importarse. + +import-from-app = Importar desde la aplicación + +import-file = Importar desde un archivo + +import-file-title = Seleccione un archivo para importar su contenido. + +import-file-description = Seleccione importar un perfil, libretas de direcciones o calendarios previamente respaldados. + +import-address-book-title = Importar archivo de libreta de direcciones + +import-calendar-title = Importar archivo de calendario + +export-profile = Exportar + +## Buttons + +button-back = Atrás + +button-continue = Continuar + +button-export = Exportar + +button-finish = Terminar + +## Import from app steps + +app-name-thunderbird = Thunderbird + +app-name-seamonkey = SeaMonkey + +app-name-outlook = Outlook + +app-name-becky = Becky! Internet Mail + +app-name-apple-mail = Apple Mail + +source-thunderbird = Importar desde otra instalación de { app-name-thunderbird } + +source-thunderbird-description = Importar ajustes, filtros, mensajes y otros datos desde un perfil de { app-name-thunderbird }. + +source-seamonkey = Importar desde una instalación de { app-name-seamonkey } + +source-seamonkey-description = Importar ajustes, filtros, mensajes y otros datos desde un perfil de { app-name-seamonkey }. + +source-outlook = Importar desde { app-name-outlook } + +source-outlook-description = Importar cuentas, libretas de direcciones y mensajes desde { app-name-outlook }. + +source-becky = Importar desde { app-name-becky } + +source-becky-description = Importar libretas de direcciones y mensajes de { app-name-becky }. + +source-apple-mail = Importar desde { app-name-apple-mail } + +source-apple-mail-description = Importar mensajes de { app-name-apple-mail }. + +source-file2 = Importar desde un archivo + +source-file-description = Seleccionar un archivo para importar libretas de direcciones, calendarios o una copia de seguridad del perfil (archivo ZIP). + +## Import from file selections + +file-profile2 = Importar perfil respaldado + +file-profile-description = Seleccionar un perfil de Thunderbird previamente respaldado (.zip) + +file-calendar = Importar calendarios + +file-calendar-description = Seleccionar un archivo que contenga calendarios o eventos exportados (.ics) + +file-addressbook = Importar libretas de direcciones + +file-addressbook-description = Seleccionar un archivo que contenga libretas de direcciones y contactos exportados + +## Import from app profile steps + +from-app-thunderbird = Importar desde un perfil de { app-name-thunderbird } + +from-app-seamonkey = Importar desde un perfil de { app-name-seamonkey } + +from-app-outlook = Importar desde { app-name-outlook } + +from-app-becky = Importar desde { app-name-becky } + +from-app-apple-mail = Importar desde { app-name-apple-mail } + +profiles-pane-title-thunderbird = Importar ajustes y datos desde un perfil de { app-name-thunderbird }. + +profiles-pane-title-seamonkey = Importar ajustes y datos desde un perfil de { app-name-seamonkey }. + +profiles-pane-title-outlook = Importar datos desde { app-name-outlook }. + +profiles-pane-title-becky = Importar datos desde { app-name-becky }. + +profiles-pane-title-apple-mail = Importar mensajes desde { app-name-apple-mail }. + +profile-source = Importar desde perfil + +# $profileName (string) - name of the profile +profile-source-named = Importar desde el perfil <strong>"{ $profileName }"</strong> + +profile-file-picker-directory = Seleccionar una carpeta de perfil + +profile-file-picker-archive = Seleccionar un archivo <strong>ZIP</strong> + +profile-file-picker-archive-description = El tamaño del archivo ZIP debe ser menor de 2 GiB. + +profile-file-picker-archive-title = Seleccionar un archivo ZIP (menor de 2 GiB) + +items-pane-title2 = Seleccionar qué importar: + +items-pane-directory = Directorio: + +items-pane-profile-name = Nombre del perfil: + +items-pane-checkbox-accounts = Cuentas y configuración + +items-pane-checkbox-address-books = Libretas de direcciones + +items-pane-checkbox-calendars = Calendarios + +items-pane-checkbox-mail-messages = Mensajes de correo + +items-pane-override = Cualquier dato existente o idéntico no se sobrescribirá. + +## Import from address book file steps + +import-from-addr-book-file-description = Seleccionar el formato de archivo que contiene los datos de su libreta de direcciones. + +addr-book-csv-file = Archivo separado por comas o tabuladores (.csv, .tsv) + +addr-book-ldif-file = Archivo LDIF (.ldif) + +addr-book-vcard-file = Archivo vCard (.vcf, .vcard) + +addr-book-sqlite-file = Archivo de base de datos SQLite (.sqlite) + +addr-book-mab-file = Archivo de base de datos Mork (.mab) + +addr-book-file-picker = Seleccione un archivo de libreta de direcciones + +addr-book-csv-field-map-title = Hacer coincidir los nombres de campo + +addr-book-csv-field-map-desc = Seleccione los campos de la libreta de direcciones correspondientes a los campos de origen. Desmarque los campos que no desea importar. + +addr-book-directories-title = Indique dónde importar los datos seleccionados + +addr-book-directories-pane-source = Archivo fuente: + +# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created. +addr-book-import-into-new-directory2 = Crear un nuevo directorio llamado <strong>"{ $addressBookName }"</strong> + +# $addressBookName (string) - name of the address book to import into +addr-book-summary-title = Importar los datos seleccionados en el directorio "{ $addressBookName }" + +# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created. +addr-book-summary-description = Se creará una nueva libreta de direcciones llamada "{ $addressBookName }". + +## Import from calendar file steps + +import-from-calendar-file-desc = Seleccione el archivo iCalendar (.ics) que quiere importar. + +calendar-items-title = Seleccionar los elementos que se van a importar: + +calendar-items-loading = Cargando elementos... + +calendar-items-filter-input = + .placeholder = Filtrar elementos... + +calendar-select-all-items = Seleccionar todo + +calendar-deselect-all-items = Deseleccionar todo + +calendar-target-title = Indique dónde importar los elementos seleccionados. + +# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created +calendar-import-into-new-calendar2 = Crear un nuevo calendario llamado <strong>"{ $targetCalendar }"</strong> + +# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported +# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into +calendar-summary-title = + { $itemCount -> + [one] Importar un elemento en el calendario "{ $targetCalendar }" + *[other] Importar { $itemCount } elementos en el calendario "{ $targetCalendar }" + } + +# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created +calendar-summary-description = Se creará un nuevo calendario llamado "{ $targetCalendar }". + +## Import dialog + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-importing2 = Importando… { $progressPercent } + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-exporting2 = Exportando… { $progressPercent } + +progress-pane-finished-desc2 = Terminado. + +error-pane-title = Error + +error-message-zip-file-too-big2 = El archivo ZIP seleccionado tiene más de 2 GiB. Primero extráigalo, luego impórtelo desde la carpeta extraída. + +error-message-extract-zip-file-failed2 = No se pudo extraer el archivo ZIP. Extráigalo manualmente, luego impórtelo desde la carpeta extraída. + +error-message-failed = La importación ha fallado inesperadamente, puede que haya más información en la consola de errores. + +error-failed-to-parse-ics-file = No se han encontrado elementos importables en el archivo. + +error-export-failed = La exportación ha fallado inesperadamente, puede que haya más información en la consola de errores. + +error-message-no-profile = No se ha encontrado ningún perfil. + +## <csv-field-map> element + +csv-first-row-contains-headers = La primera fila contiene nombres de campo + +csv-source-field = Campo fuente + +csv-source-first-record = Primer registro + +csv-source-second-record = Segundo registro + +csv-target-field = Campo de la libreta de direcciones + +## Export tab + +export-profile-title = Exportar cuentas, mensajes, libretas de direcciones y ajustes a un archivo ZIP. + +export-profile-description = Si el tamaño de su perfil actual es mayor de 2 GiB, le recomendamos que haga usted mismo la copia de seguridad. + +export-open-profile-folder = Abrir carpeta de perfil + +export-file-picker2 = Exportar a un archivo ZIP + +export-brand-name = { -brand-product-name } + +## Summary pane + +summary-pane-title = Datos a importar + +summary-pane-start = Iniciar importación + +summary-pane-warning = { -brand-product-name } deberá reiniciarse cuando termine la importación. + +summary-pane-start-over = Reiniciar la herramienta de importación + +## Footer area + +footer-help = ¿Necesita ayuda? + +footer-import-documentation = Documentación sobre el proceso de importación + +footer-export-documentation = Documentación sobre el proceso de exportación + +footer-support-forum = Foro de ayuda + +## Step navigation on top of the wizard pages + +step-list = + .aria-label = Fases de la importación + +step-confirm = Confirmar + +# Variables: +# $number (number) - step number +step-count = { $number } diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..297f5f5874 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Abrir perfil diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22c18807d4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Sobre sus derechos +rights-intro = { -brand-full-name } es un software gratuito y de código abierto construido por una comunidad de miles de colaboradores de todo el mundo. Hay una serie de cosas que debería conocer: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } está disponible para usted bajo los términos de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License (Licencia Pública de Mozilla)</a>. Esto significa que puede usar, copiar y distribuir { -brand-short-name } a los demás. También puede modificar el código fuente de { -brand-short-name } para adaptarlo a sus necesidades. La Mozilla Public License (Licencia Pública de Mozilla) le otorga el derecho de distribuir sus versiones modificadas. +rights-intro-point-2 = No se le otorga ningún derecho o licencia sobre las marcas registradas de la Fundación Mozilla o cualquier tercero, incluyendo sin limitación el nombre y logo de Thunderbird. Se puede encontrar información adicional sobre las marcas registradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>. +rights-intro-point-3 = Algunas características en { -brand-short-name }, como el agente de informe de fallos, le dan la opción de proporcionar información a { -vendor-short-name }. Al elegir enviar esa información, concede a { -vendor-short-name } permiso para usar la misma para mejorar sus productos, para publicar esa información en sus sitios web y para distribuirla. +rights-intro-point-4 = La manera en que usamos su información personal y las opiniones enviadas a { -vendor-short-name } a través de { -brand-short-name } se describe en la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidad de { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Cualquier política de privacidad aplicable a este producto debe listarse aquí. +rights-intro-point-5 = Algunas características de { -brand-short-name } hacen uso de servicios de información basados en web; sin embargo, no podemos garantizar que sean 100 % precisos ni libres de errores. Se pueden encontrar más detalles, incluyendo información sobre cómo desactivar las características que usan estos servicios, en la <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del servicio</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Si este producto incorpora servicios web, cualesquiera términos del servicio aplicables a los servicios deberían enlazarse en los <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicios de sitios web</a> sección. +rights-intro-point-6 = Para reproducir ciertos tipos de contenido de víeo, { -brand-short-name } descarga ciertos módulos de descifrado de contenido de terceros. +rights-webservices-header = Servicios de información de { -brand-full-name } basados en web +rights-webservices2 = { -brand-full-name } usa servicios de información basados en web ("servicios") para proporcionar algunas de las características ofrecidas para su uso con esta versión binaria de { -brand-short-name } bajo los términos descritos a continuación. Si no quiere usar uno o más de los servicios o los términos que siguen no son aceptables, puede desactivar la característica o servicio(s). Las instrucciones sobre cómo desactivar una característica o servicio concretos pueden encontrarse <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. Otras características y servicios pueden desactivarse en los ajustes de la aplicación. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegación basada en ubicación: </strong>siempre son a elección del usuario. Nunca se envía información sobre su ubicación sin su permiso. Si desea desactivar la característica por completo, siga esto pasos: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = En la barra de direcciones, escriba <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escriba geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Haga doble clic en la preferencia geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = La navegación basada en ubicación está ahora desactivada +rights-webservices-unbranded = Aquí debe incluirse un resumen de los servicios de sitios web que el producto incorpora, junto con instrucciones de cómo deshabilitarlas, si se aplica. +rights-webservices-term-unbranded = Cualquier término de servicio para este producto debe ser listado aquí. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } y sus colaboradores, licenciatarios y socios trabajan para proporcionar los servicios más precisos y actualizados. Sin embargo, no podemos garantizar que esta información sea completa y esté libre de errores. Por ejemplo, el servicio de navegación segura puede no identificar algunos sitios peligrosos y puede identificar algunos sitios seguros por error y las direcciones devueltas por nuestros proveedores del servicio de navegación basada en la ubicación son sólo estimaciones y ni nosotros ni nuestros proveedores garantizamos la exactitud de las ubicaciones proporcionadas. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } puede discontinuar o cambiar los servicios a su albedrío. +rights-webservices-term-3 = Puede usar estos servicios con la versión correspondiente de { -brand-short-name }, y { -vendor-short-name } le otorga derechos para hacerlo. { -vendor-short-name } y sus licenciatarios se reservan el resto de derechos de los servicios. Estos términos no limitan ningún derecho otorgado por las licencias de código abierto aplicables a { -brand-short-name } y las versiones del código fuente correspondiente de { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Los servicios son provistos "tal cual". { -vendor-short-name }, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores, rechazan toda garantía, así donde esté expresado o donde esté implícito, incluyendo y sin limitarse, garantías de que el servicio es comerciable y que cumple con su necesidad particular. Usted conlleva el riesgo seleccionado de este servicio para su propósito así como a la calidad y desempeño del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, así que esta denegación puede no aplicarse en su caso.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Excepto donde sea requerido por la ley, { -vendor-short-name }, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables de ningún daño indirecto, especial, imprevisto, resultante, punitivo o ejemplar relacionado con el uso de { -brand-short-name } y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrán exceder los US$500 (quinientos dólares). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, así que esta exclusión y limitación puede no ser aplicable para usted.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } puede actualizar estos términos si es necesario de tiempo en tiempo. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el consentimiento por escrito de { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Estos términos están regidos por las leyes del estado de California, EE.UU., excluyendo sus conflictos con otras estipulaciones de la ley. Si cualquier parte de estos términos es posible que sea inválida o inexigible, las porciones restantes continuarán teniendo su efecto total. En el caso de haber un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma Inglés, la versión en Inglés será la que tendrá el control. diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93b6a99df6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendars-title = Configuración del calendario +calendars-table-heading-property = Nombre +calendars-table-heading-value = Valor +calendars-table-name = Nombre +calendars-table-type = Tipo +calendars-table-disabled = Desactivado +calendars-table-username = Nombre de usuario +calendars-table-uri = URI +calendars-table-refreshinterval = Intervalo de actualización +calendars-table-readonly = Sólo lectura +calendars-table-suppressalarms = Eliminar alarmas +calendars-table-cache-enabled = Caché activado +calendars-table-imip-identity = Identidad iMIP +calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desactivado +calendars-table-imip-identity-account = Cuenta iMIP +calendars-table-organizerid = Id del organizador +calendars-table-forceemailscheduling = Forzar programación de correos +calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Avisos emergentes permitidos +calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Avisos de invitaciones permitidos +calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Número de avisos máximos por evento +calendars-table-capabilities-attachments-supported = Adjuntos admitidos +calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Número máximo de categorías +calendars-table-capabilities-privacy-supported = Estado de privacidad admitido +calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioridad admitida +calendars-table-capabilities-events-supported = Evento admitido +calendars-table-capabilities-tasks-supported = Tarea admitida +calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Hora local admitida +calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT admitido +calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Programación automática admitida diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4d4fc16a7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-title = Cuentas de chat +chat-table-heading-account = ID +chat-table-heading-protocol = Protocolo +chat-table-heading-name = Nombre +chat-table-heading-actions = Acciones +chat-table-copy-debug-log = Copiar registro de depuración + .title = Copiar errores y otros registros de esta cuenta de chat al portapapeles. Puede contener información personal como mensajes de chat. diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8fa4d3f7f --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Cuentas de correo y noticias +show-private-data-main-text = Incluir nombres de cuenta +show-private-data-explanation-text = (información potencialmente personal) +accounts-ID = ID +accounts-name = Nombre +accounts-incoming-server = Servidor de entrada +accounts-outgoing-servers = Servidores de salida +accounts-server-name = Nombre +accounts-conn-security = Seguridad de la conexión +accounts-auth-method = Método de identificación +accounts-default = ¿Predeterminada? +identity-name = Identidad + +send-via-email = Enviar por correo + + +app-basics-telemetry = Datos de telemetría
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..063d437ee7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Bienvenido a { -brand-full-name } +account-settings = Configuración de la cuenta + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = Elija qué configurar +about-title = Acerca de { -brand-full-name } +resources-title = Recursos + +release-notes = + .title = Acerca de { -brand-full-name } + +email-label = Correo + .aria-label = Conectar con su cuenta de correo existente +email-description = { -brand-short-name } le permite conectar con su cuenta de correo existente, para leer sus mensajes cómoda y eficientemente desde la aplicación. + +calendar-label = Calendario + .aria-label = Crear un calendario nuevo +calendar-description = { -brand-short-name } le permite manejar eventos y le mantiene organizado. Conectar con un calendario remoto hara que todos sus eventos estén sincronizados en todos sus dispositivos. + +chat-label = Chat + .aria-label = Conectar con su cuenta de chat +chat-description = { -brand-short-name } le permite conectarse a múltiples cuentas de mensajería instantánea, ofreciendo compatibilidad con varias plataformas. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Configurar Filelink +filelink-description = { -brand-short-name } le permite configurar una práctica cuenta de enlace con archivos en la nube para enviar fácilmente adjuntos de gran tamaño. + +addressbook-label = Libreta de direcciones + .aria-label = Crear una libreta de direcciones nueva +addressbook-description = { -brand-short-name } le permite organizar todos sus contactos en una libreta de direcciones. También puede conectar con una libreta de direcciones remota para conservar todos sus contactos sincronizados. + +feeds-label = Canales + .aria-label = Conectar con canales +feeds-description = { -brand-short-name } le permite conectarse a canales RSS/Atom para obtener noticias y actualizaciones de todo tipo. + +newsgroups-label = Grupos de noticias + .aria-label = Conectar con grupos de noticias +newsgroups-description = { -brand-short-name } le permite conectar con todos los grupos de noticias que quiera. + +import-title = Importar de otro programa +import-paragraph2 = { -brand-short-name } le permite importar mensajes de correo, entradas de libretas de direcciones, suscripciones a canales, ajustes y filtros de otros programas de correo y formatos comunes de libretas de direcciones. + +import-label = Importar + .aria-label = Importar datos de otros programas + +about-paragraph = Thunderbird es el cliente líder de código abierto y multiplataforma de correo y calendario, libre tanto para uso personal como profesional. Queremos que siga siendo seguro y cada día mejor. Una donación nos permitirá contratar desarrolladores, pagar infraestructura y continuar mejorando. + +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird está financiado por usuarios como usted! Si le gusta Thunderbird, considere hacer una donación.</b> La mejor manera de asegurar que Thunderbird continúa disponible es <a data-l10n-name="donation-link">hacer una donación</a>. + +explore-link = Explorar características +support-link = Asistencia +involved-link = Involucrarse +developer-link = Documentación para desarrolladores + +read = Leer mensajes +compose = Escribir un mensaje nuevo +search = Buscar mensajes +filter = Administrar filtros de mensajes +nntp-subscription = Administrar suscripciones de grupos de noticias +rss-subscription = Administrar suscripciones de canales +e2e = Cifrado de extremo a extremo diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/accountManager.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/accountManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f7f80b31a --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/accountManager.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +open-preferences-sidebar-button2 = Ajustes de { -brand-short-name } + +open-addons-sidebar-button = Complementos y temas + +account-action-add-newsgroup-account = + .label = Añadir una cuenta de grupo de noticias… + .accesskey = n + +server-change-restart-required = Debe reiniciar para aplicar el cambio de nombre del servidor o del nombre de usuario. + +edit-vcard-dialog-accept-button = Guardar + .accesskey = G +edit-vcard-dialog-cancel-button = Cancelar + .accesskey = C diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/accountProvisioner.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/accountProvisioner.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b0ab3d8237 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/accountProvisioner.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-provisioner-tab-title = Obtener una nueva dirección de correo electrónico de un proveedor de servicios + +provisioner-searching-icon = + .alt = Buscando… + +account-provisioner-title = Crear una nueva dirección de correo electrónico + +account-provisioner-description = Utilice los servicios de nuestros socios de confianza para obtener una nueva dirección de correo electrónico privada y segura + +account-provisioner-start-help = Los términos de búsqueda utilizados se envían a { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Política de privacidad</a>) y a los proveedores de correo electrónico de terceros <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Política de privacidad</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Términos de uso</a>) y <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Política de privacidad</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Términos de uso</a>) para encontrar direcciones de correo electrónico disponibles. + +account-provisioner-mail-account-title = Comprar una nueva dirección de correo electrónico + +account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird se ha asociado con <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> para ofrecerle un nuevo correo electrónico privado y seguro. Creemos que todo el mundo debería tener un correo electrónico seguro. + +account-provisioner-domain-title = Comprar un correo electrónico y un dominio propio + +account-provisioner-domain-description = Thunderbird se ha asociado con <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> para ofrecerle un dominio personalizado. Esto le permite usar cualquier dirección en ese dominio. + +## Forms + +account-provisioner-mail-input = + .placeholder = Su nombre, apodo u otro término de búsqueda + +account-provisioner-domain-input = + .placeholder = Su nombre, apodo u otro término de búsqueda + +account-provisioner-search-button = Buscar + +account-provisioner-button-cancel = Cancelar + +account-provisioner-button-existing = Utilizar una cuenta de correo electrónico existente + +account-provisioner-button-back = Retroceder + +## Notifications + +account-provisioner-fetching-provisioners = Obteniendo proveedores… + +account-provisioner-connection-issues = No se puede comunicar con nuestros servidores de registro. Compruebe su conexión. + +account-provisioner-searching-email = Buscando cuentas de correo electrónico disponibles... + +account-provisioner-searching-domain = Buscando dominios disponibles... + +account-provisioner-searching-error = No hemos podido encontrar ninguna dirección para sugerirle. Intente cambiar los términos de búsqueda. + +## Illustrations + +account-provisioner-step1-image = + .title = Elija qué cuenta crear + +## Search results + +# Variables: +# $count (Number) - The number of domains found during search. +account-provisioner-results-title = + { $count -> + [one] Una dirección disponible encontrada para: + *[other] { $count } direcciones disponibles encontradas para: + } + +account-provisioner-mail-results-caption = Puede intentar buscar apodos o algún otro término para encontrar más correos electrónicos. + +account-provisioner-domain-results-caption = Puede intentar buscar apodos o algún otro término para encontrar más correos dominios. + +account-provisioner-free-account = Gratis + +account-provision-price-per-year = { $price } al año + +account-provisioner-all-results-button = Mostrar todos los resultados + +account-provisioner-open-in-tab-img = + .title = Se abre en una nueva pestaña diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/accountcreation/accountHub.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c071892aa --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/accountcreation/accountHub.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Header + +account-hub-brand = { -brand-full-name } +account-hub-welcome-line = Te damos la bienvenida a <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span> +account-hub-title = Centro de cuentas + +## Footer + +account-hub-release-notes = Notas de la versión +account-hub-support = Ayuda +account-hub-donate = Donar diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..49b81e81cc --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl @@ -0,0 +1,426 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-setup-tab-title = Configuración de cuenta + +## Header + +account-setup-title = Configurar su dirección de correo electrónico existente. + +account-setup-description = Para utilizar su cuenta de correo electrónico actual, introduzca sus credenciales. + +account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } buscará automáticamente una configuración de servidor recomendada y que funcione. + +account-setup-success-title = Cuenta creada correctamente + +account-setup-success-description = Ahora puede usar esta cuenta con { -brand-short-name }. + +account-setup-success-secondary-description = Puede mejorar la experiencia conectando servicios relacionados y configurando los ajustes de cuenta avanzados. + +## Form fields + +account-setup-name-label = Nombre completo + .accesskey = N + +# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country. +account-setup-name-input = + .placeholder = John Doe + +account-setup-name-info-icon = + .title = Su nombre, como se mostrará a otros usuarios + + +account-setup-name-warning-icon = + .title = Por favor, introduzca su nombre + +account-setup-email-label = Dirección de correo electrónico + .accesskey = e + +account-setup-email-input = + .placeholder = john.doe@example.com + +account-setup-email-info-icon = + .title = Su correo electrónico existente + +account-setup-email-warning-icon = + .title = Dirección de correo electrónico no válida + +account-setup-password-label = Contraseña + .accesskey = C + .title = Opcional, solo se usará para validar el nombre de usuario + +account-provisioner-button = Obtener una nueva dirección de correo electrónico + .accesskey = O + +account-setup-password-toggle-show = + .title = Mostrar contraseña en texto sin cifrar + +account-setup-password-toggle-hide = + .title = Ocultar contraseña + +account-setup-remember-password = Recordar contraseña + .accesskey = m + +account-setup-exchange-label = Nombre de usuario + .accesskey = d + +# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. +account-setup-exchange-input = + .placeholder = DOMINIO\nombredeusuario + +# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. +account-setup-exchange-info-icon = + .title = Inicio de sesión del dominio + +## Action buttons + +account-setup-button-cancel = Cancelar + .accesskey = a + +account-setup-button-manual-config = Configurar manualmente + .accesskey = m + +account-setup-button-stop = Detener + .accesskey = D + +account-setup-button-retest = Volver a comprobar + .accesskey = V + +account-setup-button-continue = Continuar + .accesskey = C + +account-setup-button-done = Hecho + .accesskey = H + +## Notifications + +account-setup-looking-up-settings = Buscando la configuración… + +account-setup-looking-up-settings-guess = Buscando configuración: Intentando con nombres de servidor comunes… + +account-setup-looking-up-settings-half-manual = Buscando configuración: Probando el servidor… + +account-setup-looking-up-disk = Buscando configuración: instalación de { -brand-short-name }… + +account-setup-looking-up-isp = Buscando configuración: Proveedor de correo electrónico… + +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-looking-up-db = Buscando configuración: base de datos ISP de Mozilla… + +account-setup-looking-up-mx = Buscando configuración: dominio de correo entrante… + +account-setup-looking-up-exchange = Buscando configuración: servidor de Exchange… + +account-setup-checking-password = Comprobando la contraseña… + +account-setup-installing-addon = Descargando e instalando complemento… + +account-setup-success-half-manual = Se encontraron las siguientes configuraciones al sondear el servidor indicado: + +account-setup-success-guess = Configuración encontrada probando nombres de servidor comunes. + +account-setup-success-guess-offline = Está trabajando sin conexión. Hemos adivinado algunos parámetros pero tendrá que introducir la configuración correcta. + +account-setup-success-password = Contraseña correcta + +account-setup-success-addon = El complemento se instaló correctamente + +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-success-settings-db = Configuración encontrada en la base de datos de ISP de Mozilla. + +account-setup-success-settings-disk = Configuración encontrada en la instalación de { -brand-short-name }. + +account-setup-success-settings-isp = Configuración encontrada en el proveedor de correo electrónico. + +# Note: Microsoft Exchange is a product name. +account-setup-success-settings-exchange = Configuración encontrada para un servidor de Microsoft Exchange. + +## Illustrations + +account-setup-step1-image = + .title = Configuración inicial + +account-setup-step2-image = + .title = Cargando… + +account-setup-step3-image = + .title = Configuración encontrada + +account-setup-step4-image = + .title = Error de conexión + +account-setup-step5-image = + .title = Cuenta creada + +account-setup-privacy-footnote2 = Sus credenciales solo se almacenarán localmente en su ordenador. + +account-setup-selection-help = ¿No está seguro de qué seleccionar? + +account-setup-selection-error = ¿Necesita ayuda? + +account-setup-success-help = ¿No está seguro de cómo continuar? + +account-setup-documentation-help = Documentación de configuración + +account-setup-forum-help = Foro de asistencia + +account-setup-privacy-help = Política de privacidad + +account-setup-getting-started = Primeros pasos + +## Results area + +# Variables: +# $count (Number) - Number of available protocols. +account-setup-results-area-title = + { $count -> + [one] Configuración disponible + *[other] Configuraciones disponibles + } + +account-setup-result-imap-description = Mantener sus carpetas y correos electrónicos sincronizados en su servidor + +account-setup-result-pop-description = Mantener sus carpetas y correos electrónicos en su equipo + +# Note: Exchange, Office365 are the name of products. +account-setup-result-exchange2-description = Usar el servidor Microsoft Exchange o los servicios en la nube de Office365 + +account-setup-incoming-title = Entrante + +account-setup-outgoing-title = Saliente + +account-setup-username-title = Nombre de usuario + +account-setup-exchange-title = Servidor + +account-setup-result-no-encryption = Sin cifrar + +account-setup-result-ssl = SSL/TLS + +account-setup-result-starttls = STARTTLS + +account-setup-result-outgoing-existing = Usar el servidor SMTP saliente existente + +# Variables: +# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server +# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server +account-setup-result-username-different = Entrante: { $incoming }, Saliente: { $outgoing } + +## Error messages + +# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +account-setup-credentials-incomplete = Error en la autenticación. O las credenciales introducidas son incorrectas o se requiere un nombre de usuario distinto para iniciar sesión. Este nombre de usuario suele ser el inicio de sesión en el dominio de Windows con o sin el dominio (p. ej., juanperez o AD\\juanperez) + +account-setup-credentials-wrong = Error en la autenticación. Por favor, compruebe el nombre de usuario y la contraseña + +account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } no ha podido encontrar la configuración de la cuenta de correo electrónico + +account-setup-exchange-config-unverifiable = No se ha podido comprobar la configuración. Si su nombre de usuario y contraseña son correctos, es probable que el administrador del servidor haya deshabilitado la configuración seleccionada para su cuenta. Intente seleccionar otro protocolo. + +account-setup-provisioner-error = Se ha producido un error al configurar la nueva cuenta en { -brand-short-name }. Intente configurar manualmente la cuenta con sus credenciales. + +## Manual configuration area + +account-setup-manual-config-title = Configuración manual + +account-setup-incoming-server-legend = Servidor entrante + +account-setup-protocol-label = Protocolo: + +account-setup-hostname-label = Nombre del servidor: + +account-setup-port-label = Puerto: + .title = Establecer el puerto a 0 para la detección automática + +account-setup-auto-description = { -brand-short-name } intentará detectar automáticamente los campos que se han dejado en blanco. + +account-setup-ssl-label = Seguridad de la conexión: + +account-setup-outgoing-server-legend = Servidor saliente + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +ssl-autodetect-option = Detectar automáticamente + +ssl-no-authentication-option = Sin autenticación + +ssl-cleartext-password-option = Contraseña normal + +ssl-encrypted-password-option = Contraseña cifrada + +## Incoming/Outgoing SSL options + +ssl-noencryption-option = Ninguna + +account-setup-auth-label = Método de autenticación: + +account-setup-username-label = Nombre de usuario: + +account-setup-advanced-setup-button = Configuración avanzada + .accesskey = a + +## Warning insecure server dialog + +account-setup-insecure-title = ¡Advertencia! + +account-setup-insecure-incoming-title = Ajustes de entrada: + +account-setup-insecure-outgoing-title = Ajustes de salida: + +# Variables: +# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to. +account-setup-warning-cleartext = El servidor <b>{ $server }</b> no usa cifrado. + +account-setup-warning-cleartext-details = Los servidores de correo inseguros no usan conexiones cifradas para proteger sus contraseñas e información privada. Al conectarse a este servidor podría estar exponiendo su contraseña e información privada. + +account-setup-insecure-server-checkbox = Entiendo los riesgos + .accesskey = i + +account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } le permite acceder a su correo utilizando las configuraciones proporcionadas. Sin embargo, debería contactar con su administrador o proveedor de correo electrónico respecto a estas conexiones inapropiadas. Consulte las <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">preguntas frecuentes sobre Thunderbird</a> para obtener más información. + +insecure-dialog-cancel-button = Cambiar la configuración + .accesskey = o + +insecure-dialog-confirm-button = Confirmar + .accesskey = C + +## Warning Exchange confirmation dialog + +# Variables: +# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com. +exchange-dialog-question = { -brand-short-name } ha encontrado la información de configuración de su cuenta en { $domain }. ¿Desea continuar y enviar sus credenciales? + +exchange-dialog-confirm-button = Iniciar sesión + +exchange-dialog-cancel-button = Cancelar + +## Dismiss account creation dialog + +exit-dialog-title = No se ha configurado ninguna cuenta de correo electrónico + +exit-dialog-description = ¿Está seguro de que quiere cancelar el proceso de configuración? Puede usar { -brand-short-name } sin una cuenta de correo electrónico, pero muchas funciones no estarán disponibles. + +account-setup-no-account-checkbox = Usar { -brand-short-name } sin una cuenta de correo electrónico + .accesskey = U + +exit-dialog-cancel-button = Continuar la configuración + .accesskey = C + +exit-dialog-confirm-button = Salir de la configuración + .accesskey = S + +## Alert dialogs + +account-setup-creation-error-title = Error al crear la cuenta + +account-setup-error-server-exists = El servidor de entrada ya existe. + +account-setup-confirm-advanced-title = Confirmar configuración avanzada + +account-setup-confirm-advanced-description = Este cuadro de diálogo se cerrará y se creará una cuenta con la configuración actual, aunque la configuración sea incorrecta. ¿Quiere continuar? + +## Addon installation section + +account-setup-addon-install-title = Instalar + +account-setup-addon-install-intro = Un complemento de terceros puede permitirle acceder a su cuenta de correo electrónico en este servidor: + +account-setup-addon-no-protocol = Desafortunadamente, este servidor de correo no admite protocolos abiertos. { account-setup-addon-install-intro } + +## Success view + +account-setup-settings-button = Configuración de la cuenta + +account-setup-encryption-button = Cifrado de extremo a extremo + +account-setup-signature-button = Añadir una firma + +account-setup-dictionaries-button = Descargar diccionarios + +account-setup-address-book-carddav-button = Conectarse a una libreta de direcciones CardDAV + +account-setup-address-book-ldap-button = Conectarse a una libreta de direcciones LDAP + +account-setup-calendar-button = Conectarse a un calendario remoto + +account-setup-linked-services-title = Conectar sus servicios vinculados + +account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } ha detectado otros servicios vinculados a su cuenta de correo electrónico. + +account-setup-no-linked-description = Configure otros servicios para aprovechar al máximo su experiencia con { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig. +account-setup-found-address-books-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } ha encontrado una libreta de direcciones vinculada a su cuenta de correo electrónico. + *[other] { -brand-short-name } ha encontrado { $count } libretas de direcciones vinculadas a su cuenta de correo electrónico. + } + +# Variables: +# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig. +account-setup-found-calendars-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } ha encontrado un calendario vinculado a su cuenta de correo electrónico. + *[other] { -brand-short-name } ha encontrado { $count } calendarios vinculados a su cuenta de correo electrónico. + } + +account-setup-button-finish = Finalizar + .accesskey = F + +account-setup-looking-up-address-books = Buscando libretas de direcciones... + +account-setup-looking-up-calendars = Buscando calendarios... + +account-setup-address-books-button = Libretas de direcciones + +account-setup-calendars-button = Calendarios + +account-setup-connect-link = Conectar + +account-setup-existing-address-book = Conectada + .title = Libreta de direcciones conectada + +account-setup-existing-calendar = Conectado + .title = Calendario conectado + +account-setup-connect-all-calendars = Conectar todos los calendarios + +account-setup-connect-all-address-books = Conectar todas las libretas de direcciones + +## Calendar synchronization dialog + +calendar-dialog-title = Conectar el calendario + +calendar-dialog-cancel-button = Cancelar + .accesskey = C + +calendar-dialog-confirm-button = Conectar + .accesskey = n + +account-setup-calendar-name-label = Nombre + +account-setup-calendar-name-input = + .placeholder = Mi calendario + +account-setup-calendar-color-label = Color + +account-setup-calendar-refresh-label = Actualizar + +account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente + +account-setup-calendar-refresh-interval = + { $count -> + [one] Cada minuto + *[other] Cada { $count } minutos + } + +account-setup-calendar-read-only = Sólo lectura + .accesskey = r + +account-setup-calendar-show-reminders = Mostrar recordatorios + .accesskey = s + +account-setup-calendar-offline-support = Ayuda sin conexión + .accesskey = o diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c66d32fb41 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window-title = Nueva libreta de direcciones CardDAV + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Continuar + .buttonaccesskeyaccept = C + +carddav-username-label = + .value = Nombre de usuario: + .accesskey = U +carddav-location-label = + .value = Ubicación: + .accesskey = U +carddav-location = + .default-placeholder = URL o nombre del servidor de la libreta de direcciones + +carddav-loading = Buscando configuración… +carddav-known-incompatible = Se sabe que { $url } es incompatible con { -brand-short-name }. +carddav-connection-error = Fallo al conectar. +carddav-none-found = No se han encontrado libretas de direcciones que añadir a la cuenta especificada. +carddav-already-added = Todas las libretas de direcciones de la cuenta especificada ha sido añadida. + +carddav-available-books = Libretas de direcciones disponibles: diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..877d65cfc9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = URL de CardDAV: + .accesskey = V + +carddav-refreshinterval-label = + .label = Sincronizar: + .accesskey = S + +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] cada minuto + *[other] cada { $minutes } minutos + } + +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] cada hora + *[other] cada { $hours } horas + } + +carddav-readonly-label = + .label = Sólo lectura + .accesskey = r diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a08f07c180 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-addressbook-title = Libreta de direcciones + +## Toolbar + +about-addressbook-toolbar-new-address-book = + .label = Nueva libreta de direcciones +about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book = + .label = Añadir libreta de direcciones CardDAV +about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book = + .label = Añadir libreta de direcciones LDAP +about-addressbook-toolbar-new-contact = + .label = Nuevo contacto +about-addressbook-toolbar-new-list = + .label = Nueva lista +about-addressbook-toolbar-import = + .label = Importar + +## Books + +all-address-books-row = + .title = Todas las libretas de direcciones +all-address-books = Todas las libretas de direcciones +# Variables: +# $name (String) - The name of the selected book/list. +# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list. +about-addressbook-card-count = Total de contactos en { $name }: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts in all address books. +about-addressbook-card-count-all = Total de contactos en todas las libretas de direcciones: { $count } +about-addressbook-books-context-properties = + .label = Propiedades +about-addressbook-books-context-edit-list = + .label = Editar lista +about-addressbook-books-context-synchronize = + .label = Sincronizar +about-addressbook-books-context-edit = + .label = Editar +about-addressbook-books-context-print = + .label = Imprimir... +about-addressbook-books-context-export = + .label = Exportar... +about-addressbook-books-context-delete = + .label = Eliminar +about-addressbook-books-context-remove = + .label = Eliminar +about-addressbook-books-context-startup-default = + .label = Directorio de inicio predeterminado +about-addressbook-confirm-delete-book-title = Eliminar libreta de direcciones +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-book = ¿Está seguro de que desea eliminar { $name } y todos sus contactos? +about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Eliminar libreta de direcciones +# Variables: +# $name (String) - Name of the remote address book to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-remote-book = ¿Está seguro de que desea eliminar { $name }? + +## Cards + +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book that will be searched. +about-addressbook-search = + .placeholder = Buscar en { $name } +about-addressbook-search-all = + .placeholder = Buscar en todas las libretas de direcciones +about-addressbook-sort-button2 = + .title = Opciones de visualización de la lista +about-addressbook-name-format-display = + .label = Nombre para mostrar +about-addressbook-name-format-firstlast = + .label = Nombre y apellidos +about-addressbook-name-format-lastfirst = + .label = Apellidos, nombre +about-addressbook-sort-name-ascending = + .label = Ordenar por nombre (A > Z) +about-addressbook-sort-name-descending = + .label = Ordenar por nombre (Z > A) +about-addressbook-sort-email-ascending = + .label = Ordenar por dirección de correo electrónico (A > Z) +about-addressbook-sort-email-descending = + .label = Ordenar por dirección de correo electrónico (Z > A) +about-addressbook-horizontal-layout = + .label = Cambiar a disposición horizontal +about-addressbook-vertical-layout = + .label = Cambiar a disposición vertical +about-addressbook-table-layout = + .label = Disposición de la tabla + +## Card column headers +## Each string is listed here twice, and the values should match. + +about-addressbook-column-header-generatedname = Nombre +about-addressbook-column-label-generatedname = + .label = { about-addressbook-column-header-generatedname } +about-addressbook-column-header-emailaddresses = Direcciones de correo electrónico +about-addressbook-column-label-emailaddresses = + .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses } +about-addressbook-column-header-nickname = Apodo +about-addressbook-column-label-nickname = + .label = { about-addressbook-column-header-nickname } +about-addressbook-column-header-phonenumbers = Números de teléfono +about-addressbook-column-label-phonenumbers = + .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers } +about-addressbook-column-header-addresses = Direcciones +about-addressbook-column-label-addresses = + .label = { about-addressbook-column-header-addresses } +about-addressbook-column-header-title = Cargo +about-addressbook-column-label-title = + .label = { about-addressbook-column-header-title } +about-addressbook-column-header-department = Departamento +about-addressbook-column-label-department = + .label = { about-addressbook-column-header-department } +about-addressbook-column-header-organization = Organización +about-addressbook-column-label-organization = + .label = { about-addressbook-column-header-organization } +about-addressbook-column-header-addrbook = Libreta de direcciones +about-addressbook-column-label-addrbook = + .label = { about-addressbook-column-header-addrbook } +about-addressbook-cards-context-write = + .label = Escribir +about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Eliminar contactos y listas +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1. +about-addressbook-confirm-delete-mixed = ¿Está seguro de que desea eliminar estos { $count } contactos y listas? +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-lists-title = + { $count -> + [one] Eliminar lista + *[other] Eliminar listas + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-lists = + { $count -> + [one] ¿Está seguro de que desea eliminar la lista { $name }? + *[other] ¿Está seguro de que desea eliminar estas { $count } listas? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-title = + { $count -> + [one] Eliminar contacto + *[other] Eliminar contactos + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts = + { $count -> + [one] ¿Está seguro de que desea eliminar a { $name } de { $list }? + *[other] ¿Está seguro de que desea eliminar estos { $count } contactos de { $list }? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-title = + { $count -> + [one] Eliminar contacto + *[other] Eliminar contactos + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-contacts = + { $count -> + [one] ¿Está seguro de que desea eliminar el contacto { $name }? + *[other] ¿Está seguro de que desea eliminar estos { $count } contactos? + } + +## Card list placeholder +## Shown when there are no cards in the list + +about-addressbook-placeholder-empty-book = No hay contactos disponibles +about-addressbook-placeholder-new-contact = Nuevo contacto +about-addressbook-placeholder-search-only = Esta libreta de direcciones sólo muestra los contactos después de una búsqueda +about-addressbook-placeholder-searching = Buscando… +about-addressbook-placeholder-no-search-results = No se encontraron contactos + +## Details + +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two) +about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } contactos y listas seleccionados +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected contacts +about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } contactos seleccionados +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected lists +about-addressbook-selection-lists-header = { $count } listas seleccionadas +about-addressbook-details-edit-photo = + .title = Editar foto de contacto +about-addressbook-new-contact-header = Nuevo contacto +about-addressbook-prefer-display-name = Preferir el nombre mostrado al de la cabecera del mensaje +about-addressbook-write-action-button = Escribir +about-addressbook-event-action-button = Evento +about-addressbook-search-action-button = Buscar +about-addressbook-new-list-action-button = Nueva lista +about-addressbook-begin-edit-contact-button = Editar +about-addressbook-delete-edit-contact-button = Eliminar +about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancelar +about-addressbook-save-edit-contact-button = Guardar +about-addressbook-add-contact-to = Añadir a: +about-addressbook-details-email-addresses-header = Direcciones de correo electrónico +about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de teléfono +about-addressbook-details-addresses-header = Direcciones +about-addressbook-details-notes-header = Notas +about-addressbook-details-impp-header = Mensajería instantánea +about-addressbook-details-websites-header = Sitios web +about-addressbook-details-other-info-header = Otra información +about-addressbook-entry-type-work = Trabajo +about-addressbook-entry-type-home = Casa +about-addressbook-entry-type-fax = Fax +# Or "Mobile" +about-addressbook-entry-type-cell = Teléfono móvil +about-addressbook-entry-type-pager = Buscapersonas +about-addressbook-entry-name-birthday = Cumpleaños +about-addressbook-entry-name-anniversary = Aniversario +about-addressbook-entry-name-title = Título +about-addressbook-entry-name-role = Rol +about-addressbook-entry-name-organization = Organización +about-addressbook-entry-name-website = Página web +about-addressbook-entry-name-time-zone = Zona horaria +about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalizado 1 +about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalizado 2 +about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalizado 3 +about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalizado 4 +about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Cambios sin guardar +about-addressbook-unsaved-changes-prompt = ¿Desea guardar los cambios antes de salir de la vista de edición? + +# Photo dialog + +about-addressbook-photo-drop-target = Suelte o pegue una foto aquí, o haga clic para seleccionar un archivo. +about-addressbook-photo-drop-loading = Cargando foto… +about-addressbook-photo-drop-error = No se ha podido cargar la foto. +about-addressbook-photo-filepicker-title = Seleccionar un archivo de imagen +about-addressbook-photo-discard = Descartar la foto existente +about-addressbook-photo-cancel = Cancelar +about-addressbook-photo-save = Guardar + +# Keyboard shortcuts + +about-addressbook-new-contact-key = N diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7deb9b4cb --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-ab-csv-dialog-title = Importar libreta de direcciones desde un archivo de texto + +# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data. +import-ab-csv-preview-record-number = Vista previa de la importación de datos para el registro { $recordNumber } + +import-ab-csv-dialog = + .buttonlabelaccept = Importar + .buttonaccesskeyaccept = I diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/vcard.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/vcard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84bcdf48f7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/vcard.ftl @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Display Name + +vcard-displayname = Nombre para mostrar +vcard-displayname-placeholder = + .placeholder = { vcard-displayname } + +# Type selection + +vcard-entry-type-label = Tipo +vcard-entry-type-home = Casa +vcard-entry-type-work = Trabajo +vcard-entry-type-none = Ninguno +vcard-entry-type-custom = Personalizado + +# N vCard field + +vcard-name-header = Nombre +vcard-n-prefix = Prefijo +vcard-n-add-prefix = + .title = Añadir prefijo +vcard-n-firstname = Nombre +vcard-n-add-firstname = + .title = Añadir nombre +vcard-n-middlename = Segundo nombre +vcard-n-add-middlename = + .title = Añadir segundo nombre +vcard-n-lastname = Apellido +vcard-n-add-lastname = + .title = Añadir apellido +vcard-n-suffix = Sufijo +vcard-n-add-suffix = + .title = Añadir sufijo + +# Nickname + +vcard-nickname = Apodo + +# Email vCard field + +vcard-email-header = Direcciones de correo electrónico +vcard-email-add = Añadir dirección de correo electrónico +vcard-email-label = Dirección de correo electrónico +vcard-primary-email-label = Predeterminado + +# URL vCard field + +vcard-url-header = Páginas web +vcard-url-add = Añadir página web +vcard-url-label = Página web + +# Tel vCard field + +vcard-tel-header = Números de teléfono +vcard-tel-add = Añadir número de teléfono +vcard-tel-label = Número de teléfono +# Or "Mobile" +vcard-entry-type-cell = Móvil +vcard-entry-type-fax = Fax +vcard-entry-type-pager = Buscapersonas + +# TZ vCard field + +vcard-tz-header = Zona horaria +vcard-tz-add = Añadir zona horaria + +# IMPP vCard field + +vcard-impp2-header = Mensajería instantánea +vcard-impp-add = Añadir cuenta de chat +vcard-impp-label = Cuenta de chat +vcard-impp-select = Protocolo +vcard-impp-option-other = Otros +vcard-impp-input-label = URI +vcard-impp-input-title = URI para mensajería instantánea + +# BDAY and ANNIVERSARY vCard field + +vcard-bday-anniversary-header = Fechas especiales +vcard-bday-anniversary-add = Añadir fecha especial +vcard-bday-label = Cumpleaños +vcard-anniversary-label = Aniversario +vcard-date-day = Día +vcard-date-month = Mes +vcard-date-year = Año + +# ADR vCard field + +vcard-adr-header = Direcciones +vcard-adr-add = Añadir dirección +vcard-adr-label = Dirección +vcard-adr-delivery-label = Etiqueta de entrega +vcard-adr-street = Dirección postal +# Or "Locality" +vcard-adr-locality = Ciudad +# Or "Region" +vcard-adr-region = Provincia/Estado +# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only. +vcard-adr-code = Código postal/ZIP +vcard-adr-country = País + +# NOTE vCard field + +vcard-note-header = Notas +vcard-note-add = Añadir nota + +# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields + +vcard-org-header = Propiedades de la organización +vcard-org-add = Añadir propiedades de la organización +vcard-org-title = Cargo +vcard-org-title-input = + .title = Cargo o trabajo + .placeholder = Puesto de trabajo +vcard-org-role = Rol +vcard-org-role-input = + .title = Función o cargo desempeñado en un puesto concreto + .placeholder = Rol en un proyecto +vcard-org-org = Organización +vcard-org-org-input = + .title = Nombre de la organización + .placeholder = Nombre de la empresa +vcard-org-org-unit = Departamento +vcard-org-org-unit-input = + .title = Nombre de la unidad organizativa + .placeholder = Departamento + +# Custom properties + +vcard-custom-header = Propiedades personalizadas +vcard-custom-add = Añadir propiedades personalizadas +vcard-remove-button-title = + .title = Eliminar +vcard-remove-button = Eliminar diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/appmenu.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13e8dbc3b7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Sync + +appmenu-sync-panel-title = + .title = Sync +appmenu-signin-panel = + .label = Iniciar sesión en Sync + .accesskey = I +appmenu-sync-sync = + .value = Sincronización de cuenta + .accesskey = a +appmenu-sync-manage = + .value = Administrar cuenta + .accesskey = m +appmenu-sync-account = + .value = example@example.com +appmenu-sync-now = + .label = Sincronizar ahora + .accesskey = S +appmenu-sync-settings = + .label = Ajustes de sincronización + .accesskey = A +appmenu-sync-sign-out = + .label = Cerrar sesión… + .accesskey = C + +## New Account + +appmenu-new-account-panel-title = + .title = Nueva cuenta +appmenu-new-account-panel = + .label = Nueva cuenta + .accesskey = N +appmenu-create-new-mail-account = + .label = Obtener una nueva dirección de correo electrónico + .accesskey = O +appmenu-new-mail-account = + .label = Dirección de correo electrónico existente + .accesskey = e +appmenu-new-calendar = + .label = Calendario + .accesskey = C +appmenu-new-chat-account = + .label = Chat + .accesskey = h +appmenu-new-feed = + .label = Canales web + .accesskey = C +appmenu-new-newsgroup = + .label = Grupo de noticias + .accesskey = G + +## New Account / Address Book + +appmenu-newab-panel-title = + .title = Nueva libreta de direcciones +appmenu-newab-panel = + .label = Nueva libreta de direcciones + .accesskey = l +appmenu-new-addressbook = + .label = Libreta de direcciones local + .accesskey = L +appmenu-new-carddav = + .label = Libreta de direcciones CardDav + .accesskey = C +appmenu-new-ldap = + .label = Libreta de direcciones LDAP + .accesskey = L + +## Create + +appmenu-create-panel-title = + .title = Crear +appmenu-create-panel = + .label = Crear + .accesskey = C +appmenu-create-message = + .label = Mensaje + .accesskey = M +appmenu-create-event = + .label = Evento + .accesskey = E +appmenu-create-task = + .label = Tarea + .accesskey = T +appmenu-create-contact = + .label = Contacto + .accesskey = C + +## Open + +appmenu-open-file-panel = + .label = Abrir desde archivo + .accesskey = A +appmenu-open-file-panel-title = + .title = Abrir desde archivo +appmenu-open-message = + .label = Mensaje… + .accesskey = M +appmenu-open-calendar = + .label = Calendario… + .accesskey = C + +## View / Layout + +appmenu-view-panel-title = + .title = Ver +appmenu-view-panel = + .label = Ver + .accesskey = V +appmenu-font-size-value = Tamaño de letra +appmenu-mail-uidensity-value = Densidad +appmenu-uidensity-compact = + .tooltiptext = Compacto +appmenu-uidensity-default = + .tooltiptext = Predeterminado +appmenu-uidensity-relaxed = + .tooltiptext = Relajado +appmenuitem-font-size-enlarge = + .tooltiptext = Aumentar el tamaño de la letra +appmenuitem-font-size-reduce = + .tooltiptext = Reducir el tamaño de la letra +# Variables: +# $size (String) - The current font size. +appmenuitem-font-size-reset = + .label = { $size }px + .tooltiptext = Restaurar tamaño de letra + +## Tools + +appmenu-tools-panel-title = + .title = Herramientas +appmenu-tools-panel = + .label = Herramientas + .accesskey = H +appmenu-tools-import = + .label = Importar + .accesskey = I +appmenu-tools-export = + .label = Exportar + .accesskey = E +appmenu-tools-message-search = + .label = Buscar mensajes + .accesskey = B +appmenu-tools-message-filters = + .label = Filtros de mensajes + .accesskey = F +appmenu-tools-download-manager = + .label = Administrador de descargas + .accesskey = A +appmenu-tools-activity-manager = + .label = Administrador de actividad + .accesskey = t +appmenu-tools-dev-tools = + .label = Herramientas de desarrollador + .accesskey = H + +## Help + +appmenu-help-panel-title = + .title = Ayuda +appmenu-help-get-help = + .label = Obtener ayuda + .accesskey = y +appmenu-help-explore-features = + .label = Explorar características + .accesskey = c +appmenu-help-shortcuts = + .label = Atajos de teclado + .accesskey = j +appmenu-help-get-involved = + .label = Involucrarse + .accesskey = I +appmenu-help-donation = + .label = Hacer una donación + .accesskey = d +appmenu-help-share-feedback = + .label = Compartir ideas y opiniones + .accesskey = C +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modo de resolución de problemas… + .accesskey = p +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 = + .label = Desactivar el modo de resolución de problemas + .accesskey = D +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Información sobre la resolución de problemas + .accesskey = I +appmenu-help-about-product = + .label = Acerca de { -brand-short-name } + .accesskey = A + +## Application Update + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Descargando actualización de { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Actualización disponible — descargar ahora +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Actualización disponible — descargar ahora +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = No se puede actualizar — sistema incompatible +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Actualización disponible — reiniciar ahora diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/chat-verifySession.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/chat-verifySession.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57f8f4ab80 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/chat-verifySession.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +verify-window-title = Verificar identidad + +# Variables: +# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow. +verify-window-subject-title = Verificar la identidad de { $subject } + +verify-dialog = + .buttonlabelaccept = Coinciden + .buttonaccesskeyaccept = n + .buttonlabelextra2 = No coinciden + .buttonaccesskeyextra2 = d + +challenge-label = Verifique que la cadena mostrada coincide con la que se muestra en el otro extremo. diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/chat.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..594cf37b22 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/chat.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-joining-chat-icon2 = + .alt = Unirse al chat + +chat-left-chat-icon2 = + .alt = Salir del chat + +chat-participant-owner-role-icon2 = + .alt = Propietario + +chat-participant-administrator-role-icon2 = + .alt = Administrador + +chat-participant-moderator-role-icon2 = + .alt = Moderador + +chat-participant-voiced-role-icon2 = + .alt = El participante puede publicar mensajes + +chat-verify-identity = + .label = Verificar identidad + .accesskey = i + +chat-identity-verified = + .label = Identidad ya verificada + +chat-buddy-identity-status = Confianza del cifrado +chat-buddy-identity-status-verified = Verificada +chat-buddy-identity-status-unverified = No verificada + +## Conversation invite notification box + +# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window +# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request +# the user to confirm they want to join the chat. +# Variables: +# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to. +chat-conv-invite-label = Le han invitado a chatear en { $conversation } +chat-conv-invite-accept = + .label = Aceptar + .accesskey = A +chat-conv-invite-deny = + .label = Rechazar + .accesskey = R diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5635f158df --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +compact-dialog-window = + .title = Compactar carpetas + .style = width: 50em; + +compact-dialog = + .buttonlabelaccept = Compactar ahora + .buttonaccesskeyaccept = C + .buttonlabelcancel = Recordármelo más tarde + .buttonaccesskeycancel = R + .buttonlabelextra1 = Saber más… + .buttonaccesskeyextra1 = S + +# Variables: +# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size. +compact-dialog-message = { -brand-short-name } debe realizar un mantenimiento regular de los archivos para mejorar el rendimiento de sus carpetas de mensajes. Esta acción recuperará { $data } de espacio en disco sin cambiar sus mensajes. Para permitir que { -brand-short-name } haga esto automáticamente en el futuro sin preguntar, marque la casilla de abajo antes de elegir ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’. + +compact-dialog-never-ask-checkbox = + .label = Compactar automáticamente las carpetas en el futuro + .accesskey = a + diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/exportDialog.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/exportDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..366fa5d465 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/exportDialog.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +export-dialog-brand-name = { -brand-product-name } + +export-dialog-title = Exportar + +export-dialog = + .buttonlabelaccept = Siguiente + +export-dialog-button-finish = Finalizar + +export-dialog-file-picker = Exportar a un archivo zip + +export-dialog-description1 = Exportar cuentas de correo, mensajes de correo, libretas de direcciones y ajustes a un archivo zip. + +export-dialog-desc2 = Cuando sea necesario, puede importar el archivo zip para restaurar su perfil. + +export-dialog-exporting = Exportando… + +export-dialog-exported = ¡Exportado! diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/extensions/popup.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/extensions/popup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf521cd8b8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/extensions/popup.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-shortcut = + .key = w +# Variables: +# $title (String): the title of the popup window +extension-popup-title = + { PLATFORM() -> + [macos] { $title } + *[other] { $title } - { -brand-full-name } + } +extension-popup-default-title = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/importDialog.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/importDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d278b460cc --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/importDialog.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of the import module +thunderbird-import-name = Thunderbird + +# Description of the import module +thunderbird-import-description = Importar correo desde un directorio de perfil de Thunderbird. + +import-from-thunderbird-zip = + .label = Thunderbird (copia de seguridad del perfil exportada; archivo ZIP de menos de 2 GiB) + .accesskey = Z + +import-from-thunderbird-dir = + .label = Thunderbird (carpeta del perfil) + .accesskey = T + +import-select-profile-zip = Seleccionar un directorio de perfil comprimido + +import-select-profile-dir = Seleccionar un directorio de perfil + +zip-file-too-big-title = Archivo ZIP demasiado grande + +zip-file-too-big-message = El archivo ZIP seleccionado tiene un tamaño superior a 2 GiB. Descomprima primero el archivo y después impórtelo desde la carpeta descomprimida. + +wizardpage-failed = + .label = Importación fallida + +wizardpage-failed-message = La importación ha fallado inesperadamente, puede que haya más información en la consola de errores. diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/mailWidgets.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/mailWidgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7bb93f7f8c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/mailWidgets.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +apply-current-view-to-menu = + .label = Aplicar la vista actual a… + +threadpane-apply-changes-prompt-title = ¿Aplicar cambios? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = ¿Aplicar la vista de la carpeta actual a { $name } y sus subcarpetas? + diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f6320848a --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-menu-bar = + .toolbarname = Barra de menú + .accesskey = m + +## Tools Menu + +menu-tools-settings = + .label = Ajustes + .accesskey = e +menu-addons-and-themes = + .label = Complementos y temas + .accesskey = a + +## Help Menu + +menu-help-help-title = + .label = Ayuda + .accesskey = A +menu-help-get-help = + .label = Obtener ayuda + .accesskey = a +menu-help-explore-features = + .label = Explorar características + .accesskey = E +menu-help-shortcuts = + .label = Atajos de teclado + .accesskey = j +menu-help-get-involved = + .label = Involucrarse + .accesskey = I +menu-help-donation = + .label = Hacer una donación + .accesskey = d +menu-help-share-feedback = + .label = Compartir ideas y opiniones + .accesskey = C +menu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Modo de resolución de problemas… + .accesskey = r +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar el modo de resolución de problemas + .accesskey = o +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Más información para solucionar problemas + .accesskey = M +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Información sobre la resolución de problemas + .accesskey = I +menu-help-about-product = + .label = Acerca de { -brand-short-name } + .accesskey = A +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Salir + *[other] Salir + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] x + *[other] Q + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Salir de { -brand-shorter-name } +quit-app-shortcut = + .key = Q + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Basura + .tooltiptext = Marcar los mensajes seleccionados como basura +toolbar-not-junk-button = + .label = No es basura + .tooltiptext = Marcar los mensajes seleccionados como no basura +toolbar-delete-button = + .label = Eliminar + .tooltiptext = Eliminar mensajes o carpetas seleccionadas +toolbar-undelete-button = + .label = Recuperar + .tooltiptext = Recuperar mensajes seleccionados + +## View + +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Reparar la codificación de texto + .accesskey = c + +## View / Layout + +menu-font-size-label = + .label = Tamaño de la letra + .accesskey = o +menuitem-font-size-enlarge = + .label = Aumentar el tamaño de la letra + .accesskey = u +menuitem-font-size-reduce = + .label = Reducir el tamaño de la letra + .accesskey = d +menuitem-font-size-reset = + .label = Restablecer el tamaño de la letra + .accesskey = R +mail-uidensity-label = + .label = Densidad + .accesskey = D +mail-uidensity-compact = + .label = Compacto + .accesskey = C +mail-uidensity-normal = + .label = Normal + .accesskey = N +mail-uidensity-touch = + .label = Táctil + .accesskey = T +mail-uidensity-default = + .label = Predeterminado + .accesskey = P +mail-uidensity-relaxed = + .label = Relajado + .accesskey = R +menu-spaces-toolbar-button = + .label = Barra de herramientas de espacios + .accesskey = s + +## File + +file-new-newsgroup-account = + .label = Cuenta de grupo de noticias… + .accesskey = n diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7883e4d4b8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Header lists + +message-header-to-list-name = Para + +message-header-from-list-name = De + +message-header-sender-list-name = Remitente + +message-header-reply-to-list-name = Responder a + +message-header-cc-list-name = Cc + +message-header-bcc-list-name = Cco + +message-header-newsgroups-list-name = Grupos de noticias + +message-header-tags-list-name = Etiquetas + +## Other message headers. +## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value. + +message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-organization-field = Organización<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-subject-field = Asunto<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-followup-to-field = Dirigir a<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + + +message-header-date-field = Fecha<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-user-agent-field = Agente de usuario<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-references-field = Referencias<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-message-id-field = ID del mensaje<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-in-reply-to-field = En respuesta a<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +message-header-website-field = Sitio web<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike +# the other headers, the name of this header is not expected to be localised +# because it is generated from the raw field name found in the email header. +# $fieldName (String) - The field name. +message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +## + +message-header-address-in-address-book-icon2 = + .alt = En la libreta de direcciones + +message-header-address-not-in-address-book-icon2 = + .alt = No se encuentra en la libreta de direcciones + +message-header-address-not-in-address-book-button = + .title = Guardar esta dirección en la libreta de direcciones + +message-header-address-in-address-book-button = + .title = Editar contacto + +message-header-field-show-more = Más + .title = Mostrar todos los destinatarios + +message-ids-field-show-all = Mostrar todo diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a9817516d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Window controls + +messenger-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimizar +messenger-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximizar +messenger-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +messenger-window-close-button = + .tooltiptext = Cerrar +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +unread-messages-os-tooltip = + { $count -> + [one] 1 mensaje no leído + *[other] { $count } mensajes no leídos + } +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } es software libre y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas en todo el mundo. + +## Content tabs + +content-tab-page-loading-icon = + .alt = La página está cargando +content-tab-security-high-icon = + .alt = La conexión es segura +content-tab-security-broken-icon = + .alt = La conexión no es segura + +## Toolbar + +addons-and-themes-toolbarbutton = + .label = Complementos y temas + .tooltiptext = Administre sus complementos +quick-filter-toolbarbutton = + .label = Filtro rápido + .tooltiptext = Filtrar mensajes +redirect-msg-button = + .label = Redirigir + .tooltiptext = Redirige el mensaje seleccionado + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Barra de herramientas del panel de carpetas + .accesskey = p +folder-pane-toolbar-options-button = + .tooltiptext = Opciones del panel de carpetas +folder-pane-header-label = Carpetas + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Ocultar la barra de herramientas + .accesskey = O +show-all-folders-label = + .label = Todas las carpetas + .accesskey = T +show-unread-folders-label = + .label = Carpetas no leídas + .accesskey = n +show-favorite-folders-label = + .label = Carpetas favoritas + .accesskey = f +show-smart-folders-label = + .label = Carpetas unificadas + .accesskey = u +show-recent-folders-label = + .label = Carpetas recientes + .accesskey = r +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Vista compacta + .accesskey = c + +## Menu + +redirect-msg-menuitem = + .label = Redirigir + .accesskey = R +menu-file-save-as-file = + .label = Archivo… + .accesskey = A + +## AppMenu + +appmenu-save-as-file = + .label = Archivo… +appmenu-settings = + .label = Ajustes +appmenu-addons-and-themes = + .label = Complementos y temas +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Modo de resolución de problemas… +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar el modo de resolución de problemas +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Más información sobre la resolución de problemas +appmenu-redirect-msg = + .label = Redirigir + +## Context menu + +context-menu-redirect-msg = + .label = Redirigir +mail-context-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Eliminar mensaje seleccionado + *[other] Eliminar mensajes seleccionados + } +context-menu-decrypt-to-folder = + .label = Copiar como descifrado a + .accesskey = i + +## Message header pane + +other-action-redirect-msg = + .label = Redirigir +message-header-msg-flagged = + .title = Con estrella + .aria-label = Con estrella +# Variables: +# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to. +message-header-recipient-avatar = + .alt = Foto de perfil de { $address }. + +## Message header cutomize panel + +message-header-customize-panel-title = Configuración del encabezado del mensaje +message-header-customize-button-style = + .value = Estilo de botón + .accesskey = E +message-header-button-style-default = + .label = Iconos y texto +message-header-button-style-text = + .label = Texto +message-header-button-style-icons = + .label = Iconos +message-header-show-sender-full-address = + .label = Mostrar siempre la dirección completa del remitente + .accesskey = i +message-header-show-sender-full-address-description = La dirección de correo electrónico se mostrará debajo del nombre para mostrar. +message-header-show-recipient-avatar = + .label = Mostrar la foto de perfil del remitente + .accesskey = p +message-header-hide-label-column = + .label = Ocultar la columna de etiquetas + .accesskey = l +message-header-large-subject = + .label = Tema grande + .accesskey = T +message-header-all-headers = + .label = Mostrar todos los encabezados + .accesskey = t + +## Action Button Context Menu + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gestionar extensión + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Eliminar extensión + .accesskey = n + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = ¿Eliminar { $name }? +addon-removal-confirmation-button = Eliminar +addon-removal-confirmation-message = ¿Eliminar { $name } así como su configuración y datos de { -brand-short-name }? +caret-browsing-prompt-title = Navegación con cursor +caret-browsing-prompt-text = Presionando F7 se activa o desactiva la navegación con cursor. Esta característica coloca un cursor móvil dentro de algunos contenidos, lo que le permite seleccionar texto con el teclado. ¿Desea activar la navegación con cursor? +caret-browsing-prompt-check-text = No volver a preguntar. +repair-text-encoding-button = + .label = Reparar la codificación de texto + .tooltiptext = Adivina la codificación correcta del texto desde el contenido del mensaje + +## no-reply handling + +no-reply-title = Respuesta no admitida +no-reply-message = La dirección de respuesta ({ $email }) no parece que sea una dirección supervisada. Es probable que nadie lea los mensajes enviados a esta dirección. +no-reply-reply-anyway-button = Responder de todas formas + +## error messages + +decrypt-and-copy-failures = No se han podido descifrar { $failures } de { $total } mensajes y no se han copiado. + +## Spaces toolbar + +spaces-toolbar-element = + .toolbarname = Barra de herramientas de espacios + .aria-label = Barra de herramientas de espacios + .aria-description = Barra de herramientas vertical para cambiar entre los diferentes espacios. Use las teclas de navegación para ver los botones disponibles. +spaces-toolbar-button-mail2 = + .title = Correo +spaces-toolbar-button-address-book2 = + .title = Libreta de direcciones +spaces-toolbar-button-calendar2 = + .title = Calendario +spaces-toolbar-button-tasks2 = + .title = Tareas +spaces-toolbar-button-chat2 = + .title = Chat +spaces-toolbar-button-overflow = + .title = Más espacios… +spaces-toolbar-button-settings2 = + .title = Ajustes +spaces-toolbar-button-hide = + .title = Ocultar la barra de herramientas de espacios +spaces-toolbar-button-show = + .title = Mostrar la barra de herramientas de espacios +spaces-context-new-tab-item = + .label = Abrir en una pestaña nueva +spaces-context-new-window-item = + .label = Abrir en una ventana nueva +# Variables: +# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to. +spaces-context-switch-tab-item = + .label = Cambiar a { $tabName } +settings-context-open-settings-item2 = + .label = Ajustes +settings-context-open-account-settings-item2 = + .label = Configuración de la cuenta +settings-context-open-addons-item2 = + .label = Complementos y temas + +## Spaces toolbar pinned tab menupopup + +spaces-toolbar-pinned-tab-button = + .tooltiptext = Menú de espacios +spaces-pinned-button-menuitem-mail2 = + .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 = + .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 = + .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 = + .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-chat2 = + .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-settings2 = + .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-show = + .label = { spaces-toolbar-button-show.title } +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +chat-button-unread-messages = { $count } + .title = + { $count -> + [one] Un mensaje sin leer + *[other] { $count } mensajes sin leer + } + +## Spaces toolbar customize panel + +menuitem-customize-label = + .label = Personalizar... +spaces-customize-panel-title = Ajustes de la barra de herramientas de espacios +spaces-customize-background-color = Color de fondo +spaces-customize-icon-color = Color del botón +# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-background-color = Color de fondo del botón seleccionado +# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-text-color = Color del botón seleccionado +spaces-customize-button-restore = Restaurar predeterminados + .accesskey = R +customize-panel-button-save = Hecho + .accesskey = H diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a9c1eeead --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,458 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Send Format + +compose-send-format-menu = + .label = Formato de envío + .accesskey = F + +compose-send-auto-menu-item = + .label = Automático + .accesskey = A + +compose-send-both-menu-item = + .label = HTML y texto sin formato + .accesskey = T + +compose-send-html-menu-item = + .label = Sólo HTML + .accesskey = H + +compose-send-plain-menu-item = + .label = Sólo texto sin formato + .accesskey = f + +## Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-button = + .title = Eliminar el campo { $type } + +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } con una dirección, use la tecla Flecha izquierda para situarse en ella. + *[other] { $type } con { $count } direcciones, use la tecla Flecha izquierda para situarse en ellas. + } + +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: pulse Enter para editar, Borrar para eliminar. + *[other] { $email }, 1 de { $count }: pulse Enter para editar, Borrar para eliminar. + } + +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } no es una dirección de correo electrónico válida + +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } no está en la libreta de direcciones + +pill-action-edit = + .label = Editar dirección + .accesskey = e + +# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc. +pill-action-select-all-sibling-pills = + .label = Seleccionar todas las direcciones en { $type } + .accesskey = a + +pill-action-select-all-pills = + .label = Seleccionar todas las direcciones + .accesskey = S + +pill-action-move-to = + .label = Ir al campo Para + .accesskey = P + +pill-action-move-cc = + .label = Ir al campo Cc + .accesskey = c + +pill-action-move-bcc = + .label = Ir al campo Bcc + .accesskey = b + +pill-action-expand-list = + .label = Expandir lista + .accesskey = x + +## Attachment widget + +ctrl-cmd-shift-pretty-prefix = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘{ " " } + *[other] Ctrl+Mayús+ + } + +trigger-attachment-picker-key = A +toggle-attachment-pane-key = M + +menuitem-toggle-attachment-pane = + .label = Panel de adjuntos + .accesskey = n + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key } + +toolbar-button-add-attachment = + .label = Adjuntar + .tooltiptext = Adjuntar un archivo ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }) + +add-attachment-notification-reminder2 = + .label = Adjuntar… + .accesskey = A + .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext } + +menuitem-attach-files = + .label = Archivo(s)… + .accesskey = A + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } + +context-menuitem-attach-files = + .label = Adjuntar archivo(s)... + .accesskey = F + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } + +# Note: Do not translate the term 'vCard'. +context-menuitem-attach-vcard = + .label = Mi vCard + .accesskey = C + +context-menuitem-attach-openpgp-key = + .label = Mi clave pública OpenPGP + .accesskey = c + +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count-value = + { $count -> + [1] { $count } adjunto + [one] { $count } adjunto + *[other] { $count } adjuntos + } + +attachment-area-show = + .title = Mostrar el panel de adjuntos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) + +attachment-area-hide = + .title = Ocultar el panel de adjuntos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) + +drop-file-label-attachment = + { $count -> + [one] Añadir como archivo adjunto + *[other] Añadir como archivos adjuntos + } + +drop-file-label-inline = + { $count -> + [one] Insertar en línea + *[other] Insertar en línea + } + +## Reorder Attachment Panel + +move-attachment-first-panel-button = + .label = Mover al inicio +move-attachment-left-panel-button = + .label = Mover a la izquierda +move-attachment-right-panel-button = + .label = Mover a la derecha +move-attachment-last-panel-button = + .label = Mover al final + +button-return-receipt = + .label = Recibo + .tooltiptext = Solicitar un recibo de respuesta de este mensaje + +## Encryption + +encryption-menu = + .label = Seguridad + .accesskey = g + +encryption-toggle = + .label = Cifrar + .tooltiptext = Usar cifrado de extremo a extremo para este mensaje + +encryption-options-openpgp = + .label = OpenPGP + .tooltiptext = Ver o cambiar la configuración de cifrado de OpenPGP + +encryption-options-smime = + .label = S/MIME + .tooltiptext = Ver o cambiar la configuración de cifrado de S/MIME + +signing-toggle = + .label = Firma + .tooltiptext = Usar firma digital para este mensaje + +menu-openpgp = + .label = OpenPGP + .accesskey = O + +menu-smime = + .label = S/MIME + .accesskey = S + +menu-encrypt = + .label = Cifrar + .accesskey = C + +menu-encrypt-subject = + .label = Cifrar asunto + .accesskey = a + +menu-sign = + .label = Firmar digitalmente + .accesskey = i + +menu-manage-keys = + .label = Asistente de clave + .accesskey = A + +menu-view-certificates = + .label = Ver certificados de destinatarios + .accesskey = V + +menu-open-key-manager = + .label = Gestor de claves + .accesskey = G + +openpgp-key-issue-notification-one = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas con la clave de { $addr } +openpgp-key-issue-notification-many = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas con las claves de { $count } destinatarios. + +smime-cert-issue-notification-one = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas con los certificados de { $addr }. +smime-cert-issue-notification-many = El cifrado de extremo a extremo requiere resolver problemas con los certificados de { $count } destinatarios. + +key-notification-disable-encryption = + .label = No cifrar + .accesskey = N + .tooltiptext = Desactivar el cifrado de extremo a extremo + +key-notification-resolve = + .label = Resolver… + .accesskey = R + .tooltiptext = Abrir el asistente de claves de OpenPGP + +can-encrypt-smime-notification = Admite cifrado S/MIME de extremo a extremo. + +can-encrypt-openpgp-notification = Admite cifrado OpenPGP de extremo a extremo. + +can-e2e-encrypt-button = + .label = Cifrar + .accesskey = f + +## Addressing Area + +to-address-row-label = + .value = Para + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-main-menuitem = + .label = Campo para + .accesskey = p + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } + +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-to-row-button text. +show-to-row-extra-menuitem = + .label = Para + .accesskey = P + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-button = Para + .title = Mostrar campo Para ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }) + + +cc-address-row-label = + .value = Cc + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-main-menuitem = + .label = Campo Cc + .accesskey = C + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } + +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-cc-row-button text. +show-cc-row-extra-menuitem = + .label = Cc + .accesskey = C + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-button = Cc + .title = Mostrar campo Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) + + +bcc-address-row-label = + .value = Cco + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-main-menuitem = + .label = Campo Cco + .accesskey = o + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } + +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-bcc-row-button text. +show-bcc-row-extra-menuitem = + .label = Cco + .accesskey = o + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-button = Cco + .title = Mostrar el campo Cco ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) + +extra-address-rows-menu-button = + .title = Otros campos de dirección a mostrar + +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +many-public-recipients-notice = + { $count -> + [one] Su mensaje tiene un destinatario público. Puede evitar revelar los destinatarios utilizando Cco en su lugar. + *[other] Los { $count } destinatarios en Para y Cc verán las direcciones de los demás. Puede evitar revelar los destinatarios utilizando Cco en su lugar. + } +many-public-recipients-bcc = + .label = Utilice Cco en su lugar + .accesskey = U + +many-public-recipients-ignore = + .label = Mantener públicos a los destinatarios + .accesskey = p + +many-public-recipients-prompt-title = Demasiados destinatarios públicos + +# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields. +many-public-recipients-prompt-msg = + { $count -> + [one] Su mensaje tiene un destinatario público. Esto puede ser un problema de privacidad. Puede evitarlo moviendo el destinatario de Para/Cc a Cco. + *[other] Su mensaje tiene { $count } destinatarios públicos, que podrán ver las direcciones de los demás. Esto puede ser un problema de privacidad. Puede evitar la divulgación de los destinatarios moviendo los destinatarios de Para/Cc a Cco en su lugar. + } + +many-public-recipients-prompt-cancel = Cancelar el envío +many-public-recipients-prompt-send = Enviar de todos modos + +## Notifications + +# Variables: +# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address. +compose-missing-identity-warning = No se ha encontrado una identidad única que coincida con la dirección del remitente. El mensaje se enviará utilizando el remitente actual y la configuración de la identidad { $identity }. + +encrypted-bcc-warning = Al enviar un mensaje cifrado, los destinatarios en Cco no están totalmente ocultos. Todos los destinatarios pueden ser capaces de identificarlos. + +encrypted-bcc-ignore-button = Entendido + +## Editing + + +# Tools + +compose-tool-button-remove-text-styling = + .tooltiptext = Eliminar estilo de texto + +## Filelink + +# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been +# removed or is unknown. +cloud-file-unknown-account-tooltip = Subido a una cuenta Filelink desconocida. + +# Placeholder file + +# Title for the html placeholder file. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Adjunto Filelink + +# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded +# from the link shown below. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-intro = El archivo { $filename } se adjuntó como Filelink. Se puede descargar desde el siguiente enlace. + +# Template + +# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this +# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is +# used as a header to a list, hence the colon. +cloud-file-count-header = + { $count -> + [one] He vinculado { $count } archivo a este correo electrónico: + *[other] He vinculado { $count } archivos a este correo electrónico: + } + +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service provider. +# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider +cloud-file-service-provider-footer-single = Descubra más sobre { $link }. + +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service providers. Links for the used providers are +# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry +# at the end. +# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages +# of the first n-1 used providers +# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider +cloud-file-service-provider-footer-multiple = Saber más sobre { $firstLinks } y { $lastLink } + +# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password. +cloud-file-tooltip-password-protected-link = Enlace protegido por contraseña + +# Used in a list of stats about a specific file +# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com) +# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB) +# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com) +# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022) +# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid +# (Download Limit: 6) +cloud-file-template-service-name = Servicio de Filelink: +cloud-file-template-size = Tamaño: +cloud-file-template-link = Enlace: +cloud-file-template-password-protected-link = Enlace protegido por contraseña: +cloud-file-template-expiry-date = Fecha de caducidad: +cloud-file-template-download-limit = Límite de descarga: + +# Messages + +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-connection-error-title = Error de conexión +cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } está sin conexión. No se puede conectar con { $provider }. + +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error +cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = No se pudo subir { $filename } a { $provider } + +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error-title = Error al renombrar +cloud-file-rename-error = Ha habido un problema al renombrar { $filename } en { $provider }. + +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = No se ha podido renombrar { $filename } en { $provider } + +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-rename-not-supported = { $provider } no admite el cambio de nombre de los archivos ya subidos. + +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-attachment-error-title = Error al adjuntar un archivo Filelink +cloud-file-attachment-error = No se ha podido actualizar el archivo adjunto Filelink { $filename }, porque su archivo local ha sido movido o eliminado. + +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-account-error-title = Error en la cuenta de Filelink +cloud-file-account-error = No se ha podido actualizar el archivo adjunto Filelink { $filename }, porque su cuenta Filelink ha sido eliminada. + +## Link Preview + +link-preview-title = Vista previa del enlace +link-preview-description = { -brand-short-name } puede añadir una vista previa integrada al pegar enlaces. +link-preview-autoadd = Añadir vista previa de enlaces automáticamente cuando sea posible +link-preview-replace-now = ¿Desea añadir una vista para este enlace? +link-preview-yes-replace = Sí + +## Dictionary selection popup + +spell-add-dictionaries = + .label = Añadir diccionarios… + .accesskey = A diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/migration.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30e96a49bd --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/migration.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-progress-header = Preparando { -brand-short-name }… + +## Migration tasks + + +# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time. +# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense. + +migration-task-test-fast = Probando un cambio rápido +migration-task-test-slow = Probando un cambio lento +migration-task-test-progress = Probando la barra de progreso diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb2fff7c08 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Elija una contraseña para hacer una copia de seguridad de su clave OpenPGP + +set-password-legend = Elegir una contraseña + +set-password-message = La contraseña que establezca aquí sirve para proteger el archivo de la copia de seguridad de la clave secreta de OpenPGP que va a generar. Debe establecer esta contraseña para continuar con la copia de seguridad. + +set-password-backup-pw = + .value = Contraseña para la copia de seguridad de la clave secreta: + +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Contraseña para la copia de seguridad de la clave secreta (otra vez): + +set-password-reminder = <b>¡Importante!</b> Si olvida la contraseña de la copia de seguridad de la clave secreta, no podrá restaurar esta copia de seguridad más adelante. Guárdela en un lugar seguro. + +password-quality-meter = Medidor de calidad de la contraseña diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4abc3bde96 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Cambiar la caducidad de la clave + +info-will-expire = Esta clave está actualmente configurada para caducar el { $date }. +info-already-expired = Esta clave ya ha caducado. +info-does-not-expire = Esta clave está actualmente configurada para no caducar nunca. + +info-explanation-1 = <b>Cuando una clave caduca</b>, ya no es posible usarla para cifrar contenido o realizar una firma digital. + +info-explanation-2 = Si quiere usar esta clave durante un período de tiempo más largo, cambie su fecha de caducidad y comparta de nuevo la clave pública con sus compañeros de conversación. + +expire-dont-change = + .label = No cambiar la fecha de caducidad +expire-never-label = + .label = La clave nunca caducará +expire-in-label = + .label = La clave caducará en: +expire-in-months = Meses diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..94515cce74 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar un mensaje cifrado de extremo a extremo, debe obtener y aceptar una clave pública para cada destinatario. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilidad de claves OpenPGP: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = Seguridad de mensajes OpenPGP +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Destinatario +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Estado +openpgp-compose-key-status-open-details = Administrar las claves del destinatario seleccionado... +openpgp-recip-good = aceptar +openpgp-recip-missing = no hay ninguna clave disponible +openpgp-recip-none-accepted = no hay ninguna clave aceptada +openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } normalmente requiere que la clave pública del destinatario contenga un ID de usuario que coincida con la dirección de correo electrónico. Esto se puede anular utilizando las reglas de alias de destinatarios de OpenPGP. +openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Saber más +openpgp-compose-alias-status-direct = + { $count -> + [one] asignado a una clave de alias + *[other] asignado a { $count } claves de alias + } +openpgp-compose-alias-status-error = clave de alias inutilizable/no disponible diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bcf5be354 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-key-assistant-title = Asistente de claves OpenPGP + +openpgp-key-assistant-rogue-warning = Evite aceptar una llave falsificada. Para asegurarse de haber obtenido la clave correcta, debe verificarla. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saber más...</a> + +## Encryption status + +openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = No se puede cifrar + +# Variables: +# $count (Number) - The number of recipients that need attention. +openpgp-key-assistant-recipients-issue-description = + { $count -> + [one] Para cifrar, debe obtener y aceptar una clave utilizable para un destinatario. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saber mas...</a> + *[other] Para cifrar, debe obtener y aceptar claves utilizables para { $count } destinatarios. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saber más...</a> + } + +openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } normalmente requiere que la clave pública del destinatario contenga un ID de usuario que coincida con la dirección de correo electrónico. Esto se puede anular usando las reglas del alias del destinatario de OpenPGP.<a data-l10n-name="openpgp-link">Saber más…</a> + +# Variables: +# $count (Number) - The number of recipients that need attention. +openpgp-key-assistant-recipients-description = + { $count -> + [one] Ya tiene una clave utilizable y aceptada para un destinatario. + *[other] Ya tiene claves utilizables y aceptadas para { $count } destinatarios. + } + +openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Este mensaje puede estar cifrado. Tiene llaves utilizables y aceptadas para todos los destinatarios. + +## Resolve section + +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +# $numKeys (Number) - The number of keys. +openpgp-key-assistant-resolve-title = + { $numKeys -> + [one] { -brand-short-name } encontró la siguiente clave para { $recipient }. + *[other] { -brand-short-name } encontró las siguientes claves para { $recipient }. + } + +openpgp-key-assistant-valid-description = Seleccione la clave que quiere aceptar + +# Variables: +# $numKeys (Number) - The number of available keys. +openpgp-key-assistant-invalid-title = + { $numKeys -> + [one] La siguiente clave no se puede usar, a menos que obtenga una actualización. + *[other] Las siguientes claves no se pueden utilizar, a menos que obtenga una actualización. + } + +openpgp-key-assistant-no-key-available = Ninguna clave disponible. + +openpgp-key-assistant-multiple-keys = Varias claves disponibles. + +# Variables: +# $count (Number) - The number of unaccepted keys. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted = + { $count -> + [one] Hay una clave disponible, pero todavía no ha sido aceptada. + *[other] Hay varias claves disponibles, pero todavía ninguna de ellas ha sido aceptada. + } + +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Una clave aceptada caducó el { $date }. + +openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Varias claves aceptadas han caducado. + +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Esta clave se aceptó previamente pero caducó el { $date }. + +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = La clave caducó el { $date }. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Varias claves han caducado. + +openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Huella digital + +openpgp-key-assistant-key-source = + { $count -> + [one] Fuente + *[other] Fuentes + } + +openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = archivo adjunto +# Autocrypt is the name of a standard. +openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Cabecera de cifrado automático +openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = servidor de claves +# Web Key Directory (WKD) is a concept. +openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Directorio Web de Claves (WKD) + +openpgp-key-assistant-keys-has-collected = + { $count -> + [one] Se ha encontrado una clave, pero todavía no ha sido aceptada. + *[other] Se han encontrado varias claves, pero ninguna de ellas han sido aceptadas todavía. + } + +openpgp-key-assistant-key-rejected = Esta clave ha sido rechazada previamente. +openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Esta clave ha sido aceptada previamente para una dirección de correo electrónico diferente. + +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Descubra claves adicionales o actualizadas para { $recipient } en línea, o impórtelas desde un archivo. + +## Discovery section + +openpgp-key-assistant-discover-title = Descubrimiento en línea en marcha. + +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-discover-keys = Descubriendo claves para { $recipient }… + +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-expired-key-update = + Se ha encontrado una actualización de una de las claves aceptadas anteriormente para { $recipient }. + Ahora se puede utilizar porque ya no está caducada. + +## Dialog buttons + +openpgp-key-assistant-discover-online-button = Descubrir claves públicas en línea… + +openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importar claves públicas desde archivo… + +openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Resolver… + +openpgp-key-assistant-view-key-button = Mostrar clave… + +openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Mostrar + +openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Ocultar + +openpgp-key-assistant-cancel-button = Cancelar + +openpgp-key-assistant-back-button = Atrás + +openpgp-key-assistant-accept-button = Aceptar + +openpgp-key-assistant-close-button = Cerrar + +openpgp-key-assistant-disable-button = Desactivar cifrado + +openpgp-key-assistant-confirm-button = Enviar cifrado + +# Variables: +# $date (String) - The key creation date. +openpgp-key-assistant-key-created = creado el { $date } diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d688595310 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Añadir una clave OpenPGP personal para { $identity } +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Continuar + .buttonlabelhelp = Atrás +key-wizard-dialog = + .buttonlabelaccept = Continuar + .buttonlabelextra1 = Retroceder +key-wizard-warning = <b>Si ya dispone de una clave personal</b> para esta dirección de correo electrónico, debería importarla. De lo contrario, no podrá acceder a sus archivos de correos electrónicos cifrados ni podrá leer los correos electrónicos cifrados recibidos de personas que aún están utilizando su clave existente. +key-wizard-learn-more = Saber más +radio-create-key = + .label = Crear una nueva clave OpenPGP + .accesskey = C +radio-import-key = + .label = Importar una clave OpenPGP existente + .accesskey = I +radio-gnupg-key = + .label = Utilizar su clave externa a través de GnuPG (p. ej., desde una tarjeta inteligente) + .accesskey = U + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Generar clave OpenPGP +openpgp-generate-key-info = <b>La generación de la clave puede tardar varios minutos en completarse.</b> No salga de la aplicación mientras la generación de la clave esté en proceso. Navegar activamente o realizar operaciones que hagan un uso intensivo de disco repondrá el 'grupo de aleatoriedad' y acelerará el proceso. Se le avisará cuando la generación de la clave se haya completado. +openpgp-keygen-expiry-title = Caducidad de la clave +openpgp-keygen-expiry-description = Establezca la fecha de vencimiento de la clave recién generada. Puede cambiar esta fecha para ampliar el tiempo de caducidad si fuera necesario. +radio-keygen-expiry = + .label = La clave caduca en + .accesskey = e +radio-keygen-no-expiry = + .label = La clave no caduca + .accesskey = c +openpgp-keygen-days-label = + .label = días +openpgp-keygen-months-label = + .label = meses +openpgp-keygen-years-label = + .label = años +openpgp-keygen-advanced-title = Configuración avanzada +openpgp-keygen-advanced-description = Gestionar la configuración avanzada de su clave OpenPGP. +openpgp-keygen-keytype = + .value = Tipo de clave: + .accesskey = t +openpgp-keygen-keysize = + .value = Tamaño de clave: + .accesskey = v +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (curva elíptica) +openpgp-keygen-button = Generar clave +openpgp-keygen-progress-title = Generando la nueva clave OpenPGP… +openpgp-keygen-import-progress-title = Importando sus claves OpenPGP… +openpgp-import-success = ¡Las claves OpenPGP se han importado correctamente! +openpgp-import-success-title = Completar el proceso de importación +openpgp-import-success-description = Para empezar a utilizar su clave OpenPGP importada y cifrar los mensajes de correo electrónico, cierre este cuadro de diálogo y acceda a la configuración de su cuenta para seleccionarla. +openpgp-keygen-confirm = + .label = Confirmar +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Cancelar +openpgp-keygen-cancel = + .label = Cancelar el proceso… +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Cerrar + .accesskey = C +openpgp-keygen-missing-username = No ha especificado un nombre para la cuenta actual. Introduzca un valor en el campo "Su nombre" en la configuración de cuenta. +openpgp-keygen-long-expiry = No puede crear una clave que caduque en más de 100 años. +openpgp-keygen-short-expiry = La clave debe tener una validez de al menos un día. +openpgp-keygen-ongoing = ¡La generación de las claves ya está en marcha! +openpgp-keygen-error-core = No se puede inicializar el servicio principal de OpenPGP +openpgp-keygen-error-failed = La generación de la clave OpenPGP ha fallado de manera inesperada +# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key +openpgp-keygen-error-revocation = La clave OpenPGP se ha creado correctamente, pero no se ha podido obtener la revocación de la clave { $key } +openpgp-keygen-abort-title = ¿Desea cancelar la generación de la clave? +openpgp-keygen-abort = La generación de la clave OpenPGP se encuentra actualmente en marcha, ¿está seguro de que desea cancelarla? +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = ¿Generar la clave pública y secreta para { $identity }? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Importar una clave OpenPGP personal existente +openpgp-import-key-legend = Seleccione un archivo previamente guardado. +openpgp-import-key-description = Puede importar claves personales que se hayan creado con otro programa OpenPGP. +openpgp-import-key-info = Otro programa podría describir una clave personal utilizando términos alternativos como su propia clave, clave secreta, clave privada o par de claves. +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount-2 = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } encontró una clave que puede ser importada. + *[other] { -brand-short-name } encontró { $count } claves que pueden ser importadas. + } +openpgp-import-key-list-description = Confirme qué claves pueden utilizarse como sus claves personales. Sólo las claves que creó usted mismo y que muestran su propia identidad deberían usarse como claves personales. Puede cambiar esta opción más adelante en el cuadro de diálogo Propiedades de la clave. +openpgp-import-key-list-caption = Las claves marcadas para ser utilizadas como claves personales se enumerarán en la sección Cifrado de extremo a extremo. Las demás estarán disponibles dentro del Administrador de claves. +openpgp-passphrase-prompt-title = Se requiere frase de acceso. +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Introduzca la frase de acceso para desbloquear la siguiente clave: { $key } +openpgp-import-key-button = + .label = Seleccionar archivo para importar… + .accesskey = S +import-key-file = Importar archivo de clave OpenPGP +import-key-personal-checkbox = + .label = Utilizar esta clave como una clave personal +gnupg-file = Archivos GnuPG +import-error-file-size = <b>¡Error!</b> No se admiten archivos de más de 5MB. +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>¡Error!</b> No se ha podido importar el archivo. { $error } +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>¡Error!</b> No se pudieron importar las claves. { $error } +openpgp-import-identity-label = Identidad +openpgp-import-fingerprint-label = Huella digital +openpgp-import-created-label = Creada +openpgp-import-bits-label = Bits +openpgp-import-key-props = + .label = Propiedades de la clave + .accesskey = v + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Clave GnuPG externa +openpgp-external-key-description = Configurar una clave GnuPG externa introduciendo el ID de la clave +openpgp-external-key-info = Además, debe utilizar el Administrador de claves para importar y aceptar la clave pública correspondiente. +openpgp-external-key-warning = <b>Puede configurar sólo una clave GnuPG externa.</b> La entrada anterior será reemplazada. +openpgp-save-external-button = Guardar ID de la clave +openpgp-external-key-label = ID de la clave secreta: +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..043ca8f8ea --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = S + +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar seguridad del mensaje (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] Mostrar seguridad del mensaje (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } + +openpgp-view-signer-key = + .label = Ver la clave del firmante +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Ver su clave de descifrado +openpgp-openpgp = OpenPGP + +openpgp-no-sig = Sin firma digital +openpgp-no-sig-info = Este mensaje no contiene la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje podría haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido alterado mientras circulaba por la red. +openpgp-uncertain-sig = Firma digital incierta +openpgp-invalid-sig = Firma digital no válida +openpgp-good-sig = Firma digital correcta + +openpgp-sig-uncertain-no-key = Este mensaje contiene una firma digital, pero no está claro si es correcta. Para comprobar la firma, necesita obtener una copia de la clave pública del remitente. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Este mensaje contiene una firma digital, pero se detectó una discrepancia. El mensaje fue enviado desde una dirección de correo electrónico que no coincide con la clave pública del firmante. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Este mensaje contiene una firma digital, pero aún no ha decidido si acepta la clave del firmante. +openpgp-sig-invalid-rejected = Este mensaje contiene una firma digital, pero previamente decidió rechazar la clave del firmante. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Este mensaje contiene una firma digital, pero se detectó un error técnico. O el mensaje se ha dañado o alguien más lo ha modificado. +openpgp-sig-valid-unverified = Este mensaje incluye una firma digital válida de una clave que ya ha aceptado. Sin embargo, aún no ha comprobado que la clave sea propiedad del remitente. +openpgp-sig-valid-verified = Este mensaje incluye una firma digital válida de una clave verificada. +openpgp-sig-valid-own-key = Este mensaje incluye una firma digital válida de su clave personal. + +openpgp-sig-key-id = ID de la clave del firmante: { $key } +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID de la clave del firmante: { $key } (ID de la subclave: { $subkey }) + +openpgp-enc-key-id = Su ID de la clave de descifrado: { $key } +openpgp-enc-key-with-subkey-id = Su ID de la clave de descifrado: { $key } (ID de la subclave: { $subkey }) + +openpgp-enc-none = El mensaje no está cifrado +openpgp-enc-none-label = Este mensaje no fue cifrado antes de ser enviado. La información que se manda a Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras llega a su destino. + +openpgp-enc-invalid-label = No se puede descifrar el mensaje +openpgp-enc-invalid = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado, pero no se puede descifrar. + +openpgp-enc-clueless = Hay problemas desconocidos con este mensaje cifrado. + +openpgp-enc-valid-label = El mensaje está cifrado +openpgp-enc-valid = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado. El cifrado asegura que el mensaje solo pueda ser leído por los destinatarios previstos. + +openpgp-unknown-key-id = Clave desconocida + +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Además, el mensaje se cifró para los propietarios de las siguientes claves: +openpgp-other-enc-all-key-ids = El mensaje fue cifrado para los propietarios de las siguientes claves: + +openpgp-message-header-encrypted-ok-icon = + .alt = Descifrado con éxito +openpgp-message-header-encrypted-notok-icon = + .alt = Descifrado fallido + +openpgp-message-header-signed-ok-icon = + .alt = Firma correcta +# Mismatch icon is used for notok state as well +openpgp-message-header-signed-mismatch-icon = + .alt = Firma errónea +openpgp-message-header-signed-unknown-icon = + .alt = Estado de firma desconocido +openpgp-message-header-signed-verified-icon = + .alt = Firma verificada +openpgp-message-header-signed-unverified-icon = + .alt = Firma no verificada diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80683a9b1d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = Seguridad de mensajes OpenGPG +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Estado +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = ID de clave +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Creado +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Caduca +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Abrir detalles y editar aceptación… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Descubrir clave nueva o actualizada + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar un mensaje cifrado de extremo a extremo a un destinatario, necesita obtener su clave pública OpenPGP y marcarla como aceptada. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obtener su clave pública, impórtela desde el correo electrónico que le han enviado y que la incluye. También puede intentar descubrir su clave pública en un directorio. + +openpgp-key-own = Aceptada (clave personal) +openpgp-key-secret-not-personal = Inutilizable +openpgp-key-verified = Aceptada (verificada) +openpgp-key-unverified = Aceptada (no verificada) +openpgp-key-undecided = No aceptada (indecisa) +openpgp-key-rejected = No aceptada (rechazada) +openpgp-key-expired = Caducada + +openpgp-intro = Claves públicas disponibles para { $key } + +openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid } +openpgp-pubkey-import-fpr = Huella digital: { $fpr } + +openpgp-pubkey-import-intro = + { $num -> + [one] El archivo contiene una clave pública que se muestra a continuación: + *[other] El archivo contiene { $num } claves públicas que se muestran a continuación: + } + +openpgp-pubkey-import-accept = + { $num -> + [one] ¿Acepta esta clave para verificar firmas digitales y cifrar mensajes para todas las direcciones de correo electrónico mostradas? + *[other] ¿Acepta estas claves para verificar firmas digitales y cifrar mensajes para todas las direcciones de correo electrónico mostradas? + } + +pubkey-import-button = + .buttonlabelaccept = Importar + .buttonaccesskeyaccept = I diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f065c9a5e8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = Administrador de claves OpenPGP + .accesskey = O + +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Descifrar y abrir + .accesskey = D +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Descifrar y guardar como... + .accesskey = c +openpgp-ctx-import-key = + .label = Importar clave OpenGPG + .accesskey = I +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Verificar firma + .accesskey = V + +openpgp-has-sender-key = Este mensaje afirma contener la clave pública OpenPGP del remitente. +openpgp-be-careful-new-key = Advertencia: La nueva clave pública de OpenPGP de este mensaje difiere de las claves públicas que aceptó anteriormente para { $email }. + +openpgp-import-sender-key = + .label = Importar... + +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Descubrir clave OpenPGP + +openpgp-missing-signature-key = Este mensaje se firmó con una clave que aún no tiene. + +openpgp-search-signature-key = + .label = Descubrir... + +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Este es un mensaje de OpenPGP que aparentemente fue dañado por MS-Exchange y no se puede reparar porque se abrió desde un archivo local. Copie el mensaje en una carpeta de correo para intentar una reparación automática. +openpgp-broken-exchange-info = Este es un mensaje de OpenPGP que aparentemente fue dañado por MS-Exchange. Si el contenido del mensaje no se muestra como se esperaba, puede intentar una reparación automática. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Reparar mensaje +openpgp-broken-exchange-wait = Espere... + +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Este es un mensaje cifrado que utiliza un mecanismo antiguo y vulnerable. + Podría haber sido modificado mientras estaba en tránsito, con la intención de robar su contenido. + Para evitar este riesgo, no se muestran el contenido. + +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = La clave secreta necesaria para descifrar este mensaje no está disponible. + +openpgp-partially-signed = + Sólo una parte de este mensaje se firmó digitalmente mediante OpenPGP. + Si pulsa el botón de comprobación, se ocultarán las partes no protegidas y se mostrará el estado de la firma digital. + +openpgp-partially-encrypted = + Solo un subconjunto de este mensaje se cifró con OpenPGP. + Las partes legibles del mensaje que ya se muestran no se cifraron. + Si pulsa el botón de descifrar, se mostrará el contenido de las partes cifradas. + +openpgp-reminder-partial-display = Recordatorio: El mensaje que se muestra a continuación es sólo una parte del mensaje original. + +openpgp-partial-verify-button = Verificar +openpgp-partial-decrypt-button = Descifrar + +openpgp-unexpected-key-for-you = Advertencia: este mensaje contiene una clave OpenPGP desconocida que hace referencia a una de sus propias direcciones de correo electrónico. Si esta no es una de sus propias claves, podría tratarse de un intento de engañar a otros usuarios. diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f9488078d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,739 @@ + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Para enviar mensajes cifrados o firmados digitalmente, debe configurar una tecnología de cifrado, ya sea OpenPGP o S/MIME. +e2e-intro-description-more = Seleccione su clave personal para permitir el uso de OpenPGP, o su certificado personal para permitir el uso de S/MIME. Para una clave o certificado personal, usted posee la clave secreta correspondiente. + +e2e-signing-description = Una firma digital permite a los destinatarios verificar que el mensaje fue enviado por usted y que su contenido no ha sido cambiado. Los mensajes cifrados siempre se firman de manera predeterminada. + +e2e-sign-message = + .label = Firmar mensajes sin cifrar + .accesskey = F + +e2e-disable-enc = + .label = Desactivar cifrado para mensajes nuevos + .accesskey = D +e2e-enable-enc = + .label = Activar cifrado para mensajes nuevos + .accesskey = A +e2e-enable-description = Podrá desactivar el cifrado de mensajes individuales. + +e2e-advanced-section = Configuración avanzada +e2e-attach-key = + .label = Adjuntar mi clave pública al añadir una firma digital OpenPGP + .accesskey = p +e2e-encrypt-subject = + .label = Cifrar el asunto de los mensajes OpenPGP + .accesskey = a +e2e-encrypt-drafts = + .label = Almacenar borradores de mensajes en formato cifrado + .accesskey = r + +openpgp-key-user-id-label = Cuenta / ID de usuario +openpgp-keygen-title-label = + .title = Generar clave OpenPGP +openpgp-cancel-key = + .label = Cancelar + .tooltiptext = Cancelar generación de clave +openpgp-key-gen-expiry-title = + .label = Caducidad de la clave +openpgp-key-gen-expire-label = La clave caduca en +openpgp-key-gen-days-label = + .label = días +openpgp-key-gen-months-label = + .label = meses +openpgp-key-gen-years-label = + .label = años +openpgp-key-gen-no-expiry-label = + .label = La clave no caduca +openpgp-key-gen-key-size-label = Tamaño de clave +openpgp-key-gen-console-label = Generación de clave +openpgp-key-gen-key-type-label = Tipo de clave +openpgp-key-gen-key-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-key-gen-key-type-ecc = + .label = ECC (curva elíptica) +openpgp-generate-key = + .label = Generar clave + .tooltiptext = Genera una nueva clave compatible con OpenPGP para cifrado y/o firma +openpgp-advanced-prefs-button-label = + .label = Avanzado… +openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">NOTA: La generación de la clave puede tardar varios minutos en completarse.</a> No salga de la aplicación mientras se está generando la clave. La exploración activa o la realización de operaciones intensivas del disco durante la generación de claves repondrá el "grupo de aleatoriedad" y acelerará el proceso. Se le avisará cuando se complete la generación de claves. + +openpgp-key-created-label = + .label = Creado + +openpgp-key-expiry-label = + .label = Caducidad + +openpgp-key-id-label = + .label = ID de clave + +openpgp-cannot-change-expiry = Esta es una clave con una estructura compleja, no se admite cambiar su fecha de caducidad. + +openpgp-key-man-title = + .title = Administrador de claves OpenPGP +openpgp-key-man-generate = + .label = Nuevo par de claves + .accesskey = N +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Certificado de revocación + .accesskey = r +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Generar y guardar certificado de revocación + +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Archivo + .accesskey = A +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Editar + .accesskey = E +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Ver + .accesskey = V +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Generar + .accesskey = G +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Servidor de claves + .accesskey = S + +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Importar clave(s) pública(s) desde archivo + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Importar clave(s) secreta(s) desde archivo +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Importar revocación(es) desde archivo +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Importar clave(s) desde el portapapeles + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Importar clave(s) desde URL + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Exportar clave(s) pública(s) a archivo + .accesskey = E +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Enviar clave(s) pública(s) por correo electrónico + .accesskey = E +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Copia de seguridad de las claves secretas en un archivo + .accesskey = C + +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Descubrir claves en línea + .accesskey = D +openpgp-key-man-discover-prompt = Para descubrir claves OpenPGP en línea, en servidores de claves o usando el protocolo WKD, escriba una dirección de correo electrónico o un ID de clave. +openpgp-key-man-discover-progress = Buscando… + +openpgp-key-copy-key = + .label = Copiar clave pública + .accesskey = C + +openpgp-key-export-key = + .label = Exportar clave pública a archivo + .accesskey = E + +openpgp-key-backup-key = + .label = Copia de seguridad de la clave secreta a archivo + .accesskey = C + +openpgp-key-send-key = + .label = Enviar clave pública por correo electrónico + .accesskey = E + +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Copiar ID de clave al portapapeles + *[other] Copiar IDs de claves al portapapeles + } + .accesskey = i + +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Copiar huella digital al portapapeles + *[other] Copiar huellas digitales al portapapeles + } + .accesskey = h + +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Copiar clave pública al portapapeles + *[other] Copiar claves públicas al portapapeles + } + .accesskey = p + +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Exportar claves a archivo + +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Huella digital + *[other] Huellas digitales + } + .accesskey = H + +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] ID de clave + *[other] IDs de claves + } + .accesskey = I + +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Clave pública + *[other] Claves públicas + } + .accesskey = P + +openpgp-key-man-close = + .label = Cerrar +openpgp-key-man-reload = + .label = Recargar caché de claves + .accesskey = R +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Cambiar fecha de caducidad + .accesskey = e +openpgp-key-man-refresh-online = + .label = Actualizar en línea + .accesskey = r +openpgp-key-man-ignored-ids = + .label = Direcciones de correo electrónico +openpgp-key-man-del-key = + .label = Borrar clave(s) + .accesskey = B +openpgp-delete-key = + .label = Borrar clave + .accesskey = o +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Revocar clave + .accesskey = R +openpgp-key-man-key-props = + .label = Propiedades de la clave + .accesskey = c +openpgp-key-man-key-more = + .label = Más + .accesskey = M +openpgp-key-man-view-photo = + .label = ID de foto + .accesskey = P +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Ver ID de foto +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Mostrar claves no válidas + .accesskey = d +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Mostrar claves de otras personas + .accesskey = o +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Nombre +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Huella digital +openpgp-key-man-select-all = + .label = Seleccionar todas las claves + .accesskey = a +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Introducir los términos de búsqueda en el cuadro de arriba +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Ninguna clave coincide con sus términos de búsqueda +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Espere mientras se cargan las claves... + +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Buscar claves + +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = A +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I + +openpgp-ign-addr-intro = Acepta usar esta clave para las siguientes direcciones de correo electrónico seleccionadas: + +openpgp-key-details-doc-title = Propiedades de la clave +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Certificaciones +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Estructura +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = ID de usuario / Certificado por +openpgp-key-details-key-id-label = ID de clave +openpgp-key-details-user-id3-label = Propietario de la clave reclamada +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Tipo +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Parte de la clave + +openpgp-key-details-attr-ignored = Advertencia: es posible que esta clave no funcione como se esperaba porque algunas de sus propiedades son inseguras y podrían ser ignoradas. +openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Debería actualizar las propiedades inseguras. +openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Debería pedirle al propietario de esta clave que actualice las propiedades inseguras. + +openpgp-key-details-upgrade-unsafe = + .label = Actualizar propiedades inseguras + .accesskey = p + +openpgp-key-details-upgrade-ok = La clave se actualizó con éxito. Debería compartir la clave pública actualizada con sus contactos. + +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritmo +openpgp-key-details-size-label = + .label = Tamaño +openpgp-key-details-created-label = + .label = Creado +openpgp-key-details-created-header = Creado +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Caducidad +openpgp-key-details-expiry-header = Caducidad +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Uso +openpgp-key-details-fingerprint-label = Huella digital +openpgp-key-details-legend-secret-missing = Las claves marcadas con (!) no disponen de clave secreta. +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Seleccionar acción… + .accesskey = S +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Cerrar +openpgp-acceptance-label = + .label = Su aceptación +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = No, rechazar esta clave. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Todavía no, quizás más tarde. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Sí, pero no he verificado que sea la clave correcta. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Sí, he verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta. +key-accept-personal = + Para esta clave, tiene tanto la parte pública como la secreta. Puede utilizarla como clave personal. + Si otra persona le dio esta clave, no la use como clave personal. +openpgp-personal-no-label = + .label = No, no usar como mi clave personal. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Sí, tratar esta clave como una clave personal. + +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Copiar + +## e2e encryption settings + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } no tiene una clave personal de OpenPGP para <b>{ $identity }</b> + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-has-keys = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } encontró { $count } clave personal de OpenPGP asociada con <b>{ $identity }</b> + *[other] { -brand-short-name } encontró { $count } claves personales de OpenPGP asociadas con <b>{ $identity }</b> + } + +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-have-key = Su configuración actual usa ID de clave <b>{ $key }</b> + +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Su configuración actual utiliza la clave <b>{ $key }</b>, que ha caducado. + +openpgp-add-key-button = + .label = Añadir clave… + .accesskey = A + +e2e-learn-more = Saber más + +openpgp-keygen-success = ¡Clave OpenPGP creada correctamente! + +openpgp-keygen-import-success = ¡Claves OpenPGP importada correctamente! + +openpgp-keygen-external-success = ¡ID de clave GnuPG externa guardada! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Ninguno + +openpgp-radio-none-desc = No usar OpenPGP para esta identidad. + +openpgp-radio-key-not-usable = Esta clave no se puede usar como una clave personal, ¡porque falta la clave secreta! +openpgp-radio-key-not-accepted = ¡Para usar esta clave debe aprobarla como una clave personal! +openpgp-radio-key-not-found = ¡No se encontró esta clave! Si quiere usarla, debe importarla a { -brand-short-name }. + +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expires = Caduca el: { $date } + +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expired = Caducó el: { $date } + +openpgp-key-expires-within-6-months-icon = + .title = La clave caduca en menos de 6 meses + +openpgp-key-has-expired-icon = + .title = Clave caducada + +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Más información + +openpgp-key-revoke-title = Revocar clave + +openpgp-key-edit-title = Cambiar la clave OpenPGP + +openpgp-key-edit-date-title = Extender la fecha de caducidad + +openpgp-manager-description = Utiliza el Administrador de claves OpenPGP para ver y administrar las claves públicas de sus corresponsales y todas las demás claves no listadas arriba. + +openpgp-manager-button = + .label = Administrador de claves OpenPGP + .accesskey = G + +openpgp-key-remove-external = + .label = Eliminar ID de clave externa + .accesskey = E + +key-external-label = Clave GnuPG externa + +# Strings in keyDetailsDlg.xhtml +key-type-public = clave pública +key-type-primary = clave primaria +key-type-subkey = subclave +key-type-pair = par de claves (clave secreta y clave pública) +key-expiry-never = nunca +key-usage-encrypt = Cifrar +key-usage-sign = Firmar +key-usage-certify = Certificar +key-usage-authentication = Autenticación +key-does-not-expire = La clave no caduca +key-expired-date = La clave caducó el { $keyExpiry } +key-expired-simple = La clave ha caducado +key-revoked-simple = La clave fue revocada +key-do-you-accept = ¿Acepta esta clave para verificar firmas digitales y para cifrar mensajes? +key-verification = Verifique la huella digital de la clave utilizando un canal de comunicación seguro que no sea el correo electrónico para asegurarse de que realmente sea la clave de { $addr }. + +# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js +cannot-use-own-key-because = No se puede enviar el mensaje porque hay un problema con su clave personal. { $problem } +cannot-encrypt-because-missing = No se puede enviar este mensaje con cifrado extremo a extremo porque hay problemas con las claves de los siguientes destinatarios: { $problem } +window-locked = La ventana de redacción está bloqueada; envío cancelado + +# Strings in mimeDecrypt.jsm +mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Esta es una parte cifrada del mensaje. Tiene que abrirla en una ventana separada haciendo clic en el archivo adjunto. + +# Strings in keyserver.jsm +keyserver-error-aborted = Abortado +keyserver-error-unknown = Se produjo un error desconocido +keyserver-error-server-error = El servidor de claves informó de un error. +keyserver-error-import-error = No se pudo importar la clave descargada. +keyserver-error-unavailable = El servidor de claves no está disponible. +keyserver-error-security-error = El servidor de claves no admite el acceso cifrado. +keyserver-error-certificate-error = El certificado del servidor de claves no es válido. +keyserver-error-unsupported = El servidor de claves no es compatible. + +# Strings in mimeWkdHandler.jsm +wkd-message-body-req = + Su proveedor de correo electrónico procesó su solicitud para cargar su clave pública en el directorio de claves web de OpenPGP. + Confirme para completar la publicación de su clave pública. +wkd-message-body-process = + Este es un correo electrónico relacionado con el procesamiento automático para cargar su clave pública en el Directorio de Claves Web de OpenPGP. + No es necesario que realice ninguna acción manual en este momento. + +# Strings in persistentCrypto.jsm +converter-decrypt-body-failed = + No se pudo descifrar el mensaje con el asunto + { $subject }. + ¿Quiere volver a intentarlo con una frase de contraseña diferente o quiere saltarse el mensaje? + +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Debe seleccionar una carpeta de destino. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Advertencia: la acción de filtrado "Descifrar permanentemente" puede provocar la destrucción de mensajes. + Le recomendamos encarecidamente que primero pruebe el filtro "Crear copia descifrada", pruebe el resultado con cuidado y comience a usar este filtro solo una vez que esté satisfecho con el resultado. +filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP cifrado +filter-key-required = Debe seleccionar una clave de destinatario. +filter-key-not-found = No se pudo encontrar una clave de cifrado para ‘{ $desc }’. +filter-warn-key-not-secret = + Advertencia: la acción de filtro "Cifrar en clave" reemplaza a los destinatarios. + Si no tiene la clave secreta para '{ $desc }', ya no podrá leer los correos electrónicos. + +# Strings filtersWrapper.jsm +filter-decrypt-move-label = Descifrar permanentemente (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Crear copia descifrada (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Cifrar a clave (OpenPGP) + +# Strings in enigmailKeyImportInfo.js +import-info-title = + .title = ¡Claves importadas correctamente! +import-info-bits = Bits +import-info-created = Creado +import-info-fpr = Huella digital +import-info-details = Ver detalles y administrar la aceptación de claves +import-info-no-keys = No se importaron claves. + +# Strings in enigmailKeyManager.js +import-from-clip = ¿Quiere importar alguna(s) clave(s) del portapapeles? +import-from-url = Descarga la clave pública desde esta URL: +copy-to-clipbrd-failed = No se pudieron copiar las claves seleccionadas al portapapeles. +copy-to-clipbrd-ok = Clave(s) copiada(s) al portapapeles +delete-secret-key = + ADVERTENCIA: ¡Está a punto de eliminar una clave secreta! + + Si elimina su clave secreta, ya no podrá descifrar ningún mensaje cifrado para esa clave, ni podrá revocarla. + + ¿Realmente quiere eliminar AMBAS, la clave secreta y la clave pública de + '{ $userId }'? +delete-mix = + ADVERTENCIA: ¡Está a punto de eliminar una clave secreta! + Si elimina su clave secreta, ya no podrá descifrar ningún mensaje cifrado para esa clave, ni podrá revocarla. + ¿Realmente quiere eliminar AMBAS, la clave secreta y la clave pública? +delete-pub-key = + ¿Quiere eliminar la clave pública + '{ $userId }'? +delete-selected-pub-key = ¿Quiere eliminar las claves públicas? +refresh-all-question = No seleccionó ninguna clave. ¿Le gustaría actualizar TODAS las claves? +key-man-button-export-sec-key = Exportar claves &secretas +key-man-button-export-pub-key = Exportar solo claves públicas +key-man-button-refresh-all = &Actualizar todas las claves +key-man-loading-keys = Cargando claves, espere ... +ascii-armor-file = Archivos blindados ASCII (*.asc) +no-key-selected = Debe seleccionar al menos una tecla para realizar la operación seleccionada +export-to-file = Exportar clave pública a un archivo +export-keypair-to-file = Exportar clave secreta y pública a un archivo +export-secret-key = ¿Quiere incluir la clave secreta en el archivo de claves OpenPGP guardado? +save-keys-ok = Las claves se guardaron correctamente +save-keys-failed = No se pudieron guardar las claves +default-pub-key-filename = Claves-públicas-exportadas +default-pub-sec-key-filename = Copia de seguridad de claves secretas +refresh-key-warn = Advertencia: dependiendo de la cantidad de claves y la velocidad de conexión, actualizar todas las claves puede ser un proceso bastante largo. +preview-failed = No se puede leer el archivo de la clave pública. +general-error = Error: { $reason } +dlg-button-delete = &Eliminar + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>¡Clave pública exportada correctamente!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>¡No se puede exportar la clave pública seleccionada!</b> + +openpgp-export-secret-success = <b>¡La clave secreta se exportó correctamente!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>¡No se puede exportar la clave secreta seleccionada!</b> + +# Strings in keyObj.jsm +key-ring-pub-key-revoked = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) está revocada. +key-ring-pub-key-expired = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) ha caducado. +key-ring-no-secret-key = No parece tener la clave secreta para { $userId } (ID de clave { $keyId }) en su llavero; no puede utilizar la clave para firmar. +key-ring-pub-key-not-for-signing = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no se puede usar para firmar. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no se puede usar para cifrado. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) están revocadas. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) han caducado. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) están revocadas. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) han caducado. + +# Strings in gnupg-keylist.jsm +keyring-photo = Foto +user-att-photo = Atributo de usuario (imagen JPEG) + +# Strings in key.jsm +already-revoked = Esta clave ya ha sido revocada. + +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Está a punto de revocar la clave '{ $identity }'. + Ya no podrá firmar con esta clave y, una vez distribuida, otras personas ya no podrán cifrar con esa clave. Todavía puede usar la clave para descifrar mensajes antiguos. + ¿Quiere proceder? + +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + ¡No tiene ninguna clave (0x{ $keyId }) que coincida con este certificado de revocación! + Si perdió su clave, ¡tiene que importarla (por ejemplo, desde un servidor de claves) antes de importar el certificado de revocación! + +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = La clave 0x{ $keyId } ya ha sido revocada. + +key-man-button-revoke-key = &Revocar clave + +openpgp-key-revoke-success = Clave revocada correctamente. + +after-revoke-info = + La clave ha sido revocada. + Vuelva a compartir esta clave pública, enviándola por correo electrónico o cargándola en servidores de claves, para que otros sepan que revocó su clave. + Tan pronto como el software utilizado por otras personas conozca la revocación, dejará de usar su antigua clave. + Si está usando una nueva clave para la misma dirección de correo electrónico y adjunta la nueva clave pública a los correos electrónicos que envía, la información sobre su antigua clave revocada se incluirá automáticamente. + +# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm +key-man-button-import = &Importar + +delete-key-title = Eliminar clave OpenPGP + +delete-external-key-title = Eliminar la clave GnuPG externa + +delete-external-key-description = ¿Quiere eliminar esta ID de clave GnuPG externa? + +key-in-use-title = Clave OpenPGP actualmente en uso + +delete-key-in-use-description = ¡No se puede continuar! La clave que seleccionó para eliminar está siendo usada por esta identidad. Seleccione una clave diferente, o no seleccione ninguna, y vuelva a intentarlo. + +revoke-key-in-use-description = ¡No se puede continuar! La clave que seleccionó para revocar está siendo usada por esta identidad. Seleccione una clave diferente, o no seleccione ninguna, y vuelva a intentarlo. + +# Strings used in errorHandling.jsm +key-error-key-spec-not-found = La dirección de correo electrónico ‘{ $keySpec }’ no puede coincidir con una clave en su llavero. +key-error-key-id-not-found = El ID de clave configurada '{ $keySpec }' no se encuentra en su llavero. +key-error-not-accepted-as-personal = No ha confirmado que la clave con ID '{ $keySpec }' sea su clave personal. + +# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm +need-online = La función que ha seleccionado no está disponible en el modo sin conexión. Conéctese y vuelva a intentarlo. + +# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm +no-key-found2 = No hemos podido encontrar ninguna clave utilizable que coincida con los criterios de búsqueda especificados. +no-update-found = Ya tiene las claves que fueron descubiertas en línea. + +# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm +fail-key-extract = Error - el comando de extracción de clave falló + +# Strings used in keyRing.jsm +fail-cancel = Error - La recepción de clave ha sido cancelada por el usuario +not-first-block = Error - El primer bloque OpenPGP no es un bloque de clave pública +import-key-confirm = ¿Importar clave(s) pública(s) incrustadas en el mensaje? +fail-key-import = Error - no se pudo importar la clave +file-write-failed = Error al escribir en el archivo { $output } +no-pgp-block = Error - no se encontró un bloque de datos OpenPGP blindado válido +confirm-permissive-import = La importación falló. La clave que está intentando importar puede estar dañada o utilizar atributos desconocidos. ¿Le gustaría intentar importar las partes correctas? Esto puede resultar en la importación de claves incompletas e inutilizables. + +# Strings used in trust.jsm +key-valid-unknown = desconocido +key-valid-invalid = no válido +key-valid-disabled = desactivado +key-valid-revoked = revocado +key-valid-expired = caducado +key-trust-untrusted = no confiable +key-trust-marginal = marginal +key-trust-full = confiable +key-trust-ultimate = absoluta +key-trust-group = (grupo) + +# Strings used in commonWorkflows.js +import-key-file = Importar archivo de clave OpenPGP +import-rev-file = Importar archivo de revocación de OpenPGP +gnupg-file = Archivos GnuPG +import-keys-failed = Error al importar las claves +passphrase-prompt = Escriba la frase de contraseña para desbloquear la siguiente clave: { $key } +file-to-big-to-import = Este archivo es demasiado grande. No importe un gran conjunto de claves a la vez. + +# Strings used in enigmailKeygen.js +save-revoke-cert-as = Crear y guardar certificado de revocación +revoke-cert-ok = El certificado de revocación ha sido creado correctamente. Puede usarlo para invalidar su clave pública, por ejemplo en caso que perdiera su clave secreta. +revoke-cert-failed = No se pudo crear el certificado de revocación. +gen-going = ¡La generación de claves ya está en proceso! +keygen-missing-user-name = No hay ningún nombre especificado para la cuenta actual. Escriba un valor el el campo "Su nombre" en la configuración de la cuenta. +expiry-too-short = La clave debe ser válida durante al menos un día. +expiry-too-long = No se puede crear una clave que caduque en más de 100 años. +key-confirm = ¿Generar clave pública y secreta para ‘{ $id }’? +key-man-button-generate-key = &Generar clave +key-abort = ¿Abortar la generación de claves? +key-man-button-generate-key-abort = &Abortar generación de clave +key-man-button-generate-key-continue = &Continuar con la generación de claves + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Error - no se pudo descifrar +fix-broken-exchange-msg-failed = No se puede reparar este mensaje. + +attachment-no-match-from-signature = No se pudo hacer coincidir el archivo de firma ‘{ $attachment }’ con un archivo adjunto +attachment-no-match-to-signature = No se pudo hacer coincidir el archivo adjunto ‘{ $attachment }’ con un archivo de firma +signature-verified-ok = La firma del archivo adjunto { $attachment } se verificó correctamente +signature-verify-failed = No se pudo verificar la firma del archivo adjunto { $attachment } +decrypt-ok-no-sig = + Advertencia + El descifrado fue correcto, pero la firma no se pudo verificar correctamente +msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar de todas formas +enig-content-note = *Los archivos adjuntos a este mensaje no han sido firmados ni cifrados* + +# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js +msg-compose-button-send = &Enviar mensaje +msg-compose-details-button-label = Detalles… +msg-compose-details-button-access-key = D +send-aborted = Operación de envío abortada. +key-not-trusted = No hay suficiente confianza para la clave '{ $key }' +key-not-found = Clave ‘{ $key }’ no encontrada +key-revoked = Clave ‘{ $key }’ revocada +key-expired = Clave ‘{ $key }’ caducada +msg-compose-internal-error = Se ha producido un error interno. +keys-to-export = Seleccione las claves OpenPGP para insertar +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + El mensaje al que está respondiendo contenía partes cifradas y no cifradas. Si el remitente no pudo descifrar algunas partes del mensaje, es posible que esté filtrando información confidencial que el remitente no pudo descifrar originalmente. + Considere eliminar todo el texto citado de su respuesta a este remitente. +msg-compose-cannot-save-draft = Error al guardar el borrador +msg-compose-partially-encrypted-short = Ten cuidado con la filtración de información confidencial - correo electrónico parcialmente cifrado. +quoted-printable-warn = + Activó la codificación 'quoted-printable' para enviar mensajes. Esto puede resultar en un descifrado incorrecto y/o verificación de su mensaje. + ¿Quiere desactivar ahora el envío de mensajes 'quoted-printable'? +minimal-line-wrapping = + Ha configurado el ajuste de línea en { $width } caracteres. Para un correcto cifrado y/o firma correcta, este valor debe ser al menos de 68. + ¿Quiere cambiar ahora el ajuste de línea a 68 caracteres? +sending-news = + Se abortó la operación de envío cifrado. + Este mensaje no se puede cifrar porque hay destinatarios de grupos de noticias. Vuelva a enviar el mensaje sin cifrar. +send-to-news-warning = + Advertencia: está a punto de enviar un correo electrónico cifrado a un grupo de noticias. + Esto se desaconseja porque solo tiene sentido si todos los miembros del grupo pueden descifrar el mensaje, es decir, el mensaje debe cifrarse con las claves de todos los participantes del grupo. Envíe este mensaje solo si sabe exactamente lo que está haciendo. + ¿Continuar? +save-attachment-header = Guardar adjunto descifrado +possibly-pgp-mime = Posiblemente un mensaje cifrado o firmado PGP/MIME; use la función 'Descifrar/Verificar' para verificar +cannot-send-sig-because-no-own-key = No se puede firmar digitalmente este mensaje porque todavía no ha configurado el cifrado extremo a extremo para <{ $key }> +cannot-send-enc-because-no-own-key = No se puede enviar este mensaje cifrado, porque todavía no ha configurado cifrado extremo a extremo para <{ $key }> + +# Strings used in decryption.jsm +do-import-multiple = + ¿Importar las siguientes claves? + { $key } +do-import-one = ¿Importar { $name } ({ $id })? +cant-import = Error al importar la clave pública +unverified-reply = La parte del mensaje indentada (respuesta) fue probablemente modificada +key-in-message-body = Se encontró una clave en el cuerpo del mensaje. Haga clic en ‘Importar clave’ para importar la clave. +sig-mismatch = Error - Discrepancia en la firma +invalid-email = Error - dirección o direcciones de correo no válidas +attachment-pgp-key = + El adjunto '{ $name }' que está abriendo parece ser un archivo de claves OpenPGP. + Haga clic en 'Importar' para importar las claves que contiene o 'Ver' para ver los contenidos del archivo en una ventana del navegador +dlg-button-view = &Ver + +# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js +decrypted-msg-with-format-error = Mensaje descifrado (el formato de correo electrónico PGP roto restaurado probablemente causado por un antiguo servidor de Exchange, por lo que el resultado podría no ser perfecto para leer) + +# Strings used in encryption.jsm +not-required = Error - no se requiere cifrado + +# Strings used in windows.jsm +no-photo-available = No hay foto disponible +error-photo-path-not-readable = La ruta de la foto ‘{ $photo }’ no es legible +debug-log-title = Registro de depuración de OpenPGP + +# Strings used in dialog.jsm +repeat-prefix = Esta alerta se repetirá { $count } +repeat-suffix-singular = más tiempo. +repeat-suffix-plural = más veces. +no-repeat = Esta alerta no se volverá a mostrar. +dlg-keep-setting = Recordar mi respuesta y no volver a preguntarme +dlg-button-ok = &Aceptar +dlg-button-close = &Cerrar +dlg-button-cancel = &Cancelar +dlg-no-prompt = No volver a mostrarme esta diálogo. +enig-prompt = Aviso de OpenPGP +enig-confirm = Confirmación de OpenPGP +enig-alert = Alerta de OpenPGP +enig-info = Información de OpenPGP + +# Strings used in persistentCrypto.jsm +dlg-button-retry = &Reintentar +dlg-button-skip = &Omitir + +# Strings used in enigmailMsgBox.js +enig-alert-title = + .title = Alerta de OpenPGP diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a055aadea --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger-title = Añadir huella digital de la clave OTR + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Introduzca la huella de la clave OTR para { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Huella: +otr-add-finger-tooltip-error = Carácter no válido introducido. Solo se permiten las letras ABCDEF y números + +otr-add-finger-input = + .placeholder = La huella de 40 caracteres de longitud de la clave OTR diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39303c07e1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Cifrado extremo-a-extremo +account-otr-label = Mensajería Off-the-Record (OTR) +account-otr-description2 = { -brand-short-name } permite cifrado extremo-a-extremo de las conversaciones uno-a-uno basadas en OTR. Esto impide que terceros se infiltren en una conversación. Este tipo de cifrado extremo-a-extremo solo puede usarse cuando la otra persona también usa software que admite OTR. +otr-encryption-title = Cifrado verificado +otr-encryption-caption = Para permitir que otros verifiquen su identidad en los chats OTR, compara su propia huella OTR usando un canal de comunicación externo (fuera-de-banda). +otr-fingerprint-label = Su huella: +view-fingerprint-button = + .label = Administrar huellas de contactos + .accesskey = h +otr-settings-title = Ajustes OTR +otr-require-encryption = + .label = Requerir cifrado de extremo a extremo para conversaciones uno a uno +otr-require-encryption-info = + Al requerir cifrado de extremo a extremo, los mensajes en conversaciones + uno a uno no se enviarán a menos que puedan ser cifrados. Los mensajes + recibidos no cifrados no se mostrarán como parte de la conversación normal + ni tampoco serán registrados. +otr-verify-nudge = + .label = Siempre recordarme verificar un contacto no verificado + +otr-not-yet-available = no disponible todavía + diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4a3a6810e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Verificar identidad del contacto + .buttonlabelaccept = Verificar + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Verificar la identidad de { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Huella de usted, { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Huella de { $their_name }: + +auth-help = Verificar la identidad de un contacto ayuda a asegurar que la conversación es verdaderamente privada, haciendo muy difícil que un tercero se infiltre o manipule la conversación. +auth-help-title = Ayuda para verificación + +auth-question-received = Ésta es la pregunta que hace su contacto: + +auth-yes = + .label = Sí + +auth-no = + .label = No + +auth-verified = He verificado que esta es realmente la huella correcta. + +auth-manual-verification = Verificación manual de huella digital +auth-question-and-answer = Pregunta y respuesta +auth-shared-secret = Secreto compartido + +auth-manual-verification-label = + .label = { auth-manual-verification } + +auth-question-and-answer-label = + .label = { auth-question-and-answer } + +auth-shared-secret-label = + .label = { auth-shared-secret } + +auth-manual-instruction = Póngase en contacto con su interlocutor a través de algún otro canal autenticado, como el correo electrónico firmado OpenPGP o por teléfono. Deben comunicarse mutuamente sus huellas digitales. (Una huella digital es una suma de verificación que identifica una clave de cifrado). Si la huella digital coincide, debe indicar en el cuadro de diálogo a continuación que verificó la huella digital. + +auth-how = ¿Cómo le gustaría verificar la identidad de su contacto? + +auth-qa-instruction = Piense en una pregunta para la que solo usted y su contacto conozcan la respuesta. Escriba la pregunta y la respuesta, luego espere a que su contacto escriba la respuesta. Si las respuestas no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia. + +auth-secret-instruction = Piense en un secreto conocido solo por usted y su contacto. No use la misma conexión a Internet para intercambiar el secreto. Escriba el secreto, luego espere a que su contacto lo introduzca. Si los secretos no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia. + +auth-question = Introduzca una pregunta: + +auth-answer = Introduzca la respuesta (se distinguen mayúsculas y minúsculas): + +auth-secret = Introduzca el secreto: diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..426a35453f --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Estado de cifrado: + +start-text = Comenzar una conversación cifrada + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Finalizar la conversación cifrada + +auth-label = + .label = Verificar la identidad de su contacto diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7dcc53a6d9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Verificada +finger-no = No verificada + +finger-subset-title = Eliminar huellas +finger-subset-message = Al menos una huella no ha podido ser eliminada, porque la clave correspondiente se está usando en una conversación activa. + +finger-remove-all-title = Eliminar todas las huellas +finger-remove-all-message = ¿Está seguro de que quiere eliminar todas las huellas vistas previamente? Todas las verificaciones de identidad OTR previas se perderán. diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7dd0677680 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger-title = Huellas digitales OTR vistas previamente + +finger-intro = Huellas de claves OTR de conversaciones cifradas extremo-a-extremo anteriores. + +finger-screen-name = + .label = Contacto +finger-verified = + .label = Estado de verificación +finger-fingerprint = + .label = Huella + +finger-remove = + .label = Eliminar seleccionadas + +finger-remove-all = + .label = Eliminar todas diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74ae17393f --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption-required-part1 = Ha intentado enviar un mensaje no cifrado a { $name }. Como norma, los mensajes no cifrados no están permitidos. + +msgevent-encryption-required-part2 = Intentando iniciar una conversación privada. El mensaje será reenviado cuando la conversación privada se inicie. +msgevent-encryption-error = Ha ocurrido un error al cifrar el mensaje. El mensaje no ha sido enviado. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection-ended = { $name } ya cerró la conexión cifrada con usted. Para evitar que envíe accidentalmente un mensaje sin cifrado, su mensaje no se envió. Por favor finalice su conversación cifrada o reiníciela. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup-error = Ha ocurrido un error al configurar una conversación privada con { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg-reflected = Está recibiendo sus propios mensajes OTR. Está intentando hablar consigo mismo o alguien le está reenviado sus propios mensajes. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg-resent = El último mensaje a { $name } ha sido reenviado. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-not-private = El mensaje cifrado recibido de { $name } no se puede leer ya que en este momento no se está comunicando de forma privada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unreadable = Ha recibido un mensaje cifrado ilegible de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-malformed = Ha recibido un mensaje de datos con formato incorrecto de { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-rcvd = Mensaje Heartbeat recibido de { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-sent = Mensaje Heartbeat enviado a { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg-general-err = Ha ocurrido un error inesperado al intentar proteger su conversación usando OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg-unencrypted = El siguiente mensaje recibido de { $name } no estaba cifrado: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Ha recibido un mensaje OTR no reconocido de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } ha enviado un mensaje destinado a una sesión diferente. Si inició sesión varias veces, otra sesión puede haber recibido el mensaje. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-private = Se ha iniciado una conversación privada con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-unverified = Se inició una conversación cifrada pero no verificada con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still-secure = Se ha actualizado correctamente la conversación cifrada con { $name }. + +error-enc = Ha sucedido un error al cifrar el mensaje. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not-priv = Ha enviado datos cifrados a { $name }, que no los esperaba. + +error-unreadable = Ha transmitido un mensaje cifrado ilegible. +error-malformed = Ha transmitido un mensaje con datos mal formados. + +resent = [reenviado] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } ha finalizado su conversación cifrada con usted; debería hacer lo mismo. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } ha solicitado una conversación cifrada Off-the-Record (OTR). Sin embargo, no tiene un plugin compatible con ella. Vea https://es.wikipedia.org/wiki/Off_the_record_messaging para más información. diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e499cb679 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Iniciar una conversación cifrada +refresh-label = Refrescar la conversación cifrada +auth-label = Verificar la identidad de su contacto +reauth-label = Verificar de nuevo la identidad de su contacto + +auth-cancel = Cancelar +auth-cancel-access-key = C + +auth-error = Ha sucedido un error al verificar la identidad de su contacto. +auth-success = Se ha completado correctamente la verificación de la identidad de su contacto. +auth-success-them = Su contacto ha verificado con éxito su identidad. Es posible que también usted desee verificar su identidad haciendo su propia pregunta. +auth-fail = Ha fallado la verificación de la identidad de su contacto. +auth-waiting = Esperando que el contacto complete la verificación… + +finger-verify = Verificar +finger-verify-access-key = V + +finger-ignore = Ignorar +finger-ignore-access-key = I + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Añadir huella OTR + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Intentando iniciar una conversación cifrada con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Intentando refrescar la conversación cifrada con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone-insecure = La conversación cifrada con { $name } finalizó. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = La identidad de { $name } no se ha verificado aún. No es posible una infiltración por casualidad, pero con cierto esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evite la vigilancia verificando la identidad de su contacto. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } está contactando con usted desde un equipo no reconocido. No es posible una infiltración por casualidad, pero con cierto esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evite la vigilancia verificando la identidad de su contacto. + +state-not-private = La conversación actual no es privada. +state-generic-not-private = La conversación actual no es privada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, dado que la identidad de { $name } aún no ha sido verificada. + +state-generic-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, ya que algunas identidades aún no han sido verificadas. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = La identidad de { $name } ha sido verificada. La conversación actual está cifrada y es privada. + +state-generic-private = La conversación actual está cifrada y es privada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } ha finalizado su conversación privada con usted; debería hacer lo mismo. + +state-not-private-label = Insegura +state-unverified-label = No verificada +state-private-label = Privada +state-finished-label = Finalizada + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } ha solicitado la verificación de su identidad. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Ha verificado la identidad de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = La identidad de { $name } no ha sido verificada. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Ha fallado la generación de la clave privada OTR: { $error } diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..561184e632 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Políticas empresariales + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Activa +errors-tab = Errores +documentation-tab = Documentación + +no-specified-policies-message = El servicio de políticas empresariales está activo pero no hay políticas habilitadas. +inactive-message = El servicio de políticas empresariales está inactivo. + +policy-name = Nombre de la política +policy-value = Valor de la política +policy-errors = Errores de la política diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..030945ae0d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Establecer políticas a las que WebExtensions puedan acceder a través de chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Activar o desactivar la actualización automática de la aplicación. + +policy-AppUpdatePin = Impedir que { -brand-short-name } se actualice más allá de la versión especificada. + +policy-AppUpdateURL = Establecer una URL de actualización personalizada. + +policy-Authentication = Configurar identificación integrada en los sitios web que la admitan. + +policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar o desactivar la actualización en segundo plano. + +policy-BlockAboutAddons = Bloquear el acceso al administrador de complementos (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Bloquear el acceso a la página about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Bloquear el acceso a la página about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Bloquear el acceso a la página about:support. + +policy-CaptivePortal = Activar o desactivar la compatibilidad con un portal cautivo. + +policy-CertificatesDescription = Añadir certificados o usar certificados incluidos de serie. + +policy-Cookies = Permitir o denegar a los sitios web enviar cookies. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactivar PDF.js, el visor de PDF integrado en { -brand-short-name }. + +policy-DisabledCiphers = Desactivar cifrados. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer el directorio de descargas predeterminado. + +policy-DisableAppUpdate = Impedir que { -brand-short-name } se actualice. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que el agente de cliente por omisión lleve a cabo ninguna acción. Solo es aplicable a Windows; otras plataformas no tienen el agente. + +policy-DisableDeveloperTools = Bloquear el acceso a las herramientas de desarrollo. + +policy-DisableFeedbackCommands = Desactivar las opciones para enviar información desde el menú Ayuda (Enviar opiniones e Informar de sitio fraudulento). + +policy-DisableForgetButton = Impedir el acceso al botón Olvidar. + +policy-DisableFormHistory = No recordar el historial de búsquedas y formularios. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Si Verdadero, no se puede crear una contraseña maestra. + +policy-DisablePasswordReveal = No permitir que se revelen las contraseñas en las credenciales guardadas. + +policy-DisableProfileImport = Desactivar la opción de menú para importar datos desde otra aplicación. + +policy-DisableSafeMode = Desactivar la funcionalidad para reiniciar en modo seguro. Nota: la tecla Mayúsculas para entrar en modo seguro solo puede desactivarse en Windows usando políticas de grupo. + +policy-DisableSecurityBypass = Impedir que el usuario se salte ciertas advertencias de seguridad. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que { -brand-short-name } instale y actualice complementos de sistema. + +policy-DisableTelemetry = Desactivar Telemetry. + +policy-DisplayMenuBar = Mostrar la barra de menú por defecto. + +policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultClient = Desactivar la comprobación de cliente predeterminado al iniciar. + +policy-DownloadDirectory = Establecer y bloquear el directorio de descargas. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activar o desactivar el bloqueo de contenido e impedir su modificación. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o desactivar las extensiones cifradas de medios y opcionalmente bloquearlos. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instalar, desinstalar o bloquear exensiones. La opción Instalar admite URL o rutas como parámetros. Las opciones Desinstalar y Bloquear admiten ID de extensiones. + +policy-ExtensionSettings = Administrar todos los aspectos de la instalación de extensiones. + +policy-ExtensionUpdate = Activar o desactivar actualizaciones automáticas de extensiones. + +policy-Handlers = Configurar gestores de aplicación predeterminados. + +policy-HardwareAcceleration = Si falso, desactivar la aceleración hardware. + +policy-InstallAddonsPermission = Permitir a ciertos sitios web instalar complementos. + +policy-LegacyProfiles = Disable the feature enforcing a separate profile for each installation. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar el ajuste de comportamiento de la cookie SameSite por omisión anterior. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Revertir al comportamiento anterior de SameSite para las cookies de sitios específicos. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitir a sitios web específicos enlazar a archivos locales. + +policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir solo actualizaciones manuales y no notificar al usuario acerca de actualizaciones. + +policy-NetworkPrediction = Activar o desactivar la predicción de red (precarga DNS). + +policy-OfferToSaveLogins = Forzar el ajuste para permitir a { -brand-short-name } ofrecer recordar los inicios de sesión y contraseñas guardadas. Se aceptan valores Verdadero y Falso. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Configurar el valor por omisión para permitir a { -brand-short-name } ofrecer recordar las credenciales y contraseñas guardadas. Se aceptan valores Verdadero y Falso. + +policy-OverrideFirstRunPage = Reemplazar la página de primera ejecución. Establezca esta política en blanco si quiere desactivar la página de primera ejecución. + +policy-OverridePostUpdatePage = Reemplazar la página "Novedades" tras una actualización. Establezca esta política en blanco si quiere desactivar la página tras una actualización. + +policy-PasswordManagerEnabled = Activar el guardado de contraseñas en el administrador de contraseñas. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactivar o configurar PDF.js, el visor PDF incorporado en { -brand-short-name }. + +policy-Permissions2 = Configurar permisos de la cámara, micrófono, ubicación, notificaciones y autorreproducción. + +policy-Preferences = Establecer y bloquear el valor de un subconjunto de preferencias. + +policy-PrimaryPassword = Requerir o evitar el uso de una contraseña maestra. + +policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar dónde guardar los archivos al guardar. + +policy-Proxy = Configurar los ajustes de proxy. + +policy-RequestedLocales = Configurar la lista de idiomas solicitados para la aplicación en orden de preferencia. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpiar los datos de navegación al cerrar. + +policy-SearchEngines = Configurar los ajustes de buscadores. Esta política solo está disponible en la versión de asistencia extendida (ESR). + +policy-SearchSuggestEnabled = Activar o desactivar sugerencias de búsqueda. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11. + +policy-SSLVersionMax = Establecer la versión SSL máxima. + +policy-SSLVersionMin = Establecer la versión SSL mínima. + +policy-SupportMenu = Añadir una opción de menú personalizada en el menú Ayuda. + +policy-UserMessaging = No mstrar ciertos mensajes al usuario. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloquear la visita de sitios web. Vea la documentación para más detalles sobre el formato. diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7958a9b85d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-prefs-show-address-row-description = Deje el campo de dirección en blanco para que siempre aparezca la fila de dirección al iniciar un nuevo mensaje. diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1bb612bfe8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settings-title = Configuración de autenticación +account-channel-title = Canales predeterminados + +chat-autologin = + .label = Iniciar sesión al inicio + +chat-encryption-generic = Genérico +chat-encryption-log = + .label = Incluir mensajes cifrados de extremo a extremo en los registros de conversaciones +chat-encryption-label = Cifrado de extremo a extremo nativo +chat-encryption-description = { $protocol } proporciona cifrado de extremo a extremo para mensajes de chat. Esto evita que terceros espíen la conversación. Es posible que se necesite una configuración adicional a continuación para que el cifrado sea operativo. +chat-encryption-status = Estado del cifrado +chat-encryption-placeholder = Cifrado no inicializado. +chat-encryption-sessions = Sesiones +chat-encryption-sessions-description = Para que el cifrado de extremo a extremo funcione correctamente, tiene que confiar en las otras sesiones conectadas actualmente a su cuenta. Se requiere interacción con el otro cliente para verificar una sesión. Verificar una sesión puede dar lugar a que todas las sesiones en las que confía también sean de confianza para { -brand-short-name }. +chat-encryption-session-verify = verificar + .title = Verificar la identidad de esta sesión +chat-encryption-session-trusted = confiable + .title = La identidad de esta sesión está comprobada diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed81e4b2d4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Detalles de la aplicación + .style = width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-window-dialog2 = + .title = Detalles de la aplicación +remove-app-button = + .label = Eliminar + .accesskey = E diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84a1f2866d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Palabras clave para el recordatorio de adjuntos + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } le advertirá sobre adjuntos olvidados si va a enviar un mensaje de correo electrónico que contenga alguna de estas palabras. + +keyword-new-button = + .label = Nuevo… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Editar… + .accesskey = E + +keyword-remove-button = + .label = Eliminar + .accesskey = m + +new-keyword-title = Nueva palabra clave +new-keyword-label = Palabra clave: + +edit-keyword-title = Editar palabra clave +edit-keyword-label = Palabra clave: diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c37ea1c973 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Colores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 47em !important + *[other] width: 45em !important + } +colors-dialog-window2 = + .title = Colores +colors-dialog-legend = Texto y fondo +text-color-label = + .value = Texto: + .accesskey = T +background-color-label = + .value = Fondo: + .accesskey = F +use-system-colors = + .label = Usar los colores del sistema + .accesskey = U +colors-link-legend = Color de los enlaces +link-color-label = + .value = Enlaces sin visitar: + .accesskey = E +visited-link-color-label = + .value = Enlaces visitados: + .accesskey = a +underline-link-checkbox = + .label = Subrayar enlaces + .accesskey = S +override-color-label = + .value = Reemplazar los colores especificados por el contenido con mis selecciones de arriba: + .accesskey = R +override-color-always = + .label = Siempre +override-color-auto = + .label = Solo con temas de alto contraste +override-color-never = + .label = Nunca diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc96503e9d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,94 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Usar proveedor + .accesskey = r +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (predeterminado) + .tooltiptext = Usar la URL predeterminada para resolver DNS sobre HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizado + .accesskey = P + .tooltiptext = Introducir su URL preferida para resolver DNS sobre HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado +connection-dialog-window = + .title = Configuración de conexión + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 52em !important + *[other] width: 59em !important + } +connection-dialog-window2 = + .title = Configuración de conexión +disable-extension-button = Desactivar extensión +# Variables: +# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings. +# +# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be +# purely decoration for the actual extension name, with alt="". +proxy-settings-controlled-by-extension = Una extensión, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, está controlando cómo se conecta { -brand-short-name } a Internet. +connection-proxy-legend = Configurar proxies para el acceso a Internet +proxy-type-no = + .label = Sin proxy + .accesskey = i +proxy-type-wpad = + .label = Autodetectar configuración del proxy para esta red + .accesskey = t +proxy-type-system = + .label = Usar configuración de proxy del sistema + .accesskey = U +proxy-type-manual = + .label = Configuración manual del proxy: + .accesskey = m +proxy-http-label = + .value = Proxy HTTP: + .accesskey = h +http-port-label = + .value = Puerto: + .accesskey = p +proxy-http-sharing = + .label = Usar también este proxy para HTTPS + .accesskey = x +proxy-https-label = + .value = Proxy HTTPS: + .accesskey = S +ssl-port-label = + .value = Puerto: + .accesskey = o +proxy-socks-label = + .value = Servidor SOCKS: + .accesskey = c +socks-port-label = + .value = Puerto: + .accesskey = e +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = k +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +proxy-type-auto = + .label = URL para la configuración automática del proxy: + .accesskey = A +proxy-reload-label = + .label = Recargar + .accesskey = R +no-proxy-label = + .value = No usar proxy para: + .accesskey = n +no-proxy-example = Ejemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Las conexiones a localhost, 127.0.0.1/8 y ::1 nunca pasan por proxy. +proxy-password-prompt = + .label = No solicitar identificación si la contraseña está guardada + .accesskey = d + .tooltiptext = Esta opción le identifica sin ningún mensaje ante los proxis cuando ha guardado credenciales para ellos. Se le preguntará en caso de que falle el inicio de sesión. +proxy-remote-dns = + .label = DNS proxy al usar SOCKS v5 + .accesskey = 5 +proxy-enable-doh = + .label = Activar DNS sobre HTTPS + .accesskey = v diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c718a4e29e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Cookies + .style = width: 36em; +cookies-window-dialog2 = + .title = Cookies +window-close-key = + .key = w +window-focus-search-key = + .key = f +window-focus-search-alt-key = + .key = k +filter-search-label = + .value = Buscar: + .accesskey = B +cookies-on-system-label = Están guardadas en su ordenador las siguientes cookies: +treecol-site-header = + .label = Sitio +treecol-name-header = + .label = Nombre de la cookie +props-name-label = + .value = Nombre: +props-value-label = + .value = Contenido: +props-domain-label = + .value = Servidor: +props-path-label = + .value = Ruta: +props-secure-label = + .value = Enviar para: +props-expires-label = + .value = Caduca: +props-container-label = + .value = Contenedor: +remove-cookie-button = + .label = Eliminar cookie + .accesskey = E +remove-all-cookies-button = + .label = Eliminar todas las cookies + .accesskey = a +cookie-close-button = + .label = Cerrar + .accesskey = C diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a6656ece2a --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Opciones del icono de la aplicación + .style = width: 42em; +dock-options-window-dialog2 = + .title = Opciones del icono de la aplicación +dock-options-show-badge = + .label = Mostrar icono de insignia + .accesskey = M +bounce-system-dock-icon = + .label = Animar el icono de la aplicación cuando llegue un mensaje nuevo + .accesskey = A +dock-icon-legend = Insignia del icono de la aplicación +dock-icon-show-label = + .value = Icono insignia de aplicación con: +count-unread-messages-radio = + .label = Cuenta de mensajes no leídos + .accesskey = u +count-new-messages-radio = + .label = Cuenta de mensajes nuevos + .accesskey = C +notification-settings-info2 = Puede desactivar la insignia en el panel Notificaciones de los ajustes del sistema. diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2d0aaa44e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = ({ $name }) por omisión +fonts-label-default-unnamed = + .label = Por omisión + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Tipografías y codificación + +fonts-language-legend = + .value = Tipos de letra para: + .accesskey = t + +fonts-proportional-label = + .value = Proporcional: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latin +font-language-group-japanese = + .label = Japonés +font-language-group-trad-chinese = + .label = Chino tradicional (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Chino simplificado +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Chino tradicional (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Coreano +font-language-group-cyrillic = + .label = Cirílico +font-language-group-el = + .label = Griego +font-language-group-other = + .label = Otros sistemas de escritura +font-language-group-thai = + .label = Tailandés +font-language-group-hebrew = + .label = Hebreo +font-language-group-arabic = + .label = Árabe +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Armenio +font-language-group-bengali = + .label = Bengalí +font-language-group-canadian = + .label = Silabario unificado canadiense +font-language-group-ethiopic = + .label = Etíope +font-language-group-georgian = + .label = Georgiano +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayo +font-language-group-math = + .label = Matemáticas +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetano + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif + +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif + +font-size-proportional-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = m + +font-size-monospace-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = m + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Tipo fijo: + .accesskey = M + +font-min-size-label = + .value = Tamaño de letra mínimo: + .accesskey = z + +min-size-none = + .label = Ninguno + +## Fonts in message + +font-control-legend = Control de tipografía + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Permitir a los mensajes usar otros tipos + .accesskey = o + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Usar tipografías de ancho fijo para mensajes de texto sin formato + .accesskey = x + +## Language settings + +text-encoding-legend = Codificación de texto + +text-encoding-description = Fijar la codificación por omisión para enviar y recibir mensajes + +font-outgoing-email-label = + .value = Correo saliente: + .accesskey = s + +font-incoming-email-label = + .value = Correo entrante: + .accesskey = e + +default-font-reply-checkbox = + .label = Cuando sea posible, usar la codificación por omisión en las respuestas + .accesskey = u diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f715f23a1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Subir + .accesskey = u +languages-customize-movedown = + .label = Bajar + .accesskey = B +languages-customize-remove = + .label = Eliminar + .accesskey = R +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccione qué idioma añadir… +languages-customize-add = + .label = Añadir + .accesskey = A +messenger-languages-window = + .title = Configuración de idioma de { -brand-short-name } + .style = width: 46em +messenger-languages-window2 = + .title = Ajustes de idioma de { -brand-short-name } +messenger-languages-description = { -brand-short-name } mostrará el primer idioma como predeterminado y mostrará idiomas alternativos si es necesario en el orden en que aparecen. +messenger-languages-search = Buscar más idiomas… +messenger-languages-searching = + .label = Buscando idiomas… +messenger-languages-downloading = + .label = Descargando… +messenger-languages-select-language = + .label = Seleccione qué idioma añadir… + .placeholder = Select a language to add… +messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados +messenger-languages-available-label = Idiomas disponibles +messenger-languages-error = { -brand-short-name } no puede actualizar sus idiomas ahora. Compruebe que está conectado a Internet o vuelva a intentarlo. diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a9b0e37f3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Nueva etiqueta + +tag-name-label = + .value = Nombre de etiqueta: + .accesskey = t + +tag-color-label = + .value = Color: + .accesskey = C diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4577c80f2d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Personalizar alerta de nuevo correo + +customize-alert-description = Escoja qué campos mostrar en la notificación de alerta: + +preview-text-checkbox = + .label = Texto de previsualización de mensaje + .accesskey = T + +subject-checkbox = + .label = Asunto + .accesskey = A + +sender-checkbox = + .label = Remitente + .accesskey = R + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Mostrar alertas de nuevo correo durante + .accesskey = M + +open-time-label-after = + .value = segundos diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75bb8fdea2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Configuración sin conexión + +autodetect-online-label = + .label = Seguir automáticamente el estado de conexión detectado + .accesskey = d + +offline-preference-startup-label = Indicar manualmente el estado al iniciar: + +status-radio-remember = + .label = Recordar el estado de conexión anterior + .accesskey = R + +status-radio-ask = + .label = Preguntarme el estado de conexión + .accesskey = d + +status-radio-always-online = + .label = Con conexión + .accesskey = x + +status-radio-always-offline = + .label = Sin conexión + .accesskey = o + +going-online-label = ¿Enviar mensajes pendientes al pasar a modo con conexión? + +going-online-auto = + .label = Sí + .accesskey = S + +going-online-not = + .label = No + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Preguntarme + .accesskey = P + +going-offline-label = ¿Descargar mensajes para su uso desconectado al pasar a modo sin conexión? + +going-offline-auto = + .label = Siempre + .accesskey = m + +going-offline-not = + .label = Nunca + .accesskey = c + +going-offline-ask = + .label = Preguntarme + .accesskey = e diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..112784b808 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Credenciales guardadas +window-close = + .key = w +focus-search-primary-shortcut = + .key = f +focus-search-alt-shortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Copiar URL + .accesskey = y +copy-username-cmd = + .label = Copiar nombre de usuario + .accesskey = U +edit-username-cmd = + .label = Editar nombre de usuario + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Copiar contraseña + .accesskey = C +edit-password-cmd = + .label = Editar contraseña + .accesskey = E +search-filter = + .accesskey = S + .placeholder = Buscar +column-heading-provider = + .label = Proveedor +column-heading-username = + .label = Nombre de usuario +column-heading-password = + .label = Contraseña +column-heading-time-created = + .label = Usada por primera vez +column-heading-time-last-used = + .label = Usada por última vez +column-heading-time-password-changed = + .label = Modificada por última vez +column-heading-times-used = + .label = Veces usada +remove = + .label = Eliminar + .accesskey = R +import = + .label = Importar… + .accesskey = I +password-close-button = + .label = Cerrar + .accesskey = C + +show-passwords = + .label = Mostrar contraseñas + .accesskey = P +hide-passwords = + .label = Ocultar contraseñas + .accesskey = P +logins-description-all = En este equipo se guardan credenciales de los siguientes proveedores +logins-description-filtered = Las siguientes credenciales coinciden con su búsqueda: +remove-all = + .label = Eliminar todo + .accesskey = A +remove-all-shown = + .label = Eliminar todo lo mostrado + .accesskey = A +remove-all-passwords-prompt = ¿Está seguro de eliminar todas las contraseñas? +remove-all-passwords-title = Eliminar todas las contraseñas +no-master-password-prompt = ¿Está seguro de que desea mostrar todas las contraseñas? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Verique su identidad para mostrar las contraseñas guardadas. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = mostrar las contraseñas guardadas + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee5c99288c --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Excepciones + .style = width: 52em; +permissions-reminder-window2 = + .title = Excepciones +permission-preferences-close-window = + .key = w +website-address-label = + .value = Dirección del sitio web: + .accesskey = D +block-button = + .label = Bloquear + .accesskey = B +allow-session-button = + .label = Permitir durante la sesión + .accesskey = P +allow-button = + .label = Permitir + .accesskey = m +treehead-sitename-label = + .label = Sitio +treehead-status-label = + .label = Estado +remove-site-button = + .label = Eliminar sitio + .accesskey = E +remove-all-site-button = + .label = Eliminar todos los sitios + .accesskey = a +cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = C +save-button = + .label = Guardar cambios + .accesskey = G +permission-can-label = Permitir +permission-can-access-first-party-label = Permitir solo primeras partes +permission-can-session-label = Permitir durante la sesión +permission-cannot-label = Bloquear +invalid-uri-message = Introduzca un nombre de servidor válido +invalid-uri-title = Introducido un nombre de servidor no válido diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..808f57b5e9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,709 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Cerrar +preferences-doc-title2 = Ajustes +category-list = + .aria-label = Categorías +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Redacción +category-compose = + .tooltiptext = Redacción +pane-privacy-title = Privacidad y seguridad +category-privacy = + .tooltiptext = Privacidad y seguridad +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat +pane-calendar-title = Calendario +category-calendar = + .tooltiptext = Calendario +general-language-and-appearance-header = Idioma y apariencia +general-incoming-mail-header = Mensajes entrantes +general-files-and-attachment-header = Archivos y adjuntos +general-tags-header = Etiquetas +general-reading-and-display-header = Lectura y visualización +general-updates-header = Actualizaciones +general-network-and-diskspace-header = Red y espacio en disco +general-indexing-label = Indexado +composition-category-header = Redacción +composition-attachments-header = Adjuntos +composition-spelling-title = Ortografía +compose-html-style-title = Estilo HTML +composition-addressing-header = Direcciones +privacy-main-header = Privacidad +privacy-passwords-header = Contraseña +privacy-junk-header = Correo basura +collection-header = Recopilación y uso de datos de { -brand-short-name } +collection-description = Nos esforzamos en proporcionarle opciones y recopilar solo lo necesario para proporcionarle { -brand-short-name } y mejorarlo para todos. Siempre solicitamos permiso antes de recibir información personal. +collection-privacy-notice = Aviso de privacidad +collection-health-report-telemetry-disabled = Ha dejado de permitir a { -vendor-short-name } capturar datos técnicos y de interacción. Todos los datos pasados se eliminarán en 30 días. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Más información +collection-health-report = + .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar datos técnicos y de interacción a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Más información +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = El envío de datos está desactivado en la configuración de este binario +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar informes de fallo registrados en su nombre + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Más información +privacy-security-header = Seguridad +privacy-scam-detection-title = Detección de fraude +privacy-anti-virus-title = Antivirus +privacy-certificates-title = Certificados +chat-pane-header = Chat +chat-status-title = Estado +chat-notifications-title = Notificaciones +chat-pane-styling-header = Estilo +choose-messenger-language-description = Elija los idiomas usados para mostrar los menús, mensajes y notificaciones de { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Configurar alternativas… + .accesskey = u +confirm-messenger-language-change-description = Reinicie { -brand-short-name } para aplicar los cambios +confirm-messenger-language-change-button = Aplicar y reiniciar +update-setting-write-failure-title = Error al guardar las preferencias de actualización +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } ha encontrado un error y no ha grabado este cambio. Tenga en cuenta que cambiar esta preferencia de actualización requiere permisos para escribir en el archivo de debajo. Usted o un administrador de sistemas pueden resolver el error concediendo al grupo Usuarios control completo sobre este archivo. + + No se puede escribir en el archivo: { $path } +update-in-progress-title = Actualización en progreso +update-in-progress-message = ¿Quiere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización? +update-in-progress-ok-button = &Descartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar +account-button = Configuración de la cuenta +open-addons-sidebar-button = Complementos y temas + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear una contraseña principal, introduzca sus credenciales de inicio de sesión en Windows. Esto ayuda a proteger la seguridad de sus cuentas. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contraseña principal +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = Página de inicio de { -brand-short-name } +start-page-label = + .label = Al iniciarse { -brand-short-name }, mostrar la página de inicio en el área de mensajes + .accesskey = i +location-label = + .value = Dirección: + .accesskey = D +restore-default-label = + .label = Rest. valores predet. + .accesskey = R +default-search-engine = Buscador predeterminado +add-web-search-engine = + .label = Agregar… + .accesskey = A +remove-search-engine = + .label = Eliminar + .accesskey = l +add-opensearch-provider-title = Añadir proveedor OpenSearch +add-opensearch-provider-text = Introduzca la URL del proveedor de OpenSearch a añadir. Utilice la URL directa del archivo de descripción de OpenSearch o una URL donde se pueda descubrir automáticamente. +adding-opensearch-provider-failed-title = No se ha podido añadir el proveedor OpenSearch +adding-opensearch-provider-failed-text = No se ha podido añadir el proveedor OpenSearch para { $url }. +minimize-to-tray-label = + .label = Cuando se minimiza { -brand-short-name }, moverlo a la bandeja del sistema + .accesskey = m +new-message-arrival = Cuando lleguen mensajes nuevos: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Reproducir el siguiente archivo de sonido: + *[other] Reproducir un sonido + } + .accesskey = o +mail-play-button = + .label = Reproducir + .accesskey = r +change-dock-icon = Cambiar preferencias del icono de la aplicación +app-icon-options = + .label = Opciones del icono de la aplicación… + .accesskey = c +notification-settings2 = Las alertas y el sonido predeterminado se pueden desactivar en el panel de notificaciones de los ajustes del sistema. +animated-alert-label = + .label = Mostrar una alerta + .accesskey = M +customize-alert-label = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +biff-use-system-alert = + .label = Usar la notificación del sistema +tray-icon-unread-label = + .label = Mostrar un icono en la barra de tareas para mensajes no leídos + .accesskey = t +tray-icon-unread-description = Recomendado cuando se utilizan botones pequeños en la barra de tareas +mail-system-sound-label = + .label = Sonido del sistema predeterminado para correo nuevo + .accesskey = S +mail-custom-sound-label = + .label = Usar el siguiente archivo de sonido + .accesskey = U +mail-browse-sound-button = + .label = Examinar… + .accesskey = x +enable-gloda-search-label = + .label = Activar indexador y búsqueda global + .accesskey = A +datetime-formatting-legend = Formato de fecha y hora +language-selector-legend = Idioma +allow-hw-accel = + .label = Usar aceleración hardware cuando esté disponible + .accesskey = h +store-type-label = + .value = Tipo de almacenamiento de mensajes para las nuevas cuentas: + .accesskey = T +mbox-store-label = + .label = Archivo por carpeta (mbox) +maildir-store-label = + .label = Archivo por mensaje (maildir) +scrolling-legend = Desplazamiento +autoscroll-label = + .label = Usar desplazamiento automático + .accesskey = U +smooth-scrolling-label = + .label = Usar desplazamiento suave + .accesskey = d +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Mostrar siempre las barras de desplazamiento + .accesskey = z +system-integration-legend = Integración con el sistema +always-check-default = + .label = Comprobar siempre al iniciar si { -brand-short-name } es el cliente de correo por omisión + .accesskey = C +check-default-button = + .label = Comprobar ahora… + .accesskey = b +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Search + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Permitir que { search-engine-name } busque en los mensajes + .accesskey = P +config-editor-button = + .label = Editor de configuración… + .accesskey = E +return-receipts-description = Determinar cómo gestiona { -brand-short-name } los acuses de recibo +return-receipts-button = + .label = Acuses de recibo… + .accesskey = r +update-app-legend = Actualizaciones de { -brand-short-name } +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Versión { $version } +allow-description = Permitir a { -brand-short-name } +automatic-updates-label = + .label = Instalar actualizaciones automáticamente (recomendado: mejora la seguridad) + .accesskey = I +check-updates-label = + .label = Buscar actualizaciones, pero permitirme elegir si las instalo + .accesskey = B +update-history-button = + .label = Mostrar historial de actualizaciones + .accesskey = M +use-service = + .label = Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones + .accesskey = v +cross-user-udpate-warning = Este ajuste se aplicará a todas las cuentas de Windows y a todos los perfiles de { -brand-short-name } que usen esta instalación de { -brand-short-name }. +networking-legend = Conexión +proxy-config-description = Configurar cómo se conecta { -brand-short-name } a Internet +network-settings-button = + .label = Configuración… + .accesskey = C +offline-legend = Sin conexión +offline-settings = Configurar modo sin conexión +offline-settings-button = + .label = Sin conexión… + .accesskey = S +diskspace-legend = Espacio en disco +offline-compact-folder = + .label = Compactar todas las carpetas cuando se ahorren más de + .accesskey = C +offline-compact-folder-automatically = + .label = Preguntar siempre vez antes de compactar + .accesskey = P +compact-folder-size = + .value = MB en total + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Usar hasta + .accesskey = U +use-cache-after = MB de espacio para la caché + +## + +smart-cache-label = + .label = Desactivar administración automática de caché + .accesskey = D +clear-cache-button = + .label = Limpiar ahora + .accesskey = L +fonts-legend = Tipografías y colores +default-font-label = + .value = Tipo de letra predeterminado: + .accesskey = i +default-size-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = T +font-options-button = + .label = Avanzadas… + .accesskey = v +color-options-button = + .label = Colores… + .accesskey = C +display-width-legend = Mensajes de texto sin formato +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Mostrar emoticones como gráficos + .accesskey = M +display-text-label = Al mostrar mensajes citados de texto sin formato: +style-label = + .value = Estilo: + .accesskey = E +regular-style-item = + .label = Normal +bold-style-item = + .label = Negrita +italic-style-item = + .label = Cursiva +bold-italic-style-item = + .label = Negrita cursiva +size-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = a +regular-size-item = + .label = Normal +bigger-size-item = + .label = Mayor +smaller-size-item = + .label = Menor +quoted-text-color = + .label = Color: + .accesskey = o +search-handler-table = + .placeholder = Filtrar tipos de contenido y acciones +type-column-header = Tipo de contenido +action-column-header = Acción +save-to-label = + .label = Guardar archivos en + .accesskey = G +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Elegir… + *[other] Examinar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] x + } +always-ask-label = + .label = Preguntarme siempre dónde guardar archivos + .accesskey = P +display-tags-text = Las etiquetas pueden usarse para categorizar y priorizar sus mensajes. +new-tag-button = + .label = Nuevo… + .accesskey = N +edit-tag-button = + .label = Editar… + .accesskey = E +delete-tag-button = + .label = Eliminar + .accesskey = r +auto-mark-as-read = + .label = Marcar automáticamente mensajes como leídos + .accesskey = A +mark-read-no-delay = + .label = Inmediatamente tras mostrarlo + .accesskey = n +view-attachments-inline = + .label = Ver archivos adjuntos en línea + .accesskey = V + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Tras mostrarlo durante + .accesskey = d +seconds-label = segundos + +## + +open-msg-label = + .value = Abrir mensajes en: +open-msg-tab = + .label = Una pestaña nueva + .accesskey = U +open-msg-window = + .label = Una ventana mens. nueva + .accesskey = v +open-msg-ex-window = + .label = Una ventana mens. existente + .accesskey = s +close-move-delete = + .label = Cerrar ventana/pestaña del mensaje al moverlo o eliminarlo + .accesskey = C +display-name-label = + .value = Nombre mostrado: +condensed-addresses-label = + .label = Mostrar sólo el atributo 'nombre mostrado' para las personas de mi libreta de direcciones + .accesskey = b + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Reenviar mensajes: + .accesskey = m +inline-label = + .label = Incorporados +as-attachment-label = + .label = Como adjuntos +extension-label = + .label = Añadir extensión al nombre de archivo + .accesskey = A + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Guardar automáticamente cada + .accesskey = G +auto-save-end = minutos + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Confirmar al usar el atajo de teclado para envío de mensajes + .accesskey = n +add-link-previews = + .label = Añadir vistas previas de enlaces al pegar direcciones URL + .accesskey = i +spellcheck-label = + .label = Comprobar la ortografía antes de enviar + .accesskey = C +spellcheck-inline-label = + .label = Activar corrección ortográfica al escribir + .accesskey = v +language-popup-label = + .value = Idioma: + .accesskey = I +download-dictionaries-link = Descargar más diccionarios +font-label = + .value = Tipo de letra: + .accesskey = T +font-size-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = m +default-colors-label = + .label = Usar los colores predeterminados del lector + .accesskey = d +font-color-label = + .value = Color del texto: + .accesskey = x +bg-color-label = + .value = Color de fondo: + .accesskey = C +restore-html-label = + .label = Restaurar valores predeterminados + .accesskey = R +default-format-label = + .label = Usar formato de párrafo en lugar de cuerpo de texto por omisión + .accesskey = P +compose-send-format-title = Formato de envío +compose-send-automatic-option = + .label = Automático +compose-send-automatic-description = Si no se utiliza ningún estilo en el mensaje, enviar texto sin formato. De lo contrario, enviar con formato HTML con respaldo de texto sin formato. +compose-send-both-option = + .label = HTML y texto sin formato +compose-send-both-description = La aplicación de correo electrónico del destinatario determinará qué versión mostrar. +compose-send-html-option = + .label = Solo HTML +compose-send-html-description = Es posible que algunos destinatarios no puedan leer el mensaje sin un respaldo de texto sin formato. +compose-send-plain-option = + .label = Solo texto sin formato +compose-send-plain-description = Algunos estilos se convertirán en una alternativa simple y se desactivarán otras funciones de composición. +autocomplete-description = Al enviar mensajes, buscar entradas coincidentes en: +ab-label = + .label = Libretas de direcciones locales + .accesskey = L +directories-label = + .label = Servidor de directorio: + .accesskey = S +directories-none-label = + .none = Ninguno +edit-directories-label = + .label = Editar directorios… + .accesskey = E +email-picker-label = + .label = Añadir automáticamente las direcciones de correo saliente a mi(s): + .accesskey = A +default-directory-label = + .value = Directorio de inicio por omisión en la ventana de la libreta de direcciones: + .accesskey = D +default-last-label = + .none = Último directorio usado +attachment-label = + .label = Comprobar adjuntos olvidados + .accesskey = b +attachment-options-label = + .label = Palabras clave… + .accesskey = P +enable-cloud-share = + .label = Ofrecerlo para compartir archivos mayores de +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Añadir… + .accesskey = d + .defaultlabel = Añadir… +remove-cloud-account = + .label = Eliminar + .accesskey = m +find-cloud-providers = + .value = Buscar más proveedores… +cloud-account-description = Añadir un nuevo servicio de almacenamiento Filelink + +## Privacy Tab + +mail-content = Contenido de correo +remote-content-label = + .label = Permitir contenido remoto en los mensajes + .accesskey = P +exceptions-button = + .label = Excepciones… + .accesskey = n +remote-content-info = + .value = Saber más sobre los problemas de privacidad del contenido remoto +web-content = Contenido web +history-label = + .label = Recordar sitios web y enlaces que he visitado + .accesskey = R +cookies-label = + .label = Aceptar cookies de los sitios + .accesskey = A +third-party-label = + .value = Aceptar cookies de terceros: + .accesskey = d +third-party-always = + .label = Siempre +third-party-never = + .label = Nunca +third-party-visited = + .label = De sitios visitados +keep-label = + .value = Conservar hasta que: + .accesskey = C +keep-expire = + .label = caduquen +keep-close = + .label = cierre { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = preguntarme cada vez +cookies-button = + .label = Mostrar cookies… + .accesskey = M +do-not-track-label = + .label = Enviar a los sitios web una señal "No rastrear" de que no quiere ser rastreado + .accesskey = n +learn-button = + .label = Saber más +passwords-description = { -brand-short-name } puede recordar las contraseñas de todas sus cuentas. +passwords-button = + .label = Contraseñas guardadas… + .accesskey = C +primary-password-description = Una contraseña principal protege todas sus contraseñas, pero debe introducirla una vez por sesión. +primary-password-label = + .label = Usar una contraseña principal + .accesskey = U +primary-password-button = + .label = Cambiar contraseña principal… + .accesskey = C +forms-primary-pw-fips-title = En este momento está en modo FIPS. FIPS exige una contraseña principal no vacía. +forms-master-pw-fips-desc = Cambio de contraseña fallido +junk-description = Establezca su configuración predeterminada para el correo no deseado. La configuración específica de cada cuenta puede realizarse en Configuración de las cuentas. +junk-label = + .label = Cuando marco los mensajes como no deseados: + .accesskey = C +junk-move-label = + .label = Moverlos a la carpeta "Correo no deseado" de la cuenta + .accesskey = o +junk-delete-label = + .label = Eliminarlos + .accesskey = E +junk-read-label = + .label = Marcar como leídos los mensajes calificados como no deseados + .accesskey = M +junk-log-label = + .label = Activar el registro del filtro adaptativo de correo basura + .accesskey = A +junk-log-button = + .label = Mostrar el registro + .accesskey = s +reset-junk-button = + .label = Reiniciar datos de entrenamiento + .accesskey = R +phishing-description = { -brand-short-name } puede analizar mensajes para identificar los que sean fraudulentos buscando técnicas comunes usadas para engañarle. +phishing-label = + .label = Decirme si el mensaje que estoy leyendo parece un mensaje fraudulento + .accesskey = D +antivirus-description = { -brand-short-name } puede hacer fácilmente que el software antivirus analice el correo entrante en busca de virus antes de que se guarde localmente. +antivirus-label = + .label = Permitir a los antivirus poner en cuarentena mensajes individuales + .accesskey = P +certificate-description = Cuando un servidor solicite mi certificado personal: +certificate-auto = + .label = Seleccionar uno automáticamente + .accesskey = S +certificate-ask = + .label = Preguntarme cada vez + .accesskey = P +ocsp-label = + .label = Preguntar a los servidores respondedores de OCSP para confirmar la validez actual de los certificados + .accesskey = u +certificate-button = + .label = Administrar certificados… + .accesskey = M +security-devices-button = + .label = Dispositivos de seguridad… + .accesskey = D + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Al iniciar { -brand-short-name }: + .accesskey = A +offline-label = + .label = Mantener mis cuentas de chat no conectadas +auto-connect-label = + .label = Conectar a mis cuentas automáticamente + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Permitir a mis contactos saber que estoy inactivo tras + .accesskey = P +idle-time-label = minutos de inactividad + +## + +away-message-label = + .label = y establecer mi estado en Ausente con este mensaje de estado: + .accesskey = b +send-typing-label = + .label = Enviar notificaciones de escritura en conversaciones + .accesskey = E +notification-label = Cuando lleguen mensajes dirigidos a usted: +show-notification-label = + .label = Mostrar una notificación: + .accesskey = M +notification-all = + .label = con el nombre del remitente y una vista preliminar del mensaje +notification-name = + .label = con el nombre del remitente únicamente +notification-empty = + .label = sin ninguna información +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animar icono del dock + *[other] Hacer parpadear el elemento de la barra de tareas + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] d + *[other] H + } +chat-play-sound-label = + .label = Reproducir un sonido + .accesskey = R +chat-play-button = + .label = Reproducir + .accesskey = c +chat-system-sound-label = + .label = Sonido predeterminado del sistema para nuevo correo + .accesskey = S +chat-custom-sound-label = + .label = Usar el siguiente archivo de sonido + .accesskey = U +chat-browse-sound-button = + .label = Examinar… + .accesskey = x +theme-label = + .value = Tema: + .accesskey = T +style-mail = + .label = { -brand-short-name } +style-bubbles = + .label = Burbujas +style-dark = + .label = Oscuro +style-paper = + .label = Hojas de papel +style-simple = + .label = Simple +preview-label = Vista preliminar: +no-preview-label = No está disponible la vista preliminar +no-preview-description = Este tema no es válido o no está actualmente disponible (complemento desactivado, modo seguro…). +chat-variant-label = + .value = Variante: + .accesskey = V +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-preferences-input2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Buscar en ajustes + +## Settings UI Search Results + +search-results-header = Resultados de la búsqueda +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = + { PLATFORM() -> + [windows] ¡Lo sentimos! No hay resultados para "<span data-l10n-name="query"></span>" en los ajustes. + *[other] ¡Lo sentimos! No hay resultados para "<span data-l10n-name="query"></span>" en los ajustes. + } +search-results-help-link = ¿Necesita ayuda? Visite la ayuda de <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name }</a> diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b639d8268 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Acuses de recibo + +return-receipt-checkbox-control = + .label = Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo + .accesskey = v + +receipt-arrive-label = Cuando llegue un acuse de recibo: + +receipt-leave-radio-control = + .label = Dejarlo en mi bandeja de entrada + .accesskey = D + +receipt-move-radio-control = + .label = Moverlo a mi carpeta “Enviados” + .accesskey = M + +receipt-request-label = Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo: + +receipt-return-never-radio-control = + .label = Nunca enviar acuse de recibo + .accesskey = n + +receipt-return-some-radio-control = + .label = Permitir acuse de recibo para algunos mensajes + .accesskey = r + +receipt-not-to-cc-label = + .value = Si no estoy en el Para: o Cc: del mensaje: + .accesskey = i + +receipt-send-never-label = + .label = No enviar nunca + +receipt-send-always-label = + .label = Enviar siempre + +receipt-send-ask-label = + .label = Preguntarme + +sender-outside-domain-label = + .value = Si el remitente no está en mi dominio: + .accesskey = t + +other-cases-text-label = + .value = En los demás casos: + .accesskey = a diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b4e3129ea --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Integración con el sistema + +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Definir como predet. + .buttonlabelcancel = Omitir integración + .buttonlabelcancel2 = Cancelar + +default-client-intro = Usar { -brand-short-name } como cliente predeterminado para: + +unset-default-tooltip = No es posible eliminar { -brand-short-name } como cliente predeterminado desde el propio { -brand-short-name }. Para que otra aplicación sea la predeterminada debe usar su diálogo 'Establecer como predeterminada'. + +checkbox-email-label = + .label = Correo-e + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Grupos de noticias + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Canales + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Calendario + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Search + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Permitir que { system-search-engine-name } busque en los mensajes + .accesskey = P + +check-on-startup-label = + .label = Hacer siempre esta comprobación al iniciar { -brand-short-name } + .accesskey = H diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/shortcuts.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..672a161a05 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Shortcuts + +# Variables: +# $key (String) - The shortcut key. +shortcut-key = { $key } + +meta-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ { $key } + *[other] Meta+{ $key } + } + +ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ { $key } + *[other] Ctrl+{ $key } + } + +shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ { $key } + *[other] Shift+{ $key } + } + +alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ { $key } + *[other] Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+{ $key } + } + +meta-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+{ $key } + } + +ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Shift+{ $key } + } + +ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Shift+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key } + } + +alt-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Alt+Shift+{ $key } + } + +meta-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key } + } + +ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key } + } + +# Variables: +# $title (String): The title coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +button-shortcut-string = + .title = { $title } ({ $shortcut }) + +# Variables: +# $label (String): The text label coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +menuitem-shortcut-string = + .label = { $label } + .acceltext = { $shortcut } diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/troubleshootMode.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/troubleshootMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36f3c94be5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/troubleshootMode.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Modo de resolución de problemas de { -brand-short-name } + .style = width: 37em; + +troubleshoot-mode-description = Use el modo de resolución de problemas de { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Sus complementos y personalizaciones se desactivarán temporalmente. + +troubleshoot-mode-description2 = Puede hacer permanentes todos o algunos de estos cambios: + +troubleshoot-mode-disable-addons = + .label = Desactivar todos los complementos + .accesskey = D + +troubleshoot-mode-reset-toolbars = + .label = Restablecer barras de herramientas y controles + .accesskey = R + +troubleshoot-mode-change-and-restart = + .label = Hacer cambios y reiniciar + .accesskey = m + +troubleshoot-mode-continue = + .label = Continuar en el modo de resolución de problemas + .accesskey = C + +troubleshoot-mode-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Cerrar + *[other] Salir + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] C + *[other] S + } diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/viewSource.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/viewSource.ftl new file mode 100644 index 0000000000..640ac39f75 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/viewSource.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +context-text-action-find = + .label = Buscar + .accesskey = B +context-text-action-find-again = + .label = Repetir la búsqueda + .accesskey = R +text-action-find = + .label = Buscar + .accesskey = B +text-action-find-again = + .label = Repetir la búsqueda + .accesskey = R diff --git a/l10n-es-ES/mail/updater/updater.ini b/l10n-es-ES/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..aa13a5481e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +[Strings] +TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando sus actualizaciones y se iniciará en unos momentos… |