summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gl/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-gl/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd6
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties27
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties17
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties70
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties18
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/notification.dtd23
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties75
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/places/places.properties32
43 files changed, 1113 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eed402f504
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Pechar esta notificación">
+<!ENTITY settings.label "Axustes">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a1827faa6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title= Pechar
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label= …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label= Desactivar as notificacións de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=vía %1$S
+webActions.settings.label= Configuración das notificacións
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label= Interromper as notificacións ata que %S se reinicie
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7461f5e89b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle= Erro de configuración
+readConfigMsg= Non foi posíbel abrir o ficheiro de configuración. Contacte co administrador do sistema.
+
+autoConfigTitle= Aviso de configuración automática
+autoConfigMsg= Fallou Netscape.cfg/AutoConfig. Contacte co administrador do sistema. \n Erro: fallou %S:
+
+emailPromptTitle= Enderezo de correo electrónico
+emailPromptMsg= Introduza o seu correo electrónico
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9cf968dbd
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=MAIÚS
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=Meta
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=Win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=ALT
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=CTRL
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Intro
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..affe8ce570
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=MAIÚS
+
+# The Command key
+VK_META=META
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=ALT
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=CTRL
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Intro
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32e759adb3
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=MAIÚS
+
+# The Command key
+VK_META=META
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=ALT
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=CTRL
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Intro
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20175249c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Cargando…
+aboutReader.loadError=Produciuse un fallo ao cargar o artigo dende a páxina
+
+aboutReader.colorScheme.light=Claro
+aboutReader.colorScheme.dark=Escuro
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif:
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Pechar vista de lectura
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controis de tipografía
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Gardar en %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Feito
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Activar a vista de lectura
+readerView.enter.accesskey=r
+readerView.close=Pechar a vista de lectura
+readerView.close.accesskey=r
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Reducir o tamaño do tipo de letra
+aboutReader.toolbar.plus = Aumentar o tamaño do tipo de letra
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Reducir o ancho do contido
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar o ancho do contido
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Diminuír a altura da liña
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar a altura da liña
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Esquema de cores Claro
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Esquema de cores Escuro
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Esquema de cores Sepia
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28e5d76739
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title= Estudios Shield
+removeButton= Retirar
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList= Estudios activos
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList= Estudios rematados
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus= Activo
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus= Rematado
+
+updateButtonWin= Actualizar as opcións
+updateButtonUnix= Actualizar as preferencias
+learnMore= Máis información
+noStudies= Non participou en ningún estudio.
+disabledList= Esta é unha lista dos estudios nos que participou. Non se executarán novos estudios.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList= Que é isto? %S pode instalar e executar estudios cando sexa necesario.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription= Este estudio estabelece o valor de %1$S a %2$S.
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ac4b50517
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Non se atoparon aplicativos para este tipo de ficheiro.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Examinar…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Enviar este elemento a:">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..588d607e72
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title= Aviso de seguranza
+formPostSecureToInsecureWarning.message= A información que introduciu nesta páxina enviarase por unha conexión non segura e podería ser lida por terceiras persoas.\n\nConfirma que quere enviar esta información?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue= Continuar
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f50f56f7bd
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Nome de usuario:">
+<!ENTITY editfield1.label "Contrasinal:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0216e7b35
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Preguntar
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Requírese autenticación - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Contrasinal requirido - %S
+Select=Seleccionar
+OK=Aceptar
+Cancel=Cancelar
+Yes=&Si
+No=&Non
+Save=&Gardar
+Revert=&Desfacer
+DontSave=&Non gardar
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicativo JavaScript]
+ScriptDlgHeading=A páxina en %S di:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta páxina di:
+ScriptDialogLabel=Evitar que esta páxina cree diálogos adicionais
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Non permitir que este sitio solicite de novo
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Non permitir que %S solicite de novo
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmar a preferencia do diálogo
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. O sitio di: «%1$S»
+EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. O sitio di: «%1$S»
+EnterUserPasswordFor2=%1$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. AVISO: O seu contrasinal non se enviará ao sitio web que está visitando actualmente!
+EnterPasswordFor=Introduza o contrasinal para %1$S en %2$S
+EnterCredentials=Este sitio está a pedir que inicie sesión.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Este sitio pídelle que inicie sesión como %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Este sitio estalle a pedir que inicie sesión. Advertencia: a súa información de inicio de sesión compartirase con %S e non co sitio web que está a visitar actualmente.
+SignIn=Acceder
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f46d96311b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Gardar imaxe
+SaveMediaTitle=Gardar medios
+SaveVideoTitle=Gardar vídeo
+SaveAudioTitle=Gardar son
+SaveLinkTitle=Gardar como
+DefaultSaveFileName=índice
+WebPageCompleteFilter=Páxina web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Páxina web, só HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Páxina web, só XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Páxina web, só SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Páxina web, só XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_ficheiros
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..21226fca6e
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Horas">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutos">
+<!ENTITY time.second.label "Segundos">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisegundos">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Ano">
+<!ENTITY date.month.label "Mes">
+<!ENTITY date.day.label "Día">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Borrar">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e4ddecf96
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Aceptar
+button-cancel=Cancelar
+button-help=Axuda
+button-disclosure=Máis información
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=x
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dca2c8c8f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "Aceptar">
+<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02613584db
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Localizar">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar de novo">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7e218ad30
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title= Desinstalar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message= A extensión «%S» solicita ser desinstalada. Que desexa facer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label= Desinstalar
+uninstall.confirmation.button-1.label= Conservar instalado
+
+saveaspdf.saveasdialog.title= Gardar como
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2= Unha extensión, %S, cambiou a páxina que ve cando abre unha nova lapela.
+newTabControlled.learnMore= Máis información
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message= Unha extensión, %S, cambiou o que ve cando abre a súa páxina de inicio e novas xanelas.
+homepageControlled.learnMore= Máis información
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message= Unha extensión, %1$S, está agochando algunhas das súas lapelas. Aínda pode acceder a todas as lapelas dende %2$S.
+tabHideControlled.learnMore= Máis información
+
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72a2d0aafd
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Saír
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de392de634
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Todos os ficheiros
+htmlTitle=Ficheiros HTML
+textTitle=Ficheiros de texto
+imageTitle=Ficheiros de imaxe
+xmlTitle=Ficheiros XML
+xulTitle=Ficheiros XUL
+appsTitle=Aplicativos
+audioTitle=Ficheiros de audio
+videoTitle=Ficheiros de vídeo
+
+formatLabel=Formato:
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24ce027965
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Non se atopou a frase
+WrappedToTop=Chegouse ao final da páxina, continuar desde o inicio
+WrappedToBottom=Chegou ao inicio da páxina, continuar desde o final
+NormalFind=Atopar na páxina
+FastFind=Busca rápida
+FastFindLinks=Busca rápida (só nas ligazóns)
+CaseSensitive=(Diferenciar maiúsculas de minúsculas)
+MatchDiacritics=(Distinguindo diacríticos)
+EntireWord=(Só palabras completas)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Coincidencia #1 de #2;Coincidencia #1 de #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Máis de #1 coincidencia;Máis de #1 coincidencias
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ba1944e8f
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=gl-gl, gl, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..86f9c7e8c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Frecha cara a arriba
+VK_DOWN=frecha cara a abaixo
+VK_LEFT=Frecha cara á esquerda
+VK_RIGHT=Frecha cara á dereita
+VK_PAGE_UP=Avanzar páxina
+VK_PAGE_DOWN=Páxina cara a abaixo
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=TAB
+VK_BACK=RETROCESO
+VK_DELETE=SUPR
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=INICIO
+VK_END=FIN
+
+VK_ESCAPE=ESC
+VK_INSERT=INSERIR
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a9f8f24168
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Escoitar
+back = Atrás
+forward = Adiante
+speed = Velocidade
+selectvoicelabel = Voz:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Predeterminado
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1d2ccd39c4
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+ - and should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension
+ - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html.
+ - It should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Pechar esta mensaxe">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualización…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Máis información">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "Aceptar">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "A">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Máis accións">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1cac884e29
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimir
+optionsTabLabelGTK=Opcións
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opcións:
+appearanceTitleMac=Aparencia:
+pageHeadersTitleMac=Cabeceiras da páxina:
+pageFootersTitleMac=Pés de páxina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opcións
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignorar a escala e e_ncoller para axustar á largura da páxina
+selectionOnly=Imprimir _só a selección
+printBGOptions=Imprimir fondos
+printBGColors=Imprimir _cores de fondo
+printBGImages=Imprimir i_maxes de fondo
+headerFooter=Cabeceira e pé de páxina
+left=Esquerda
+center=Centrar
+right=Dereita
+headerFooterBlank=--en branco--
+headerFooterTitle=Título
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/Hora
+headerFooterPage=Páxina #
+headerFooterPageTotal=Páxina # de #
+headerFooterCustom=Personalizar…
+customHeaderFooterPrompt=Introduza o seu texto de pé de páxina/cabeceira personalizado
+
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimir a selección
+summaryShrinkToFitTitle=Compactar para axustar
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir cores de fondo
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imaxes de fondo
+summaryHeaderTitle=Cabeceiras de páxina
+summaryFooterTitle=Pés de páxina
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Si
+summaryOffValue=Desactivado
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8be0c6c6ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Refrescar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Case feito…">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..366fde2946
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Semella que fai tempo que non inicia %S. Realizar unha limpeza para asegurar unha mellor experiencia? Por certo, benvida de novo!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Semella que reinstalou %S. Desexa que lle fagamos unha limpeza para obter unha experiencia dende cero?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3c06f778b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar a orde das columnas">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..055af5cd1e
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle= Ir á liña
+goToLineText= Introduza o número de liña
+invalidInputTitle= Entrada incorrecta
+invalidInputText= O número de liña introducido é incorrecto
+outOfRangeTitle= Non se atopou a liña
+outOfRangeText= Non se atopou a liña especificada.
+viewSelectionSourceTitle= Fonte DOM da selección
+
+context_goToLine_label= Ir á liña…
+context_goToLine_accesskey= l
+context_wrapLongLines_label= Axustar liñas longas
+context_highlightSyntax_label= Realzar a sintaxe
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e74cfce53b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Benvido(a) a %S
+default-last-title=Completar %S
+default-first-title-mac=Introdución
+default-last-title-mac=Conclusión
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..58b528ef00
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=min;min
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Erro na descarga
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=Non é posíbel gardar a descarga porque está bloqueada por %S.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=Non é posíbel gardar a descarga porque está bloqueada por unha extensión.
+downloadErrorGeneric=Non é posíbel gardar a descarga por causa dun erro descoñecido.\n\nTente de novo.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Desexa cancelar todas as descargas?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Se sae agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere saír?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se sae agora cancelaranse %S descargas. Confirma que quere saír?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se sae agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere saír?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se sae agora cancelaranse %S descargas. Confirma que quere saír?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todas as descargas?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se se desconecta agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere desconectarse?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se se desconecta agora cancelaranse %S descargas. Confirma que quere desconectarse?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Desexa cancelar todas as descargas?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se pecha agora todas as xanelas de navegación privada, cancelarase 1 descarga. Confirma que quere saír da navegación privada?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se pecha agora todas as xanelas de navegación privada, cancelaranse %S descargas. Confirma que quere saír da navegación privada?
+cancelDownloadsOKText=Cancelar unha descarga
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancelar %S descargas
+dontQuitButtonWin=Non saír
+dontQuitButtonMac=Non saír
+dontGoOfflineButton=Permanecer conectado
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Continuar na navegación privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Realmente rápido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Tempo restante: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Tempo restante: %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Restan algúns segundos
+timeUnknown2=Tempo restante descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Recurso %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=ficheiro local
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Onte
+
+fileExecutableSecurityWarning=%S é un ficheiro executábel. Estes ficheiros poden conter virus ou outro tipo de código malicioso que pode danar o computador. Teña precaución ao abrir este ficheiro. Confirma que quere executar %S?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Abrir ficheiro executábel?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Descargas
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a9e7a8920e
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Abrindo %S
+saveDialogTitle=Introduza o nome do ficheiro en que gardar…
+defaultApp=%S (predeterminado)
+chooseAppFilePickerTitle=Escoller aplicativo auxiliar
+badApp=Non foi posíbel atopar o aplicativo escollido (%S). Comprobe o nome do ficheiro ou escolla outro.
+badApp.title=Non se atopou o aplicativo
+badPermissions=Non foi posíbel gardar o ficheiro porque non posúe os permisos apropiados. Escolla outro cartafol.
+badPermissions.title=Permisos de escritura incorrectos
+unknownAccept.label=Gardar ficheiro
+unknownCancel.label=Cancelar
+fileType=Ficheiro %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=Ficheiro de imaxe AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Formato de documento portátil (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Gráficos vectoriais escalábeis (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Imaxe WebP
+xmlExtHandlerDescription=Linguaxe de marcaxe extensible (XML)
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c8dc89d02a
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Pechar %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S xa está en execución, pero non está respondendo. Para usar %S, primeiro debe pechar o proceso %S existente, reiniciar o dispositivo ou usar outro perfil.
+restartMessageUnlocker=%S xa está en execución mais non está a responder. O proceso anterior %S debe pecharse para abrir unha nova xanela.
+restartMessageNoUnlockerMac=Xa está aberta unha copia de %S. Só é posíbel abrir ao mesmo tempo unha copia de %S.
+restartMessageUnlockerMac=Xa está aberta unha copia de %S. Pecharase a copia de %S en execución para poder abrir unha nova.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Perfil: '%S' - Ruta: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Seleccionar perfil
+pleaseSelect=Seleccione un perfil para iniciar %S ou cree un novo perfil.
+
+renameProfileTitle=Renomear perfil
+renameProfilePrompt=Renomear o perfil "%S" como:
+
+profileNameInvalidTitle=Nome de perfil non válido
+profileNameInvalid=Non está permitido o nome de perfil "%S".
+
+chooseFolder=Escoller cartafol de perfís
+profileNameEmpty=Non se admiten nomes de perfil en branco.
+invalidChar=O carácter "%S" non se admite nos nomes de perfís. Escolla outro nome.
+
+deleteTitle=Eliminar perfil
+deleteProfileConfirm=Se elimina un perfil non estará dispoñíbel na lista e non será posíbel desfacer esta acción.\nTamén pode eliminar os ficheiros de datos do perfil, inclusive a súa configuración, certificados e máis datos relacionados co usuario. Isto eliminará o cartafol «%S» e non é posíbel desfacer a acción.\nQuere eliminar os ficheiros de datos do perfil?
+deleteFiles=Eliminar ficheiros
+dontDeleteFiles=Non eliminar ficheiros
+
+profileCreationFailed=Non foi posíbel crear o perfil. Probabelmente o cartafol seleccionado está protexido contra escrita.
+profileCreationFailedTitle=Erro na creación do perfil
+profileExists=Xa existe un perfil con este nome. Escolla un diferente.
+profileFinishText=Prema Finalizar para crear este novo perfil.
+profileFinishTextMac=Prema Feito para crear este novo perfil.
+profileMissing=Non é posíbel cargar o seu perfil %S. Pode que estea inaccesíbel ou que falte.
+profileMissingTitle=Falta o perfil
+profileDeletionFailed=Non foi posíbel eliminar o perfil porque quizais estea en uso.
+profileDeletionFailedTitle=Produciuse un fallo na eliminación
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Datos antigos de %S
+
+flushFailTitle=Non se gardaron os cambios
+flushFailMessage=Un erro inesperado impediu gardar os seus cambios.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Reiniciar o %S
+flushFailExitButton=Saír
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a249f007bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Non, grazas
+noThanksButton.accesskey=N
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Reiniciar máis tarde
+restartLaterButton.accesskey=R
+restartNowButton=Reiniciar %S
+restartNowButton.accesskey=i
+
+statusFailed=Erro na instalación
+
+installSuccess=A actualización instalouse con éxito
+installPending=Instalar o pendente
+patchApplyFailure=Non foi posíbel instalar a actualización (erro na aplicación do parche)
+elevationFailure=Non ten os permisos necesarios para instalar esta actualización. Contacte co administrador do sistema.
+
+check_error-200=Ficheiro XML de actualización inválido (200)
+check_error-403=Acceso negado (403)
+check_error-404=Non se atopou o ficheiro XML de actualización (404)
+check_error-500=Erro interno do servidor (500)
+check_error-2152398849=Fallou (por motivos descoñecidos)
+check_error-2152398861=Conexión rexeitada
+check_error-2152398862=Tempo de espera da conexión esgotado
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=A rede está sen conexión (conéctea)
+check_error-2152398867=Porto non permitido
+check_error-2152398868=Non se recibiu ningún dato (tente de novo)
+check_error-2152398878=Non se atopou o servidor de actualización (comprobe a súa conexión á Internet)
+check_error-2152398890=Non se atopou o servidor proxy (comprobe a súa conexión á Internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=A rede está sen conexión (conéctea)
+check_error-2152398919=A transferencia de datos foi interrompida (tente de novo)
+check_error-2152398920=Conexión do servidor proxy rexeitada
+check_error-2153390069=O certificado do servidor caducou (axuste o reloxo do sistema para corrixir a data e hora se é que son incorrectas)
+check_error-verification_failed=Non foi posíbel verificar a integridade da actualización
+check_error-move_failed=Non foi posíbel preparar a actualización para a instalación
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b407d6677
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Usar o Xestor de contrasinais para lembrar este contrasinal.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Gardar o inicio de sesión de %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Gardar o contrasinal de %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Gardar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = G
+saveLoginButtonDeny.label = Non gardar
+saveLoginButtonDeny.accesskey = d
+saveLoginButtonNever.label = Non gardar nunca
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Actualizar inicio de sesión desde %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Actualizar contrasinal para %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Engadir nome de usuario ao contrasinal gardado?
+updateLoginButtonText = Actualizar
+updateLoginButtonAccessKey = u
+updateLoginButtonDeny.label = Non actualizar
+updateLoginButtonDeny.accesskey = z
+updateLoginButtonDelete.label = Eliminar inicio de sesión gardado
+updateLoginButtonDelete.accesskey = R
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Desexa lembrar o contrasinal para "%1$S" en %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Desexa lembrar o contrasinal en %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Sen nome de usuario
+togglePasswordLabel=Amosar contrasinal
+togglePasswordAccessKey2=m
+notNowButtonText = Agora &non
+neverForSiteButtonText = Nunca &para este sitio
+rememberButtonText = Lemb&rar
+passwordChangeTitle = Confirmar o cambio do contrasinal
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Desexa actualizar o contrasinal gardado de "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Desexa actualizar o contrasinal gardado?
+userSelectText2 = Seleccione que identificación actualizar:
+loginsDescriptionAll2=As identificacións dos seguintes sitios están almacenadas no computador
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Usar un contrasinal xerado de forma segura
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S gardará este contrasinal para este sitio web.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Sen nome de usuario
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Deste sitio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexión non é segura. As identificacións introducidas aquí poderían estar comprometidas. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Máis información
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Ver as identificacións gardadas
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c630ddb1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menú dos marcadores
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de marcadores
+OtherBookmarksFolderTitle=Outros marcadores
+TagsFolderTitle=Etiquetas
+MobileBookmarksFolderTitle=Marcadores do móbil
+OrganizerQueryHistory=Historial
+OrganizerQueryDownloads=Descargas
+OrganizerQueryAllBookmarks=Todos os marcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hoxe
+finduri-AgeInDays-is-1=Onte
+finduri-AgeInDays-is=Hai %S días
+finduri-AgeInDays-last-is=Últimos %S días
+finduri-AgeInDays-isgreater=Hai máis de %S días
+finduri-AgeInMonths-is-0=Este mes
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Hai máis de %S meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(ficheiros locais)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S