1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
|
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
RootCertModuleName=Mòdolo reixe Builtin
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
ManufacturerID=Mozilla.org
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
LibraryDescription=PSM Serviççi interni Crypto
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
TokenDescription=Serviççi de criptaçion
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
PrivateTokenDescription=Aparato Software de seguessa
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
SlotDescription=PSM Serviççi interni de Criptograçion
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
PrivateSlotDescription=Ciave privâ PSM
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
Fips140TokenDescription=Aparato de seguessa (FIPS)
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
Fips140SlotDescription=FIPS 140, serviççi de criptaçion, de ciave e certificati
# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
nick_template=ID %1$s de %2$s
CertDumpKUSign=Firmo
CertDumpKUNonRep=No-repudiaçion
CertDumpKUEnc=Ciave de cifratua
CertDumpKUDEnc=Cifratua di dæti
CertDumpKUKA=Contratto da ciave
CertDumpKUCertSign=Firmatô do certificato
CertDumpKUCRLSigner=Firmatô do CRL
PSMERR_SSL_Disabled=No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL o l'é stæto dizabilitou.
PSMERR_SSL2_Disabled=No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL l'é inte 'na verscion vegia e no segua.
PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ti æ riçevuo un certificato invalido. Pe piaxei, contatta l'aministratô e dagghe a segoente informaçion:\n\nO teu certificato o contegne o mæximo numero che un atro rilasciou da l'aotoritæ de certificaçion. Pe piaxei pigine un atro ch'o l'agge un numero unico.
# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
SSLConnectionErrorPrefix2=Gh'é stæto un erô durante a conescion a %1$S. %2$S\n
certErrorIntro=%S o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido.
certErrorTrust_SelfSigned=O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo.
certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é sconosciuo.
certErrorTrust_UnknownIssuer2=O server o porieiva no avei mandou i certificati intermedi domandæ.
certErrorTrust_UnknownIssuer3=Porieiva ese necesaio inportâ 'n certificato reixe in ciù.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorTrust_UnknownIssuer6): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
certErrorTrust_CaInvalid=O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida.
certErrorTrust_Issuer=O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou.
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito.
certErrorTrust_Untrusted=A fonte de questo certificato a no l'é da fiase.
certErrorTrust_MitM=A conescion a l'é stæta intercetâ da 'n proxy TLS. Dizinstallilo se ti peu ò configura o teu dispoxitivo in mòddo da fidase do seu certificato reixe.
certErrorMismatch=O certificato o no l'é valido perché o nomme %S o no va ben.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatch3, certErrorMismatchSinglePrefix3, certErrorMismatchMultiple3): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
certErrorMismatchSinglePrefix=O certificato o l'é valido solo pe %S.
certErrorMismatchMultiple=O certificato o l'é valido solo pe i segoenti nommi:
# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
certErrorExpiredNow=O certificato o l'é scaæito o %1$S. Òua l'é o %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
certErrorNotYetValidNow=O certificato o no saiâ valido primma do %1$S. Òua l'é o %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
# LOCALIZATION NOTE (certErrorSymantecDistrustDescription1): %S will be replaced by the domain for which the certificate is valid.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
certErrorCodePrefix3=Còdice d'erô: %S
P12DefaultNickname=Certificato inportou
CertUnknown=no conosciuo
CertNoEmailAddress=(nisciun indirisso email)
CaCertExists=Questo certificato o l'é za instalou comme aotoritæ de certificaçion.
NotACACert=Sto chi no l'é 'n certificato de 'na aotoritæ de certificaçion, coscì a no peu ese inportâ inta lista de l'aotoritæ de certificaçion.
UserCertIgnoredNoPrivateKey=Sto certificato personale no peu ese instalou perché ti no gh'æ a ciave privâ corispondente ch'a l'é stæta creâ quande o certificato l'é stæto domandou.
UserCertImported=O teu certificato personale o l'é stæto instalou. Ti doviesci tegnî 'na còpia de sto certificato.
CertOrgUnknown=(Nò-u conoscio)
CertNotStored=(No conservou)
CertExceptionPermanent=Permanente
CertExceptionTemporary=Tenporaneo
|