1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#
# The following are used by the compose back end
#
## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
noRecipients=No recipients were specified. Please enter a recipient or newsgroup in the addressing area.
errorWritingFile=Error writing temporary file.
## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
errorSendingMessage=An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please check the message and try again.
## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
communicationsError=A communications error occurred: %d. Please try again.
dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
mimeMpartAttachmentError=Attachment error.
failedCopyOperation=The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder.
nntpNoCrossPosting=You can only send a message to one news server at a time.
msgCancelling=Cancelling…
errorReadingFile=Error reading file.
## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
errorSendingRcptCommand=خطایی در هنگام ارسال ایمیل رخ داد. سرویس دهنده ایمیل پاسخ داد: \n %1$S.\n لطفا گیرنده پیام «%2$S» را بررسی و دوباره تلاش کنید.
## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
smtpTempSizeExceeded=The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
smtpPermSizeExceeded1=The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
smtpPermSizeExceeded2=The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
smtpSendRequestRefused=امکان ارسال پیام به دلیل شکست خوردن اتصال به کارگزار خروجی (SMTP) با عنوان %S نیست. کارگزار ممکن از در دسترس نباشد یا اینکه اتصالهای SMTP را رد میکند. لطفا بررسی کنید که تنظیمات کارگزار خروجی (SMTP) صحیح است و سپس دوباره تلاش کنید.
## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
saveDlogTitle=Save Message
## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages2): Do not translate the words %1$S and \n.
## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
## generics string
defaultSubject=(بدون موضوع)
chooseFileToAttach=Attach File(s)
## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
# provider to save the file to.
## Strings used by the empty subject dialog
subjectEmptyTitle=یادآور موضوع
subjectEmptyMessage=پیام شما یک موضوع نداشت.
sendWithEmptySubjectButton=&فرستادن بدون موضوع
## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
recipientDlogMessage=This account only supports email recipients. Continuing will ignore newsgroups.
## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
addressInvalid=%1$S is not a valid e-mail address because it is not of the form user@host. You must correct it before sending the e-mail.
## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
attachPageDlogTitle=Please specify a location to attach
attachPageDlogMessage=Web Page (URL):
## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
messageAttachmentSafeName=Attached Message
## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
partAttachmentSafeName=Attached Message Part
# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
# #1 number of attachments
## String used by the Initialization Error dialog
initErrorDlogTitle=Message Compose
## String used if a file to attach does not exist when passed as
## a command line argument
## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
## as a command line argument
## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
SaveDialogTitle=Save Message
## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
SaveDialogMsg=Your message has been saved to the folder %1$S under %2$S.
CheckMsg=دیگر این پنجره نمایش داده نشود.
## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
quitComposeWindowTitle=Sending Message
## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
quitComposeWindowMessage2=%1$S is currently in the process of sending a message.\nWould you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?
quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&خروج
quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Wait
## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
sendMessageCheckWindowTitle=Send Message
sendMessageCheckLabel=Are you sure you are ready to send this message?
sendMessageCheckSendButtonLabel=Send
## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
## reply header in composeMsg
## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
## reply header in composeMsg
## user specified
mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Original Message --------
## forwarded header in composeMsg
## user specified
## Strings used by the rename attachment dialog
renameAttachmentTitle=Rename Attachment
renameAttachmentMessage=New attachment name:
## Attachment Reminder
## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
## words that should trigger an attachment reminder.
# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
# #1 number of keywords
# Strings used by the Filelink offer notification bar.
# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
# #1 number of big attached files
bigFileAttach.label=Ignore
bigFileAttach.accesskey=I
# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
# uploaded to.
# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
# to.
## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
## and %2$S where the user name should appear.
# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" above.
## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
## full, permission issues or hardware failure.
## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
## %2$S is the name of the file that failed to upload.
## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
errorCloudFileOther.title=خطای نامعلوم\u0020
## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be
## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails.
## Using PluralForm (so don't replace the #1).
## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
## contents are the brandFullName of this application.
## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
## attachment.
## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## %S will be replaced by brandShortName.
## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
## In other words:
## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
|