summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
commitae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 (patch)
tree3c354bec95af07be35fc71a4b738268496f1a1c4 /po/fr.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.tar.xz
gnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.zip
Adding upstream version 1:43.6.upstream/1%43.6upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po11590
1 files changed, 11590 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..0ecd323
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,11590 @@
+# French translation of gnome-control-center.
+# Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is under the same license as the gnome-control-center package.
+#
+# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
+# Fabrice Bellet <fabrice.bellet@imag.fr>, 1999.
+# Thibaut Cousin <thibaut.cousin@clermont.in2p3.fr>, 1999.
+# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
+# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
+# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
+# Mathieu Gauthier-Pilote <mathieu.g.p@videotron.ca>, 2002.
+# Sebastien Oustric <sebastien.oustric@laposte.net>, 2002.
+# Simon Manlay <simon@solintech.fr>, 2005.
+# Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2005.
+# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
+# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
+# Samuel Mutel <samuel.mutel@free.fr>, 2006.
+# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
+# Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr>, 2006.
+# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
+# Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>, 2007.
+# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2012.
+# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009, 2010.
+# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2011.
+# Grawok <grawok@gmx.com>, 2012.
+# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2011-2018.
+# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2013.
+# Erwan Georget <dremor@dremor.info>, 2015.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2020.
+# Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020-2021.
+# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2021.
+# Alexandre Franke <afranke@gnome.org>, 2013-2021.
+# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2015-2022.
+# mathieu <mathieu.bousquet2@gmail.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-21 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 18:46+0200\n"
+"Last-Translator: mathieu <mathieu.bousquet2@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"X-DL-Team: fr\n"
+"X-DL-Module: gnome-control-center\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
+msgid "System Bus"
+msgstr "Bus système"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842
+msgid "Full access"
+msgstr "Accès complet"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+msgid "Session Bus"
+msgstr "Bus de session"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309
+msgid "Devices"
+msgstr "Périphériques"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "Accès complet à /dev"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/network/cc-network-panel.c:763
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+msgid "Has network access"
+msgstr "A accès au réseau"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
+msgid "Home"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+msgid "Read-only"
+msgstr "Lecture seule"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+msgid "File System"
+msgstr "Système de fichiers"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
+msgid "Can change settings"
+msgstr "Peut modifier les réglages"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"%s requires access to the following system resources. To stop this access, "
+"the app must be removed."
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
+#, c-format
+msgid "%u file and link type that is opened by the app"
+msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
+msgstr[0] "%u type de fichier et de lien ouvert par l’application"
+msgstr[1] "%u types de fichiers et de liens ouverts par l’application"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> est utilisé pour ouvrir les types de fichiers et liens suivants."
+
+#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s of disk space used."
+msgstr "%s d’espace disque utilisé."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3
+msgid "Apps"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "No applications"
+msgid "No apps"
+msgstr "Aucune application"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
+msgid "Install some…"
+msgstr "Installer…"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Details"
+msgid "App Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Receive system searches and send results."
+msgid "Receive system searches and send results"
+msgstr "Recevoir les recherches système et envoyer les résultats."
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Show system notifications."
+msgid "Show system notifications"
+msgstr "Afficher les notifications système."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+msgid "Run in Background"
+msgstr "Exécuter en arrière-plan"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow activity when the app is closed."
+msgid "Allow activity when the app is closed"
+msgstr "Autoriser l’exécution même lorsque l’application est fermée."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Captures d’écran"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Take pictures of the screen at any time."
+msgid "Take pictures of the screen at any time"
+msgstr "Prendre des images de l’écran à tout moment."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Modifier le papier peint"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
+msgid "Change the desktop wallpaper."
+msgstr "Modifier le papier peint du bureau."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
+msgid "Reproduce sounds."
+msgstr "Reproduire les sons."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Reproduce sounds."
+msgid "Reproduce sounds"
+msgstr "Reproduire les sons."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
+msgid "Inhibit Shortcuts"
+msgstr "Ignorer les raccourcis"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Block standard keyboard shortcuts."
+msgid "Block standard keyboard shortcuts"
+msgstr "Bloquer les raccourcis clavier standard."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
+msgid "Camera"
+msgstr "Caméra"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Take pictures with the camera."
+msgid "Take pictures with the camera"
+msgstr "Prendre des photos avec la caméra."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micro"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Record audio with the microphone."
+msgid "Record audio with the microphone"
+msgstr "Enregistrer l’audio avec le microphone."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Services de localisation"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Access device location data."
+msgid "Access device location data"
+msgstr "Accéder aux données d’emplacement du périphérique."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Direct Access"
+msgid "Required Access"
+msgstr "Accès direct"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
+msgid "System access that is required by the app"
+msgstr "L’accès au système qui est requis par l’application"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
+msgid "File &amp; Link Associations"
+msgstr "Associations de fichiers et de liens"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
+msgid "Storage"
+msgstr "Stockage"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108
+msgid "No results found"
+msgstr "Aucun résultat trouvé"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Essayez une autre recherche"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:355
+msgid "File & Link Associations"
+msgstr "Associations de fichiers et de liens"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
+msgid "File Types"
+msgstr "Types de fichiers"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386
+msgid "Link Types"
+msgstr "Types de liens"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How much disk space this application is occupying with app data and "
+#| "caches."
+msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches."
+msgstr ""
+"Espace disque consommé par cette application pour ses données et son cache."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
+#, fuzzy
+#| msgid "_Apply"
+msgid "App"
+msgstr "_Appliquer"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
+msgid "Data"
+msgstr "Données"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>Total</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "Effacer le cache…"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Control various application permissions and settings"
+msgid "Control various app permissions and settings"
+msgstr "Contrôle diverses permissions et réglages d’application"
+
+#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "application;flatpak;permission;réglage;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
+msgid "Select a picture"
+msgstr "Sélectionner une image"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:315
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
+#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: panels/network/net-device-wifi.c:867
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:316
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:169
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "plusieurs tailles"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: panels/background/cc-background-item.c:173
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:325
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Aucun arrière-plan de bureau"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.c:226
+msgid "Current background"
+msgstr "Arrière-plan actuel"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:49
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:79
+msgid "Dark"
+msgstr "Sombre"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:98
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière-plan"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:104
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "Ajouter une image…"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4
+msgid "Change your background image or the UI colors"
+msgstr ""
+"Remplacer votre image d’arrière-plan ou les couleurs de l’interface "
+"utilisateur"
+
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15
+msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
+msgstr "Arrière-plan;Papier peint;Écran;Bureau;Style;Clair;Sombre;Apparence;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:124
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "Pas de réseau Bluetooth trouvé"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "Branchez la clé pour utiliser le Bluetooth."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "Bluetooth désactivé"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers"
+msgstr ""
+"Activez pour connecter des périphériques et recevoir des transferts de "
+"fichiers."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
+msgid "Airplane Mode is On"
+msgstr "Le Mode avion est activé"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on"
+msgstr "Le Bluetooth est désactivé lorsque le mode avion est activé."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Désactivez le mode avion"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
+msgid "Hardware Airplane Mode is On"
+msgstr "L’interrupteur matériel du mode avion est activé"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "Désactivez le mode avion pour activer le Bluetooth."
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Active/désactive le Bluetooth et connecte vos périphériques"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "partage;partager;bluetooth;obex;"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "_Camera Access"
+msgstr "Accès universel"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow the applications below to use your camera."
+msgid "Allow permitted apps to use cameras"
+msgstr "Autoriser les applications ci-dessous à utiliser votre caméra."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 panels/location/cc-location-panel.ui:23
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22
+msgid "Permitted Apps"
+msgstr ""
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:23
+msgid ""
+"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps "
+"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."
+msgstr ""
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"
+msgstr "Aucune application n’a demandé l’accès à votre caméra"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Camera"
+msgid "Cameras"
+msgstr "Caméra"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires internet access"
+msgid "Restrict camera access"
+msgstr "Nécessite une connexion internet"
+
+#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16
+msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
+msgstr ""
+"caméra;photos;vidéo;webcam;verrouillage;privé;vie privée;confidentialité;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr ""
+"Posez votre sonde d’étalonnage sur le carré et appuyez sur « Démarrer »"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr ""
+"Déplacez votre sonde d’étalonnage vers l’emplacement à étalonner et appuyez "
+"sur « Continuer »"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr ""
+"Déplacez votre sonde d’étalonnage à l’aplomb de l’emplacement à étalonner et "
+"appuyez sur « Continuer »"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "Rabattez l’écran"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Une erreur interne irrécupérable est survenue."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "Les outils nécessaires à l’étalonnage ne sont pas installés."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Le profil n’a pas pu être généré."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "Le point blanc spécifié n’est pas disponible."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
+msgid "Complete!"
+msgstr "Terminé !"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Échec de l’étalonnage !"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "Vous pouvez retirer la sonde d’étalonnage."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "Ne pas toucher à la sonde d’étalonnage pendant le processus"
+
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Étalonnage de l’écran"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
+msgid "_Start"
+msgstr "_Démarrer"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reprendre"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57
+msgid "_Done"
+msgstr "_Terminé"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Écran de portable"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Webcam intégrée"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "Écran %s"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "Scanner %s"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "Appareil photo %s"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "Imprimante %s"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "Webcam %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:87
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "Activer la gestion des couleurs de %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:92
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "Afficher les profils de couleurs de %s"
+
+#. not calibrated
+#: panels/color/cc-color-device.c:291
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Non étalonné"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: panels/color/cc-color-panel.c:160
+msgid "Default: "
+msgstr "Par défaut : "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: panels/color/cc-color-panel.c:168
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Espace de couleurs : "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Profil test : "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: panels/color/cc-color-panel.c:282
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Sélectionnez un fichier de profil ICC"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:285
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:296
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Profils ICC pris en charge"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:303
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:586
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Enregistrer le profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:845
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Créer un profil de couleur pour le périphérique sélectionné"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"L’instrument de mesure n’est pas détecté. Vérifiez qu’il est allumé et "
+"connecté correctement."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr ""
+"L’instrument de mesure ne prend pas en charge les profils d’imprimante."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Le type de périphérique n’est pas actuellement pris en charge."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Étalonnage de l’écran"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Qualité de l’étalonnage"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"L’étalonnage va générer un profil que vous pourrez utiliser pour gérer la "
+"couleur de votre écran. Plus l’étalonnage est long, meilleure est la qualité "
+"du profil de couleur."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "Vous ne pourrez pas utiliser votre ordinateur pendant l’étalonnage."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "Durée estimée"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Sonde d’étalonnage"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "Sélectionnez la sonde que vous souhaitez utiliser pour l’étalonnage."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
+msgid "Display Type"
+msgstr "Type d’écran"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "Sélectionnez le type d’écran qui est connecté."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Point blanc du profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Sélectionnez un point blanc cible pour l’écran. La plupart des écrans "
+"doivent être étalonnés à l’illuminant D65."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Luminosité de l’écran"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Réglez la luminosité de l’écran à une valeur qui vous est habituelle. La "
+"gestion de couleur n’en sera que plus fiable."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi utiliser la luminosité déjà définie dans d’autres profils "
+"pour ce périphérique."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nom du profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser le même profil de couleur sur différents ordinateurs et "
+"aussi créer des profils adaptés à différentes conditions d’éclairage."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Nom du profil :"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "Profil créé avec succès !"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Copier le profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "Nécessite un média inscriptible"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Ici, vous pouvez consulter d’utiles conseils sur l’utilisation d’un profil "
+"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> et <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Ajouter un profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Il y a un problème. Il se peut que le profil ne fonctionne pas correctement. "
+"<a href=\"\">Afficher les détails</a>"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_Importer un fichier…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Chaque périphérique a besoin d’un profil de couleur à jour pour la prise en "
+"charge des couleurs."
+
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137
+msgid "Learn more"
+msgstr "Pour en savoir plus"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Pour en savoir plus sur la gestion des couleurs"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "Définir pour _tous les utilisateurs"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Définir ce profil pour tous les utilisateurs de cet ordinateur"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
+msgid "_Enable"
+msgstr "A_ctiver"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
+msgid "_Add profile"
+msgstr "_Ajouter un profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "É_talonner…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Étalonner le périphérique"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "_Supprimer un profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
+msgid "_View details"
+msgstr "A_fficher les détails"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "Impossible de détecter un périphérique pour gérer sa couleur"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
+msgid "Projector"
+msgstr "Projecteur"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (rétro-éclairage CCFL)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (rétro-éclairage à LED RVB)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (rétro-éclairage à LED blanches)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD à gamut large (rétro-éclairage CCFL)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD à large gamut (rétro-éclairage à LED RVB)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Élevée"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 minutes"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutes"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutes"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
+msgid "Native to display"
+msgstr "Native à écran"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (impression et publication)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (photos et graphismes)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Espace de couleurs standard"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Profil test"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Basse qualité"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Qualité moyenne"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Haute qualité"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "RVB par défaut"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "CMJN par défaut"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Gris par défaut"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Données d’étalonnage d’usine du fabricant"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Correction de l’écran en mode plein écran impossible avec ce profil"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Ce profil n’est peut-être plus assez précis"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Étalonne la couleur de vos périphériques, comme les écrans, les appareils "
+"photos ou les imprimantes"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Couleur;ICC;Profil;Étalonner;Étalonnage;Imprimante;Écran;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "Autre…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "Choisir la langue"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sélectionner"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
+msgid "No languages found"
+msgstr "Aucune langue trouvée"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175
+msgid "More…"
+msgstr "Davantage…"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "Déverrouiller pour modifier les paramètres"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr ""
+"Certains paramètres doivent être déverrouillés avant de pouvoir être "
+"modifiés."
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59
+msgid "Unlock…"
+msgstr "Déverrouiller…"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "Incrémenter les heures"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "Incrémenter les minutes"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "Décrémenter les heures"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "Décrémenter les minutes"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd’hui"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hier"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of
+#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM",
+#. and "Yesterday, 10:10:10 AM"
+#: panels/common/cc-util.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "timezone loc"
+#| msgid "%s, %s"
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/common/cc-util.c:182
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d heure"
+msgstr[1] "%d heures"
+
+#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
+#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:849
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minute"
+msgstr[1] "%d minutes"
+
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d seconde"
+msgstr[1] "%d secondes"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:191
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:196
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:201
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:209
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:214
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:225
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 seconde"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Point d’accès"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:165
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 heures"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:238
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:243
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:394
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Date et heure"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61
+msgid "Month"
+msgstr "Mois"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122
+msgid "Automatic _Date &amp; Time"
+msgstr "_Date et heure automatiques"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Nécessite une connexion internet"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:138
+msgid "Date &amp; _Time"
+msgstr "Date et _heure"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "_Fuseau horaire automatique"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr ""
+"Nécessite l’activation des services de localisation et une connexion internet"
+
+#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:948
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "Fuseau h_oraire"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203
+msgid "Time _Format"
+msgstr "_Format de l’heure"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247
+msgid "January"
+msgstr "janvier"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248
+msgid "February"
+msgstr "février"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250
+msgid "April"
+msgstr "avril"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252
+msgid "June"
+msgstr "juin"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253
+msgid "July"
+msgstr "juillet"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
+msgid "August"
+msgstr "août"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
+msgid "September"
+msgstr "septembre"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256
+msgid "October"
+msgstr "octobre"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258
+msgid "December"
+msgstr "décembre"
+
+#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Time Zone"
+msgid "Select Time Zone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:40
+#, fuzzy
+#| msgid "No Search Results"
+msgid "No Results"
+msgstr "Aucun résultat pour la recherche"
+
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Modifier la date et l’heure, y compris le fuseau horaire"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Horloge;Fuseau;Heure;Date;Emplacement;"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Modifier la date et l’heure du système"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Vous devez vous authentifier pour modifier la date ou l’heure."
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
+msgid "_Web"
+msgstr "Sites _web"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Courriels"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendrier"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
+msgid "M_usic"
+msgstr "M_usique"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "_Video"
+msgstr "_Vidéos"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Photos"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:103
+msgid "Ca_lls"
+msgstr ""
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:118
+msgid "_SMS"
+msgstr ""
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: "
+msgid "Default Apps"
+msgstr "Par défaut : "
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Default Applications"
+msgid "Configure Default Apps"
+msgstr "Configurer les applications par défaut"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "défaut;par défaut;application;préférée;média;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"Envoyer des rapports ou signaler des problèmes techniques nous aide à "
+"améliorer %s. Les rapports sont envoyés anonymement et sont épurés de toute "
+"donnée personnelle. %s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Signalement de problèmes"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Signalement _automatique de problèmes"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostics"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgid "Settings for automatically problem reporting"
+msgstr "Signalement _automatique de problèmes"
+
+#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16
+msgid "diagnostics;crash;"
+msgstr "diagnostics;crash;plantage;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:493
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:495 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:931
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Appliquer les changements ?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:936
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Les changements ne peuvent être appliqués"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:938
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "Cela peut venir de limitations matérielles."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Appliquer"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:209
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:248 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+msgid "Back"
+msgstr "Précédent"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr "Paramètres d’affichage désactivés"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+msgid "Multiple Displays"
+msgstr "Affichages multiples"
+
+#. 'Join' as in 'Join displays'
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+msgid "Join"
+msgstr "Joindre"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+msgid "Mirror"
+msgstr "Cloner"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:155
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "Contient la barre supérieure et les activités"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:156
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Écran principal"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:177
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:216
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117
+msgid "Night Light"
+msgstr "Mode nuit"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Portrait sur la droite"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Portrait sur la gauche"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:119
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Paysage (retourné)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:180
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:43
+msgctxt "display setting"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:50
+msgctxt "display setting"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Définition"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Fréquence de rafraîchissement"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Ajuster pour une TV"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:79
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:94
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:269
+msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine."
+msgstr ""
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Night Light unavailable"
+msgid "Night Light Unavailable"
+msgstr "Mode nuit indisponible"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
+msgid ""
+"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "
+"being used remotely"
+msgstr ""
+"Ceci peut être le résultat du pilote graphique utilisé, ou de l’utilisation "
+"du bureau à distance"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "Désactivé temporairement jusqu’à demain"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Redémarrer le filtre"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"Le mode nuit adoucit les couleurs bleues de l’écran. Il peut réduire la "
+"fatigue des yeux et les risques d’insomnies."
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134
+msgid "Schedule"
+msgstr "Horaires"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "Coucher au lever du soleil"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "Horaire manuel"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
+msgid "Times"
+msgstr "Horodatage"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:281
+msgid "Hour"
+msgstr "heure"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:304
+msgid "Minute"
+msgstr "minute"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314
+msgid "AM"
+msgstr "matin"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326
+msgid "PM"
+msgstr "après midi"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256
+msgid "To"
+msgstr "à"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Température de couleur"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Éc­rans"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Choisir le mode d’utilisation des écrans et projecteurs connectés"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Panneau;Projecteur;xrandr;Écran;Définition;Résolution;Rafraîchissement;"
+"Moniteur;Nuit;Éclairage;Lumière;Bleue;Rouge;redshift;décalage;spectral;"
+"couleur;lever;coucher;soleil;"
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119
+msgid "Secure Boot is Active"
+msgstr "Secure Boot est actif"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned on and is functioning correctly."
+msgstr ""
+"Le démarrage sécurisé empêche le chargement de logiciels malveillants au "
+"démarrage de l’appareil. Il est actuellement activé et fonctionne "
+"correctement."
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83
+msgid "Secure Boot Has Problems"
+msgstr "Secure Boot dysfonctionne"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an "
+"invalid key."
+msgstr ""
+"Le démarrage sécurisé empêche le chargement de logiciels malveillants au "
+"démarrage de l’appareil. Il est actuellement activé, mais ne fonctionnera "
+"pas en raison d’une clé non valide."
+
+#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90
+msgid ""
+"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI "
+"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide "
+"information on how to do this."
+msgstr ""
+"Un dysfonctionnement du démarrage sécurisé peut souvent être résolu à partir "
+"des paramètres du micrologiciel UEFI de votre ordinateur (BIOS). Votre "
+"fabriquant de matériel peut fournir des informations sur la manière de "
+"procéder."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third section of description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93
+msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
+msgstr ""
+"Pour obtenir de l’aide, contactez votre fabriquant de matériel ou votre "
+"fournisseur d’assistance informatique."
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99
+msgid "Secure Boot is Turned Off"
+msgstr "Secure Boot est désactivé"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned off."
+msgstr ""
+"Le démarrage sécurisé empêche le chargement de logiciels malveillants au "
+"démarrage de l’appareil. Il est actuellement désactivé."
+
+#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106
+msgid ""
+"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware "
+"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support "
+"provider."
+msgstr ""
+"Le démarrage sécurisé peut souvent être activé à partir des paramètres du "
+"micrologiciel UEFI de votre ordinateur (BIOS). Pour obtenir de l’aide, "
+"contactez votre fabriquant de matériel ou votre fournisseur d’assistance "
+"informatique."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts.\n"
+"\n"
+"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
+msgstr ""
+"Le démarrage sécurisé empêche le chargement de logiciels malveillants au "
+"démarrage de l’appareil.\n"
+"\n"
+"Pour plus d’informations, contactez votre fabriquant de matériel ou "
+"l’assistance informatique."
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "PIN check failed"
+msgid "Checks Failed"
+msgstr "La vérification du code PIN a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on
+#. checking the security items.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116
+msgid ""
+"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against "
+"common hardware security issues.\n"
+"\n"
+"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your "
+"firmware or changing device configuration options. However, failures can "
+"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:551
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Password"
+msgid "Checks Passed"
+msgstr "Modifier le mot de passe"
+
+#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the
+#. minimum requirement of security check.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This device has basic protection against hardware security issues. This "
+#| "provides protection against some common security threats."
+msgid ""
+"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection "
+"against some of the most common security threats."
+msgstr ""
+"Cet appareil dispose d’une protection de base contre les problèmes de "
+"sécurité matérielle. Ceci offre une protection contre certaines menaces de "
+"sécurité courantes."
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected"
+msgid "Protected"
+msgstr "Connecté"
+
+#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing
+#. the extended security check.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This device has basic protection against hardware security issues. This "
+#| "provides protection against some common security threats."
+msgid ""
+"This device passes current security tests. Its hardware is protected against "
+"the majority of security threats."
+msgstr ""
+"Cet appareil dispose d’une protection de base contre les problèmes de "
+"sécurité matérielle. Ceci offre une protection contre certaines menaces de "
+"sécurité courantes."
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:567
+#, fuzzy
+#| msgid "Unavailable"
+msgid "Checks Unavailable"
+msgstr "Indisponible"
+
+#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154
+msgid ""
+"Device security checks are not available for this device. It is not possible "
+"to tell whether it meets security requirements."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting)
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Device Security"
+msgid "Device Security Report"
+msgstr "Sécurité de l’appareil"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "_View details"
+msgid "Report details"
+msgstr "A_fficher les détails"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:277
+msgid "Date generated:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the title for showing the version of fwupd service.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:285
+msgid "fwupd version:"
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware Model"
+msgid "Hardware model:"
+msgstr "Modèle du matériel"
+
+#. TRANSLATOR: "Processor" indicates the CPU model name.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Processor"
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processeur"
+
+#. TRANSLATOR: "OS" indicates the OS name, ex: Fedora 38.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the title for device security level.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Security Level"
+msgid "Security level:"
+msgstr "Niveau de sécurité"
+
+#. TRANSLATOR: This is the postfix of "HSI-n Tests" title.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Test"
+msgid "Tests"
+msgstr "Test"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:348
+msgid "Runtime Tests"
+msgstr ""
+
+#. Passed
+#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is shown.
+#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Passed"
+msgid "Pass"
+msgstr "Succès"
+
+#. Failed
+#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "! Fail " is shown.
+#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:374
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed"
+msgid "! Fail"
+msgstr "Échec"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Host firmware security status"
+msgid "Host security events"
+msgstr "Statut de sécurité du micrologiciel hôte"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390
+msgid ""
+"For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/"
+"hsi.html"
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgid "Report copied to clipboard"
+msgstr "Copier une capture d’écran dans le presse-papiers"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Device Security"
+msgid "Device Security Status"
+msgstr "Sécurité de l’appareil"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Device Security"
+msgid "About Device Security"
+msgstr "Sécurité de l’appareil"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31
+msgid ""
+"Device security provides information about how protected your device is "
+"against security issues which target the hardware itself."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51
+msgid "Aspects of hardware that affect security include:"
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:69
+msgid "• security features that are built into a hardware itself;"
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79
+msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;"
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89
+msgid "• the security of the software runs directly on the hardware."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107
+msgid ""
+"Security threats which affect hardware include malware and viruses that "
+"target the software that runs directly on the hardware. It also includes "
+"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data "
+"and implant malware."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125
+msgid ""
+"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the "
+"overall security status of the system and applications."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120
+msgid "Protected against malicious software when the device starts."
+msgstr "Protégé contre les logiciels malveillants au démarrage de l’appareil."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126
+msgid "Secure Boot has Problems"
+msgstr "Secure Boot dysfonctionne"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:127
+msgid "Some protection when the device is started."
+msgstr "Protection partielle lors du démarrage de l’appareil."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:132
+msgid "Secure Boot is Off"
+msgstr "Secure Boot est désactivé"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:133
+msgid "No protection when the device is started."
+msgstr "Aucune protection au démarrage de l’appareil."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:152
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an "
+"operating system configuration change, or because of malicious software on "
+"this system."
+msgstr ""
+"Ce problème a pu être causé par une modification des paramètres du "
+"micrologiciel UEFI, un changement de configuration du système d’exploitation "
+"ou par la présence d’un logiciel malveillant sur ce système."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, "
+"or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+"Ce problème a pu être causé par une modification des paramètres du "
+"micrologiciel UEFI, ou par la présence d’un logiciel malveillant sur ce "
+"système."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:167
+msgid ""
+"This issue could have been caused by an operating system configuration "
+"change, or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+"Ce problème a pu être causé par un changement de configuration du système "
+"d’exploitation, ou par la présence d’un logiciel malveillant sur ce système."
+
+#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,
+#. for example: 2022-08-01 22:48:00
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:225
+#, c-format
+msgid "%1$s"
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:237
+#, c-format
+msgid "(%1$s → %2$s)"
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:545
+msgid "Hardware does not pass checks."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552
+msgid "Hardware meets basic security requirements."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561
+msgid "Hardware has a good level of protection."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:568
+msgid "Security levels are not available for this device."
+msgstr "Les niveaux de sécurité ne sont pas disponibles pour cet appareil."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Device Security"
+msgid "Starting Device Security…"
+msgstr "Sécurité de l’appareil"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Device Security"
+msgid "Device Security Unavailable"
+msgstr "Sécurité de l’appareil"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78
+msgid ""
+"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware "
+"has been detected."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Security Level"
+msgid "Security Events"
+msgstr "Niveau de sécurité"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:226
+msgid "No Events"
+msgstr "Aucun événement"
+
+#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35
+msgid "Valid"
+msgstr "Valide"
+
+#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40
+msgid "Not Valid"
+msgstr "Non valide"
+
+#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50
+msgid "Not Enabled"
+msgstr "Non activé"
+
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55
+msgid "Locked"
+msgstr "Verrouillé"
+
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60
+msgid "Not Locked"
+msgstr "Non verrouillé"
+
+#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Chiffré"
+
+#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70
+msgid "Not Encrypted"
+msgstr "Non chiffré"
+
+#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75
+msgid "Tainted"
+msgstr "Contaminé"
+
+#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
+msgid "Not Tainted"
+msgstr "Non contaminé"
+
+#. TRANSLATORS: the feature can be detected.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
+msgid "Found"
+msgstr "Trouvé"
+
+#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90
+msgid "Not Found"
+msgstr "Introuvable"
+
+#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95
+msgid "Supported"
+msgstr "Pris en charge"
+
+#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Non pris en charge"
+
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:3
+msgid "Device Security"
+msgstr "Sécurité de l’appareil"
+
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Protected against a wide range of security threats."
+msgid "Protection against hardware security threats"
+msgstr "Protégé contre un large éventail de menaces de sécurité."
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"écran;verrouiller;verrouillage;diagnostic;diagnostique;plantage;privé;"
+"confidentiel;récent;temporaire;tmp;index;nom;réseaux;identité;"
+"confidentialité;"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332
+#, c-format
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 bits"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
+#, c-format
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 bits"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
+#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non disponible"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18
+msgid "System Logo"
+msgstr "Logo du système"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278
+msgid "Device Name"
+msgstr "Nom de l’appareil"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48
+msgid "Hardware Model"
+msgstr "Modèle du matériel"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Version du micrologiciel"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeur"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81
+msgid "Graphics"
+msgstr "Carte graphique"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "Capacité du disque"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Calcul en cours…"
+
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105
+msgid "OS Name"
+msgstr "Nom du système d’exploitation"
+
+#. translators: this field contains the distro build ID
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
+msgid "OS Build ID"
+msgstr "ID de construction du système d’exploitation"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122
+msgid "OS Type"
+msgstr "Type de système d’exploitation"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "Version de GNOME"
+
+#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132
+msgid "Loading…"
+msgstr "Chargement…"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140
+msgid "Windowing System"
+msgstr "Système de fenêtrage"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisation"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux Kernel Verification"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Vérification du noyau Linux"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Mises à jour logicielles"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Afficher les informations sur le système"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"appareil;périphérique;système;information;nom d’hôte;mémoire;processeur;"
+"version;défaut;application;préféré;cd;dvd;usb;audio;vidéo;disque;amovible;"
+"média;exécution automatique;"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Son et média"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Couper/activer le son"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "Diminuer le son"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "Monter le son"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Couper/activer le micro"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Démarrer le lecteur multimédia"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Lire (ou lire/suspendre)"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Mettre en pause"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Arrêter la lecture"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Previous track"
+msgstr "Piste précédente"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Next track"
+msgstr "Piste suivante"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
+msgid "Eject"
+msgstr "Éjecter"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122
+msgid "Typing"
+msgstr "Saisie"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Passer à la source de saisie suivante"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Passer à la source de saisie précédente"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
+msgid "Launchers"
+msgstr "Lanceurs"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Démarrer le navigateur d’aide"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Démarrer la calculatrice"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Démarrer le client de messagerie"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Démarrer le navigateur web"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
+msgid "Home folder"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
+msgid "Log out"
+msgstr "Se déconnecter"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Verrouiller l’écran"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilité"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Activer ou désactiver le zoom"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Activer ou désactiver le lecteur d’écran"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Activer ou désactiver le clavier visuel"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Augmenter la taille du texte"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Réduire la taille du texte"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Activer ou désactiver le contraste élevé"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Aucune source de saisie trouvée"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Ajouter une source de saisie"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr ""
+"Les méthodes de saisie ne peuvent pas être utilisées sur l’écran de connexion"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Aucune source de saisie sélectionnée"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
+msgid "Move Up"
+msgstr "Remonter"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56
+msgid "Move Down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48
+msgid "View Keyboard Layout"
+msgstr "Afficher l’agencement du clavier"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis personnalisés"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "Touche de caractères alternatifs"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"La touche des caractères alternatifs peut être utilisée pour saisir des "
+"caractères supplémentaires. Ceux-ci sont parfois affichés en tant que "
+"troisième option sur votre clavier."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt gauche"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt droit"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "Super gauche"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "Super droit"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu key"
+msgstr "Touche menu"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Ctrl droit"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Touche de composition"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
+"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
+"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
+"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+"La touche de composition permet de saisir une grande variété de caractères. "
+"Pour l’utiliser, maintenez-la enfoncée et appuyez sur <b>C</b> et <b>o</b> "
+"pour saisir <b>©</b>, ou <b>a</b> et <b>’</b> pour saisir <b>á</b>."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Verr. Maj."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Arrêt défil."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Print Screen"
+msgstr "Impr. écran"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
+"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
+msgstr ""
+"Vous pouvez basculer d’une source de saisie à une autre à l’aide du "
+"raccourcis clavier %s. Pour modifier ces raccourcis clavier, allez dans les "
+"préférences clavier"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sources de saisie"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18
+msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
+msgstr "Comprend des agencements de clavier ou des méthodes d’entrée."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28
+msgid "Input Source Switching"
+msgstr "Basculement de la source de saisie"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Utiliser la _même source pour toutes les fenêtres"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
+msgid "Switch input sources _individually for each window"
+msgstr "Basculer les sources de saisie _individuellement pour chaque fenêtre"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
+msgid "Special Character Entry"
+msgstr "Saisie de caractères spéciaux"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60
+msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
+msgstr ""
+"Méthodes pour la saisie de symboles et de variantes de lettres à l’aide du "
+"clavier."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 shell/cc-window.ui:161
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85
+msgid "View and Customize Shortcuts"
+msgstr "Voir et personnaliser les raccourcis"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:387
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "Réinitialiser tous les raccourcis ?"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Réinitialiser tous les raccourcis peut aussi affecter vos raccourcis "
+"personnalisés. Cette action est irréversible."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:394
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:26
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:395
+msgid "Reset All"
+msgstr "Tout réinitialiser"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:33
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Tout réinitialiser…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:34
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Réinitialiser tous les raccourcis à leurs combinaisons par défaut"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Shortcut"
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Définir un raccourci"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:102
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Aucun raccourci clavier trouvé"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:103
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Try a different search"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Essayez une autre recherche"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:140
+msgid "Add Custom Shortcuts"
+msgstr "Ajouter des raccourcis personnalisés"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:141
+msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+msgstr ""
+"Définissez des raccourcis personnalisés pour lancer des applications, "
+"exécuter des scripts, etc."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:145
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Ajouter un raccourci"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgid ""
+"<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
+msgstr "%s est déjà utilisé pour %s. Si vous le remplacez, %s sera désactivé"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Saisir le nouveau raccourci"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Définir un raccourci personnalisé"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Définir un raccourci"
+
+#. Setup the top label
+#.
+#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut,
+#. * don't translate/transliterate <b>%s</b>
+#.
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>"
+msgstr "Saisissez un nouveau raccourci pour changer %s."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Ajouter un raccourci personnalisé"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49
+msgid "Re_place"
+msgstr "Rem_placer"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
+msgid "_Set"
+msgstr "_Définir"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Appuyer sur Échap pour annuler ou sur Retour arrière pour désactiver le "
+"raccourci clavier."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Raccourci"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Définir un raccourci…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgid_plural "%d modified"
+msgstr[0] "%d modifié"
+msgstr[1] "%d modifiés"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a shortcut"
+msgid "Add a Shortcut"
+msgstr "Ajouter un raccourci"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Réinitialiser le raccourci à sa valeur par défaut"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4
+msgid ""
+"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
+"and input sources"
+msgstr ""
+"Modifier les raccourcis clavier et définir vos préférences de saisie, "
+"dispositions de clavier et sources de saisie"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+"Hotkey;"
+msgstr ""
+"Raccourci;Espace de travail;Fenêtre;Redimensionner;Zoom;Contraste;Saisie;"
+"Source;Verrouiller;Volume;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:9
+msgid ""
+"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the "
+"approximate location of this device. <a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>Learn about what data is collected, and how it is used."
+"</a>"
+msgstr ""
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:12
+msgid "_Location Services"
+msgstr "Services de _localisation"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:13
+msgid "Allow permitted apps to access location data"
+msgstr ""
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
+msgid ""
+"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps "
+"that are not sandboxed can access location data without asking for "
+"permission."
+msgstr ""
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgid "No sandboxed apps have asked for location access"
+msgstr "Aucune application n’a demandé l’accès à votre emplacement"
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:4
+msgid "Control access to your location"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:16
+msgid "location;gps;private;privacy;"
+msgstr ""
+"localisation;géolocalisation;emplacement;gps;privé;vie privée;"
+"confidentialité;"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Microphone"
+msgid "_Microphone Access"
+msgstr "_Micro"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+msgid "Allow permitted apps to use microphones"
+msgstr "Autoriser les applications ci-dessous à utiliser votre micro."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
+msgid ""
+"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. "
+"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for "
+"permission."
+msgstr ""
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access"
+msgstr "Aucune application n’a demandé l’accès au micro"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Microphone"
+msgid "Microphones"
+msgstr "Micro"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires internet access"
+msgid "Restrict microphone access"
+msgstr "Nécessite une connexion internet"
+
+#. Translators: Search terms to find the Microphones panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16
+msgid "microphone;recording;application;privacy;"
+msgstr "microphone;enregistrement;application;confidentialité;vie privée;"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Test Your _Settings"
+msgid "Test _Settings"
+msgstr "Tester vos p_aramètres"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:32 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78
+msgid "Mouse"
+msgstr "Souris"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:39
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:42
+msgid "Primary Button"
+msgstr "Bouton principal"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr ""
+"Définit l’ordre des boutons physiques sur les souris et pavés tactiles."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:64
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:86
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Speed"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Vitesse de la souris"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:89 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:197
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:91 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:199
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:107 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142
+msgid "Pointer Assistance"
+msgstr ""
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Read system and application logs"
+msgid "Recommended for most users and applications"
+msgstr "Lire les journaux du système et des applications"
+
+#. Translators: Preserve the line-break separating the two paragraphs.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
+msgid ""
+"Turning pointer assistance off can allow faster and more precise movements, "
+"but can also make the mouse more difficult to use.\n"
+"\n"
+"Pointer assistance is also known as pointer acceleration."
+msgstr ""
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Section"
+msgid "Scroll Direction"
+msgstr "Section"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
+msgid "Traditional"
+msgstr ""
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgid "Scrolling moves the view"
+msgstr "Le défilement déplace le contenu, pas la vue."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:153 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
+msgid "Natural"
+msgstr ""
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgid "Scrolling moves the content"
+msgstr "Le défilement déplace le contenu, pas la vue."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:175
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:181
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Pavé tactile"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Link speed"
+msgid "Pointer speed"
+msgstr "Vitesse de la connexion"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Click"
+msgid "Clicking"
+msgstr "Clic"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:222
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Taper pour cliquer"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:223
+msgid "Quickly touch the touchpad to click"
+msgstr ""
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:229
+msgid "Tap to click"
+msgstr "Taper pour cliquer"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Edge Scrolling"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Défilement aux bords"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard key"
+#| msgid "Scroll Lock"
+msgid "Scroll Method"
+msgstr "Arrêt défil."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown Finger"
+msgid "Two Finger"
+msgstr "Doigt inconnu"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245
+msgid "Drag two fingers on the touchpad"
+msgstr ""
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
+msgid "Drag one finger on the edge"
+msgstr ""
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Single Display"
+msgid "Single Click"
+msgstr "Écran unique"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-Click Delay"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Délai du double-clic"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse & Touchpad"
+msgid "Test Mouse & Touchpad"
+msgstr "Sou­ris et pavé tac­tile"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Sou­ris et pavé tac­tile"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Modifier la sensibilité du pavé tactile et choisir entre droitier ou gaucher"
+
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "Pavé;Tactile;Pointeur;Clic;Frappe;Double;Bouton;Boule;Défilement;"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
+msgid "_Hot Corner"
+msgstr "_Coin actif"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
+msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
+msgstr ""
+"Toucher le coin supérieur gauche pour ouvrir la vue d’ensemble des activités"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
+msgid "_Active Screen Edges"
+msgstr "Bords de l’écran _actifs"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:32
+msgid ""
+"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
+msgstr ""
+"Pousser les fenêtres contre les bords haut, gauche et droite pour les "
+"redimensionner."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:48
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Espace de travail"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54
+msgid "_Dynamic workspaces"
+msgstr "Espaces de travail _dynamiques"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55
+msgid "Automatically removes empty workspaces."
+msgstr "Supprimer automatiquement les espaces de travail vides"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:69
+msgid "_Fixed number of workspaces"
+msgstr "Nombre d’espaces de travail _fixe"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
+msgid "Specify a number of permanent workspaces."
+msgstr "Indiquez un nombre d’espaces de travail permanents"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86
+msgid "_Number of Workspaces"
+msgstr "_Nombre d’espaces de travail"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102
+msgid "Multi-Monitor"
+msgstr "Multi-écran"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
+msgid "Workspaces on _primary display only"
+msgstr "Espaces de travail sur l’écran _principal uniquement"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123
+msgid "Workspaces on all d_isplays"
+msgstr "Espaces de travail sur _tous les écrans"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Switching"
+msgid "App Switching"
+msgstr "Bascule entre les applications"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Include applications from all _workspaces"
+msgid "Include apps from all _workspaces"
+msgstr "Inclure les applications de tous les _espaces de travail"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Include applications from the _current workspace only"
+msgid "Include apps from the _current workspace only"
+msgstr "Inclure les applications de l’espace de travail a_ctuel uniquement"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3
+msgid "Multitasking"
+msgstr "Multi-tâches"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4
+msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
+msgstr "Gérer les préférences de productivité et du multi-tâches"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15
+msgid ""
+"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
+msgstr ""
+"Multi-tâches;productivité;personnalisation;bureau;coin actif;espaces de "
+"travail;"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgid "Can’t Connect to Network"
+msgstr "_Connexion à un réseau masqué…"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:674
+msgid ""
+"NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a "
+"system administrator or the software vendor."
+msgstr ""
+
+#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row
+#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:140
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:149
+#, fuzzy
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serveur mandataire _FTP"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save"
+msgid "Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Autres périphériques"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:96
+msgid "Add connection"
+msgstr "Ajouter une connexion"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:116
+msgid "Not set up"
+msgstr "Non configuré"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "_Configuration URL"
+msgid "Configuration URL"
+msgstr "URL de _configuration"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. "
+"This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr ""
+"« Web Proxy Autodiscovery » est utilisé lorsqu’aucune URL de configuration "
+"n’est fournie."
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80
+#, fuzzy
+#| msgid "_HTTP Proxy"
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Serveur mandataire _HTTP"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:98
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Portrait"
+msgid "Port"
+msgstr "Portrait"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Port du serveur mandataire HTTP"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
+msgid "HTTPS Proxy"
+msgstr "Serveur mandataire H_TTPS"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "Port du serveur mandataire HTTPS"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170
+#, fuzzy
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "FTP Proxy"
+msgstr "Serveur mandataire _FTP"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "Port du serveur mandataire FTP"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215
+msgid "SOCKS Host"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:245
+msgid "SOCKS host port"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore Hosts"
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "_Ignorer les hôtes"
+
+#.
+#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code.
+#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID.
+#.
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."
+msgstr "Éteindre pour se connecter à un réseau Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Networks"
+msgid "Share Network"
+msgstr "Réseaux"
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36
+msgid "QR Code"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "How to Connect"
+msgid "Scan to Connect"
+msgstr "Connexion"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID : %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "Réseau non sécurisé (WEP)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "Réseau sécurisé (WPA)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "Réseau sécurisé (WPA2)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "Réseau sécurisé (WPA3)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294
+msgid "Secure network"
+msgstr "Réseau sécurisé"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
+msgid "Show QR-Code"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
+#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21
+msgid "Options…"
+msgstr "Options…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"L’activation du point d’accès entraînera une déconnexion de %s, et il ne "
+"sera pas possible d’accéder à Internet par Wi-Fi."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "Doit comporter au minimum 8 caractères"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid "Must have a maximum of %d character"
+msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
+msgstr[0] "Doit comporter au maximum %d caractère"
+msgstr[1] "Doit comporter au maximum %d caractères"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Allumer le point d’accès Wi-Fi ?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Le point d’accès Wi-Fi permet à d’autres personnes de partager votre "
+"connexion internet, en créant un réseau Wi-Fi auquel elles peuvent se "
+"connecter. Pour ce faire, vous devez disposer d’une connexion internet par "
+"une autre source que le Wi-Fi."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nom du réseau"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "Générer un mot de passe aléatoire"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "Générer un mot de passe automatiquement"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131
+msgid "_Turn On"
+msgstr "A_llumer"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:741
+msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgid "Turn Off Hotspot?"
+msgstr "_Éteindre le point d’accès Wi-Fi…"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid "_Turn On"
+msgid "_Turn Off"
+msgstr "A_llumer"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Mode avion"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr ""
+"Désactive le Wi-Fi, le Bluetooth et les connexions mobiles à large bande"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Aucun adaptateur Wi-Fi trouvé"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Assurez-vous d’avoir un adaptateur Wi-Fi branché et opérationnel"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Mode avion activé"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "Désactiver pour utiliser le Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "Point d’accès Wi-Fi activé"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "Les appareils mobiles peuvent scanner le code QR pour se connecter."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "_Éteindre le point d’accès Wi-Fi…"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Réseaux visibles"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Unavailable"
+msgid "Wi-Fi Unavailable"
+msgstr "Indisponible"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:222
+msgid ""
+"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
+"Error details: NetworkManager not running."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "_Sécurité 802.1x"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+msgid "Preserve"
+msgstr "Conserver"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+msgid "Permanent"
+msgstr "Permanent"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+msgid "Stable"
+msgstr "Stable"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"L’adresse MAC saisie ici sera utilisée comme adresse matérielle du "
+"périphérique réseau activé pour cette connexion. Cette fonctionnalité est "
+"appelée « MAC cloning » ou « spoofing ». Exemple : 00:11:22:33:44:55"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil %d"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:230
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Enhanced Open"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Entreprise"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135
+#: panels/network/net-device-wifi.c:220
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "Aucune"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "Il y a %i jour"
+msgstr[1] "Il y a %i jours"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+
+#. Translators: network device speed
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "2,4 GHz ou 5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "2,4 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
+msgid "5 GHz"
+msgstr "5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Faible"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "Correct"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Bon"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Excellent"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
+#: panels/network/net-device-mobile.c:441
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Adresse IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Adresse IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
+#: panels/network/net-device-mobile.c:445
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-mobile.c:450
+msgid "DNS4"
+msgstr "DNS4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+msgid "DNS6"
+msgstr "DNS6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-mobile.c:453
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206
+#: panels/network/network-mobile.ui:221
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Oublier la connexion"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Supprimer le profil de la connexion"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "Supprimer le VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "automatique"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Supprimer l’adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Supprimer la route"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Aucune"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "Clé WEP 40/128 bits (Hex ou ASCII)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "Phrase de passe WEP 128 bits"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "WEP dynamique (802.1x)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA et WPA2 privées"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA et WPA2 d’entreprise"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "WPA3 privée"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired"
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Filaire"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405
+msgid "Unsaved peer"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "Force du signal"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
+msgid "Link speed"
+msgstr "Vitesse de la connexion"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Adresse matérielle"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "Fréquences prises en charge"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: panels/network/network-mobile.ui:191
+msgid "Default Route"
+msgstr "Route par défaut"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
+msgid "Last Used"
+msgstr "Dernière utilisation"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Connexion _automatique"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Rendre accessible aux autres _utilisateurs"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr "Connexion avec _quota : limite les données ou peut engendrer des frais"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"Les mises à jour logicielles et autres téléchargements importants ne seront "
+"pas démarrés automatiquement."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nom"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "Adresse _MAC"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "Adresse _clonée"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187
+msgid "bytes"
+msgstr "octets"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "Méthode IPv_4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatique (DHCP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Réseau local seulement"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Partagée avec d’autres ordinateurs"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresses"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262
+msgid "Netmask"
+msgstr "Masque de réseau"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284
+msgid "Gateway"
+msgstr "Passerelle"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "DNS automatique"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202
+msgid "DNS server address(es)"
+msgstr "Adresse(s) de serveur DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "Séparer les adresses IP avec des virgules"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227
+msgid "Routes"
+msgstr "Routes"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Routes automatiques"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrique"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "N’utiliser cette connexion que pour les ressources sur ce réseau"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "Méthode IPv_6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatique, DHCP seulement"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+msgid "Prefix"
+msgstr "Préfixe"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "Impossible d’ouvrir l’éditeur de connexions"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nouveau profil"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:472
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr "Paramètre non valide %s: %s"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:475
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s"
+msgstr "Paramètre non valide %s"
+
+#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:852
+msgid ""
+"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed "
+"performance and low attack surface."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Importer depuis un fichier…"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Ajouter un VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "Séc_urité"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Impossible d’importer la connexion VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » est illisible ou ne contient pas d’informations de "
+"connexion VPN reconnues\n"
+"\n"
+"Erreur : %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous remplacer %s avec la connexion VPN en cours d’enregistrement ?"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Impossible d’exporter la connexion VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"La connexion VPN « %s » n’a pas pu être exportée vers %s.\n"
+"\n"
+"Erreur : %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "Exportation de la connexion VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(Erreur : impossible de charger l’éditeur de connexions VPN)"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "_Connection Name"
+msgstr "Échec de la connexion"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "_Computer Name"
+msgid "_Interface Name"
+msgstr "Nom de l’_ordinateur"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Private _key"
+msgid "_Private Key"
+msgstr "_Clé privée"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose your private key"
+msgid "Show/hide private key"
+msgstr "Choisissez votre clé privée"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93
+msgid "_Listen Port"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126
+msgid "_fwmark"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158
+msgid "_MTU"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add profile"
+msgid "_Add peer routes"
+msgstr "_Ajouter un profil"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222
+msgid "_Peers"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Not set up"
+msgid "No peers set up"
+msgstr "Non configuré"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Contrôler votre façon de vous connecter à Internet"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr "Réseau;IP;LAN;Mandataire;WAN;Large bande;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Contrôler votre façon de vous connecter aux réseaux sans fil"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+msgstr "Réseau;Sans fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Large bande;DNS;Hotspot;"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
+msgid "today"
+msgstr "aujourd’hui"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+msgid "yesterday"
+msgstr "hier"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
+msgid "Last used"
+msgstr "Dernière utilisation"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
+msgid "Wired"
+msgstr "Filaire"
+
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Ajouter une nouvelle connexion"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:864
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Les informations des réseaux sélectionnés, y compris les mots de passe et "
+"toute configuration personnalisée seront perdus."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:868
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Oublier"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgid "Saved Wi-Fi Networks"
+msgstr "Réseaux Wi-Fi connus"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1086
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Oublier"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1244
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Les règles du système interdisent son utilisation comme point d’accès"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1247
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr ""
+"Le périphérique sans fil ne prend pas en charge le mode « point d’accès »"
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Éteindre le périphérique"
+
+#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310
+#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:27
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:41
+msgid "Provider"
+msgstr "Fournisseur"
+
+#: panels/network/network-vpn.ui:11
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "Fermer la connexion VPN"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nom du réseau"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:40
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Security type"
+msgstr "Type de sécurité"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:46
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:90
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Éteindre le Wi-Fi"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39
+msgid "More options…"
+msgstr "Plus d’options…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:119
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "_Connexion à un réseau masqué…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:131
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "_Allumer le point d’accès Wi-Fi…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Networks"
+msgid "_Saved Networks"
+msgstr "Réseaux"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:37
+msgid "Status unknown"
+msgstr "État inconnu"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:41
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Non géré"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:45
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponible"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:55
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion en cours"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:59
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Authentification requise"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:67
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Déconnexion en cours"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:71
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Échec de la connexion"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:75
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "État inconnu (absent)"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:96
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Échec de la configuration"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:100
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "Échec de la configuration IP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:104
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "Configuration IP expirée"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:108
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Des éléments secrets, non fournis, étaient nécessaires"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:112
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "Le client 802.1x s’est déconnecté"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:116
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "La configuration du client 802.1x a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:120
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "Le client 802.1x a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:124
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "Le client 802.1x a mis trop de temps pour s’authentifier"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:128
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "Le service PPP n’a pas réussi à démarrer"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:132
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "Service PPP déconnecté"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:136
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:140
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "Le client DHCP n’a pas réussi à démarrer"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:144
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "Erreur du client DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:148
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "Le client DHCP a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:152
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Le service de connexion partagée n’a pas réussi à démarrer"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:156
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Le service de connexion partagée a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:160
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "Le service autoIP n’a pas réussi à démarrer"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:164
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Erreur du service autoIP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:168
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "Le service autoIP a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Line busy"
+msgstr "Ligne occupée"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:176
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Pas de tonalité"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:180
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Aucune porteuse n’a pu être établie"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "Délai de numérotation dépassé"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:188
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "La tentative de numérotation a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "L’initialisation du modem a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:196
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Échec de la sélection de l’APN spécifié"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:200
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Aucune recherche de réseau en cours"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Enregistrement au réseau refusé"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Délai dépassé pour l’enregistrement au réseau"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Échec de l’enregistrement au réseau demandé"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:216
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "La vérification du code PIN a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:220
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Il se peut que le micrologiciel du périphérique manque"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:224
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "La connexion a disparu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:228
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Une connexion existante a été supposée"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:232
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Modem non trouvé"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:236
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "La connexion Bluetooth a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:240
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "La carte SIM n’est pas insérée"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:244
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "Le code PIN de la SIM est nécessaire"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:248
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "Le code PUK de la SIM est requis"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Mauvaise SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:256
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "La dépendance de la connexion a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:327
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Micrologiciel absent"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:331
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Câble débranché"
+
+#. This is the per app switch for message tray usage.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Notifications"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "_Alertes sonores"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "_Bannières de notifications"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Les notifications continuent à s’afficher dans la liste du tiroir lorsque "
+"l’affichage des bannières est désactivé."
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "Afficher le _contenu du message dans le tiroir des notifications"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Notifications sur l’écran de _verrouillage"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Afficher le c_ontenu du message sur l’écran verrouillé"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "Ne _pas déranger"
+
+#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Notifications sur l’écran de _verrouillage"
+
+#. List of apps.
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Contrôler quelles notifications s’affichent et leur contenu"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Notifications;Messages surgissants;Bannières;Message;Tiroir;Popup;"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s supprimé"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du compte"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
+#: panels/printers/printers.ui:47
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31
+msgid "Close the notification"
+msgstr "Fermer la notification"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Connexion à vos données du nuage"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr ""
+"Aucune connexion internet — connectez-vous pour configurer de nouveaux "
+"comptes en ligne"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96
+msgid "Add an account"
+msgstr "Ajouter un compte"
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Compte %s"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Supprimer le compte"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Comptes en ligne"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "Connectez-vous à vos comptes en ligne et décidez de leur utilité"
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En ligne;Discussion;Agenda;Courriel;Email;"
+"Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:80
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Durée inconnue"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:83
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minute"
+msgstr[1] "%i minutes"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:92
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i heure"
+msgstr[1] "%i heures"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: panels/power/cc-battery-row.c:98
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:99
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "heure"
+msgstr[1] "heures"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:100
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minutes"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:117
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s avant chargement complet"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:124
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "Attention : il reste %s"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:129
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s restant"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Batterie pleine"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
+msgid "Not charging"
+msgstr "Pas en charge"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
+msgid "Empty"
+msgstr "Déchargée"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:155
+msgid "Charging"
+msgstr "En charge"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:160
+msgid "Discharging"
+msgstr "En décharge"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:191
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Souris sans fil"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:194
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Clavier sans fil"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:197
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "Onduleur"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:200
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "Assistant personnel"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:203
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Téléphone portable"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:206
+msgid "Media player"
+msgstr "Lecteur multimédia"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablette"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:212
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordinateur"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:215
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "Périphérique d’entrée pour jeux"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
+msgid "Battery"
+msgstr "Batterie"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:266
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:268
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Secondaire"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:255
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batteries"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:514
+msgid "When _idle"
+msgstr "Quand _inactif"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+msgid "Suspend"
+msgstr "Mettre en veille"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:675
+msgid "Power Off"
+msgstr "Éteindre"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:676
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberner"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:677
+msgid "Nothing"
+msgstr "Rien"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:733
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Quand sur batterie"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:735
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Quand le câble est branché"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:856
+msgctxt "Idle time"
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:940
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Mise en veille automatique"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1036
+msgid ""
+"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
+msgstr ""
+"Le mode performance est temporairement désactivé en raison de la température."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1038
+msgid ""
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
+"stable surface to restore."
+msgstr ""
+"Il semble que l’ordinateur soit posé sur vos genoux, le mode performance est "
+"temporairement indisponible. Posez l’appareil sur une surface stable pour le "
+"rétablir."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1040
+msgid "Performance mode temporarily disabled."
+msgstr "Mode performance temporairement indisponible"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1082
+msgid ""
+"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
+"battery is sufficiently charged."
+msgstr ""
+"Batterie faible : mode économie d’énergie activé. Le mode précédent sera "
+"rétabli quand le niveau de batterie sera suffisant."
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1090
+#, c-format
+msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
+msgstr "Mode économie d’énergie activé par « %s »."
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1094
+#, c-format
+msgid "Performance mode activated by “%s”."
+msgstr "Mode performance activé par « %s »."
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "25 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 heure"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 heures"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
+msgid "Power Mode"
+msgstr "Mode d’énergie"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
+msgid "Affects system performance and power usage."
+msgstr "Affecte les performances du système et la consommation d’énergie."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
+msgid "Power Saving Options"
+msgstr "Options d’économie d’énergie"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
+msgid "Automatic Screen Brightness"
+msgstr "Luminosité de l’écran automatique"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
+msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
+msgstr "La luminosité de l’écran s’adapte à la luminosité ambiante."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
+msgid "Dim Screen"
+msgstr "Écran assombri"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
+msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
+msgstr "Réduit la luminosité de l’écran quand l’ordinateur est inactif."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+msgid "Screen _Blank"
+msgstr "Écran _noir"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
+msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
+msgstr "Éteint l’écran après une période d’inactivité."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+msgid "Automatic Power Saver"
+msgstr "Économie d’énergie automatique"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
+msgid "Enables power saver mode when battery is low."
+msgstr ""
+"Activer le mode économie d’énergie quand le niveau de batterie est faible."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "Mise en veille _automatique"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
+msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
+msgstr "Met l’ordinateur en pause après une période d’inactivité."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "Action du bouton d’e_xtinction"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "Afficher le _pourcentage de batterie"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:209
+msgid "Show exact charge level in the top bar"
+msgstr ""
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:245
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Mise en veille automatique"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:268
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "_Câble branché"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:280
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "Sur _batterie"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Délai"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "Performances et consommation d’énergie élevées."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Équilibré"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
+msgid "Standard performance and power usage."
+msgstr "Performances et consommation d’énergie normales."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "Économie d’énergie"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
+msgid "Reduced performance and power usage."
+msgstr "Performances et consommation d’énergie réduites."
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Énergie"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+"S’informer sur l’état de la batterie et modifier les paramètres d’économie "
+"d’énergie"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"Énergie;Alimentation;Veille;Suspension;Hibernation;Batterie;Luminosité;"
+"Assombrir;Noir;Écran;DPMS;Inactif;"
+
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "L’imprimante « %s » a été supprimée"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:939
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "L’ajout de la nouvelle imprimante a échoué."
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1246
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur : %s"
+
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1314
+msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
+msgstr "Déverrouiller pour ajouter des imprimantes et modifier les paramètres"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "Imprimantes"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"Ajouter des imprimantes, afficher les tâches et décider quand vous voulez "
+"imprimer"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Imprimante;File;Queue;Impression;Papier;Encre;Toner;"
+
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Ajouter une imprimante"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Déverrouiller"
+
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Aucune imprimante trouvée"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Saisissez l’adresse d’un réseau ou recherchez une imprimante"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Authentification requise"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe pour afficher les "
+"imprimantes sur le serveur."
+
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d’utilisateur"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "Informations sur %s"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Aucun pilote adéquat trouvé"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Sélectionnez un fichier PPD"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Fichiers de description PostScript de l’imprimante (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
+"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
+msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
+msgstr ""
+"Les noms d’imprimantes ne peuvent contenir des ESPACES, TABULATIONS, # ou /"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
+msgid "Driver"
+msgstr "Pilote"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "Recherche des pilotes préférés…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Rechercher des pilotes"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Sélectionner à partir de la base de données…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "Installer le fichier PPD…"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Sélectionner un pilote d’imprimante"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "Chargement de la base de données des pilotes…"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: panels/printers/pp-host.c:478
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "Imprimante JetDirect"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: panels/printers/pp-host.c:713
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "Imprimante LPD"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "Recto"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Bord long (standard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Bord court (retourné)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Paysage inversé"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Portrait inversé"
+
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:144
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "En attente"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "En pause"
+
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Authentification requise"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:160
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Traitement en cours"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:164
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrêtée"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:168
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Interrompue"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:172
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Annulée"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:176
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminée"
+
+#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
+#: panels/printers/pp-job-row.c:186
+msgid "Move this job to the top of the queue"
+msgstr "Déplacer cette tâche en haut de la file d’attente"
+
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "%u tâche nécessite une authentification"
+msgstr[1] "%u tâches nécessitent une authentification"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s - tâches d’impression actives"
+
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr ""
+"Saisissez vos informations d’authentification pour imprimer à partir de %s."
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295
+msgid "Domain"
+msgstr "Domaine"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "A_uthentification"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131
+msgid "Clear All"
+msgstr "Tout effacer"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Authentification"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Aucune tâche d’impression active"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Déverrouiller le serveur d’imprimantes"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "Déverrouiller %s."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr ""
+"Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe pour afficher les "
+"imprimantes sur %s."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Recherche d’imprimantes"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Port série"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "Port parallèle"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Emplacement : %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "Adresse : %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Le serveur nécessite une authentification"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Recto verso"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Type de papier"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Source du papier"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Bac de sortie"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Pré-filtrage GhostScript"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Pages par côté"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Recto-verso"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Mise en page"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Options installables"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Tâche"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Qualité de l’image"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Finition"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
+msgid "Test Page"
+msgstr "Page de test"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853
+msgid "Test page"
+msgstr "Page de test"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Sélection automatique"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Option par défaut de l’imprimante"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Incorporer seulement les polices GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Convertir en PS de niveau 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Convertir en PS de niveau 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Aucun pré-filtrage"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricant"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Aucune tâche d’impression active"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%u tâche"
+msgstr[1] "%u tâches"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Nettoyage des têtes d’impression"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Toner pratiquement épuisé"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Plus de toner"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Révélateur pratiquement épuisé"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Plus de révélateur"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Cartouche de couleur pratiquement vide"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Cartouche de couleur vide"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
+msgid "Open cover"
+msgstr "Couvercle ouvert"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+msgid "Open door"
+msgstr "Porte ouverte"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Pratiquement plus de papier"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Plus de papier"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Hors ligne"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrêtée"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Récipient à déchets pratiquement plein"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Récipient à déchets plein"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Le photo-conducteur optique est pratiquement en fin de vie"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Le photo-conducteur optique n’est plus en état"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Prête"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "N’accepte plus de tâche supplémentaire"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Traitement en cours"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:18
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Options d’impression"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:29
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Informations sur l’imprimante"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:40
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Utiliser comme imprimante par défaut"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:52
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Nettoyer les têtes d’impression"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:62
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Supprimer l’imprimante"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:183
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
+msgid "Model"
+msgstr "Modèle"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:238
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Niveau d’encre"
+
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:300
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "Veuillez redémarrer après résolution du problème."
+
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:306
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#. Translators: This button adds a new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:148
+msgid "Add Printer…"
+msgstr "Ajouter une imprimante…"
+
+#: panels/printers/printers.ui:145
+#, fuzzy
+#| msgid "No printers"
+msgid "No Printers"
+msgstr "Aucune imprimante"
+
+#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Unlock Print Server"
+msgid "No Print Service"
+msgstr "Déverrouiller le serveur d’imprimantes"
+
+#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:169
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sorry! The system printing service\n"
+#| " doesn’t seem to be available."
+msgid "The system printing service doesn’t seem to be available."
+msgstr ""
+"Désolé ! Le service d’impression du système\n"
+" ne semble pas être disponible."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
+msgid "Search locales…"
+msgstr "Rechercher des locales…"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116
+msgid "Common Formats"
+msgstr "Formats courants"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143
+msgid "All Formats"
+msgstr "Tous les formats"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
+msgid "No Search Results"
+msgstr "Aucun résultat pour la recherche"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "Les recherches peuvent porter sur des pays ou des langues."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Impérial"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:139
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrique"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
+msgid "Dates"
+msgstr "Dates"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Dates et heures"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
+msgid "Measurement"
+msgstr "Mesure"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
+msgid "Language and format will be changed after next login"
+msgstr ""
+"La langue et le format seront modifiés lors de votre prochaine connexion"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
+msgid "Logout…"
+msgstr "Déconnexion…"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+msgid ""
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "
+"used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr ""
+"Le paramètre de langue est utilisé pour les interfaces textuelles et les "
+"pages web. Les formats sont utilisés pour les nombres, dates et devises."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
+msgid "Your Account"
+msgstr "Votre compte"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:83
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278
+msgid "_Language"
+msgstr "_Langue"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:66 panels/region/cc-region-panel.ui:93
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formats"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:78
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Écran de connexion"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Pays et langue"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4
+msgid "Select your display language and formats"
+msgstr "Sélectionnez la langue et les formats d’affichage"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Langue;Disposition;Agencement;Clavier;Saisie;"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Demander que faire"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
+msgid "Open folder"
+msgstr "Ouvrir le dossier"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
+msgid "Other Media"
+msgstr "Autres médias"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Sélectionnez une application pour vos CD audio"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Sélectionnez une application pour vos DVD audio"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "Sélectionnez une application à lancer lorsqu’un baladeur est connecté"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr ""
+"Sélectionnez une application à lancer lorsqu’un appareil photo est connecté"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Sélectionnez une application pour les CD contenant des logiciels"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
+msgid "audio DVD"
+msgstr "DVD audio"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "disque Blu-ray vierge"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "disque CD vierge"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "disque DVD vierge"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "disque HD DVD vierge"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "disque vidéo Blu-ray"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
+msgid "e-book reader"
+msgstr "lecteur e-book"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "disque vidéo HD DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Picture CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Vidéo CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "Video CD"
+msgstr "CD vidéo"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "Windows software"
+msgstr "Logiciels Windows"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Choisissez comment les médias doivent être gérés"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
+msgid "CD _audio"
+msgstr "_CD audio"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD vidéo"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Baladeur"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
+msgid "_Software"
+msgstr "_Logiciels"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Autres médias…"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
+#, fuzzy
+#| msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgid "_Never prompt or start apps on media insertion"
+msgstr "_Ne jamais demander ou lancer de programme à l’insertion de médias"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Choisissez comment les autres médias doivent être gérés"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Action :"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type :"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Médias amovibles"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Configurer les paramètres des médias amovibles"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"périphérique;système;par défaut;application;préférée;cd;dvd;usb;audio;vidéo;"
+"disque;amovible;média;exécution automatique;"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Extinction de l’écran"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 secondes"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minute"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 heure"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minute"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutes"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Verrouiller automatiquement l’écran empêche quiconque d’accéder à votre "
+"ordinateur lorsque vous vous absentez."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Délai de l’écran noir"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgid "Period of inactivity until screen blanks"
+msgstr "Période d’inactivité après laquelle l’écran s’éteint."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "_Verrouillage automatique de l’écran"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock screen _after blank for"
+msgid "Locks the screen after it blanks"
+msgstr "Verrouiller l’écran lorsqu’il a été in_actif pendant"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "_Délai du verrouillage automatique de l’écran"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
+msgid "Time from screen blank to screen lock"
+msgstr ""
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "Interdire les nouveaux périphériques _USB"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Empêche les nouveaux périphériques USB d’interagir avec le système tant que "
+"l’écran est verrouillé"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108
+msgid "Screen Privacy"
+msgstr "Confidentialité de l’écran"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113
+msgid "Restrict Viewing Angle"
+msgstr "Restreindre l’angle de vue"
+
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Verrouillage de l’écran"
+
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically Delete _Period"
+msgid "Automatically lock the screen"
+msgstr "_Périodicité de suppression automatique"
+
+#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:16
+msgid "screen;lock;private;privacy;"
+msgstr "écran;verrouiller;privé;confidentialité;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
+msgid "Select Location"
+msgstr "Sélectionner un emplacement"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+msgid "_OK"
+msgstr "_Valider"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Emplacements de la recherche"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos "
+#| "and Videos."
+msgid ""
+"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos."
+msgstr ""
+"Dossiers recherchés par les applications systèmes, tels que Fichiers, Photos "
+"et Vidéos."
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
+msgid "Places"
+msgstr "Emplacements"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Signets"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+msgid "Others"
+msgstr "Autres"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59
+msgid "Add Location"
+msgstr "Ajouter un emplacement"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "No applications found"
+msgid "No apps found"
+msgstr "Aucune application trouvée"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "App Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Include application-provided search results."
+msgid "Include app-provided search results."
+msgstr "Inclure les résultats de recherche fournis par les applications."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgid "Folders which are searched by system apps."
+msgstr "Dossiers recherchés par les applications système."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
+msgid "Search Results"
+msgstr "Résultats pour la recherche"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:34
+msgid "Results are displayed according to the list order."
+msgstr "Les résultats sont affichés selon l’ordre de la liste."
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Contrôler quelles applications affichent les résultats d’une recherche dans "
+"la vue d’ensemble des activités"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "Rechercher;Recherche;Index;Masquer;Confidentialité;Privé;Résultats;"
+
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Aucun réseau de partage n’est sélectionné"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
+msgid "Networks"
+msgstr "Réseaux"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Choisir un dossier"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
+msgid "Enable media sharing"
+msgstr "Activer le partage de médias"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: %s"
+msgstr ""
+"Le partage de fichiers vous permet de partager votre dossier Public avec les "
+"autres sur le réseau actuel en utilisant : %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lorsque la connexion à distance est activée, tout utilisateur distant peut "
+"se connecter à l’aide de cette commande shell sécurisée :\n"
+"%s"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:795
+msgid "Enable personal media sharing"
+msgstr "Activer le partage de médias personnels"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1159
+msgid "Device name copied"
+msgstr "Nom de l’appareil copié"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1170
+msgid "Device address copied"
+msgstr "Adresse de l’appareil copiée"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1181
+msgid "Username copied"
+msgstr "Nom d’utilisateur copié"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1192
+msgid "Password copied"
+msgstr "Mot de passe copié"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partage"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "Partage de _fichiers"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40
+msgid "Remote _Desktop"
+msgstr "_Bureau distant"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "Partage de _médias"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "Connexion _distante"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Partage de fichiers"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112
+msgid "_Require Password"
+msgstr "Demander le mot de _passe"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182
+msgid "_Password"
+msgstr "Mot de _passe"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Connexion distante"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244
+msgid "Remote Desktop"
+msgstr "Bureau distant"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240
+msgid ""
+"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
+"computer."
+msgstr ""
+"Le bureau distant permet d’afficher et de contrôler votre bureau depuis un "
+"autre ordinateur."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245
+msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
+msgstr ""
+"Activer ou désactiver les connexions de bureau distantes à cet ordinateur."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Contrôle à distance"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259
+msgid "Allows remote connections to control the screen."
+msgstr "Autorise les connexions distantes à contrôler l’écran."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273
+msgid "How to Connect"
+msgstr "Connexion"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274
+msgid ""
+"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
+msgstr ""
+"Se connecter à cet ordinateur en utilisant le nom de l’appareil ou l’adresse "
+"du bureau distant."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306
+msgid "Remote Desktop Address"
+msgstr "Adresse du bureau distant"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337
+msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
+msgstr ""
+"Le nom d’utilisateur et le mot de passe sont nécessaires pour se connecter à "
+"cet ordinateur."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d’utilisateur"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380
+msgid "Verify Encryption"
+msgstr "Vérifier le chiffrement"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409
+msgid "Encryption Fingerprint"
+msgstr "Empreinte cryptographique"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:410
+msgid ""
+"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
+"identical."
+msgstr ""
+"L’empreinte cryptographique peut être vue par les clients qui se connectent "
+"et doit être identique."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Partage de médias"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Partager de la musique, des photos et des vidéos sur le réseau."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
+
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Contrôler ce que vous souhaitez partager avec les autres"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"partage;partager;ssh;hôte;nom;distant;bureau;média;audio;vidéo;images;photos;"
+"film,serveur;moteur de rendu;"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Activer ou désactiver une connexion distante"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr ""
+"Authentification requise pour activer ou désactiver une connexion distante"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisée"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32
+msgid "Click"
+msgstr "Clic"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74
+msgid "Hum"
+msgstr "Hum"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46
+msgid "String"
+msgstr "Corde"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Son d’alerte"
+
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165
+msgid "Fade"
+msgstr "Fondu"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Select a Speaker"
+msgstr "Sélectionner un fichier"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Test page"
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Page de test"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:210
+msgid "Output Device"
+msgstr "Périphérique de sortie"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:100
+msgid "Master volume"
+msgstr "Volume principal"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Output"
+msgid "Output Volume"
+msgstr "Sortie"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Caisson de basse"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Output Device"
+msgid "No Output Devices"
+msgstr "Périphérique de sortie"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247 panels/sound/cc-sound-panel.ui:337
+msgid "Input Device"
+msgstr "Périphérique d’entrée"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Sources"
+msgid "Input Volume"
+msgstr "Sources de saisie"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Device"
+msgid "No Input Devices"
+msgstr "Périphérique d’entrée"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Niveaux de volume"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9
+msgid "Mute"
+msgstr "Couper le son"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr ""
+"Modifier les volumes sonores, les saisies, les sorties et les alertes sonores"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Carte;Microphone;Volume;Fondu;Balance;Bluetooth;Casque;Audio;Entrée;Sortie;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion en cours"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Erreur d’autorisation"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Autorisation en cours"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Fonctionnalité réduite"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Connecté et autorisé"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Autorisé depuis :"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Connecté depuis :"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Inscrit depuis :"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Échec de l’autorisation du périphérique : "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Échec de l’oubli du périphérique : "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "Dépend de %u autre périphérique"
+msgstr[1] "Dépend de %u autres périphériques"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41
+msgid "Close notification"
+msgstr "Fermer la notification"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID :"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Autorisation et connexion"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Oublier le périphérique"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Autorisé"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Le sous-système Thunderbolt (boltd) n’est pas installé ou est mal configuré."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Autoriser l’accès direct aux périphériques tels que les stations d’accueil "
+"et processeurs graphiques externes."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Seuls les périphériques USB et Display Port peuvent être connectés."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"Thunderbolt n’a pas pu être détecté.\n"
+"Soit le système ne prend pas en charge Thunderbolt, soit il a été désactivé "
+"dans le BIOS, soit il est paramétré sur un niveau de sécurité non pris en "
+"charge dans le BIOS."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "La prise en charge de Thunderbolt a été désactivée dans le BIOS."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "Le niveau de sécurité Thunderbolt n’a pas pu être déterminé."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:679
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Erreur de bascule en mode direct : %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102
+msgid "No Thunderbolt Support"
+msgstr "Aucune prise en charge de Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
+msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
+msgstr "Impossible de se connecter au sous-système thunderbolt."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Accès direct"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Périphériques en attente"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Aucun périphérique connecté"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgid "Manage Thunderbolt device access"
+msgstr "Gérer les périphériques Thunderbolt"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "Thunderbolt;vie privée;confidentialité;"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Taille du curseur"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Magnification:"
+msgid "_Overamplification"
+msgstr "A_grandissement :"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10
+msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Alertes visuelles"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "Utiliser une indication visuelle quand une alerte sonore intervient."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "Alertes _visuelles"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:46
+msgid "_Flash Area"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard key"
+#| msgid "Print Screen"
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Impr. écran"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:53
+msgid "Entire Window"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63
+#, fuzzy
+#| msgid "_Test flash"
+msgid "_Test Flash"
+msgstr "_Test rapide"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "Touches de la s_ouris"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11
+msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "_Localiser le pointeur"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:20
+msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "_Délai du double-clic"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:105
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:168
+#, fuzzy
+#| msgctxt "secondary click"
+#| msgid "Short"
+msgid "Short"
+msgstr "Court"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:75
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:108
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:135
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:172
+#, fuzzy
+#| msgctxt "secondary click delay"
+#| msgid "Long"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Assistant de clic"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "_Simulation du clic secondaire"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button"
+msgstr ""
+"Déclencher un clic secondaire en maintenant enfoncé le bouton principal"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231
+#, fuzzy
+#| msgid "A_cceptance delay:"
+msgid "Acceptance Delay"
+msgstr "Délai d’a_cceptation :"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "Clic par s_urvol"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Déclencher un clic en survolant avec le pointeur"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Motion _threshold:"
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Seuil de _déplacement :"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:131
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Small"
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:134
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118
+msgid "Seeing"
+msgstr "Vision"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120
+msgid "Hearing"
+msgstr "Audition"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointing &amp; Clicking"
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "Pointage et clic de souris"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126
+#, fuzzy
+#| msgctxt "background, style"
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility"
+msgid "_Accessibility Menu"
+msgstr "Accessibilité"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43
+msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Seeing"
+msgid "_Seeing"
+msgstr "Vision"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Hearing"
+msgid "_Hearing"
+msgstr "Audition"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Typing"
+msgid "_Typing"
+msgstr "Saisie"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointing &amp; Clicking"
+msgid "_Pointing and Clicking"
+msgstr "Pointage et clic de souris"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Plus grand"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Le plus grand"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d pixel"
+msgstr[1] "%d pixels"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "Contraste é_levé"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11
+msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+#| msgid "Reduced Functionality"
+msgid "_Reduce Animation"
+msgstr "Fonctionnalité réduite"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:20
+msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28
+msgid "_Large Text"
+msgstr "_Grand texte"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29
+msgid "Increase the size of all text in the user interface"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor Size"
+msgid "_Cursor Size"
+msgstr "Taille du curseur"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see"
+msgstr ""
+"La taille du curseur peut-être associée au zoom pour faciliter sa visibilité."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "Touches _sonores"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off"
+msgstr "Émet un bip lors d’un appui sur les touches Verr. Num. ou Verr. Maj."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:56
+msgid "_Overlay Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:57
+msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "_Lecteur d’écran"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:71
+#, fuzzy
+#| msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus"
+msgstr ""
+"Le lecteur d’écran lit le texte affiché au fur et à mesure que vous déplacez "
+"le focus."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9
+#, fuzzy
+msgid "_Screen Keyboard"
+msgstr "Cla_vier visuel"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields"
+msgstr "Activer ou désactiver le clavier visuel"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "_Activer au clavier"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard"
+msgstr ""
+"Activer et désactiver les fonctionnalités d’accessibilité à partir du clavier"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Next source"
+msgid "Text Cursor"
+msgstr "Source suivante"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:32
+msgid "_Cursor Blinking"
+msgstr "Clignotement du _curseur"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgid "Change if the cursor blinks in text fields"
+msgstr "Le curseur clignote dans les champs texte."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:41
+msgid "_Blink Speed"
+msgstr "Vitesse de cli_gnotement"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47
+msgid "Blink Speed"
+msgstr "Vitesse de clignotement"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:77
+msgid "Test Entry"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82
+msgid "Type to test"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Assistant de saisie"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97
+msgid "_Repeat Keys"
+msgstr "_Répétition des touches"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgid "Key presses repeat when the key is held down"
+msgstr "Répétition lorsqu’une touche est maintenue enfoncée."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103
+msgid "Speed"
+msgstr "Vitesse"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "Touches _rémanentes"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination"
+msgstr ""
+"Traiter la frappe d’une suite de touches modificatrices comme une "
+"combinaison de celles-ci"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160
+#, fuzzy
+#| msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_Désactiver si deux touches sont enfoncées simultanément"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgid "Beep when modifier key is pressed"
+msgstr "Émettre un bip lorsqu’une touche _modificatrice est enfoncée"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "Touches _lentes"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Introduire un délai entre l’appui sur une touche et son acceptation"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgid "Beep when a key is pressed"
+msgstr "Émettre un bip lorsqu’une touche est _enfoncée"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgid "Beep when a key is accepted"
+msgstr "Émettre un bip quand une touche est _acceptée"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:216
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "Émettre un bip quand une touche est _rejetée"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "_Rebonds de touches"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "Ignorer les appuis de touches rapides et identiques"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9
+msgid "_Desktop Zoom"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Flash the entire _screen"
+msgid "Magnify the entire screen"
+msgstr "Faire clignoter tout l’é_cran"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Loupe"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "_Magnification:"
+msgid "Magnification Factor"
+msgstr "A_grandissement :"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Magnifier"
+msgid "_Magnifier View"
+msgstr "Loupe"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "_Follow mouse cursor"
+msgid "Follow Mouse Cursor"
+msgstr "_Suit le curseur de la souris"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen Area"
+msgstr "Lecteur d’écran"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:60
+#, fuzzy
+#| msgid "_Active Screen Edges"
+msgid "_Extend Outside Screen Edges"
+msgstr "Bords de l’écran _actifs"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75
+msgid "Top Half"
+msgstr "Moitié supérieure"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Moitié inférieure"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77
+msgid "Left Half"
+msgstr "Moitié gauche"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78
+msgid "Right Half"
+msgstr "Moitié droite"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:88
+msgid "Follow Behavior"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgid "Moves with Contents"
+msgstr "Le curseur de la loupe suit le _contenu"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgid "Pushes Contents Around"
+msgstr "Le curseur de la loupe écar_te le contenu"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Registered"
+msgid "Remains Centered"
+msgstr "Enregistré"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Pointeurs en croix"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:117
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgid "_Overlap Mouse Cursor"
+msgstr "_Recouvre le curseur de la souris"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:125
+#, fuzzy
+#| msgid "_Thickness:"
+msgid "Thickness"
+msgstr "É_paisseur :"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:129
+#, fuzzy
+#| msgctxt "universal access, thickness"
+#| msgid "Thin"
+msgid "Thin"
+msgstr "Fine"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130
+#, fuzzy
+#| msgctxt "universal access, thickness"
+#| msgid "Thick"
+msgid "Thick"
+msgstr "Épaisse"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:161
+#, fuzzy
+#| msgid "_Length:"
+msgid "Length"
+msgstr "_Largeur :"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "1/4 screen"
+msgstr "Verrouiller l’écran"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen"
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "Écran"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen"
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "Écran"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "Color Filters"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:211
+msgid "_Inverted"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212
+msgid "Invert colors in the magnifier region"
+msgstr ""
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220
+#, fuzzy
+#| msgid "_Brightness:"
+msgid "Brightness"
+msgstr "_Luminosité :"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Calibration quality"
+#| msgid "Low"
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:249
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Calibration quality"
+#| msgid "High"
+msgid "High"
+msgstr "Élevée"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contrast:"
+msgid "Contrast"
+msgstr "_Contraste :"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:272
+#, fuzzy
+#| msgctxt "universal access, color"
+#| msgid "Full"
+msgid "Full"
+msgstr "Pleine"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Faciliter la vision, l’écoute, la saisie, la sélection et le clic"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;animations;"
+msgstr ""
+"Clavier;Souris;lien;Accessibilité;Contraste;Curseur;Son;Zoom;Lecteur d’écran;"
+"grand;haut;élevé;texte;police;taille;AccessX;Rémanentes;Touches;Lentes;"
+"Rebonds;Souris;Double;clic;Délai;Vitesse;Assistance;Répétition;Clignotement;"
+"visuel;écoute;audio;frappe;animations;"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 heure"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 jour"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "2 jours"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 jours"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "4 jours"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "5 jours"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "6 jours"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 jours"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "14 jours"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 jours"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Vider complètement la corbeille ?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Tout le contenu de la corbeille sera définitivement supprimé."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vider la corbeille"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Supprimer tous les fichiers temporaires ?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Tous les fichiers temporaires seront définitivement supprimés."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Purger les fichiers temporaires"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 jour"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 jours"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 jours"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "Toujours"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete all the temporary files?"
+msgid "Delete all the recent files?"
+msgstr "Supprimer tous les fichiers temporaires ?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgid "All the recent files will be permanently deleted."
+msgstr "Tous les fichiers temporaires seront définitivement supprimés."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear History…"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "Effac_er l’historique…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
+msgid "File History"
+msgstr "Historique des fichiers"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File history keeps a record of files that you have used. This information "
+#| "is shared between applications, and makes it easier to find files that "
+#| "you might want to use."
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want "
+"to use."
+msgstr ""
+"L’historique des fichiers garde la trace des fichiers que vous avez "
+"consultés. Cette information est partagée entre les applications et "
+"simplifie la recherche de fichiers que vous pourriez vouloir utiliser."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
+msgid "File H_istory"
+msgstr "H_istorique des fichiers"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "Durée de l’historique des fichiers"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "Effac_er l’historique…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
+msgid "Trash &amp; Temporary Files"
+msgstr "Corbeille et fichiers temporaires"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"La corbeille et les fichiers temporaires peuvent parfois contenir des "
+"informations personnelles ou sensibles. Les supprimer automatiquement peut "
+"aider à protéger votre vie privée."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "Supprimer automatiquement le contenu de la _corbeille"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "Supprimer automatiquement les _fichiers temporaires"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "_Périodicité de suppression automatique"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "_Vider la corbeille…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "_Supprimer les fichiers temporaires…"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "Historique des fichiers et corbeille"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4
+msgid "Control data and files that are kept on your device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16
+msgid ""
+"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
+msgstr ""
+"utilisation;récent;historique;fichiers;temporaire;tmp;privée;confidentialité;"
+"supprimer;purger;conserver;"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Doit correspondre à l’adresse web de votre fournisseur d’accès."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "L’ajout du compte a échoué"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Les mots de passe ne concordent pas."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "L’enregistrement du compte a échoué"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Impossible de s’authentifier auprès de ce domaine"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Impossible de joindre ce domaine"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Cet identifiant de connexion ne fonctionne pas.\n"
+"Veuillez réessayer."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Ce mot de passe de connexion ne fonctionne pas.\n"
+"Veuillez réessayer."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "La connexion à ce domaine a échoué"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Impossible de trouver ce domaine. Vérifiez son orthographe."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
+msgid "Add User"
+msgstr "Ajouter un utilisateur"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrateur"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
+msgstr ""
+"Les administrateurs peuvent ajouter ou supprimer d’autres utilisateurs et "
+"peuvent modifier les paramètres de tous les utilisateurs. Les contrôles "
+"parentaux ne peuvent s’appliquer aux administrateurs."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
+msgid "User sets password on first login"
+msgstr "L’utilisateur définit son mot de passe lors de la première connexion"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
+msgid "Set password now"
+msgstr "Définir un mot de passe maintenant"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:223
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:277
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Compte d’entreprise"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
+msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
+msgstr ""
+"Les comptes des utilisateurs sont gérés par une entreprise ou une "
+"organisation."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Vous êtes hors ligne"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"Un compte d’entreprise autorise l’usage d’un compte utilisateur centralisé à "
+"partir de ce périphérique. Il permet aussi d’accéder aux différents sites de "
+"la compagnie présents sur Internet."
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Rechercher d’autres images"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Sélectionner un fichier…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "Gestionnaire d’empreintes digitales"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Empreinte digitale"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85
+msgid "_No"
+msgstr "_Non"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Oui"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous supprimer les empreintes digitales enregistrées et désactiver "
+"ainsi ce type de connexion ?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "Pas de lecteur d’empreintes"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "Pas de lecteur d’empreintes"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "Assurez-vous que le périphérique est branché correctement"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Lecteur d’empreintes"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "Sélectionner le lecteur d’empreintes que vous souhaitez configurer"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Connexion par reconnaissance d’empreintes"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"La connexion par reconnaissance d’empreintes vous permet de déverrouiller et "
+"vous connecter à votre ordinateur avec un doigt"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Supprimer les empreintes"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "Apprentissage d’une empreinte"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
+msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
+msgstr "l’appareil doit être sollicité pour effectuer cette action"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
+msgid "the device is already claimed by another process"
+msgstr "l’appareil est déjà sollicité par un autre processus"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
+msgid "you do not have permission to perform the action"
+msgstr "vous ne disposez pas des permissions pour effectuer cette action"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
+msgid "no prints have been enrolled"
+msgstr "aucune empreinte enregistrée"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
+msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
+msgstr "Échec de communication avec l’appareil lors de l’apprentissage"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
+msgstr "Échec de communication avec le lecteur d’empreintes"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
+msgstr "Échec de communication avec le démon d’empreintes"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510
+#, c-format
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "Échec de chargement de la liste des empreintes : %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
+#, c-format
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "Échec de suppression des empreintes enregistrées : %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Pouce gauche"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Majeur gauche"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "Index _gauche"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Annulaire gauche"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Auriculaire gauche"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Pouce droit"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Majeur droit"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "Index _droit"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Annulaire droit"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Auriculaire droit"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "Doigt inconnu"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "Terminé"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "Lecteur d’empreintes déconnecté"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "L’espace de stockage du lecteur d’empreintes est saturé"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid "Fingerprint Device"
+msgid "Fingerprint is duplicate"
+msgstr "Lecteur d’empreintes"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "L’apprentissage de la nouvelle empreinte a échoué"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815
+#, c-format
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "L’apprentissage n’a pas pu démarrer : %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "L’apprentissage de la nouvelle empreinte a échoué"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
+#, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "L’arrêt de l’apprentissage de l’empreinte a échoué : %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
+msgstr ""
+"Positionnez et glissez votre doigt sur le lecteur d’empreintes plusieurs "
+"fois pour l’apprentissage de votre empreinte"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "Recommencer l’apprentissage pour ce doigt"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "Enregistrer une nouvelle empreinte"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Impossible de libérer le lecteur d’empreintes %s : %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "Problème lors de la lecture de l’appareil"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr ""
+"Échec lors de la tentative de récupération du lecteur d’empreintes %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "Échec lors de la récupération du lecteur d’empreintes : %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
+msgid "This Week"
+msgstr "Cette semaine"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
+msgid "Last Week"
+msgstr "La semaine dernière"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Fin de session"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
+msgid "Session Started"
+msgstr "Début de session"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "Activité du compte de %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe actuel."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Le mot de passe ne peut pas être modifié"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
+msgid "Change Password"
+msgstr "Modifier le mot de passe"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Modifier"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53
+msgid "Current Password"
+msgstr "Mot de passe actuel"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65
+msgid "New Password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr ""
+"Autoriser l’utilisateur à changer son mot de passe à la prochaine connexion"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Définir un mot de passe maintenant"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Impossible de rejoindre ce type de domaine automatiquement"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Aucun domaine trouvé"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Impossible de se connecter en tant que %s au domaine %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Mot de passe non valide, essayez à nouveau"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Connexion au domaine %s impossible : %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:259
+msgid "Add User…"
+msgstr "Ajouter un utilisateur…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "La suppression de l’utilisateur a échoué"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "La révocation de l’utilisateur géré à distance a échoué"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s est encore connecté"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Supprimer un utilisateur alors qu’il est connecté peut laisser le système "
+"dans un état instable."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "Voulez-vous conserver les fichiers de %s ?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Il est possible de conserver le répertoire personnel, les courriers "
+"électroniques en attente (le « spool ») et les fichiers temporaires d’un "
+"compte utilisateur lors de sa suppression."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_Supprimer les fichiers"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_Conserver les fichiers"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer le compte distant de %s ?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Compte désactivé"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "À définir lors de la prochaine connexion"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732
+msgid "Logged in"
+msgstr "Connecté"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1246
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "La connexion au service des comptes a échoué"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1248
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Veuillez vérifier que AccountService est installé et activé."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1270
+msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
+msgstr "Ce panneau doit être déverrouillé pour modifier ce paramètre"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Supprimer le compte utilisateur sélectionné"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1482
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Pour supprimer le compte utilisateur sélectionné,\n"
+"cliquez d’abord sur l’icône *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1528
+msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
+msgstr "Déverrouiller pour ajouter des utilisateurs et modifier les paramètres"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Vous devez redémarrer la session pour que les changements soient pris en "
+"compte"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Redémarrer maintenant"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120
+msgid "Edit avatar"
+msgstr "Modifier l’avatar"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
+msgid "Full name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Connexion par _reconnaissance d’empreintes"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Connexion a_utomatique"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
+msgid "Account Activity"
+msgstr "Activité du compte"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrateur"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
+msgstr ""
+"Les administrateurs peuvent ajouter ou supprimer d’autres utilisateurs et "
+"peuvent modifier les paramètres de tous les utilisateurs."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "Contrôle _parental"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Parental Controls application."
+msgid "Open the Parental Controls app."
+msgstr "Ouvre l’application des contrôles parentaux."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Supprimer l’utilisateur…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:305
+msgid "Other Users"
+msgstr "Autres utilisateurs"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Déverrouillez pour créer un compte utilisateur."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Ajouter ou supprimer des utilisateurs et modifier votre mot de passe"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15
+msgid ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
+"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
+msgstr ""
+"connexion;nom;empreinte digitale;avatar;logo;visage;mot de passe;contrôle "
+"parental;durée d’utilisation de l’écran;restrictions des applications;"
+"restriction du web;utilisation;limitation de l’utilisation;enfant;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Inscrire"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Identifiant de l’administrateur du domaine"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Pour utiliser des identifiants d’entreprise, cet ordinateur doit\n"
+"être inscrit au domaine. Veuillez demander à votre administrateur\n"
+"réseau de saisir son mot de passe du domaine ici."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domaine"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Nom de l’administrateur"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Mot de passe de l’administrateur"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Gérer les comptes utilisateur"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Authentification requise pour modifier les données utilisateur"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent de l’ancien."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Essayez de changer quelques lettres et chiffres."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Essayez de modifier un peu plus le mot de passe."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+"Un mot de passe ne contenant pas votre nom d’utilisateur serait plus fort."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Essayez de ne pas incorporer votre patronyme dans le mot de passe."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Essayez d’éviter certains mots contenus dans le mot de passe."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Essayez d’éviter des mots usuels."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Essayez d’éviter de réarranger les mots existants."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Essayez d’utiliser plus de chiffres."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Essayez d’utiliser davantage de lettres majuscules."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Essayez d’utiliser davantage de lettres minuscules."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr ""
+"Essayez d’utiliser plus de caractères spéciaux, comme les ponctuations."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Essayez d’utiliser un mélange de lettres, de chiffres et de ponctuations."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Essayez d’éviter la répétition du même caractère."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Essayez d’éviter la répétition du même caractère : vous devez mélanger des "
+"lettres, des chiffres et des ponctuations."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Essayez d’éviter des séquences telles que 1234 ou abcd."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Le mot de passe doit être plus long. Essayez d’ajouter des lettres, des "
+"chiffres et des ponctuations."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Mélangez des majuscules, des minuscules et aussi un ou deux nombres."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr ""
+"L’ajout de lettres, de chiffres et de ponctuations renforcera le mot de "
+"passe."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Échec d’authentification"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Le nouveau mot de passe est trop simple"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "L’ancien et le nouveau mot de passe sont trop ressemblants"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Le nouveau mot de passe a déjà été utilisé récemment."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr ""
+"Le nouveau mot de passe doit contenir des caractères spéciaux ou numériques"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "L’ancien et le nouveau mot de passe sont identiques"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr ""
+"Votre mot de passe a été modifié depuis que vous vous êtes authentifié !"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr ""
+"Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères différents"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:150
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"Un nom d’utilisateur ne contient en principe que des lettres minuscules ou "
+"majuscules de a à z et l’un de ces caractères : - _"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:154
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr ""
+"Désolé, ce nom d’utilisateur n’est pas disponible. Veuillez en choisir un "
+"autre."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:196
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Le nom d’utilisateur est trop long."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Associer les boutons"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Associer les boutons aux fonctions"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Pour modifier un raccourci, choisissez l’action « Send Keystroke », appuyez "
+"sur le bouton du raccourci clavier et tenez enfoncées les nouvelles touches. "
+"Sinon, appuyez sur la touche Retour arrière pour annuler."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Veuillez taper sur les cibles lorsqu’elles apparaissent à l’écran pour "
+"étalonner la tablette."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Mauvais clic détecté, redémarrage…"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Bouton %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Défini par l’application"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Envoyer les appuis sur les touches"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Inverser l’écran"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Afficher l’aide à l’écran"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
+msgid "Tablet mounted on laptop panel"
+msgstr "La tablette est montée sur le panneau de l’ordinateur portable"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
+msgid "Tablet mounted on external display"
+msgstr "La tablette est montée sur un écran externe"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
+msgid "External tablet device"
+msgstr "Tablette externe"
+
+#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
+#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "External tablet device"
+msgid "External pad device"
+msgstr "Tablette externe"
+
+#. All displays item
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643
+msgid "All Displays"
+msgstr "Tous les éc­rans"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Mode tablette"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
+msgid "Use absolute positioning for the pen"
+msgstr "Utiliser le positionnement absolu pour le stylet"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
+msgid "Left Hand Orientation"
+msgstr "Orientation pour gaucher"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29
+msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
+msgstr ""
+"La tablette et les Express Keys™ sont positionnées pour une utilisation de "
+"la main gauche"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54
+msgctxt "display setting"
+msgid "Map to Monitor"
+msgstr "Associer à l’écran"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Conserver le rapport d’affichage"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61
+msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
+msgstr ""
+"Utiliser seulement une partie de la surface de la tablette pour conserver le "
+"rapport d’affichage de l’écran"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Étalonner"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Tester vos p_aramètres"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Aucune tablette détectée"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
+msgstr "Veuillez connecter ou allumer votre tablette Wacom."
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Pression ressentie sur la pointe"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
+msgid "Soft"
+msgstr "Douce"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
+msgid "Stylus tip pressure"
+msgstr "Pression sur la pointe du stylet"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
+msgid "Firm"
+msgstr "Ferme"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 1"
+msgstr "Bouton 1"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 2"
+msgstr "Bouton 2"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 3"
+msgstr "Bouton 3"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Pression ressentie sur la gomme"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
+msgid "Eraser pressure"
+msgstr "Pression sur la gomme"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Clic du bouton central de la souris"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "Clic du bouton droit de la souris"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
+msgid "Forward"
+msgstr "En avant"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
+msgstr "Stylet aérographe avec pression, inclinaison et curseur intégré"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
+msgstr "Stylet aérographe avec pression, inclinaison et rotation"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
+msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
+msgstr "Stylet standard avec pression et inclinaison"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
+msgid "Standard stylus with pressure"
+msgstr "Stylet standard avec pression"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Tablette Wacom"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Associer les boutons et ajuster la sensibilité du stylet des tablettes "
+"graphiques"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablette;Wacom;Stylet;Gomme;Souris;"
+
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Nouveau raccourci…"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
+msgid "Access Points"
+msgstr "Points d’accès"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571
+msgid "Operation Cancelled"
+msgstr "Opération annulée"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574
+msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
+msgstr "<b>Erreur :</b> accès refusé au changement des paramètres"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577
+msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
+msgstr "<b>Erreur :</b> erreur de l’équipement mobile"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
+msgid "Not Registered"
+msgstr "Non enregistré"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
+msgid "Registered"
+msgstr "Enregistré"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
+msgid "Roaming"
+msgstr "Itinérance"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
+msgid "Searching"
+msgstr "Recherche"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
+msgid "Denied"
+msgstr "Refusé"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
+msgid "Modem Details"
+msgstr "Détails du modem"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
+msgid "Modem Status"
+msgstr "État du modem"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
+msgid "Carrier"
+msgstr "Opérateur"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
+msgid "Network Type"
+msgstr "Type du réseau"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
+msgid "Network Status"
+msgstr "État du réseau"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
+msgid "Own Number"
+msgstr "Numéro de la ligne"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
+msgid "Device Details"
+msgstr "Informations sur l’appareil"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
+msgid "2G Only"
+msgstr "2G uniquement"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
+msgid "3G Only"
+msgstr "3G uniquement"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
+msgid "4G Only"
+msgstr "4G uniquement"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
+msgid "5G Only"
+msgstr "5G uniquement"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (préférée)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G (préférée), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G (préférée), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G (préférée), 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G (préférée)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G, 3G (préférée), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+msgstr "2G (préférée), 3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
+msgid "2G, 3G, 4G"
+msgstr "2G, 3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G, 5G (préférée)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G, 4G (préférée), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "3G (préférée), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
+msgid "3G, 4G, 5G"
+msgstr "3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
+msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 4G, 5G (préférée)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
+msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 4G (préférée), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
+msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G (préférée), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
+msgid "2G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
+msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 5G (préférée)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
+msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G (préférée), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
+msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
+msgstr "2G (préférée), 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
+msgid "2G, 3G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
+msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G (préférée)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
+msgid "3G (Preferred), 4G"
+msgstr "3G (préférée), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
+msgid "3G, 4G"
+msgstr "3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
+msgid "2G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 4G (préférée)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
+msgid "2G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G (préférée), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
+msgid "2G, 4G"
+msgstr "2G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
+msgid "2G, 3G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G (préférée)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
+msgid "2G (Preferred), 3G"
+msgstr "2G (préférée), 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
+msgid "2G, 3G"
+msgstr "2G, 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
+msgid "2G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 5G (préférée)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
+msgid "2G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G (préférée), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
+msgid "2G, 5G"
+msgstr "2G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
+msgid "3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 5G (préférée)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
+msgid "3G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G (préférée), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
+msgid "3G, 5G"
+msgstr "3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
+msgid "4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "4G, 5G (préférée)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
+msgid "4G (Preferred), 5G"
+msgstr "4G (préférée), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
+msgid "4G, 5G"
+msgstr "4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
+msgctxt "Network mode"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "Déverrouiller la carte SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235
+msgid "Unlock"
+msgstr "Déverrouiller"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192
+#, c-format
+msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
+msgstr "Veuillez fournir un code PIN pour la SIM %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Saisissez le PIN pour déverrouiller la carte SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197
+#, c-format
+msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
+msgstr "Veuillez fournir le code PUK pour la SIM %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "Saisissez le PUK pour déverrouiller la carte SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216
+#, c-format
+msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
+msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "Mot de passe saisi incorrect. Il vous reste %1$u essai"
+msgstr[1] "Mot de passe saisi incorrect. Il vous reste %1$u essais"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "Il vous reste %u essai"
+msgstr[1] "Il vous reste %u essais"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
+msgid "Wrong password entered."
+msgstr "Mauvais mot de passe saisi."
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269
+msgid "PUK code should be an 8 digit number"
+msgstr "Le code PUK devrait être un nombre à 8 chiffres"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293
+msgid "Enter New PIN"
+msgstr "Saisir le nouveau PIN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297
+msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
+msgstr "Le code PIN devrait être un nombre de 4 à 8 chiffres"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Déverrouillage…"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
+msgid "No SIM"
+msgstr "Pas de SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
+msgid "Insert a SIM card to use this modem"
+msgstr "Insérer une carte SIM pour utiliser ce modem"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
+msgid "SIM Locked"
+msgstr "SIM verrouillée"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
+msgid "_Mobile Data"
+msgstr "Données _mobiles"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
+msgid "Access data using mobile network"
+msgstr "Accéder aux données via le réseau mobile"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
+msgid "_Data Roaming"
+msgstr "Itinérance des _données"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
+msgid "Use mobile data when roaming"
+msgstr "Utiliser les données mobiles en itinérance"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
+msgid "_Network Mode"
+msgstr "Mode du _réseau"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
+msgid "N_etwork"
+msgstr "Ré_seau"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
+msgid "_Access Point Names"
+msgstr "Noms du point d’_accès"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
+msgid "_SIM Lock"
+msgstr "Verrouillage de la _SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
+msgid "Lock SIM with PIN"
+msgstr "Verrouiller la SIM avec un PIN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
+msgid "M_odem Details"
+msgstr "Informations sur le m_odem"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "Échec du téléphone"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "Aucune connexion au téléphone"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Opération non autorisée"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Opération non prise en charge"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "La SIM n’est pas insérée"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "Le code PIN de la SIM est nécessaire"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "Le code PUK de la SIM est nécessaire"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "Échec de la SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "SIM occupée"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Mot de passe incorrect"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "Le code PIN2 de la SIM est nécessaire"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "Le code PUK2 de la SIM est nécessaire"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
+msgid "Not found"
+msgstr "Introuvable"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
+msgid "No network service"
+msgstr "Aucun service réseau"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
+msgid "Network timeout"
+msgstr "Délai d’attente du réseau dépassé"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
+msgid "GPRS services not allowed"
+msgstr "Le service GPRS n’est pas autorisé"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
+msgid "Roaming not allowed in this location area"
+msgstr "L’itinérance n’est pas autorisée dans cette zone"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
+msgid "Unspecified GPRS error"
+msgstr "Erreur GPRS non précisée"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "No Error"
+msgstr "Aucune erreur"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "Action interrompue"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
+msgid "Access denied"
+msgstr "Accès refusé"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
+msgid "Network Mode"
+msgstr "Mode du réseau"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatique"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53
+msgid "Choose Network"
+msgstr "Sélectionner un réseau"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68
+msgid "Refresh Network Providers"
+msgstr "Actualiser les fournisseurs d’accès"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
+#, c-format
+msgid "SIM %d"
+msgstr "SIM %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
+msgid "Enable Mobile Network"
+msgstr "Activer le réseau mobile"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61
+msgid "No WWAN Adapter Found"
+msgstr "Aucun adaptateur WWAN trouvé"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
+msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
+msgstr "Assurez-vous d’avoir un périphérique réseau cellulaire sans fil"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
+msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
+msgstr ""
+"Le réseau cellulaire sans fil est désactivé lorsque le mode avion est activé"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120
+msgid "_Turn off Airplane Mode"
+msgstr "_Désactiver le mode avion"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151
+msgid "Data Connection"
+msgstr "Connexion de données"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152
+msgid "SIM card used for internet"
+msgstr "Carte SIM utilisée pour l’accès à Internet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
+msgid "SIM Lock"
+msgstr "Verrouillage de la SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
+msgid "_Next"
+msgstr "_Suivant"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91
+msgid "_Lock SIM with PIN"
+msgstr "_Verrouiller la SIM avec le PIN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Modifier le PIN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202
+msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
+msgstr ""
+"Saisir le PIN actuel pour modifier les paramètres de verrouillage de la SIM"
+
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3
+msgid "Mobile Network"
+msgstr "Réseau mobile"
+
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4
+msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
+msgstr "Configurer la téléphonie et les connexions de données mobiles"
+
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16
+msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
+msgstr "cellulaire;wwan;téléphonie;sim;mobile;"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Utilitaire pour configurer l’environnement GNOME"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr "Paramètres est l’interface principale de configuration du système."
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Le projet GNOME"
+
+#: shell/cc-application.c:64
+msgid "Display version number"
+msgstr "Afficher le numéro de version"
+
+#: shell/cc-application.c:65
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Activer le mode verbeux"
+
+#: shell/cc-application.c:66
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Rechercher la chaîne"
+
+#: shell/cc-application.c:67
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Liste les noms possibles de volets et quitte"
+
+#: shell/cc-application.c:68
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Volet à afficher"
+
+#: shell/cc-application.c:68
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:18
+msgid "Settings categories"
+msgstr "Catégories de paramètres"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidentialité"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:307
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Volets disponibles :"
+
+#: shell/cc-window.ui:30
+msgid "All Settings"
+msgstr "Tous les paramètres"
+
+#: shell/cc-window.ui:53 shell/cc-window.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Battery name"
+#| msgid "Main"
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Principale"
+
+#: shell/cc-window.ui:153
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Avertissement : version de développement"
+
+#: shell/cc-window.ui:154
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Cette version de Paramètres ne devrait être utilisée qu’à des fins de "
+"développement. Vous pourriez rencontrer des comportements incorrects du "
+"système, des pertes de données et d’autres problèmes inattendus. "
+
+#: shell/cc-window.ui:165
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: shell/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: shell/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: shell/help-overlay.ui:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+
+#: shell/help-overlay.ui:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: shell/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Panneaux"
+
+#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Retourner au panneau précédent"
+
+#: shell/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Interrompre la recherche"
+
+#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Préférences;Paramètres;Réglages;"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "L’identifiant du dernier panneau de paramètres à ouvrir"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"L’identifiant du dernier panneau de paramètres à ouvrir. Les valeurs non "
+"reconnues seront ignorées et le premier panneau de la liste sera sélectionné."
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr ""
+"Afficher un avertissement lors de l’utilisation d’une version de "
+"développement de Paramètres"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Indique si Paramètres doit afficher un avertissement lors de l’utilisation "
+"d’une version de développement."
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
+msgid "Initial state of the window"
+msgstr "État initial de la fenêtre"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
+#| "application window."
+msgid ""
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app "
+"window."
+msgstr ""
+"Un tuple contenant l’état initial de la largeur, la hauteur ainsi que l’état "
+"maximisé de la fenêtre de l’application."
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u sortie"
+msgstr[1] "%u sorties"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u entrée"
+msgstr[1] "%u entrées"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sons système"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If "
+#~ "you are concerned about these permissions, consider removing this "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les permissions suivantes sont intégrées à %s. Elles ne peuvent être "
+#~ "modifiées. Si ces permissions vous inquiètent, vous devez envisager de "
+#~ "supprimer cette application."
+
+#~ msgid "View Details"
+#~ msgstr "Afficher les détails"
+
+#~ msgid "Built-in Permissions"
+#~ msgstr "Permissions intégrées"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Application"
+
+#~ msgid "Camera is Turned Off"
+#~ msgstr "La caméra est désactivée"
+
+#~ msgid "No applications can capture photos or video."
+#~ msgstr "Aucune application ne peut prendre de photo ou de vidéo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. "
+#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function "
+#~ "properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "L’utilisation de la caméra permet aux applications de prendre des photos "
+#~ "et des vidéos. En la désactivant, il se peut que certaines applications "
+#~ "ne fonctionnent pas correctement.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Autoriser les applications ci-dessous à utiliser votre caméra."
+
+#~ msgid "Protect your pictures"
+#~ msgstr "Protéger vos images"
+
+#~ msgid "UTC%:::z"
+#~ msgstr "UTC%:::z"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "timezone map"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Search for a city"
+#~ msgstr "Rechercher une ville"
+
+#~ msgid "Default Applications"
+#~ msgstr "Applications par défaut"
+
+#~ msgid "Report your problems"
+#~ msgstr "Signaler des problèmes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Device conforms to HSI level %d"
+#~ msgstr "L’appareil est conforme au niveau HSI %d"
+
+#~ msgid "Security Level 0"
+#~ msgstr "Niveau de sécurité 0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device has no protection against hardware security issues. This "
+#~ "could be because of a hardware or firmware configuration issue. It is "
+#~ "recommended to contact your IT support provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet appareil ne dispose d’aucune protection contre les problèmes de "
+#~ "sécurité matérielle. Cela peut être dû à une mauvaise configuration du "
+#~ "matériel ou du micrologiciel. Il est recommandé de contacter votre "
+#~ "fournisseur d’assistance informatique."
+
+#~ msgid "Security Level 1"
+#~ msgstr "Niveau de sécurité 1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device has minimal protection against hardware security issues. This "
+#~ "is the lowest device security level and only provides protection against "
+#~ "simple security threats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet appareil dispose d’une protection minimale contre les problèmes de "
+#~ "sécurité matérielle. Il s’agit du niveau de sécurité le plus bas et ne "
+#~ "fournit qu’une protection simple contre les menaces de sécurité."
+
+#~ msgid "Security Level 2"
+#~ msgstr "Niveau de sécurité 2"
+
+#~ msgid "Security Level 3"
+#~ msgstr "Niveau de sécurité 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device has extended protection against hardware security issues. "
+#~ "This is the highest device security level and provides protection against "
+#~ "advanced security threats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet appareil dispose d’une protection étendue contre les problèmes de "
+#~ "sécurité matérielle. Il s’agit du niveau de sécurité le plus élevé et "
+#~ "offre une protection avancée contre les menaces de sécurité."
+
+#~ msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contactez votre fabricant de matériel pour obtenir de l’aide sur les "
+#~ "mises à jour de sécurité."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+#~ "settings, or by a support technician."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce problème peut éventuellement être résolu dans les paramètres du "
+#~ "micrologiciel UEFI de l’appareil, ou par un technicien d’assistance."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce problème peut éventuellement être résolu dans les paramètres du "
+#~ "micrologiciel UEFI de l’appareil."
+
+#~ msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce problème peut éventuellement être résolu par un technicien "
+#~ "d’assistance."
+
+#~ msgid "Level 1"
+#~ msgstr "Niveau 1"
+
+#~ msgid "Level 2"
+#~ msgstr "Niveau 2"
+
+#~ msgid "Level 3"
+#~ msgstr "Niveau 3"
+
+#~ msgid "Exposed to serious security threats."
+#~ msgstr "Exposé à de graves menaces de sécurité."
+
+#~ msgid "Limited protection against simple security threats."
+#~ msgstr "Protection limitée contre les menaces de sécurité simples."
+
+#~ msgid "Protected against common security threats."
+#~ msgstr "Protégé contre les menaces de sécurité courantes."
+
+#~ msgid "Comprehensive Protection"
+#~ msgstr "Protection optimale"
+
+#~ msgid "Firmware Write Protection"
+#~ msgstr "Protection contre l’écriture du micrologiciel"
+
+#~ msgid "Firmware Write Protection Lock"
+#~ msgstr "Verrouillage de la protection contre l’écriture du micrologiciel"
+
+#~ msgid "Firmware BIOS Region"
+#~ msgstr "Région du micrologiciel BIOS"
+
+#~ msgid "Firmware BIOS Descriptor"
+#~ msgstr "Descripteur du micrologiciel BIOS"
+
+#~ msgid "Pre-boot DMA Protection"
+#~ msgstr "Protection DMA au pré-démarrage"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard"
+#~ msgstr "Intel BootGuard"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
+#~ msgstr "Démarrage vérifié par Intel BootGuard"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
+#~ msgstr "ACM protégé par Intel BootGuard"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard Error Policy"
+#~ msgstr "Politique d’erreur de Intel BootGuard"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard Fuse"
+#~ msgstr "Fusible Intel BootGuard"
+
+#~ msgid "Intel CET Enabled"
+#~ msgstr "Intel CET activé"
+
+#~ msgid "Intel CET Active"
+#~ msgstr "Intel CET actif"
+
+#~ msgid "Intel SMAP"
+#~ msgstr "Intel SMAP"
+
+#~ msgid "Encrypted RAM"
+#~ msgstr "RAM chiffrée"
+
+#~ msgid "IOMMU Protection"
+#~ msgstr "Protection IOMMU"
+
+#~ msgid "Linux Kernel Lockdown"
+#~ msgstr "Verrouillage du noyau Linux"
+
+#~ msgid "Linux Swap"
+#~ msgstr "Swap Linux"
+
+#~ msgid "Suspend To RAM"
+#~ msgstr "Suspendre vers RAM"
+
+#~ msgid "Suspend To Idle"
+#~ msgstr "Suspendre vers repos"
+
+#~ msgid "UEFI Platform Key"
+#~ msgstr "Clé de plate-forme UEFI"
+
+#~ msgid "UEFI Secure Boot"
+#~ msgstr "Démarrage sécurisé UEFI"
+
+#~ msgid "TPM Platform Configuration"
+#~ msgstr "Configuration de la plateforme TPM"
+
+#~ msgid "TPM Reconstruction"
+#~ msgstr "Reconstruction de TPM"
+
+#~ msgid "TPM v2.0"
+#~ msgstr "TPM v2.0"
+
+#~ msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
+#~ msgstr "Mode de fabrication du moteur de gestion Intel"
+
+#~ msgid "Intel Management Engine Override"
+#~ msgstr "Ignorer le moteur de gestion Intel"
+
+#~ msgid "Intel Management Engine Version"
+#~ msgstr "Version du moteur de gestion Intel"
+
+#~ msgid "Firmware Updates"
+#~ msgstr "Mises à jour micrologicielles"
+
+#~ msgid "Firmware Attestation"
+#~ msgstr "Attestation du micrologiciel"
+
+#~ msgid "Firmware Updater Verification"
+#~ msgstr "Vérification du gestionnaire de mises à jour micrologicielles"
+
+#~ msgid "Platform Debugging"
+#~ msgstr "Débogage de la plateforme"
+
+#~ msgid "Processor Security Checks"
+#~ msgstr "Contrôles de sécurité du processeur"
+
+#~ msgid "AMD Rollback Protection"
+#~ msgstr "Protection de AMD contre le rétrogradage"
+
+#~ msgid "AMD Firmware Replay Protection"
+#~ msgstr "Protection de AMD contre le rejeu du micrologiciel"
+
+#~ msgid "AMD Firmware Write Protection"
+#~ msgstr "Protection de AMD contre l’écriture du micrologiciel"
+
+#~ msgid "Fused Platform"
+#~ msgstr "Plateforme fusionnée"
+
+#~ msgid "Rename Device"
+#~ msgstr "Renommer l’appareil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over "
+#~ "the network, or when pairing Bluetooth devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom de l’appareil est utilisé pour l’identifier lorsqu’il est visible "
+#~ "sur le réseau, ou en attente d’appairage avec des périphériques Bluetooth."
+
+#~ msgid "Device name"
+#~ msgstr "Nom de l’appareil"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renommer"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Raccourcis"
+
+#~ msgid "Location Services Turned Off"
+#~ msgstr "Les services de localisation sont désactivés"
+
+#~ msgid "No applications can obtain location information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucune application ne peut obtenir les informations liées à votre "
+#~ "emplacement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les services de localisation permettent aux applications de connaître "
+#~ "votre emplacement. Utiliser le Wi-Fi et les réseaux mobiles améliore la "
+#~ "précision.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Utilise le service de localisation de Mozilla : <a href='https://location."
+#~ "services.mozilla.com/privacy'>Politique de confidentialité</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Autoriser les applications ci-dessous à accéder à votre emplacement."
+
+#~ msgid "Protect your location information"
+#~ msgstr "Protéger les informations liées à votre emplacement"
+
+#~ msgid "Microphone Turned Off"
+#~ msgstr "Microphone désactivé"
+
+#~ msgid "No applications can record sound."
+#~ msgstr "Aucune application ne peut enregistrer du son."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+#~ "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+#~ "properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allow the applications below to use your microphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "L’utilisation du microphone permet aux applications d’enregistrer et "
+#~ "d’écouter de l’audio. En le désactivant, il se peut que certaines "
+#~ "applications ne fonctionnent pas correctement.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Autoriser les applications ci-dessous à utiliser votre microphone."
+
+#~ msgid "Protect your conversations"
+#~ msgstr "Protégez vos conversations"
+
+#~ msgid "Natural Scrolling"
+#~ msgstr "Défilement naturel"
+
+#~ msgid "Touchpad Speed"
+#~ msgstr "Vitesse du pavé tactile"
+
+#~ msgid "Two-finger Scrolling"
+#~ msgstr "Défilement à deux doigts"
+
+#~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+#~ msgstr "Essayez de cliquer, double-cliquer, faire défiler"
+
+#~ msgid "Five clicks, GEGL time!"
+#~ msgstr "Cinq clics, l’époque GEGL !"
+
+#~ msgid "Double click, primary button"
+#~ msgstr "Double-clic, bouton principal"
+
+#~ msgid "Single click, primary button"
+#~ msgstr "Simple clic, bouton principal"
+
+#~ msgid "Double click, middle button"
+#~ msgstr "Double-clic, bouton du milieu"
+
+#~ msgid "Single click, middle button"
+#~ msgstr "Simple clic, bouton du milieu"
+
+#~ msgid "Double click, secondary button"
+#~ msgstr "Double-clic, bouton secondaire"
+
+#~ msgid "Single click, secondary button"
+#~ msgstr "Simple clic, bouton secondaire"
+
+#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oups, quelque chose s’est mal passé. Veuillez contacter le fournisseur de "
+#~ "votre logiciel."
+
+#~ msgid "NetworkManager needs to be running."
+#~ msgstr "NetworkManager doit être en fonctionnement."
+
+#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+#~ msgstr "Interrompre le point d’accès et déconnecter tous les utilisateurs ?"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot"
+#~ msgstr "_Interrompre le point d’accès"
+
+#~ msgid "NetworkManager needs to be running"
+#~ msgstr "NetworkManager doit être en fonctionnement"
+
+#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+#~ msgstr "Cela n’est pas recommandé pour des réseaux publics non fiables."
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Serveur mandataire"
+
+#~ msgid "_Socks Host"
+#~ msgstr "Hôte _Socks"
+
+#~ msgid "Socks proxy port"
+#~ msgstr "Port du serveur mandataire Socks"
+
+#~ msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+#~ msgstr "Réseaux Wi-Fi _connus"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "erreur de sécurité inconnue dans 802.1X (wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no file selected"
+#~ msgstr "aucun fichier sélectionné"
+
+#~ msgid "unspecified error validating eap-method file"
+#~ msgstr "erreur inconnue à la validation du fichier eap-method"
+
+#~ msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys"
+#~ msgstr "Clés privées DER, PEM, PKCS#12 ou PGP"
+
+#~ msgid "DER or PEM certificates"
+#~ msgstr "Certificats DER ou PEM"
+
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "fichier EAP-FAST PAC manquant"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Fichiers PAC (*.pac)"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonyme"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Authentifié"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Les deux"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Identité _masquée"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Fichier PAC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Choisir un fichier PAC"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "Authentification _interne"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Autoriser l’_obtention automatique de PAC"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "nom d’utilisateur d’EAP-LEAP manquant"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "mot de passe d’EAP-LEAP manquant"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "Nom d’_utilisateur"
+
+#~ msgid "Sho_w password"
+#~ msgstr "Affi_cher le mot de passe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+#~ msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP non valide : %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP non valide : aucun certificat spécifié"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Version 0"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Version 1"
+
+#~ msgid "C_A certificate"
+#~ msgstr "Certificat C_A"
+
+#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+#~ msgstr "Choisir un certificat d’une autorité de certification"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Aucun certificat CA _requis"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_Version PEAP"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "nom d’utilisateur EAP manquant"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "mot de passe EAP manquant"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "identité EAP-TLS manquante"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+#~ msgstr "certificat CA EAP-TLS non valide : %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "certificat CA EAP-TLS non valide : aucun certificat spécifié"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+#~ msgstr "clé privée EAP-TLS non valide : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+#~ msgstr "certificat utilisateur EAP-TLS non valide : %s"
+
+#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+#~ msgstr "Les clés privées non chiffrées ne sont pas fiables"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
+#~ "select a password-protected private key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La clé privée sélectionnée ne semble pas être protégée par un mot de "
+#~ "passe. Cela met en danger vos identifiants. Veuillez sélectionner une clé "
+#~ "privée protégée par mot de passe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Vous pouvez protéger votre clé par mot de passe avec openssl)"
+
+#~ msgid "Choose your personal certificate"
+#~ msgstr "Choisissez votre certificat personnel"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentité"
+
+#~ msgid "_User certificate"
+#~ msgstr "Certificat _utilisateur"
+
+#~ msgid "_Private key password"
+#~ msgstr "Mot de passe de la _clé privée"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+#~ msgstr "certificat CA EAP-TTLS non valide : %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "certificat CA EAP-TTLS non valide : aucun certificat spécifié"
+
+#~ msgid "PAP"
+#~ msgstr "PAP"
+
+#~ msgid "MSCHAP"
+#~ msgstr "MSCHAP"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
+
+#~ msgid "CHAP"
+#~ msgstr "CHAP"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Erreur inconnue à la validation de la sécurité de 802.1X"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS avec tunnel (TTLS)"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP sécurisé (PEAP)"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Au_thentification"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "nom d’utilisateur leap manquant"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "mot de passe leap manquant"
+
+#~ msgid "Wi-Fi password is missing."
+#~ msgstr "Le mot de passe Wi-Fi est manquant."
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Type"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "clé wep manquante"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "clé wep non valide : une clé de %zu ne doit contenir que des caractères "
+#~ "hexadécimaux"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "clé wep non valide : une clé de %zu ne doit contenir que des caractères "
+#~ "ascii"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "clé wep non valide : longueur de clé %zu incorrecte. Elle doit être de 5 "
+#~ "à 13 caractères en ascii ou de 10 à 26 en hexa"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "clé wep non valide : phrase de passe non renseignée"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "clé wep non valide : la phrase de passe doit contenir moins de 64 "
+#~ "caractères"
+
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (par défaut)"
+
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Système ouvert"
+
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "Clé partagée"
+
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Clé"
+
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "_Afficher la clé"
+
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Inde_x WEP"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk non valide : longueur de clé %zu incorrecte. Doit être de [8,63] "
+#~ "octets ou 64 caractères hexadécimaux"
+
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "wpa-psk non valide : impossible de considérer une clé de 64 octets comme "
+#~ "hexadécimale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Période après laquelle l’écran devient noir lorsque l’écran est "
+#~ "automatiquement verrouillé."
+
+#~ msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+#~ msgstr "Afficher les _notifications sur l’écran verrouillé"
+
+#~ msgid "Screen Settings"
+#~ msgstr "Paramètres d’écran"
+
+#~ msgid "Application Search"
+#~ msgstr "Recherche d’applications"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Arrière"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Avant"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Testing %s"
+#~ msgstr "Test de %s"
+
+#~ msgid "Click a speaker to test"
+#~ msgstr "Cliquez sur un haut-parleur à tester"
+
+#~ msgid "System Volume"
+#~ msgstr "Volume système"
+
+#~ msgid "Cursor blinking speed"
+#~ msgstr "Vitesse de clignotement du curseur"
+
+#~ msgid "Secondary click delay"
+#~ msgstr "Délai du clic secondaire"
+
+#~ msgid "D_elay:"
+#~ msgstr "Dé_lai :"
+
+#~ msgctxt "dwell click delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Court"
+
+#~ msgctxt "dwell click delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Long"
+
+#~ msgid "Repeat keys delay"
+#~ msgstr "Délai de répétition des touches"
+
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Vitesse de répétition des touches"
+
+#~ msgctxt "slow keys delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Court"
+
+#~ msgid "Slow keys typing delay"
+#~ msgstr "Délai de saisie des touches lentes"
+
+#~ msgctxt "slow keys delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Long"
+
+#~ msgctxt "bounce keys delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Court"
+
+#~ msgid "Bounce keys typing delay"
+#~ msgstr "Délai de saisie des rebonds de touches"
+
+#~ msgctxt "bounce keys delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Long"
+
+#~ msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+#~ msgstr "_Toujours afficher le menu Accès universel"
+
+#~ msgid "Enable A_nimations"
+#~ msgstr "Activer les a_nimations"
+
+#~ msgid "C_ursor Size"
+#~ msgstr "Taille du c_urseur"
+
+#~ msgid "R_epeat Keys"
+#~ msgstr "_Touches de répétition"
+
+#~ msgid "Cursor _Blinking"
+#~ msgstr "_Clignotement du curseur"
+
+#~ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+#~ msgstr "Assistant de _saisie (AccessX)"
+
+#~ msgid "_Click Assist"
+#~ msgstr "Assistant de _clic"
+
+#~ msgid "Flash the entire _window"
+#~ msgstr "Faire clignoter toute la _fenêtre"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Courte"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "¼ Screen"
+#~ msgstr "¼ d’écran"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "½ Screen"
+#~ msgstr "½ écran"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "¾ Screen"
+#~ msgstr "¾ d’écran"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Longue"
+
+#~ msgid "Zoom Options"
+#~ msgstr "Options du zoom"
+
+#~ msgid "Magnifier Position:"
+#~ msgstr "Position de la loupe :"
+
+#~ msgid "_Screen part:"
+#~ msgstr "_Partie d’écran :"
+
+#~ msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+#~ msgstr "La loupe s’étend en _dehors de l’écran"
+
+#~ msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+#~ msgstr "Garde le curseur de la loupe _centré"
+
+#~ msgid "_Crosshairs:"
+#~ msgstr "Pointeurs en _croix :"
+
+#~ msgid "Co_lor:"
+#~ msgstr "Cou_leur :"
+
+#~ msgid "Color Effects:"
+#~ msgstr "Effets de couleur :"
+
+#~ msgid "_White on black:"
+#~ msgstr "_Blanc sur noir :"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Co_lor"
+#~ msgstr "Cou_leur"
+
+#~ msgctxt "universal access, color"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucune"
+
+#~ msgctxt "universal access, brightness"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Faible"
+
+#~ msgctxt "universal access, brightness"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Élevée"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Faible"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Élevé"
+
+#~ msgid "Color Effects"
+#~ msgstr "Effets de couleur"
+
+#~ msgid "Don't leave traces"
+#~ msgstr "Ne laisser aucune trace"
+
+#~ msgid "Primary Menu"
+#~ msgstr "Menu principal"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Clair"
+
+#~ msgid ""
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;"
+#~ msgstr ""
+#~ "écran;verrouiller;verrouillage;diagnostique;plantage;privé;confidentiel;"
+#~ "récent;temporaire;tmp;index;nom;réseaux;identité;"
+
+#~ msgid "Display Arrangement"
+#~ msgstr "Disposition des écrans"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Définir"
+
+#~ msgid "Lock your screen"
+#~ msgstr "Verrouiller votre écran"
+
+#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+#~ msgstr "Certificats DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#~ msgid "Add a Printer…"
+#~ msgstr "Ajouter une imprimante…"
+
+#~ msgid "Bark"
+#~ msgstr "Aboiement"
+
+#~ msgid "Drip"
+#~ msgstr "Goutte d’eau"
+
+#~ msgid "Glass"
+#~ msgstr "Verre"
+
+#~ msgid "Sonar"
+#~ msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
+#~ msgstr "Panneau de son des paramètres GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
+#~ msgstr "Panneau de souris et pavé tactile des paramètres GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
+#~ msgstr "Panneau d’arrière-plan des paramètres GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
+#~ msgstr "Panneau de clavier des paramètres GNOME"
+
+#~ msgid "Web Links"
+#~ msgstr "Liens Web"
+
+#~ msgid "Git Links"
+#~ msgstr "Liens Git"
+
+#~ msgid "%s Links"
+#~ msgstr "Liens %s"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Enlever"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Liens"
+
+#~ msgid "Hypertext Files"
+#~ msgstr "Fichiers hypertexte"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Fichiers texte"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Fichiers image"
+
+#~ msgid "Font Files"
+#~ msgstr "Fichiers de polices"
+
+#~ msgid "Archive Files"
+#~ msgstr "Fichiers d’archives"
+
+#~ msgid "Package Files"
+#~ msgstr "Fichiers de paquets"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Fichiers audio"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Fichiers vidéo"
+
+#~ msgid "Permissions & Access"
+#~ msgstr "Permissions et accès"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
+#~ "that it requires."
+#~ msgstr ""
+#~ "Données et services auxquels cette application souhaite accéder et "
+#~ "permissions que cela implique."
+
+#~ msgid "Cannot be changed"
+#~ msgstr "Non modifiable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a "
+#~ "href=\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les permissions spécifiques aux applications peuvent être examinées dans "
+#~ "les réglages de <a href=\"privacy\">Confidentialité</a>."
+
+#~ msgid "Integration"
+#~ msgstr "Intégration"
+
+#~ msgid "Set Desktop Background"
+#~ msgstr "Définir l’arrière-plan de bureau"
+
+#~ msgid "Default Handlers"
+#~ msgstr "Gestionnaires par défaut"
+
+#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
+#~ msgstr "Types de fichiers et liens que cette application ouvre."
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Utilisation"
+
+#~ msgid "How much resources this application is using."
+#~ msgstr "Quantité de ressources utilisées par cette application."
+
+#~ msgid "Open in Software"
+#~ msgstr "Ouvrir dans Logiciels"
+
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Activités"
+
+#~ msgid "Failed to upload file: %s"
+#~ msgstr "Échec de chargement du fichier : %s"
+
+#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
+#~ msgstr "Le profil a été chargé dans :"
+
+#~ msgid "Write down this URL."
+#~ msgstr "Saisissez cette URL."
+
+#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redémarrez cet ordinateur et lancez votre système d’exploitation habituel."
+
+#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez cette URL dans votre navigateur pour télécharger et installer "
+#~ "le profil."
+
+#~ msgid "Upload profile"
+#~ msgstr "Téléverser le profil"
+
+#~ msgid "Requires Internet connection"
+#~ msgstr "Nécessite une connexion Internet"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copier"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Sélectionner _tout"
+
+#~ msgid "Join Displays"
+#~ msgstr "Joindre les écrans"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Mode d’affichage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+#~ "change its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faites glisser les écrans pour correspondre à votre configuration réelle. "
+#~ "Sélectionnez un écran pour modifier ses réglages."
+
+#~ msgid "Active Display"
+#~ msgstr "Écran actif"
+
+#~ msgid "More Warm"
+#~ msgstr "Plus chaude"
+
+#~ msgid "Less Warm"
+#~ msgstr "Moins chaude"
+
+#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+#~ msgstr "Enregistrer une capture d’écran dans $PICTURES"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+#~ msgstr "Enregistrer la capture d’écran d’une fenêtre dans $PICTURES"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+#~ msgstr "Enregistrer la capture d’une partie de l’écran dans $PICTURES"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Copier la capture d’écran d’une fenêtre dans le presse-papiers"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Copier la capture d’une partie de l’écran dans le presse-papiers"
+
+#~ msgid "Record a short screencast"
+#~ msgstr "Enregistrer une courte capture vidéo"
+
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Remonter"
+
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "Descendre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les services de localisation permettent aux applications de connaître "
+#~ "votre emplacement. Utiliser le Wi-Fi et le réseau mobile permet "
+#~ "d’augmenter la précision."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilise le service de localisation de Mozilla : <a href='https://location."
+#~ "services.mozilla.com/privacy'>Politique de confidentialité</a>"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriser les applications ci-dessous à déterminer votre emplacement."
+
+#~ msgid "Double-click timeout"
+#~ msgstr "Délai du double-clic"
+
+#~ msgid "%s VPN"
+#~ msgstr "VPN %s"
+
+#~ msgid "Suspend & Power Button"
+#~ msgstr "Bouton de mise en veille et extinction"
+
+#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Portable détecté : mode performance indisponible"
+
+#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Température matérielle élevée : mode performance indisponible"
+
+#~ msgid "Performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Mode performance indisponible"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Authentification"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisir le format des nombres, dates et monnaies. Le changement prendra "
+#~ "effet à la prochaine connexion."
+
+#~ msgid "My Account"
+#~ msgstr "Mon compte"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Langue"
+
+#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
+#~ msgstr "La langue utilisée pour le texte des fenêtres et des pages Web."
+
+#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Redémarrer la session pour que les changements soient pris en compte"
+
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "Redémarrer…"
+
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paramètres de connexion sont utilisés par tous les utilisateurs pour "
+#~ "accéder au système"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
+#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contrôler quels résultats de recherche sont affichés dans l’aperçu des "
+#~ "activités. L’ordre des résultats de recherche peut aussi être modifié en "
+#~ "déplaçant les lignes dans la liste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+#~ "connecting to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le partage d’écran permet aux utilisateurs distants de voir ou contrôler "
+#~ "votre écran en se connectant à %s"
+
+#~ msgid "_Screen Sharing"
+#~ msgstr "Partage d’é_cran"
+
+#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
+#~ msgstr "Certains services sont désactivés faute d’accès au réseau."
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Mot de _passe :"
+
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "A_fficher le mot de passe"
+
+#~ msgid "Access Options"
+#~ msgstr "Options d’accès"
+
+#~ msgid "_New connections must ask for access"
+#~ msgstr "Les _nouveaux connectés doivent demander l’autorisation d’accès"
+
+#~ msgid "_Require a password"
+#~ msgstr "Demande_r un mot de passe"
+
+#~ msgid "Sound Keys"
+#~ msgstr "Touches son"
+
+#~ msgid "_Screen Reader"
+#~ msgstr "_Lecteur d’écran"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Account _Type"
+#~ msgstr "_Type de compte"
+
+#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriser l’utilisateur à définir un mot de passe à la prochaine "
+#~ "conne_xion"
+
+#~ msgid "Set a password _now"
+#~ msgstr "Définir un mot de passe _maintenant"
+
+#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez être en ligne pour ajouter des utilisateurs de l’entreprise."
+
+#~ msgid "Take a Picture…"
+#~ msgstr "Prendre une photo…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make changes,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour effectuer les modifications,\n"
+#~ "cliquez d’abord sur l’icône *"
+
+#~ msgid "Create a user account"
+#~ msgstr "Créer un compte utilisateur"
+
+#~ msgid "User Icon"
+#~ msgstr "Icône utilisateur"
+
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Paramètres du compte"
+
+#~ msgid "Authentication & Login"
+#~ msgstr "Authentification et connexion"
+
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est utilisé pour nommer votre dossier personnel et ne peut être "
+#~ "modifié."
+
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Sortie :"
+
+#~ msgid "Map to single monitor"
+#~ msgstr "Associer à un seul écran"
+
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%d sur %d"
+
+#~ msgid "Display Mapping"
+#~ msgstr "Afficher la correspondance"
+
+#~ msgid "Tablet (absolute)"
+#~ msgstr "Tablette (absolu)"
+
+#~ msgid "Touchpad (relative)"
+#~ msgstr "Pavé tactile (relatif)"
+
+#~ msgid "Tablet Preferences"
+#~ msgstr "Préférences de la tablette"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Aid_e"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Paramètres du Bluetooth"
+
+#~ msgid "Tracking Mode"
+#~ msgstr "Mode de recherche"
+
+#~ msgid "Map Buttons…"
+#~ msgstr "Associer les boutons…"
+
+#~ msgid "Adjust mouse settings"
+#~ msgstr "Ajuster les paramètres de la souris"
+
+#~ msgid "Adjust display resolution"
+#~ msgstr "Ajuster la définition de l’écran"
+
+#~ msgid "No stylus found"
+#~ msgstr "Aucun stylet trouvé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez placer votre stylet sur les cibles du bord de la tablette pour "
+#~ "la configurer"
+
+#~ msgid "Top Button"
+#~ msgstr "Bouton supérieur"
+
+#~ msgid "Lower Button"
+#~ msgstr "Bouton inférieur"
+
+#~ msgid "Lowest Button"
+#~ msgstr "Bouton le plus bas"
+
+#~ msgid "Unlocking..."
+#~ msgstr "Déverrouiller…"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcut"
+#~ msgstr "Raccourci clavier"
+
+#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une modification est possible dans la section « Personnaliser les "
+#~ "raccourcis »"
+
+#~ msgid "Hold down and type to enter different characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maintenez la touche enfoncée et tapez pour saisir des caractères "
+#~ "différents"
+
+#~ msgid "_Screen Brightness"
+#~ msgstr "Luminosité de l’é_cran"
+
+#~ msgid "_Keyboard Brightness"
+#~ msgstr "Luminosité du _clavier"
+
+#~ msgid "Dim Screen When Inactive"
+#~ msgstr "Assombrir l’écran si inactif"
+
+#~ msgid "_Blank Screen"
+#~ msgstr "Écran _noir"
+
+#~ msgid "_Wi-Fi"
+#~ msgstr "_Wi-Fi"
+
+#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+#~ msgstr "Le Wi-Fi peut être éteint pour économiser de l’énergie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les périphériques mobiles à large bande (LTE, 4G, 3G, etc.) peuvent être "
+#~ "éteints pour économiser de l’énergie."
+
+#~ msgid "_Bluetooth"
+#~ msgstr "_Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+#~ msgstr "Le Bluetooth peut être éteint pour économiser de l’énergie."
+
+#~ msgid "Balanced Power"
+#~ msgstr "Énergie équilibrée"
+
+#~ msgid "Add…"
+#~ msgstr "Ajouter…"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Alt gauche"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Alt droit"
+
+#~ msgid "Left Super"
+#~ msgstr "Super gauche"
+
+#~ msgid "Right Super"
+#~ msgstr "Super droit"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl droit"
+
+#~ msgid "Alternative Characters Key"
+#~ msgstr "Touche de caractères alternatifs"
+
+#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec les touches de modification seules, basculer vers la source suivante"
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Menu Key"
+#~ msgstr "Touche menu"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "En charge"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "Attention"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Faible"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Bonne"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Fully charged"
+#~ msgstr "Pleine charge"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Déchargée"
+
+#~ msgid "Previous source"
+#~ msgstr "Source précédente"
+
+#~ msgid "Super+Shift+Space"
+#~ msgstr "Logo+Maj+Barre d’espace"
+
+#~ msgid "Super+Space"
+#~ msgstr "Logo+Barre d’espace"
+
+#~ msgid "Left+Right Alt"
+#~ msgstr "Alt de droite+Alt de gauche"
+
+#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
+#~ msgstr "Ajouter des comptes utilisateurs et modifier des mots de passe"
+
+#~ msgid "Play and record sound"
+#~ msgstr "Émettre et enregistrer des sons"
+
+#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Détecter des périphériques réseau à l’aide de mDNS ou DNS-SD (Bonjour ou "
+#~ "zeroconf)"
+
+#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
+#~ msgstr "Accéder directement au matériel Bluetooth"
+
+#~ msgid "Use your camera"
+#~ msgstr "Utiliser la caméra"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Imprimer des documents"
+
+#~ msgid "Use any connected joystick"
+#~ msgstr "Utiliser toute manette de jeu connectée"
+
+#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
+#~ msgstr "Autoriser la connexion au service Docker"
+
+#~ msgid "Configure network firewall"
+#~ msgstr "Configurer le pare-feu du réseau"
+
+#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+#~ msgstr "Configurer et utiliser des systèmes de fichiers FUSE privilégiés"
+
+#~ msgid "Update firmware on this device"
+#~ msgstr "Mettre à jour le micrologiciel de ce périphérique"
+
+#~ msgid "Access hardware information"
+#~ msgstr "Accéder aux informations liées au matériel"
+
+#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fournir de l’entropie pour le générateur matériel de nombres aléatoires"
+
+#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
+#~ msgstr "Utiliser des nombres aléatoires générés par le matériel"
+
+#~ msgid "Access files in your home folder"
+#~ msgstr "Accéder aux fichiers de votre dossier personnel"
+
+#~ msgid "Access libvirt service"
+#~ msgstr "Accéder au service libvirt"
+
+#~ msgid "Change system language and region settings"
+#~ msgstr "Modifier la langue du système et les paramètres régionaux"
+
+#~ msgid "Change location settings and providers"
+#~ msgstr "Modifier les paramètres et les fournisseurs de localisation"
+
+#~ msgid "access the media-hub service"
+#~ msgstr "Accéder au service media-hub"
+
+#~ msgid "Use and configure modems"
+#~ msgstr "Utiliser et configurer les modems"
+
+#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
+#~ msgstr "Lire les informations de montages système et les quotas des disques"
+
+#~ msgid "Control music and video players"
+#~ msgstr "Contrôler les lecteurs de musique et de vidéos"
+
+#~ msgid "Change low-level network settings"
+#~ msgstr "Modifier les paramètres bas niveau du réseau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accéder au service NetworkManager pour lire et modifier les paramètres du "
+#~ "réseau"
+
+#~ msgid "Read access to network settings"
+#~ msgstr "Lire les paramètres du réseau"
+
+#~ msgid "Change network settings"
+#~ msgstr "Modifier les paramètres du réseau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+#~ "telephony"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accéder au service ofono pour lire et modifier les paramètres du réseau "
+#~ "pour la téléphonie mobile"
+
+#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
+#~ msgstr "Contrôler le matériel Open vSwitch"
+
+#~ msgid "Read from CD/DVD"
+#~ msgstr "Lire depuis le CD ou le DVD"
+
+#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+#~ msgstr "Lire, ajouter, modifier ou supprimer des mots de passe enregistrés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
+#~ "connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accéder aux périphériques pppd et ppp pour configurer les connexions du "
+#~ "protocole point à point"
+
+#~ msgid "Pause or end any process on the system"
+#~ msgstr "Mettre en pause ou terminer n’importe quel processus du système"
+
+#~ msgid "Access USB hardware directly"
+#~ msgstr "Accéder directement au matériel USB"
+
+#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
+#~ msgstr "Lire ou écrire des fichiers sur les supports de stockage amovibles"
+
+#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
+#~ msgstr "Empêcher la veille ou le verrouillage de l’écran"
+
+#~ msgid "Access serial port hardware"
+#~ msgstr "Accéder au matériel du port série"
+
+#~ msgid "Restart or power off the device"
+#~ msgstr "Redémarrer ou éteindre le périphérique"
+
+#~ msgid "Install, remove and configure software"
+#~ msgstr "Installer, supprimer et configurer des logiciels"
+
+#~ msgid "Access Storage Framework service"
+#~ msgstr "Accéder au service d’infrastructure de stockage"
+
+#~ msgid "Read process and system information"
+#~ msgstr "Lire les informations des processus et du système"
+
+#~ msgid "Monitor and control any running program"
+#~ msgstr "Surveiller et contrôler les programmes en cours"
+
+#~ msgid "Change time server settings"
+#~ msgstr "Modifier les paramètres du serveur de temps"
+
+#~ msgid "Change the time zone"
+#~ msgstr "Modifier le fuseau horaire"
+
+#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accéder au service UDisks2 pour configurer les disques et les médias "
+#~ "amovibles"
+
+#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lire et modifier les évènements d’agendas partagés dans Ubuntu Unity 8"
+
+#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "Lire et modifier les contacts partagés dans Ubuntu Unity 8"
+
+#~ msgid "Access energy usage data"
+#~ msgstr "Accéder aux données d’utilisation de l’énergie"
+
+#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+#~ msgstr "Lire et écrire dans les périphériques U2F exposés"
+
+#~ msgid "∶"
+#~ msgstr "∶"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Mot de passe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user account,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour créer un compte utilisateur,\n"
+#~ "cliquez d’abord sur l’icône *"
+
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "Activer l’identification de connexion par empreinte digitale"
+
+#~ msgid "_Other finger:"
+#~ msgstr "_Autre doigt :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+#~ "using your fingerprint reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "L’enregistrement de votre empreinte digitale a réussi. Vous devriez "
+#~ "maintenant pouvoir vous identifier à l’aide du lecteur d’empreintes "
+#~ "digitales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous n’avez pas accès au périphérique. Contactez votre administrateur "
+#~ "système."
+
+#~ msgid "An internal error occurred."
+#~ msgstr "Une erreur interne est survenue."
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "Supprimer les empreintes enregistrées ?"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "Terminé !"
+
+#~ msgid "Could not access “%s” device"
+#~ msgstr "Impossible d’accéder au périphérique « %s »"
+
+#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de démarrer la capture d’empreintes avec le périphérique « %s »"
+
+#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
+#~ msgstr "Aucun lecteur d’empreintes digitales n’est accessible"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "Contactez votre administrateur système pour assistance."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#~ "using the “%s” device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour activer l’authentification par empreintes digitales, vous devez "
+#~ "enregistrer une de vos empreintes à l’aide du périphérique « %s »."
+
+#~ msgid "Selecting finger"
+#~ msgstr "Sélection du doigt"
+
+#~ msgid "Network proxy"
+#~ msgstr "Serveur mandataire"
+
+#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
+#~ msgstr "Paire torsadée (PT)"
+
+#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#~ msgstr "Interface de raccordement (AUI)"
+
+#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr "Interface de connexion MII"
+
+#~ msgid "Show P_assword"
+#~ msgstr "Afficher le mot de p_asse"
+
+#~ msgid "Make available to other users"
+#~ msgstr "Mettre à disposition des autres utilisateurs"
+
+#~ msgid "_Addresses"
+#~ msgstr "_Adresses"
+
+#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#~ msgstr "Adresses automatiques (DHCP) seulement"
+
+#~ msgid "Link-local only"
+#~ msgstr "Connexion locale uniquement"
+
+#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+#~ msgstr "_Ignorer les routes obtenues automatiquement"
+
+#~ msgid "_Cloned MAC Address"
+#~ msgstr "Adresse MAC _clonée"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Réinitialiser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Réinitialiser les paramètres de cette connexion à leurs valeurs par "
+#~ "défaut, mais se souvenir qu’elle est une connexion préférée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Supprimer toutes les informations relatives à ce réseau et ne pas essayer "
+#~ "de s’y connecter automatiquement."
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Matériel"
+
+#~ msgctxt "tab"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Réinitialiser"
+
+#~ msgid "Connected Devices"
+#~ msgstr "Périphériques connectés"
+
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "Ad-hoc"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Infrastructure"
+
+#~ msgid "Notification _Popups"
+#~ msgstr "_Bannières de notifications"
+
+#~ msgid "In use"
+#~ msgstr "En cours d’utilisation"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Activé"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Désactivé"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Désactivé"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Activé"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Désactivé"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Activé"
+
+#~ msgid "Privacy Policy"
+#~ msgstr "Politique de confidentialité"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "L’enregistrement de votre historique permet de retrouver les choses plus "
+#~ "facilement. Ces éléments ne sont jamais partagés sur le réseau."
+
+#~ msgid "_Recently Used"
+#~ msgstr "_Récemment utilisés"
+
+#~ msgid "Retain _History"
+#~ msgstr "Conserver l’_historique"
+
+#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le verrouillage de l’écran protège votre vie privée lorsque vous vous "
+#~ "éloignez."
+
+#~ msgid "Lock Screen _Notifications"
+#~ msgstr "_Notifications sur l’écran de verrouillage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vider automatiquement la corbeille et les fichiers temporaires pour ne "
+#~ "pas conserver des informations sensibles sur votre ordinateur."
+
+#~ msgid "Purge _After"
+#~ msgstr "Purger _après"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "L’envoi d’information sur l’usage des logiciels nous aide à vous fournir "
+#~ "des recommandations plus précises et à améliorer nos logiciels.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toutes les informations que nous récoltons sont anonymisés, et nous ne "
+#~ "partagerons jamais vos données avec un tiers."
+
+#~ msgid "_Send software usage statistics"
+#~ msgstr "Envoyer les _statistiques d’utilisation du logiciel"
+
+#~ msgid "_Camera"
+#~ msgstr "_Caméra"
+
+#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+#~ msgstr ""
+#~ "Protéger vos informations personnelles et contrôler ce que d’autres "
+#~ "peuvent voir"
+
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "Aucune région trouvée"
+
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "Faire clignoter la _barre de titre"
+
+#~ msgid "Last Login"
+#~ msgstr "Dernière connexion"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "Arrière-_plan"
+
+#~ msgid "Changes throughout the day"
+#~ msgstr "Évolue au cours de la journée"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Mosaïque"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centré"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Redimensionné"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Rempli"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Étendu"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Images"
+
+#~ msgid "No Pictures Found"
+#~ msgstr "Aucune image trouvée"
+
+#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez ajouter des images dans votre dossier %s où elles "
+#~ "s’afficheront"
+
+#~ msgid "_Off"
+#~ msgstr "_Désactivé"
+
+#~ msgid "_Automatic suspend"
+#~ msgstr "Mise en veille _automatique"
+
+#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
+#~ msgstr "_Lorsque le bouton d’extinction est enfoncé"
+
+#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
+#~ msgstr "Le nom d’utilisateur ne peut pas débuter par « - »."