diff options
Diffstat (limited to 'l10n-nl/suite/chrome/mailnews')
133 files changed, 6685 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97b803786e --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Kopregels aanpassen"> +<!ENTITY addButton.label "Toevoegen"> +<!ENTITY addButton.accesskey "T"> +<!ENTITY removeButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "V"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nieuwe kopregel:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d8160ecdf --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filterregels"> +<!ENTITY filterName.label "Filternaam:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "F"> + +<!ENTITY recentFolders.label "Recente"> + +<!ENTITY junk.label "Ongewenst bericht"> +<!ENTITY notJunk.label "Geen ongewenst bericht"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Laagst"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Laag"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoog"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Hoogst"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Filter toepassen bij het:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Ophalen van nieuwe e-mail:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "O"> +<!ENTITY contextManual.label "Handmatig uitvoeren"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "H"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filteren voor ongewensteberichtenclassificatie"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filteren na ongewensteberichtenclassificatie"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Na verzenden"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "N"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiveren"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "r"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "P"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Deze acties uitvoeren:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "v"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Noot: filteracties worden in een andere volgorde uitgevoerd."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Uitvoeringsvolgorde bekijken"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Bericht verplaatsen naar"> +<!ENTITY copyMessage.label "Bericht kopiëren naar"> +<!ENTITY forwardTo.label "Bericht doorsturen naar"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Antwoorden met sjabloon"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Markeren als gelezen"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Markeren als ongelezen"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Markering toevoegen"> +<!ENTITY setPriority.label "Prioriteit wijzigen naar"> +<!ENTITY addTag.label "Bericht labelen"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Ongewenstberichtstatus instellen op"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Bericht verwijderen"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Verwijderen van POP-server"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Ophalen van POP-server"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Conversatie negeren"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Subconversatie negeren"> +<!ENTITY watchThread.label "Conversatie volgen"> +<!ENTITY stopExecution.label "Uitvoeren van filter stoppen"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Een nieuwe actie toevoegen"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Deze actie verwijderen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..454d2d6f6e --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "Berichtenfilters"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filternaam"> +<!ENTITY activeColumn.label "Ingeschakeld"> +<!ENTITY newButton.label "Nieuw…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY copyButton.label "Kopiëren…"> +<!ENTITY copyButton.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Bewerken…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "V"> +<!ENTITY reorderTopButton "Bovenaan plaatsen"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "e"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Filter verplaatsen, zodat het als eerste wordt uitgevoerd"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Omhoog verplaatsen"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Omlaag verplaatsen"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "l"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Onderaan plaatsen"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "O"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Filter verplaatsen, zodat het als laatste wordt uitgevoerd"> +<!ENTITY filterHeader.label "Ingeschakelde filters worden automatisch in de onderstaande volgorde uitgevoerd."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filters voor:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filterlogboek"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "i"> +<!ENTITY runFilters.label "Nu uitvoeren"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "u"> +<!ENTITY stopFilters.label "Stoppen"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Geselecteerde filter(s) uitvoeren op:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Filters zoeken op naam…"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..986bebac85 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Berichten zoeken in:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "k"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Submappen doorzoeken"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "u"> +<!ENTITY searchOnHeading.label "Zoekbewerkingen uitvoeren op:"> +<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "r"> +<!ENTITY searchOnRemote.label "Externe server"> +<!ENTITY searchOnLocal.label "Lokaal systeem"> +<!ENTITY resetButton.label "Wissen"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "W"> +<!ENTITY openButton.label "Openen"> +<!ENTITY openButton.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "V"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Berichten zoeken"> +<!ENTITY results.label "Resultaten"> +<!ENTITY moveHereMenu.label "Hierheen verplaatsen"> +<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY moveButton.label "Verplaatsen naar"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "n"> +<!ENTITY goToFolderButton.label "Openen in map"> +<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "m"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Opslaan als zoekmap"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "s"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Zoeken in:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "k"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Eigenschappen"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E"> +<!ENTITY composeButton.label "Opstellen"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Adresboek uitgebreid doorzoeken"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32284f1f4d --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Adresboeknaam:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fcf76e80b4 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,157 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Contact"> +<!ENTITY Contact.accesskey "C"> +<!ENTITY Name.box "Naam"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Voornaam:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "V"> +<!ENTITY NameField2.label "Achternaam:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "h"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetisch:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetisch:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Weergave:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "g"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Altijd weergavenaam boven berichtkop verkiezen"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "z"> +<!ENTITY NickName.label "Bijnaam:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "B"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mailadres:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Extra e-mailadres:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Verkiest berichten te ontvangen opgesteld als:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "k"> +<!ENTITY PlainText.label "Platte tekst"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Onbekend"> + +<!ENTITY chatName.label "Chatnaam:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Werk:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "r"> +<!ENTITY HomePhone.label "Thuis:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "s"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pieper:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "i"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiel:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> + +<!ENTITY Home.tab "Privé"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adres:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Woonplaats:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "s"> +<!ENTITY HomeState.label "Provincie:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "v"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Postcode:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "e"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Land:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "L"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Webpagina:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "b"> +<!ENTITY Birthday.label "Verjaardag:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "r"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Jaar"> +<!ENTITY Or.value "of"> +<!ENTITY Age.placeholder "Leeftijd"> +<!ENTITY YearsOld.label "jaar"> + +<!ENTITY Work.tab "Werk"> +<!ENTITY Work.accesskey "W"> +<!ENTITY JobTitle.label "Functie:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "u"> +<!ENTITY Department.label "Afdeling:"> +<!ENTITY Department.accesskey "i"> +<!ENTITY Company.label "Organisatie:"> +<!ENTITY Company.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adres:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Plaats:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "s"> +<!ENTITY WorkState.label "Provincie:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "v"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Postcode:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "e"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Land:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "L"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Webpagina:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "b"> + +<!ENTITY Other.tab "Overig"> +<!ENTITY Other.accesskey "O"> +<!ENTITY Custom1.label "Overig 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Overig 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Overig 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Overig 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Aantekeningen"> +<!ENTITY Notes.accesskey "n"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber-ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC-bijnaam:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "F"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Algemene foto"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "e"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standaard"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Op deze computer"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "d"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Bladeren"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Op het internet"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "i"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Plak of typ het internetadres van een foto"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Bijwerken"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "B"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Sleep een nieuwe foto hiernaartoe"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4e4d0ac47 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Mailinglijst"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Toevoegen aan: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "a"> +<!ENTITY ListName.label "Lijstnaam: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Lijstbijnaam: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "b"> +<!ENTITY ListDescription.label "Beschrijving: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Typ e-mailadressen om deze toe te voegen aan de mailinglijst:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "T"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bcc68dfc9c --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adresboek"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Dit adresboek toont alleen contacten na een zoekopdracht"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Contacten uit externe adresboeken worden pas na een zoekopdracht getoond"> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Contact…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Mailinglijst…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adresboek…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-directory…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Contact afdrukken…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Afdrukvoorbeeld van contact"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Adresboek afdrukken…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "f"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Afdrukvoorbeeld van adresboek"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "b"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Adresboek verwijderen"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Contact verwijderen"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Geselecteerde contacten verwijderen"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Lijst verwijderen"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Geselecteerde lijsten verwijderen"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Geselecteerde items verwijderen"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Voor-/achternaam wisselen"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Eigenschappen…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Adresboekwerkbalk"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Vormgeving"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Directoryvenster"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "r"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Contactvenster"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "C"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Naam tonen als"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Voornaam Achternaam"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Achternaam, Voornaam"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Weergavenaam"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Importeren…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exporteren…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Nieuw contact"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "c"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nieuwe lijst"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY editItemButton.label "Eigenschappen"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Opstellen"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "V"> +<!ENTITY newimButton.label "Instant-bericht"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "I"> +<!ENTITY printButton.label "Afdrukken"> +<!ENTITY printButton.accesskey "A"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Naam en e-mailadres doorzoeken"> +<!ENTITY searchBox.title "Zoeken"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Adresboekwerkbalk"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Een nieuw adresboekcontact aanmaken"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Een nieuwe lijst aanmaken"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Het geselecteerde item bewerken"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Een e-mailbericht sturen"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Een instant-bericht sturen of chatten"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Geselecteerde item afdrukken"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Geselecteerde item verwijderen"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Uitgebreid adres zoeken"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Adresboeken"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Contact"> +<!ENTITY home.heading "Thuis"> +<!ENTITY other.heading "Overig"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefoon"> +<!ENTITY work.heading "Werk"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Beschrijving"> +<!ENTITY addresses.heading "Adressen"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Plattegrond"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Een kaart met dit adres weergeven op het internet"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c0d09fb4e --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Toevoegen aan: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "T"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d52a2a2548 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adresboek"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "s"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Naam"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mailadres"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "m"> +<!ENTITY Company.label "Organisatie"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetische naam"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "c"> +<!ENTITY NickName.label "Bijnaam"> +<!ENTITY NickName.accesskey "B"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Extra e-mailadres"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "a"> +<!ENTITY Department.label "Afdeling"> +<!ENTITY Department.accesskey "e"> +<!ENTITY JobTitle.label "Functie"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "t"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiel"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "i"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pieper"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "r"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefoon thuis"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "f"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefoon werk"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "w"> +<!ENTITY ChatName.label "Chatnaam"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Oplopend"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "p"> +<!ENTITY sortDescending.label "Aflopend"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "f"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "E-mail opstellen aan"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "o"> +<!ENTITY copyAddress.label "E-mailadres kopiëren"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "k"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "V"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Nieuwe kaart…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "N"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Nieuwe mailinglijst…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "m"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Eigenschappen"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "E"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b705a37a7f --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Adressen selecteren"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "Aan->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Cc->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Bcc->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> +<!ENTITY newButton.label "Nieuw…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Bewerken…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "e"> +<!ENTITY removeButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "V"> +<!ENTITY lookIn.label "Zoeken in:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "Z"> +<!ENTITY for.label "naar:"> +<!ENTITY for.accesskey "r"> +<!ENTITY for.placeholder "Naam of e-mailadres"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Bericht adresseren aan:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Een nieuwe adresboekkaart creëren"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "De geselecteerde kaart bewerken"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..445435501f --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S bewerken +emptyListName=U moet een lijstnaam invoeren. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Alle adresboeken + +newContactTitle=Nieuw contact +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nieuw contact voor %S +editContactTitle=Contact bewerken +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Contact van %S bewerken +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard bewerken +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=vCard van %S bewerken + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=U moet minstens een van de volgende items invoeren:\nE-mailadres, Voornaam, Achternaam, Weergavenaam, Organisatie. +cardRequiredDataMissingTitle=Benodigde informatie ontbreekt +incorrectEmailAddressFormatMessage=Het primaire e-mailadres moet de vorm gebruiker@host hebben. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Onjuiste e-mailadresnotatie + +viewListTitle=Mailinglijst: %S +mailListNameExistsTitle=Mailinglijst bestaat al +mailListNameExistsMessage=Er bestaat al een mailinglijst met deze naam. Kies een andere naam. + +confirmDeleteThisContactTitle=Contact verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Weet u zeker dat u dit contact wilt verwijderen?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Meerdere contacten verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Weet u zeker dat u dit contact wilt verwijderen?;Weet u zeker dat u deze #1 contacten wilt verwijderen? + +confirmRemoveThisContactTitle=Contact verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Weet u zeker dat u dit contact uit de mailinglijst ‘#2’ wilt verwijderen?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Meerdere contacten verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Weet u zeker dat u dit contact uit de mailinglijst ‘#2’ wilt verwijderen?;Weet u zeker dat u deze #1 contacten uit de mailinglijst ‘#2’ wilt verwijderen? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Mailinglijst verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Weet u zeker dat u deze mailinglijst wilt verwijderen?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Meerdere mailinglijsten verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Weet u zeker dat u deze mailinglijst wilt verwijderen?;Weet u zeker dat u deze #1 mailinglijsten wilt verwijderen? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Contacten en mailinglijsten verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Weet u zeker dat u deze contacten en mailinglijsten wilt verwijderen?;Weet u zeker dat u deze #1 contacten en mailinglijsten wilt verwijderen? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Adresboek verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Weet u zeker dat u dit adresboek en alle bijbehorende contacten wilt verwijderen?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Lokale LDAP-directory verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Weet u zeker dat u de lokale kopie van deze LDAP-directory en alle bijbehorende offlinecontacten wilt verwijderen?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Verzameladresboek verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Als dit adresboek wordt verwijderd, zal #2 geen adressen meer verzamelen.\nWeet u zeker dat u dit adresboek en alle bijbehorende contacten wilt verwijderen?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-mailadres +propertyListName=Lijstnaam +propertySecondaryEmail=Extra e-mailadres +propertyNickname=Bijnaam +propertyDisplayName=Weergavenaam +propertyWork=Werk +propertyHome=Thuis +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobiel +propertyPager=Pieper +propertyBirthday=Verjaardag +propertyCustom1=Overig 1 +propertyCustom2=Overig 2 +propertyCustom3=Overig 3 +propertyCustom4=Overig 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber-ID +propertyIRC=IRC-bijnaam + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Aan +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +emptyEmailAddCard=U kunt geen kaart toevoegen zonder primair e-mailadres +emptyEmailAddCardTitle=Kan kaart niet toevoegen +addressBook=Adresboek + +# Contact photo management +browsePhoto=Contactfoto + +stateImageSave=Afbeelding opslaan… +errorInvalidUri=Fout: ongeldige bronafbeelding. +errorNotAvailable=Fout: het bestand is niet toegankelijk. +errorInvalidImage=Fout: alleen JPG-, PNG- en GIF-afbeeldingstypen worden ondersteund. +errorSaveOperation=Fout: kon de afbeelding niet opslaan. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Persoonlijk adresboek +ldap_2.servers.history.description=Verzamelde adressen +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=OE-contacten +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X-adresboek + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Totale aantal contacten in %1$S: %2$S +noMatchFound=Geen overeenkomsten gevonden +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 overeenkomst gevonden;#1 overeenkomsten gevonden + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contact gekopieerd;%1$S contacten gekopieerd + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contact verplaatst;%1$S contacten verplaatst + +# LDAP directory stuff +invalidName=Voer een geldige naam in. +invalidHostname=Voer een geldige hostnaam in. +invalidPortNumber=Voer een geldig poortnummer in. +invalidResults=Voer een geldig nummer in in het resultatenveld. +abReplicationOfflineWarning=U moet online zijn om LDAP-replicatie uit te voeren. +abReplicationSaveSettings=Instellingen moeten worden opgeslagen voordat een directory kan worden gedownload. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Adresboek exporteren - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Kommagescheiden +CSVFilesSysCharset=Kommagescheiden (Systeemtekenset) +CSVFilesUTF8=Kommagescheiden (UTF-8) +TABFiles=Tabgescheiden +TABFilesSysCharset=Tabgescheiden (Systeemtekenset) +TABFilesUTF8=Tabgescheiden (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Exporteren mislukt +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Adresboek exporteren mislukt, geen ruimte over op apparaat. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Adresboek exporteren mislukt, bestandstoegang geweigerd. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adresboek-LDAP-replicatie +AuthDlgDesc=Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om toegang te krijgen tot de directoryserver. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Vergezel+me+in+deze+chat. + +# For printing +headingHome=Thuis +headingWork=Werk +headingOther=Overig +headingChat=Chat +headingPhone=Telefoon +headingDescription=Beschrijving +headingAddresses=Adressen + +## For address books +addressBookTitleNew=Nieuw adresboek +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Eigenschappen van %S +duplicateNameTitle=Dubbele adresboeknaam +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Er bestaat al een adresboek met deze naam:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Beschadigd adresboekbestand +corruptMabFileAlert=Een van uw adresboekbestanden (%1$S-bestand) kon niet worden gelezen. Er zal een nieuw %2$S-bestand worden gemaakt en een reservekopie van het oude bestand, genaamd %3$S, zal worden gemaakt in dezelfde map. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Laden van adresboekbestand niet gelukt +lockedMabFileAlert=Laden van adresboekbestand %S is niet gelukt. Het is misschien een alleen-lezenbestand, of in gebruik door een andere toepassing. Probeer het later nog eens. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b1b0a81d8 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP-initialisatieprobleem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP-serververbinding is mislukt + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP-serververbinding is mislukt + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP-servercommunicatieprobleem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP-serverzoekprobleem + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Foutcode %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Host niet gevonden + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Onbekende fout + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Probeer het later opnieuw, of neem contact op met uw systeembeheerder. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Sterke authenticatie wordt momenteel niet ondersteund. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Ga na of het zoekfilter juist is en probeer het opnieuw, of neem anders contact op met uw systeembeheerder. Om na te gaan of het zoekfilter juist is, kiest u Voorkeuren in het menu Bewerken, daarna E-mail & nieuwsgroepen en vervolgens Adressering. Klik op Directory’s bewerken en selecteer de gebruikte LDAP-server. Klik op Bewerken en vervolgens op Geavanceerd om het zoekfilter weer te geven. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Ga na of de basis-DN juist is en probeer het vervolgens opnieuw, of neem anders contact op met uw systeembeheerder. Om na te gaan of de basis-DN juist is, kiest u Voorkeuren in het menu Bewerken, daarna E-mail & nieuwsgroepen en vervolgens Adressering. Klik op Directory’s bewerken en selecteer de gebruikte LDAP-server. Klik op Bewerken om de basis-DN weer te geven. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Probeer het later opnieuw. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Ga na of de hostnaam en het poortnummer juist zijn en probeer het opnieuw, of neem anders contact op met uw systeembeheerder. Om na te gaan of de hostnaam en het poortnummer juist zijn, kiest u Voorkeuren in het menu Bewerken, daarna E-mail & nieuwsgroepen en vervolgens Adressering. Klik op Directory’s bewerken en selecteer de gebruikte LDAP-server. Klik op Bewerken om de hostnaam en het poortnummer weer te geven. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Probeer het later opnieuw. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Ga na of het zoekfilter juist is en probeer het opnieuw, of neem anders contact op met uw systeembeheerder. Om na te gaan of het zoekfilter juist is, kiest u Voorkeuren in het menu Bewerken, daarna E-mail & nieuwsgroepen en vervolgens Adressering. Klik op Directory’s bewerken en selecteer de gebruikte LDAP-server. Klik op Bewerken en vervolgens op Geavanceerd om het zoekfilter weer te geven. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Sluit enkele andere vensters en/of toepassingen en probeer het opnieuw. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Ga na of de hostnaam en het poortnummer juist zijn en probeer het opnieuw, of neem anders contact op met uw systeembeheerder. Om na te gaan of de hostnaam en het poortnummer juist zijn, kiest u Voorkeuren in het menu Bewerken, daarna E-mail & nieuwsgroepen en vervolgens Adressering. Klik op Directory’s bewerken en selecteer de gebruikte LDAP-server. Klik op Bewerken om de hostnaam en het poortnummer weer te geven. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Ga na of de hostnaam juist is en probeer het opnieuw, of neem anders contact op met uw systeembeheerder. Om na te gaan of de hostnaam juist is, kiest u Voorkeuren in het menu Bewerken, daarna E-mail & nieuwsgroepen en vervolgens Adressering. Klik op Directory’s bewerken en selecteer de gebruikte LDAP-server. Klik op Bewerken om de hostnaam weer te geven. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Neem contact op met uw systeembeheerder. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..75d435ddf8 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Lokale e-mail uit Mac OS X Mail importeren + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale berichten zijn met succes uit %S geïmporteerd + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Er is een interne fout opgetreden. Importeren mislukt. Probeer het importeren opnieuw. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van berichten uit %S. Berichten zijn niet geïmporteerd. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..80b2f7a6c3 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Lokale e-mail uit Becky! Internet Mail importeren + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokale berichten zijn met succes uit %S geïmporteerd. + +BeckyImportAddressSuccess=Adresboek geïmporteerd diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..99261a8df8 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Westers (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centraal-Europees (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Zuid-Europees (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltisch (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Noors (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltisch (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltisch (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Westers (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Roemeens (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centraal-Europees (Windows-1250) +windows-1252.title = Westers (Windows-1252) +windows-1254.title = Turks (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltisch (Windows-1257) +macintosh.title = Westers (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centraal-Europees (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turks (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroatisch (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Roemeens (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = IJslands (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japans (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japans (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japans (EUC-JP) +big5.title = Traditioneel Chinees (Big5) +big5-hkscs.title = Traditioneel Chinees (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Vereenvoudigd Chinees (GB2312) +gbk.title = Vereenvoudigd Chinees (GBK) +euc-kr.title = Koreaans (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cyrillisch (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cyrillisch (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cyrillisch (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cyrillisch/Oekraïens (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cyrillisch (KOI8-R) +koi8-u.title = Cyrillisch/Oekraïens (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grieks (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grieks (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grieks (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamees (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabisch (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebreeuws (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebreeuws (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabisch (Windows-1256) +x-user-defined.title = Door gebruiker gedefinieerd +ibm866.title = Cyrillisch/Russisch (CP-866) +gb18030.title = Vereenvoudigd Chinees (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabisch (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebreeuws (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Uit) +chardet.universal_charset_detector.title = Universeel +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japans +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreaans +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Traditioneel Chinees +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Vereenvoudigd Chinees +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinees +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Oost-Aziatisch +chardet.ruprob.title = Russisch +chardet.ukprob.title = Oekraïens diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c2e960e11 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "Aan:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Cc:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Antwoord-naar:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Nieuwsgroep:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Opvolgen-aan:"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..266d4c3b95 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "HTML-e-mailvraag"> + +<!ENTITY recipient.label "Van een aantal ontvangers wordt niet vermeld of ze HTML-e-mail kunnen ontvangen."> + +<!ENTITY question.label "Wilt u het bericht converteren naar platte tekst of toch verzenden als HTML?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Als platte tekst en HTML verzenden"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Alleen als platte tekst verzenden"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "p"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Alleen als HTML verzenden"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Verzenden"> +<!ENTITY send.accesskey "V"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..38b608b108 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Uw bericht kan naar platte tekst worden geconverteerd zonder informatie te verliezen. +convertibleAltering=Uw bericht kan naar platte tekst worden geconverteerd zonder belangrijke informatie te verliezen. De plattetekstversie kan er echter anders uitzien dan wat u zag bij het opstellen. +convertibleNo=U hebt echter opmaak gebruikt (bv. kleuren) die niet naar platte tekst zal worden geconverteerd. +recommended=(aanbevolen) diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4b189603c --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Kan het bestand %S niet openen. +unableToOpenTmpFile=Kan het tijdelijke bestand %S niet openen. Controleer uw ‘tijdelijke map’-instelling. +unableToSaveTemplate=Kan uw bericht niet als sjabloon opslaan. +unableToSaveDraft=Kan uw bericht niet als concept opslaan. +couldntOpenFccFolder=De map Verzonden kon niet worden geopend. Controleer of uw accountinstellingen juist zijn. +noSender=Er is geen afzender ingesteld. Vul uw e-mailadres in bij de accountinstellingen. +noRecipients=Er zijn geen ontvangers opgegeven. Voer een ontvanger of nieuwsgroep in in het adresseringsgebied. +errorWritingFile=Fout bij schrijven van tijdelijk bestand. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail. De mailserver antwoordde: %s. Controleer of uw e-mailadres juist is ingesteld in uw accountinstellingen en probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Er is een fout met de uitgaande (SMTP-)server opgetreden bij het verzenden van e-mail. De server antwoordde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail. De mailserver antwoordde: %s. Controleer het bericht en probeer het opnieuw. +postFailed=Het bericht kon niet worden verzonden, omdat het verbinden met de nieuwsserver is mislukt. De server is misschien niet beschikbaar of weigert verbindingen. Controleer of uw nieuwsserverinstellingen juist zijn en probeer het opnieuw. +errorQueuedDeliveryFailed=Er is een fout opgetreden bij het afleveren van de niet-verzonden berichten. +sendFailed=Verzenden van het bericht is mislukt. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Mislukt door onbekende fout %X. Er is geen omschrijving beschikbaar. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=De configuratie behorend bij %S moet worden gecorrigeerd. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: fout met uitgaande (SMTP-)server. De server antwoordde: %s. +unableToSendLater=Sorry, uw bericht kon niet worden opgeslagen voor latere verzending. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Er is een communicatiefout opgetreden: %d. Probeer het opnieuw. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: het adres van de afzender (Van:) is ongeldig. Controleer of dit e-mailadres juist is en probeer het opnieuw. +couldNotGetSendersIdentity=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: de identiteit van de afzender is ongeldig. Controleer de configuratie van uw identiteit en probeer het opnieuw. +mimeMpartAttachmentError=Fout met bijlage. +failedCopyOperation=Het bericht is met succes verzonden, maar kon niet naar uw map Verzonden worden gekopieerd. +nntpNoCrossPosting=U kunt een bericht maar naar één nieuwsserver tegelijk verzenden. +msgCancelling=Annuleren… +sendFailedButNntpOk=Uw bericht is in de nieuwsgroep gepost, maar niet naar de andere ontvangers verzonden. +errorReadingFile=Fout bij lezen van bestand. +followupToSenderMessage=De schrijver van dit bericht heeft gevraagd om antwoorden alleen naar de schrijver te verzenden. Als u ook naar de nieuwsgroep wilt antwoorden, voeg dan een nieuwe regel toe aan het adresseringsgebied, kies Nieuwsgroep in de lijst met ontvangers en voer de naam van de nieuwsgroep in. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Er is een fout opgetreden bij het koppelen van %S. Controleer of u toegang tot het bestand hebt. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: de mailserver stuurde een onjuiste begroeting: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail. De mailserver antwoordde: \n%1$S.\n Controleer de berichtontvanger ‘%2$S’ en probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: kan geen beveiligde verbinding met uitgaande (SMTP-)server %S tot stand brengen met STARTTLS, aangezien de server die functie niet aankondigt. Schakel STARTTLS uit voor deze server of neem contact op met uw serviceprovider. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: kon geen wachtwoord verkrijgen voor %S. Het bericht is niet verzonden. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail. De mailserver antwoordde:\n%s.\nZorg ervoor dat u de juiste identiteit gebruikt om te verzenden en dat de authenticatiemethode juist is. Controleer of u toestemming hebt om met uw huidige referenties vanaf uw huidige netwerk via deze SMTP-server te verzenden. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=De grootte van het bericht dat u wilt verzenden overschrijdt een tijdelijkegroottelimiet van de server. Het bericht is niet verzonden; probeer de berichtgrootte te verminderen of wacht even en probeer het opnieuw. De server antwoordde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=De uitgaande (SMTP-)server heeft een fout gedetecteerd in de opdracht CLIENTID. Het bericht is niet verzonden. De server antwoordde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Het antwoord van de uitgaande (SMTP-)server op de opdracht CLIENTID geeft aan dat uw apparaat geen e-mail mag verzenden. De server antwoordde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=De grootte van het bericht dat u wilt verzenden overschrijdt de globalegroottelimiet (%d bytes) van de server. Het bericht is niet verzonden; verminder de berichtgrootte en probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=De grootte van het bericht dat u wilt verzenden overschrijdt de globalegroottelimiet van de server. Het bericht is niet verzonden; verminder de berichtgrootte en probeer het opnieuw. De server antwoordde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: uitgaande (SMTP-)server %S is onbekend. Mogelijk is de server niet juist geconfigureerd. Controleer of de instellingen van uw uitgaande (SMTP-)server juist zijn en probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Het bericht kon niet worden verzonden, omdat het verbinden met uitgaande (SMTP-)server %S is mislukt. Mogelijk is de server niet beschikbaar of weigert SMTP-verbindingen. Controleer of de instellingen van uw uitgaande (SMTP-)server juist zijn en probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Het bericht kon niet worden verzonden, omdat de verbinding met uitgaande (SMTP-)server %S in het midden van de transactie werd verbroken. Probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Het bericht kon niet worden verzonden, omdat de wachttijd voor de verbinding met uitgaande (SMTP-)server %S is verlopen. Probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Het bericht kon niet worden verzonden via uitgaande (SMTP-)server %S om een onbekende reden. Controleer of de instellingen van uw uitgaande (SMTP-)server juist zijn en probeer het opnieuw. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=De uitgaande (SMTP-)server %S lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Uitgaande server (SMTP)’ naar ‘Wachtwoord, onbeveiligd verzonden’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, is dit een veelvoorkomend scenario wanneer iemand uw wachtwoord probeert te stelen. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=De uitgaande (SMTP-)server %S lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Uitgaande server (SMTP)’ naar ‘Normaal wachtwoord’ te wijzigen. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=De uitgaande (SMTP-)server %S staat geen gebruik van plattetekstwachtwoorden toe. Probeer de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Uitgaande server (SMTP)’ naar ‘Versleuteld wachtwoord’ te wijzigen. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Kan niet authenticeren bij uitgaande (SMTP-)server %S. Controleer het wachtwoord en verifieer de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Uitgaande server (SMTP)’. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Het Kerberos/GSSAPI-ticket werd niet geaccepteerd door de uitgaande (SMTP-)server %S. Controleer of u bij de Kerberos/GSSAPI-realm bent aangemeld. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=De uitgaande (SMTP-)server %S ondersteunt de geselecteerde authenticatiemethode niet. Wijzig de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Uitgaande server (SMTP)’. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Er komen niet-ASCII-tekens voor in het lokale gedeelte van het ontvangeradres %s en uw server ondersteunt geen SMTPUTF8. Wijzig dit adres en probeer het opnieuw. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Bericht opslaan + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Dit bericht opslaan in uw conceptenmap (%1$S) en het venster Opstellen sluiten? +discardButtonLabel=&Wijzigingen negeren + +## generics string +defaultSubject=(geen onderwerp) +chooseFileToAttach=Bestand(en) koppelen + +## +windowTitlePrefix=Nieuw bericht: + +## Strings used by the empty subject dialog. +subjectEmptyTitle=Onderwerpherinnering +subjectEmptyMessage=Uw bericht heeft geen onderwerp. +sendWithEmptySubjectButton=&Verzenden zonder onderwerp +cancelSendingButton=Verzenden &annuleren + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Nieuwsgroepen niet ondersteund +recipientDlogMessage=Deze account ondersteunt alleen e-mailontvangers. Doorgaan zal nieuwsgroepen negeren. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Ongeldig ontvangeradres +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S is geen geldig e-mailadres, omdat het niet de vorm gebruiker@host heeft. U moet dit corrigeren voordat u de e-mail verzendt. + +genericFailureExplanation=Controleer of uw e-mail- en nieuwsgroepaccountinstellingen juist zijn en probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=niet-openbare ontvangers + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Gekoppeld bericht +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Gekoppeld berichtgedeelte + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Berichten opstellen +initErrorDlgMessage=Er is een fout opgetreden tijdens het maken van een berichtopstelvenster. Probeer het opnieuw. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Bestand koppelen + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Het bestand %1$S bestaat niet en kan dus niet aan het bericht worden gekoppeld. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be +## loaded when passed as a command line argument +errorFileMessageTitle=Berichtbestand + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Het bestand %1$S bestaat niet en kon niet als berichttekst worden gebruikt. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Het bestand %1$S kon niet als berichttekst worden geladen. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Bericht opslaan + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Uw bericht is opgeslagen in de map %1$S van %2$S. +CheckMsg=Dit dialoogvenster niet meer tonen + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Bericht wordt verzonden + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S is momenteel bezig met het verzenden van een bericht.\nWilt u wachten tot het bericht is verzonden voordat u afsluit, of nu afsluiten? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Afsluiten +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Wachten + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Bericht verzenden +sendMessageCheckLabel=Weet u zeker dat u dit bericht wilt verzenden? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Verzenden +assemblingMessageDone=Bericht samenstellen… Gereed +assemblingMessage=Bericht samenstellen… +smtpDeliveringMail=E-mail afleveren… +smtpMailSent=E-mail is met succes verzonden +assemblingMailInformation=E-mailinformatie samenstellen… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S koppelen… +creatingMailMessage=E-mailbericht maken… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Bericht naar map %S kopiëren… +copyMessageComplete=Kopiëren voltooid. +copyMessageFailed=Kopiëren mislukt. +filterMessageComplete=Filteren voltooid. +filterMessageFailed=Filteren mislukt. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Waarschuwing! U gaat een bericht van %S verzenden. Het is mogelijk dat dit de limiet op de mailserver overschrijdt. Weet u zeker dat u dit wilt doen? +sendingMessage=Bericht verzenden… +sendMessageErrorTitle=Fout bij verzenden van bericht +postingMessage=Bericht plaatsen… +sendLaterErrorTitle=Fout bij later verzenden +saveDraftErrorTitle=Fout bij opslaan van concept +saveTemplateErrorTitle=Fout bij opslaan van sjabloon + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Er was een probleem bij het toevoegen van het bestand %.200S in het bericht. Wilt u doorgaan met het opslaan van het bericht zonder dit bestand? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Er was een probleem bij het toevoegen van het bestand %.200S in het bericht. Wilt u doorgaan met het verzenden van het bericht zonder dit bestand? +returnToComposeWindowQuestion=Wilt u teruggaan naar het opstelvenster? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 schreef: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Op #2 om #3 schreef #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 schreef op #2 om #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Oorspronkelijk bericht -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Doorgestuurd bericht -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Bijlage hernoemen +renameAttachmentMessage=Nieuwe bijlagenaam: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Voer uw wachtwoord in voor %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Voer uw wachtwoord in voor %2$S op %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Wachtwoord voor uitgaande (SMTP-) server %1$S vereist + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Uw bericht is verzonden, maar door netwerkproblemen of fouten met de bestandstoegang is er geen kopie in uw map voor verzonden berichten (%1$S) geplaatst.\nU kunt het opnieuw proberen of het bericht lokaal opslaan in %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Uw bericht is verzonden en opgeslagen, maar er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van de berichtenfilters op het bericht. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Door netwerkproblemen of fouten met de bestandstoegang is uw conceptbericht niet naar uw conceptenmap (%1$S) gekopieerd.\nU kunt het opnieuw proberen, of het conceptbericht lokaal opslaan in %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Opnieuw proberen + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Door netwerkproblemen of fouten met de bestandstoegang is uw sjabloon niet naar uw sjablonenmap (%1$S) gekopieerd.\nU kunt het opnieuw proberen, of de sjabloon lokaal opslaan in %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Uw bericht kan niet worden opgeslagen in lokale mappen. Misschien is er geen opslagruimte meer beschikbaar. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%S deblokkeren +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S heeft het laden van een bestand in dit bericht geblokkeerd. Door het bestand te deblokkeren, zal het in uw uitgaande bericht worden bijgevoegd.;%S heeft het laden van enkele bestanden in dit bericht geblokkeerd. Door een bestand te deblokkeren, zal het in uw uitgaande bericht worden bijgevoegd. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Opties +blockedContentPrefAccesskey=t + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Er is geen unieke identiteit gevonden die met het Van-adres overeenkomt. Het bericht zal worden verzonden met het Van-veld en de instellingen van identiteit %S. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..762cbf5949 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Deze afbeelding aan het bericht koppelen"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "D"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "De bron van deze koppeling aan het bericht koppelen"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "D"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..13388be29c --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Nieuw bericht: (geen onderwerp)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Van:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "V"> +<!ENTITY toAddr.label "Aan:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Cc:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Antwoord-naar:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Nieuwsgroep:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Opvolgen-aan:"> +<!ENTITY subject.label "Onderwerp:"> +<!ENTITY subject.accesskey "n"> +<!ENTITY attachments.label "Bijlagen:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "a"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Opslaan"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Opslaan als"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Bestand…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Concept"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sjabloon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY attachMenu.label "Bijlage"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Bestand(en)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Webpagina…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Persoonlijke visitekaart (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Nu verzenden"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Later verzenden"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "z"> + +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Accountinstellingen…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "c"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "E-mailwerkbalk"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Opmaakwerkbalk"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "O"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Opmaak"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "m"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opties"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Bericht citeren"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Adressen selecteren…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriteit"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Laagst"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Laag"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoog"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Hoogst"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Leesbevestiging"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Afleverstatusnotificatie"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "A"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Opmaak"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Automatisch herkennen"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Alleen platte tekst"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Alleen HTML-tekst"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Platte en HTML-tekst"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Bericht kopiëren naar"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Hier opslaan"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Verzenden"> +<!ENTITY addressButton.label "Adresboek"> +<!ENTITY attachButton.label "Bijlage"> +<!ENTITY spellingButton.label "Spelling"> +<!ENTITY saveButton.label "Opslaan"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoppen"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Adresbalk"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Opmaakwerkbalk"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Dit bericht nu verzenden"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Dit bericht later verzenden"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Een ontvanger uit een adresboek selecteren"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Een bijlage koppelen"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Dit bericht opslaan"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "De huidige overdracht stoppen"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Openen"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Hernoemen…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "H"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "V"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "A"> +<!ENTITY attachFile.label "Bestand(en) koppelen…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "B"> +<!ENTITY attachPage.label "Webpagina koppelen…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e28ad4ac19 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Bericht verwerken"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Voortgang:"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..5aca9ecc11 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Bericht verzenden - %S +titleSendMsg=Bericht verzenden +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Bericht opslaan - %S +titleSaveMsg=Bericht opslaan + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Uw bericht is verzonden. +messageSaved=Uw bericht is opgeslagen. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7f2f26786 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=De kopregel die u hebt ingevoerd bevat een ongeldig teken, zoals ‘:’, een niet-afdrukbaar teken, een niet-ASCII-teken, of een 8-bits ASCII-teken. Verwijder het ongeldige teken en probeer het opnieuw. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e491d47f46 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Alle berichtkoppen downloaden"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Downloaden:"> +<!ENTITY download.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "berichtkoppen"> +<!ENTITY headers.accesskey "k"> +<!ENTITY mark.label "Overige berichten markeren als gelezen"> +<!ENTITY mark.accesskey "m"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b30c535390 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Adresboek importeren"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Geïmporteerde gegevens van record:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Volgende"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "V"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Vorige"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "o"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Gebruik Omhoog verplaatsen en Omlaag verplaatsen om de adresboekvelden aan de linkerkant te laten overeenkomen met de juiste te importeren gegevens aan de rechterkant. Vink onderdelen die u niet wilt importeren uit."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Omhoog verplaatsen"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "h"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Omlaag verplaatsen"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "l"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adresboekvelden"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Record-gegevens om te importeren"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Eerste record bevat veldnamen"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d188af22d --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=U moet een doelmap selecteren. +enterValidEmailAddress=Voer een geldig e-mailadres in om naar door te sturen. +pickTemplateToReplyWith=Kies een sjabloon om mee te antwoorden. +mustEnterName=U moet dit filter een naam geven. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filternaam bestaat al +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Deze filternaam bestaat al. Voer een andere filternaam in. +mustHaveFilterTypeTitle=Geen filtergebeurtenis geselecteerd +mustHaveFilterTypeMessage=U moet ten minste één gebeurtenis selecteren waarbij dit filter wordt toegepast. Als u het filter tijdelijk helemaal niet wilt laten uitvoeren, haal dan het vinkje weg bij de inschakelstatus in het dialoogvenster Berichtenfilters. +deleteFilterConfirmation=Weet u zeker dat u de geselecteerde filters wilt verwijderen? +untitledFilterName=Filter zonder titel +matchAllFilterName=Alle berichten vergelijken +filterListBackUpMsg=Uw filters werken niet omdat het bestand msgFilterRules.dat, dat uw filters bevat, niet kon worden gelezen. Er zal een nieuw msgFilterRules.dat-bestand worden gemaakt en een reservekopie van het oude bestand, genaamd rulesbackup.dat, zal worden gemaakt in dezelfde map. +customHeaderOverflow=U hebt de grens van 50 aangepaste kopregels overschreden. Verwijder een of meer aangepaste kopregels en probeer het opnieuw. +filterCustomHeaderOverflow=Uw filters hebben de grens van 50 aangepaste kopregels overschreden. Bewerk het bestand msgFilterRules.dat, dat uw filters bevat, zodat het minder aangepaste kopregels gebruikt. +invalidCustomHeader=Een van uw filters gebruikt een aangepaste kopregel die een ongeldig teken bevat, zoals ‘:’, een niet-afdrukbaar teken, een niet-ASCII-teken, of een 8-bits ASCII-teken. Bewerk het bestand msgFilterRules.dat, dat uw filters bevat, om ongeldige tekens uit uw aangepaste kopregels te verwijderen. +continueFilterExecution=Het toepassen van filter %S is mislukt. Wilt u doorgaan met het toepassen van filters? +promptTitle=Filters worden uitgevoerd +promptMsg=U bevindt zich momenteel in het proces van berichtenfiltering.\nWilt u doorgaan met het toepassen van filters? +stopButtonLabel=Stoppen +continueButtonLabel=Doorgaan +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Dit filter is waarschijnlijk gemaakt door een nieuwere of incompatibele versie van %S. U kunt dit filter niet activeren, omdat we niet weten hoe het moet worden toegepast. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Dit niet meer vragen + +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Kopie van %S + +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodiek, elke minuut;Periodiek, elke #1 minuten +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filteractie mislukt: ‘%1$S’ met foutcode=%2$S bij de volgende poging: +filterFailureSendingReplyError=Fout bij verzenden van antwoord +filterFailureSendingReplyAborted=Verzenden van antwoord afgebroken +filterFailureMoveFailed=Verplaatsen mislukt +filterFailureCopyFailed=Kopiëren mislukt +filterFailureAction=Toepassen van de filteractie is mislukt + +searchTermsInvalidTitle=Zoektermen ongeldig +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Dit filter kan niet worden opgeslagen, omdat de zoekterm ‘%1$S %2$S’ in de huidige context ongeldig is. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Als een bericht met dit filter overeenkomt, worden de acties in deze volgorde uitgevoerd:\n\n +filterActionOrderTitle=Werkelijke actievolgorde +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S van %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 item; #1 items + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Ongewenst bericht gedetecteerd van %1$S - %2$S op %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=bericht-id = %1$S verplaatst naar %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=bericht-id = %1$S gekopieerd naar %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Melding van filter ‘%1$S’: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filter ‘%1$S’ toegepast op bericht van %2$S - %3$S op %4$S +filterMissingCustomAction=Aangepaste actie ontbreekt +filterAction2=prioriteit gewijzigd +filterAction3=verwijderd +filterAction4=gemarkeerd als gelezen +filterAction5=conversatie genegeerd +filterAction6=conversatie gevolgd +filterAction7=gemarkeerd +filterAction8=gelabeld +filterAction9=beantwoord +filterAction10=doorgestuurd +filterAction11=uitvoering stopgezet +filterAction12=verwijderd van POP3-server +filterAction13=laten staan op POP3-server +filterAction14=ongewenstberichtscore +filterAction15=hoofdtekst opgehaald van POP3-server +filterAction16=gekopieerd naar map +filterAction17=gelabeld +filterAction18=subconversatie genegeerd +filterAction19=gemarkeerd als ongelezen +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..769bf8a1e4 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Eigenschappen"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Algemene informatie"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Terugvaltekstcodering:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "e"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Codering op alle berichten in de map toepassen (de in berichten opgegeven tekstcodering en autodetectie worden genegeerd)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "a"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Samenvattingsbestand opnieuw opbouwen"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Map repareren"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "r"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Soms raakt het mapindexbestand (.msf) beschadigd en kunnen berichten lijken te ontbreken of verwijderde berichten zichtbaar blijven; repareren van de map kan deze problemen oplossen."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Berichten in deze map meenemen in globale zoekresultaten"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "o"> + +<!ENTITY retention.label "Behoudbeleid"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Mijn accountinstellingen gebruiken"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "M"> +<!ENTITY daysOld.label "dagen"> +<!ENTITY message.label "berichten"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Berichten bewaren:"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Lokale kopieën en de originele berichten op de server bewaren:"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Berichten bewaren, inclusief de kopieën op de server:"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Berichten verwijderen die ouder zijn dan"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Alle berichten"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "De meest recente"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "r"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Gemarkeerde berichten altijd bewaren"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronisatie"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Bij het ophalen van nieuwe berichten voor deze account, altijd deze map controleren"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Deze map voor offlinegebruik selecteren"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Nu downloaden"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Deze nieuwsgroep voor offlinegebruik selecteren"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "f"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Nu downloaden"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Naam:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Locatie:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Delen"> +<!ENTITY privileges.button.label "Bevoegdheden…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "B"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "U hebt de volgende rechten:"> +<!ENTITY folderType.label "Maptype:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Quotum"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Gebruik:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Aantal berichten:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "onbekend"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Grootte op schijf:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "onbekend"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..160304c05c --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globaal Postvak IN (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S op %2$S +chooseFolder=Map kiezen… +chooseAccount=Account kiezen… +noFolders=Geen beschikbare mappen diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d597bcb768 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Naam"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ongelezen"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totaal"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grootte"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Maplocatie"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "E-mailweergaven"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "Zoeken"> +<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Onderwerp of adres zoeken"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..fea14a7bf9 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=E-mailmap + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Van mij + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Aan mij + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=Personen +gloda.message.attr.involves.includeLabel=betreft o.a.: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=betreft niet: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andere deelnemers: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Bijlagen + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Mailinglijst + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Labels + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=Gemarkeerd + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Gelezen + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Beantwoord + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Doorgestuurd + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archieven +gloda.mimetype.category.documents.label=Documenten +gloda.mimetype.category.images.label=Afbeeldingen +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (audio, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-bestanden +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Overig diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8308cb184 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,271 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Waarschuwing voor account %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Map %S openen… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Map aanmaken… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Map %S verwijderen… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Map %S hernoemen… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Zoeken naar mappen… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abonneren op map %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Abonnement op map %S opzeggen… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Map doorzoeken… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Map sluiten… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Map comprimeren… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Afmelden… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Mailservermogelijkheden controleren… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Aanmeldingsgegevens verzenden… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Aanmeldingsgegevens verzenden… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Bericht downloaden… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Map-ACL verkrijgen… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Configuratiegegevens voor server verkrijgen… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Configuratiegegevens voor postbus verkrijgen… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Dit tekstgedeelte wordt op aanvraag gedownload. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=berichtkop %1$S van %2$S naar %3$S downloaden… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=berichtvlag %1$S van %2$S naar %3$S downloaden… + +imapDeletingMessages=Berichten verwijderen… + +imapDeletingMessage=Bericht verwijderen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Berichten naar %S verplaatsen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Bericht naar %S verplaatsen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Berichten naar %S kopiëren… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Bericht naar %S kopiëren… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=bericht %1$S van %2$S naar %3$S downloaden… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Gevonden map: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Voer uw wachtwoord in voor %1$S op %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Mailserver %S is geen IMAP4-mailserver. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Voer uw wachtwoord voor %1$S in + +imapUnknownHostError=Verbinden met server %S is mislukt. +imapOAuth2Error=Authenticatiefout tijdens het verbinden met server %S. + +imapConnectionRefusedError=Kon niet verbinden met mailserver %S; de verbinding werd geweigerd. + +imapNetTimeoutError=Wachttijd voor verbinding met server %S is verstreken. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Er zijn geen nieuwe berichten op de server. + +imapDefaultAccountName=E-mail voor %S + +imapSpecialChar2=Het teken %S is op deze IMAP-server gereserveerd. Kies een andere naam. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoonlijke map + +imapPublicFolderTypeName=Openbare map + +imapOtherUsersFolderTypeName=Map van andere gebruiker + +imapPersonalFolderTypeDescription=Dit is een persoonlijke e-mailmap. Deze is niet gedeeld. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dit is een persoonlijke e-mailmap. Deze is gedeeld. + +imapPublicFolderTypeDescription=Dit is een openbare map. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Deze e-mailmap is gedeeld door gebruiker ‘%S’. + +imapAclFullRights=Volledig beheer + +imapAclLookupRight=Opzoeken + +imapAclReadRight=Lezen + +imapAclSeenRight=Status Gelezen/Niet gelezen instellen + +imapAclWriteRight=Opstellen + +imapAclInsertRight=Invoegen (erin kopiëren) + +imapAclPostRight=Posten + +imapAclCreateRight=Submap aanmaken + +imapAclDeleteRight=Berichten verwijderen + +imapAclAdministerRight=Map beheren + +imapServerDoesntSupportAcl=Deze server ondersteunt geen gedeelde mappen. + +imapAclExpungeRight=Opruimen + +imapServerDisconnected= Server %S heeft de verbinding verbroken. De server is mogelijk offline gegaan, of er is een netwerkprobleem. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Wilt u zich abonneren op %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Kan geen verbinding maken met uw IMAP-server. Mogelijk hebt u het maximale \ +aantal verbindingen met deze server overschreden. Als dat zo is, gebruik dan het venster \ +voor geavanceerde IMAP-serverinstellingen om het aantal gebufferde verbindingen te verlagen. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Quotumgegevens zijn niet beschikbaar, omdat de map niet is geopend. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Deze server ondersteunt geen quota. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Deze map rapporteert geen gegevens over quota. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Nog geen gegevens over quota beschikbaar. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Toepassing heeft onvoldoende geheugen. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Bericht %1$S van %2$S naar %3$S kopiëren… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Weet u zeker dat u de map ‘%S’ wilt verwijderen? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Verwijderen van deze map is niet ongedaan te maken en zal alle berichten en submappen die deze bevat verwijderen. Weet u zeker dat u de map ‘%S’ wilt verwijderen? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Map verwijderen + +imapDeleteFolderButtonLabel=Map &verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=De IMAP-server %S lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Normaal wachtwoord’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, neem dan contact op met uw e-mailbeheerder of -provider. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=De IMAP-server %S staat geen plattetekstwachtwoorden toe. Probeer de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Versleuteld wachtwoord’ te wijzigen. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=De IMAP-server %S lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Wachtwoord, onbeveiligd verzonden’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, is dit een veelvoorkomend scenario wanneer iemand uw wachtwoord probeert te stelen. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=De IMAP-server %S ondersteunt de geselecteerde authenticatiemethode niet. Wijzig de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Het Kerberos/GSSAPI-ticket werd niet geaccepteerd door de IMAP-server %S. Controleer of u bij de Kerberos/GSSAPI-realm bent aangemeld. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=De huidige opdracht is niet gelukt. De mailserver voor account %1$S antwoordde: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=De huidige bewerking op ‘%2$S’ is niet gelukt. De mailserver voor account %1$S antwoordde: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Waarschuwing van account %1$S: %2$S diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c3193cd22 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importeren"> +<!ENTITY importAll.label "Alles importeren"> +<!ENTITY importAll.accesskey "s"> +<!ENTITY importMail.label "E-mail"> +<!ENTITY importMail.accesskey "E"> +<!ENTITY importFeeds.label "Feedabonnementen"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "d"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adresboeken"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Instellingen"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "I"> +<!ENTITY importFilters.label "Filters"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;-importeerwizard"> +<!ENTITY importShortDesc.label "E-mail, adresboeken, instellingen en filters van andere programma’s importeren"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Deze wizard zal e-mailberichten, adresboekvermeldingen, feedabonnementen, voorkeuren en/of filters van andere e-mailprogramma’s en bekende adresboekindelingen in &brandShortName; importeren."> +<!ENTITY importDescription2.label "Als deze eenmaal zijn geïmporteerd, kunt u ze vanuit &brandShortName; benaderen."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Selecteer het type bestand dat u wilt importeren:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Selecteer een bestaande account of maak een nieuwe account aan:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "S"> +<!ENTITY acctName.label "Naam:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Er is geen toepassing of bestand gevonden om gegevens uit te importeren."> + +<!ENTITY back.label "< Vorige"> +<!ENTITY forward.label "Volgende >"> +<!ENTITY finish.label "Voltooien"> +<!ENTITY cancel.label "Annuleren"> + +<!ENTITY select.label "of selecteer het type gegevens om te importeren:"> + +<!ENTITY title.label "Titel"> +<!ENTITY processing.label "Importeren…"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..636497673c --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Er zijn geen adresboeken gevonden om te importeren. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Kan geen adresboeken importeren: initialisatiefout. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Kan geen adresboeken importeren: kan geen importthread maken. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Fout bij het importeren van %S: kan geen adresboek aanmaken. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Geen postbussen gevonden om te importeren + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Kan postbussen niet importeren: initialisatiefout. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Kan postbussen niet importeren: kan geen importthread maken. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Kan postbussen niet importeren: kan geen proxyobject voor doelpostbussen maken. + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Fout bij het aanmaken van doelpostbussen: kan postbus %S niet vinden + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Fout bij het importeren van postbus %S: kan doelpostbus niet aanmaken + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Kan geen map maken om e-mail naar te importeren + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Voornaam + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Achternaam + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Weergavenaam + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Bijnaam + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Primair e-mailadres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Secundair e-mailadres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefoon werk + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefoon thuis + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faxnummer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Piepernummer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobiel nummer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adres 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Woonplaats + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Provincie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Postcode + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Land + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Werkadres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Werkadres 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Werklocatie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Werkprovincie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Werkpostcode + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Werkland + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Werkfunctie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Afdeling + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisatie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Webpagina 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Webpagina 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Geboortejaar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Geboortemaand + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Geboortedag + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Overig 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Overig 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Overig 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Overig 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Aantekeningen + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Schermnaam + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Er is momenteel een importbewerking bezig. Probeer het opnieuw zodra de huidige bewerking is voltooid. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Kan instellingenmodule niet laden +ImportSettingsNotFound=Kan geen instellingen vinden. Controleer of de toepassing op deze machine is geïnstalleerd. +ImportSettingsFailed=Er is een fout opgetreden bij het importeren van instellingen. Mogelijk zijn niet alle (of geen) instellingen geïmporteerd. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Instellingen zijn uit %S geïmporteerd + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Kan e-mail-importmodule niet laden +ImportMailNotFound=Kan geen e-mail vinden om te importeren. Controleer of de e-mailtoepassing juist op deze machine is geïnstalleerd. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Er is een fout opgetreden bij het importeren van e-mail uit %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=E-mail is met succes uit %S geïmporteerd + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Kan adresboek-importmodule niet laden +ImportAddressNotFound=Kan geen adresboeken vinden om te importeren. Controleer of de geselecteerde toepassing of indeling juist op deze machine is geïnstalleerd. +ImportEmptyAddressBook=Kan geen leeg adresboek %S importeren. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Er is een fout opgetreden bij het importeren van adressen uit %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adressen zijn met succes uit %S geïmporteerd. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Kan filterimportmodule niet laden +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Er is een fout opgetreden bij het importeren van filters uit %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filters zijn met succes uit %S geïmporteerd. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filters zijn gedeeltelijk uit %S geïmporteerd. Waarschuwingen: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Postbussen van %S converteren +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Adresboeken van %S converteren + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Instellingenbestand selecteren +ImportSelectMailDir=E-mailmap selecteren +ImportSelectAddrDir=Adresboekmap selecteren +ImportSelectAddrFile=Adresboekbestand selecteren + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Geïmporteerde e-mail +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S-import diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4872a5c26f --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Logboek van zelflerend ongewensteberichtenfilter"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Activiteitsregistratie van de zelflerende ongewensteberichtenverwerking."> +<!ENTITY clearLog.label "Logboek wissen"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "w"> +<!ENTITY closeLog.label "Sluiten"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a05089816 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Over ongewenste berichten"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "Mail detecteert automatisch inkomende berichten die ongewenst zijn (ook bekend als spam). Berichten waarvan Mail denkt dat deze ongewenst zijn, worden gemarkeerd met een ongewenstberichtpictogram"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "U moet Mail eerst trainen in het herkennen van ongewenste berichten. Dit doet u door de berichten via de knop Ongewenst bericht als gewenst of ongewenst te markeren."> +<!ENTITY info3.label "Zodra Mail inkomende berichten correct als ongewenst herkent, kunt u deze automatisch laten verplaatsen naar de map Ongewenst."> +<!ENTITY info4.label "Voor meer informatie, klik op Help."> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba1d1141e2 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Fout met account %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Voer uw wachtwoord voor %1$S in + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Voer uw wachtwoord in voor %1$S op %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Voer een nieuw wachtwoord in voor gebruiker %1$S op %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Downloaden: bericht %1$S van %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Contact met server, aanmeldingsgegevens verzenden… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Er zijn geen nieuwe berichten. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S van %2$S berichten ontvangen + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Samenvattingsbestand maken voor %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Gereed + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Er is een fout opgetreden bij de POP3-mailserver. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Verzending van gebruikersnaam is niet gelukt. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Verzending van wachtwoord voor gebruiker %1$S is niet gelukt. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Kan de e-mail niet naar de postbus schrijven. Zorg ervoor dat u schrijfrechten hebt op het bestandssysteem en dat u genoeg schijfruimte hebt om de postbus te kopiëren. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=De account %S wordt verwerkt. Wacht totdat de verwerking is voltooid om berichten te verkrijgen. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=De opdracht RETR is niet gelukt. Fout bij ontvangen van bericht. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Fout bij verkrijgen van e-mailwachtwoord. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=U hebt geen gebruikersnaam voor deze server opgegeven. Voer deze in het accountset-upmenu in en probeer het opnieuw. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=De opdracht LIST is niet gelukt. Fout bij verkrijgen van het ID en de grootte van een bericht. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=De opdracht DELE is niet gelukt. Fout bij markeren van een bericht als verwijderd. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=De opdracht STAT is niet gelukt. Fout bij verkrijgen van berichtnummers en -groottes. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Mailserver %S antwoordde: + +copyingMessagesStatus=Kopiëren: %S van %S berichten naar %S + +movingMessagesStatus=Verplaatsen: %S van %S berichten naar %S + +pop3TmpDownloadError=Er is een fout opgetreden bij het downloaden van het volgende bericht: \nVan: %S\n Onderwerp: %S\n Dit bericht kan een virus bevatten of er is niet genoeg schijfruimte beschikbaar. Dit bericht overslaan? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=De POP3-mailserver (%S) ondersteunt geen UIDL of XTND XLST, wat nodig is voor toepassing van de opties ‘op server laten’, ‘maximale berichtgrootte’ of ‘alleen berichtkoppen ophalen’. Zet deze opties uit in de serverinstellingen van uw mailserver in het venster Accountinstellingen om uw e-mail te downloaden. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=De POP3-mailserver (%S) ondersteunt de opdracht TOP niet. Zonder serverondersteuning hiervoor kunnen we de instelling voor ‘maximale berichtgrootte’ of ‘alleen berichtkoppen ophalen’ niet toepassen. Deze optie is uitgeschakeld, en berichten zullen ongeacht hun grootte worden gedownload. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kan geen TLS-verbinding met de POP3-server tot stand brengen. De server is mogelijk niet actief, of niet goed geconfigureerd. Verifieer de juiste configuratie in de accountinstellingen voor uw mailserver in het venster Accountinstellingen en probeer het opnieuw. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Weet u zeker dat u de map ‘%S’ wilt verwijderen? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Map verwijderen + +pop3DeleteFolderButtonLabel=Map &verwijderen + +pop3AuthInternalError=Interne statusfout tijdens POP3-serverauthenticatie. Dit is een interne, onverwachte fout in de toepassing; rapporteer dit als een bug. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Deze POP3-server lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Wachtwoord, onbeveiligd verzonden’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, is dit een veelvoorkomend scenario wanneer iemand uw wachtwoord probeert te stelen. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Deze POP3-server lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Normaal wachtwoord’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, neem dan contact op met uw e-mailbeheerder of -provider. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Deze POP3-server staat geen plattetekstwachtwoorden toe. Probeer de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Versleuteld wachtwoord’ te wijzigen. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=De server ondersteunt de geselecteerde authenticatiemethode niet. Wijzig de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Het Kerberos/GSSAPI-ticket werd niet geaccepteerd door de POP-server. Controleer of u bij de Kerberos/GSSAPI-realm bent aangemeld. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..970255d6fc --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Pagina verzenden…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "v"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87534d2543 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Als gelezen"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> + +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Als ongelezen"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd2.key "u"> + +<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Markeren"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i"> + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Bericht openen"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..037d67d295 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Bericht"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Contact…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> + diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce97b0048a --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail & nieuwsgroepen"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresboek"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "E-mail & nieuwsgroepen"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Adresboek"> + +<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook --> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen zoeken…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "Berichten zoeken…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..217365a756 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Berichtenweergaven aanpassen"> +<!ENTITY viewName.label "Weergavenaam"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0eb017f17c --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Berichtenweergave-instellingen"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Berichtenweergavenaam:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "B"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Als deze weergave is geselecteerd, alleen berichten weergeven die:"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..313f33b663 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Bekenden +mailViewRecentMail=Recente e-mail +mailViewLastFiveDays=Afgelopen 5 dagen +mailViewNotJunk=Geen ongewenste e-mail +mailViewHasAttachments=Heeft bijlagen diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..d10277384b --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Voer uw wachtwoord in voor %S: +loginTextwithName=Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Een andere toepassing probeert e-mail te verzenden via uw gebruikersprofiel. Weet u zeker dat u e-mail wilt verzenden? +mapiBlindSendDontShowAgain=Mij waarschuwen wanneer andere toepassingen e-mail proberen te verzenden diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..771512776f --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Berichten als gelezen markeren op datum"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Berichten als gelezen markeren vanaf:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "v"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Tot en met:"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..794adde786 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,564 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "E-mail & nieuwsgroepen"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "Tabblad sluiten"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Tabblad sluiten"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Huidige tabblad dupliceren"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Huidige tabblad sluiten"> +<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Alle tabbladtitels tonen"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "Nieuw bericht"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "N"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Map…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Opgeslagen zoekopdracht…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newTabCmd.label "Tabblad dupliceren"> +<!ENTITY newTabCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newTabCmd.key "t"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Tabblad sluiten"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "Account…"> +<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Bestand openen…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Bijlagen"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Opslaan als"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Bestand"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sjabloon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Nieuwe berichten ophalen"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Nieuwe berichten ophalen voor"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle accounts"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Volgende 500 nieuwsberichten ophalen"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Niet-verzonden berichten verzenden"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonneren…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY renameFolder.label "Mapnaam wijzigen…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "M"> +<!ENTITY compactFolders.label "Mappen comprimeren"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "c"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Prullenbak leegmaken"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Offline"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Nu downloaden/synchroniseren…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Offline-instellingen…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Geselecteerde berichten ophalen"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Gemarkeerde berichten ophalen"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "G"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Bericht verwijderen"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Bericht verwijderen ongedaan maken"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Bericht annuleren"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Geselecteerde berichten verwijderen"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Verwijderen van geselecteerde berichten ongedaan maken"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Map verwijderen"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Abonnement opzeggen"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY selectMenu.label "Selecteren"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversatie"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Gemarkeerde berichten"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favoriete map"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Eigenschappen…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Mapeigenschappen…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Nieuwsgroepeigenschappen…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Accountinstellingen…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Bericht verwijderen ongedaan maken"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Bericht verwijderen opnieuw uitvoeren"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Bericht verplaatsen ongedaan maken"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Bericht verplaatsen opnieuw uitvoeren"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Bericht kopiëren ongedaan maken"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Bericht kopiëren opnieuw uitvoeren"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Alles gelezen markeren ongedaan maken"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Alles gelezen markeren opnieuw uitvoeren"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Ongedaan maken"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Opnieuw uitvoeren"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "E-mailwerkbalk"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Zoekbalk"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Tabbladenwerkbalk"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "T"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Vormgeving"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "V"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassiek beeld"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Breed beeld"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Verticaal beeld"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Berichtvenster"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Conversatievenster"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Mappenvenster"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sorteren op"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Ontvangen"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Markering"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriteit"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Grootte"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Labels"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Ongewenstberichtstatus"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Onderwerp"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Van"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Ontvanger"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Gelezen"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Volgorde van ontvangst"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Bijlagen"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortAscending.label "Oplopend"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "O"> +<!ENTITY sortDescending.label "Aflopend"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Conversaties"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "C"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Geen conversaties"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "e"> +<!ENTITY groupBySort.label "Gegroepeerd op sortering"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Berichten"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY threads.label "Conversaties"> +<!ENTITY threads.accesskey "i"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alle"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Alle conversaties uitvouwen"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Alle conversaties samenvouwen"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Ongelezen"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversaties met ongelezen"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Gevolgde conversaties met ongelezen"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Genegeerde conversaties"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Kopregels"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Alle"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normaal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Berichttekst als"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Originele HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "O"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Vereenvoudigde HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "V"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Platte tekst"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Alle tekstgedeelten"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Feedberichttekst als"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "b"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webpagina"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Samenvatting"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standaardindeling"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Bijlagen in bericht weergeven"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Vernieuwen"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stoppen"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Berichtbron"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!ENTITY findCmd.label "In dit bericht zoeken…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K"> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Ga"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "Volgende"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Bericht"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Ongelezen bericht"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Gemarkeerd bericht"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Ongelezen conversatie"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "c"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Vorige"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Bericht"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Ongelezen bericht"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Terug"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Vooruit"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Gemarkeerd bericht"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY folderMenu.label "Map"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY startPageCmd.label "E-mail-startpagina"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Bericht"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nieuw bericht"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Bericht"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Beantwoorden"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyListCmd.label "Lijst beantwoorden"> +<!ENTITY replyListCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Nieuwsgroep beantwoorden"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Afzender beantwoorden"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Allen beantwoorden"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Afzender en nieuwsgroep beantwoorden"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Alle ontvangers beantwoorden"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Doorsturen"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Doorsturen als"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "In het bericht"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Bijlage"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Bewerken als nieuw bericht"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Conceptbericht bewerken"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Sjabloon bewerken"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nieuw bericht op basis van sjabloon"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newMsgFromTemplateCmd.keycode): + Do not localize VK_RETURN. --> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY createFilter.label "Filter maken op basis van bericht…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archiveren"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Verplaatsen naar"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Berichtlocatie kopiëren"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "p"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiëren naar"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recent"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Conversatie negeren"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Subconversatie negeren"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Conversatie volgen"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Hier opslaan"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "Hierheen kopiëren"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY tagMenu.label "Labelen"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY tagCustomize.label "Aanpassen…"> +<!ENTITY tagCustomize.accesskey "A"> +<!ENTITY markMenu.label "Markeren"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversatie als gelezen"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Als gelezen op datum…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alles als gelezen"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Als ongewenst bericht"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Als gewenst bericht"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Ongewensteberichtenverwerking uitvoeren"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Externe inhoud tonen"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Als geen scam"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Feedbericht openen"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "o"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Webpagina in nieuw venster"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Samenvatting in nieuw venster"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "S"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Webpagina en samenvatting in berichtvenster omschakelen"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "e"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Berichten zoeken…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "s"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen zoeken…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Berichtenfilters…"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY filtersApply.label "Filters toepassen op map"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "t"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Filters toepassen op geselecteerde berichten"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "s"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Filters toepassen op bericht"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Ongewensteberichtenverwerking uitvoeren op map"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Ongewenste berichten uit map verwijderen"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "v"> +<!ENTITY importCmd.label "Importeren…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "Naam"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ongelezen"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totaal"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY getMsgButton.label "E-mail ophalen"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Alle nieuwe berichten ophalen"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Opstellen"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Opstellen in HTML"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Opstellen in tekst zonder opmaak"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY replyButton.label "Beantwoorden"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Allen beantwoorden"> +<!ENTITY forwardButton.label "Doorsturen"> +<!ENTITY fileButton.label "Verplaatsen"> +<!ENTITY nextButton.label "Volgende"> +<!ENTITY goBackButton.label "Terug"> +<!ENTITY goForwardButton.label "Vooruit"> +<!ENTITY deleteButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Terugplaatsen"> +<!ENTITY markButton.label "Markeren"> +<!ENTITY printButton.label "Afdrukken"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoppen"> +<!ENTITY junkButton.label "Ongewenst"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Niet ongewenst"> +<!ENTITY searchButton.title "Uitgebreid zoeken"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menubalk"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "E-mailwerkbalk"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Zoekbalk"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Uitgebreid berichten zoeken"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Nieuwe berichten ophalen"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Een nieuw bericht aanmaken"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Het geselecteerde bericht beantwoorden"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Afzender en alle ontvangers beantwoorden"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Afzender en nieuwsgroep beantwoorden"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Geselecteerde bericht doorsturen"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Geselecteerde bericht verplaatsen"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Naar het volgende ongelezen bericht gaan"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Een bericht terug gaan"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Een bericht vooruit gaan"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Geselecteerde bericht of map verwijderen"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Geselecteerde bericht terugplaatsen"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Berichten markeren"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Dit bericht afdrukken"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "De huidige overdracht stoppen"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Geselecteerde berichten als ongewenst markeren"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Geselecteerde berichten als gewenst markeren"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Externe inhoud in dit bericht tonen"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Rechten voor externe inhoud instellen…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "c"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Gereed"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Bericht openen in nieuw venster"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "B"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Bericht openen in nieuw tabblad"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "a"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Bewerken als nieuw bericht"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Conceptbericht bewerken"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Sjabloon bewerken"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "l"> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nieuw bericht op basis van sjabloon"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Afzender beantwoorden"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "a"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Lijst beantwoorden"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "j"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Nieuwsgroep beantwoorden"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "r"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Allen beantwoorden"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "e"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Afzender en nieuwsgroep beantwoorden"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "f"> +<!ENTITY contextForward.label "Doorsturen"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "s"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Doorsturen als bijlagen"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "t"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiveren"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Verplaatsen naar"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiëren naar"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recent"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favorieten"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Opslaan als…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "O"> +<!ENTITY contextPrint.label "Afdrukken…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "d"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Afdrukvoorbeeld"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "f"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Berichten ophalen"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "B"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Alle mappen als gelezen markeren"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Openen in nieuw venster"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Openen in nieuw tabblad"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Naam wijzigen"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "w"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Verwijderen"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "V"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Comprimeren"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Prullenbak leegmaken"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Map Ongewenst leegmaken"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Niet-verzonden berichten verzenden"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Abonnement opzeggen"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "p"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Nieuwsgroep als gelezen markeren"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Map als gelezen markeren"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nieuwe submap…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonneren…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Berichten zoeken…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Eigenschappen…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "E"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favoriete map"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Instellingen…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "I"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY focusSearchInput.key "k"> +<!ENTITY advancedButton.label "Geavanceerd…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "a"> +<!ENTITY searchButton.label "Berichten zoeken…"> +<!ENTITY searchButton.accesskey "z"> + +<!ENTITY all.label "Alle"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..713be1da1d --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,523 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Mapnaam wijzigen… +compactFolders=Deze map comprimeren;Deze mappen comprimeren +removeAccount=Account verwijderen… +removeFolder=Map verwijderen +newFolderMenuItem=Map… +newSubfolderMenuItem=Submap… +newFolder=Nieuwe map… +newSubfolder=Nieuwe submap… +markFolderRead=Map als gelezen markeren;Mappen als gelezen markeren +markNewsgroupRead=Nieuwsgroep als gelezen markeren;Nieuwsgroepen als gelezen markeren +folderProperties=Mapeigenschappen +getMessages=Berichten ophalen +getMessagesFor=Berichten voor deze account ophalen +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Volgende nieuwsbericht ophalen;Volgende #1 nieuwsberichten ophalen +advanceNextPrompt=Door naar het volgende ongelezen bericht in %S? +titleNewsPreHost=op +titleMailPreHost=van +replyToSender=Afzender beantwoorden +reply=Beantwoorden +EMLFiles=E-mailbestanden +OpenEMLFiles=Bericht openen +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=bericht.eml +SaveMailAs=Bericht opslaan als +SaveAttachment=Bijlage opslaan +SaveAllAttachments=Alle bijlagen opslaan +DetachAttachment=Bijlage ontkoppelen +DetachAllAttachments=Alle bijlagen ontkoppelen +ChooseFolder=Map kiezen +LoadingMessageToPrint=Af te drukken bericht laden… +MessageLoaded=Bericht geladen… +PrintingMessage=Bericht afdrukken… +PrintPreviewMessage=Afdrukvoorbeeld van bericht… +PrintingContact=Contact afdrukken… +PrintPreviewContact=Afdrukvoorbeeld van contact… +PrintingAddrBook=Adresboek afdrukken… +PrintPreviewAddrBook=Afdrukvoorbeeld van adresboek… +PrintingComplete=Gereed. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Inhoud laden voor afdrukken) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Inhoud laden voor afdrukvoorbeeld) +saveAttachmentFailed=Kan de bijlage niet opslaan. Controleer uw bestandsnaam en probeer het later opnieuw. +saveMessageFailed=Kan het bericht niet opslaan. Controleer uw bestandsnaam en probeer het later opnieuw. +fileExists=%S bestaat al. Wilt u het vervangen? + +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Lezen van het bestand %1$S is mislukt. Reden: %2$S + +downloadingNewsgroups=Nieuwsgroepen downloaden voor offlinegebruik +downloadingMail=E-mail downloaden voor offlinegebruik +sendingUnsent=Niet-verzonden berichten verzenden + +folderExists=Er bestaat al een map met deze naam. Voer een andere naam in. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Er bestaat al een submap ‘%1$S’ in de map ‘%2$S’. Wilt u deze map verplaatsen door de nieuwe naam ‘%3$S’ te gebruiken? +folderCreationFailed=De map kon niet worden gemaakt, omdat de opgegeven mapnaam een onbekend teken bevat. Voer een andere naam in en probeer het opnieuw. + +compactingFolder=Map %S comprimeren… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Comprimeren voltooid (ca. %1$S bespaard). +autoCompactAllFoldersTitle=Mappen comprimeren +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=De berichten die u hebt verwijderd kunnen van schijf worden verwijderd. Deze bewerking bespaart ongeveer %1$S aan schijfruimte. Selecteer de optie hieronder om %2$S dit automatisch te laten uitvoeren zonder te vragen. +autoCompactNeverAskCheckbox=Verwijderde berichten automatisch verwijderen zonder mij te vragen. +proceedButton=&Doorgaan + +confirmFolderDeletionForFilter=Het verwijderen van de map ‘%S’ zal de filters die ermee zijn verbonden uitschakelen. Weet u zeker dat u deze map wilt verwijderen? +alertFilterChanged=De filters die met deze map zijn verbonden zullen worden bijgewerkt. +filterDisabled=De map ‘%S’ kon niet worden gevonden, dus de filters die met deze map zijn verbonden zullen worden uitgeschakeld. Controleer of de map bestaat en of de filters naar een geldige map verwijzen. +filterFolderDeniedLocked=De berichten konden niet naar de map ‘%S’ worden gefilterd, omdat een andere bewerking bezig is. +parsingFolderFailed=Kan de map %S niet openen, omdat deze in gebruik is door een andere bewerking. Wacht totdat die bewerking is voltooid en selecteer de map opnieuw. +deletingMsgsFailed=Kan berichten in de map %S niet verwijderen, omdat deze in gebruik is door een andere bewerking. Wacht totdat die bewerking is voltooid en probeer het opnieuw. +alertFilterCheckbox=Mij niet meer waarschuwen +compactFolderDeniedLock=De map ‘%S’ kan niet worden gecomprimeerd, omdat een ander proces bezig is. Probeer het later opnieuw. +compactFolderWriteFailed=De map ‘%S’ kon niet worden gecomprimeerd, omdat het schrijven naar de map is mislukt. Controleer of u genoeg schijfruimte hebt en of u schrijfrechten hebt op het bestandssysteem, en probeer het opnieuw. +compactFolderInsufficientSpace=Sommige mappen (bv. ‘%S’) kunnen niet worden gecomprimeerd, omdat er niet genoeg vrije schijfruimte is. Maak schijfruimte vrij en probeer het opnieuw. +filterFolderHdrAddFailed=De berichten konden niet naar de map ‘%S’ worden gefilterd, omdat het toevoegen van een bericht is mislukt. Controleer of de map juist wordt weergegeven of probeer deze te repareren vanuit de mapeigenschappen. +filterFolderWriteFailed=Het bericht kon niet naar de map ‘%S’ worden gefilterd, omdat het schrijven naar de map is mislukt. Controleer of u genoeg schijfruimte hebt en of u schrijfrechten hebt op het bestandssysteem, en probeer het opnieuw. +copyMsgWriteFailed=De berichten konden niet naar de map ‘%S’ worden verplaatst of gekopieerd, omdat het schrijven naar de map is mislukt. Ga om schijfruimte vrij te maken naar Bestand, kies eerst Prullenbak leegmaken en vervolgens Mappen comprimeren, en probeer het opnieuw. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Tijdens het offline werken kunt u geen berichten verplaatsen of kopiëren die niet zijn gedownload voor offlinegebruik. Open het menu Bestand in het berichtenvenster, kies Offline en vervolgens Online werken, en probeer het opnieuw. +operationFailedFolderBusy=De bewerking is mislukt, omdat een andere bewerking de map gebruikt. Wacht totdat die bewerking is voltooid en probeer het opnieuw. +folderRenameFailed=De mapnaam kon niet worden gewijzigd. Misschien wordt de map opnieuw geparset, of is de nieuwe naam geen geldige mapnaam. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S op %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Er is een fout opgetreden bij het afkappen van het Postvak IN na het filteren van een bericht naar de map ‘%1$S’. Mogelijk dient u %2$S af te sluiten en INBOX.msf te verwijderen. + +mailboxTooLarge=De map %S is vol en kan geen bijkomende berichten meer bevatten. Verwijder oude of ongewenste berichten en comprimeer de map om plaats te maken voor meer berichten. +outOfDiskSpace=Er is onvoldoende schijfruimte om nieuwe berichten te downloaden. Verwijder oude e-mail, maak de prullenbak leeg, comprimeer e-mailmappen en probeer het opnieuw. +errorGettingDB=Kan het samenvattingsbestand voor %S niet openen. Misschien was er een fout op de schijf, of het volledige pad is te lang. + +defaultServerTag=(Standaard) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Ongelezen +messageHasFlag=Gemarkeerd +messageHasAttachment=Heeft bijlage +messageJunk=Ongewenst bericht +messageExpanded=Uitgevouwen +messageCollapsed=Samengevouwen + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<niet gespecificeerd> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Geen +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, mits beschikbaar +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Server verwijderen +smtpServers-confirmServerDeletion=Weet u zeker dat u deze server wilt verwijderen: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Geen authenticatie +authOld=Wachtwoord, originele methode (onveilig) +authPasswordCleartextInsecurely=Wachtwoord, onbeveiligd verzonden +authPasswordCleartextViaSSL=Normaal wachtwoord +authPasswordEncrypted=Versleuteld wachtwoord +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-certificaat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Willekeurige beveiligde methode (afgeraden) +authAny=Willekeurige methode (onveilig) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Voer referenties in voor %1$S op %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Nieuwsserver (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP-mailserver +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP-mailserver +serverType-none=Lokale e-mailopslag + +sizeColumnTooltip2=Sorteren op grootte +sizeColumnHeader=Grootte +linesColumnTooltip2=Sorteren op regels +linesColumnHeader=Regels + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Bericht laden… + +unreadMsgStatus=Ongelezen: %S +selectedMsgStatus=Geselecteerd: %S +totalMsgStatus=Totaal: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokale mappen + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Postvak IN +trashFolderName=Prullenbak +sentFolderName=Verzonden +draftsFolderName=Concepten +templatesFolderName=Sjablonen +outboxFolderName=Postvak UIT +junkFolderName=Ongewenst +archivesFolderName=Archieven + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Laagst +priorityLow=Laag +priorityNormal=Normaal +priorityHigh=Hoog +priorityHighest=Hoogst + +#Group by date thread pane titles +today=Vandaag +yesterday=Gisteren +lastWeek=Afgelopen week +last7Days=Afgelopen 7 dagen +twoWeeksAgo=Twee weken geleden +last14Days=Afgelopen 14 dagen +older=Oude e-mail +futureDate=Toekomst + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Ongelabelde berichten + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Geen status + +#Grouped by priority +noPriority=Geen prioriteit + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Geen bijlagen +attachments=Bijlagen + +#Grouped by flagged +notFlagged=Niet gemarkeerd +groupFlagged=Gemarkeerd + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Alle labels verwijderen +mailnews.labels.description.1=Belangrijk +mailnews.labels.description.2=Werk +mailnews.labels.description.3=Persoonlijk +mailnews.labels.description.4=Nog te doen +mailnews.labels.description.5=Later + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Beantwoord +forwarded=Doorgestuurd +new=Nieuw +read=Gelezen +flagged=Gemarkeerd + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Ongewenst bericht + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plug-in +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Witte lijst +junkScoreOriginUser=Gebruiker +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-vlag + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Heeft bijlagen + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Labels + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=e.a. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=De hoofdtekst van dit bericht is niet van de server \ +gedownload voor offline lezen. Om dit bericht te lezen, moet u \ +opnieuw verbinden met het netwerk, Offline kiezen in het \ +menu Bestand en dan Offline werken uitvinken. \ +In de toekomst kunt u selecteren welke berichten of mappen u offline wilt \ +lezen. Kies om dit te doen voor Offline in het menu Bestand en selecteer dan \ +Nu downloaden/synchroniseren. U kunt de schijfruimte-instelling wijzigen om \ +het downloaden van grote berichten te voorkomen. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=E-mail +newsAcctType=Nieuws +feedsAcctType=Feeds + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Ga online om dit bericht te bekijken</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Uitschrijven bevestigen +confirmUnsubscribeText=Weet u zeker dat u zich wilt uitschrijven van %S? + +confirmUnsubscribeManyText=Weet u zeker dat u zich wilt uitschrijven van deze nieuwsgroepen? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=De volgende bijlagen zullen permanent van dit bericht worden verwijderd:\n%S\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +detachAttachments=De volgende bijlagen zijn met succes opgeslagen en zullen nu permanent van dit bericht worden verwijderd:\n%S\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +deleteAttachmentFailure=Het verwijderen van de geselecteerde bijlagen is mislukt. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Bijlagen: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Verbinden met server %S is mislukt. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Kon niet verbinden met server %S; de verbinding werd geweigerd. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Wachttijd voor verbinding met server %S is verstreken. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=De verbinding met server %S werd geherinitialiseerd. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=De verbinding met server %S werd onderbroken. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=heeft %1$S nieuw bericht +biffNotification_messages=heeft %1$S nieuwe berichten + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nieuw bericht van %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S nieuwe berichten van %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nieuwe berichten van %2$S en %3$S meer. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S heeft %2$S nieuw bericht ontvangen + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S heeft %2$S nieuwe berichten ontvangen + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 heeft #2 nieuw bericht ontvangen;#1 heeft #2 nieuwe berichten ontvangen + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% vol + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Bevestigen +confirmViewDeleteMessage=Weet u zeker dat u deze weergave wilt verwijderen? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Opgeslagen zoekopdracht verwijderen +confirmSavedSearchDeleteMessage=Weet u zeker dat u deze opgeslagen zoekopdracht wilt verwijderen? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Opgeslagen zoekopdracht verwijderen + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Voer uw wachtwoord in voor %1$S op %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Mailserverwachtwoord vereist + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Bevestigen +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Het openen van #1 bericht gaat wellicht langzaam. Doorgaan?;Het openen van #1 berichten gaat wellicht langzaam. Doorgaan? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Er bestaat al een label met deze naam. + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Bevestigen +confirmResetJunkTrainingText=Weet u zeker dat u de trainingsgegevens van het zelflerende ongewensteberichtenfilter wilt herinitialiseren? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Eigenschappen van opgeslagen zoekopdracht voor %S bewerken +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 map gekozen;#1 mappen gekozen + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=U moet ten minste één map kiezen om naar de map voor een opgeslagen zoekopdracht te zoeken. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S in deze map, %2$S in submappen + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fout bij openen van bericht-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Bericht voor bericht-id %S niet gevonden + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=E-mailscamwaarschuwing +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S denkt dat deze website verdacht is! Mogelijk probeert deze zich voor te doen als de webpagina die u wilt bezoeken. De meeste legitieme websites gebruiken namen in plaats van nummers. Weet u zeker dat u %2$S wilt bezoeken? +confirmPhishingUrl2=%1$S denkt dat deze website verdacht is! Mogelijk probeert deze zich voor te doen als de webpagina die u wilt bezoeken. Weet u zeker dat u %2$S wilt bezoeken? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S heeft om een leesbevestiging gevraagd. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S heeft om een leesbevestiging naar %2$S gevraagd. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Bevestigen +emptyJunkMessage=Weet u zeker dat u alle berichten en submappen in de map Ongewenst permanent wilt verwijderen? +emptyJunkDontAsk=Dit niet meer vragen +emptyTrashTitle=Bevestigen +emptyTrashMessage=Weet u zeker dat u alle berichten en submappen in de map Prullenbak permanent wilt verwijderen? +emptyTrashDontAsk=Dit niet meer vragen + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=%S van ongewensteberichtenanalyse voltooid +processingJunkMessages=Ongewenste berichten verwerken + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Bestand niet gevonden +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Het bestand %S bestaat niet. + +confirmMsgDelete.title=Verwijderen bevestigen +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dit zal berichten in samengevouwen conversaties verwijderen. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dit zal berichten onmiddellijk verwijderen, zonder een kopie in de prullenbak op te slaan. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dit zal berichten permanent uit de prullenbak verwijderen. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Dit niet meer vragen +confirmMsgDelete.delete.label=Verwijderen + +mailServerLoginFailedTitle=Aanmelding mislukt +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Aanmelding bij account ‘%S’ mislukt +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Aanmelden bij server %1$S met gebruikersnaam %2$S is mislukt. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Opnieuw proberen +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Nieuw wachtwoord invoeren + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Alle mappen als gelezen markeren +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Weet u zeker dat u alle berichten in alle mappen van deze account als gelezen wilt markeren? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S beschouwt dit bericht als ongewenst. +junkBarButton=Niet ongewenst +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=Om uw privacy te beschermen, heeft %S externe inhoud in dit bericht geblokkeerd. +remoteContentPrefLabel=Opties +remoteContentPrefAccesskey=O +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Externe inhoud toestaan voor %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S beschouwt dit bericht als e-mailscam. +phishingBarIgnoreButton=Waarschuwing negeren +phishingBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarMessage=De afzender van dit bericht heeft om een leesbevestiging gevraagd. Wilt u de afzender informeren? +mdnBarIgnoreButton=Verzoek negeren +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Leesbevestiging versturen +mdnBarSendReqButtonKey=v +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S-bestand diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..de874aece5 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Onderwerp + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Opnieuw-verstuurd-opmerkingen + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Opnieuw-verstuurd-datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Opnieuw-verstuurd-afzender + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Opnieuw-verstuurd-van + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Opnieuw-verstuurd-aan + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Opnieuw-verstuurd-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Afzender + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Van + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Antwoord-naar + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisatie + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Aan + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Nieuwsgroepen + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Opvolgen-aan + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referenties + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Bericht-ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Koppeling naar document + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Documentinfo:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Bijlage + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Gedeelte %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Oorspronkelijk bericht -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Afgekapt! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Dit bericht overschrijdt de maximale berichtgrootte die is ingesteld in de Accountinstellingen, waardoor alleen de eerste regels van de mailserver zijn gedownload. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Niet gedownload + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Alleen de kopregels van dit bericht zijn van de e-mailserver gedownload. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=De rest van het bericht downloaden diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..12fcf1ff24 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Aan +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Distributie +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Opvolgen-aan +FROM=Van +STATUS=Status +LINES=Regels +MESSAGE-ID=Bericht-ID +MIME-VERSION=MIME-versie +NEWSGROUPS=Nieuwsgroepen +ORGANIZATION=Organisatie +REFERENCES=Referenties +REPLY-TO=Antwoord-naar +RESENT-COMMENTS=Opnieuw-verstuurd-opmerkingen +RESENT-DATE=Opnieuw-verstuurd-datum +RESENT-FROM=Opnieuw-verstuurd-van +RESENT-MESSAGE-ID=Opnieuw-verstuurd-bericht-ID +RESENT-SENDER=Opnieuw-verstuurd-afzender +RESENT-TO=Opnieuw-verstuurd-aan +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Opnieuw-verstuurd-CC +SENDER=Afzender +SUBJECT=Onderwerp +APPROVED-BY=Goedgekeurd-door +USER-AGENT=Useragent +FILENAME=Bestandsnaam diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0848643f03 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Berichten lezen"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Nieuw bericht opstellen"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Nieuwsgroepen"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Nieuwsgroepabonnementen beheren"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Accounts"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Mapabonnementen beheren"> +<!ENTITY settingsLink.label "Instellingen voor deze account bekijken"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Nieuwe account aanmaken"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Geavanceerde functies"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Berichten zoeken"> +<!ENTITY filtersLink.label "Berichtenfilters beheren"> +<!ENTITY junkSettings.label "Ongewensteberichtenfilters instellen"> +<!ENTITY offlineLink.label "Offline-instellingen"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Feeds"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Abonnementen beheren"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f86d7bc152 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "Aan: "> +<!ENTITY fromField.label "Van: "> +<!ENTITY senderField.label "Afzender: "> +<!ENTITY organizationField.label "Organisatie: "> +<!ENTITY replyToField.label "Antwoord-naar: "> + +<!ENTITY subjectField.label "Onderwerp: "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField.label "Cc: "> +<!ENTITY bccField.label "Bcc: "> +<!ENTITY newsgroupsField.label "Nieuwsgroepen: "> +<!ENTITY followupToField.label "Opvolgen-aan: "> + +<!ENTITY tagsHdr.label "Labels: "> +<!ENTITY dateField.label "Datum:"> +<!ENTITY userAgentField.label "Useragent: "> +<!ENTITY referencesField.label "Referenties: "> +<!ENTITY messageIdField.label "Bericht-ID: "> +<!ENTITY inReplyToField.label "In-antwoord-op: "> +<!ENTITY originalWebsite.label "Website: "> + +<!ENTITY editDraft.label "Concept bewerken…"> +<!ENTITY editDraft.accesskey "w"> +<!ENTITY editTemplate.label "Sjabloon bewerken…"> +<!ENTITY editTemplate.accesskey "w"> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "Bijlagen:"> +<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "n"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Openen"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Bron bekijken"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Opslaan als…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Ontkoppelen…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Alles opslaan…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Alles ontkoppelen…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Alles verwijderen…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "v"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c00902455b --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Toevoegen aan adresboek…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "T"> +<!ENTITY EditContact.label "Contact bewerken…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "C"> +<!ENTITY ViewContact.label "Contact bekijken"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "C"> +<!ENTITY SendMailTo.label "Bericht opstellen aan…"> +<!ENTITY SendMailTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-mailadres kopiëren"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "k"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Naam en e-mailadres kopiëren"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter maken op basis van…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Openen in browser"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Bladwijzer voor deze koppeling maken…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Koppelingslocatie kopiëren"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "Bericht-ID kopiëren"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "k"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Bericht voor ID openen"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "o"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Browser met bericht-ID openen"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9d03e4c15 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Berichten downloaden en synchroniseren"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Items voor offlinegebruik"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Als u al e-mailmappen of nieuwsgroepen hebt geselecteerd voor offlinegebruik, kunt u deze nu downloaden en/of synchroniseren. Gebruik anders de knop ‘Selecteren’ om e-mailmappen en nieuwsgroepen te selecteren voor offlinegebruik."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Het volgende downloaden en/of synchroniseren:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "E-mailberichten"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Nieuwsgroepberichten"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Niet-verzonden berichten verzenden"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "v"> +<!ENTITY workOffline.label "Offline werken zodra het downloaden en/of synchroniseren is voltooid"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "O"> +<!ENTITY selectButton.label "Selecteren…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "S"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Kies e-mailmappen en nieuwsgroepen voor offlinegebruik."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Downloaden"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Mappen en nieuwsgroepen"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1ffd3374f --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Weergave:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "r"> +<!ENTITY viewAll.label "Alle"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "Ongelezen"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "O"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Niet verwijderd"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "v"> +<!ENTITY viewTags.label "Labels"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "L"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Aangepaste weergaven"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "w"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Weergave opslaan als een map…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "s"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Aanpassen…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "n"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4e19a77c5 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Opmerking: deze leesbevestiging meldt alleen dat het bericht op de computer van de ontvanger is weergegeven. Er is geen garantie dat de ontvanger de inhoud van het bericht heeft gelezen of begrepen. +MsgMdnDispatched=Het bericht is afgedrukt, gefaxt of doorgestuurd zonder dat het aan de ontvanger is getoond. Er is geen garantie dat de ontvanger het bericht op een later tijdstip zal lezen. +MsgMdnProcessed=Het bericht is door de e-mailtoepassing van de ontvanger verwerkt zonder dat het is weergegeven. Er is geen garantie dat het bericht op een later tijdstip zal worden gelezen. +MsgMdnDeleted=Het bericht is verwijderd. De persoon naar wie het werd verzonden, heeft het misschien niet gezien. Mogelijk wordt het verwijderen later ongedaan gemaakt en het bericht alsnog gelezen. +MsgMdnDenied=De ontvanger van het bericht wil geen leesbevestiging naar u terugsturen. +MsgMdnFailed=Er is een fout opgetreden. Er kon geen juiste leesbevestiging worden gemaakt of naar u worden verzonden. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Dit is een leesbevestiging voor de e-mail die u naar %S hebt verzonden. +MdnDisplayedReceipt=Leesbevestiging (weergegeven) +MdnDispatchedReceipt=Leesbevestiging (verzonden) +MdnProcessedReceipt=Leesbevestiging (verwerkt) +MdnDeletedReceipt=Leesbevestiging (verwijderd) +MdnDeniedReceipt=Leesbevestiging (geweigerd) +MdnFailedReceipt=Leesbevestiging (mislukt) diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..55229ced31 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nieuwe map"> +<!ENTITY name.label "Naam:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Maken als een submap van:"> +<!ENTITY description.accesskey "M"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Deze server beperkt mappen tot twee speciale soorten."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Toestaan dat de nieuwe map bevat:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Alleen mappen"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Alleen berichten"> +<!ENTITY accept.label "Map aanmaken"> +<!ENTITY accept.accesskey "a"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..315e1d8516 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Berichtkoppen downloaden +downloadHeadersInfoText=Er zijn %S nieuwe berichtkoppen te downloaden voor deze nieuwsgroep. +cancelDisallowed=Dit bericht lijkt niet van u te zijn. U kunt alleen uw eigen berichten annuleren, niet die welke door anderen zijn gemaakt. +cancelConfirm=Weet u zeker dat u dit bericht wilt annuleren? +messageCancelled=Bericht geannuleerd. +enterUserPassTitle=Nieuwsservergebruikersnaam en -wachtwoord vereist +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in voor %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in voor %1$S op %2$S: +okButtonText=Downloaden + +noNewMessages=Er zijn geen nieuwe berichten op de server. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Downloaden: %1$S van %2$S berichtkoppen voor %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Berichtkoppen voor filters verkrijgen: %1$S (%2$S/%3$S) op %4$S +downloadingArticles=Downloaden: artikelen %S-%S +bytesReceived=Nieuwsgroepen downloaden: %S ontvangen (%SKB gelezen met %SKB/sec) +downloadingArticlesForOffline=Downloaden: artikelen %S-%S in %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=De nieuwsgroep %1$S blijkt niet te bestaan op de server %2$S. Wilt u het abonnement op deze nieuwsgroep opzeggen? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Wilt u zich abonneren op %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Er is een (NNTP-)nieuwsserverfout opgetreden: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Er is een nieuwsfout opgetreden. Het scannen van alle nieuwsgroepen is niet voltooid. Probeer alle nieuwsgroepen opnieuw weer te geven. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Er is een autorisatiefout opgetreden. Probeer uw naam en/of wachtwoord opnieuw in te voeren. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Er is een communicatiefout opgetreden. Probeer opnieuw te verbinden. TCP-fout: diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d447d3acb8 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Probleem bij het laden van artikel"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel niet gevonden"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "De nieuwsgroepserver meldt dat deze het artikel niet kan vinden."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Nieuwsgroepserver antwoordde:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Misschien is het artikel verlopen?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Proberen naar artikel te zoeken:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Alle verlopen artikelen verwijderen"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dbe3d91408 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Updates inschakelen voor alle feeds"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "e"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Standaardinstellingen voor nieuwe feeds"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Abonnementen beheren…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "n"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogs & nieuwsfeeds"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Feeds"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogs & nieuwsfeeds"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "f"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f9c3c50ba5 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Feedabonnementen"> +<!ENTITY learnMore.label "Meer info over feeds"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Titel:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Feed-URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "F"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Voer een geldige feed-URL in"> +<!ENTITY locationValidate.label "Valideren"> +<!ENTITY validateText.label "Validatie controleren en een geldige URL ophalen"> + +<!ENTITY feedFolder.label "Artikelen opslaan in:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "s"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Op nieuwe artikelen controleren na elke"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "c"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minuten"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "m"> +<!ENTITY biffDays.label "dagen"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Aanbeveling van feeduitgever:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Artikelsamenvatting weergeven i.p.v. de webpagina laden"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "r"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automatisch labels van namen van feed <categorie> aanmaken"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "u"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Labels laten voorafgaan door:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "L"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Voer een labelvoorvoegsel in"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Toevoegen"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "o"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verifiëren"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "e"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Bijwerken"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "w"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Verwijderen"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importeren"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exporteren"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Feeds exporteren met mapstructuur; Ctrl+klikken of Ctrl+Enter om feeds als een lijst te exporteren"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Sluiten"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..45b31d04fc --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=De feed verifiëren… +subscribe-cancelSubscription=Weet u zeker dat u het inschrijven op de huidige feed wilt annuleren? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Inschrijven op een feed… +subscribe-feedAlreadySubscribed=U hebt zich al ingeschreven op deze feed. +subscribe-errorOpeningFile=Kan het bestand niet openen. +subscribe-feedAdded=Feed toegevoegd. +subscribe-feedUpdated=Feed bijgewerkt. +subscribe-feedMoved=Feedabonnement verplaatst. +subscribe-feedCopied=Feedabonnement gekopieerd. +subscribe-feedRemoved=Feed uitgeschreven. +subscribe-feedNotValid=De feed-URL is geen geldige feed. +subscribe-feedVerified=De feed-URL is geverifieerd. +subscribe-networkError=De feed-URL kon niet worden gevonden. Controleer de naam en probeer het opnieuw. +subscribe-noAuthError=De feed-URL is niet geautoriseerd. +subscribe-loading=Wordt geladen, een moment geduld… + +subscribe-OPMLImportTitle=Te importeren OPML-bestand selecteren +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=%S exporteren als een OPML-bestand - Feedlijst +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S exporteren als een OPML-bestand - Feeds met mapstructuur +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-export - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Mijn%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Het bestand %S lijkt geen geldig OPML-bestand te zijn. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 nieuwe feed geïmporteerd.;#1 nieuwe feeds geïmporteerd. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Er is #1 nieuwe feed geïmporteerd waarop u nog niet bent geabonneerd;Er zijn #1 nieuwe feeds geïmporteerd waarop u nog niet bent geabonneerd +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(van in totaal #1 gevonden item);(van in totaal #1 gevonden items) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-bestanden +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Feeds in deze account zijn geëxporteerd naar %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Feed verwijderen +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Weet u zeker dat u zich wilt uitschrijven van de feed\n%S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Feedartikelen downloaden (%S van %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Er zijn geen nieuwe artikelen voor deze feed. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S kon niet worden gevonden. Controleer de naam en probeer het opnieuw. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S is geen geldige feed. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S gebruikt een ongeldig beveiligingscertificaat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S is niet geautoriseerd. +newsblog-getNewMsgsCheck=Feeds controleren op nieuwe items… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogs & nieuwsfeeds + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Deze MIME-bijlage is apart van het bericht opgeslagen. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nieuwe account * +ImportFeedsNewAccount=Een nieuwe feedaccount aanmaken en hierin importeren +ImportFeedsExistingAccount=Importeren in een bestaande feedaccount +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nieuwe +ImportFeedsExisting=bestaande +ImportFeedsDone=Het importeren van feedabonnementen uit bestand %1$S in %2$S account ‘%3$S’ is voltooid. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2786e0e88 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Offline werken + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Wilt u berichten downloaden voor \nofflinegebruik voordat u offline gaat?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Mij dit altijd vragen wanneer ik offline ga +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Downloaden +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Niet downloaden +downloadMessagesCancelButtonLabel=Annuleren + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Online werken + +sendMessagesLabel2=Wilt u uw niet-verzonden berichten nu verzenden? +sendMessagesCheckboxLabel=Altijd vragen wanneer ik online ga +sendMessagesSendButtonLabel=Verzenden +sendMessagesNoSendButtonLabel=Niet verzenden +sendMessagesCancelButtonLabel=Annuleren + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Berichten ophalen + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=U bent momenteel offline. Wilt u online gaan\nom uw nieuwe berichten op te halen?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Online gaan + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Berichten verzenden + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=U bent momenteel offline. Wilt u online gaan\nom niet-verzonden berichten te verzenden?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Online gaan diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..337b46f749 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Online werken +desc=Wilt u nu online gaan?\n\n(Als u ervoor kiest offline te werken, kunt u later online gaan - kies hiervoor ‘Offline’ in het menu Bestand en haal het vinkje weg bij ‘Offline werken’.) +workOnline=Online werken +workOffline=Offline werken diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..94884b3f11 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=E-mail, adresboeken en instellingen van Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Postbus %S, %d berichten geïmporteerd + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Ongeldige parameter doorgegeven bij importeren van postbus. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Fout bij importeren van postbus %S, mogelijk zijn niet alle berichten uit deze postbus geïmporteerd. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook-adresboeken + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Adresboek %S geïmporteerd + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Ongeldige parameter doorgegeven bij importeren van adresboek. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Fout bij verkrijgen van toegang tot bestand voor adresboek %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Fout bij importeren van adresboek %S, mogelijk zijn niet alle adressen geïmporteerd. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..da1e761761 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Dit is een versleuteld OpenPGP-bericht.<br>Om deze e-mail te ontsleutelen, dient u een <a href="%S">OpenPGP-add-on</a> te installeren. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7a3b44cb7 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Accountinstellingen"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "Account toevoegen…"> +<!ENTITY addAccountButton.accesskey "t"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Als standaard instellen"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "d"> +<!ENTITY removeButton.label "Account verwijderen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "v"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 117ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84744b9aa5 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Accountwizard"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 40em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Om berichten te kunnen ontvangen, dient u eerst een account aan te maken."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Nieuwe account aanmaken"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Deze wizard verzamelt de gegevens die nodig zijn om een account aan te maken. Als u niet over de gevraagde gegevens beschikt, neem dan contact op met uw systeembeheerder of internetprovider."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Selecteer het type account dat u wilt aanmaken:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "E-mailaccount"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Nieuwsgroepaccount"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "w"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identiteit"> +<!ENTITY identityDesc.label "Elke account heeft een identiteit. Dit zijn de gegevens waarmee anderen u herkennen als uw berichten worden ontvangen."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Voer de naam in die u wilt gebruiken in het ‘Van’-veld van uw uitgaande berichten"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(bijvoorbeeld ‘Jan Smit’)."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Uw naam:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "U"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-mailadres:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Gegevens van inkomende server"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Selecteer het type van uw inkomende server."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Poort:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Standaard:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Voer de naam in van uw inkomende server (bijvoorbeeld ‘mail.example.net’)."> +<!ENTITY incomingServer.label "Inkomende server:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "o"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Berichten op de server laten"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Voer de inkomende gebruikersnaam in die u van uw e-mailprovider hebt gekregen (bijvoorbeeld ‘jsmit’)."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Gebruikersnaam:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "G"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Voer de naam in van uw (NNTP-)nieuwsserver (bijvoorbeeld ‘news.example.net’)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Nieuwsgroepserver:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Gegevens van uitgaande server"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Voer de naam in van uw uitgaande (SMTP-)server (bijvoorbeeld ‘smtp.example.net’)."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Uitgaande server:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "d"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Voer de uitgaande gebruikersnaam in die u van uw e-mailprovider hebt gekregen (dit is meestal dezelfde als uw inkomende gebruikersnaam)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Uitgaande gebruikersnaam:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "U kunt uitgaande servers wijzigen in de accountinstellingen."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Uw bestaande uitgaande (SMTP-)server, ‘"> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "’, zal worden gebruikt."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Uw bestaande uitgaande (SMTP-)gebruikersnaam, ‘"> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "’, zal worden gebruikt."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Uw uitgaande (SMTP-)server, ‘"> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "’, is identiek aan uw inkomende server, uw inkomende gebruikersnaam zal worden gebruikt om toegang te krijgen."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Accountnaam"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Voer de naam in voor deze account (bijvoorbeeld ‘Werkaccount’, ‘Thuisaccount’ of ‘Nieuwsaccount’)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Accountnaam:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Gefeliciteerd!"> +<!ENTITY completionText.label "Controleer of de gegevens hieronder juist zijn."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Type van inkomende server:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Naam van inkomende server:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Naam van uitgaande (SMTP-)server:"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Naam van (NNTP-)nieuwsserver:"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Berichten nu downloaden"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "B"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Vink deze optie uit om e-mail voor deze account op te slaan in een eigen map, waardoor deze account als een top-levelaccount zichtbaar wordt. Anders zal deze deel uitmaken van het globale Postvak IN onder Lokale mappen."> +<!ENTITY deferStorage.label "Globaal Postvak IN gebruiken (e-mail opslaan onder Lokale mappen)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "G"> +<!ENTITY clickFinish.label "Klik op Voltooien om de instellingen te bewaren en de Accountwizard af te sluiten."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klik op Gereed om de instellingen te bewaren en de Accountwizard af te sluiten."> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45e5e824ba --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Opstellen & adressering"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressering"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Automatisch mijn domein toevoegen aan adressen"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "u"> +<!ENTITY addressingText.label "Bij het opzoeken van adressen:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Mijn algemene LDAP-serverinstellingen gebruiken voor deze account"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "M"> +<!ENTITY editDirectories.label "Directory’s bewerken…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Een andere LDAP-server gebruiken:"> +<!ENTITY directories.accesskey "n"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Geen"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Opstellen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Berichten opstellen in HTML-indeling"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "B"> +<!ENTITY autoQuote.label "Automatisch het originele bericht citeren bij antwoorden"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Bij citeren"> +<!ENTITY quoting.accesskey "c"> +<!ENTITY aboveQuote.label "mijn reactie boven de geciteerde tekst starten"> +<!ENTITY belowQuote.label "mijn reactie onder de geciteerde tekst starten"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "de geciteerde tekst selecteren"> +<!ENTITY place.label "en mijn ondertekening plaatsen"> +<!ENTITY place.accesskey "o"> +<!ENTITY belowText.label "onder de geciteerde tekst (aanbevolen)"> +<!ENTITY aboveText.label "onder mijn antwoord (boven de geciteerde tekst)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Ondertekening invoegen bij antwoorden"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "t"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Ondertekening invoegen bij doorsturen"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "s"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Algemene opstelvoorkeuren…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "e"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Algemene adresseringsvoorkeuren…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "r"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fbb506eaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Instellingen voor uitgaande server (SMTP)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Bij het beheren van uw identiteiten kunt u een server van deze lijst gebruiken door deze als de uitgaande (SMTP-)server te selecteren, of u kunt de standaardserver van deze lijst gebruiken door ‘Standaardserver gebruiken’ te selecteren."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Toevoegen…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "T"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Bewerken…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "B"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Verwijderen"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "V"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Als standaard instellen"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "d"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Details van geselecteerde server:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Beschrijving: "> +<!ENTITY serverName.label "Servernaam: "> +<!ENTITY serverPort.label "Poort: "> +<!ENTITY userName.label "Gebruikersnaam: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindingsbeveiliging: "> +<!ENTITY authMethod.label "Authenticatiemethode: "> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a7cff3c9f --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Archiveringsopties"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Bij het archiveren van berichten, deze plaatsen in:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Een enkele map"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "e"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Archiefmappen per jaar"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "j"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Archiefmappen per maand"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Bestaande mapstructuur van gearchiveerde berichten behouden"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "B"> +<!ENTITY archiveExample.label "Voorbeeld"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archieven"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Postvak IN"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e662895b3d --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopieën & mappen"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Bij het verzenden van berichten, automatisch:"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Een kopie plaatsen in:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "k"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Antwoorden plaatsen in de map van het bericht waarop wordt geantwoord"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc naar deze e-mailadressen:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Scheid adressen met komma’s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Bcc naar deze e-mailadressen:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Scheid adressen met komma’s"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Bevestiging weergeven als berichten zijn opgeslagen"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Map ‘Verzonden’ in:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "V"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Anders:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Berichtarchieven"> +<!ENTITY keepArchives.label "Berichtarchieven bewaren in:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Archiveringsopties…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "h"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Map ‘Archieven’ in:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Anders:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY specialFolders.label "Concepten en sjablonen"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Conceptberichten bewaren in:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Map ‘Concepten’ in:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "M"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Anders:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "d"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Berichtsjablonen bewaren in:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Map ‘Sjablonen’ in:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Anders:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b5f2a6ce3 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Identiteiten voor deze account beheren. Standaard wordt de eerste identiteit gebruikt."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Toevoegen…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "T"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Bewerken…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "B"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Als standaard instellen"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "d"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Verwijderen"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "V"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Sluiten"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e87d632f43 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 93ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Configureer de instellingen voor deze identiteit:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Instellingen"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopieën & mappen"> +<!ENTITY addressingTab.label "Opstellen & adressering"> + +<!ENTITY publicData.label "Openbare gegevens"> +<!ENTITY privateData.label "Privégegevens"> +<!ENTITY identityAlias.label "Label van identiteit:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "a"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..195329abc2 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Ongewensteberichteninstellingen"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Als dit is ingeschakeld, moet &brandShortName; eerst worden getraind in het identificeren van ongewenste berichten. Dit gebeurt door met de werkbalkknop Ongewenst aan te geven of berichten wel of niet ongewenst zijn. U moet zowel ongewenste als gewenste berichten identificeren. Daarna zal &brandShortName; ongewenste berichten automatisch kunnen markeren."> +<!ENTITY level.label "Zelflerende ongewensteberichtendetectie voor deze account inschakelen"> +<!ENTITY level.accesskey "Z"> + +<!ENTITY move.label "Nieuwe ongewenste berichten verplaatsen naar:"> +<!ENTITY move.accesskey "N"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Map ‘Ongewenst’ in:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "w"> +<!ENTITY otherFolder.label "Anders:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY purge1.label "Ongewenste berichten ouder dan"> +<!ENTITY purge1.accesskey "d"> +<!ENTITY purge2.label "dagen automatisch verwijderen"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Berichten niet automatisch als ongewenst markeren als de afzender voorkomt in mijn: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "m"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Als dit is ingeschakeld, zal &brandShortName; berichten die door deze externe classificeerder zijn gemarkeerd automatisch als ongewenst beschouwen."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Ongewenstberichtkopregels vertrouwen die zijn ingesteld door: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "u"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Selectie"> +<!ENTITY junkActions.label "Doel en behoud"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globale ongewensteberichteninstellingen…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7193886c67 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Accountinstellingen"> +<!ENTITY accountName.label "Accountnaam:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "A"> +<!ENTITY identityTitle.label "Standaardidentiteit"> +<!ENTITY identityDesc.label "Elke account heeft een identiteit. Dit zijn de gegevens die anderen zien bij het lezen van uw berichten."> +<!ENTITY name.label "Uw naam:"> +<!ENTITY name.accesskey "U"> +<!ENTITY email.label "E-mailadres:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "Vanuit deze identiteit reageren als de afleverheaders overeenkomen met:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Antwoordadres:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "n"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Ontvangers zullen antwoorden naar dit andere adres"> +<!ENTITY organization.label "Organisatie:"> +<!ENTITY organization.accesskey "r"> +<!ENTITY signatureText.label "Tekst van de ondertekening:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureHtml.label "HTML gebruiken"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Ondertekening uit een bestand gebruiken:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "b"> +<!ENTITY choose.label "Kiezen…"> +<!ENTITY choose.accesskey "K"> +<!ENTITY editVCard.label "Kaart bewerken…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Mijn vCard aan berichten koppelen"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Identiteiten beheren…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "I"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Uitgaande server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "S"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Standaardserver gebruiken"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP-server bewerken…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a90768ce27 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Leesbevestigingen"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Mijn algemene leesbevestigingsinstellingen gebruiken voor deze account"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "M"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Algemene instellingen…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "g"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Leesbevestigingen voor deze account aanpassen"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "L"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Altijd een leesbevestiging vragen bij het verzenden van berichten"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Als een leesbevestiging binnenkomt:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Deze in mijn Postvak IN laten staan"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Deze naar mijn map ‘Verzonden’ verplaatsen"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "D"> +<!ENTITY requestMDN.label "Als ik een verzoek voor een leesbevestiging ontvang:"> +<!ENTITY returnSome.label "Leesbevestigingen bij sommige berichten toestaan"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "o"> +<!ENTITY never.label "Nooit een leesbevestiging sturen"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Als ik niet in de Aan of Cc van het bericht sta:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "e"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Als de afzender zich buiten mijn domein bevindt:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "b"> +<!ENTITY otherCases.label "In alle andere gevallen:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "r"> +<!ENTITY askMe.label "Mij vragen"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Altijd verzenden"> +<!ENTITY neverSend.label "Nooit verzenden"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..302da08a31 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Leesbevestigingen diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4940299b8a --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Om schijfruimte te besparen, niet downloaden:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Om schijfruimte te besparen, niet downloaden voor offlinegebruik:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Om schijfruimte te besparen, kan het downloaden van berichten van de server en het bewaren van lokale versies voor offlinegebruik worden beperkt op leeftijd of grootte."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Berichten in alle mappen voor deze account op deze computer bewaren"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "c"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Noot: het wijzigen van deze instelling beïnvloedt alle mappen bij deze account. Gebruik de knop Geavanceerd… om afzonderlijke mappen in te stellen."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Berichten groter dan"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "r"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Berichten niet downloaden die groter zijn dan"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "B"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "dagen"> +<!ENTITY message.label ""> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Gelezen berichten"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "G"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Berichten ouder dan"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Om schijfruimte vrij te maken, kunnen oude berichten permanent worden verwijderd."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Om schijfruimte vrij te maken, kunnen oude berichten permanent worden verwijderd, zowel de lokale als de originele versies op de server."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Om schijfruimte vrij te maken, kunnen oude berichten permanent worden verwijderd, inclusief de originele op de server."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Berichten verwijderen die ouder zijn dan"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "u"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Geen berichten verwijderen"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle berichten verwijderen, behalve de meest recente"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Gemarkeerde berichten altijd bewaren"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Berichtteksten verwijderen die ouder zijn dan"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "k"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Nieuwsgroepen voor offlinegebruik selecteren…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Geavanceerd…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "G"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Berichten synchroniseren"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Schijfruimte"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Alle berichten lokaal synchroniseren, ongeacht de leeftijd"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "s"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "De meest recente"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "r"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "dagen"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "weken"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "maanden"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "jaar"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "synchroniseren"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..116c46693f --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Geavanceerde accountinstellingen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-servermap"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "m"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Alleen geabonneerde mappen tonen"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "a"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Server ondersteunt mappen met submappen en berichten"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "o"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximumaantal serververbindingen in de buffer"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Deze instellingen omschrijven de namespaces op uw IMAP-server"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Persoonlijke namespace:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Openbaar (gedeeld):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Andere gebruikers:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "d"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Server toestaan om deze namespaces te negeren"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "S"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Bij het downloaden van e-mail van de server van deze account, de volgende map voor het opslaan van nieuwe berichten gebruiken:"> +<!ENTITY accountInbox.label "Postvak IN van deze account"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "P"> +<!ENTITY deferToServer.label "Postvak IN van een andere account"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "r"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Deze server bij het ophalen van nieuwe berichten betrekken"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "b"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2c1ada945 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Berichtenopslag"> +<!ENTITY securitySettings.label "Beveiligingsinstellingen"> +<!ENTITY serverSettings.label "Serverinstellingen"> +<!ENTITY serverType.label "Servertype:"> +<!ENTITY serverName.label "Servernaam:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Gebruikersnaam:"> +<!ENTITY userName.accesskey "u"> +<!ENTITY port.label "Poort:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standaard:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Op nieuwe berichten controleren om de"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "c"> +<!ENTITY biffEnd.label "minuten"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Directe servernotificaties toestaan als nieuwe berichten binnenkomen"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "D"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindingsbeveiliging:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "e"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Geen"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, mits beschikbaar"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Authenticatiemethode:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "A"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Berichten op de server laten"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "r"> +<!ENTITY headersOnly.label "Alleen berichtkoppen ophalen"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "k"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Voor maximaal"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "x"> +<!ENTITY daysEnd.label "dagen"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Totdat ik ze verwijder"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "w"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Nieuwe berichten automatisch downloaden"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Als ik een bericht verwijder:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Het naar deze map verplaatsen:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "m"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Het alleen als verwijderd markeren"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Het direct verwijderen"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Postvak IN opruimen bij afsluiten"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "I"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Prullenbak leegmaken bij afsluiten"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "f"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Op nieuwe berichten controleren bij opstarten"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Mij vragen voor het downloaden van meer dan"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "r"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "berichten"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Altijd om authenticatie vragen bij verbinden met deze server"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "a"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc-bestand:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "newsrc-bestand selecteren"> +<!ENTITY abbreviate.label "Nieuwsgroepnamen in het berichtenmapvenster tonen als:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Volledige namen (bijvoorbeeld ‘netscape.public.mozilla.mail-news’)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Afgekorte namen (bijvoorbeeld ‘n.p.m.mail-news’)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Geavanceerd…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standaard tekstcodering:"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "G"> +<!ENTITY localPath.label "Lokale map:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Lokale map selecteren"> +<!ENTITY browseFolder.label "Bladeren…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Bladeren…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Accountinstellingen"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Dit is een speciale account. Er zijn geen identiteiten mee verbonden."> +<!ENTITY storeType.label "Type berichtenopslag:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "h"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Eén bestand per map (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Eén bestand per bericht (maildir)"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a7a360845 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Accountnaam:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "A"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e009aae465 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These are added to the Window menu --> +<!ENTITY mail.label "E-mail & nieuwsgroepen"> +<!ENTITY mail.accesskey "m"> +<!ENTITY addressbook.label "Adresboek"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "A"> + +<!-- These are added to Preferences dialog --> +<!ENTITY viewingMessages.label "Berichtenweergave"> +<!ENTITY notifications.label "Notificaties"> +<!ENTITY composingMessages.label "Opstellen"> +<!ENTITY format.label "Verzendopmaak"> +<!ENTITY address.label "Adressering"> +<!ENTITY junk.label "Ongewenste berichten"> +<!ENTITY tags.label "Labels"> +<!ENTITY return.label "Leesbevestigingen"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "Tekstcodering"> +<!ENTITY networkStorage.label "Netwerk & opslag"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e94d4ac6d7 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "Adressering"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Verzamelen van e-mailadressen"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "E-mailadressen toevoegen aan mijn:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "t"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "E-mailadressen van uitgaande berichten kunnen automatisch aan een lokaal adresboek worden toegevoegd."> + +<!-- Autocompletion --> +<!ENTITY addressingTitle.label "Automatische adresaanvulling"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "Adressen die niet automatisch worden aangevuld markeren"> +<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "a"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Lokale adresboeken"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "L"> +<!ENTITY autocompleteText.label "Bij het adresseren van berichten, naar overeenkomsten zoeken in:"> +<!ENTITY directories.label "Directoryserver:"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Geen"> +<!ENTITY editDirectories.label "Directory’s bewerken…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "b"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b0ab003d13 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Tekstcodering"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "Berichtenweergave"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Terugvaltekstcodering:"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "T"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Deze tekstcodering wordt gebruikt voor legacy-inhoud die geen eigen codering kan aangeven.)"> + +<!ENTITY composingMessages.caption "Berichten opstellen"> +<!ENTITY useMIME.label "‘Quoted printable’ MIME-codering gebruiken voor berichten die 8-bits tekens bevatten"> +<!ENTITY useMIME.accesskey "o"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Standaard tekstcodering:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "t"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Wanneer mogelijk, deze standaard tekstcodering gebruiken in antwoorden. (Wanneer niet aangevinkt, gebruiken alleen nieuwe berichten deze standaardwaarde.)"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "W"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e9854296e --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "Opstellen"> +<!ENTITY generalComposing.label "Algemeen"> +<!ENTITY forwardMsg.label "Berichten doorsturen:"> +<!ENTITY inline.label "In het bericht"> +<!ENTITY inline.accesskey "I"> +<!ENTITY asAttachment.label "Als bijlage"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "b"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "In het bericht bekeken bijlagen in antwoorden citeren"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "n"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Bevestiging vragen bij het gebruik van sneltoets om bericht te verzenden"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "v"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "Berichten om de"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "m"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "minuten automatisch opslaan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "Plattetekstberichten laten teruglopen bij"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "P"> +<!ENTITY char.label "tekens"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Standaardwaarden voor HTML-berichten"> +<!ENTITY font.label "Lettertype:"> +<!ENTITY font.accesskey "L"> +<!ENTITY size.label "Grootte:"> +<!ENTITY size.accesskey "G"> +<!ENTITY fontColor.label "Tekst:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "e"> +<!ENTITY bgColor.label "Achtergrond:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "A"> +<!ENTITY defaultCompose.label "Standaard tekstopmaak:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "Tekst (Enter-toets creëert een nieuwe regel)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "k"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "Alinea (Enter-toets creëert een nieuwe alinea)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "n"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "Antwoordregeltype selecteren:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "e"> +<!ENTITY noReplyOption.label "Geen antwoordregel"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[Auteur] schreef:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "Op [datum] schreef [Auteur]:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Auteur] schreef op [datum]:"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b49c2d61af --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Naam: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Hostnaam: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "H"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Basis-DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Zoeken"> +<!ENTITY findButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY directorySecure.label "Beveiligde verbinding (SSL) gebruiken"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "v"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind-DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Algemeen"> +<!ENTITY Offline.tab "Offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Geavanceerd"> +<!ENTITY portNumber.label "Poortnummer: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Zoekfilter: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Bereik: "> +<!ENTITY scope.accesskey "r"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Eén niveau"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "E"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Onderliggende niveaus"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "O"> +<!ENTITY return.label "Niet meer dan"> +<!ENTITY return.accesskey "m"> +<!ENTITY results.label "resultaten weergeven"> +<!ENTITY offlineText.label "U kunt een lokale kopie van deze directory downloaden, zodat deze beschikbaar is voor offlinegebruik."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Aanmeldingsmethode: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "A"> +<!ENTITY saslOff.label "Eenvoudig"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "E"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3db0937b80 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-directoryservers"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP-directoryserver:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Selecteer een LDAP-directoryserver:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Toevoegen"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "T"> +<!ENTITY editDirectory.label "Bewerken"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "V"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eaeb025d5a --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "Verzendopmaak"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "Wanneer opgemaakte (HTML-)berichten worden verzonden en van één of meer ontvangers niet bekend is of ze HTML kunnen ontvangen:"> +<!ENTITY askMe.label "Mij vragen wat te doen (Mail vraagt u een opmaak te kiezen)"> +<!ENTITY askMe.accesskey "v"> +<!ENTITY convertPlain2.label "Het bericht converteren naar platte tekst (opmaak kan verloren gaan)"> +<!ENTITY convertPlain2.accesskey "c"> +<!ENTITY sendHTML2.label "Het bericht alleen als HTML verzenden (kan weergaveproblemen veroorzaken)"> +<!ENTITY sendHTML2.accesskey "H"> +<!ENTITY sendBoth2.label "Het bericht als platte tekst en HTML verzenden (groter bericht)"> +<!ENTITY sendBoth2.accesskey "z"> + +<!-- Html and Plain Text Domains --> +<!ENTITY domain.title "HTML- en plattetekstdomeinen"> +<!ENTITY domaindesc.label "Wanneer u een bericht verzendt naar een adres met één van de hieronder genoemde domeinnamen, zal Mail het bericht automatisch in de opmaak van uw voorkeur verzenden (opgemaakte tekst of platte tekst)."> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "HTML-domeinen"> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "T"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "Plattetekstdomeinen"> +<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "P"> +<!ENTITY AddButton.label "Toevoegen…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "o"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "e"> +<!ENTITY DeleteButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "r"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "w"> + +<!-- Add Domain Name --> +<!ENTITY add.htmltitle "HTML-domeinnaam toevoegen"> +<!ENTITY add.htmldomain "HTML-domeinnaam:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Plattetekstdomeinnaam toevoegen"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Plattetekstdomeinnaam:"> + +<!ENTITY domainnameError.title "Domeinnaamfout"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ --> +<!ENTITY invalidEntryError.label "De domeinnaam @string@ is ongeldig en zal worden genegeerd. Geldige domeinnamen bevatten minstens één ‘.’ met tekens aan beide zijden ervan."> + +<!-- Global auto-detect switch --> +<!ENTITY autoDowngrade.label "Het bericht automatisch als platte tekst verzenden als er geen noemenswaardige opmaak aanwezig is (andere opties worden genegeerd)"> +<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "a"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1cb6f8266 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "Ongewenste berichten"> +<!ENTITY junkSettings.caption "Algemene ongewensteberichteninstellingen"> +<!ENTITY junkMail.intro "Ga naar Accountinstellingen om accountspecifieke ongewensteberichteninstellingen te configureren."> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY manualMark.label "Wanneer ik berichten markeer als ongewenst:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "W"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "ze verplaatsen naar de map ‘Ongewenst’ van de account"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "z"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "ze verwijderen"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "v"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "Berichten markeren als gelezen:"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Wanneer &brandShortName; berichten detecteert als ongewenst"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "d"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Wanneer ik ze markeer als ongewenst"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "k"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Ongewensteberichtenlogboek activeren"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "O"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Logboek tonen"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "L"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Trainingsgegevens herinitialiseren"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "T"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Verdachte e-mail"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY pref.phishing.caption "E-mailscams"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Mij vertellen of het gelezen bericht een vermoedelijke e-mailscam is"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "M"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY pref.antivirus.caption "Antivirus"> +<!ENTITY antiVirus.label "Antivirusprogramma’s toestaan om inkomende berichten gemakkelijker te scannen"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "A"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c9fb66120 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "E-mail & nieuwsgroepen"> +<!ENTITY generalSettings.caption "Algemene instellingen"> +<!ENTITY confirmMove.label "Bevestiging vragen bij het verplaatsen van mappen naar de prullenbak"> +<!ENTITY confirmMove.accesskey "B"> +<!ENTITY preserveThreading.label "Berichtconversaties bij elkaar houden bij het sorteren van berichten"> +<!ENTITY preserveThreading.accesskey "v"> +<!ENTITY mailAutoHide.label "De e-mailtabbladenwerkbalk verbergen wanneer slechts één tabblad is geopend"> +<!ENTITY mailAutoHide.accesskey "D"> +<!ENTITY loadInBackground.label "Naar nieuwe tabbladen schakelen wanneer deze worden geopend"> +<!ENTITY loadInBackground.accesskey "N"> +<!ENTITY mailOpenTabsFor.label "Tabbladen in plaats van vensters openen voor"> +<!ENTITY mailMiddleClick.label "Middelklik of Ctrl+Enter op een bericht of een map"> +<!ENTITY mailMiddleClick.accesskey "M"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.label "Klik met uw middelste muisknop of gebruik ⌘+Return op een bericht of een map"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.accesskey "M"> +<!ENTITY mailDoubleClick.label "Dubbelklik op een bericht"> +<!ENTITY mailDoubleClick.accesskey "k"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Alleen op nieuwe berichten controleren na het openen van E-mail & nieuwsgroepen"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "c"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "E-mail-startpagina"> +<!ENTITY enableStartPage.label "Wanneer Mail start, de startpagina in het berichtgedeelte tonen"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "W"> +<!ENTITY location.label "Locatie:"> +<!ENTITY location.accesskey "L"> +<!ENTITY useDefault.label "Standaardinstelling herstellen"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "Het laatst geselecteerde bericht onthouden"> +<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "t"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d34257f04 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "Notificaties"> +<!ENTITY notifications.caption "Notificaties"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "Als nieuwe berichten binnenkomen:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "Waarschuwing bij nieuwe e-mail"> +<!ENTITY showAlertFor.accesskey "W"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "seconden tonen"> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Berichtvoorbeeld tonen"> +<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "e"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "Onderwerp tonen"> +<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "O"> +<!ENTITY showAlertSender.label "Afzender tonen"> +<!ENTITY showAlertSender.accesskey "A"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "Desktopnotificaties van het besturingssysteem gebruiken"> +<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "D"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "&brandShortName;'s eigen meldingsvensters gebruiken"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "m"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "Een systeemvakpictogram tonen"> +<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "t"> +<!ENTITY showBalloon.label "Een ballonwaarschuwing tonen"> +<!ENTITY showBalloon.accesskey "n"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Het programmasymbool laten bewegen"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "a"> + +<!ENTITY playSound.label "Een geluid afspelen"> +<!ENTITY playSound.accesskey "u"> +<!ENTITY playButton.label "Afspelen"> +<!ENTITY playButton.accesskey "f"> +<!ENTITY systemsound.label "Systeemgeluid voor nieuwe e-mail"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "S"> +<!ENTITY customsound.label "Het volgende geluidsbestand gebruiken"> +<!ENTITY customsound.accesskey "v"> +<!ENTITY browse.label "Bladeren…"> +<!ENTITY browse.accesskey "B"> +<!ENTITY browse.title "Bestand kiezen"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d582bb72b3 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.network.title "Netwerk & opslag"> +<!ENTITY pref.offline.caption "Offline"> +<!ENTITY textStartUp "Bij het opstarten:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "B"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Vorige onlinetoestand hanteren"> +<!ENTITY menuitemAskMe "Mij de onlinetoestand vragen"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Altijd online opstarten"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Altijd offline opstarten"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "Automatisch detecteren (mits beschikbaar)"> +<!ENTITY textGoingOnline "Niet-verzonden berichten verzenden bij online gaan?"> +<!ENTITY radioAutoSend "Ja"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "J"> +<!ENTITY radioNotSend "Nee"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N"> +<!ENTITY radioAskUnsent "Mij vragen"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "v"> +<!ENTITY textGoingOffline "Berichten downloaden voor offlinegebruik bij offline gaan?"> +<!ENTITY radioAutoDownload "Ja"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "a"> +<!ENTITY radioNotDownload "Nee"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "e"> +<!ENTITY radioAskDownload "Mij vragen"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "r"> +<!ENTITY mailConnections.caption "E-mailverbindingen"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Verbindingstime-out:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "t"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "seconden"> +<!ENTITY Diskspace "Schijfruimte"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Alle mappen comprimeren als dit meer bespaart dan"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "m"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB in totaal"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9816eb663 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs --> +<!ENTITY pref.receipts.title "Leesbevestigingen"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "Leesbevestigingen"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Altijd een leesbevestiging vragen bij het verzenden van berichten"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "t"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Als een leesbevestiging binnenkomt:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Deze in mijn Postvak IN laten staan"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "l"> +<!ENTITY moveToSent.label "Deze naar mijn map ‘Verzonden’ verplaatsen"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "v"> +<!ENTITY requestMDN.label "Als ik een verzoek voor een leesbevestiging ontvang:"> +<!ENTITY returnSome.label "Leesbevestigingen bij sommige berichten toestaan"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "o"> +<!ENTITY never.label "Nooit een leesbevestiging sturen"> +<!ENTITY never.accesskey "s"> +<!ENTITY notInToCc.label "Als ik niet in de Aan of Cc van het bericht sta:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "n"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Als de afzender zich buiten mijn domein bevindt:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "b"> +<!ENTITY otherCases.label "In alle andere gevallen:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "a"> +<!ENTITY askMe.label "Mij vragen"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Altijd verzenden"> +<!ENTITY neverSend.label "Nooit verzenden"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58aa7114c7 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "Labels"> +<!ENTITY pref.tags.caption "Labels aanpassen"> +<!ENTITY pref.tags.description "Labels kunnen worden gebruikt voor het categoriseren en prioriteren van uw berichten. Pas de kleur en het belang aan met de instellingen hieronder. Labels hoger in de lijst zijn belangrijker dan die eronder."> +<!ENTITY tagColumn.label "Label"> +<!ENTITY colorColumn.label "Kleur"> +<!ENTITY defaultTagName.label "Label zonder titel"> +<!ENTITY addTagButton.label "Toevoegen"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "V"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "Belang verhogen"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "o"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "Belang verlagen"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "a"> +<!ENTITY restoreButton.label "Standaardwaarden herstellen"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e9d3ec0fa --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Berichtenweergave"> +<!ENTITY style.label "Stijl:"> +<!ENTITY style.accesskey "S"> +<!ENTITY regular.label "Normaal"> +<!ENTITY bold.label "Vet"> +<!ENTITY italic.label "Cursief"> +<!ENTITY boldItalic.label "Vet en cursief"> +<!ENTITY size.label "Grootte:"> +<!ENTITY size.accesskey "G"> +<!ENTITY bigger.label "Groter"> +<!ENTITY smaller.label "Kleiner"> +<!ENTITY color.label "Kleur:"> +<!ENTITY color.accesskey "K"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "Plattetekstberichten"> +<!ENTITY fontPlainText.label "Lettertype:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "L"> +<!ENTITY displayQuoted.label "Instellingen voor geciteerde berichten:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "Regellengte aanpassen aan vensterbreedte"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Emoticons weergeven als afbeeldingen"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "E"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Algemeen"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Berichten automatisch als gelezen markeren"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "Alleen na"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "n"> +<!ENTITY secondsLabel.label "seconden weergeven"> + +<!ENTITY openingMessages.label "Bij het openen van berichten, deze weergeven in:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "Een nieuw berichtvenster"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "w"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "Een bestaand berichtvenster"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "t"> +<!ENTITY disableContent.label "Afbeeldingen en andere inhoud van bronnen op afstand blokkeren"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "A"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Van personen in mijn adresboek alleen weergavenaam tonen"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "o"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Berichtvenster sluiten bij verwijderen van het bericht"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "u"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f4f240502 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Voer een geldig e-mailadres in. +accountNameExists=Er bestaat al een account met deze naam. Voer een andere accountnaam in. +accountNameEmpty=De accountnaam kan niet leeg zijn. +modifiedAccountExists=Er bestaat al een account met die gebruikersnaam en servernaam. Voer een andere gebruikers- en/of servernaam in. +userNameChanged=Uw gebruikersnaam is bijgewerkt. U moet wellicht ook uw e-mailadres en/of gebruikersnaam die met deze account zijn verbonden bijwerken. +serverNameChanged=De servernaam-instelling is gewijzigd. Verifieer dat mappen die door filters worden gebruikt op de nieuwe server bestaan. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=De ongewensteberichteninstellingen van account ‘%1$S’ hebben een mogelijk probleem. Wilt u deze bekijken voordat u de accountinstellingen opslaat? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S moet nu opnieuw worden gestart om de wijziging aan de instelling voor Lokale map toe te passen. +localDirectoryRestart=Herstarten +userNameEmpty=De gebruikersnaam mag niet leeg zijn. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Het pad voor de Lokale map ‘%1$S’ is ongeldig. Kies een andere map. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Het pad voor de Lokale map ‘%1$S’ is niet geschikt voor berichtenopslag. Kies een andere map. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Weet u zeker dat u de accountwizard wilt afsluiten?\n\nAls u afsluit, gaan alle ingevoerde gegevens verloren en wordt de account niet aangemaakt. +accountWizard=Accountwizard +WizardExit=Afsluiten +WizardContinue=Annuleren +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Voer een geldige servernaam in. +failedRemoveAccount=Verwijderen van deze account is mislukt. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Als u nieuwe e-mail van deze account opslaat in het Postvak IN van een andere account, kunt u eerder gedownloade e-mail van deze account niet meer benaderen. Als u e-mail hebt in deze account, kopieer deze dan eerst naar een andere account.\n\nAls u filters hebt die e-mail filteren naar deze account, moet u deze deactiveren of de doelmap wijzigen. Als andere accounts speciale mappen hebben in deze account (Verzonden, Sjablonen, Concepten, Archieven, Ongewenste berichten), moet u deze wijzigen naar die van een andere account.\n\nWilt u e-mail van deze account toch opslaan in een andere account? +confirmDeferAccountTitle=Account overdragen? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=De map die in de instelling voor Lokale map is opgegeven, wordt al gebruikt door de account ‘%S’. Kies een andere map. +directoryParentUsedByOtherAccount=Een bovenliggende map van de map die in de instelling voor Lokale map is opgegeven, wordt al gebruikt door de account ‘%S’. Kies een andere map. +directoryChildUsedByOtherAccount=Een submap van de map die in de instelling voor Lokale map is opgegeven, wordt al gebruikt door de account ‘%S’. Kies een andere map. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=user +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=E-mailadres: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Voer uw e-mailadres in. Dit is het adres dat anderen gebruiken om u e-mail te sturen (bijvoorbeeld ‘%1$S@%2$S’). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Voer uw %2$S bij %1$S in (als bijvoorbeeld uw %1$S-e-mailadres ‘%3$S’ is, is uw %2$S ‘%4$S’). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Serverinstellingen +prefPanel-copies=Kopieën & mappen +prefPanel-synchronization=Synchronisatie & opslag +prefPanel-diskspace=Schijfruimte +prefPanel-addressing=Opstellen & adressering +prefPanel-junk=Ongewenste berichten +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Uitgaande server (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identiteiten voor %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nieuwe identiteit +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=%S bewerken + +identity-edit-req=U moet een geldig e-mailadres opgeven voor deze identiteit. +identity-edit-req-title=Fout bij het maken van identiteit + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Weet u zeker dat u deze identiteit wilt verwijderen\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Identiteit voor %S verwijderen +identity-delete-confirm-button=Verwijderen + +choosefile=Een bestand kiezen + +forAccount=Voor account ‘%S’ + +removeFromServerTitle=Definitieve automatisch verwijdering van berichten bevestigen +removeFromServer=Deze instelling verwijdert oude berichten voorgoed van de externe server én uit uw lokale opslag. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? + +confirmSyncChangesTitle=Synchronisatiewijzigingen bevestigen +confirmSyncChanges=De berichtsynchronisatie-instellingen zijn gewijzigd.\n\nWilt u de instellingen opslaan? +confirmSyncChangesDiscard=Ongedaan maken diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b8dd54af3 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Account en gegevens verwijderen"> +<!ENTITY removeButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "V"> +<!ENTITY removeAccount.label "Accountgegevens verwijderen"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "A"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Verwijdert alleen informatie over deze account voor &brandShortName;. Dit heeft geen invloed op de account op de server zelf."> +<!ENTITY removeData.label "Berichtgegevens verwijderen"> +<!ENTITY removeData.accesskey "B"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Conversatiegegevens verwijderen"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "C"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Verwijdert alle berichten, mappen en filters die met deze account zijn verbonden van uw lokale schijf. Dit heeft geen invloed op sommige berichten die op de server bewaard kunnen blijven. Kies deze optie niet als u van plan bent om lokale gegevens te archiveren of later opnieuw in &brandShortName; te gebruiken."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Verwijdert alle berichten, mappen en filters die met deze account zijn verbonden van uw lokale schijf. Uw berichten en mappen worden nog wel op de server bewaard."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Verwijdert alle registraties van conversaties voor deze account van uw lokale schijf."> +<!ENTITY showData.label "Gegevenslocatie tonen"> +<!ENTITY showData.accesskey "G"> +<!ENTITY progressPending "Geselecteerde gegevens worden verwijderd…"> +<!ENTITY progressSuccess "Verwijdering geslaagd."> +<!ENTITY progressFailure "Verwijdering mislukt."> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..33af13dcaf --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Weet u zeker dat u de account ‘%S’ wilt verwijderen? diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef7aaca726 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replicatie gestart… +changesStarted=Zoeken naar te repliceren wijzigingen gestart… +replicationSucceeded=Replicatie geslaagd +replicationFailed=Replicatie mislukt +replicationCancelled=Replicatie geannuleerd +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Mapvermelding repliceren: %S + +downloadButton=Nu downloaden +downloadButton.accesskey=d +cancelDownloadButton=Downloaden annuleren +cancelDownloadButton.accesskey=a + +directoryTitleNew=Nieuwe LDAP-directory +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Eigenschappen van %S diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5db0b22003 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Instellingen"> +<!ENTITY security.caption "Beveiliging en authenticatie"> +<!ENTITY serverName.label "Servernaam:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Beschrijving:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "B"> +<!ENTITY serverPort.label "Poort:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Gebruikersnaam:"> +<!ENTITY userName.accesskey "e"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindingsbeveiliging:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Geen"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, mits beschikbaar"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standaard:"> +<!ENTITY authMethod.label "Authenticatiemethode:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "d"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec521dc55a --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# messenger.properties +# mailnews.js +mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.nl/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.nl/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e26cd8243 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Mapnaam wijzigen"> +<!ENTITY rename.label "Voer een nieuwe naam in voor de map:"> +<!ENTITY rename.accesskey "V"> +<!ENTITY accept.label "Hernoemen"> +<!ENTITY accept.accesskey "H"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..de8f582a66 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Onderwerp +From=Van +Body=Berichttekst +Date=Datum +Priority=Prioriteit +Status=Status +To=Aan +Cc=Cc +ToOrCc=Aan of Cc +AgeInDays=Leeftijd in dagen +SizeKB=Bestandsgrootte (KB) +Tags=Labels +# for AB and LDAP +AnyName=Willekeurige naam +DisplayName=Weergavenaam +Nickname=Bijnaam +ScreenName=Schermnaam +Email=E-mailadres +AdditionalEmail=Extra e-mailadres +AnyNumber=Willekeurig nummer +WorkPhone=Telefoon werk +HomePhone=Telefoon thuis +Fax=Fax +Pager=Pieper +Mobile=Mobiel +City=Woonplaats +Street=Straat +Title=Functie +Organization=Organisatie +Department=Afdeling +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Van, Aan, Cc of Bcc +JunkScoreOrigin=Ongewenstberichtscore +JunkPercent=Ongewensteberichtenpercentage +AttachmentStatus=Bijlagestatus +JunkStatus=Ongewenstberichtstatus +Label=Label +Customize=Aanpassen… +MissingCustomTerm=Aangepaste term ontbreekt diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..6eabb52f4f --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=bevat +1=bevat geen +2=is +3=is niet +4=is leeg + +5=ligt voor +6=ligt na + +7=is hoger dan +8=is lager dan + +9=begint met +10=eindigt met + +11=klinkt als +12=LDAP doe wat ik bedoel + +13=is meer dan +14=is minder dan + +15=Naamaanvulling +16=staat in mijn adresboek +17=staat niet in mijn adresboek +18=is niet leeg +19=komt overeen met +20=komt niet overeen met diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..4fdaeaf3cd --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Zoeken… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 overeenkomst gevonden;#1 overeenkomsten gevonden +noMatchesFound=Geen overeenkomsten gevonden +labelForStopButton=Stoppen +labelForSearchButton=Zoeken +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=Z + +moreButtonTooltipText=Een nieuwe regel toevoegen +lessButtonTooltipText=Deze regel verwijderen diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a3797f9f84 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Moet voldoen aan al het volgende"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Moet voldoen aan één van het volgende"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "d"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Alle berichten"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d2ceb7810 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Afsluitvoortgangsvenster +taskProgress=%1$S van %2$S taken verwerken + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..6752547fa9 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Dit is een <B>VERSLEUTELD</B> of <B>ONDERTEKEND</B> bericht.<br> Deze e-mailtoepassing ondersteunt geen versleutelde of ondertekende e-mail. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..986e3da6cd --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Beveiliging"> +<!ENTITY securityTab.label "Beveiliging"> +<!ENTITY securityHeading.label "Om ondertekende of versleutelde berichten te versturen, dient u zowel een digitaal ondertekeningscertificaat als een versleutelingscertificaat te specificeren."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Versleuteling"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Standaard versleutelingsinstelling bij verzenden van berichten:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Nooit (geen versleuteling gebruiken)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Vereist (kan bericht niet verzenden, tenzij alle ontvangers een certificaat hebben)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "V"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Dit certificaat gebruiken voor het versleutelen en ontcijferen van naar u verzonden berichten:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Selecteren…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Wissen"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "W"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Selecteren…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Wissen"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "i"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitaal ondertekenen"> +<!ENTITY signMessage.label "Berichten (standaard) digitaal ondertekenen"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "a"> +<!ENTITY signingCert.message "Dit certificaat gebruiken om berichten die u verzendt digitaal te ondertekenen:"> + +<!ENTITY certificates.label "Certificaten"> +<!ENTITY manageCerts2.label "Certificaten beheren…"> +<!ENTITY manageCerts2.accesskey "C"> +<!ENTITY manageDevices.label "Beveiligingsapparaten beheren…"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "B"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Certificaat selecteren"> +<!ENTITY certPicker.info "Certificaat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Details van geselecteerde certificaat:"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f304846ec --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=U hebt opgegeven dat dit bericht digitaal moest worden ondertekend, maar ofwel de toepassing kon het ondertekeningscertificaat dat in uw E-mail- & nieuwsgroepaccountinstellingen is opgegeven niet vinden, ofwel het certificaat is verlopen. +NoSenderEncryptionCert=U hebt versleuteling voor dit bericht opgegeven, maar ofwel de toepassing kon het versleutelingscertificaat dat in uw E-mail- & nieuwsgroepaccountinstellingen is opgegeven niet vinden, ofwel het certificaat is verlopen. +MissingRecipientEncryptionCert=U hebt versleuteling voor dit bericht opgegeven, maar de toepassing kon geen versleutelingscertificaat vinden voor %S. +ErrorEncryptMail=Kan dit bericht niet versleutelen. Controleer of u voor elke ontvanger een geldig e-mailcertificaat bezit. Controleer ook of de certificaten die in de E-mail- & nieuwsgroepaccountinstellingen voor deze account zijn opgegeven geldig en voor e-mail vertrouwd zijn. +ErrorCanNotSignMail=Kan dit bericht niet ondertekenen. Controleer of de certificaten die in de E-mail- & nieuwsgroepaccountinstellingen voor deze account zijn opgegeven geldig en voor e-mail vertrouwd zijn. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Beveiliging +NoSigningCert=De certificatenbeheerder kan geen geldig certificaat vinden dat kan worden gebruikt om uw berichten digitaal te ondertekenen. +NoSigningCertForThisAddress=De certificatenbeheerder kan geen geldig certificaat vinden dat kan worden gebruikt om uw berichten met een adres van <%S> digitaal te ondertekenen. +NoEncryptionCert=De certificatenbeheerder kan geen geldig certificaat vinden dat anderen kunnen gebruiken om versleutelde e-mailberichten naar u te verzenden. +NoEncryptionCertForThisAddress=De certificatenbeheerder kan geen geldig certificaat vinden dat anderen kunnen gebruiken om versleutelde e-mailberichten naar u te verzenden naar het adres <%S>. + +encryption_needCertWantSame=U moet ook een certificaat opgeven dat anderen moeten gebruiken als ze versleutelde berichten naar u verzenden. Wilt u hetzelfde certificaat gebruiken voor het versleutelen en ontsleutelen van berichten die naar u worden verzonden? +encryption_wantSame=Wilt u hetzelfde certificaat gebruiken voor het versleutelen en ontsleutelen van berichten die naar u worden verzonden? +encryption_needCertWantToSelect=U moet ook een certificaat opgeven dat anderen moeten gebruiken als ze versleutelde berichten naar u verzenden. Wilt u nu een versleutelingscertificaat configureren? +signing_needCertWantSame=U moet ook een certificaat opgeven voor het digitaal ondertekenen van uw berichten. Wilt u hetzelfde certificaat voor digitale ondertekening gebruiken? +signing_wantSame=Wilt u hetzelfde certificaat gebruiken voor het digitaal ondertekenen van uw berichten? +signing_needCertWantToSelect=U moet ook een certificaat opgeven voor het digitaal ondertekenen van uw berichten. Wilt u nu een certificaat voor digitale ondertekening configureren? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-versleuteld bericht +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-cryptografische ondertekening + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Uitgegeven aan: +CertInfoIssuedBy=Uitgegeven door: +CertInfoValid=Geldig +CertInfoFrom=van +CertInfoTo=tot +CertInfoPurposes=Doeleinden +CertInfoEmail=E-mailadres +CertInfoStoredIn=Opgeslagen in: +NicknameExpired=(verlopen) +NicknameNotYetValid=(nog niet geldig) diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec7ea3fc31 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Certificaten downloaden"> +<!ENTITY info.message "De directory wordt doorzocht op ontvangercertificaten. Dit kan enkele minuten duren."> +<!ENTITY stop.label "Zoeken stoppen"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d1e22d3aa --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Dit bericht versleutelen"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "v"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Dit bericht digitaal ondertekenen"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "o"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Beveiligingsinfo bekijken"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "b"> + +<!ENTITY securityButton.label "Beveiliging"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Beveiligingsinstellingen bekijken of wijzigen"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Berichtbeveiligingsinfo"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "f"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dec8b91f9 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=U dient een of meer persoonlijke certificaten in te stellen voordat u deze beveiligingsfunctie kunt gebruiken. Wilt u nu lezen hoe u dit kunt doen? diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2742d640c1 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Berichtbeveiliging"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Opmerking: onderwerpen van e-mailberichten worden nooit versleuteld."> +<!ENTITY status.heading "De inhoud van uw bericht zal als volgt worden verzonden:"> +<!ENTITY status.signed "Digitaal ondertekend:"> +<!ENTITY status.encrypted "Versleuteld:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificaten:"> +<!ENTITY view.label "Bekijken"> +<!ENTITY view.accesskey "B"> +<!ENTITY tree.recipient "Ontvanger"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Uitgegeven"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Verloopt op"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fb867fe96 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Niet gevonden +StatusValid=Geldig +StatusExpired=Verlopen +StatusUntrusted=Niet vertrouwd +StatusRevoked=Ingetrokken +StatusInvalid=Ongeldig +StatusYes=Ja +StatusNo=Nee +StatusNotPossible=Niet mogelijk diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d673d426f --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Berichtbeveiligingsinfo"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "f"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..d33e965c46 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Het weergegeven bericht is digitaal ondertekend, maar nog niet alle bijlagen zijn gedownload. Daardoor kan de ondertekening niet worden gevalideerd. Klik op OK om het volledige bericht te downloaden en de ondertekening te valideren. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% kan dit bericht niet ontsleutelen +CantDecryptBody=De afzender heeft dit bericht versleuteld met behulp van een van uw digitale certificaten, maar %brand% kon dit certificaat en de bijbehorende privésleutel niet vinden. <br> Mogelijke oplossingen: <br><ul><li>Als u een smartcard bezit, plaats deze dan nu. <li>Als u een nieuwe machine of een nieuw %brand%-profiel gebruikt, zult u uw certificaat en privésleutel moeten terugzetten vanaf een reservekopie. Reservekopieën van certificaten eindigen doorgaans op ‘.p12’.</ul> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b328b045a --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Berichtbeveiliging"> +<!ENTITY signatureCert.label "Ondertekeningscertificaat bekijken"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Versleutelingscertificaat bekijken"> + +<!ENTITY signer.name "Ondertekend door:"> +<!ENTITY recipient.name "Versleuteld voor:"> +<!ENTITY email.address "E-mailadres:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificaat uitgegeven door:"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b1238d6dc --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Bericht heeft geen digitale ondertekening +SINone=Dit bericht bevat geen digitale ondertekening van de afzender. De afwezigheid van een digitale ondertekening betekent dat dit bericht door iemand anders dan de werkelijke eigenaar van dit e-mailadres kan zijn verzonden. Het is ook mogelijk dat het bericht is verminkt tijdens het versturen over het netwerk. Het is echter onwaarschijnlijk dat een van deze gebeurtenissen is voorgevallen. + +SIValidLabel=Bericht is ondertekend +SIValid=Dit bericht bevat een geldige digitale ondertekening. Het bericht is niet gewijzigd sinds het is verzonden. + +SIInvalidLabel=Digitale ondertekening is niet geldig +SIInvalidHeader=Dit bericht bevat een digitale ondertekening, maar de ondertekening is niet geldig. + +SIContentAltered=De ondertekening komt niet overeen met de berichtinhoud. Het bericht lijkt te zijn aangepast nadat de afzender het heeft ondertekend. U kunt de geldigheid van dit bericht beter niet vertrouwen voordat u de inhoud bij de afzender hebt geverifieerd. +SIExpired=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen lijkt te zijn verlopen. Zorg ervoor dat uw computerklok juist is ingesteld. +SIRevoked=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen is ingetrokken. U kunt de geldigheid van dit bericht beter niet vertrouwen voordat u de inhoud bij de afzender hebt geverifieerd. +SINotYetValid=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen lijkt nog niet geldig te zijn. Zorg ervoor dat uw computerklok juist is ingesteld. +SIUnknownCA=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen, is uitgegeven door een onbekende certificaatautoriteit. +SIUntrustedCA=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen, is uitgegeven door een certificaatautoriteit die u niet vertrouwt voor het uitgeven van dit type certificaten. +SIExpiredCA=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen, is uitgegeven door een autoriteit wiens eigen certificaat is verlopen. Zorg ervoor dat uw computerklok juist is ingesteld. +SIRevokedCA=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen, is uitgegeven door een certificaatautoriteit wiens eigen certificaat is ingetrokken. U kunt de geldigheid van dit bericht beter niet vertrouwen voordat u de inhoud bij de afzender hebt geverifieerd. +SINotYetValidCA=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen, is uitgegeven door een autoriteit wiens eigen certificaat nog niet geldig is. Zorg ervoor dat uw computerklok juist is ingesteld. +SIInvalidCipher=Het bericht is versleuteld met een versleutelingssterkte die deze versie van uw software niet ondersteunt. +SIClueless=Er zijn onbekende problemen met deze digitale ondertekening. U kunt de geldigheid van dit bericht beter niet vertrouwen voordat u de inhoud bij de afzender hebt geverifieerd. + +SIPartiallyValidLabel=Bericht is ondertekend +SIPartiallyValidHeader=Ondanks dat de digitale ondertekening geldig is, is het onbekend of de afzender en de ondertekenaar dezelfde persoon zijn. + +SIHeaderMismatch=Het e-mailadres dat in het certificaat van de ondertekenaar is vermeld, verschilt van het e-mailadres dat is gebruikt om dit bericht te ondertekenen. Bekijk de details van het ondertekeningscertificaat om te zien wie dit bericht heeft ondertekend. +SICertWithoutAddress=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen bevat geen e-mailadres. Bekijk de details van het ondertekeningscertificaat om te zien wie dit bericht heeft ondertekend. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Bericht is niet versleuteld +EINone=Dit bericht is niet versleuteld voordat het werd verzonden. Gegevens die zonder versleuteling over het internet worden verzonden kunnen onderweg door anderen worden ingezien. + +EIValidLabel=Bericht is versleuteld +EIValid=Dit bericht is versleuteld voordat het naar u werd verzonden. Versleutelen maakt het erg moeilijk voor anderen om gegevens te bekijken tijdens de netwerkoverdracht. + +EIInvalidLabel=Bericht kan niet worden ontsleuteld +EIInvalidHeader=Dit bericht is versleuteld voordat het naar u werd verzonden, maar het kan niet worden ontsleuteld. + +EIContentAltered=De berichtinhoud lijkt tijdens de overdracht te zijn gewijzigd. +EIClueless=Er zijn onbekende problemen met dit versleutelde bericht. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..09706c233d --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY startpage.title "Welkom bij &brandShortName; Mail & nieuwsgroepen"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY headline.label +'Welkom bij <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a> Mail & nieuwsgroepen!'> +<!ENTITY description.label +"&brandShortName; Mail & nieuwsgroepen is een krachtige open-source e-mail- en nieuwsclient +die geavanceerde detectie van ongewenste berichten en andere handige functies ondersteunt."> +<!ENTITY features.title "Functies"> +<!ENTITY feat_multiacc.label "Ondersteuning voor meerdere accounts"> +<!ENTITY feat_junk.label "Detectie van ongewenste berichten"> +<!ENTITY feat_feeds.label "Feedlezer"> +<!ENTITY feat_filters.label "Berichtenfilters"> +<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Ondersteuning van berichten in HTML"> +<!ENTITY feat_abook.label "Adresboek"> +<!ENTITY feat_tags.label "Aanpasbare labels en berichtenweergaven"> +<!ENTITY feat_integration.label +"Goede integratie met de suite van &brandShortName;"> +<!ENTITY dict.title "Woordenboeken"> +<!ENTITY dict_intro.label "Woordenboeken worden gebruikt om de spelling van uw berichten te controleren."> +<!ENTITY dict_info.label2 +'Diverse extra talen kunnen worden geïnstalleerd vanaf de sectie +<a id="dictURL" href="">woordenboeken</a> op +<a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/">SeaMonkey en Thunderbird Add-ons</a>.'> +<!ENTITY info.title "Meer informatie"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label2): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY info_bugs.label2 +'<a href="https://www.seamonkey-project.org/dev/get-involved">We</a> ontvangen graag bugrapporten en aanvragen voor +nieuwe functies, maar lees eerst de <a id="releaseNotesURL" href="">uitgaveopmerkingen</a> +en doorzoek <a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a> voordat u een bug meldt.'> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4753495c7 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Abonneren"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Abonneren"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "b"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Abonnement opzeggen"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "o"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nieuwe groepen"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Vernieuwen"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "V"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoppen"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "S"> +<!ENTITY server.label "Account:"> +<!ENTITY server.accesskey "A"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Abonneren"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Berichten"> --> +<!ENTITY namefield.label "Nieuwsgroepen tonen met de tekst:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "t"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..c81b9d9866 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +subscribeLabel-nntp=Selecteer de nieuwsgroepen om op te abonneren: +subscribeLabel-imap=Selecteer de mappen om op te abonneren: +columnHeader-nntp=Nieuwsgroepnaam +columnHeader-imap=Mapnaam +currentListTab-nntp.label=Huidige groepenlijst +currentListTab-nntp.accesskey=H +currentListTab-imap.label=Mappenlijst +currentListTab-imap.accesskey=M +pleaseWaitString=Even geduld… +offlineState=U bent offline. Items konden niet van de server worden opgehaald. +errorPopulating=Fout bij ophalen van items van de server. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb0eadbf36 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=Sluiten bevestigen +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;Dit berichtvenster heeft #1 open tabbladen. Wilt u het venster en alle tabbladen sluiten? +tabs.closeButtonAll=Alle tabbladen sluiten +tabs.closeWarningPromptMeAll=Mij waarschuwen bij het sluiten van meerdere tabbladen diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..880add7fd6 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Tekstbestand (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importeer een adresboek uit een tekstbestand, waaronder LDIF- (.ldif, .ldi), tabgescheiden (.tab, .txt) of kommagescheiden (.csv) indelingen. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Tekstadresboek + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Adresboek %S geïmporteerd + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Ongeldige parameter doorgegeven bij importeren van adresboek. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Fout bij verkrijgen van toegang tot bestand voor adresboek %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Fout bij importeren van adresboek %S, mogelijk zijn niet alle adressen geïmporteerd. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9bbef7604e --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Conversatie"> +<!ENTITY fromColumn.label "Van"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Ontvanger"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Bijlagen"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Onderwerp"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioriteit"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Labels"> +<!ENTITY accountColumn.label "Account"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Grootte"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Ongewenstberichtstatus"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ongelezen in conversatie"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totaal in conversatie"> +<!ENTITY readColumn.label "Gelezen"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Ontvangen"> +<!ENTITY flagColumn.label "Markering"> +<!ENTITY locationColumn.label "Locatie"> +<!ENTITY idColumn.label "Volgorde van ontvangst"> + +<!--Tooltips--> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Weer te geven kolommen selecteren"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Berichtconversaties weergeven"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sorteren op van"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sorteren op ontvanger"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sorteren op bijlagen"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sorteren op onderwerp"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sorteren op datum"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sorteren op prioriteit"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sorteren op labels"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sorteren op account"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sorteren op status"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sorteren op grootte"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sorteren op ongewenstberichtstatus"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Aantal ongelezen berichten in conversatie"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Totale aantal berichten in conversatie"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sorteren op gelezen"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sorteren op ontvangstdatum"> +<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Sorteren op markering"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sorteren op locatie"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sorteren op volgorde van ontvangst"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..dcfff7cb05 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard-bestand (.vcf) + +vCardImportDescription=Een adresboek in vCard-indeling importeren + +vCardImportAddressName=vCard-adresboek + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Adresboek %S geïmporteerd + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Fout bij verkrijgen van toegang tot bestand voor adresboek %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Fout bij importeren van adresboek %S, mogelijk zijn niet alle adressen geïmporteerd. diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02b5696f0e --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Filterlogboek"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Het filterlogboek documenteert welke filters voor deze account zijn uitgevoerd. Gebruik het selectievakje om logboekregistratie in te schakelen."> +<!ENTITY clearLog.label "Logboek wissen"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "w"> +<!ENTITY enableLog.label "Filterregistratie inschakelen"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "n"> +<!ENTITY closeLog.label "Sluiten"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0352045d5c --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Map(pen) selecteren"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Selecteer de mappen om te doorzoeken:"> +<!ENTITY folderName.label "Mapnaam"> +<!ENTITY folderSearch.label "Zoeken"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9eecc009bb --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nieuwe virtuele zoekmap"> +<!ENTITY name.label "Naam:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Maken als een submap van:"> +<!ENTITY description.accesskey "M"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Configureer de gebruikte zoekcriteria voor deze virtuele zoekmap: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Selecteer de te doorzoeken mappen: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Kiezen…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "K"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Online zoeken (Geeft up-to-date resultaten voor IMAP- en nieuwsmappen, maar het duurt langer om de map te openen)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "O"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Maken"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "k"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Bijwerken"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..874c468361 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Instellingen van Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Postbus %1$S, %2$d berichten geïmporteerd + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Ongeldige parameter doorgegeven bij importeren van postbus. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Fout bij verkrijgen van toegang tot bestand voor postbus %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Fout bij importeren van postbus %S, mogelijk zijn niet alle berichten uit deze postbus geïmporteerd. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail-adresboek + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail-adresboek (Windows-adresboek) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Adresboek %S geïmporteerd + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Fout bij importeren van adresboek %S, mogelijk zijn niet alle adressen geïmporteerd. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Ongeldige parameter doorgegeven bij importeren van adresboek. |