diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ia/toolkit/chrome/global')
27 files changed, 623 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..88980258a6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Cargante… +aboutReader.loadError=Falta a cargar le articulo ex le pagina + +aboutReader.colorScheme.light=Clar +aboutReader.colorScheme.dark=Obscur +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minutas + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minutas + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Clauder le vista de lectura +aboutReader.toolbar.typeControls=Controlos de typo + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Salvar in %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Facite +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Entrar in vista de lectura +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=Clauder le vista de lectura +readerView.close.accesskey=R + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Reducer le dimension del litteras +aboutReader.toolbar.plus = Augmentar le dimension del litteras +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Reducer le latitude del contento +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Augmentar le latitude del contento +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Reducer le altor del linea +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Accrescer le altor del linea +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Schema de colores clar +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Schema de colores obscur +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Schema de colores sepia +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Schema de color Auto diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..df403ba353 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studios de Shield +removeButton = Remover + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Studios active +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Studios completate +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Active +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Completar + +updateButtonWin = Actualisar optiones +updateButtonUnix = Actualisar preferentias +learnMore = Saper plus +noStudies = Tu non ha participate a alcun studio. +disabledList = Isto es un lista de studios a que tu participava. Nulle nove studio essera executate. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Que es isto? %S pote installar e conducer studios de tempore in tempore. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Iste studio mitte %1$S a %2$S. diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d93c65801 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Nulle application esseva trovate pro iste typo de file."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Percurrer…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Inviar iste elemento a:"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b94cb49b69 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Advertentia de securitate +formPostSecureToInsecureWarning.message = Le informationes que tu ha inserite in iste pagina essera inviate per un connexion insecur e poterea esser legite per tertios.\n\nEs tu secur de voler inviar iste informationes? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dfefb4cc7a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Nomine de usator:"> +<!ENTITY editfield1.label "Contrasigno:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seliger toto"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a53cbd9ddf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Demanda +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Authentication obligatori - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Contrasigno requirite - %S +Select=Seliger +OK=OK +Cancel=Cancellar +Yes=&Si +No=&No +Save=&Salvar +Revert=&Reverter +DontSave=&Non salvar +ScriptDlgGenericHeading=[Application JavaScript] +ScriptDlgHeading=Le pagina a %S dice: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Iste pagina dice: +ScriptDialogLabel=Impedir iste pagina de crear altere dialogos +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Non permitter a iste sito sollicitar te de novo. +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Non permitter a %S sollicitar te de novo. +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar le preferentia de dialogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S require tu nomine de usator e contrasigno. Le sito dice: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Le proxy %2$S require tu nomine de usator e contrasigno. Le sito dice “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S demanda tu nomine de usator e tu contrasigno. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demanda tu nomine de usator e tu contrasigno. ATTENTION: Tu contrasigno non essera inviate al sito web que tu actualmente visita! +EnterPasswordFor=Insere le contrasigno pro %1$S sur %2$S +EnterCredentials=Iste sito te demanda de aperir session. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Iste sito te demanda de aperir session como %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Iste sito te demanda de aperir session. Attention: Tu informationes de accesso essera compartite con %S, e non con le sito web que tu visita actualmente. +SignIn=Aperir session diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1a463c3e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Salvar le imagine +SaveMediaTitle=Salvar file multimedial +SaveVideoTitle=Salvar le video +SaveAudioTitle=Salvar le audio +SaveLinkTitle=Salvar como +DefaultSaveFileName=indice +WebPageCompleteFilter=Pagina web, complete +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina web, solmente HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina web, solmente XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pagina web, solmente SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pagina web, solmente XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Sin titulo + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c4c906e4f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Horas"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutas"> +<!ENTITY time.second.label "Secundas"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisecundas"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Anno"> +<!ENTITY date.month.label "Mense"> +<!ENTITY date.day.label "Die"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Vacuar"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7aa1e561d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Cancellar +button-help=Adjuta +button-disclosure=Plus de informationes +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..783565f2a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Cancellar"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4913084fc9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Cercar"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Cercar le sequente"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..2aeeddf836 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Disinstallar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Le extension “%S” require de esser disinstallate. Desira tu lo facer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Disinstallar +uninstall.confirmation.button-1.label = Conservar installate + +saveaspdf.saveasdialog.title = Salvar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Un extension, %S, cambiava le pagina que tu vide quando tu aperir un nove scheda. +newTabControlled.learnMore = Saper plus + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Un extension, %S, cambiava lo que tu vide quando tu aperi tu pagina principal e un nove fenestra. +homepageControlled.learnMore = Saper plus + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Un extension, %1$S, occulta alcunes de tu schedas. Totevia, tu pote acceder a tote tu schedas desde %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Saper plus diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd78ffb069 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Quitar +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..8816aa4453 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tote le files +htmlTitle=Files HTML +textTitle=Files texto +imageTitle=Files imagine +xmlTitle=Files XML +xulTitle=Files XUL +appsTitle=Applicationes +audioTitle=Files audio +videoTitle=Files video + +formatLabel=Formato: +selectedFileNotReadableError=Le file seligite non ha permisso de lectura diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef4ed2c1be --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Phrase non trovate +WrappedToTop=Fin del pagina attingite, continuation ab initio +WrappedToBottom=Initio del pagina attingite, continuation ab fin +NormalFind=Cercar in le pagina +FastFind=Recerca rapide +FastFindLinks=Recerca rapide (solmente ligamines) +CaseSensitive=(Differentiar majusculas/minusculas) +MatchDiacritics=(con distinction de diacriticos) +EntireWord=(Solmente parolas integre) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 de #2 correspondentia;#1 de #2 correspondentias +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Plus de #1 correspondentia;Plus de #1 correspondentias diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c419fb99b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=ia, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..ede9cafc7a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Flecha verso alto +VK_DOWN=Flecha verso basso +VK_LEFT=Flecha verso sinistra +VK_RIGHT=Flecha dextre +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Pagina Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..068499e233 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Ascoltar + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Ascoltar (%S) +back = Retro +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Initiar (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Stoppar (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Avantiar +speed = Velocitate +selectvoicelabel = Voce: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predefinite + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a08e5519f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Clauder iste message"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Cercar actualisationes…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Saper plus"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Altere actiones"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..5326ea8ea6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimer +optionsTabLabelGTK=Optiones + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Optiones: +appearanceTitleMac=Apparentia: +pageHeadersTitleMac=Capites de pagina: +pageFootersTitleMac=Pedes de pagina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Optiones + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=_Ignorar le scala e adaptar se al largor del pagina +selectionOnly=Imprimer le selection s_Olmente +printBGOptions=Imprimer le fundos +printBGColors=Imprimer le _Colores de fundo +printBGImages=Imprimer i_magines de fundo +headerFooter=Titulo e pede de pagina +left=Sinistra +center=Centro +right=Dextra +headerFooterBlank=--blanc-- +headerFooterTitle=Titulo +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/Hora +headerFooterPage=Pagina # +headerFooterPageTotal=Pagina # de # +headerFooterCustom=Personalisar… +customHeaderFooterPrompt=Insere per favor tu texto de testa/pede de pagina personalisate + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Imprimer le selection +summaryShrinkToFitTitle=Adaptar se al largor +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimer le colores de fundo +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimer le imagines de fundo +summaryHeaderTitle=Capites de pagina +summaryFooterTitle=Pedes de pagina +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Active +summaryOffValue=Inactive diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e109e1d2d8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Refrescar &brandShortName;"> +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quasi facite…"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b083bc313 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Il pare que tu non ha initiate %S durante un tempore. Desira tu lo nettar pro un nove experientia? A proposito, benvenite retro! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Il parerea que tu ha reinstallate %S. Vole que nos lo netta pro un fresc, como-nove experientia? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8716de0cc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar le ordine del columnas"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..c366d89861 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir al linea +goToLineText = Insere numero de linea +invalidInputTitle = Insertion invalide +invalidInputText = Le numero de linea inserite non es valide. +outOfRangeTitle = Linea non trovate +outOfRangeText = Le linea specificate non e3sseva trovate. +viewSelectionSourceTitle = Codice fonte DOM del selection + +context_goToLine_label = Ir al linea… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Rearrangiar le lineas longe +context_highlightSyntax_label = Evidentiar le syntaxe diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0b974fbe7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Benvenite al %S +default-last-title=Completamento de %S +default-first-title-mac=Introduction +default-last-title-mac=Conclusion |