summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
commitae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 (patch)
tree3c354bec95af07be35fc71a4b738268496f1a1c4 /po/hi.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.tar.xz
gnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.zip
Adding upstream version 1:43.6.upstream/1%43.6upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po8970
1 files changed, 8970 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..0fd7fb7
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,8970 @@
+# translation of gnome-control-center.master.hi.po to Hindi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2003, 2004.
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
+# chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012, 2013.
+# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-19 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 15:25+0630\n"
+"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
+"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: hi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "पूरे दिन परिवर्तन"
+
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "टाइल"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "छोटा-बड़ा करें"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "मध्य"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "मापक"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "भरें"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "स्पैन"
+
+# Create the file chooser dialog stuff here
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "वालपेपर्स"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
+msgid "Colors"
+msgstr "रंग"
+
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
+msgid "Select Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि चुनें"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
+msgid "Pictures"
+msgstr "तस्वीर"
+
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
+#| msgid "No input sources found"
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "कोई तस्वीर नहीं मिला"
+
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "घर"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr "आप अपने %s फ़ोल्डर में छवि जोड़ सकते हैं और वे यहाँ दिखाए जाएँगे"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करें (_C)"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+msgid "Select"
+msgstr "चुनें"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "बहुत आकार"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+msgid "Current background"
+msgstr "मौजूदा पृष्ठभूमि"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "एक वॉलपेपर या तस्वीर का उपयोग करके अपनी पृष्ठभूमि छवि बदलें"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "वॉलपेपर; स्क्रीन; डेस्कटॉप;"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "ब्लूटूथ अक्षम है"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "कोई ब्लूटूथ एडाप्टर मौजूद नहीं मिला"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "ब्लूटूथ हार्डवेयर स्विच से अक्षम है"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ब्लूटूथ"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "ब्लूटूथ को चालू और बंद करें और अपने उपकरणों को जोड़ें"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr "वर्ग के ऊपर अपने अंशांकन युक्ति को रखें और 'आरंभ' दवाएँ "
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"अपने अंशांकन युक्ति को अंशांकन स्थिति में खिसकाएं और 'जारी रखें' दवाएँ "
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "अपने अंशांकन युक्ति को सतह स्थिति में खिसकाएं और 'जारी रखें' दवाएँ "
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "लैपटॉप ढक्कन बंद करो"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "एक आंतरिक त्रुटि आई है जो बरामद नहीं किया जा सकता है."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "अंशांकन के लिए आवश्यक उपकरण नहीं स्थापित कर रहे हैं."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "प्रोफाइल उत्पन्न नहीं किया जा सका."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "लक्ष्य श्वेतबिंदु प्राप्य नहीं किया गया."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "Complete!"
+msgstr "पूर्ण!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "विन्यास विफल!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "आप अंशांकन युक्ति निकाल सकते हैं."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "जारी रखने के दौरान अंशांकन युक्ति को परेशान नहीं करें"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "लैपटॉप स्क्रीन"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "अंतर्निर्मित वेब कैमरा"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s मॉनीटर"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s स्कैनर"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s कैमरा"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s मुद्रक"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s वेबकैम"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s के लिए रंग प्रबंधन सक्रिय करें"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s के लिए रंग प्रोफाइल दिखाएं"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "कैलिब्रेट नहीं किया गया"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+msgid "Default: "
+msgstr "तयशुदा: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "कलरस्पेस: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
+msgid "Test profile: "
+msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "आईसीसी प्रोफाइल फ़ाइल का चयन करें"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
+msgid "_Import"
+msgstr "आयात करें (_I)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "समर्थित आईसीसी प्रोफाइल"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+msgid "All files"
+msgstr "सभी फ़ाइलें"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
+msgid "Screen"
+msgstr "स्क्रीन"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#, c-format
+#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "फ़ाइल अपलोड करने में विफल: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "इन प्रोफ़ाइल को इसमें अद्यतन किया जा रहा है:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "इस URL को लिखें."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr ""
+"इस कंप्यूटर को फिर आरंभ करें और अपने सामान्य ऑपरेटिंग तंत्र को बूट करें."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr ""
+"अपने ब्राउज़र में इस यूआरएल को टाइप करें ताकि प्रोफ़ाइल डाउनलोड और संस्थापित "
+"किया जा सके."
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+msgid "Save Profile"
+msgstr "प्रोफ़ाइल सहेजें"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "सहेजें (_S)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "चयनित युक्ति के लिए एक रंग प्रोफ़ाइल बनाएँ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"मापन यंत्र का पता नहीं लगा है. कृपया जाचें कि यह चालू है और सही रूप से "
+"कनेक्टेड है."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "माप उपकरण प्रिंटर प्रोफाइलिंग का समर्थन नहीं करता है."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "युक्ति प्रकार मौजूदा में समर्थित नहीं है."
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
+msgid "Standard Space"
+msgstr "मानक स्थान "
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
+msgid "Test Profile"
+msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित "
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "कम विशेषता"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "मध्यम विशेषता"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "उच्च गुणवत्ता"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "मूलभूत RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "तयशुदा CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट ग्रे"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "विक्रेता द्वारा दी गयी कारखाने अंशांकन डेटा"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन सुधार प्रदर्शन इस प्रोफाइल के साथ संभव नहीं है "
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "यह युक्ति एक प्रोफाइल ज्यादा देर तक सही नहीं है."
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "केलिब्रेशन प्रदर्शित करें"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करें"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "प्रारंभ"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "पुनरारंभ"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+msgid "Done"
+msgstr "संपन्न"
+
+#. Timeout parameters
+#. 15000 = 15 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "स्क्रीन कैलिब्रेशन"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"अंशांकन एक प्रोफाइल को पैदा करेगा जो कि आप रंग का उपयोग करके अपनी स्क्रीन का "
+"प्रबंधन कर "
+"सकते हैं.अब आप अंशांकन पर ज्यादा समय खर्च करते हैं, रंग प्रोफाइल की गुणवत्ता "
+"बेहतर होगी."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "अंशांकन के दौरान आप अपने कंप्यूटर का उपयोग नहीं कर सकते हैं."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "गुणवत्ता"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "अनुमानित समय"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "अंशांकन गुणवत्ता"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "अंशांकन का उपयोग करने के लिए सेंसर डिवाइस का चयन करें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "कैलिब्रेशन युक्ति "
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "जुड़ा हुआ प्रदर्शन के प्रकार का चयन करें."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Display Type"
+msgstr "प्रदर्शक प्रकार "
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"प्रदर्शन लक्ष्य श्वेत बिंदु का चयन करें. D65 रोशन के लिए अधिकांश प्रदर्शन को "
+"कैलिब्रेटेड किया "
+"जाना चाहिए."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "प्रोफ़ाइल श्वेतबिंदु"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+" चमक को प्रदर्शन के आधार पर सेट करें जो आप के लिए विशिष्ट है.इस चमक के स्तर "
+"पर रंग प्रबंधन "
+"सबसे सटीक होगा."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"वैकल्पिक रूप से, आप इस डिवाइस के लिए अन्य प्रोफाइल के साथ इस्तेमाल किया चमक "
+"स्तर का "
+"उपयोग कर सकते हैं."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "दृश्य चमक"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"आप अलग कंप्यूटर पर एक रंग प्रोफ़ाइल का उपयोग कर, या भी अलग प्रकाश व्यवस्था की "
+"स्थिति के "
+"लिए प्रोफाइल बना सकते हैं."
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "प्रोफाइल नाम:"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "प्रोफ़ाइल नाम"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "प्रोफ़ाइल सफलतापूर्वक बनाई गई!"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#| msgid "Add profile"
+msgid "Copy profile"
+msgstr "प्रोफाइल की नक़ल लें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "लेखनयोग्य मीडिया की जरूरत"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#| msgid "Add profile"
+msgid "Upload profile"
+msgstr "प्रोफाइल अपलोड करें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#| msgid "Add new connection"
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "इंटरनेट कनेक्शन जोड़ें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"<a href=\"linux\">ग्नू / लिनक्स</a>, <a href=\"osx\">एप्पल ओएस एक्स </a>और <a "
+"href=\"windows\">माइक्रोसॉफ्ट विंडोज </a>उपयोगी सिस्टम पर प्रोफ़ाइल का उपयोग "
+"करने के "
+"लिए आप कैसे इन निर्देशों को खोज पाते है."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Import File…"
+msgstr "फ़ाइल आयात करें…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "जोड़ें (_A)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"समस्याओं का पता चला. प्रोफ़ाइल सही ढंग से काम नहीं कर रहा.<a href=\"\">विवरण "
+"दिखाएँ."
+"</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"प्रत्येक युक्ति को रंग प्रबंधित होने के लिए रंग प्रोफ़ाइल के अद्यतन की जरुरत "
+"है. "
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Learn more"
+msgstr "अधिक जानें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "रंग प्रबंधन के बारे में अधिक जानें"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Set for all users"
+msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं के लिए सेट करें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "इस कंप्यूटर पर सभी उपयोगकर्ताओं के लिए इस प्रोफ़ाइल को सेट करें"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+msgid "Enable"
+msgstr "सक्रिय करें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Add profile"
+msgstr "जोड़ें प्रोफाइल"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "कैलिब्रेट…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "युक्ति जांच"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Remove profile"
+msgstr "प्रोफ़ाइल हटायें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "View details"
+msgstr "विवरण देखें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "उपकरण जिसमे रंग प्रबंधन हो सकता हैं का पता लगाने में असमर्थ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "LCD"
+msgstr "एलसीडी"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "LED"
+msgstr "एलईडी"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "Projector"
+msgstr "प्रोजेक्टर"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "Plasma"
+msgstr "प्लासमा"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL बैकलाइट)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED बैकलाइट)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (सफेद LED बैकलाइट)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "वाइड गैमट LCD (CCFL बैकलाइट)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "वाइड गैमट LCD (RGB LED बैकलाइट)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 मिनट"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 मिनट"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "कम"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 मिनट"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
+msgid "Native to display"
+msgstr "दिखाने के लिए पटल "
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (मुद्रण और प्रकाशन)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (फोटोग्राफी और ग्राफिक्स)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "अपने उपकरणों जैसे प्रदर्शन , कैमरा, या प्रिंटर के रंग का आशंकन करें"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "रंग;आईसीसी;प्रोफाइल;जांच;प्रिंटर;प्रदर्शन;"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
+msgid "United States"
+msgstr "यूनाइटेड स्टेट्स"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
+msgid "Germany"
+msgstr "जर्मनी"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
+msgid "France"
+msgstr "फ्रांस"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+msgid "Spain"
+msgstr "स्पैन"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+msgid "China"
+msgstr "चीन"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+msgid "Other…"
+msgstr "अन्य..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+msgid "More…"
+msgstr "अधिक…"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+msgid "No languages found"
+msgstr "कोई भाषाएँ नहीं मिला"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "संपन्न (_D)"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "January"
+msgstr "जनवरी"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "फरवरी"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "March"
+msgstr "मार्च"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "अप्रैल"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "May"
+msgstr "मई"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "June"
+msgstr "जून"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "जुलाई"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "August"
+msgstr "अगस्त"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "September"
+msgstr "सितम्बर"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "October"
+msgstr "अक्टूबर"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "नवम्बर"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "दिसम्बर"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "तिथि व समय"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "Hour"
+msgstr "घंटा"
+
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Minute"
+msgstr "मिनट"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Day"
+msgstr "दिन"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Month"
+msgstr "माह"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Year"
+msgstr "वर्ष"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#| msgid "Time"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "समय क्षेत्र"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#| msgid "Search for the string"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "एक शहर के लिए खोजें"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "स्वचालित दिनांक व समय"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "इंटरनेट कनेक्शन चाहिए"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#| msgid "Automatic _Connect"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "स्वचालित समय क्षेत्र (_Z)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "दिनांक व समय (_T)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "समय क्षेत्र (_Z)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#| msgid "Formats"
+msgid "Time _Format"
+msgstr "समय प्रारूप (_F)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-घंटे"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "AM / PM"
+msgstr "पूर्वाह्न/अपराह्न"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "दिनांक और समय समय क्षेत्र सहित बदलें"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "घड़ी;समय क्षेत्र;स्थान;"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "सिस्टम का समय और दिनांक सेटिंग्स बदलें"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr ""
+"समय या दिनांक सेटिंग्स को बदलने के लिए, आपको प्रमाणित करने की जरूरत है."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#| msgid "Close"
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "Lid बंद किया गया"
+
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "मिरर किया"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#| msgid "Primary _button"
+msgid "Primary"
+msgstr "प्राथमिक"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "बंद"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#| msgid "Secondary color"
+msgid "Secondary"
+msgstr "द्वितीयक"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "संयुग्मित प्रदर्शक की व्यवस्था करें"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करें (_A)"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "उन्हें फिर व्यवस्थित करने के लिए प्रदर्शन खींचें"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "पहलू अनुपात"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Resolution"
+msgstr "रेज़ोल्यूशन"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr "शीर्ष बार दिखाएँ और इस प्रदर्शन के लिए गतिविधि सारांश"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#| msgid "Secondary click delay"
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "द्वितीयक प्रदर्शन"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr ""
+"अतिरिक्त कार्यस्थान बनाने के लिए दूसरों के साथ इस प्रदर्शन में शामिल हों"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Presentation"
+msgstr "प्रस्तुति"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "स्लाइडशो और मीडिया केवल दिखाएँ"
+
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+msgid "Mirror"
+msgstr "मिरर"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr "मौजूदा दृश्य दोनों प्रदर्शन पर दिखाएँ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#| msgid "_Turn On"
+msgid "Turn Off"
+msgstr "बन्द करें"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "इस प्रदर्शन का उपयोग मत करें"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "स्क्रीन सूचना नहीं पा सका"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "संयुग्मित प्रदर्शक की व्यवस्था करें (_A)"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "प्रदर्शक"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "जुड़े हुए मॉनिटर और प्रोजेक्टर का उपयोग करने के लिए चुनें"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgstr "पैनल;प्रोजेक्टर;xrandr;स्क्रीन;रिज़ॉल्यूशन;रिफ्रेश;मॉनिटर;"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-bit"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-bit"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "पूछें कि क्या करना है"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
+msgid "Do nothing"
+msgstr "कुछ मत करें"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
+msgid "Open folder"
+msgstr "फ़ोल्डर खोलें"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
+msgid "Other Media"
+msgstr "अन्य मीडिया"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "ऑडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "वीडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक म्यूजिक प्लयेर जुड़ा हो"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक कैमरा जुड़ा हो"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "सॉफ़्टवेयर सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
+msgid "audio DVD"
+msgstr "ऑडियो डीवीडी"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "खाली Blu-Ray डिस्क"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "खाली सीडी डिस्क"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "रिक्त डीवीडी डिस्क"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "खाली HD DVD डिस्क"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-ray वीडियो डिस्क"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+msgid "e-book reader"
+msgstr "ई-बुक रीडर"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD डीवीडी वीडियो डिस्क"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+msgid "Picture CD"
+msgstr "पिक्चर सीडी"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "सुपर वीडियो सीडी"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+msgid "Video CD"
+msgstr "वीडियो सीडी"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+msgid "Windows software"
+msgstr "विंडोज़ सॉफ़्टवेयर"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+msgid "Section"
+msgstr "विभाग"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Overview"
+msgstr "सारांश"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "Default Applications"
+msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "Removable Media"
+msgstr "हटाने योग्य मीडिया"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "संस्करण %s"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your system"
+msgstr "अपने प्रणाली के बारे में सूचना देखें"
+
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"युक्ति;सिस्टम;जानकारी;स्मृति;प्रोसेसर;संस्करण;डिफ़ॉल्ट;अनुप्रयोग;अनुशंसित;सीडी"
+";डीवीडी;यूएसबी;"
+"ऑडियो;वीडियो;डिस्क;हटाने योग्य;मीडिया;स्वतः चालू;"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "चुनें कैसे अन्य मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "_Action:"
+msgstr "क्रिया (_A):"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "प्रकार: (_T)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "युक्ति नाम"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "मेमोरी"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "प्रोसेसर"
+
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "आधार प्रणाली"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Disk"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculating…"
+msgstr "गणना में..."
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "आलेखी"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Virtualization"
+msgstr "वर्चुअलाइजेशन"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#| msgid "Checking for Updates"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "अद्यतन के लिए जाँचें"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "_Web"
+msgstr "वेब (_W)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Mail"
+msgstr "मेल (_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Calendar"
+msgstr "पंचांग (_C)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "M_usic"
+msgstr "संगीत (_u)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "_Video"
+msgstr "वीडियो (_V)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "_Photos"
+msgstr "फोटो (_P)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "चुनें कैसे मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "CD _audio"
+msgstr "सीडी ऑडियो (_a)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD वीडियो"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Music player"
+msgstr "संगीत प्लेयर (_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Software"
+msgstr "सॉफ्टवेयर (_S)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "अन्य मीडिया... (_O)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "मीडिया प्रवेश पर कभी प्रांप्ट मत करें या प्रोग्राम आरंभ मत करें (_N)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "ध्वनि और मीडिया"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "आवाज मौन"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "आवाज कम करें"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "आवाज बढ़ाएँ"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करें"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "प्लेबैक रोकें"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "प्लेबैक रोकें"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "पिछला ट्रैक"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "अगला ट्रैक"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "बाहर करें"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Typing"
+msgstr "टंकित कर रहा है"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "अगले इनपुट स्रोत के लिए स्विच करें"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "पिछले इनपुट स्रोत पर जाएँ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "लांचर"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करें"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिंग्स"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "कैलकुलेटर लॉन्च करें"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ई-मेल क्लाइंट लॉन्च करें"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Home folder"
+msgstr "घर फ़ोल्डर"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "ढूंढें"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "स्क्रीनशॉट"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "$PICTURES में एक स्क्रीनशॉट सहेजें"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr " $PICTURES में विंडो का स्क्रीनशॉट सहेजें"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr " $PICTURES में किसी क्षेत्र का एक स्क्रीनशॉट सहेजें"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करें"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पर विंडो का स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पर क्षेत्र की स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "छोटा स्क्रीनकास्ट रिकॉर्ड करें"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "सिस्टम"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "लॉग आउट"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "स्क्रीन पर ताला"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "सार्वभौमिक पहुँच"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "जूम चालू या बंद करें"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Zoom in"
+msgstr "बडे रूप में दिखाएँ"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Zoom out"
+msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "स्क्रीन रीडर को चालू या बंद करें"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "ऑन स्क्रीन कुंजीपटल के चालू या बंद करें"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "पाठ का आकार घटाएँ"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "अधिक कंट्रास्ट चालू या बंद करें"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "वैकल्पिक वर्ण कुँजी"
+
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+msgid "Compose Key"
+msgstr "लेखन कुंजी"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "संशोधक केवल अगले स्रोत में जाएँ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कुंजीपटल"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"देखें और कुंजीपटल शॉर्टकट को बदलें और अपनी टाइपिंग की वरीयताओं को सेट करें"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "शॉर्टकट;दोहराएँ;ब्लिंक;"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "मनपसंद शार्टकट"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम: (_N)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "कमांड: (_o):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "दुहराव कुंजी"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Delay:"
+msgstr "देरीः (_D)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "_Speed:"
+msgstr "गतिः (_S)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटा"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "धीमा"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लंबा"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "तेज"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "पाठ बक्सा में संकेतक टिमटिमाएँ (_b)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "S_peed:"
+msgstr "गति: (_p)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "कर्सर ब्लिंक गति"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "इनपुट स्रोत"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "शॉर्टकट जोड़ें"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "शॉर्टकट हटायें"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"शॉर्टकट संपादित करने के लिए, पंक्ति पर क्लिक करें और नई कुंजी नीचे पकड़े या "
+"स्पष्ट करने के लिए "
+"बैकस्पेस प्रेस करें."
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "शॉर्टकट्स"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "पसंदीदा शार्टकट"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<अज्ञात क्रिया>"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"शॉर्टकट \"%s\" प्रयोग नहीं की जा सकती है क्योंकि इस कुंजी के प्रयोग से इसे "
+"टाइप करना "
+"असंभव होगा.\n"
+"कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n"
+" \"%s\" हेतु प्रयुक्त है"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
+msgid "_Reassign"
+msgstr "फिर नियत करें (_R)"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+"\"%s\" शॉर्टकट में एक संबद्ध \"%s\" शॉर्टकट है. क्या आप इसे \"%s\" पर स्वतः "
+"सेट करना चाहते हैं?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#| "disabled."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"\"%s\" अभी \"%s\" से जुड़ा है, शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा यदि आप आगे "
+"बढ़ते हैं."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
+#| msgid "_Reassign"
+msgid "_Assign"
+msgstr "फिर नियत करें (_A)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "अपनी सेटिंग्स जाँचें (_S)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
+#| msgid "Test Your _Settings"
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "अपनी सेटिंग्स जाँचें"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "माउस व टचपैड"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"अपने माउस या संवेदनशीलता टचपैड बदलें और सही है या बाएँ हाथ का चयन करें "
+
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ट्रैकपैड;सूचक;क्लिक करें;टैब;डबल;बटन;ट्रैकबॉल;स्क्रॉल;"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#| msgctxt "keyboard, speed"
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "धीमा"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#| msgctxt "keyboard, speed"
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "तेज"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "_Double-click"
+msgstr "दोहरा क्लिक करें (_D)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Primary _button"
+msgstr "प्राथमिक बटन (_b)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
+msgstr "बायाँ (_L)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
+msgstr "दाँया (_R)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Mouse"
+msgstr "माउस"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "संकेतक गति (_P)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#| msgctxt "keyboard, speed"
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "धीमा"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#| msgctxt "keyboard, speed"
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "तेज"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Touchpad"
+msgstr "टचपैड"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#| msgctxt "keyboard, speed"
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "धीमा"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#| msgctxt "keyboard, speed"
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "तेज"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "टाइपिंग के दौरान निष्क्रिय करें (_t)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "क्लिक करने के लिए टैप करें (_c)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "दो अंगुली से स्क्रॉल (_f)"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#| msgid "_Edge scrolling"
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "प्राकृतिक स्क्रॉलिंग (_N)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "क्लिक करने, दोहरा क्लिक करने और स्क्रॉल करने की कोशिश करें"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "पाँच क्लिक, GEGL समय!"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "दोहरा क्लिक, प्राथमिक बटन"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "एकल क्लिक, प्राथमिक बटन"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "दोहरा क्लिक, मध्य बटन"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "एकल क्लिक, मध्य बटन"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "दोहरा क्लिक, द्वितीयक बटन"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "एकल क्लिक, द्वितीयक बटन"
+
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "हवाई जहाज मोड (_p)"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974
+msgid "Network proxy"
+msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी"
+
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "तंत्र संजाल सेवाओं इस संस्करण के साथ संगत नहीं हैं."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x सुरक्षा (_S)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "पृष्ठ 1"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "बेनाम पहचान (_m)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "आंतरिक सत्यापन (_a)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "पृष्ठ 2"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+msgid "automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+msgid "Enterprise"
+msgstr "उद्यम"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "Never"
+msgstr "कभी नहीं"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+msgid "Yesterday"
+msgstr "कल"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i दिन पहले"
+msgstr[1] "%i दिनों पहले"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "कमजोर"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "ठीक"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "अच्छा"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "बहुत बढिया"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "Identity"
+msgstr "उपयोक्ता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+msgid "Address"
+msgstr "पता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+msgid "Netmask"
+msgstr "नेटमास्क"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "गेटवे"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+msgid "Delete Address"
+msgstr "पता मिटाएँ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+msgid "Add"
+msgstr "जोड़ें"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+msgid "Server"
+msgstr "सर्वर"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS सर्वर मिटायें"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "मेट्रिक"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+msgid "Delete Route"
+msgstr "मार्ग मिटाएँ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "स्वचालित (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Manual"
+msgstr "हस्तचालित"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "लिंक स्थानीय सिर्फ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+msgid "Prefix"
+msgstr "उपसर्ग"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "स्वचालित, केवल DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "Reset"
+msgstr "रीसेट"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-बिट कुंजी (हेक्स या ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "गतिशील WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 निजी"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 एंटरप्राइज"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "सिग्नल सामर्थ्य "
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+msgid "Link speed"
+msgstr "कड़ी गति"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 पता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 पता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "हार्डवेयर पता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Default Route"
+msgstr "तयशुदा मार्ग"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "DNS"
+msgstr "डीएनएस"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr "अंतिम प्रयुक्त"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "मुड़ जोड़ी (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "संलग्न एकक अंतराफलन (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "मीडिया स्वतंत्र अंतरफलक (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 गीबा/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr "नाम (_N)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "MAC पता (_M)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "क्लोन पता (_C)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+msgid "bytes"
+msgstr "बाइट्स"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है (_u)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "स्वतः कनेक्ट करें (_a) "
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr "फायरवॉल क्षेत्र (_Z)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "तयशुदा"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr "यह क्षेत्र कनेक्शन का भरोसेमंद स्तर परिभाषित करता है"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "_Addresses"
+msgstr "पता (_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "स्वचालित DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Routes"
+msgstr "रूट"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "स्वचालित रूट"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "इस कनेक्शन का उपयोग करें इसके संजाल पर संसाधन के लिए (_o)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "कनेक्शन संपादक खोलने में असमर्थ"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+msgid "New Profile"
+msgstr "कोई प्रोफ़ाइल"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
+msgid "Bond"
+msgstr "बंधन"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+msgid "Team"
+msgstr "टोली"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
+msgid "Bridge"
+msgstr "पुल"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "वीपीएन प्लगिन लोड नहीं कर सका"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+msgid "Import from file…"
+msgstr "फ़ाइल से आयात करें… "
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "नया संजाल कनेक्शन जोड़ें"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "रीसेट करें (_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid "_Forget"
+msgstr "भूलें (_F)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"पासवर्ड सहित इस नेटवर्क के लिए सेटिंग्स रीसेट करें, लेकिन इसे एक पसंदीदा "
+"नेटवर्क समझें"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"इस नेटवर्क से संबंधित सभी जानकारी निकालें और स्वचालित रूप से कनेक्ट करने की "
+"कोशिश नहीं करें."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "सुरक्षा (_e)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN कनेक्शन आय़ात नहीं कर सका"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"फाइल '%s' पढ़ा नहीं जा सका अथवा कोई परिचित VPN कनेक्शन सूचना को समाहित नहीं "
+"कर "
+"सका\n"
+"\n"
+"त्रुटि: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "आयात के लिए फाइल चुनें"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+msgid "_Open"
+msgstr "खोलें (_O)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलें (_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "क्या आप %s को VPN कनेक्शन के साथ बदलना चाहते हैं जिसे आप सहेज रहे हैं?"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN कनेक्शन निर्यात नहीं कर सका"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"VPN कनेक्शन '%s' को %s में निर्यात नहीं किया जा सका.\n"
+"\n"
+"त्रुटि: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "VPN संबंधन निर्यात करें"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(त्रुटि: कनेक्शन संपादक खोलने में असमर्थ)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "My Home Network"
+msgstr "मेरा घर संजाल"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है (_o)"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "नियंत्रित करें कैसे आप इंटरनेट से कनेक्ट होते हैं"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgstr ""
+"संजाल;वायरलेस;वाई - फाई;वाईफ़ाई;आईपी;लैन;प्रॉक्सी;वैन;ब्रॉडबैंड;मोडेम;ब्लूटूथ;"
+"वीपीएन;ब्रिज;बांड;डीएनएस;"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "बॉण्ड गुलाम"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+msgid "(none)"
+msgstr "(कोई नहीं)"
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr "पुल गुलाम"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+msgid "never"
+msgstr "कभी नहीं"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+msgid "today"
+msgstr "आज"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+msgid "yesterday"
+msgstr "कल"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "आईपी पता"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "Last used"
+msgstr "अंतिम प्रयुक्त"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "तारसहित"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+msgid "Options…"
+msgstr "विकल्प…"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "प्रोफ़ाइल %d"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
+msgid "Add new connection"
+msgstr "नया कनेक्शन जोड़ें"
+
+#: ../panels/network/net-device-team.c:77
+#| msgid "Bridge slaves"
+msgid "Team slaves"
+msgstr "टीम स्लेव"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"यदि आपके पास बेतार के अलावा इंटरनेट पर कोई कनेक्शन है, आप इसे दूसरे के साथ "
+"बेतार हॉटस्पॉट "
+"सेट करकेकनेक्शन साझा करने के लिए उपयोग कर सकते हैं."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "बेतार हॉटस्पॉट पर जाना आपको <b>%s</b> से कनेक्ट नहीं रहने देगा."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"आपके बेतार कनेक्शन से इंटरनेट में पहुँच लेना संभव नहीं है जब हॉटस्पॉट सक्रिय "
+"हो. "
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "हॉटस्पॉट रोकें और किसी भी उपयोगकर्ताओं को डिस्कनेक्ट करें?"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "हॉटस्पॉट रोकें (_S)"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "तंत्र नीति हॉटस्पॉट के रूप में उपयोग को प्रतिबंधित करता हैं"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "वायरलेस युक्ति हॉटस्पॉट मोड समर्थन नहीं करता है"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"कूटशब्द सहित चुने गए नेटवर्कों के लिए संजाल विवरण और अन्य कोई मनपसंद विन्यास "
+"नष्ट हो "
+"जाएगा."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करें (_C)"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "भूलें (_F)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"वेब प्रॉक्सी ऑटो डिस्कवरी का प्रयोग किया जाता है जब कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल "
+"प्रदान नहीं किया "
+"जाता है."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "यह अविश्वसनीय सार्वजनिक संजाल के लिए अनुशंसित नहीं है."
+
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
+msgid "Proxy"
+msgstr "प्रॉक्सी"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "जोड़ें प्रोफाइल... (_A)"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "प्रदाता"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "हस्तचालित"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "विधि (_M)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "विन्यास यूआरएल (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी (_H)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी: (_T)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी (_F)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "साक्स होस्ट (_S)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "होस्ट अनदेखा करें (_I)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP प्राक्सी पोर्ट"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी पोर्ट "
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी पोर्ट"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "SOCKS प्राक्सी पोर्ट "
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+msgid "Turn device off"
+msgstr "युक्ति बन्द करें"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Add Device"
+msgstr "युक्ति जोड़ें"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Remove Device"
+msgstr "युक्ति हटायें"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN क़िस्म"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "समूह नाम"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "समूह कूटशब्द"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "उपयोक्तानाम"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN संबंधन बंद करें"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "स्वचालित कनेक्ट करें (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "details"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Password"
+msgstr "कूटशब्द (_P)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "कूटशब्द दिखाएं (_a)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "identity"
+msgstr "उपयोक्ता"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "स्वचालित (DHCP) पता केवल"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+msgid "Link-local only"
+msgstr "लिंक स्थानीय सिर्फ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "अन्य कंप्यूटरों के साथ साझा किया"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "स्वतः प्राप्त रूट अनदेखा करें (_n) "
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "ipv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "क्लोन MAC पता (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid "hardware"
+msgstr "हार्डवेयर"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"उनकी चूक को इस कनेक्शन के लिए सेटिंग्स रीसेट करें, लेकिन एक पसंदीदा कनेक्शन "
+"के रूप में याद करें."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"इस नेटवर्क से संबंधित सभी जानकारी निकालें और स्वचालित रूप से इसे कनेक्ट करने "
+"की कोशिश नहीं "
+"करें."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "reset"
+msgstr "रीसेट"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "Hardware"
+msgstr "हार्डवेयर"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Wi-Fi हॉटस्पॉट "
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "_Turn On"
+msgstr "चालू करें (_T)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "वाई फाई"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "वाई फाई चालू या बंद करें:"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "हॉटस्पॉट के रूप में प्रयोग... (_U) "
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "छिपे संजाल में कनेक्ट करें... (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "_History"
+msgstr "इतिहास (_H)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "वाई फाई संजाल में कनेक्ट होने के लिए बंद करें"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "Network Name"
+msgstr "संजाल नाम"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "कनेक्टेड युक्तियाँ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "Security type"
+msgstr "सुरक्षा प्रकार"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+msgid "Security key"
+msgstr "सुरक्षा कुंजी"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "तदर्थ"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "बुनियादी ढाँचा"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+msgid "Status unknown"
+msgstr "स्थिति अज्ञात"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "बिना प्रबंधित"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+msgid "Connecting"
+msgstr "जोड़ रहा है"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+msgid "Authentication required"
+msgstr "सत्यापन आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+msgid "Connected"
+msgstr "कनेक्टेड"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "डिसकनेक्टिंग"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+msgid "Connection failed"
+msgstr "कनेक्शन असफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "स्थिति अज्ञात (गुम)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "कनेक्टेड नहीं है"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "विन्यास विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP विन्यास विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "आईपी विन्यास का समय समाप्त"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "गोपनीयता जरूरी थी, लेकिन प्रदान नहीं किया गया था"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x सप्लीकेंट डिसकनेक्टेड"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x सप्लीकेंट विन्यास विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x सप्लीकेंट विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x सप्लीकेंट प्रमाणित करने में काफी समय लिया"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP आरंभ होने में विफल रहा"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP सेवा डिस्कनेक्टेड"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP क्लाइंट आरंभ होने में विफल रहा"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP क्लाइंट त्रुटि"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP क्लाइंट विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "साझा कनेक्शन सेवा आरंभ होने में विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "साझा कनेक्शन सेवा विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP सेवा आरंभ होने में विफल रहा"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "AutoIP सेवा त्रुटि"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP सेवा विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
+msgid "Line busy"
+msgstr "पंक्ति व्यस्त"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No dial tone"
+msgstr "डायल टोन नहीं"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "कोई कैरियर स्थापित नहीं किया जा सका"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "डायलिंग आग्रह का समय समाप्त"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "डायलिंग प्रयास विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "मोडेम आरंभीकरण असफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "विशेष APN चुनने में विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "संजाल के लिए खोज नहीं रहा है"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "संजाल पंजीयन मनाही"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "संजाल पंजीयन का समय समाप्त"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "निवेदित संजाल के साथ पंजीयन में विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "पिन चेक विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "युक्ति के लिए फर्मवेयर अनुपस्थित हो सकता है"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "कनेक्शन गुम"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "मौज़ूदा कनेक्शन चालू हुआ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Modem not found"
+msgstr "मोडेम नहीं मिला"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "ब्लूटूथ कनेक्शन असफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM कार्ड नहीं घुसाया गया"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "SIM पिन जरूरी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM Puk जरूरी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM गलत"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "InfiniBand युक्ति कनेक्टेड अवस्था का समर्थन नहीं करता है"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "कनेक्शन निर्भरता विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "गुम फर्मवेयर"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "केबल अनप्लग"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "कोई प्रमाणपत्र प्राधिकार प्रमाणपत्र चुना गया"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"एक सर्टिफिकेट ऑथोरिटी (CA) प्रमाणपत्र का उपयोग नहीं असुरक्षित, दुष्ट Wi-Fi "
+"नेटवर्क के "
+"लिए कनेक्शन में परिणाम कर सकते हैं.आप एक सर्टिफिकेट ऑथोरिटी प्रमाणपत्र का चयन "
+"करना चाहेंगे?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "नज़रअंदाज़ करें"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "सीए प्रमाणपत्र चुनें"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, या PKCS#12 निजी कुंजी (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER या PEM प्रमाणपत्र (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+#| msgid "Choose a PAC file..."
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "PAC फ़ाइल चुनें"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC फ़ाइल (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC फाइल (_f)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "आंतरिक सत्यापन (_I) "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr "PAC pro_visioning"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "अज्ञातनाम"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Authenticated"
+msgstr "सत्यापित"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "दोनों"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "कूटशब्द दिखाएँ (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "एमडी5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "सर्टिफिकेट ऑथरिटी प्रमाणपत्र चुनें"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "संस्करण 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "संस्करण 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "सीए प्रमाणपत्र (_A)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP संस्करण (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "इस कूटशब्द के लिए हर समय पूछें (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "विगोपित निजी कुंजी असुरक्षित हैं"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"चुना गया निजी कुंजी कूटशब्द के द्वारा संरक्षित नहीं दिखता है. यह आपके "
+"सुरक्षा साख को खराब "
+"कर सकता है. कृपया कोई कूटशब्द संरक्षित निजी कुंजी चुनें.\n"
+"\n"
+"(आप अपने निजी कुंजी से openssl के साथ अपना कूटशब्द संरक्षित कर सकते हैं)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+#| msgid "Choose your personal certificate..."
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "अपना व्यक्तिगत प्रमाणपत्र चुनें"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "अपनी निजी कुंजी चुनें"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "पहचान (_d)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "उपयोक्ता प्रमाणपत्र (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "निजी कुंजी (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password"
+msgstr "निजी कुंजी कूटशब्द (_P) "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "पीएपी"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "सीएचएपी"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "हाँ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "टीएलएस"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "तीव्र"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "टनेल किया टीएलएस"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "संरक्षित EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "सत्यापन (_t)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1(तयशुदा)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "खुला तंत्र"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "साझा कुंजी"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "कुंजी (_K)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "कुंजी दिखाएँ (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP सूची (_x)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
+msgstr "प्रकार (_T)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "सूचनाएँ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "ध्वनि चेतावनी"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "पॉपअप बैनर दिखाएं"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "बैनर में विवरण दिखाएँ"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "लॉक स्क्रीन में देखें"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "लॉक स्क्रीन में विवरण दिखाएँ "
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "सूचनाएँ"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "नियंत्रण जो सूचनाएं प्रदर्शित कर रहे हैं कि वे क्या दिखाते हैं।"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "बैनर;संदेश;ट्रे;पॉपअप;सूचनाएं;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "पॉपअप बैनर दिखाएं"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "लॉक स्क्रीन में दिखाएँ "
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "खाता जोड़ें"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
+msgid "Mail"
+msgstr "डाक"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
+msgid "Contacts"
+msgstr "संपर्क"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Chat"
+msgstr "गपशप"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
+msgid "Resources"
+msgstr "संसाधन "
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "खाते में लॉगिंग त्रुटि"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "महत्व का समय समाप्त हो गया."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "इस खाते को सक्षम करने के लिए साइन - इन करें."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+msgid "_Sign In"
+msgstr " साइन - इन करें (_S)"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
+msgid "Error creating account"
+msgstr "खाता बनाने में त्रुटि"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+msgid "Error removing account"
+msgstr "खाता हटाने में त्रुटि"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "क्या आप वाक़ई ख़ाता को मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "यह सर्वर पर खाता को हटा देगा."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाएं (_R)"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ऑनलाइन खातों"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"आपके ऑनलाइन खातों से कनेक्ट करने और निर्णय क्या उनके लिए उपयोग करने के लिए"
+
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#| "ownCloud;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"गूगल;फेसबुक;ट्विटर;याहू;वेब;ऑनलाइन;चैट;कैलेंडर;मेल;संपर्क;ओनक्लाउड;Kerberos;IM"
+"AP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "कोई ऑनलाइन खाता विन्यस्त नहीं"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Remove Account"
+msgstr "खाता मिटाएँ"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "एक ऑनलाइन खाता जोड़ें"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"किसी खाता को जोड़ना आपके अनुप्रयोग को दस्तावेज़, डाक, संपर्क, पंचांग, चैट और "
+"भी कुछेक में "
+"पहुँछ लेने देता है."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+msgid "Unknown time"
+msgstr "अज्ञात समय"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i मिनट"
+msgstr[1] "%i मिनट"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i घंटा"
+msgstr[1] "%i घंटा"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घंटा"
+msgstr[1] "घंटे"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनट"
+msgstr[1] "मिनट"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s जब तक पूरी तरह चार्ज्ड"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "चेतावनी: %s शेष"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s शेष"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+msgid "Fully charged"
+msgstr "पूरी तरह चार्ज्ड "
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+msgid "Empty"
+msgstr "रिक्त"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+msgid "Charging"
+msgstr "चार्ज हो रहा है"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+msgid "Discharging"
+msgstr "डिस्चार्ज कर रहा है"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "मुख्य"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "अतिरिक्त"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "बेतार माउस"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "बेतार कीबोर्ड"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "बिना व्यवधान के ऊर्जा आपूर्ति"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "व्यक्तिगत डिजिटल सहायक"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
+msgid "Cellphone"
+msgstr "सेलफोन"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
+msgid "Media player"
+msgstr "मीडिया प्लेयर"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+msgid "Tablet"
+msgstr "टेबलेट"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
+msgid "Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
+msgid "Battery"
+msgstr "बैटरी"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "चार्ज हो रहा है"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "कम"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "अच्छा"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "पूरी तरह चार्ज्ड "
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "रिक्त"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
+msgid "Batteries"
+msgstr "बैटरी"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
+msgid "When _idle"
+msgstr "निष्क्रिय जब (_I)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
+msgid "Power Saving"
+msgstr "पावर सेविंग"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
+#| msgid "_Screen Brightness"
+msgid "_Screen brightness"
+msgstr "स्क्रीन चमक (_S)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "कुंजीपट चमकीलापन (_K)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
+#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgid "_Dim screen when inactive"
+msgstr "स्क्रीन मंद करें जब निष्क्रिय हैं (_D)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+#| msgid "_Blank Screen"
+msgid "_Blank screen"
+msgstr "खाली स्क्रीन (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "वाई फाई (_W)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "बेतार युक्तियाँ बंद करें"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#| msgid "_Mobile Broadband"
+msgid "_Mobile broadband"
+msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड (_M)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
+#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड (3G, 4G, WiMax, आदि.) युक्तियाँ बंद करें"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "ब्लूटूथ (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
+msgid "When on battery power"
+msgstr "जब बैटरी शक्ति पर चल रहा हो"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
+msgid "When plugged in"
+msgstr "जब प्लगिन"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "निलंबित & पावर ऑफ करें"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#| msgid "_Automatic Suspend"
+msgid "_Automatic suspend"
+msgstr "स्वत: निलंबित (_A)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
+#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "जब पावर बहुत कम है (_C)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
+msgid "Power Off"
+msgstr "बंद करें"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+msgid "Devices"
+msgstr "औज़ार"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "पावर"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "अपनी बैटरी की स्थिति और परिवर्तन बिजली की बचत सेटिंग्स देखें"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"पावर;नींद;निलंबित करें; सीतनिद्रा में होना; "
+"बैटरी;चमक;मंद;खाली;मॉनिटर;DPMS;निष्क्रिय;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "सुप्तावस्था"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "पावर ऑफ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 घंटा"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 घंटा"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "स्वत: निलंबित"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "जब प्लगिन (_P)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करें (_B)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "Delay"
+msgstr "देरी"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "सत्यापित करें"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "कूटशब्द"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "सत्यापन आवश्यक"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+msgid "Low on toner"
+msgstr "टोनर पर कम"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+msgid "Out of toner"
+msgstr "टोनर के बाहर"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
+msgid "Low on developer"
+msgstr "डेवलपर पर कम"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+msgid "Out of developer"
+msgstr "डेवलपर के बाहर"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "चिह्न आपूर्ति पर कम"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "चिह्न आपूर्ति के बाहर"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+msgid "Open cover"
+msgstr "कवर खोलें"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+msgid "Open door"
+msgstr "खुला दरवाजा"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+msgid "Low on paper"
+msgstr "कागज पर कम"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+msgid "Out of paper"
+msgstr "कागज के बाहर"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "ऑफ़लाइन"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "रुक गया"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "लगभग पूरा गोदाम बेकार"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "लगभग गोदाम बेकार"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर जीवन का अंत निकट है"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर कामकाज नहीं रहा है"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "विन्यस्त कर रहा है"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "तैयार"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "काम नहीं स्वीकार कर सकते हैं"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+msgid "Toner Level"
+msgstr "टोनर स्तर"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+msgid "Ink Level"
+msgstr "स्याही स्तर"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+msgid "Supply Level"
+msgstr "आपूर्ति स्तर"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "संस्थापित किया जा रहा है"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
+msgid "No printers available"
+msgstr "कोई प्रिंटर उपलब्ध नहीं"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u सक्रिय"
+msgstr[1] "%u सक्रिय"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "नया प्रिंटर जोड़ने में विफल."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "एक PPD फाइल चुनें"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर विवरण फ़ाइल (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD.GZ)"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "कोई उपयुक्त ड्राइवर नहीं मिला"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "वरीय ड्राइवर के लिए खोज रहा है... "
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
+msgid "Select from database…"
+msgstr "डेटाबेस से चुनें... "
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "PPD फाइल दें... "
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
+msgid "Test page"
+msgstr "जाँच पृष्ठ"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "लोड नहीं कर सका ui: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "मुद्रक"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"प्रिंटर जोड़ें, प्रिंटर नौकरियों देखने के लिए और तय करें कि कैसे आप मुद्रित "
+"करना चाहते हैं."
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "प्रिंटर;पंक्ति;मुद्रण;पेपर;इंक;टोनर;"
+
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "सक्रिय कार्य"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "बंद करें"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "मुद्रण फिर से शुरू"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "ठहराव मुद्रण"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "मुद्रण कार्य रद्द करें"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Authenticate"
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "सत्यापन करें (_u)"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "कोई मुद्रक नहीं खोज सका."
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Search for network printers or filter result"
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "प्रिंटर का पता डालें या परिणाम फिल्टर करने के लिए पाठ डालें"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading options…"
+msgstr "लोडिंग विकल्प... "
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "प्रिंटर ड्राइवर चुनें"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "ड्राइवर डेटाबेस लोड कर रहा है..."
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+#| msgid "Remove Printer"
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "जेटप्रिंटर प्रिंटर"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+#| msgid "%s Printer"
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "LPD मुद्रक"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+msgid "One Sided"
+msgstr "एक तरफा"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "लंबा किनारा (मानक)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "छोटा किनारा (पलटें)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Portrait"
+msgstr "व्यक्तिचित्र"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Landscape"
+msgstr "भूदृश्य"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उल्टा भूदृश्य"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "स्थगित"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "रोकें"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "रुक गया"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "रद्द"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "छोड़ा गया"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "पूर्ण"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
+msgid "Job Title"
+msgstr "पद नाम"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
+msgid "Job State"
+msgstr "जॉब स्थिति"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
+
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s सक्रिय कार्य"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+msgid "USB"
+msgstr "यूएसबी"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+msgid "Serial Port"
+msgstr "क्रमिक पोर्ट"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "समांतर पोर्ट"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#, c-format
+#| msgid "Location"
+msgid "Location: %s"
+msgstr "स्थानः %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#, c-format
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "Address: %s"
+msgstr "पता: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+#| msgid "_Inner authentication"
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "सर्वर को प्रमाणीकरण की आवश्यकता है"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+msgid "Two Sided"
+msgstr "दो तरफा"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Paper Type"
+msgstr "कागज का प्रकार"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Source"
+msgstr "कागज स्रोत"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Output Tray"
+msgstr "आउटपुट तश्तरी"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
+msgid "Pages per side"
+msgstr "पृष्ठ प्रति पक्ष"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
+msgid "Two-sided"
+msgstr "दो तरफा"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "दिशा"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ सेटअप"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "मुद्रक विकल्प"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "कार्य"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "छवि गुणवत्ता"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "समाप्त कर रहा है"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "उन्नत"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+msgid "Auto Select"
+msgstr "स्वतः चुनें"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+msgid "Printer Default"
+msgstr "मुद्रक तयशुदा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS स्तर 1 में बदलें"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "पीएस स्तर 2 पर परिवर्तित करें"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "उत्पादक"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "ड्राइवर"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+"%s पर उपलब्ध प्रिंटर को देखने के लिए अपने उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड दर्ज करें."
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "प्रिंटर जोड़ें"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "प्रिंटर हटायें"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "आपूर्ति"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#| msgid "Default Route"
+msgid "_Default printer"
+msgstr "तयशुदा प्रिंटग (_D)"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "कार्य"
+
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "जॉब दिखाएं (_J)"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "मॉडल"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "लेबल"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "नए ड्राइवर की स्थापना कर रहा है ..."
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "पृष्ठ 3"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "जाँच पृष्ठ छापें (_T)"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "विकल्प (_O)"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"क्षमा करें!तंत्र मुद्रण सेवा\n"
+"उपलब्ध नहीं लगती है."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "स्क्रीन ताला"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "Usage & History"
+msgstr "उपयोग & इतिहास"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "रद्दी से सभी मदों खाली करें?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "रद्दी में सभी मदों हमेशा के लिए मिटा दी जाएंगी."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "रद्दी खाली करें (_E)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "ट्रैश व अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "सभी अस्थाई फ़ाइल स्थाई रूप से मिटा दी जाएगी."
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ (_P)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "ट्रैश & अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#| msgid "Software"
+msgid "Software Usage"
+msgstr "सॉफ्टवेयर प्रयोग"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "गोपनीयता"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"आपकी व्यक्तिगत जानकारी और नियंत्रण जो दूसरों को देख सकते हैं की सुरक्षित रखें"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"स्क्रीन;ताला;निदान;दुर्घटना;निजी;हाल ही में;अस्थायी;tmp;सूचकांक; "
+"नाम;नेटवर्क;पहचान;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "स्क्रीन बंद करता है "
+
+# set the timeout value label with correct value of timeout
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 सेकण्ड"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "1 day"
+msgstr "1 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "2 days"
+msgstr "2 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "3 days"
+msgstr "3 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "4 days"
+msgstr "4 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "5 days"
+msgstr "5 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "6 days"
+msgstr "6 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "7 days"
+msgstr "7 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "14 days"
+msgstr "14 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "30 days"
+msgstr "30 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "Forever"
+msgstr "सदा के लिए "
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"अपने इतिहास को याद बातें करने के लिए फिर से खोजने के लिए आसान बनाता है.इन "
+"मदों नेटवर्क "
+"पर कभी नहीं साझा कर रहे हैं."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "हाल ही में प्रयुक्त (_R)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "Retain _History"
+msgstr "इतिहास रख सकेंगे (_H)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "हालिया इतिहास साफ करें (_e)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "स्क्रीन लॉक आपकी गोपनीयता की रक्षा जब आप दूर कर रहे हैं."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "स्वचालित स्क्रीन लॉक (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#| msgid "Lock Screen _After Blank For"
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "खाली करने के बाद स्क्रीन लॉक (_a)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "अधिसूचना दिखाएँ (_N)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"स्वचालित रूप से कचरा पेटी और अस्थायी फ़ाइलें को मिटायें अपने कंप्यूटर को "
+"अनावश्यक संवेदनशील "
+"जानकारी के मुक्त रखने में मदद करने के लिए "
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#| msgid "Automatically Empty _Trash"
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr "स्वचालित रूप से रद्दी खाली करें (_T)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr "स्वचालित रूप से अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ (_F)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "Purge _After"
+msgstr "के बाद मिटाएँ (_A)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
+"आप किस सॉफ़्टवेयर का उपयोग करते हैं इसपर सूचना भेजा हमें अधिक सटीक अनुशंसा के "
+"लिए मदद करता है. यह हमेें हमारे सॉफ्टवेयर को सुधारने में मदद करता है.\n"
+"\n"
+"सभी जानकारियाँ जो हम जमा करते हैं वह बेनाम रहती हैं, और हम आपके आँकड़े को "
+"किसी तीसरे पक्ष से साझा कभी नहीं करते हैं."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रयोग आँकड़ा भेजें (_S)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#| msgid "Privacy"
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "गोपनीयता नीति"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#| msgid "Location"
+msgid "_Location Services"
+msgstr "अवस्थिति सेवाएँ (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr "आपके भौगोलिक अवस्थिति निर्धारित करने के लिए प्रयोग"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "इम्पीरियल"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "मेट्रिक"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
+msgid "No regions found"
+msgstr "कोई क्षेत्रों नहीं मिला"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+msgid "No input sources found"
+msgstr "कोई इनपुट स्रोत नहीं मिला"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "परिवर्तनों को प्रभावी करने के लिए अपने सत्र के लिए आरंभ किया जाना है"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
+msgid "Restart Now"
+msgstr "अब फिर आरंभ करें"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
+msgid "No input source selected"
+msgstr "कोई इनपुट स्रोत चयनित नहीं"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
+msgid "Sorry"
+msgstr "खेद है"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "इनपुट विधि लॉगिन स्क्रीन पर नहीं किया जा सकता"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
+msgid "Login Screen"
+msgstr "लॉगिन स्क्रीन"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "प्रारूप"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+msgid "Dates"
+msgstr "तिथियाँ"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+msgid "Times"
+msgstr "बार"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Numbers"
+msgstr "संख्याएँ"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Measurement"
+msgstr "माप"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+msgid "Paper"
+msgstr "कागज"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "क्षेत्र और भाषा"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"अपनी प्रदर्शन भाषा, स्वरूपों, कीबोर्ड लेआउट और इनपुट सूत्रों का चयन करें"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "भाषा;लेआउट;कीबोर्ड; इनपुट;"
+
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "इनपुट स्रोत जोड़ें "
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "इनपुट स्रोत विकल्प"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "सभी विंडोज़ के लिए एक ही स्रोत का उपयोग करें (_s)"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "व्यक्तिगत विंडोज़ के लिए विभिन्न स्रोत की अनुमति दें (_d)"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "पिछले स्रोत पर जाएँ"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "अगले स्रोत में जाएँ"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "आप कुंजीपटल सेटिंग्स में इन शॉर्टकट बदल सकते हैं"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "अगले स्रोत के लिए वैकल्पिक स्विच"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "दायां + बायां आल्ट"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "अंग्रेज़ी (यूनाइटेड किंगडम)"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "यूनाइटेड किंगडम"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"लॉगइन सेटिंग्स सभी उपयोगकर्ताओं द्वारा उपयोग किया जाता है जब सिस्टम में "
+"प्रवेश करते हैं"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+#| msgid "Places"
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Places"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+#| msgid "Bookmarks"
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पुस्तचिह्न"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+msgid "Select Location"
+msgstr "स्थान चुनें"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#| msgid "GOK"
+msgid "_OK"
+msgstr "ठीक (_O)"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
+msgid "No applications found"
+msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "ढूंढें"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "नियंत्रण के लिए जो आवेदन गतिविधियों के अवलोकन में खोज परिणाम बताते हैं"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "खोज;पता लगाएं;सूचकांक;छिपाएँ;गोपनीयता;परिणाम;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
+msgstr "खोजें स्थान"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "ऊपर जाएँ"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "नीचे जाएँ"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "वरीयताएँ"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "बंद"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#| msgid "Active Jobs"
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "सक्रिय"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "कोई फ़ोल्डर चुनें "
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+msgid "Copy"
+msgstr "नक़ल"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sharing"
+msgstr "साझेदारी"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "नियंत्रण आप क्या दूसरों के साथ साझा करना चाहते हैं"
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"शेयर; साझा करने; ssh; मेजबान; नाम; दूरस्थ; डेस्कटॉप; ब्लूटूथ;OBEX; मीडिया; "
+"ऑडिय; "
+"वीडियो;चित्र; फोटो; फिल्मों; सर्वर; रेंडरर;"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "दूरस्थ लॉगिन सक्षम या अक्षम करें."
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "उपयोक्ता दूरस्थ लॉगिन सक्षम या अक्षम करने के लिए सत्यापन आवश्यक है"
+
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "साझा करने के लिए कोई संजाल चयनित नहीं"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+#| msgid "Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "संजाल"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग "
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"ब्लूटूथ शेयरिंग आप अन्य ब्लूटूथ सक्षम उपकरणों के साथ फ़ाइलें साझा करने की "
+"अनुमति देता है."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "केवल विश्वसनीय उपकरण से प्राप्त करें"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर में प्राप्त फ़ाइलों को सहेजें"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Computer Name"
+msgstr "कम्प्यूटर नाम"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "निजी फ़ाइल साझा"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "स्क्रीन हिस्सा"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "मीडिया साझेदारी"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Remote Login"
+msgstr "दूरस्थ लॉगिन"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "कुछ सेवाओं को कोई नेटवर्क का उपयोग की वजह से अक्षम हैं."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"व्यक्तिगत फ़ाइल शेयरिंग आप दूसरों के साथ अपने वर्तमान नेटवर्क का उपयोग कर पर "
+"अपने "
+"सार्वजनिक फ़ोल्डर साझा करने के लिए अनुमति देता है: <a href=\"dav://%s\">"
+"dav://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "Require Password"
+msgstr " पासवर्ड की आवश्यकता होगी"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"दूरदराज के उपयोगकर्ताओं को सुरक्षित शैल कमांड का उपयोग कर कनेक्ट करने के लिए "
+"अनुमति दें.:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"दूरदराज के उपयोगकर्ताओं को देखने के लिए या को जोड़ने के द्वारा अपनी स्क्रीन "
+"पर नियंत्रण की "
+"अनुमति दें: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#| msgid "Remote Control"
+msgid "Allow Remote Control"
+msgstr "रिमोट दृश्य स्वीकारें"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#| msgid "Password"
+msgid "Password:"
+msgstr "कूटशब्द:"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+msgid "Show Password"
+msgstr "कूटशब्द दिखाएँ"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#| msgid "%s Options"
+msgid "Access Options"
+msgstr "पहुँच विकल्प"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr "नया कनेक्शन पहुँच के लिए जरूर पूछें"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#| msgid "Require Password"
+msgid "Require a password"
+msgstr "कूटशब्द की आवश्यकता होगी"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "संगीत, तस्वीरें और वीडियो के संजाल पर साझा करें."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Folders"
+msgstr "फ़ोल्डर"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ध्वनि"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "ध्वनि के स्तर, निविष्टियाँ, outputs, और चेतावनी लगता बदलें"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "कार्ड;माइक्रोफोन; वॉल्यूम; फीका; बैलेंस; ब्लूटूथ; हेडसेट; ऑडियो;"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "बार्क"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ड्रिप"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ग्लास"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "सोनार"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "पिछला"
+
+# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "अग्र भाग"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "न्यूनतम"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "अधिकतम"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+msgid "_Balance:"
+msgstr "संतुलन: (_B)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+msgid "_Fade:"
+msgstr "धुंधला: (_F)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "उप वूफ़र: (_S)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "बिना संवर्द्धित"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+msgid "_Profile:"
+msgstr "प्रोफाइल: (_P)"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u आउटपुट"
+msgstr[1] "%u आउटपुट"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u इनपुट"
+msgstr[1] "%u इनपुट"
+
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "सिस्टम ध्वनि"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "टेस्ट स्पीकर्स (_T)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+msgid "Peak detect"
+msgstr "पीक जाँच"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+msgid "Device"
+msgstr "युक्ति"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "स्पीकर टेस्टिंग %s के लिए"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "आउटपुट आवाज: (_O)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+msgid "Output"
+msgstr "आउटपुट"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ध्वनि आउटपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "चयनित युक्ति के लिए सेटिंग:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+msgid "Input"
+msgstr "इनपुट"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "इनपुट आवाज: (_I)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+msgid "Input level:"
+msgstr "इनपुट स्तर:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ध्वनि इनपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ध्वनि प्रभाव"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक: (_A)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "कोई अनुप्रयोग अभी ध्वनि बजा या रिकार्ड नहीं कर रहा है."
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+msgid "Built-in"
+msgstr "अंतर्निर्मित"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ध्वनि वरीयता"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "घटना ध्वनि जाँच रहा है"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+msgid "Default"
+msgstr "तयशुदा"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "From theme"
+msgstr "प्रसंग से"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "कोई चेतावनी ध्वनि चुनें: (_h)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+msgid "Stop"
+msgstr "रूकें"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+msgid "Test"
+msgstr "जांच"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
+msgid "Custom"
+msgstr "पसंदीदा"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "इसे देखना, सुनना, प्रकार, बिंदु और क्लिक करें आसान बनाओ"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;"
+#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgstr ""
+"कुंजीपटल;माउस;a11y;एक्सेसिबिलिटी;कंट्रास्ट;ज़ूम;स्क्रीन;रीडर;पाठ;फ़ॉन्ट;आकार;ए"
+"क्सेसX;स्टिकी;कुंजी;धीमी;बाउंस;माउस;"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "सार्वभौमिक पहुँच मेन्यू हमेशा दिखाएँ (_A)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Seeing"
+msgstr "देख कर रहा है"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#| msgid "High Contrast"
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "अधिक विरोध (_H)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#| msgid "Large Text"
+msgid "_Large Text"
+msgstr "बड़ा पाठ (_L)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#| msgid "Zoom"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "छोटा-बड़ा करें (_Z)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "स्क्रीन वाचक (_R)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "ध्वनि कुँजी (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "सुनवाई"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#| msgid "Visual Alerts"
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "दृष्टि चेतावनी (_V)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#| msgid "Screen keyboard"
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "स्क्रीन कुंजीपटल (_K)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "टाइपिंग सहायक (_T) (AccessX)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#| msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "इंगित और क्लिक"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "माउस कुंजियाँ (_M)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "क्लिक मददगार (_C)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "स्क्रीन वाचक"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "स्क्रीन रीडर प्रदर्शित पाठ पढ़ता है जैसे ही आप फोकस पर बढते हैं."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "स्क्रीन वाचक (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "ध्वनि कुंजियाँ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr "जब Num Lock या Caps Lock चालू है तो बीप करें."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "दृष्टि चेतावनी"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "_Test flash"
+msgstr "जाँच फ्लैश (_T)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "दृश्य संकेत का प्रयोग करें जब एक चेतावनी ध्वनि होती है."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#| msgid "Flash the window title"
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "विंडो शीर्षक को चमकाएँ (_w)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#| msgid "Flash the entire screen"
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "पूरा स्क्रीन चमकाएँ (_s)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "टाइपिंग सहायक"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "स्टिकी कुंजी (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "कुंजी संयोजन के रूप में आपरिवर्तक कुंजी का एक अनुक्रम को मानना"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "निष्क्रिय करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_D)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "जब परिवर्धक कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_m)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "धीमी कुंजी (_l)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "जब कुंजी दबा जाता है और जब इसे स्वीकार किया जाता है के बीच देरी रखें"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "स्वीकृति में देरी: (_c)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "धीमी कुंजी टाइपिंग विलंब"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लंबा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_e)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#| msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_r)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_r)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "उछलती कुंजियाँ (_B)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "तेज नक़ल कीप्रेस अनदेखा करें"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "उछलती कुंजी टाइपिंग विलंब"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लंबा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#| msgid "Enable by Keyboard"
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "कुंजीपट से सक्षम करें (_E)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "कुंजीपटल के उपयोग पर पहुंच सुविधाओं को चालू करें"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
+msgstr "क्लिक मदद"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "प्राथमिक बटन पकड़ने के दौरान द्वितीयक कुंजी ट्रिगर करें"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "माध्यमिक क्लिक विलंब"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लंबा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#| msgid "Hover Click"
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "होवर क्लिक (_H)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "प्वाइंटर गति रोकने के दौरान क्लिक आरंभ करें"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "D_elay:"
+msgstr "देरी: (_e)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लंबा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "गति देहलीज़: (_t)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#| msgctxt "universal access, text size"
+#| msgid "Small"
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "छोटा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#| msgctxt "universal access, text size"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "बड़ा"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटा"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ स्क्रीन"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ स्क्रीन"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ स्क्रीन"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "लंबा"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "ऊपरी आधा"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "नीचला आधा"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "बायाँ आधा"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "दायाँ आधा"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "ज़ूम विकल्प"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "ज़ूम"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnification:"
+msgstr "आवर्धन:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "माउस संकेतक का अनुसरण करें"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Screen part:"
+msgstr "स्क्रीन हिस्सा:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "आवर्धक स्क्रीन के बाहर विस्तार करता है"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "आवर्धक कर्सर केन्द्रित रखें"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "आवर्धक कर्सर के आसपास विषयवस्तु को पुश करें"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "विषयवस्तु के साथ आवर्धक कर्सर चलता है"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "आवर्धक स्थिति:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "आवर्धक:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Thickness:"
+msgstr "मोटाईः"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "पतला"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "मोटा "
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Length:"
+msgstr "लंबाईः "
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Color:"
+msgstr "रंगः"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "क्रासहेयर्स:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "ओवरलैप माउस संकेतक"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "क्रासहेयर्स:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "White on black:"
+msgstr "काले पर सफेद:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Brightness:"
+msgstr "चमकीलापन:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Contrast:"
+msgstr "विरोधी:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "रंग "
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं "
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr " पूरा"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "निम्न "
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr " उच्च"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "कम"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "रंग प्रभाव:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "Color Effects"
+msgstr "रंग प्रभाव"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "प्रशासक"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Full name"
+msgid "_Full Name"
+msgstr "पूरा नाम (_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Account _Type"
+msgstr "खाता प्रकार (_T)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Choose password at next login"
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "अगले लॉगिन में कूटशब्द सेट करने के लिए उपयोक्ता को छूट दें"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "अभी कूटशब्द निर्धारित करें"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Verify"
+msgstr "जाँचें (_V)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"एंटरप्राइज लॉगिन मौजूदा केंद्रीय रूप से प्रबंधित उपयोक्ता खाता की अनुमति देता "
+"है जिसे इस युक्ति पर प्रयोग किया जा सके."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "_Domain"
+msgstr "डोमेन (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"ऑनलाइन हों\n"
+"ताकि एंटरप्राइज लॉगिन खाता बनाएँ."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "एंटरप्राइज लॉगिन (_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+msgid "Add User"
+msgstr "उपयोक्ता जोड़ें"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "_Enroll"
+msgstr "नामांकन (_E)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "डोमेन प्रशासक लॉगिन"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"एंटरप्राइज लॉगिन के लिए, इस कंप्यूटर को\n"
+"इस डोमेन में नामांकित होने की जरूरत है. कृपया अपने संजाल प्रशासक को\n"
+"अपने डोमेन कूटशब्द को यहाँ टाइप करने दें."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "प्रशासक नाम (_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "प्रशासक कूटशब्द"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "बायां थंब"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "बाईं मध्य अंगुली"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "बाईं अनामिका"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "बाईं तर्जनी"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "दाहिना अंगूठा"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "दाहिनी मध्य अंगुली"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "दाहिनी तर्जनी"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "दाहिनी तर्जनी"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "दायां तर्जनी (_R)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "बाईं तर्जनी (_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "दूसरी अंगुली: (_O)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"आपका फिंगरप्रिंट सफलतापूर्वक सहेजा गया था. आपको अब अपने फिंगरप्रिंट रीडर के "
+"प्रयोग से "
+"लॉगिन में समर्थ होना चाहिए."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Users"
+msgstr "उपयोक्तानाम "
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "उपयोगकर्ताओं को जोड़ें या हटाने और अपना पासवर्ड बदलें"
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "लॉगिन इतिहास"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Changing password for"
+msgid "Change Password"
+msgstr "कूटशब्द बदलें"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "बदलें (_a)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_New password"
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "नया कूटशब्द जाँचें (_V)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_New password"
+msgid "_New Password"
+msgstr "नया कूटशब्द (_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Current _password"
+msgid "Current _Password"
+msgstr "मौजूदा कूटशब्द (_P)"
+
+# set the timeout value label with correct value of timeout
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Add User Account"
+msgstr "उपयोगकर्ता खाता जोड़ें"
+
+# set the timeout value label with correct value of timeout
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "उपयोगकर्ता खाता हटायें"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Login Options"
+msgstr "लॉगिन विकल्प"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "स्वचालित लॉगिन (_u)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन (_F)"
+
+# set the timeout value label with correct value of timeout
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "User Icon"
+msgstr "उपयोक्ता प्रतीक"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "भाषा (_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "अंतिम लॉगिन"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "उपयोक्ता खातों का प्रबंधन करें"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "उपयोक्ता आँकड़ा बदलने के लिए सत्यापन आवश्यक है"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "नया कूटशब्द पुराने से काफी अलग होना चाहिए."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "कुछ अक्षर और संख्या बदलने की कोशिश करें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#| msgid "Changing password for"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "कूटशब्द कुछ बदलने की कोशिश करें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "बिना आपके कूटशब्द के उपयोक्तानाम मजबूत होगा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "कूटशब्द में अपना नाम मत डालें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "कूटशब्द में कोई शब्द डालने से बचें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "सामान्य शब्द से बचें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "किसी मौजूदा शब्द के बिखरी वर्तनी का उपयोग मत करें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "अधिक संख्या डालने की कोशिश करें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "अधिक बड़े अक्षर डालने की कोशिश करें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "अधिक छोटे अक्षर डालने की कोशिश करें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "अधिक विशेष वर्ण डालने की कोशिश करें, जैसे कि चिह्न विचार."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "अक्षर, संख्या और चिह्नों के उपयोग की कोशिश करें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "वही वर्ण को दुहराने से बचें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"समान प्रकार वर्ण को दुहराने से बचें: आपको अक्षर, संख्या और चिह्नों का मेल "
+"तैयार करना है."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "1234 या abcd जैसे शृंखला से बचें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "अधिक अक्षर, संख्या और संकेत जोड़ें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr "बड़े और छोटे अक्षर और एकाधिक संख्या डालें."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr "बढ़िया कूटशब्द! अधिक अक्षर, संख्या और चिह्न इसे मजबूत बनाएगा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "सामर्थ्य: कमजोर"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#| msgid "Length:"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "सामर्थ्य: कम"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "सामर्थ्य: मध्यम"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "सामर्थ्य: अच्छा"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "सामर्थ्य: उच्च"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "सत्यापन असफल"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "नया कूटशब्द काफी छोटा है"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "नया कूटशब्द काफी आसान है"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "नया पुराना व नया कूटशब्द काफी समान है"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "नया दो कूटशब्द समान नहीं है."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "नया कूटशब्द को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "पुराना व नया कूटशब्द समान है"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है जबसे आपने आरंभ में सत्यापित किया."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "नया कूटशब्द काफी अलग अलग अक्षरों को शामिल नहीं करता है"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr "आपके खाता प्रदाता के वेब पता से मेल खाना चाहिए."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "खाता जोड़ने में विफल"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+#| msgid "Passwords do not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "खाता पंजीयन में विफल"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "इस डोमेन के साथ प्रमाणित करने के लिए कोई समर्थित तरीका नहीं"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "डोमेन में शामिल होने में विफल"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"वह लॉगिन नाम काम नहीं करता है.\n"
+"कृपया फिर कोशिश करें."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#| msgid "Invalid password, please try again"
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"लॉगिन कूटशब्द काम नहीं करता है.\n"
+"कृपया फिर कोशिश करें."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "डोमेन में लॉगिन में विफल"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "डोमेन ढूँढ़ने में असमर्थ. शायद आपने गलत वर्तनी दे दिया हो?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"आपको युक्ति के अभिगम की अनुमति नहीं है. अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "यह युक्ति पहले से प्रयोग में है."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "आंतरिक त्रुटि आयी."
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिंट मिटाएँ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "फिंगरप्रिंट मिटाएँ (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"क्या आफ अपना पंजीकृत फिंगरप्रिंट को मिटाना चाहते हैं ताकि फिंगरप्रिंट लॉगिन "
+"निष्क्रिय हो "
+"जाए?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+msgid "Done!"
+msgstr "संपन्न!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' युक्ति की पहुँच नहीं ले सका"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' युक्ति पर फिंगर पकड़ नहीं आरंभ कर सका"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "कोई फिंगरप्रिंट रीडर की पहुँच नहीं ले सका"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"फिंगरप्रिंट लॉगिन के लिए समर्थ करने में, आप अपने एक फिंगरप्रिंट को सहेजने की "
+"जरूरत है, '%s' "
+"युक्ति के प्रयोग से."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "उंगली का चयन"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "फिंगरप्रिंट दाखिला"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+msgid "This Week"
+msgstr "इस हफते"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+msgid "Last Week"
+msgstr "पिछले सप्ताह"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+msgid "Session Ended"
+msgstr "सत्र समाप्त"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+msgid "Session Started"
+msgstr "सत्र आरंभ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "कृपया अन्य कूटशब्द का चयन करें."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "अपना मौजूदा कूटशब्द फिर टाइप करें."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#| msgid "The passwords do not match"
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
+msgid "Disable image"
+msgstr "छिव अक्षम करें"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "एक तस्वीर लें... "
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें…"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "%s के द्वारा प्रयुक्त"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "डोमेन के इस प्रकार के स्वचालित रूप से शामिल नहीं हो सकते"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "कोई ऐसा डोमेन या रियल्म नहीं मिला"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "बतौर %s %s डोमेन पर लॉगिन नहीं कर सकता है"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "अवैध कूटशब्द, कृपया फिर कोशिश करें"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s डोमेन से कनेक्ट नहीं कर सका: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "अन्य खाता"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "उपयोक्ता मिटाने में विफल"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "आप अपने खुद के खाते को नष्ट नहीं कर सकते हैं."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s अभी भी लॉग इन है"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"उपयोगकर्ता का विलोपन जब वे लॉग इन कर रहे हो से तंत्र को छोड़ सकते हैं असंगत "
+"स्थिति में."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "क्या आप %s के फाइल को रखना चाहते है?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"उपयोगकर्ता खाते को हटाने के समय घर निर्देशिका, मेल स्पूल और अस्थायी फ़ाइलों "
+"को रखने की "
+"संभावना है."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_D)"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "फ़ाइल रखें (_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "खाता अक्षम"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "अगले लॉगिन में इसे सेट करें"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
+msgid "Logged in"
+msgstr "लाग्ड इन"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "खातों सेवा से संपर्क करने में विफल"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि खाता सेवा स्थापित और सक्षम है."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"बदलाब लाने के लिए,\n"
+"क्लिक करें * चिह्न पर पहले"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1152
+msgid "Create a user account"
+msgstr "उपयोगकर्ता खाता बनाएँ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1163
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1475
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"उपयोगकर्ता खाता बनाने के लिए,\n"
+"क्लिक करें * चिह्न पर पहले"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1173
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटायें"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1185
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1480
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटाने के लिए,\n"
+"क्लिक करें * चिह्न पर पहले"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
+msgid "My Account"
+msgstr "मेरा खाता"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#, c-format
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "उपयोक्तानाम '%s' के साथ उपयोगकर्ता पहले से मौजूद है."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#, c-format
+#| msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "उपयोक्तानाम काफी लंबा है."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#| msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "उपयोक्तानाम '-' के साथ आरंभ नहीं कर सका."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#| msgid ""
+#| "The username must only consist of:\n"
+#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
+#| " ➣ digits\n"
+#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgid ""
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+msgstr ""
+"उपयोक्तानाम केवल a-z अक्षर, अंकों और '.', '-' और '_' में से किसी वर्ण से "
+"मिलकर होना चाहिए."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"यह करने के लिए अपने घर फ़ोल्डर नाम का इस्तेमाल किया जाएगा और बदला नहीं जा "
+"सकता."
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "नक्शे बटन"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "कार्य करने के लिए नक्शे बटन"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#| "Backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"शॉर्टकट संपादित करने के लिए, \"Send Keystroke\" क्रिया चुनें, कुंजीपट "
+"शॉर्टकल बटन दबाएँ और नई कुंजी नीचे पकड़े या स्पष्ट करने के लिए बैकस्पेस प्रेस "
+"करें."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"कृपया लक्ष्य मार्करों को टैप करें जो टैबलेट को कैलिब्रेट करते समय स्क्रीन पर "
+"दिखाई देते हैं."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "गलत-क्लिक का पता चला, पुनरारंभ कर रहा है ..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "ऊपर"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "नीचे"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "कीस्ट्रोक भेजें"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "मॉनिटर बदलें"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "स्क्रीन पर मदद दिखाएं"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+msgid "Output:"
+msgstr "आउटपुट:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "पहलू अनुपात बनाए रखें (लेटरबॉक्स):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "एकल मॉनिटर से मानचित्रित करें"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d का %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "मानचित्रण प्रदर्शित करें"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+msgid "Button"
+msgstr "बटन"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom टेब्लेट"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"बटन मैपिंग सेट और ग्राफिक्स गोलियाँ के लिए स्टाइलस संवेदनशीलता को समायोजित"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "टैब्लेट;Wacom;लेखनी;इरेज़र;माउस;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "टैब्लेट (निरपेक्ष)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "टचपैड (सापेक्षिक)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "टैबलेट वरीयताएँ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "कोई टैबलेट पता नहीं लगा है"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "कृपया अपने Wacom टैबलेट को चालू या प्लगिन करें"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "मॉनिटर से मानचित्रित करें..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "नक्शे बटन…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "रिसॉल्यूशन प्रदर्शन समायोजित करें"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "माउस सेटिंग समायोजित करें"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "ट्रैकिंग मोड"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "बाएँ-हाथ ओरिएंटेशन"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+msgid "Left Ring"
+msgstr "बाईं अनामिका"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "बाईं अनामिका मोड #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+msgid "Right Ring"
+msgstr "दाहिनी तर्जनी"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "दाहिनी तर्जनी मोड #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "बाईं Touchstrip"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "बाईं Touchstrip मोड #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "दायाँ Touchstrip"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "दायाँ Touchstrip मोड #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "बाईं Touchring मोड स्विच करें"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "दायाँ Touchring मोड स्विच करें"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "बाईं Touchstrip मोड स्विच करें"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "दायाँ Touchstrip मोड स्विच करें"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "मोड स्विच #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "बायाँ बटन #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "दायाँ बटन #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "शीर्ष बटन #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "नीचे बटन #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#| msgid "New shortcut..."
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "नया शार्टकट..."
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "कोई क्रिया नहीं"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "बाईं माउस बटन पर क्लिक करें"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "मध्य माउस बटन पर क्लिक करें"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "दायाँ माउस बटन पर क्लिक करें"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "नीचे स्क्रॉल करें"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "बाएँ स्क्रॉल करें"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "दाएँ स्क्रॉल करें"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "पीछे"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "आगे"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "स्टाइलस"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "इरेज़र दबाव फील करें"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "सॉफ्ट"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "फर्म"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "शीर्ष बटन"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "निचले बटन"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "टिप दबाव फील करें"
+
+#: ../shell/cc-application.c:69
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "भर्बोस विधि सक्रिय करें"
+
+#: ../shell/cc-application.c:70
+msgid "Show the overview"
+msgstr "सारांश दिखाएँ"
+
+#: ../shell/cc-application.c:71
+msgid "Search for the string"
+msgstr "स्ट्रिंग के लिए खोजें"
+
+#: ../shell/cc-application.c:72
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "संभव पैनल के नामों की सूची और बाहर निकलें"
+
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
+msgid "Show help options"
+msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ"
+
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "Panel to display"
+msgstr "दिखाने के लिए पटल"
+
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: ../shell/cc-application.c:145
+msgid "- Settings"
+msgstr "- सेटिंग्स"
+
+#: ../shell/cc-application.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n"
+
+#: ../shell/cc-application.c:193
+msgid "Available panels:"
+msgstr "उपलब्ध पैनल:"
+
+#: ../shell/cc-application.c:328
+msgid "Help"
+msgstr "मदद"
+
+#: ../shell/cc-application.c:329
+msgid "Quit"
+msgstr "बाहर"
+
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+msgid "All Settings"
+msgstr "सभी सेटिंग्स"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:876
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "निजी"
+
+#: ../shell/cc-window.c:877
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "हार्डवेयर"
+
+#: ../shell/cc-window.c:878
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "सिस्टम"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "वरीयताएँ;सेटिंग्स;"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "फ्लिकर"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "नई युक्ति सेटअप करें"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "कनेक्शन"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "युग्म"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "प्रकार"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "माउस & टचपैड सेटिंग"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "ध्वनि विन्यास"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "फाइल भेजें... "
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "दृश्यता"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "दृश्यता “%s” का"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "'%s' को युक्तियों की सूची से हटाता है?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि आप युक्ति को हटाते हैं, आपको इसे फिर से सेटअप करना होगा आगे के प्रयोग के पहले."
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "निर्यात"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "उपकरण क़िस्म:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "उत्पादक:"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "मॉडलः"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "छवि फ़ाइलें इस विंडो पर उपरोक्त क्षेत्रों को स्वत: पूरा करने के लिए ड्रैग कर सकते हैं."
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "बायां शिफ्ट "
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "बायां आल्ट "
+
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "बायाँ कंट्रोल"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "दायां शिफ्ट "
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr " दायां आल्ट"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "दायाँ कंट्रोल"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "बायां आल्ट+शिफ्ट "
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "बायां कंट्रोल+शिफ़्ट"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "दायां कंट्रोल+शिफ़्ट"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "आल्ट+शिफ्ट "
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "कंट्रोल+शिफ़्ट"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "आल्ट+कंट्रोल"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "कैप्स"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "शिफ्ट + कैप्स"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "आल्ट+कैप्स"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "क्षेत्र: (_R)"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "शहर: (_C)"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "संजाल समय (_N)"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "समय एक घंटे आगे निर्धारित करें."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "वापस समय एक घंटे के सेट करें."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "समय एक मिनट आगे निर्धारित करें."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "समय एक मिनट पहले निर्धारित करें."
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "AM और PM के बीच स्विच करें."
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "पूर्वाह्न/अपराह्न"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "सामान्य"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "घड़ी की विपरीत दिशा में"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "घड़ी की दिशा में"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 डिग्रीज़"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "मॉनीटर"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "प्राथमिक प्रदर्शन बदलने के लिए खींचें."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "इसके गुणों को बदलने के लिए मॉनिटर का चयन करें; इसे उसके स्थान पर पुनर्व्यवस्थित करने के "
+#~ "लिए खींचें."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "मॉनिटर विन्यास सहेज नहीं सका"
+
+#~ msgid "Could not detect displays"
+#~ msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R)"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "घूर्णन (_o)"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "मिरर प्रदर्शन (_M)"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "नोट: रिसॉल्यूशन विकल्पों को सीमित कर सकते हैं"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "प्रदर्शक का पता लगायें (_D)"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "अद्यतन संस्थापित करें"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "सिस्टम अद्यतन"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "माउस वरीयताएँ"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "धीमा"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "तेज"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "फिंगर में अंतर्वस्तु चिपक जाती है (_o)"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "विकल्प... (_O)"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "नयी सुविधा का उपयोग करने के लिए अंतरफलक का चयन करे"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "बनाएँ… (_r)"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "अंतरफलक (_I)"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "तयशुदा (_D)"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "छुपा"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "दृष्टिगोचर"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr " नाम & दृश्यता"
+
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "नियंत्रित करें कैसे आप स्क्रीन और नेटवर्क पर दिखाई देते हैं."
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "शीर्ष बार में पूरा नाम प्रदर्शित करें (_f)"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "लॉक स्क्रीन में पूरा नाम प्रदर्शित करें (_l)"
+
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "गुप्त मोड (_S)"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "तत्काल"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कुछ नहीं"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "सार्वजनिक फ़ोल्डर साझा करें."
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "विश्वस्त युक्तियां के साथ केवल साझा करें"
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "इस नेटवर्क पर मीडिया साझा करें "
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "साझा फोल्डर"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "स्तम्भ"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "इस नेटवर्क पर सार्वजनिक फ़ोल्डर साझा करें "
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "रिमोट दृश्य"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "सभी कनेक्शनों को स्वीकृत करें"
+
+#~ msgid "No shortcut set"
+#~ msgstr "कोई शार्टकट सेट नहीं है..."
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "सामान्य"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "उच्च/विलोम"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "आऩ स्क्रीन कुंजीपटल"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "OnBoard"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "सामान्य"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "बड़ा"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "कैप्स और न्यूम लॉक पर बीप"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "चालू या बंद करें:"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "छोटा-बड़ा करें"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "बड़ा करें:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "छोटा करें:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "बंद अनुशीर्षक"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "भाषण और ध्वनियों की शाब्दिक वर्णन प्रदर्शित करें"
+
+#~ msgid "On Screen Keyboard"
+#~ msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपटल"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "छोटा"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "लंबा"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "दबाया गया"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "स्वीकृत"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "अस्वीकृत"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "स्वीकृति विलंब: (_e)"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "कुंजीपैड के प्रयोग से प्वाइंटर नियंत्रित किया जा सकता है"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "वीडियो माउस"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "वीडियो कैमरा का उपयोग से संकेतक नियंत्रण."
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "छोटा"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "विशाल"
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "खाता जोड़ें"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "स्थानीय खाता (_L)"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "लॉगिन नाम (_L)"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "संकेत: एंटरप्राइज डोमेन नाम या रियल्म नाम"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "जारी रखें (_o)"
+
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "पिछला सप्ताह "
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "अगले सप्ताह"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "अगला सप्ताह"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "कूटशब्द के बिना में लॉग इन करें"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "इस खाते को अक्षम करें"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "खाता सक्रिय करें"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_o)"
+
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "कूटशब्द उत्पन्न करें"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "क्रिया (_A)"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "कूटशब्द दिखाएं (_S)"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "How to choose a strong password"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "इसके लिए फोटो बदलें:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "तस्वीर चुनें जो इस खाते के लिए लॉगिन स्क्रीन पर दिखाया जाएगा."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "दीर्घा"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "एक चित्र लें"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "ब्राउज़"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "फोटोग्राफ"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "खाता जानकारी"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "काफी छोटा"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "पर्याप्त अच्छा नहीं"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "कमजोर"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "साफ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "अच्छा"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "मजबूत"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "एक कूटशब्द बनाएँ (_G)"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "आपको नया पासवर्ड फिर टाइप करना होगा"
+
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "नया पासवर्ड पर्याप्त मजबूत नहीं है"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "आप को कूटशब्द की पुष्टि करने की आवश्यकता है"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "आप अपने मौजूदा कूटशब्द दर्ज करने की आवश्यकता है"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "कूटशब्द गलत था"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "गलत पासवर्ड"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "स्विच मोड"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "कार्य"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "दायां आल्ट+शिफ्ट "
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "दायां + बायां शिफ्ट "
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "दायां + बायां कंट्रोल"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "कंट्रोल+कैप्स"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "अनुमानित बैटरी की क्षमता: %s"
+
+#~ msgid "blablabla"
+#~ msgstr "blablabla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "पता\n"
+#~ "अनुभाग\n"
+#~ "यहाँ\n"
+#~ "जाता है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "अनुभाग\n"
+#~ "यहाँ\n"
+#~ "जाता है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Routes\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "मार्ग\n"
+#~ "अनुभाग\n"
+#~ "यहाँ\n"
+#~ "जाता है"
+
+#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि बदलें"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग विन्यस्त करें"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "फाइल ब्रॉउज करें..."
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "ब्लूटूथ"
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "वर्चुअल मशीन बनाएँ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "प्रदर्शन के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "स्कैनर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "प्रिंटर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "कैमरे के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "वेबकैम के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i साल"
+#~ msgstr[1] "%i साल"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i माह"
+#~ msgstr[1] "%i माह"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i सप्ताह"
+#~ msgstr[1] "%i सप्ताह"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "कम से कम 1 सप्ताह"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "इस उपकरण में प्रबंधित रंग नहीं है."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "कैलिब्रेटेड डेटा का प्रयोग करके इस युक्ति का निर्माण हुआ है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr "इस युक्ति के लिए कोई उपयुक्त प्रोफाइल पूर्ण स्क्रीन रंग सुधार के लिए नहीं है."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "उल्लेखित नहीं"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "कोई रंग प्रबंधन समर्थन उपकरणों नहीं मिला"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "युक्ति जोड़ें"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "वर्चुअल युक्ति जोड़ें"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "युक्ति हटायें"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "रंग प्रबंधन सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "अंग्रेज़ी"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "ब्रिटिश अंग्रेजी"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "जर्मन"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "फ्रेंच"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "स्पानिश"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "चीनी (सरल))"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "रूसी"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "अरबी"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "अविशिष्ट"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "भाषा चुनें"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "चुनें (_S)"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "दिनांक और समय वरीयताओं पैनल"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "अज्ञात मॉडल"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "अगले लॉगिन मानक अनुभव का उपयोग करने का प्रयास करेंगे."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "असमर्थित ग्राफिक्स हार्डवेयर का प्रयोजन रखने के लिए अगले लॉगिन फॉलबैक मोड का उपयोग "
+#~ "करेगा."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "फालबैक"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "तंत्र जानकारी"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "OS प्रकार"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "अन्य मीडिया ... (_O)"
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "अनुभव"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "फोर्स्ड फ़ॉलबैक मोड (_F)"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "कुंजीपटल सेटिंग्स बदलें"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "लेआउट सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "अपने माउस और टचपैड की वरीयताएँ नियत करें"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "नेटवर्क;वायरलेस;आईपी;लैन;प्रॉक्सी;"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "सीमा से बाहर"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "विकल्प... (_O)"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "बनाएँ (_r)..."
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "विन्यस्त करें... (_C)"
+
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "बेतार हॉटस्पॉट"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "बेतार"
+
+#~| msgid "Disconnected"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..."
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "कनेक्ट करें (_C)"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "मेश"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "डिस्कनेक्टेड"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "कैरियर/कड़ी परिवर्तित"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "क्रेडेंशियल की समय सीमा समाप्त.कृपया फिर से प्रवेश करें."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "लॉग इन (_L) "
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "ऑनलाइन खातों का प्रबंधन"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "सावधान कम बैटरी, %s शेष"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग - %s शेष"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग - %s शेष"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "सावधान कम यूपीएस"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी पूरी तरह चार्ज है"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी खाली है"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "संकेत: <a href=\"screen\">screen brightness</a> प्रभावित करता है कि कितनी "
+#~ "शक्ति प्रयोग होनी है"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "बिजली प्रबंधन सेटिंग्स"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "निलंबित नहीं"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "निलंबित करें जब इसके लिए निष्क्रिय है"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "ठहरा"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "प्रिंटर सेटिंग्स बदलें"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "उत्पादक:"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "ड्राइवर"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "दिखाएँ (_S)"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "अपने क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स को बदलें"
+
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "इनपुट स्रोत चुनें"
+
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "जोड़ने के लिए इनपुट स्रोत का चुनें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र और भाषा "
+#~ "सेटिंग्स का उपयोग करें."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र और भाषा "
+#~ "सेटिंग्स का उपयोग करें. आप अपने से मेल करने के लिए तंत्र सेटिंग को बदल सकते है"
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "सेटिंग की नक़ल लें"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "सेटिंग की नक़ल लें..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "क्षेत्र और भाषा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr "प्रदर्शन भाषा चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "भाषा जोड़ें"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "भाषा हटाएँ"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "भाषा संस्थापित करें..."
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "क्षेत्र चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "क्षेत्र जोड़ें"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "मुद्रा"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "उदाहरण"
+
+#~| msgid "Select an input source to add"
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "कुंजीपटल या अन्य इनपुट स्रोत को चुनें"
+
+#~| msgid "Input source:"
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "इनपुट स्रोत हटाएँ"
+
+#~| msgid "Input source:"
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "इनपुट स्रोत ऊपर खिसकाएँ"
+
+#~| msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "कुंजीपटल लेआउट दिखाएँ"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "शॉर्टकट सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "भाषा प्रदर्शित करें:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "इनपुट स्रोत:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "प्रारूप:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "आपकी सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "तंत्र सेटिंग"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "चमकीलापन और लॉक"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "स्क्रीन चमकीलापन और लॉक सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "चमकीलापन;लॉक;डिम;रिक्त;मॉनिटर;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "डिम स्क्रीन शक्ति सहेजने के लिए (_D)"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "लॉक न करे जब घर पर हो"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "स्थान..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "बंद करें"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — गनोम आवाज नियंत्रक एप्लेट"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "डेस्कटॉप आवाज नियंत्रण दिखाएँ"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "ध्वनि आउटपुट आवाज़"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "माइक्रोफ़ोन वॉल्यूम"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "ध्वनि वरीयता आरंभ करने में विफल: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "मूक (_M)"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "ध्वनि वरीयता (_S)"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "मौन"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "सार्वभौमिक पहुंच वरीयता"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "विकल्प..."
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "रंग"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कुछ नहीं"
+
+# set the timeout value label with correct value of timeout
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "उपयोक्ता खाता"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "संकेत (_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह संकेत लॉगिन स्क्रीन पर प्रदर्शित किया जा सकता है. यह दृश्यमान हो जाएगा इस "
+#~ "प्रणाली के सभी उपयोगकर्ताओं के लिए. यहाँ पासवर्ड शामिल </b>नहीं</b> करें."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "ठीक-ठाक"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें..."
+
+#~| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "'%s' नाम का कोई उपयोक्ता मौजूद नहीं."
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "यह उपयोक्ता मौजूद नहीं है."
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "अपने Wacom टैबलेट वरीयताओं को सेट करें"
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "नक्शे बटन..."
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "कैलिब्रेट..."
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- तंत्र सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "नियंत्रण केंद्र"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "तंत्र विन्यास"
+
+# Create the file chooser dialog stuff here
+#~| msgid "Wallpapers"
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "वालपेपर जोड़ें"
+
+# Create the file chooser dialog stuff here
+#~| msgid "Wallpapers"
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "वालपेपर हटाएँ"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "रंग आपस में बदलें"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "क्षैतिज ढाल"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "लंबवत झुकाव"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "ठोस रंग"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "रंग & अनुपात"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "क्रिया: (_o)"
+
+#~| msgid "Take a photo..."
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "स्क्रीनशॉट लें"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "शार्टकट"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "दाहिने हाथ से काम करने वाला (_R)"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "वाम-हस्त (_L)"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "Control कुंजी दबाए जाने पर प्वाइंटर की स्थिति दिखाएँ (_o)"
+
+#~| msgid "_Acceleration:"
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "त्वरक: (_c)"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "संवेदनशीलता: (_S)"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "खींचें और गिराएँ"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "देहलीज़: (_e)"
+
+#~| msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "ड्रैग थ्रेशोल्ड"
+
+#~ msgid "Double-Click Timeout"
+#~ msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "टाइमआउट: (_T)"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "अपनी दोहरा क्लिक सेटिंग को जाँचने के लिए, चेहरे पर दोहरा क्लिक आजमाएँ."
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "टचपैड के साथ माउस क्लिक सक्रिय करें (_m)"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "स्क्रॉल कर रहे"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "निष्क्रिय (_D)"
+
+#~| msgid "Other..."
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "अन्य..."
+
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "कैसे भी हॉटस्पॉट बनाएँ?"
+
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "डिस्कनेक्ट करें %s से और नया हॉटस्पॉट बनायें?"
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "यह आपका एकमात्र कनेक्शन इन्टरनेट से है."
+
+#~ msgid "Create _Hotspot"
+#~ msgstr "हॉटस्पॉट बनाएँ (_H)"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "सबनेट मास्क"
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "संजाल नाम (_N)"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "हॉटस्पॉट रोकें... (_S)"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#~| msgid "Disabled"
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "अक्षम VPN"
+
+#~| msgid "_HTTP Proxy"
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr "एचटीटीपी पोर्ट"
+
+#~| msgid "H_TTPS Proxy"
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "एचटीटीपीस पोर्ट"
+
+#~| msgid "_FTP Proxy"
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "एफटीपी पोर्ट"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "नया खाता जोड़ने के लिए, पहले खाता प्रकार का चयन करें"
+
+#~| msgid "Add"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "जोड़ें... (_A)"
+
+#~| msgid "_Type:"
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "नुस्ख़ा:"
+
+#~| msgid "Brightness"
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "चमकीलापन सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "प्रभावित कितना शक्ति का इस्तेमाल किया है"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "पते द्वारा खोजें (_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD नहीं चल रहा है. संजाल प्रिंटर का पता लगाने में सुविधाएँ mdns, IPP, आईपीपी-"
+#~ "क्लाइंट और साम्बा-क्लाइंट की जरुरत है जो फायरवाल पर सक्षम है. "
+
+#~| msgid "Local"
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "स्थानीय"
+
+#~| msgid "Network"
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "संजाल"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "उपकरण प्रकार"
+
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "स्वचालित विन्यास"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "फ़ायरवॉल खोलें MDNS कनेक्शन के लिए "
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "फ़ायरवॉल खोले सांबा कनेक्शन के लिए"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "फ़ायरवॉल खोलने के लिए आईपीपी कनेक्शन"
+
+#~| msgid "Back"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "पीछे (_B)"
+
+#~ msgid "Allowed users"
+#~ msgstr "अनुमति प्राप्त उपयोक्ता"
+
+#~| msgid "Layout"
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "खाका जोड़ें"
+
+#~| msgid "Choose a Layout"
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "खाका हटायें"
+
+#~| msgid "Preview"
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "पूर्वावलोकन खाका"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "नई विंडोज डिफ़ॉल्ट खाका का उपयोग करें"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "नए विंडोज़ पिछले विंडो खाका का उपयोग करें"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प संपादित करें और देखें"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "मौजूदा कुंजीपटल खाका सेटिंग्स प्रतिस्थापित करें\n"
+#~ "डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स के साथ"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "अभिन्यास"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "अभिन्यास"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "विन्यस्त करने के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "डैशर"
+
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Nomon"
+
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "कैरिबू"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "कंट्रास्ट बदलें:"
+
+#~| msgid "Text size:"
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "पाठ आकार: (_T)"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "आकार बढ़ाएँ:"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "आकार घटाएँ:"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "प्रदर्शित करें"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "बड़ा-छोटा करें"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "विन्यास जांचने हेतु टाइप करें"
+
+#~| msgid "Screen"
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "1/2 स्क्रीन"
+
+#~| msgid "Screen"
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "3/4 स्क्रीन"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "नया खाता बनाएँ"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "खाता प्रकार (_A)"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "बनाएँ (_e)"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "उत्पन्न किया कूटशब्द बदलें"
+
+#~| msgid "Account type"
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "खाता प्रकार (_t)"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "अधिक पसंद..."
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "Wacom आलेखी टेब्लेट"
+
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "मौजूदा संजाल स्थान"
+
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "अधिक पृष्ठभूमि URL"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "अधिक प्रसंग URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "अपने मौजूदा स्थान नाम में इसे सेट करें. यह उचित संजाल प्रॉक्सी विन्यास को निर्धारित करने "
+#~ "के लिए प्रयुक्त होता है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप पृष्ठभूमि पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी "
+#~ "प्रकट नहीं होगा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप प्रसंग पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी "
+#~ "प्रकट नहीं होगा."
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "खोलें"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "तालाबंद"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "कुंजी"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "जी-कान्फ़ कुंजी जिसमें गुण संपादक संलग्न है"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "कालबैक "
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "जब इस कुंजी का सम्बद्ध मूल्य बदलता है तो कालबैक जारी करें"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "चेंज सेट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "लागू करने पर जी-कान्फ़ चेंज सेट जिसमें डेटा मिला हुआ है, जी-कान्फ़ क्लाइन्ट को भेजें."
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "विज़ेट कालबैक में परिवर्तन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "जब डेटा जी-कान्फ़ से विज़ेट में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "विज़ेट कालबैक से परिवर्तन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "जब डेटा विज़ेट से जी-कान्फ़ में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "यूआई नियंत्रण"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "आब्जेक्ट जो गुण नियंत्रण करते हैं (सामान्यतः एक विज़ेट)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "निर्दिष्ट गुण संपादक द्वारा चाहा गया अनुकूलित डेटा"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "गुण संपादक डेटा मुक्त करते हैं कालबैक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा जब मुक्त करने हों तो कालबैक जारी किया जाए"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "फ़ाइल '%s' ढूंढ नहीं सका. \n"
+#~ "कृपया सुनिश्चित करें कि यह मौज़ूद है, \n"
+#~ "फिर कोशिश करें या अन्य पृष्ठ भूमि छवि चुनें."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "मुझे मालूम नहीं है कि फ़ाइल '%s' कैसे खोला जाता है. \n"
+#~ "संभवतः यह उस प्रकार का छवि है \n"
+#~ " जो अभी समर्थित नहीं है.\n"
+#~ " कृपया बदले में कोई अन्य छवि चुनें."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "कृपया कोई छवि चुनें."
+
+#~ msgid "24-Hour Time"
+#~ msgstr "24-घंटा समय"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "उलटा नीचे"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "प्रदर्शन विन्यास लागू करने के दौरान सत्र बस नहीं पा सका"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f कि.बा."
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f मे.बा."
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f गी.बा."
+
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
+
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
+
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "तंत्र जानकारी"
+
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "फोटो"
+
+#~ msgid "Updates Available"
+#~ msgstr "अद्यतन उपलब्ध"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "कंट्रास्ट टॉगल करें"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "आवर्धक टॉगल करें"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "त्वरक कुंजी"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "त्वरक परिवर्धक"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "त्वरक प्रकार"
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "नए शॉर्टकट सहेजने में त्रुटि"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "कई मनपसंद शॉर्टकट"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use default layout in new windows"
+#~ msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक समूह (_l)"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "गति"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "बैटरी डिसचार्जिंग"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s तक चार्ज (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s तक रिक्त (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% चार्ज"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "मुझसे पूछें"
+
+#~ msgid "On AC power:"
+#~ msgstr "एसी पावर पर:"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "बंद करें"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "मौन"
+
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">उच्च</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">निम्न</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">सामान्य</span>"