summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sk/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sk/suite/chrome/mailnews/messenger.properties')
-rw-r--r--l10n-sk/suite/chrome/mailnews/messenger.properties523
1 files changed, 523 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sk/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-sk/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..02dc2eca20
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -0,0 +1,523 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+renameFolder=Premenovať priečinok…
+compactFolders=Vykonať údržbu priečinka;Vykonať údržbu priečinkov;Vykonať údržbu priečinkov
+removeAccount=Odstrániť účet…
+removeFolder=Odstrániť priečinok
+newFolderMenuItem=Priečinok…
+newSubfolderMenuItem=Podpriečinok…
+newFolder=Nový priečinok…
+newSubfolder=Nový podpriečinok…
+markFolderRead=Označiť priečinok ako prečítaný;Označiť priečinky ako prečítané;Označiť priečinky ako prečítané
+markNewsgroupRead=Označiť skupinu ako prečítanú;Označiť skupiny ako prečítané;Označiť skupiny ako prečítané
+folderProperties=Vlastnosti priečinka
+getMessages=Prijať správy
+getMessagesFor=Prijať správy na účte
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Prevziať ďalšiu #1 správu;Prevziať ďalšie #1 správy;Prevziať ďalších #1 správ
+advanceNextPrompt=Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu v priečinku %S?
+titleNewsPreHost=na
+titleMailPreHost=pre
+replyToSender=Odpoveď odosielateľovi
+reply=Odpovedať
+EMLFiles=Súbory s poštou
+OpenEMLFiles=Otvoriť správu
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=sprava.eml
+SaveMailAs=Uložiť správu ako
+SaveAttachment=Uložiť prílohu
+SaveAllAttachments=Uložiť všetky prílohy
+DetachAttachment=Odpojiť prílohu
+DetachAllAttachments=Odpojiť všetky prílohy
+ChooseFolder=Výber priečinka
+LoadingMessageToPrint=Načítava sa tlačený dokument…
+MessageLoaded=Správa načítaná…
+PrintingMessage=Tlačí sa správa…
+PrintPreviewMessage=Vytvára sa ukážka pred tlačou správy…
+PrintingContact=Tlačí sa kontakt…
+PrintPreviewContact=Vytvára sa ukážka pred tlačou kontaktu…
+PrintingAddrBook=Tlačí sa adresár…
+PrintPreviewAddrBook=Vytvára sa ukážka pred tlačou adresára…
+PrintingComplete=Hotovo.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Načítava sa obsah pre Tlač)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Načítava sa obsah pre Ukážku pred tlačou)
+saveAttachmentFailed=Nepodarilo sa uložiť prílohu. Skontrolujte názov súboru a skúste to znova.
+saveMessageFailed=Nepodarilo sa uložiť správu. Skontrolujte názov súboru a skúste to znova.
+fileExists=%S už existuje. Chcete ho nahradiť?
+
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Nebolo možné prečítať súbor %1$S, dôvod: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Sťahovanie skupín pre použitie v režime offline
+downloadingMail=Sťahuje sa pošta pre použitie v režime offline
+sendingUnsent=Odosielanie neodoslaných správ
+
+folderExists=Priečinok s týmto názvom už existuje. Zadajte iný názov.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Podpriečinok s názvom '%1$S' už v priečinku '%2$S' existuje. Chcete presunúť tento priečinok s použitím nového názvu '%3$S'?
+folderCreationFailed=Priečinok sa nepodarilo vytvoriť, pretože zadaný názov obsahuje neznámy znak. Zadajte iný názov a skúste to znova.
+
+compactingFolder=Vykonáva sa údržba priečinka %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Údržba priečinkov bola dokončená (ušetrilo sa približne %1$S miesta na disku)
+autoCompactAllFoldersTitle=Údržba priečinkov
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=Správy, ktoré odstránite môžu byť odstránené z pevného disku. Táto operácia vám uvoľní približne %1$S miesta na disku. Ak chcete, aby toto %2$S vykonával automaticky, vyberte možnosť nižšie.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Odstraňovať správy z pevného disku automaticky.
+proceedButton=&Pokračovať
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Odstránenie priečinka '%S' vypne všetky s ním súvisiace filtre. Naozaj chcete odstrániť tento priečinok?
+alertFilterChanged=Filtre súvisiace s týmto priečinkom budú aktualizované.
+filterDisabled=Priečinok '%S' sa nepodarilo nájsť, preto budú s ním súvisiace filtre vypnuté. Overte, či priečinok existuje a či filtre majú nastavený platný cieľový priečinok.
+filterFolderDeniedLocked=Správy sa nedajú filtrovať do priečinka '%S', pretože práve prebieha iná operácia.
+parsingFolderFailed=Nepodarilo sa otvoriť priečinok %S, pretože ho práve používa iná operácia. Počkajte, kým táto operácia skončí a potom vyberte tento priečinok znova.
+deletingMsgsFailed=Nepodarilo sa odstrániť správy v priečinku %S, pretože ho práve používa iná operácia. Počkajte, kým táto operácia skončí a potom to skúste znova.
+alertFilterCheckbox=Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať
+compactFolderDeniedLock=Nie je možné vykonať údržbu priečinka '%S', pretože práve prebieha iná operácia. Skúste neskôr.
+compactFolderWriteFailed=Nie je možné vykonať údržbu priečinka '%S', pretože do priečinka sa nedá zapisovať. Overte, či je na disku dostatok voľného miesta a máte právo na zápis, potom to skúste znova.
+compactFolderInsufficientSpace=Pre niektoré priečinky (napr. '%S') nebolo možné vykonať údržbu, pretože nie je dostatok voľného miesta. Odstráňte niektoré súbory a skúste to znova.
+filterFolderHdrAddFailed=Správy sa nedajú filtrovať do priečinka '%S', pretože pridanie správy do tohto priečinka zlyhalo. Overte, že priečinok sa zobrazuje korektne, prípadne sa ho pokúste opraviť pomocou funkcie vo vlastnostiach priečinka.
+filterFolderWriteFailed=Správy sa nedajú filtrovať do priečinka '%S', pretože do priečinka sa nedá zapisovať. Overte, či je na disku dostatok voľného miesta a máte právo na zápis, potom to skúste znova.
+copyMsgWriteFailed=Správy sa nepodarilo presunúť alebo skopírovať do priečinka '%S', pretože zapisovanie do priečinka zlyhalo. Ak chcete zvýšiť voľné miesto na disku, najprv zvoľte z ponuky Súbor položku Vyprázdniť kôš a následne Vykonať údržbu priečinkov. Potom to skúste znova.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Počas práce v režime offline nemôžete presúvať a kopírovať správy, ktoré neboli stiahnuté na použitie v režime offline. V okne poštového klienta otvorte ponuku Súbor, kliknite na položku Režim offline a zrušte označenie položky Pracovať v režime offline. Potom to skúste znova.
+operationFailedFolderBusy=Operácia zlyhala, pretože s priečinkom práve pracuje iná operácia. Počkajte, kým táto operácia skončí a skúste znova.
+folderRenameFailed=Nepodarilo sa premenovať priečinok. Možno sa práve spracováva alebo nový názov nie je platným názvom priečinka.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S na %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Po presunutí správy do priečinka '%1$S' nastala chyba spracovania priečinka Doručená pošta. Pravdepodobne bude potrebné ukončiť aplikáciu %2$S a odstrániť súbor INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Priečinok %S je plný a nie je možné, aby obsahoval viac správ. Na vytvorenie priestoru pre ďalšie správy odstráňte niektoré staré alebo nevyžiadané správy a vykonajte údržbu priečinka.
+outOfDiskSpace=Na disku nie je dostatok miesta na stiahnutie nových správ. Vymažte starú poštu, vyprázdnite odpadkový kôš, vykonajte údržbu priečinkov a potom to skúste znova.
+errorGettingDB=Nemožno otvoriť súbor súhrnu pre %S. Možno ide o chybu na disku alebo cesta k súboru je príliš dlhá.
+
+defaultServerTag=(predvolené)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Neprečítané
+messageHasFlag=S vlajkou
+messageHasAttachment=Má prílohu
+messageJunk=Nevyžiadané
+messageExpanded=Rozbalené
+messageCollapsed=Zbalené
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<nešpecifikované>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=žiadne
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ak je dostupné
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Vymazať server
+smtpServers-confirmServerDeletion=Naozaj chcete odstrániť server: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=bez overenia
+authOld=heslo odosielané pôvodnou metódou (nebezpečné)
+authPasswordCleartextInsecurely=heslo odosielané nezabezpečene
+authPasswordCleartextViaSSL=normálne heslo
+authPasswordEncrypted=zašifrované heslo
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Certifikát TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=ktorákoľvek zabezpečená metóda (zavrhnuté)
+authAny=ktorákoľvek metóda (nebezpečné)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Zadajte prihlasovacie údaje pre %1$S na serveri %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Server diskusných skupín (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Poštový server POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Poštový server IMAP
+serverType-none=Umiestnenie lokálnej pošty
+
+sizeColumnTooltip2=Zoradiť podľa veľkosti
+sizeColumnHeader=Veľkosť
+linesColumnTooltip2=Zoradiť podľa počtu riadkov
+linesColumnHeader=Riadky
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Načítava sa správa…
+
+unreadMsgStatus=Neprečítaných: %S
+selectedMsgStatus=Označených: %S
+totalMsgStatus=Celkovo: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Lokálne priečinky
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Doručená pošta
+trashFolderName=Odpadkový kôš
+sentFolderName=Odoslaná pošta
+draftsFolderName=Koncepty
+templatesFolderName=Šablóny
+outboxFolderName=Pošta na odoslanie
+junkFolderName=Spam
+archivesFolderName=Archívy
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Najnižšia
+priorityLow=Nízka
+priorityNormal=Normálna
+priorityHigh=Vysoká
+priorityHighest=Najvyššia
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Dnes
+yesterday=Včera
+lastWeek=Minulý týždeň
+last7Days=Posledných 7 dní
+twoWeeksAgo=Pred dvoma týždňami
+last14Days=Posledných 14 dní
+older=Staré e-mailové správy
+futureDate=V budúcnosti
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Bez popisu
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Bez stavu
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Bez priority
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Bez príloh
+attachments=Prílohy
+
+#Grouped by flagged
+notFlagged=Bez vlajky
+groupFlagged=S vlajkou
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Odstrániť všetky popisy
+mailnews.labels.description.1=Dôležité
+mailnews.labels.description.2=Zamestnanie
+mailnews.labels.description.3=Osobné
+mailnews.labels.description.4=Vybaviť
+mailnews.labels.description.5=Neskôr
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Odpovedané
+forwarded=Preposlaná
+new=Nová
+read=Prečítaná
+flagged=S vlajkou
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Nevyžiadané
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Zásuvný modul
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Biela listina
+junkScoreOriginUser=Používateľ
+junkScoreOriginImapFlag=Príznak IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Má prílohy
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Popisy
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=a ďalší
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=windows-1250
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Telo tejto správy nebolo stiahnuté zo servera na prečítanie \
+v režime offline. Ak si chcete túto správu prečítať, musíte sa pripojiť k sieti. \
+Z ponuky Súbor vyberte položku Režim offline a zrušte označenie položky Pracovať \
+v režime offine. \
+Nezabudnite, že je možné vybrať, ktoré správy alebo priečinky chcete čítať v režime offline. \
+To urobíte kliknutím na položku Režim offline v ponuky Súbor a zvolením položky \
+Prijať/Synchronizovať. Môžete upraviť aj nastavenie miesta na disku, aby ste zabránili \
+sťahovaniu veľkých správ.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%2$S %1$S - %3$S
+mailAcctType=Pošta
+newsAcctType=Diskusie
+feedsAcctType=Kanály
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Na zobrazenie tejto správy prejsť do režimu online</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Potvrdenie odhlásenia
+confirmUnsubscribeText=Naozaj chcete odhlásiť odoberanie správ z %S?
+
+confirmUnsubscribeManyText=Naozaj sa chcete odhlásiť z odberu týchto diskusných skupín?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+deleteAttachments=Nasledovné prílohy budú z tejto správy natrvalo odstránené:\n%S\nTáto akcia sa nedá vrátiť späť. Naozaj chcete pokračovať?
+detachAttachments=Nasledovné prílohy boli úspešne uložené a teraz budú natrvalo odstránené z tejto správy:\n%S\nTáto akcia sa nedá vrátiť späť. Naozaj chcete pokračovať?
+deleteAttachmentFailure=Vybrané prílohy sa nepodarilo odstrániť.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Prílohy:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Nepodarilo sa spojiť so serverom %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=K serveru %S sa nedá pripojiť, požiadavka bola odmietnutá.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Čas na pripojenie k serveru %S vypršal.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Pripojenie k serveru %S bolo obnovené.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Pripojenie k serveru %S bolo prerušené.
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=má %1$S novú správu
+biffNotification_messages=má nové správy (celkom: %1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S nová správa od %2$S.
+macBiffNotification_messages=Nové správy (celkom %1$S) od %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=Nové správy (celkom %1$S) od %2$S a ďalších %3$S správ.
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S má %2$S novú správu
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S má nové správy (celkom: %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=Bola prijatá #2 nová správa pre účet #1;Boli prijaté #2 nové správy pre účet #1;Bolo prijatých #2 nových správ pre účet #1
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=Zaplnené: %S%%
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Potvrdenie odstránenia
+confirmViewDeleteMessage=Naozaj chcete odstrániť tento pohľad?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteTitle=Odstránenie uloženého hľadania
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Naozaj chcete odstrániť toto uložené hľadanie?
+confirmSavedSearchDeleteButton=&Odstrániť uložené hľadanie
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Zadajte vaše heslo pre %1$S na %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Vyžaduje sa heslo na poštový server
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Potvrdenie
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Otvorenie #1 správy môže trvať dlho. Pokračovať?;Otvorenie #1 správ môže trvať dlho. Pokračovať?;Otvorenie #1 správ môže trvať dlho. Pokračovať?
+
+# for warning the user that a tag he's trying to create already exists
+tagExists=Popis s týmto názvom už existuje.
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle=Potvrdenie
+confirmResetJunkTrainingText=Naozaj chcete vymazať údaje adaptívneho filtra?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Upraviť vlastnosti uloženého hľadania pre %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=Zvolený #1 priečinok;Zvolené #1 priečinky;Zvolených #1 priečinkov
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Pre priečinky uloženého hľadania musíte vybrať aspoň jeden priečinok, ktorý chcete prehľadávať.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bajtov
+kiloByteAbbreviation2=%.*f kB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S v tomto priečinku, %2$S v podpriečinkoch
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Chyba pri otváraní message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Správa pre message-id %S nebola nájdená
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Upozornenie na podozrivú poštu
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl1=%1$S si myslí, že táto správa je podozrivá! Je možné, že odkaz v tejto správe sa len vydáva za webové stránky, ktoré chcete navštíviť. Väčšina legitímnych stránok používa doménové mená namiesto čísel. Naozaj chcete navštíviť %2$S?
+confirmPhishingUrl2=%1$S si myslí, že táto správa je podozrivá! Je možné, že odkaz v tejto správe sa len vydáva za webové stránky, ktoré chcete navštíviť. Naozaj chcete navštíviť %2$S?
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=Odosielateľ %1$S žiada potvrdenie o prečítaní tejto správy
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=Odosielateľ %1$S žiada potvrdenie o prečítaní tejto správy (na e-mailovú adresu %2$S)
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Potvrdenie
+emptyJunkMessage=Naozaj chcete natrvalo odstrániť všetky správy a podpriečinky nachádzajúce sa v priečinku Spam?
+emptyJunkDontAsk=Nabudúce sa už nepýtať
+emptyTrashTitle=Potvrdenie
+emptyTrashMessage=Naozaj chcete natrvalo odstrániť všetky správy a podpriečinky nachádzajúce sa v priečinku Odpadkový kôš?
+emptyTrashDontAsk=Nabudúce sa už nepýtať
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analýza nevyžiadanej pošty: hotovo %S
+processingJunkMessages=Spracováva sa nevyžiadaná pošta
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Súbor nebol nájdený
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Súbor %S neexistuje.
+
+confirmMsgDelete.title=Potvrdenie odstránenia správ
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Týmto odstránite všetky správy v zbalených vláknach. Naozaj chcete pokračovať?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Týmto odstránite správy natrvalo, nebudú dostupné ani v Odpadkovom koši. Naozaj chcete pokračovať?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Týmto natrvalo odstránite správy z Odpadkového koša. Naozaj chcete pokračovať?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nabudúce sa už nepýtať
+confirmMsgDelete.delete.label=Odstrániť
+
+mailServerLoginFailedTitle=Prihlásenie zlyhalo
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Prihlásenie sa k účtu "%S" zlyhalo
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Prihlásenie sa k stránke %1$S ako %2$S zlyhalo.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Znova
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Z&adať nové heslo
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Označiť všetky priečinky ako prečítané
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Naozaj chcete označiť všetky správy vo všetkých priečinkoch ako prečítané?
+
+# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname
+junkBarMessage=%S si myslí, že táto správa je nevyžiadaná
+junkBarButton=Nie je nevyžiadaná
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=?
+junkBarInfoButtonKey=?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname
+remoteContentBarMessage=Na ochranu vášho súkromia %S blokuje načítavanie vzdialeného obsahu
+remoteContentPrefLabel=Možnosti
+remoteContentPrefAccesskey=M
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name
+remoteContentAllow=Povoliť vzdialený obsah pre %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname
+phishingBarMessage=%S si myslí, že táto správa je podozrivá
+phishingBarIgnoreButton=Ignorovať upozornenie
+phishingBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarMessage=Odosielateľ tejto správy žiada o odoslanie potvrdenia, že ste si prečítali túto správu. Chcete informovať odosielateľa?
+mdnBarIgnoreButton=Ignorovať žiadosť
+mdnBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarSendReqButton=Odoslať potvrdenie
+mdnBarSendReqButtonKey=s
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Súbor %S