summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook')
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd5
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd156
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd19
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd122
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd52
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd30
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties263
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
9 files changed, 758 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..38937c3bfc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY name.label "Nome do catálogo">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..725c011fba
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Geral">
+<!ENTITY Contact.accesskey "G">
+<!ENTITY Name.box "Nome">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Primeiro:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "i">
+<!ENTITY NameField2.label "Último:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "t">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonético:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonético:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Apresentar como:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "m">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Preferir sempre mostrar o nome sobre o cabeçalho da mensagem">
+<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "s">
+<!ENTITY NickName.label "Apelido:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "A">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email alternativo:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "v">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Prefere receber como:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "b">
+<!ENTITY PlainText.label "Texto sem formatação">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Sem preferência">
+<!ENTITY chatName.label "Nome da conversa:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Comercial:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "o">
+<!ENTITY HomePhone.label "Residencial:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "R">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Celular:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "l">
+
+<!ENTITY Home.tab "Pessoal">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Endereço:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "n">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Cidade:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeState.label "Estado:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "t">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "CEP:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "C">
+<!ENTITY HomeCountry.label "País:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Endereço na web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY Birthday.label "Data de nascimento:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "D">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Ano">
+<!ENTITY Or.value "ou">
+<!ENTITY Age.placeholder "Idade">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+
+<!ENTITY Work.tab "Trabalho">
+<!ENTITY Work.accesskey "T">
+<!ENTITY JobTitle.label "Cargo:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "r">
+<!ENTITY Department.label "Setor:">
+<!ENTITY Department.accesskey "S">
+<!ENTITY Company.label "Empresa:">
+<!ENTITY Company.accesskey "m">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Endereço:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Cidade:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "i">
+<!ENTITY WorkState.label "Estado:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "S">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "CEP:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label "País:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "a">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Endereço na web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY Other.tab "Outros">
+<!ENTITY Other.accesskey "O">
+<!ENTITY Custom1.label "Personalizado 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Personalizado 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Personalizado 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Personalizado 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Notas:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Conversa">
+<!ENTITY Chat.accesskey "a">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "Apelido no IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey "o">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto Genérica">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Padrão">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Neste computador">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "N">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Pesquisar">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Na web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Cole ou digite o endereço web de uma foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Editar">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "E">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Arraste para cá uma nova foto">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..53f3982243
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title "Lista de emails">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Criar em:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "C">
+<!ENTITY ListName.label "Nome da lista:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListNickName.label "Apelido da lista:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "A">
+<!ENTITY ListDescription.label "Descrição:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "D">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Digite endereços de email para adicionar à lista de emails:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fbadaa990b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,122 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Catálogo de Endereços">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Este catálogo de endereços mostra contatos somente após uma pesquisa">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Contatos de catálogos de endereços remotos só são mostrados quando você faz uma pesquisa">
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newContact.label "Contato…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Lista de emails…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Catálogo...">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Diretório LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newIM.label "Msg instantânea">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label "Imprimir contato…">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key "P">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Visualizar impressão do contato">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Imprimir catálogo...">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "m">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Visualizar impressão do catálogo">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "V">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Excluir catálogo">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Excluir contato">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Excluir contatos selecionados">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Excluir lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Excluir listas selecionadas">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Excluir itens selecionados">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Trocar primeiro e último nome">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "Propriedades…">
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Padrão">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Layout">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Painel de diretório">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "d">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Painel de contato">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "c">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Exibir nome como">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "Primeiro, Último">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Último, Primeiro">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Apresentar como">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the
+ mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S">
+
+<!-- Tasks Menu -->
+<!ENTITY importCmd.label "Importar...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportar...">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+
+<!-- Toolbar and Popup items -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Novo contato">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "c">
+<!ENTITY newlistButton.label "Nova lista">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "l">
+<!ENTITY editItemButton.label "Propriedades">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Escrever">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteItemButton.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "x">
+<!ENTITY newimButton.label "Mensagem instantânea">
+<!ENTITY newimButton.accesskey "s">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.accesskey "r">
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Pesquisa por nome e email">
+<!ENTITY searchBox.title "Pesquisar">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Barra de ferramentas (clique para exibir)">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Criar um novo contato do catálogo de endereços">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Criar uma nova lista">
+<!ENTITY editItemButton.tooltip "Editar o item selecionado">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Nova mensagem">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Enviar uma mensagem instantânea ou chat">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir item selecionado">
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Excluir item selecionado">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Mais opções de pesquisa">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Catálogo de endereços">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Contato">
+<!ENTITY home.heading "Página Inicial">
+<!ENTITY other.heading "Outros">
+<!ENTITY chat.heading "Conversa">
+<!ENTITY phone.heading "Telefones">
+<!ENTITY work.heading "Trabalho">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Descrição">
+<!ENTITY addresses.heading "Endereços">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Obter Mapa">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Mostrar um mapa desse endereço a partir da Web">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..82c9c0a0c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Criar em:">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "C">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d8ac409891
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Catálogo de endereços">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "e">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nome">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Empresa">
+<!ENTITY Company.accesskey "m">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "f">
+<!ENTITY NickName.label "Apelido">
+<!ENTITY NickName.accesskey "A">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email alternativo">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "v">
+<!ENTITY Department.label "Setor">
+<!ENTITY Department.accesskey "S">
+<!ENTITY JobTitle.label "Cargo">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "C">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Celular">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "l">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefone residencial">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefone comercial">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "i">
+<!ENTITY ChatName.label "Nome na conversa">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "c">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ordem crescente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "O">
+<!ENTITY sortDescending.label "Ordem decrescente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "d">
+
+<!-- context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label "Nova mensagem">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY copyAddress.label "Copiar endereço de email">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "x">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "Novo contato...">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "c">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Nova lista de emails...">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "l">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Propriedades">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "o">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..18af9f6777
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY selectAddressWindow.title "Selecionar destinatários">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY toButton.label "Para->">
+<!ENTITY toButton.accesskey "P">
+<!ENTITY ccButton.label "CC->">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "BCC->">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newButton.label "Novo...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Editar...">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeButton.label "Remover">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY lookIn.label "Exibir:">
+<!ENTITY lookIn.accesskey "x">
+<!ENTITY for.label "para:">
+<!ENTITY for.accesskey "z">
+<!ENTITY for.placeholder "Nome ou email">
+<!ENTITY addressMessageTo.label "Enviar para:">
+
+<!-- Tooltips items -->
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Criar um novo contato do catálogo de endereços">
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Editar o contato selecionado">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb3c6362ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Editar %S
+emptyListName=Você precisa fornecer o nome da lista.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S \u0020
+
+allAddressBooks=Todos os catálogos de endereços
+
+newContactTitle=Novo contato
+# %S will be the card's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Novo contato de "%S"
+editContactTitle=Editar contato
+# %S will be the card's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Editar contato de "%S"
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Propriedades do vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Propriedades do vCard de "%S"
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Você precisa informar pelo menos um dos seguintes itens:\nEmail, primeiro nome, último nome, apelido e empresa.
+cardRequiredDataMissingTitle=Falta informação obrigatória
+incorrectEmailAddressFormatMessage=O email principal precisa estar no formato usuário@servidor.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato de endereço de email inválido.
+
+viewListTitle=Lista de emails: %S
+mailListNameExistsTitle=Lista de emails já existe
+mailListNameExistsMessage=Já existe uma lista de emails com este nome. Escolha outro nome.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Excluir contato
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Tem certeza que deseja excluir este contato?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Excluir vários contatos
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Tem certeza que deseja excluir #1 contato?;Tem certeza que deseja excluir estes #1 contatos?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Remover contato
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Tem certeza que quer remover este contato da lista de emails '#2'?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Remover vários contatos
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Tem certeza que quer remover este contato da lista de emails '#2'?;Tem certeza que quer remover estes #1 contatos da lista de emails '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Excluir lista de emails
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Tem certeza que quer excluir esta lista de emails?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Excluir várias listas de emails
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Tem certeza que quer excluir esta lista de emails?;Tem certeza que quer excluir estas #1 listas de emails?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Excluir contatos e listas de emails
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Tem certeza que quer excluir estes #1 contatos e listas de emails?;Tem certeza que quer excluir estes #1 contatos e listas de emails?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Excluir catálogo de endereços
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Tem certeza que deseja excluir este catalogo de endereços e todos os contatos dele?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Excluir diretório LDAP local
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Tem certeza que deseja excluir a cópia local deste diretório LDAP e todos os contatos offline dele?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Excluir catálogo de endereços de coleta
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Se esse catálogo de endereços for excluído, o #2 não coletará mais endereços.\nTem certeza que deseja excluir este catálogo de endereços e todos os contatos dele?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=Email
+propertyListName=Nome da lista
+propertySecondaryEmail=Email alternativo
+propertyNickname=Apelido
+propertyDisplayName=Apresentar como
+propertyWork=Comercial
+propertyHome=Residencial
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Celular
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Data de nascimento
+propertyCustom1=Personalizado 1
+propertyCustom2=Personalizado 2
+propertyCustom3=Personalizado 3
+propertyCustom4=Personalizado 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Apelido do IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Para
+prefixCc=CC
+prefixBcc=Bcc
+emptyEmailAddCard=Você não pode adicionar um cartão que não tem endereço de email principal
+emptyEmailAddCardTitle=Impossível adicionar contato
+addressBook=Catálogo de Endereços
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Foto do contato
+stateImageSave=Salvando a imagem…
+errorInvalidUri=Erro: Imagem de origem inválida.
+errorNotAvailable=Erro: O arquivo não está acessível.
+errorInvalidImage=Erro: Apenas imagens de tipo JPG, PNG e GIF são suportadas.
+errorSaveOperation=Erro: Não foi possível salvar a imagem.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Catálogo Pessoal
+ldap_2.servers.history.description=Endereços Coletados
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.oe.description=Contatos do OE
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on macOS)
+ldap_2.servers.osx.description=Catálogo de endereços do Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalContactStatus=Contatos em "%1$S": %2$S
+noMatchFound=Nenhum contato encontrado
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 encontrado;#1 encontrados
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contato copiado;%1$S contatos copiados
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contato movido;%1$S contatos movidos
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Por favor, forneça um nome válido.
+invalidHostname=Por favor, forneça um nome de servidor válido.
+invalidPortNumber=Por favor, forneça um número de porta válido.
+invalidResults=Por favor, forneça um número válido no campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning=Você deve estar conectado para realizar a replicação do LDAP.
+abReplicationSaveSettings=As configurações devem ser salvas antes de baixar o diretório.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Exportar catálogo de endereços - %S
+LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif)
+CSVFiles=Separado por vírgulas (*.csv)
+CSVFilesSysCharset=Separados por vírgula (System Charset)
+CSVFilesUTF8=Separados por vírgula (UTF-8)
+TABFiles=Delimitados por tabulações (*.tab,*.txt)
+TABFilesSysCharset=Delimitado por tabulação (System Charset)
+TABFilesUTF8=Delimitado por tabulação (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Falha na exportação
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Falha na exportação do catálogo de endereços. Não há espaço livre no dispositivo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Falha na exportação do catálogo de endereços. O acesso ao arquivo foi negado.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replicação do catálogo de endereços LDAP
+AuthDlgDesc=Para acessar o servidor de diretório, forneça o nome de usuário e a senha.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Ingressar+nesta+conversa.
+
+# For printing
+headingHome=Residencial
+headingWork=Comercial
+headingOther=Outros
+headingChat=Conversa
+headingPhone=Telefones
+headingDescription=Descrição
+headingAddresses=Endereços
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Novo Catálogo de Endereços
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Propriedades do %S
+duplicateNameTitle=Nome do catálogo de endereços duplicado
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Já existe um catálogo de endereços com este nome:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Arquivo do catálogo de endereços corrompido
+corruptMabFileAlert=Um dos seus arquivos de catálogo de endereços (arquivo %1$S) não pôde ser lido. Um novo arquivo %2$S será criado e um backup do arquivo velho, de nome %3$S, será criado no mesmo diretório.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Não foi possível carregar o arquivo do catálogo de endereços
+lockedMabFileAlert=Não foi possível carregar o arquivo do catálogo de endereços %S. O arquivo pode estar protegido contra gravação ou bloqueado por outro aplicativo. Por favor, tente novamente mais tarde.
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22bb8d7925
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problema na inicialização do LDAP.
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Não foi possível conectar-se ao servidor LDAP.
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Não foi possível conectar-se ao servidor LDAP.
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problema de comunicação com o servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problema na busca do servidor LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Código de erro %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here…
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Servidor não localizado.
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Erro desconhecido
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Por favor, tente de novo ou contate o administrador do sistema.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=A autenticação forte atualmente não é suportada.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verifique se o Filtro de pesquisa está correto ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o Filtro de pesquisa está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar e depois na aba Avançado para exibir o campo Filtro de pesquisa.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verifique se o Base DN está correto e tente novamente ou então contate o administrador do sistema. Para verificar se o Base DN está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar para exibir o campos Base DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Por favor, tente de novo mais tarde.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifique se o nome do servidor e o número da porta estão corretos ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o nome do servidor e o número da porta estão corretos, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar para exibir os campos Servidor e Número da porta.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Por favor, tente de novo mais tarde.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verifique se o Filtro de pesquisa está correto ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o Filtro de pesquisa está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar e depois na aba Avançado para exibir o campo Filtro de pesquisa.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Por favor, feche algumas janelas e/ou programas e tente de novo.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verifique se o nome do servidor e o número da porta estão corretos ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o nome do servidor e o número da porta estão corretos, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar para exibir os campos Servidor e Número da porta.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifique se o servidor está correto ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o servidor está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione Mail & Grupos de notícias. Clique em Endereçamento e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar diretórios para exibir o campo Servidor.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Por favor, contate o administrador do sistema.