diff options
Diffstat (limited to 'l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties | 271 |
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8308cb184 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,271 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Waarschuwing voor account %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Map %S openen… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Map aanmaken… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Map %S verwijderen… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Map %S hernoemen… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Zoeken naar mappen… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abonneren op map %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Abonnement op map %S opzeggen… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Map doorzoeken… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Map sluiten… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Map comprimeren… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Afmelden… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Mailservermogelijkheden controleren… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Aanmeldingsgegevens verzenden… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Aanmeldingsgegevens verzenden… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Bericht downloaden… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Map-ACL verkrijgen… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Configuratiegegevens voor server verkrijgen… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Configuratiegegevens voor postbus verkrijgen… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Dit tekstgedeelte wordt op aanvraag gedownload. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=berichtkop %1$S van %2$S naar %3$S downloaden… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=berichtvlag %1$S van %2$S naar %3$S downloaden… + +imapDeletingMessages=Berichten verwijderen… + +imapDeletingMessage=Bericht verwijderen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Berichten naar %S verplaatsen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Bericht naar %S verplaatsen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Berichten naar %S kopiëren… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Bericht naar %S kopiëren… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=bericht %1$S van %2$S naar %3$S downloaden… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Gevonden map: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Voer uw wachtwoord in voor %1$S op %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Mailserver %S is geen IMAP4-mailserver. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Voer uw wachtwoord voor %1$S in + +imapUnknownHostError=Verbinden met server %S is mislukt. +imapOAuth2Error=Authenticatiefout tijdens het verbinden met server %S. + +imapConnectionRefusedError=Kon niet verbinden met mailserver %S; de verbinding werd geweigerd. + +imapNetTimeoutError=Wachttijd voor verbinding met server %S is verstreken. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Er zijn geen nieuwe berichten op de server. + +imapDefaultAccountName=E-mail voor %S + +imapSpecialChar2=Het teken %S is op deze IMAP-server gereserveerd. Kies een andere naam. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoonlijke map + +imapPublicFolderTypeName=Openbare map + +imapOtherUsersFolderTypeName=Map van andere gebruiker + +imapPersonalFolderTypeDescription=Dit is een persoonlijke e-mailmap. Deze is niet gedeeld. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dit is een persoonlijke e-mailmap. Deze is gedeeld. + +imapPublicFolderTypeDescription=Dit is een openbare map. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Deze e-mailmap is gedeeld door gebruiker ‘%S’. + +imapAclFullRights=Volledig beheer + +imapAclLookupRight=Opzoeken + +imapAclReadRight=Lezen + +imapAclSeenRight=Status Gelezen/Niet gelezen instellen + +imapAclWriteRight=Opstellen + +imapAclInsertRight=Invoegen (erin kopiëren) + +imapAclPostRight=Posten + +imapAclCreateRight=Submap aanmaken + +imapAclDeleteRight=Berichten verwijderen + +imapAclAdministerRight=Map beheren + +imapServerDoesntSupportAcl=Deze server ondersteunt geen gedeelde mappen. + +imapAclExpungeRight=Opruimen + +imapServerDisconnected= Server %S heeft de verbinding verbroken. De server is mogelijk offline gegaan, of er is een netwerkprobleem. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Wilt u zich abonneren op %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Kan geen verbinding maken met uw IMAP-server. Mogelijk hebt u het maximale \ +aantal verbindingen met deze server overschreden. Als dat zo is, gebruik dan het venster \ +voor geavanceerde IMAP-serverinstellingen om het aantal gebufferde verbindingen te verlagen. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Quotumgegevens zijn niet beschikbaar, omdat de map niet is geopend. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Deze server ondersteunt geen quota. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Deze map rapporteert geen gegevens over quota. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Nog geen gegevens over quota beschikbaar. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Toepassing heeft onvoldoende geheugen. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Bericht %1$S van %2$S naar %3$S kopiëren… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Weet u zeker dat u de map ‘%S’ wilt verwijderen? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Verwijderen van deze map is niet ongedaan te maken en zal alle berichten en submappen die deze bevat verwijderen. Weet u zeker dat u de map ‘%S’ wilt verwijderen? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Map verwijderen + +imapDeleteFolderButtonLabel=Map &verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=De IMAP-server %S lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Normaal wachtwoord’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, neem dan contact op met uw e-mailbeheerder of -provider. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=De IMAP-server %S staat geen plattetekstwachtwoorden toe. Probeer de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Versleuteld wachtwoord’ te wijzigen. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=De IMAP-server %S lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Wachtwoord, onbeveiligd verzonden’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, is dit een veelvoorkomend scenario wanneer iemand uw wachtwoord probeert te stelen. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=De IMAP-server %S ondersteunt de geselecteerde authenticatiemethode niet. Wijzig de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Het Kerberos/GSSAPI-ticket werd niet geaccepteerd door de IMAP-server %S. Controleer of u bij de Kerberos/GSSAPI-realm bent aangemeld. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=De huidige opdracht is niet gelukt. De mailserver voor account %1$S antwoordde: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=De huidige bewerking op ‘%2$S’ is niet gelukt. De mailserver voor account %1$S antwoordde: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Waarschuwing van account %1$S: %2$S |