1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring an IRC account.
irc.usernameHint=نام مستعار
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
# These will show in the account manager if the account is
# disconnected because of an error.
connection.error.lost=اتصال با سرویس دهنده از دست رفته است
connection.error.timeOut=زمان اتصال بیش از حد به درازا انجامید
connection.error.invalidUsername=%S یک نام کاربری مجاز نمیباشد
connection.error.invalidPassword=گذرواژهی سرویس دهنده نادرست است
connection.error.passwordRequired=گذرواژه مورد نیاز است
# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_کانال
joinChat.password=_گذرواژه
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.server=سرویس دهنده
options.port=درگاه
options.ssl=استفاده از SSL
options.encoding=مجموعهی نویسهها
options.quitMessage=پیغام خروج
options.partMessage=پیام جزء
options.showServerTab=نمایش پیغامها از سرویس دهنده
options.alternateNicks=نامهای مستعار جایگزین
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
# %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S در حال استفاده از "%2$S" میباشد.
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
# %2$S is the time response.
ctcp.time=زمان برای %1$S %2$S است.
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command, the %S is the command name
# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
# the command.
command.action=%S <action to perform>: انجام یک عمل.
command.ban=%S<nick!user@host>: کاربرانی که با الگوی داده شده تطبیق میکنند را مسدود میکند.
command.ctcp=%S <nick> <msg> : یک پیام CTCP به نام مستعار ارسال میکند.
command.chanserv=%S <command>: ارسال یک دستور به سرویس دهنده کانال.
command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: حذف وضعیت اپراتور کانال از یک فرد. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید.
command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: حذف وضعیت صوتی کانال از یک نفر، از صحبت کردن آنها در صورت محدود بودن کانال جلوگیری میکند (+m). برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید.
command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: دعوت یک یا تعداد بیشتری نامهای مستعار برای ملحق شدن به شما در کانال جاری، یا برای ملحق شدن به کانال مشخص شده.
command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: یک یا چند کانال بیشتر را وارد کنید، ارایه اختیاری یک کلید کانال برای هرکدام در صورت نیاز.
command.kick=%S <nick> [<message>]: حذف یک نفر از کانال. برای انجام این کار باید یک اپراتور کانال باشید.
command.list=%S: نمایش لیست اتاقهای گفتوگودر شبکه. هشدار، به محض انجام اینکار ممکن است که از سرورها قطع شوید.
command.memoserv=%S <command>: ارسال دستور به MemoServ.
command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: دریافت، تنظیم یا لغو تنظیم حالت یک کاربر.
command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: دریافت، تنظیم کردن، یا لغو تنظیم حالت یک کانال.
command.msg=%S <nick> <message>: ارسال پیام خصوصی به یک کاربر (برخلاف یک کانال)
command.nick=%S <new nickname>: تغییر نام مستعار خودتان.
command.nickserv=%S <command>: ارسال یک دستور به NickServ.
command.notice=%S <target> <message>: ارسال یک اطلاع به یک کاربر یا کانال.
command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: اعطا کردن وضعیت اپراتور کانال به یک نفر. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید.
command.operserv=%S <command>: ارسال دستور به OpenServ.
command.part=%S [message]: ترک کانال فعلی با یک پیام اختیاری.
command.ping=%S [<nick>]: میپرسد که کاربر چقدر تاخیر (یا سرور اگر کاربری مشخص نشده است) دارد.
command.quit=%S <message>: قطع ارتباط با سرور، با یک پیغام اختیاری.
command.quote=%S <command>: ارسال دستور حساس به سرور.
command.time=%S: نمایش زمان محلی در سرور IRC.
command.topic=%S [<new topic>]: تنظیم موضوع این کانال.
command.umode=%S (+|-)<new mode>: فعال یا غیرفعال کردن حالت کاربر.
command.version=%S <nick>: درخواست نسخه کلاینت کاربر.
command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: اعطای وضعیت صوتی کانال به یک نفر. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید.
command.whois2=%S [<nick>]: دریافت اطلاعات یک کاربر.
# LOCALIZATION NOTE (message.*):
# These are shown as system messages in the conversation.
# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] وارد اتاق شد.
message.rejoined=شما دوباره به اتاق ملحق شدید.
# %1$S is the nick of who kicked you.
# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=شما توسط %1$S%2$S اخراج شدهاید.
# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S توسط %2$S%3$S اخراج شدهاست.
# %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
# was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=حالت %1$S برای %2$S توسط %3$S تنظیم شدهاست.
# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=حالت کانال %1$S توسط %2$S تنظیم شدهاست.
# %S is the user's mode.
message.yourmode=حالت شما %S است.
# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=نمیتوان از نام مستعار مورد نظر استفاده کرد. نام مستعار شما %S باقی ماندهاست.
# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=شما اتاق را ترک کردید (بخش %1$S).
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S اتاق را ترک کرد (بخش %2$S).
# %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S اتاق را ترک کرد (خروج %2$S).
# The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
# name.
message.inviteReceived=%1$S شما را به %2$S دعوت کردهاست.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to.
message.invited=%1$S با موفقیت به %2$S دعوت شد.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S در %2$S از قبل وجود دارد.
# %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S احضار شد.
# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=اطلاعات WHOIS برای %S:
# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S آفلاین است. اطلاعات WHOWAS برای %1$S:
# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=%1$S: %2$S
# %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S یک نام مستعار ناشناخته است.
# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
# channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S کلمه رمز کانال را به %2$S تغییر دادهاست.
message.channelKeyRemoved=%S گذرواژه کانال را حذف کردهاست.
# This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=کاربران متصل شده از محلهای زیر از %S منع شدهاند.
message.noBanMasks=هیچ مکان ممنوعی برای %S وجود ندارد.
message.banMaskAdded=کاربرهای متصل شده از مکانهای منطبق با %1$S توسط %2$S ممنوع شدهاند.
message.banMaskRemoved=کاربرهای متصل شده از مکانهای منطبق با %1$S بیشتراز این توسط %2$S ممنوع نیستند.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
# #2 is the delay (in milliseconds).
# LOCALIZATION NOTE (error.*):
# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
# %S is the channel name.
error.noChannel=هیچ کانالی وجود ندارد: %S
error.tooManyChannels=نمیتواند به %S ملحق شود؛ شما به کانالهای زیادی ملحق شدهاید.
# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=نام مستعار از قبل در حال استفاده است، در حال چک کردن نام مستعار به %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S یک نام مستعار مجاز نمیباشد
error.banned=شما از این سرویس دهنده منع شدهاید.
error.bannedSoon=شما به زودی از این سرویس دهنده منع خواهید شد.
error.mode.wrongUser=شما نمیتوانید حالتها را برای دیگر کاربران تغییر دهید.
# %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S آنلاین نیست.
error.wasNoSuchNick=نام مستعاری وجود ندارد: %S
error.noSuchChannel=کانالی وجود ندارد: %S
error.unavailable=%S بطور موقت قابل دسترس نیست.
# %S is the channel name.
error.channelBanned=شما از %S منع شدهاید.
error.cannotSendToChannel=شما نمیتوانید پیاهها را به %S ارسال کنید.
error.channelFull=کانال %S پر است.
error.inviteOnly=شما باید برای ملحق شدن به %S دعوت شوید.
error.nonUniqueTarget=%S یک user@host یا نام کوتاه یکتا نیست یا شما سعی در اتثال به چندین کانال بهطور همزمان دارید.
error.notChannelOp=شما در %S اپراتور کانال نیستید.
error.notChannelOwner=شما مالک کانال%S نیستید.
error.wrongKey=نمیتوان به %S ملحق شد، کلمه رمز کانال معتبر نیست.
error.sendMessageFailed=اشکالی در هنگام ارسال آخرین پیام شما رخ دادهاست. لطفا هنگامی که ارتباط مجدداً برقرار شد سعی کنید.
# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
# he was forwarded to.
error.channelForward=قادر به ملحق شدن شما به %1$S نیست، و بهصورت خودکار به %2$S جهتدهی شدهاید.
# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
# by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' یک حالت کاربر معتبر روی این کارگزار نیست.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the descriptions given in a tooltip with information received
# from a whois response.
# The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=نام
tooltip.server=متصل شد به
# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
# protect users).
tooltip.connectedFrom=متصل شد از
tooltip.registered=ثبت شد
tooltip.registeredAs=ثبت شد بهعنوان
tooltip.secure=استفاده از یک اتّصال امن
# The away message of the user
tooltip.away=غایب
tooltip.ircOp=اپراتور IRC
tooltip.bot=ربات
tooltip.lastActivity=آخرین فعالیت
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S قبل
tooltip.channels=در حال حاضر فعال
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
# location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=بله
no=خیر
|