diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sk/suite/chrome/mailnews/messenger.properties')
-rw-r--r-- | l10n-sk/suite/chrome/mailnews/messenger.properties | 523 |
1 files changed, 523 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sk/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-sk/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..02dc2eca20 --- /dev/null +++ b/l10n-sk/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,523 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Premenovať priečinok… +compactFolders=Vykonať údržbu priečinka;Vykonať údržbu priečinkov;Vykonať údržbu priečinkov +removeAccount=Odstrániť účet… +removeFolder=Odstrániť priečinok +newFolderMenuItem=Priečinok… +newSubfolderMenuItem=Podpriečinok… +newFolder=Nový priečinok… +newSubfolder=Nový podpriečinok… +markFolderRead=Označiť priečinok ako prečítaný;Označiť priečinky ako prečítané;Označiť priečinky ako prečítané +markNewsgroupRead=Označiť skupinu ako prečítanú;Označiť skupiny ako prečítané;Označiť skupiny ako prečítané +folderProperties=Vlastnosti priečinka +getMessages=Prijať správy +getMessagesFor=Prijať správy na účte +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Prevziať ďalšiu #1 správu;Prevziať ďalšie #1 správy;Prevziať ďalších #1 správ +advanceNextPrompt=Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu v priečinku %S? +titleNewsPreHost=na +titleMailPreHost=pre +replyToSender=Odpoveď odosielateľovi +reply=Odpovedať +EMLFiles=Súbory s poštou +OpenEMLFiles=Otvoriť správu +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=sprava.eml +SaveMailAs=Uložiť správu ako +SaveAttachment=Uložiť prílohu +SaveAllAttachments=Uložiť všetky prílohy +DetachAttachment=Odpojiť prílohu +DetachAllAttachments=Odpojiť všetky prílohy +ChooseFolder=Výber priečinka +LoadingMessageToPrint=Načítava sa tlačený dokument… +MessageLoaded=Správa načítaná… +PrintingMessage=Tlačí sa správa… +PrintPreviewMessage=Vytvára sa ukážka pred tlačou správy… +PrintingContact=Tlačí sa kontakt… +PrintPreviewContact=Vytvára sa ukážka pred tlačou kontaktu… +PrintingAddrBook=Tlačí sa adresár… +PrintPreviewAddrBook=Vytvára sa ukážka pred tlačou adresára… +PrintingComplete=Hotovo. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Načítava sa obsah pre Tlač) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Načítava sa obsah pre Ukážku pred tlačou) +saveAttachmentFailed=Nepodarilo sa uložiť prílohu. Skontrolujte názov súboru a skúste to znova. +saveMessageFailed=Nepodarilo sa uložiť správu. Skontrolujte názov súboru a skúste to znova. +fileExists=%S už existuje. Chcete ho nahradiť? + +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Nebolo možné prečítať súbor %1$S, dôvod: %2$S + +downloadingNewsgroups=Sťahovanie skupín pre použitie v režime offline +downloadingMail=Sťahuje sa pošta pre použitie v režime offline +sendingUnsent=Odosielanie neodoslaných správ + +folderExists=Priečinok s týmto názvom už existuje. Zadajte iný názov. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Podpriečinok s názvom '%1$S' už v priečinku '%2$S' existuje. Chcete presunúť tento priečinok s použitím nového názvu '%3$S'? +folderCreationFailed=Priečinok sa nepodarilo vytvoriť, pretože zadaný názov obsahuje neznámy znak. Zadajte iný názov a skúste to znova. + +compactingFolder=Vykonáva sa údržba priečinka %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Údržba priečinkov bola dokončená (ušetrilo sa približne %1$S miesta na disku) +autoCompactAllFoldersTitle=Údržba priečinkov +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Správy, ktoré odstránite môžu byť odstránené z pevného disku. Táto operácia vám uvoľní približne %1$S miesta na disku. Ak chcete, aby toto %2$S vykonával automaticky, vyberte možnosť nižšie. +autoCompactNeverAskCheckbox=Odstraňovať správy z pevného disku automaticky. +proceedButton=&Pokračovať + +confirmFolderDeletionForFilter=Odstránenie priečinka '%S' vypne všetky s ním súvisiace filtre. Naozaj chcete odstrániť tento priečinok? +alertFilterChanged=Filtre súvisiace s týmto priečinkom budú aktualizované. +filterDisabled=Priečinok '%S' sa nepodarilo nájsť, preto budú s ním súvisiace filtre vypnuté. Overte, či priečinok existuje a či filtre majú nastavený platný cieľový priečinok. +filterFolderDeniedLocked=Správy sa nedajú filtrovať do priečinka '%S', pretože práve prebieha iná operácia. +parsingFolderFailed=Nepodarilo sa otvoriť priečinok %S, pretože ho práve používa iná operácia. Počkajte, kým táto operácia skončí a potom vyberte tento priečinok znova. +deletingMsgsFailed=Nepodarilo sa odstrániť správy v priečinku %S, pretože ho práve používa iná operácia. Počkajte, kým táto operácia skončí a potom to skúste znova. +alertFilterCheckbox=Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať +compactFolderDeniedLock=Nie je možné vykonať údržbu priečinka '%S', pretože práve prebieha iná operácia. Skúste neskôr. +compactFolderWriteFailed=Nie je možné vykonať údržbu priečinka '%S', pretože do priečinka sa nedá zapisovať. Overte, či je na disku dostatok voľného miesta a máte právo na zápis, potom to skúste znova. +compactFolderInsufficientSpace=Pre niektoré priečinky (napr. '%S') nebolo možné vykonať údržbu, pretože nie je dostatok voľného miesta. Odstráňte niektoré súbory a skúste to znova. +filterFolderHdrAddFailed=Správy sa nedajú filtrovať do priečinka '%S', pretože pridanie správy do tohto priečinka zlyhalo. Overte, že priečinok sa zobrazuje korektne, prípadne sa ho pokúste opraviť pomocou funkcie vo vlastnostiach priečinka. +filterFolderWriteFailed=Správy sa nedajú filtrovať do priečinka '%S', pretože do priečinka sa nedá zapisovať. Overte, či je na disku dostatok voľného miesta a máte právo na zápis, potom to skúste znova. +copyMsgWriteFailed=Správy sa nepodarilo presunúť alebo skopírovať do priečinka '%S', pretože zapisovanie do priečinka zlyhalo. Ak chcete zvýšiť voľné miesto na disku, najprv zvoľte z ponuky Súbor položku Vyprázdniť kôš a následne Vykonať údržbu priečinkov. Potom to skúste znova. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Počas práce v režime offline nemôžete presúvať a kopírovať správy, ktoré neboli stiahnuté na použitie v režime offline. V okne poštového klienta otvorte ponuku Súbor, kliknite na položku Režim offline a zrušte označenie položky Pracovať v režime offline. Potom to skúste znova. +operationFailedFolderBusy=Operácia zlyhala, pretože s priečinkom práve pracuje iná operácia. Počkajte, kým táto operácia skončí a skúste znova. +folderRenameFailed=Nepodarilo sa premenovať priečinok. Možno sa práve spracováva alebo nový názov nie je platným názvom priečinka. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S na %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Po presunutí správy do priečinka '%1$S' nastala chyba spracovania priečinka Doručená pošta. Pravdepodobne bude potrebné ukončiť aplikáciu %2$S a odstrániť súbor INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Priečinok %S je plný a nie je možné, aby obsahoval viac správ. Na vytvorenie priestoru pre ďalšie správy odstráňte niektoré staré alebo nevyžiadané správy a vykonajte údržbu priečinka. +outOfDiskSpace=Na disku nie je dostatok miesta na stiahnutie nových správ. Vymažte starú poštu, vyprázdnite odpadkový kôš, vykonajte údržbu priečinkov a potom to skúste znova. +errorGettingDB=Nemožno otvoriť súbor súhrnu pre %S. Možno ide o chybu na disku alebo cesta k súboru je príliš dlhá. + +defaultServerTag=(predvolené) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Neprečítané +messageHasFlag=S vlajkou +messageHasAttachment=Má prílohu +messageJunk=Nevyžiadané +messageExpanded=Rozbalené +messageCollapsed=Zbalené + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nešpecifikované> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=žiadne +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ak je dostupné +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Vymazať server +smtpServers-confirmServerDeletion=Naozaj chcete odstrániť server: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=bez overenia +authOld=heslo odosielané pôvodnou metódou (nebezpečné) +authPasswordCleartextInsecurely=heslo odosielané nezabezpečene +authPasswordCleartextViaSSL=normálne heslo +authPasswordEncrypted=zašifrované heslo +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certifikát TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=ktorákoľvek zabezpečená metóda (zavrhnuté) +authAny=ktorákoľvek metóda (nebezpečné) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Zadajte prihlasovacie údaje pre %1$S na serveri %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Server diskusných skupín (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Poštový server POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Poštový server IMAP +serverType-none=Umiestnenie lokálnej pošty + +sizeColumnTooltip2=Zoradiť podľa veľkosti +sizeColumnHeader=Veľkosť +linesColumnTooltip2=Zoradiť podľa počtu riadkov +linesColumnHeader=Riadky + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Načítava sa správa… + +unreadMsgStatus=Neprečítaných: %S +selectedMsgStatus=Označených: %S +totalMsgStatus=Celkovo: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokálne priečinky + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Doručená pošta +trashFolderName=Odpadkový kôš +sentFolderName=Odoslaná pošta +draftsFolderName=Koncepty +templatesFolderName=Šablóny +outboxFolderName=Pošta na odoslanie +junkFolderName=Spam +archivesFolderName=Archívy + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Najnižšia +priorityLow=Nízka +priorityNormal=Normálna +priorityHigh=Vysoká +priorityHighest=Najvyššia + +#Group by date thread pane titles +today=Dnes +yesterday=Včera +lastWeek=Minulý týždeň +last7Days=Posledných 7 dní +twoWeeksAgo=Pred dvoma týždňami +last14Days=Posledných 14 dní +older=Staré e-mailové správy +futureDate=V budúcnosti + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Bez popisu + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Bez stavu + +#Grouped by priority +noPriority=Bez priority + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Bez príloh +attachments=Prílohy + +#Grouped by flagged +notFlagged=Bez vlajky +groupFlagged=S vlajkou + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Odstrániť všetky popisy +mailnews.labels.description.1=Dôležité +mailnews.labels.description.2=Zamestnanie +mailnews.labels.description.3=Osobné +mailnews.labels.description.4=Vybaviť +mailnews.labels.description.5=Neskôr + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Odpovedané +forwarded=Preposlaná +new=Nová +read=Prečítaná +flagged=S vlajkou + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Nevyžiadané + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Zásuvný modul +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Biela listina +junkScoreOriginUser=Používateľ +junkScoreOriginImapFlag=Príznak IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Má prílohy + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Popisy + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=a ďalší + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=windows-1250 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Telo tejto správy nebolo stiahnuté zo servera na prečítanie \ +v režime offline. Ak si chcete túto správu prečítať, musíte sa pripojiť k sieti. \ +Z ponuky Súbor vyberte položku Režim offline a zrušte označenie položky Pracovať \ +v režime offine. \ +Nezabudnite, že je možné vybrať, ktoré správy alebo priečinky chcete čítať v režime offline. \ +To urobíte kliknutím na položku Režim offline v ponuky Súbor a zvolením položky \ +Prijať/Synchronizovať. Môžete upraviť aj nastavenie miesta na disku, aby ste zabránili \ +sťahovaniu veľkých správ. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%2$S %1$S - %3$S +mailAcctType=Pošta +newsAcctType=Diskusie +feedsAcctType=Kanály + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Na zobrazenie tejto správy prejsť do režimu online</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Potvrdenie odhlásenia +confirmUnsubscribeText=Naozaj chcete odhlásiť odoberanie správ z %S? + +confirmUnsubscribeManyText=Naozaj sa chcete odhlásiť z odberu týchto diskusných skupín? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Nasledovné prílohy budú z tejto správy natrvalo odstránené:\n%S\nTáto akcia sa nedá vrátiť späť. Naozaj chcete pokračovať? +detachAttachments=Nasledovné prílohy boli úspešne uložené a teraz budú natrvalo odstránené z tejto správy:\n%S\nTáto akcia sa nedá vrátiť späť. Naozaj chcete pokračovať? +deleteAttachmentFailure=Vybrané prílohy sa nepodarilo odstrániť. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Prílohy: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Nepodarilo sa spojiť so serverom %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=K serveru %S sa nedá pripojiť, požiadavka bola odmietnutá. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Čas na pripojenie k serveru %S vypršal. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Pripojenie k serveru %S bolo obnovené. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Pripojenie k serveru %S bolo prerušené. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=má %1$S novú správu +biffNotification_messages=má nové správy (celkom: %1$S) + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nová správa od %2$S. +macBiffNotification_messages=Nové správy (celkom %1$S) od %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=Nové správy (celkom %1$S) od %2$S a ďalších %3$S správ. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S má %2$S novú správu + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S má nové správy (celkom: %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=Bola prijatá #2 nová správa pre účet #1;Boli prijaté #2 nové správy pre účet #1;Bolo prijatých #2 nových správ pre účet #1 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=Zaplnené: %S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Potvrdenie odstránenia +confirmViewDeleteMessage=Naozaj chcete odstrániť tento pohľad? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Odstránenie uloženého hľadania +confirmSavedSearchDeleteMessage=Naozaj chcete odstrániť toto uložené hľadanie? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Odstrániť uložené hľadanie + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Zadajte vaše heslo pre %1$S na %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Vyžaduje sa heslo na poštový server + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Potvrdenie +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Otvorenie #1 správy môže trvať dlho. Pokračovať?;Otvorenie #1 správ môže trvať dlho. Pokračovať?;Otvorenie #1 správ môže trvať dlho. Pokračovať? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Popis s týmto názvom už existuje. + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Potvrdenie +confirmResetJunkTrainingText=Naozaj chcete vymazať údaje adaptívneho filtra? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Upraviť vlastnosti uloženého hľadania pre %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=Zvolený #1 priečinok;Zvolené #1 priečinky;Zvolených #1 priečinkov + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Pre priečinky uloženého hľadania musíte vybrať aspoň jeden priečinok, ktorý chcete prehľadávať. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bajtov +kiloByteAbbreviation2=%.*f kB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S v tomto priečinku, %2$S v podpriečinkoch + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Chyba pri otváraní message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Správa pre message-id %S nebola nájdená + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Upozornenie na podozrivú poštu +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S si myslí, že táto správa je podozrivá! Je možné, že odkaz v tejto správe sa len vydáva za webové stránky, ktoré chcete navštíviť. Väčšina legitímnych stránok používa doménové mená namiesto čísel. Naozaj chcete navštíviť %2$S? +confirmPhishingUrl2=%1$S si myslí, že táto správa je podozrivá! Je možné, že odkaz v tejto správe sa len vydáva za webové stránky, ktoré chcete navštíviť. Naozaj chcete navštíviť %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=Odosielateľ %1$S žiada potvrdenie o prečítaní tejto správy +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=Odosielateľ %1$S žiada potvrdenie o prečítaní tejto správy (na e-mailovú adresu %2$S) + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Potvrdenie +emptyJunkMessage=Naozaj chcete natrvalo odstrániť všetky správy a podpriečinky nachádzajúce sa v priečinku Spam? +emptyJunkDontAsk=Nabudúce sa už nepýtať +emptyTrashTitle=Potvrdenie +emptyTrashMessage=Naozaj chcete natrvalo odstrániť všetky správy a podpriečinky nachádzajúce sa v priečinku Odpadkový kôš? +emptyTrashDontAsk=Nabudúce sa už nepýtať + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analýza nevyžiadanej pošty: hotovo %S +processingJunkMessages=Spracováva sa nevyžiadaná pošta + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Súbor nebol nájdený +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Súbor %S neexistuje. + +confirmMsgDelete.title=Potvrdenie odstránenia správ +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Týmto odstránite všetky správy v zbalených vláknach. Naozaj chcete pokračovať? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Týmto odstránite správy natrvalo, nebudú dostupné ani v Odpadkovom koši. Naozaj chcete pokračovať? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Týmto natrvalo odstránite správy z Odpadkového koša. Naozaj chcete pokračovať? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nabudúce sa už nepýtať +confirmMsgDelete.delete.label=Odstrániť + +mailServerLoginFailedTitle=Prihlásenie zlyhalo +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Prihlásenie sa k účtu "%S" zlyhalo +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Prihlásenie sa k stránke %1$S ako %2$S zlyhalo. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Znova +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Z&adať nové heslo + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Označiť všetky priečinky ako prečítané +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Naozaj chcete označiť všetky správy vo všetkých priečinkoch ako prečítané? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S si myslí, že táto správa je nevyžiadaná +junkBarButton=Nie je nevyžiadaná +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=Na ochranu vášho súkromia %S blokuje načítavanie vzdialeného obsahu +remoteContentPrefLabel=Možnosti +remoteContentPrefAccesskey=M +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Povoliť vzdialený obsah pre %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S si myslí, že táto správa je podozrivá +phishingBarIgnoreButton=Ignorovať upozornenie +phishingBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarMessage=Odosielateľ tejto správy žiada o odoslanie potvrdenia, že ste si prečítali túto správu. Chcete informovať odosielateľa? +mdnBarIgnoreButton=Ignorovať žiadosť +mdnBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarSendReqButton=Odoslať potvrdenie +mdnBarSendReqButtonKey=s +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Súbor %S |