diff options
Diffstat (limited to 'l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties | 83 |
1 files changed, 83 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed9d1361bd --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Non é posíbel abrir o ficheiro %S. +unableToOpenTmpFile=Non é posíbel abrir o ficheiro temporal %S. Comprobe a configuración do 'directorio temporal'. + +followupToSenderMessage=O autor da mensaxe solicitou que as respostas só se lle envíen a el. Se desexa responder ao grupo de novas, engada unha columna na área de enderezos, escolla Grupo de novas na lista de destinatarios e introduza o nome do grupo. + +## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window +saveDlogTitle=Gardar a mensaxe + +## generics string +defaultSubject=(sen asunto) +chooseFileToAttach=Anexar ficheiros + +## +windowTitlePrefix=Redacción: + +## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient +recipientDlogMessage=Esta conta só admite destinatarios de correo electrónico. Se continúa ignoraranse os grupos de novas. + +#String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid +addressInvalid=%1$S non é un enderezo de correo electrónico válido porque non ten o formato usuario@servidor. Corríxao antes de enviar o correo. + +## String used for attachment pretty name, when attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mensaxe anexada +## String used for attachment pretty name, when attachment is message part +partAttachmentSafeName=Parte da mensaxe anexada + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Edición da mensaxe +initErrorDlgMessage=Produciuse un erro ao crear a xanela de edición da mensaxe. Tente de novo. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Anexar ficheiro + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate +errorFileAttachMessage=Non existe o ficheiro %1$S polo que non foi posíbel anexalo á mensaxe. + +## Strings used by Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Gardar a mensaxe + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name +SaveDialogMsg=A mensaxe gardouse no cartafol %1$S situado en %2$S. +CheckMsg=Non amosar esta caixa de diálogo de novo. + +## Strings used by prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Enviando mensaxe + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S está, neste momento, a procesar o envío dunha mensaxe.\nDesexa esperar a que sexa enviada a mensaxe para saír ou prefire saír agora? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Saír +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar + +## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Enviar a mensaxe +sendMessageCheckLabel=Está seguro de que quere enviar esta mensaxe? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaxe orixinal -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renomear anexo +renameAttachmentMessage=Novo nome do anexo: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word $S. Place the word $S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Escriba o contrasinal para %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduza o seu contrasinal para %2$S en %1$S: + |