summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/kk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
commitae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 (patch)
tree3c354bec95af07be35fc71a4b738268496f1a1c4 /po/kk.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.tar.xz
gnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.zip
Adding upstream version 1:43.6.upstream/1%43.6upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r--po/kk.po12591
1 files changed, 12591 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..0512076
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,12591 @@
+# Kazakh translation for gnome-control-center.
+# Copyright (C) 2017 gnome-control-center's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-24 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-18 13:06+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
+msgid "System Bus"
+msgstr "Жүйелік шина"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842
+msgid "Full access"
+msgstr "Толық қатынау құқығы"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+msgid "Session Bus"
+msgstr "Сессия шинасы"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309
+msgid "Devices"
+msgstr "Құрылғылар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "/dev бумасына толық қатынау құқығы"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
+msgid "Network"
+msgstr "Желі"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+msgid "Has network access"
+msgstr "Желіге қатынау құқығы бар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
+msgid "Home"
+msgstr "Үй"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+msgid "Read-only"
+msgstr "Тек оқу үшін"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+msgid "File System"
+msgstr "Файлдық жүйе"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "Баптаулар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
+msgid "Can change settings"
+msgstr "Баптауларды өзгерте алады"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"%s келесі құрамындағы рұқсаттарға ие. Оларды өзгерту мүмкін емес. Бұл "
+"рұқсаттар жөнінде қобалжысаңыз, бұл қолданбаны өшіру мүмкіндігін "
+"қарастырыңыз."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
+#, c-format
+msgid "%u file and link type that is opened by the app"
+msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
+msgstr[0] "Қолданбамен ашылатын %u файл және сілтеме түрлері"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> келесі түрдегі файлдар және сілтемелерді ашу үшін қолданылады."
+
+#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s of disk space used."
+msgstr "Диск орнынан %s қолданылуда."
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
+msgid "Applications"
+msgstr "Қолданбалар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
+msgid "No applications"
+msgstr "Қолданбалар жоқ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
+msgid "Install some…"
+msgstr "Бірнешеуін орнату…"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
+msgid "Open"
+msgstr "Ашу"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "View Details"
+msgstr "Көбірек ақпарат"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
+msgid "Receive system searches and send results."
+msgstr "Жүйелік іздеулерді алу және нәтижелерді жіберу."
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
+msgid "Disabled"
+msgstr "Сөндірулі"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Хабарламалар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+msgid "Show system notifications."
+msgstr "Жүйелік хабарламаларды көрсету."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+msgid "Run in Background"
+msgstr "Фонда орындау"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
+msgid "Allow activity when the app is closed."
+msgstr "Қолданба жабылған кезде белсенділікті рұқсат ету."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Скриншоттар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
+msgid "Take pictures of the screen at any time."
+msgstr "Экран скриншоттарын кез келген уақытта түсіріңіз."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Тұсқағазды өзгерту"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
+msgid "Change the desktop wallpaper."
+msgstr "Жұмыс үстелі тұсқағазын өзгерту."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+msgid "Sounds"
+msgstr "Дыбыстар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+msgid "Reproduce sounds."
+msgstr "Дыбыстарды ойнату."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
+msgid "Inhibit Shortcuts"
+msgstr "Жарлықтарды басу"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
+msgid "Block standard keyboard shortcuts."
+msgstr "Жүйелік пернетақта жарлықтарын басу."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
+msgid "Take pictures with the camera."
+msgstr "Суреттерді камерамен түсіру."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
+msgid "Record audio with the microphone."
+msgstr "Дыбысты микрофонмен жазу."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Орналасулар қызметі"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
+msgid "Access device location data."
+msgstr "Құрылғының орналасу деректеріне қатынау."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "Құрамындағы рұқсаттар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
+msgid "System access that is required by the app"
+msgstr "Қолданба талап ететін жүйелік рұқсат"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
+msgid "File &amp; Link Associations"
+msgstr "Файлдар мен сілтемелер ассоциациялары"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+msgid "Storage"
+msgstr "Сақтау құрылғылары"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108
+msgid "No results found"
+msgstr "Нәтижелер табылмады"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210
+#: shell/cc-panel-list.ui:117
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+msgid "File & Link Associations"
+msgstr "Файлдар мен сілтемелер ассоциациялары"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374
+msgid "File Types"
+msgstr "Файл түрлері"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
+msgid "Link Types"
+msgstr "Сілтеме түрлері"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
+msgid "Reset"
+msgstr "Тастау"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr ""
+"Бұл қолданба өз деректері мен кэш деректерімен қанша диск орнын алып тұр."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420
+msgid "Application"
+msgstr "Қолданба"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
+msgid "Data"
+msgstr "Деректер"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
+msgid "Cache"
+msgstr "Кэш"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>Жалпы</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "Кэшті тазарту…"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "Қолданбалардың түрлі рұқсаттарын және баптауларын басқару"
+
+#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "application;flatpak;permission;setting;қолданба;рұқсат;баптау;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
+msgid "Select a picture"
+msgstr "Суретті таңдау"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:315
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
+#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
+#: panels/network/net-device-wifi.c:866
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_с тарту"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:316
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
+msgid "_Open"
+msgstr "А_шу"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:169
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "бірнеше өлшемдер"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: panels/background/cc-background-item.c:173
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:325
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Түсқағаз жоқ"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.c:227
+msgid "Current background"
+msgstr "Ағымдағы фон"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:49
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
+msgid "Default"
+msgstr "Бастапқы"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:79
+msgid "Dark"
+msgstr "Қараңғы"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:98
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:104
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "Суретті қосу…"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Сыртқы түрі"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your background image or the UI colors"
+msgstr "Фон суретін немесе интерфейс түстерін өзгерту"
+
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
+msgstr ""
+"Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;Фон;Түсқағаз;"
+"Экран;Жұмыс үстелі;Стиль;Ашық түсті;Қараңғы түсті;Сыртқы түрі;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15
+msgid "Enable"
+msgstr "Іске қосу"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "Bluetooth адаптерлері табылмады"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "Bluetooth қолдану үшін адаптер салыңыз."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "Bluetooth сөндірілген"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "Құрылғылармен байланысу және файларды қабылдау үшін іске қосыңыз."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
+msgid "Airplane Mode is On"
+msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы тұр"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы кезінде Bluetooth сөндірілген болады."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
+msgid "Hardware Airplane Mode is On"
+msgstr "Құрылғылық ұшақтағы режим іске қосулы тұр"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "Bluetooth іске қосу үшін ұшақтағы режимді сөндіріңіз."
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr ""
+"Bluetooth-ды іске қосыңыз немесе сөндіріңіз және құрылғыларды байланыстырыңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;бөлісу;"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24
+msgid "Camera is Turned Off"
+msgstr "Камера сөндірілген"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "Суреттерді немесе видеоны ешбір қолданба түсіре алмайды."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your camera."
+msgstr ""
+"Камераны қолдану қолданбаларға фото және видеоны түсіру мүмкіндігін береді. "
+"Камераны сөндіру кейбір қолданбалардың дұрыс жұмыс жасамауына әкеп соғуы "
+"мүмкін.\n"
+"Төмендегі қолданбаларға камераны қолдануды рұқсат етіңіз."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "Ешбір қолданба Камераға қатынау рұқсатын сұрамады"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "Суреттерді қорғау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
+msgstr ""
+"camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;камера;фото;видео;веб-камера;"
+"блоктау;жеке;жекелік;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr "Калибрация құрылғысын шаршыға апарып, \"Бастау\" басыңыз"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr "Калибрация құрылғысын калибрация орнына апарып, \"Жалғастыру\" басыңыз"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr "Калибрация құрылғысын бет орнына апарып, \"Жалғастыру\" басыңыз"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "Қақпақты жабыңыз"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Өндеуге келмейтін ішкі қате орын алды."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "Калибрация үшін керек саймандар орнатылмаған."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Профильді жасау мүмкін емес."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "Мақсат ақ нүктесіне жету мүмкін емес."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
+msgid "Complete!"
+msgstr "Аяқталды!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Калибрация сәтсіз аяқталды!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "Калибрация құрылғысын алып тастауға болады."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "Үрдіс жүру кезінде калибрация құрылғысына тиіспеңіз"
+
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Экран калибрациясы"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
+msgid "_Start"
+msgstr "Ба_стау"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
+msgid "_Resume"
+msgstr "Жа_лғастыру"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57
+msgid "_Done"
+msgstr "_Дайын"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Ноутбук экраны"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Құрамындағы вебкамера"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s мониторы"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s сканері"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s камерасы"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s принтері"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s вебкамерасы"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:87
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s үшін түстерді басқаруды іске қосу"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:92
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s үшін түстер профильдерін көрсету"
+
+#. not calibrated
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Калибрацияланбаған"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: panels/color/cc-color-panel.c:160
+msgid "Default: "
+msgstr "Бастапқы: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: panels/color/cc-color-panel.c:168
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Түстер кеңістігі: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Сынама профилі: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: panels/color/cc-color-panel.c:282
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC профилі файлын таңдаңыз"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:285
+msgid "_Import"
+msgstr "И_мпорттау"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:296
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Қолдауы бар ICC профильдері"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:303
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
+msgid "All files"
+msgstr "Барлық файлдар"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:586
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Профильді сақтау"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:845
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сақтау"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Таңдалған құрылғы үшін түстер профилін жасау"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Өлшеу құрылғысы анықталмады, Оның іске қосулы екенін және дұрыс жалғанып "
+"тұрғанын тексеріңіз."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "Өлшеу құрылғысы принтерлерді профильдеуді қолдамайды."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Құрылғының бұл түріне ағымда қолдау жоқ."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Экран калибрациясы"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Калибрация сапасы"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"Калибрация монитордың түсін басқару үшін қолдануға болатын профильді "
+"жасайды. Калибрация неғұрлым көбірек уақытты алса, соғұрлым түс профилінің "
+"сапасы жақсылау болады."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr ""
+"Калибрация орындалып жатқан кезде компьютеріңізді қолдана алмайтын боласыз."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
+msgid "Quality"
+msgstr "Сапасы"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "Шамамен уақыты"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Калибрация құрылғысы"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "Калибрация үшін қолданғыңыз келетін сенсорлық құрылғыны таңдаңыз."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
+msgid "Display Type"
+msgstr "Экран түрі"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "Жалғанған экран түрін таңдаңыз."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Ақ нүкте профилі"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Экранның мақсат ақ нүктесін таңдаңыз. Экрандардың көбі D65 жарықтанудың түс "
+"температурасына бапталған болуы тиіс."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Экран жарықтылығы"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Экран жарықтылығын өзіңізге лайық шамаға орнатыңыз. Түсті басқару "
+"жарықтылықтың сол деңгейінде ең дәл болады."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Немесе, бұл құрылғыға арналған басқа түстер профильдері қолданатын "
+"жарықтылық деңгейін қолдана аласыз."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Профиль атауы"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Сіз басқа компьютерлерде де түс профилін қолдана аласыз, және де басқа "
+"жарықтану деңгейлері үшін де профильдерді жасай аласыз."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Профиль атауы:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
+msgid "Summary"
+msgstr "Қорытынды"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "Профиль сәтті жасалды!"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Профильді көшіру"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "Жазуға болатын тасушыны талап етеді"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Түс профилін <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> "
+"және <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> жүйелерінде қалай пайдалану "
+"туралы ақпаратты қолдана аласыз."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Профильді қосу"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Мәселелер анықталды. Профиль дұрыс жұмыс жасамауы мүмкін. <a href="
+"\"\">Ақпаратын көрсету.</a>"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
+msgid "_Import File…"
+msgstr "Файлды _импорттау…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
+msgid "_Add"
+msgstr "Қ_осу"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Түстерін басқару үшін әр құрылғыда жаңа болып тұрған түстер профилі болуы "
+"керек."
+
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137
+msgid "Learn more"
+msgstr "Көбірек білу"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Түсті басқару туралы көбірек біліңіз"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "Барлық пайдаланушылар үшін _орнату"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Бұл профильді осы компьютердегі барлық пайдаланушылары үшін орнату"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
+msgid "_Enable"
+msgstr "Іск_е қосу"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
+msgid "_Add profile"
+msgstr "Профильді қ_осу"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_Калибрациялау…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Құрылғыны калибрациялау"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "Профильді ө_шіру"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
+msgid "_View details"
+msgstr "_Көбірек ақпарат"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "Түстерін басқаруға болатын бірде-бір құрылғы табылмады"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
+msgid "Projector"
+msgstr "Проектор"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL жарықтануы)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED жарықтануы)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (ақ LED жарықтануы)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Кең түсті палитралы LCD (CCFL жарықтануы)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Кең түсті палитралы LCD (RGB LED жарықтануы)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Жоғары"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 минут"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Орташа"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минут"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Төмен"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 минут"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
+msgid "Native to display"
+msgstr "Экранның өздік"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (Баспаға шығару және жариялау)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (Фотосуреттер және графика)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Қалыпты кеңістік"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Профильді сынау"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматты түрде"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Төмен сапалы"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Орташа сапалы"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Жоғары сапалы"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Бастапқы RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Бастапқы CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Бастапқы сұр"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Жасаушы ұсынған зауыттық калибрация ақпараты"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Бұл профильмен толық экран мониторын түзету мүмкін емес"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Бұл профиль дұрыс емес болуы мүмкін"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Түс"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Экрандар, камералар және принтерлер сияқты құрылғыларыңыздың түстерін "
+"калибрациялаңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr ""
+"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Түс;ICC;Профиль;Калибрациялау;"
+"Принтер;Экран;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "Басқа…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "Тілді таңдау"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
+msgid "_Select"
+msgstr "Таң_дау"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
+msgid "No languages found"
+msgstr "Тілдер табылмады"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
+msgid "More…"
+msgstr "Көбірек…"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "Параметрлерді өзгерту үшін бұғаттауын шешу"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr "Кейбір баптауларды өзгерту үшін олардың бұғаттауын шешу керек."
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59
+msgid "Unlock…"
+msgstr "Бұғаттауды шешу…"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "Сағатты арттыру"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "Минутты арттыру"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
+msgid "Time"
+msgstr "Уақыт"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "Сағатты кеміту"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "Минутты кеміту"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168
+msgid "Today"
+msgstr "Бүгін"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Кеше"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
+
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сағат"
+
+#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунд"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:174
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:192
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:208
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 секунд"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Қатынау нүктесі"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 сағат"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Күн және уақыт"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "Year"
+msgstr "Жыл"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
+msgid "Month"
+msgstr "Ай"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
+msgid "January"
+msgstr "Қаңтар"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
+msgid "February"
+msgstr "Ақпан"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
+msgid "March"
+msgstr "Наурыз"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
+msgid "April"
+msgstr "Сәуір"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
+msgid "May"
+msgstr "Мамыр"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
+msgid "June"
+msgstr "Маусым"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
+msgid "July"
+msgstr "Шілде"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+msgid "August"
+msgstr "Тамыз"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
+msgid "September"
+msgstr "Қыркүйек"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
+msgid "October"
+msgstr "Қазан"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
+msgid "November"
+msgstr "Қараша"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
+msgid "December"
+msgstr "Желтоқсан"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
+msgid "Day"
+msgstr "Күн"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Уақыт белдеуі"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Қаланы іздеу"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
+msgid "Automatic _Date &amp; Time"
+msgstr "Автоматты түрде _күн және уақыт"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Интернетпен байланысты талап етеді"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180
+msgid "Date &amp; _Time"
+msgstr "Күн және уақы_т"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Автоматты түрде _уақыт белдеуі"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr ""
+"Орналасулар қызметінің іске қосылуын және интернетке қатынауды талап етеді"
+
+#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
+msgid "Enabled"
+msgstr "Іске қосулы"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "Уақыт бе_лдеуі"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245
+msgid "Time _Format"
+msgstr "Уақыт пі_шімі"
+
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Күн мен уақытты (уақыт белдеуімен қоса) өзгерту"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Clock;Timezone;Location;Сағат;Уақыт белдеуі;Орналасу;"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Жүйелік уақыт пен күнді өзгерту"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Уақыт немесе күн баптауларын өзгерту үшін аутентификация керек."
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
+msgid "_Web"
+msgstr "В_еб"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Пошта"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Күнтізбе"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
+msgid "M_usic"
+msgstr "Му_зыка"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "_Video"
+msgstr "В_идео"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
+msgid "_Photos"
+msgstr "Фо_толар"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Үнсіз келісім қолданбалары"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Үнсіз келісім қолданбаларын баптау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr ""
+"default;application;preferred;media;үнсіз келісім;қолданба;таңдамалы;тасушы;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"Техникалық мәселелер жөнінде хабарламаларды жіберу бізге %s жақсартуға "
+"көмектеседі. Хабарламалар анонимды түрде жіберіледі және олардан жеке "
+"деректер кетіріледі. %s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Мәселелерді хабарлау"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Мәселелер жөнінде _автохабарлау"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Диагностика"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "Мәселелер туралы хабарлау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#| msgid "Diagnostics"
+msgid "diagnostics;crash;"
+msgstr "diagnostics;crash;диагностика;құлау;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
+msgid "On"
+msgstr "Іске қосулы"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:930
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Өзгеірстерді іске асыру керек пе?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:935
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Өзгерістерді іске асыру мүмкін емес"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "Бұл құрылғылық шектеулерден болуы мүмкін."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "Іске _асыру"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+msgid "Back"
+msgstr "Артқа"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr "Экран баптаулары сөндірулі тұр"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+msgid "Multiple Displays"
+msgstr "Бірнеше экран"
+
+#. 'Join' as in 'Join displays'
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+msgid "Join"
+msgstr "Қосылу"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+msgid "Mirror"
+msgstr "Айналы"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:155
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "Жоғарғы жолақ пен Белсенділіктерді қамтиды"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:156
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Біріншілік экран"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:177
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:228
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115
+msgid "Night Light"
+msgstr "Түнгі жарық"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Жатық"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Тік, оң жақ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Тік, сол жақ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:119
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Жатық (айналған)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:177
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Гц"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:43
+msgctxt "display setting"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Бағдары"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:50
+msgctxt "display setting"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ажыратылымдығы"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Жаңарту жиілігі"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Теледидар үшін баптау"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:78
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:93
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабтау"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22
+msgid "Night Light unavailable"
+msgstr "Түнгі жарық қолжетімді емес"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
+msgid ""
+"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "
+"being used remotely"
+msgstr ""
+"Бұл қолданылатын графикалық драйвердің немесе жұмыс үстелінің қашықтан "
+"қолданылуының нәтижесі болуы мүмкін"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "Ертеңге дейін уақытша сөндірілген"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Сүзгіні қайта іске қосу"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"Түнгі жарық экран түстерін жылы қылады. Бұл көз тігуін және ұйқышылдыққа жол "
+"бермеуге көмектесуі мүмкін."
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
+msgid "Schedule"
+msgstr "Жоспар"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "Күн батуынан күн шығысына дейін"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "Қолмен жоспарлау"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
+msgid "Times"
+msgstr "Уақыттар"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167
+msgid "From"
+msgstr "Бастап"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279
+msgid "Hour"
+msgstr "Сағат"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
+msgid "Minute"
+msgstr "Минут"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254
+msgid "To"
+msgstr "Дейін"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Түстік температурасы"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Экран­дар"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Жалғанған мониторлар мен проекторларды қолдану тәсілін таңдаңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;Панель;Проектор;xrandr;Экран;Ажыратылымдығы;"
+"Жаңарту;Монитор;Түн;Жарық;Көк;түс;күннің шығуы;күннің батуы;"
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:109
+msgid "Secure Boot is Active"
+msgstr "Қауіпсіз жүктеу белсенді"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned on and is functioning correctly."
+msgstr ""
+"Қауіпсіз жүктеу құрылғы іске қосылғанда зиянды бағдарламалық қамтаманың "
+"жүктелуіне жол бермейді. Қазіргі уақытта ол іске қосылған, дұрыс жұмыс "
+"істейді."
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83
+msgid "Secure Boot Has Problems"
+msgstr "Қауіпсіз жүктеуде мәселелер бар"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an "
+"invalid key."
+msgstr ""
+"Қауіпсіз жүктеу құрылғы іске қосылғанда зиянды бағдарламалық қамтаманың "
+"жүктелуіне жол бермейді. Қазіргі уақытта ол іске қосылған, бірақ кілттің "
+"жарамсыз болуына байланысты жұмыс істемейді."
+
+#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90
+msgid ""
+"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI "
+"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide "
+"information on how to do this."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the third section of description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93
+msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99
+msgid "Secure Boot is Turned Off"
+msgstr "Қауіпсіз жүктеу сөндірілген"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned off."
+msgstr ""
+"Қауіпсіз жүктеу құрылғы іске қосылғанда зиянды бағдарламалық қамтаманың "
+"жүктелуіне жол бермейді. Қазіргі уақытта ол сөндірілген."
+
+#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106
+msgid ""
+"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware "
+"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support "
+"provider."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts.\n"
+"\n"
+"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100
+msgid "Passed"
+msgstr "Сәтті"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100
+msgid "Failed"
+msgstr "Сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137
+#, c-format
+msgid "Device conforms to HSI level %d"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:482
+msgid "Security Level 0"
+msgstr "Қауіпсіздік деңгейі 0"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150
+msgid ""
+"This device has no protection against hardware security issues. This could "
+"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended "
+"to contact your IT support provider."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:489
+msgid "Security Level 1"
+msgstr "Қауіпсіздік деңгейі 1"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159
+msgid ""
+"This device has minimal protection against hardware security issues. This is "
+"the lowest device security level and only provides protection against simple "
+"security threats."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:496
+msgid "Security Level 2"
+msgstr "Қауіпсіздік деңгейі 2"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168
+msgid ""
+"This device has basic protection against hardware security issues. This "
+"provides protection against some common security threats."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:503
+msgid "Security Level 3"
+msgstr "Қауіпсіздік деңгейі 3"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177
+msgid ""
+"This device has extended protection against hardware security issues. This "
+"is the highest device security level and provides protection against "
+"advanced security threats."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:518
+msgid "Security Level"
+msgstr "Қауіпсіздік деңгейі"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:519
+msgid "Security levels are not available for this device."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218
+msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203
+msgid ""
+"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+"settings, or by a support technician."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223
+msgid ""
+"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229
+msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88
+msgid "Level 1"
+msgstr "Деңгей 1"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124
+msgid "Level 2"
+msgstr "Деңгей 2"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160
+msgid "Level 3"
+msgstr "Деңгей 3"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:110
+msgid "Protected against malicious software when the device starts."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:116
+msgid "Secure Boot has Problems"
+msgstr "Қауіпсіз жүктеуде мәселелер бар"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:117
+msgid "Some protection when the device is started."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:122
+msgid "Secure Boot is Off"
+msgstr "Қауіпсіз жүктеу сөндірулі"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:123
+msgid "No protection when the device is started."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:142
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an "
+"operating system configuration change, or because of malicious software on "
+"this system."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:150
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, "
+"or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:157
+msgid ""
+"This issue could have been caused by an operating system configuration "
+"change, or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:483
+msgid "Exposed to serious security threats."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:490
+msgid "Limited protection against simple security threats."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:497
+msgid "Protected against common security threats."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:504
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:512
+msgid "Protected against a wide range of security threats."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:511
+msgid "Comprehensive Protection"
+msgstr "Кешенді қорғау"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150
+msgid "No Events"
+msgstr "Оқиғалар жоқ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37
+msgid "Firmware Write Protection"
+msgstr "Бинарлы кодтарды жазудан қорғанысы"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42
+msgid "Firmware Write Protection Lock"
+msgstr "Бинарлы кодтарды жазудан қорғанысының бұғаты"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47
+msgid "Firmware BIOS Region"
+msgstr "Бинарлы кодтар BIOS аймағы"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52
+msgid "Firmware BIOS Descriptor"
+msgstr "Бинарлы кодтар BIOS дескрипторы"
+
+#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57
+msgid "Pre-boot DMA Protection"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62
+msgid "Intel BootGuard"
+msgstr "Intel BootGuard"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68
+msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74
+msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * error policy is what to do on failure
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
+msgid "Intel BootGuard Error Policy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
+msgid "Intel BootGuard Fuse"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
+#. * enabled means supported by the processor
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91
+msgid "Intel CET Enabled"
+msgstr "Intel CET іске қосылған"
+
+#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
+#. * active means being used by the OS
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97
+msgid "Intel CET Active"
+msgstr "Intel CET белсенді"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102
+msgid "Intel SMAP"
+msgstr "Intel SMAP"
+
+#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107
+msgid "Encrypted RAM"
+msgstr "Шифрленген жады"
+
+#. TRANSLATORS: Title:
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113
+msgid "IOMMU Protection"
+msgstr "IOMMU қорғанысы"
+
+#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118
+msgid "Linux Kernel Lockdown"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123
+msgid "Linux Kernel Verification"
+msgstr "Linux ядросын тексеру"
+
+#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128
+msgid "Linux Swap"
+msgstr "Linux Swap"
+
+#. TRANSLATORS: Title: sleep state
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133
+msgid "Suspend To RAM"
+msgstr "Жадыға ұйықтату"
+
+#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138
+msgid "Suspend To Idle"
+msgstr "Бос етіп ұйықтату"
+
+#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143
+msgid "UEFI Platform Key"
+msgstr "UEFI платформа кілті"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148
+msgid "UEFI Secure Boot"
+msgstr "UEFI қауіпсіз жүктеуі"
+
+#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153
+#| msgid "Display Configuration"
+msgid "TPM Platform Configuration"
+msgstr "TPM платформасы баптаулары"
+
+#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158
+msgid "TPM Reconstruction"
+msgstr "TPM қайта құруы"
+
+#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163
+msgid "TPM v2.0"
+msgstr "TPM v2.0"
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168
+msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled
+#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer
+#. * boards
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175
+msgid "Intel Management Engine Override"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180
+msgid "Intel Management Engine Version"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185
+msgid "Firmware Updates"
+msgstr "Бинарлы кодтар жаңартулары"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190
+msgid "Firmware Attestation"
+msgstr "Бинарлы кодтар аттестациясы"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195
+msgid "Firmware Updater Verification"
+msgstr "Бинарлы кодтар жаңартушы тексерісі"
+
+#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201
+msgid "Platform Debugging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206
+msgid "Processor Security Checks"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211
+msgid "AMD Rollback Protection"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216
+msgid "AMD Firmware Replay Protection"
+msgstr "AMD бинарлы кодтар қайта ойнату"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221
+msgid "AMD Firmware Write Protection"
+msgstr "AMD Firmware жазу қорғанысы"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226
+msgid "Fused Platform"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237
+msgid "Valid"
+msgstr "Жарамды"
+
+#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242
+msgid "Not Valid"
+msgstr "Жарамды емес"
+
+#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252
+msgid "Not Enabled"
+msgstr "Іске қосылмаған"
+
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257
+msgid "Locked"
+msgstr "Бұғатталған"
+
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262
+msgid "Not Locked"
+msgstr "Бұғатталмаған"
+
+#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Шифрленген"
+
+#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272
+msgid "Not Encrypted"
+msgstr "Шифрленген емес"
+
+#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277
+msgid "Tainted"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282
+#| msgid "Not calibrated"
+msgid "Not Tainted"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the feature can be detected.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287
+msgid "Found"
+msgstr "Табылған"
+
+#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292
+msgid "Not Found"
+msgstr "Табылмаған"
+
+#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297
+msgid "Supported"
+msgstr "Қолдауы бар"
+
+#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Қолдауы жоқ"
+
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Device Security"
+msgstr "Қолдауы жоқ"
+
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Host firmware security status"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;экран;блоктау;диагностика;құлау;жеке;жуырдағы;"
+"уақытша;индекс;аты;желі;анықтағыш;жекелік;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
+#, c-format
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-биттік"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338
+#, c-format
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-биттік"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
+#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
+msgid "Not Available"
+msgstr "Қолжетімді емес"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
+msgid "System Logo"
+msgstr "Жүйелік логотип"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304
+msgid "Device Name"
+msgstr "Құрылғы атауы"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
+msgid "Hardware Model"
+msgstr "Құрылғы моделі"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
+msgid "Memory"
+msgstr "Жады"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
+msgid "Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "Диск сыйымдылығы"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Есептеу…"
+
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
+msgid "OS Name"
+msgstr "ОЖ атауы"
+
+#. translators: this field contains the distro build ID
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107
+msgid "OS Build ID"
+msgstr "ОЖ жинақ ID-і"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115
+msgid "OS Type"
+msgstr "ОЖ түрі"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "GNOME нұсқасы"
+
+#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125
+msgid "Loading…"
+msgstr "Жүктеу…"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+msgid "Windowing System"
+msgstr "Терезе жүйесі"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Виртуализация"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Бағд. қамтама жаңартулары"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Құрылғы атын ауыстыру"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"Құрылғы атауы бұл құрылғыны желі арқылы қараған кезде немесе Bluetooth "
+"құрылғыларымен жұпталып жатқанда анықтау үшін қолданылады."
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196
+msgid "Device name"
+msgstr "Құрылғы атауы"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210
+msgid "_Rename"
+msgstr "Атын ауысты_ру"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
+msgstr "Осы туралы"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Жүйеңіз туралы ақпаратты қараңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"құрылғы;жүйе;ақпарат;хост;жады;процессор;нұсқасы;үнсіз келісім;қолданба;"
+"таңдамалы;аудио;видео;диск;ауыстырмалы;тасушы;автожөнелту;"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Дыбыс және медиа"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Дыбысты басу/іске қосу"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "Дыбысты азайту"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "Дыбысты көтеру"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Микрофон дыбысын өшіру/іске қосу"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Медиа ойнатқышын жөнелту"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Ойнату (не ойнату/аялдату)"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Ойнатуды аялдату"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ойнатуды тоқтату"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Previous track"
+msgstr "Алдыңғы трек"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Next track"
+msgstr "Келесі трек"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
+msgid "Eject"
+msgstr "Шығару"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
+msgid "Typing"
+msgstr "Теру"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Келесі кіріс көзіне ауысу"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Алдыңғы кіріс көзіне ауысу"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
+msgid "Launchers"
+msgstr "Жөнелткіштер"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Көмек шолушысын жөнелту"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Калькуляторды жөнелту"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Эл. пошта клиентін жөнелту"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Веб браузерін жөнелту"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
+msgid "Home folder"
+msgstr "Үй бумасы"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
+msgid "System"
+msgstr "Жүйелік"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
+msgid "Log out"
+msgstr "Шығу"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Блоктау экраны"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Қолжетерлілік"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Масштабтауды іске қосу/сөндіру"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Үлкейту"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Кішірейту"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Экраннан оқитын қолданбаны іске қосу/сөндіру"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Экрандағы пернетақтаны іске қосу/сөндіру"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Мәтін өлшемін үлкейту"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Мәтін өлшемін кішірейту"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Жоғары контраст іске қосулы/сөндірулі"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Кіріс қайнар көздері табылмады"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Кіріс қайнар көзін қосу"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "Енгізу тәсілдерін жүйеге кіру экранында қолдануға болмайды"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Кіріс қайнар көзді таңдалмады"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20
+msgid "Options"
+msgstr "Опциялар"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
+msgid "Move Up"
+msgstr "Жоғары жылжыту"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56
+msgid "Move Down"
+msgstr "Төмен жылжыту"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41
+msgid "Preferences"
+msgstr "Баптаулар"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48
+msgid "View Keyboard Layout"
+msgstr "Пернетақта жаймасын қарау"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646
+msgid "Remove"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Таңдауыңызша жарлықтар"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "Альтернативті таңбалар пернесі"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"Балама таңбалар пернесін қосымша таңбаларды енгізу үшін пайдалануға болады. "
+"Олар кейде пернетақтадағы үшінші параметр ретінде көрсетіледі."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Сол жақ Alt"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Оң жақ Alt"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "Сол жақ Super"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "Оң жақ Super"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu key"
+msgstr "Menu пернесі"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Оң жақ Ctrl"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Compose пернесі"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
+"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
+"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
+"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+"Түрлендіру пернесі таңбалардың кең жиынтығын енгізуді мүмкін қылады. Оны "
+"қолдану үшін, түрлендіру пернесін басып, одан кейін таңдалар тізбегін "
+"теріңіз. Мысалы, түрлендіру пернесінен кейін <b>C</b> және <b>o</b> басылса, "
+"<b>©</b> енгізіледі, <b>a</b> мен <b>'</b> басылса, <b>á</b> егізіледі."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Print Screen"
+msgstr "Print Screen"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
+"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
+msgstr ""
+"Енгізу қайнар көздерін %s пернетақта жарлығы көмегімен ауыстыруға болады.\n"
+"Бұл жарлықты пернетақта баптауларында өзгертуге болады."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Кіріс қайнар көздері"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18
+msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
+msgstr "Пернетақта жаймалары және енгізу тәсілдерін қамтиды."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28
+msgid "Input Source Switching"
+msgstr "Кіріс қайнар көзін ауыстыру"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Бір кірі_с қайнар көзін барлық терезелер үшін қолдану"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
+msgid "Switch input sources _individually for each window"
+msgstr "Әр терезе үшін кіріс қайнар көзін бө_лек өзгерту"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
+msgid "Special Character Entry"
+msgstr "Арнайы таңбаларды енгізу"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60
+msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
+msgstr "Пернетақтаны пайдаланып таңбалар мен әріп нұсқаларын енгізу әдістері."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101
+msgid "View and Customize Shortcuts"
+msgstr "Жарлықтарды қарау және баптау"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgid_plural "%d modified"
+msgstr[0] "%d өзгертілген"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "Барлық жарлықтарды тастау керек пе?"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Жарлықтарды тастау таңдауыңызша жарлықтарды кетіруі мүмкін. Бұл әрекетті "
+"болдырмау мүмкін болмайды."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
+msgid "Cancel"
+msgstr "Болдырмау"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471
+msgid "Reset All"
+msgstr "Барлығын тастау"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Барлығын тастау…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Барлық жарлықтарды бастапқы мәндеріне тастау"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
+msgid "Section"
+msgstr "Санат"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Жарлықтар"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120
+msgid "Add a shortcut"
+msgstr "Жарлықты қосу"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155
+msgid "Add Custom Shortcuts"
+msgstr "Таңдауыңызша жарлықтарды қосу"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163
+msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+msgstr ""
+"Қолданбаларды жөнелту, скриптерді орындау және т.б. үшін таңдауыңызша "
+"жарлықтарды баптау."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Жарлықты қосу"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары табылмады"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
+#, c-format
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr ""
+"%s жарлығы %s үшін қолданылуда болып тұр. Оны алмастырсаңыз, %s сөндірілетін "
+"болады"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Жаңа пернетақта жарлығын енгізіңіз"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Таңдауыңызша жарлықты орнату"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Жарлықты орнату"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgstr "%s өзгерту үшін жаңа жарлықты енгізіңіз."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Таңдауыңызша жарлықты қосу"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ө_шіру"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49
+msgid "Re_place"
+msgstr "Ал_мастыру"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
+msgid "_Set"
+msgstr "_Орнату"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Бас тарту үшін Esc, ал, пернетақта жарлығын сөндіру үшін Backspace басыңыз."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Жарлық"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Жарлықты орнату…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Жарлықты бастапқы мәніне тастау"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Пернетақта"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
+"and input sources"
+msgstr ""
+"Пернетақта жарлықтарын өзгерту және теру баптауларын, пернетақта жаймаларын "
+"және кіріс қайнар көздерін орнату"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+"Жарлық;Жұмыс орны;Терезе;Өлшемді өзгерту;Масштаб;Контраст;Енгізу;Қайнар көзі;"
+"Блоктау;Дыбыс;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:23
+msgid "Location Services Turned Off"
+msgstr "Орналасулар қызметі сөндірулі тұр"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "Орналасу ақпаратын ешбір қолданба ала алмайды."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy.\n"
+"\n"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to determine your location."
+msgstr ""
+"Орналасу қызметтері бағдарламаларға орналасуыңызды білуге мүмкіндік береді. "
+"Wi-Fi және мобильді кеңжолақты байланысты пайдалану дәлдікті арттырады.\n"
+"\n"
+"Mozilla орналасулар қызметін пайдаланады: <a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>Құпиялылық саясаты</a>\n"
+"\n"
+"Төмендегі қолданбаларға орналасуыңызды қолдануды рұқсат етіңіз."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:56
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr "Ешбір қолданба Орналасуға қатынау рұқсатын сұрамады"
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr "Орналасу ақпаратын қорғау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+msgid "location;gps;private;privacy;"
+msgstr "location;gps;private;privacy;орналасу;жеке;жекелік;"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
+msgid "Microphone Turned Off"
+msgstr "Микрофон сөндірулі тұр"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "Дыбыс жаза алатын қолданбалар табылмады."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr ""
+"Микрофонды қолдану қолданбаларға аудионы тыңдау және жазу мүмкіндігін "
+"береді. Микрофонды сөндіру кейбір қолданбалардың дұрыс жұмыс жасамауына әкеп "
+"соғуы мүмкін.\n"
+"Төмендегі қолданбаларға микрофонды қолдануды рұқсат етіңіз."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "Ешбір қолданба Микрофонға қатынау рұқсатын сұрамады"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "Сөйлесулерді қорғау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid "microphone;recording;application;privacy;"
+msgstr ""
+"microphone;recording;application;privacy;микрофон;жазу;қолданба;жекелік;"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Ба_птауларды тексеру"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
+msgid "Primary Button"
+msgstr "Біріншілік батырма"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Тышқандар және тачпадтарда физикалық батырмалар ретін орнатады."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16
+msgid "Left"
+msgstr "Сол жақ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18
+msgid "Right"
+msgstr "Оң жақ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
+msgid "Mouse"
+msgstr "Тышқан"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "Тышқан курсорының жылдамдығы"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Табиғи айналдыру"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "Айналдыру көріністі емес, құраманы жылжытады."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Тачпад"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "Тачпад жылдамдығы"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Шерту үшін тию"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150
+msgid "Tap to click"
+msgstr "Шерту үшін тию"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Қос саусақпен айналдыру"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "Бұрышпен айналдыру"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "Шерту, қос шерту, айналдыруды көріңіз"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "Бес рет шерту, GEGL уақыты!"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Қос шерту, біріншілік батырма"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Бірлік шерту, біріншілік батырма"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Қос шерту, орта батырмасы"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Бірлік шерту, орта батырмасы"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Қос шерту, екіншілік батырма"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Бірлік шерту, екіншілік батырма"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Тышқан және тач­пад"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Тышқан немесе тачпад сезімталдығын өзгертіңіз және оң немесе солақай режимін "
+"көрсетіңіз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr ""
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Трекпад;Курсор;"
+"Шерту;Тию;Қос;Батырма;Трекбол;Скролл;Айналдыру;"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
+msgid "_Hot Corner"
+msgstr "_Ыстық бұрыш"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
+msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
+msgstr "Белсенділіктер көрінісін ашу үшін, жоғарғы сол жақ бұрышына тиіңіз."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
+msgid "_Active Screen Edges"
+msgstr "_Белсенді экран шеттері"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
+msgid ""
+"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
+msgstr ""
+"Терезелер өлшемін өзгерту үшін оларды жоғарғы, сол және оң жақ экран "
+"шеттеріне тартып апарыңыз."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Жұмыс орындары"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
+msgid "_Dynamic workspaces"
+msgstr "_Динамикалық жұмыс орындары"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
+msgid "Automatically removes empty workspaces."
+msgstr "Бос жұмыс орындарын автоматты түрде өшіреді."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
+msgid "_Fixed number of workspaces"
+msgstr "Жұмыс орындарының _бекітілген саны"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
+msgid "Specify a number of permanent workspaces."
+msgstr "Тұрақты жұмыс орындар санын көрсетіңіз."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
+msgid "_Number of Workspaces"
+msgstr "Жұмыс орындар са_ны"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
+msgid "Multi-Monitor"
+msgstr "Көпмониторлы"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
+msgid "Workspaces on _primary display only"
+msgstr "Жұмыс орындары тек _біріншілік экранда"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
+msgid "Workspaces on all d_isplays"
+msgstr "Жұмыс орындары барлық э_крандарда"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
+msgid "Application Switching"
+msgstr "Қолданбалар арасында ауысу"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
+msgid "Include applications from all _workspaces"
+msgstr "Барлық _жұмыс орындарынан қолданбаларды есепке алу"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
+msgid "Include applications from the _current workspace only"
+msgstr "Тек ағымдағы _жұмыс орнынан қолданбаларды есепке алу"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Multitasking"
+msgstr "Көптапсырмалылық"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
+msgstr "Өнімділік және көптапсырмалылық баптауларын басқару"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
+msgid ""
+"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
+msgstr ""
+"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
+"көптапсырмалылық;өнімділік;баптау;жұмыс үстелі;ыстық бұрыш;жұмыс орындары;"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "Қап, бірнәрсе қате кетті. БҚ өндірушісіне хабарласыңыз."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:669
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "NetworkManager орындалып тұруы тиіс."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Басқа құрылғылар"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:42
+msgid "Add connection"
+msgstr "Байланысты қосу"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:62
+msgid "Not set up"
+msgstr "Бапталмаған"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "Қорғалмаған желі (WEP)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "Қауіпсіз желі (WPA)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "Қауіпсіз желі (WPA2)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "Қауіпсіз желі (WPA3)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
+msgid "Secure network"
+msgstr "Қауіпсіз желі"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "Байланысқан"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
+#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62
+#: panels/network/network-vpn.ui:21
+msgid "Options…"
+msgstr "Опциялар…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Қатынау нүктесін іске қосу нәтежесінде %s желісі ажыратылады, интернетке Wi-"
+"Fi арқылы байланысуға мүмкін болмайды."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "Кем дегенде 8 таңбадан тұруы тиіс"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid "Must have a maximum of %d character"
+msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
+msgstr[0] "Кем дегенде %d таңбадан тұруы тиіс"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Wi-Fi қатынау нүктесін іске қосу керек пе?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Wi-Fi қатынау нүктесі қосылуға болатын Wi-Fi желісін жасау арқылы басқаларға "
+"интернет байланысын ортақ пайдалануға мүмкіндік береді. Ол үшін Wi-Fi-ден "
+"басқа дереккөз арқылы интернет байланысы болуы керек."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
+msgid "Network Name"
+msgstr "Желі атауы"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "Кездейсоқ парольді генерациялау"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "Парольді автогенерациялау"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131
+msgid "_Turn On"
+msgstr "Іс_ке қосу"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Қатынау нүктесін тоқтатып, барлық пайдаланушыларды үзу керек пе?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "Қа_тынау нүктесін тоқтату"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Ұшақтағы режимі"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Wi-Fi, Bluetooth және мобильді кеңжолақты байланыстарды сөндіреді"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Wi-Fi адаптерлері табылмады"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr ""
+"Сізде Wi-Fi адаптерінің бар болғанын, және оның іске қосылғанын тексеріңіз"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Ұшақтағы режимі іске қосулы"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi қолдану үшін сөндіру"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "Wi-Fi қатынау нүктесі белсенді"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "Мобильді құрылғылар байланысу үшін QR кодын сканерлей алады."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "Қатынау нүктесін сөндіру…"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Көрінетін желілер"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "NetworkManager орындалып тұруы тиіс"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x қауі_псіздігі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
+msgid "Security"
+msgstr "Қауіпсіздік"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+msgid "Preserve"
+msgstr "Сақтап қалу"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+msgid "Permanent"
+msgstr "Тұрақты"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "Кездейсоқ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+msgid "Stable"
+msgstr "Тұрақты"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Осында енгізілген MAC адресі осы байланысты қолданатын желі құрылғысы үшін "
+"аппараттық мекенжай ретінде пайдаланылады. Бұл мүмкіндік MAC клондау немесе "
+"спуфинг ретінде белгілі. Мысалы: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Профиль %d"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Жақсартылған ашық"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Кәсіпорын"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157
+msgid "Never"
+msgstr "Ешқашан"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i күн бұрын"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)"
+
+#. Translators: network device speed
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Мб/с"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "2.4 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320
+msgid "5 GHz"
+msgstr "5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Әлсіз"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "ОК"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Жақсы"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Тамаша"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
+#: panels/network/net-device-mobile.c:441
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 адресі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 адресі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
+#: panels/network/net-device-mobile.c:445
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP адресі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-mobile.c:450
+msgid "DNS4"
+msgstr "DNS4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+msgid "DNS6"
+msgstr "DNS6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-mobile.c:453
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206
+#: panels/network/network-mobile.ui:221
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Байланысты ұмыту"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Байланыс профилін өшіру"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "VPN өшіру"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501
+msgid "Details"
+msgstr "Көбірек білу"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматты"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентификация"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Адресті өшіру"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Маршрутты өшіру"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128 биттік кілті (Hex немесе ASCII)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128 биттік кілттік фразасы"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Динамикалық WEP (802.1x)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "Жеке WPA3"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "Сигнал деңгейі"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
+msgid "Link speed"
+msgstr "Деректерді өткізу жылдамдығы"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Құрылғы адресі"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "Қолдауы бар жиіліктер"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: panels/network/network-mobile.ui:191
+msgid "Default Route"
+msgstr "Үнсіз келісім бойынша маршруты"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
+msgid "Last Used"
+msgstr "Соңғы қолданылған"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "_Автоматты түрде байланысу"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Басқа па_йдаланушыларға қолжетерлік қылу"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr ""
+"Өл_шенетін байланыс: деректер шектеулері бар немесе ақыны талап етуі мүмкін"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"Бағдарламалық қамтама жаңартулары және басқа да үлкен жүктеулер автоматты "
+"түрде іске қосылмайды."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
+msgid "_Name"
+msgstr "_Аты"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "MAC _адресі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "_Клондалған адрес"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
+msgid "bytes"
+msgstr "байт"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "IPv_4 тәсілі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Автоматты түрде (DHCP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Тек жергілікті желі үшін"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100
+msgid "Manual"
+msgstr "Қолмен"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
+msgid "Disable"
+msgstr "Сөндіру"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Басқа компьютерлерге бөлісілген"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адрестер"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262
+msgid "Netmask"
+msgstr "Желі маскасы"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматты түрде"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Автоматты DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202
+msgid "DNS server address(es)"
+msgstr "DNS сервері мекенжай(лар)ы"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "IP адрестерін үтірлермен ажыратыңыз"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227
+msgid "Routes"
+msgstr "Бағдарлар"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Автоматты бағдарлар"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "Бұл байланысты тек ол өзі жатқан желі ішіндегі ресурстар үшін қ_олдану"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "IPv_6 тәсілі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Автоматты түрде, тек DHCP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "Байланыстар түзеткішін ашу мүмкін емес"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "Жаңа профиль"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr "Жарамсыз баптау %s: %s"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s"
+msgstr "Жарамсыз баптау %s"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Файлдан импорттау…"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
+msgid "Add VPN"
+msgstr "VPN қосу"
+
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "Қауі_псіздік"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN байланысын импорттау мүмкін емес"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"\"%s\" файлын оқу мүмкін емес, немесе оның ішінде танылған VPN байланыс "
+"ақпараты жоқ\n"
+"\n"
+"Қате: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Импорттау үшін файлды таңдаңыз"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "\"%s\" аты бар файл бар болып тұр."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
+msgid "_Replace"
+msgstr "А_лмастыру"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "%s орнына сіз сақтаймын деген VPN байланысын сақтау керек пе?"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN байланысын экспорттау мүмкін емес"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"\"%s\" VPN байланысын %s ішіне экспорттау мүмкін емес.\n"
+"\n"
+"Қате: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "VPN байланысын экспорттау"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(Қате: VPN байланыстары түзетушісін жүктеу мүмкін емес)"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Интернетке қалай байланысатыныңызды басқару"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr ""
+"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;Желі;Сымсыз;"
+"Прокси;Кеңжолақты;Модем;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Wi-Fi желілеріне қалай байланысатыныңызды басқару"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+msgstr ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;Желі;Сымсыз;"
+"Кеңжолақты;Қатынау;"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
+msgid "never"
+msgstr "ешқашан"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
+msgid "today"
+msgstr "бүгін"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+msgid "yesterday"
+msgstr "кеше"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
+msgid "Last used"
+msgstr "Соңғы қолданылған"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
+msgid "Wired"
+msgstr "Сымды"
+
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Жаңа байланысты қосу"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:863
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Таңдалған желілер үшін желі ақпараты, парольдер және таңдауыңызша жасалған "
+"баптаулар жоғалатын болады."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:867
+msgid "_Forget"
+msgstr "Ұ_мыту"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1048
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Белгілі Wi-Fi желілері"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "Ұ_мыту"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Қатынау нүктесі ретінде қолдануды жүйелік саясат рұқсат етпейді"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1224
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Сымсыз құрылғы қатынау нүкте режимін қолдамайды"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: panels/network/net-proxy.c:112
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Баптау сілтемесі көрсетілмеген кезде веб проксиін автоанықтау қолданылады."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: panels/network/net-proxy.c:120
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Бұл әрекет сенімсіз ортақ желілері үшін ұсынылмайды."
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Құрылғыны сөндіру"
+
+#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310
+#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
+msgid "Active"
+msgstr "Белсенді"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:27
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:41
+msgid "Provider"
+msgstr "Провайдер"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Желілік прокси"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:141
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP прокси"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:158
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "HTTPS п_роксиі"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:175
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "FTP пр_оксиі"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:192
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Socks _хосты"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:209
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "Хо_сттарды елемеу"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:246
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP прокси порты"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:309
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS прокси порты"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:324
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP прокси порты"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:339
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks прокси порты"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:359
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Баптау URL-ы"
+
+#: panels/network/network-vpn.ui:11
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN байланысын сөндіру"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "Желі атауы"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:40
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Security type"
+msgstr "Қауіпсіздік түрі"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:46
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:90
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Wi-Fi сөндіру"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39
+msgid "More options…"
+msgstr "Көбірек опциялар…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:119
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "Жасырын желісіне байланы_су…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:131
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "Wi-Fi қатынау нүктесін іске қ_осу…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:143
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Бел_гілі Wi-Fi желілері"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:37
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Қалып-күйі белгісіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:41
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Басқарылмайтын"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:45
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Қолжетерсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:55
+msgid "Connecting"
+msgstr "Қосылуда"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:59
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Аутентификация керек"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:67
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Байланысты үзу"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:71
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:75
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Қалып-күйі белгісіз (жоқ болып тұр)"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:96
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Баптау сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:100
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP баптауы сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:104
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP баптауы ескірген"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:108
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Құпия кілттері сұралды, бірақ ұсынылмады"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:112
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x supplicant байланысы ажыратылған"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:116
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x supplicant баптауы сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:120
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x supplicant сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:124
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x supplicant аутентификация үшін тым көп уақыт алған"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:128
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP қызметі іске қосыла алмады"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:132
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP қызметі байланысты үзген"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:136
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:140
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP клиенті іске қосылу қатесі"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:144
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP клиент қатесі"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:148
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP клиенті сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:152
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Ортақ етілген байланыс қызметінің іске қосылу қатесі"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:156
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Ортақ етілген байланыс қызметі сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:160
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP қызметінің іске қосылу қатесі"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:164
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "AutoIP қызметінің қатесі"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:168
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP қызметі сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Line busy"
+msgstr "Арна бос емес"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:176
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Арнада гудок жоқ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:180
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Тасушыны орнату мүмкін емес"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "Қоңырауға бөлінген уақыт аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:188
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "Қоңырау соғу сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Модемді іске қосу сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:196
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Көрсетілген APN таңдау сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:200
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Желілерді іздемеу"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Желіге тіркелу тайдырылған"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Желіге тіркелудің мерзімі біткен"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Сұралған желіге тіркелу сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:216
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN кодын тексеру сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:220
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Құрылғы үшін бинарлық кодтар жоқ болуы мүмкін"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:224
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Байланыс жоғалды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:228
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Бар болып тұрған байланыс алынды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:232
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Модем табылмады"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:236
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Bluetooth байланысы сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:240
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM картасы салынбаған"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:244
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "SIM Pin коды керек"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:248
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM Puk коды керек"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM қате"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:256
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Байланыс тәуелділігі сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:327
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Бинарлы кодтары жоқ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:331
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Кабель ажыратылған"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "802.1X қауіпсіздігі (wpa-eap) ішіндегі анықталмаған қате"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
+msgid "no file selected"
+msgstr "файл таңдалмады"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "eap-method файлын растаудағы анықталмаған қате"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394
+msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys"
+msgstr "DER, PEM, PKCS#12 немесе PGP жеке кілттері"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
+msgid "DER or PEM certificates"
+msgstr "DER немесе PEM сертификаттары"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "EAP-FAST PAC файлы жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC файлдары (*.pac)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонимды"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Аутентификациядан өткен"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
+msgid "Both"
+msgstr "Екеуі де"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "А_нонимды аутентификация"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _файлы"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "PAC файлын таңдаңыз"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "Ішкі _аутентификация"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Автоматты PAC ұсы_нуды рұқсат ету"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "EAP-LEAP пайдаланушы аты жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "EAP-LEAP паролі жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
+msgid "_Username"
+msgstr "Па_йдаланушы аты"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Пар_ольді көрсету"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "жарамсыз EAP-PEAP CA сертификаты: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "жарамсыз EAP-PEAP CA сертификаты: сертификат көрсетілмеген"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
+msgid "Version 0"
+msgstr "Нұсқасы 0"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
+msgid "Version 1"
+msgstr "Нұсқасы 1"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "С_О сертификаты"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Сертификаттау орталығының сертификатын таңдаңыз"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "СО сертификаты _керек емес"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP _нұсқасы"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "EAP пайдаланушы аты жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "EAP паролі жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "EAP-TLS identity жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "жарамсыз EAP-TLS CA сертификаты: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "жарамсыз EAP-TLS CA сертификаты: сертификат көрсетілмеген"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "жарамсыз EAP-TLS жеке кілті: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "жарамсыз EAP-TLS пайдаланушы сертификаты: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "Шифрленбеген жеке кілттері қауіпсіз емес болады"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Таңдалған жеке кілт парольмен қорғалмаған сияқты. Бұл сіздің қауіпсіздік "
+"есептік жазба деректерінің әшкерелеуіне әкеп соғуы мүмкін. Парольмен "
+"қорғалған жеке кілтті таңдаңыз.\n"
+"\n"
+"(Сіз жеке кілтіңізді openssl көмегімен парольмен қорғай аласыз)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Жеке сертификатыңызды таңдаңыз"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Жеке кілтіңізді таңдаңыз"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
+msgid "I_dentity"
+msgstr "_Шындылық"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
+msgid "_User certificate"
+msgstr "Па_йдаланушы сертификаты"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
+msgid "Private _key"
+msgstr "Жеке _кілт"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+msgid "_Private key password"
+msgstr "Жеке _кілт паролі"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "жарамсыз EAP-TTLS CA сертификаты: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "жарамсыз EAP-TTLS CA сертификаты: сертификат көрсетілмеген"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (EAP емес)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
+msgid "_Domain"
+msgstr "До_мен"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "802.1X қауіпсіздігін тексерудің белгісіз қатесі"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Туннельденген TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Қорғалған EAP (PEAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "Аутен_тификация"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
+msgid "Select a file"
+msgstr "Файлды таңдау"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "leap-username жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "leap-password жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
+msgid "Wi-Fi password is missing."
+msgstr "Wi-Fi паролі жоқ."
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
+msgid "_Type"
+msgstr "Тү_рі"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "wep-key жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"жарамсыз wep-key: ұзындығы %zu кілт ішінде тек оналтылық сандар болуы тиіс"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"жарамсыз wep-key: ұзындығы %zu кілт ішінде тек ascii таңбалары болуы тиіс"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"жарамсыз wep-key: кілт ұзындығы %zu қате. Кілт ұзындығы 5/13 (ascii) немесе "
+"10/26 (оналтылық) болуы тиіс"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "жарамсыз wep-key: кілттік фраза бос емес болуы тиіс"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "жарамсыз wep-key: кілттік фраза 64 таңбадан аз болуы тиіс"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Бастапқы)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
+msgid "Open System"
+msgstr "Ашық жүйе"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Ортақ кілт"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
+msgid "_Key"
+msgstr "_Кілт"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Кіл_тті көрсету"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP и_ндексі"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"жарамсыз wpa-psk: кілт ұзындығы %zu жарамсыз. Ол [8,63] байт немесе 64 "
+"оналтылық сан болуы тиіс"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+"жарамсыз wpa-psk: 64 байты бар кілтті он алтылық кілт ретінде талдау мүмкін "
+"емес"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Хабарламалар"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "Дыбыстық х_абарламалар"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "Хабарламалық _баннерлер"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Баннерлер сөндірілген кезде хабарламалар хабарламалар тізімінде көрсетілетін "
+"болады."
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "Баннерде хабарлама құр_амасын көрсету"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Б_локтау экранының хабарламалары"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Блоктау экранында хабарлама құра_масын көрсету"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "_Мазаламаңыз"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Б_локтау экранының хабарламалары"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Қай хабарламалар және олар нені көрсететінін басқару"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr ""
+"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;Хабарлаулар;Баннер;Хабарлама;Трей;"
+"Қалқымалы;"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s өшірілді"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Тіркелгіні өшіру қатесі"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
+#: panels/printers/printers.ui:47
+msgid "Undo"
+msgstr "Болдырмау"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31
+msgid "Close the notification"
+msgstr "Хабарламаны жабу"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Бұлттық қызметтердегі деректеріңізге байланысыңыз"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr ""
+"Интернетпен байланыс жоқ — желілік тіркелгілерді баптау үшін интернетке "
+"байланысты орнатыңыз"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96
+msgid "Add an account"
+msgstr "Тіркелгіні қосу"
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s тіркелгісі"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Тіркелгіні өшіру"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Желілік тіркелгілер"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"Желілік тіркелгілеріңізге байланыс орнатыңыз және олар не үшін "
+"қолданылатынын шешіңіз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Веб;Онлайн;Чат;Күнтізбе;Эл. пошта;"
+"Контакт;"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:80
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Уақыты белгісіз"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:83
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минут"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:92
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i сағат"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: panels/power/cc-battery-row.c:98
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:99
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "сағат"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:100
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минут"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:117
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s толық зарядқа дейін"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:124
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "Ескерту: %s қалды"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:129
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s қалды"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Толық зарядталған"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
+msgid "Not charging"
+msgstr "Зарядталуда емес"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
+msgid "Empty"
+msgstr "Бос"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:155
+msgid "Charging"
+msgstr "Зарядталуда"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:160
+msgid "Discharging"
+msgstr "Зарядын беруде"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:191
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Сымсыз тышқан"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:194
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Сымсыз пернетақта"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:197
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "Үзіліссіз эл. қорек көзі"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:200
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "Жеке цифрлық көмекші"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:203
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Ұялы телефон"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:206
+msgid "Media player"
+msgstr "Медиа плеері"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209
+msgid "Tablet"
+msgstr "Планшет"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:212
+msgid "Computer"
+msgstr "Компьютер"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:215
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "Ойын құрылғысы"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
+msgid "Battery"
+msgstr "Батарея"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:266
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Басты"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:268
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Қосымша"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:255
+msgid "Batteries"
+msgstr "Батареялар"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:514
+msgid "When _idle"
+msgstr "І_ссіз кезінде"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ұйықтату"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:675
+msgid "Power Off"
+msgstr "Сөндіру"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:676
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Гибернация"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:677
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:733
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Батареядан жұмыс істеген кезде"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:735
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Эл. желісінде"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:856
+msgctxt "Idle time"
+msgid "Never"
+msgstr "Ешқашан"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:940
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Автоматты түрде ұйықтату"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1033
+msgid ""
+"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
+msgstr "Өнімділік режимі уақытша жоғары температура салдарынан сөндірілген."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1035
+msgid ""
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
+"stable surface to restore."
+msgstr ""
+"Тізе анықталды: өнімділік режимі уақытша қолжетімсіз. Оны қалпына келтіру "
+"үшін, құрылғыны тұрақты жерге ораластырыңыз."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1037
+msgid "Performance mode temporarily disabled."
+msgstr "Өнімділік режимі уақытша сөндірілген."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1079
+msgid ""
+"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
+"battery is sufficiently charged."
+msgstr ""
+"Батарея заряды аз: эл. қорегін үнемдеу іске қосылған. Батарея жеткілікті "
+"зарядталған кезде алдыңғы режим қалпына келтіріледі."
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1087
+#, c-format
+msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
+msgstr "Эл. корегін сақтау режимін \"%s\" белсендірген."
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1091
+#, c-format
+msgid "Performance mode activated by “%s”."
+msgstr "Өнімділік режимін \"%s\" белсендірген."
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "25 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 сағат"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 сағат"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
+msgid "Power Mode"
+msgstr "Эл. қуаты режимі"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
+msgid "Affects system performance and power usage."
+msgstr "Жүйе өнімділігіне мен қуат қолданысына әсер етеді."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
+msgid "Power Saving Options"
+msgstr "Эл. қорегін сақтау опциялары"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
+msgid "Automatic Screen Brightness"
+msgstr "Автоматты экран жарықтылығы"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
+msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
+msgstr "Экран жарықтылығы айналадағы жарыққа бейімделеді."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
+msgid "Dim Screen"
+msgstr "Экранды бәсеңдету"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
+msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
+msgstr "Компьютер жұмыс істемей тұрғанда экран жарықтығын төмендетеді."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+msgid "Screen _Blank"
+msgstr "Экранды _бос қылу"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
+msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
+msgstr "Әрекетсіздік кезеңінен кейін экранды сөндіреді."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+msgid "Automatic Power Saver"
+msgstr "Автоматты түрде эл. қорегін сақтау"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
+msgid "Enables power saver mode when battery is low."
+msgstr "Батарея төмен болғанда эл. қорек үнемдеу режимін іске қосу."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Автоматты түрде ұйықтату"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
+msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
+msgstr "Компьютерді әрекетсіздік кезеңнен кейін аялдатады."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "Эл. қ_орегі батырмасының мінез-құлығы"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "Батарея _пайызын көрсету"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:244
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Автоматты түрде ұйықтату"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:267
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "Эл. желісіне қосы_лған кезде"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:279
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "_Батареядан жұмыс істеу кезінде"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65
+msgid "Delay"
+msgstr "Кідіріс"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Performance"
+msgstr "Өнімділік"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "Жоғары өнімділік және қуатты пайдалану."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Баланс"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
+msgid "Standard performance and power usage."
+msgstr "Стандартты өнімділік және қуатты пайдалану."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "Қорек үнемдеу"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
+msgid "Reduced performance and power usage."
+msgstr "Төмендетілген өнімділік және қуатты пайдалану."
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Эл. қорегі"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "Батарея қалып-күйін және эл. қорегін сақтауды баптау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;Эл. қорегі;Ұйқы;Ұйықтату;Гибернация;Батарея;Жарықтылық;Басу;Бос;"
+"Монитор;Іссіз;Энергия;"
+
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "\"%s\" принтері өшірілді"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Жаңа принтерді қосу сәтсіз аяқталды."
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ui жүктеу мүмкін емес: %s"
+
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315
+msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
+msgstr "Принтерлерді қосу және параметрлерді өзгерту үшін бұғаттауын шешіңіз"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "Принтерлер"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"Принтерлерді қосу, принтер тапсырмаларын қарау және баспаға шығарылатын "
+"нәрсені таңдау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr ""
+"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Принтер;Кезек;Баспаға шығару;Қағаз;Сия;"
+"Тонер;"
+
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Принтерді қосу"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Босату"
+
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Принтерлер табылмады"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Желілік адресін енгізіңіз немесе принтерді іздеп көріңіз"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Аутентификация керек"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"Баспаға шығару серверіндегі принтерлерді қарау үшін пайдаланушы атын және "
+"пароліңізді енгізіңіз."
+
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
+msgid "Username"
+msgstr "Пайдаланушы аты"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "%s ақпараты"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Сәйкес келетін драйвер табылмады"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD айлын таңдаңыз"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript принтер сипаттау файлдары (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
+msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
+msgstr "Принтер атауында БОС_АРАЛЫҚ, ТАБУЛЯЦИЯ, # немесе / болмауы тиіс"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасуы"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "Таңдаулы драйверлерді іздеу…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Драйверлерді іздеу"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Дерекқордан таңдау…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "PPD файлын орнату…"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Принтер драйверін таңдау"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "Драйверлер дерекқорын жүктеу…"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Таңдау"
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: panels/printers/pp-host.c:478
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "JetDirect принтері"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: panels/printers/pp-host.c:713
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "LPD принтері"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "Бір жақты"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Ұзын жағымен"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Қысқа жағымен"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+msgid "Portrait"
+msgstr "Тік"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Landscape"
+msgstr "Жатық"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Теріс жатық"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Теріс тік"
+
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
+msgid "Resume"
+msgstr "Жалғастыру"
+
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
+msgid "Pause"
+msgstr "Аялдату"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:144
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Кезекте"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "Аялдатылған"
+
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Аутентификация керек"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:160
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Өңдеуде"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:164
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Тоқтатылды"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:168
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Бас тартылған"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:172
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Үзілді"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:176
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Аяқталған"
+
+#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
+#: panels/printers/pp-job-row.c:186
+msgid "Move this job to the top of the queue"
+msgstr "Бұл тапсырманы кезек басына жылжыту"
+
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "%u тапсырма аутентификацияны талап етеді"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — Белсенді тапсырмалар"
+
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr ""
+"%s жерінде баспаға шығару үшін пайдаланушы атын және пароліңізді енгізіңіз."
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "Аут_ентификация"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131
+msgid "Clear All"
+msgstr "Барлығын тазарту"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Аутентификациялау"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Белсенді принтер тапсырмалары жоқ"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Баспаға шығару серверін блоктаудан босату"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "%s босату."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr ""
+"%s жеріндегі принтерлерді қарау үшін пайдаланушы атын және пароліңізді "
+"енгізіңіз."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Принтерлерді іздеу"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Тізбектей порт"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "Параллельді порт"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Орналасуы: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "Адресі: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Сервер аутентификацияны талап етеді"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Екі жақты"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Қағаз түрі"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Қағаз көзі"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Шығыс сөресі"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ажыратылымдығы"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript алдын-ала сүзгілеу"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Бір жақтағы парақтар"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Екі жақты"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
+msgid "Orientation"
+msgstr "Бағдары"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Парақ баптаулары"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Орнатуға келетін опциялар"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Тапсырма"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Сурет сапасы"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Түс"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Аяқтау"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Кеңейтілген"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
+msgid "Test Page"
+msgstr "Сынау парағы"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
+msgid "Test page"
+msgstr "Сынау парағы"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Авто таңдау"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Принтердің негізгісі"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Тек GhostScript қаріптерін ілестіру"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS 1 деңгейіне түрлендіру"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS 2 деңгейіне түрлендіру"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Алдын-ала сүзгілеу жоқ"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Шығарушы"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%u тапсырма"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Баспа бастиектерін тазарту"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Тонер аз"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Тонер жоқ"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Айқындауышы аз"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Айқындауышы бітті"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Тонер бітіп жатыр"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Тонер бітті"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
+msgid "Open cover"
+msgstr "Қақпағы ашық"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+msgid "Open door"
+msgstr "Есігі ашық"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Қағазы аз"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Қағаз бітті"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Желіде емес"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Тоқтатылды"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Қоқысты қабылдағыш толуға жақын"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Қоқысты қабылдағыш толып қалды"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Фоторезист жақында жарамсыз болып қалады"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Фоторезист жұмыс істемейді"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Дайын"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Тапрсырмаларды қабылдамайды"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Өңдеуде"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:18
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Баспа баптаулары"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:29
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Принтер ақпараты"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:40
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Принтерді негізгі ретінде қолдану"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:52
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Баспа бастиектерін тазарту"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:62
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Принтерді өшіру"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:183
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:238
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Сия деңгейі"
+
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:300
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "Мәселе шешілген кезде жүйені қайта іске қосыңыз."
+
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:306
+msgid "Restart"
+msgstr "Қайта қосу"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171
+msgid "Add Printer…"
+msgstr "Принтерді қосу…"
+
+#: panels/printers/printers.ui:160
+msgid "No printers"
+msgstr "Принтерлер жоқ"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:196
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+" doesn’t seem to be available."
+msgstr ""
+"Кешіріңіз! Жүйелік баспаға шығару қызметі\n"
+" қолжетімді емес сияқты."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
+msgid "Formats"
+msgstr "Пішімдер"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
+msgid "Search locales…"
+msgstr "Локальдерді іздеу…"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116
+msgid "Common Formats"
+msgstr "Жалпы пішімдер"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143
+msgid "All Formats"
+msgstr "Барлық пішімдер"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
+msgid "No Search Results"
+msgstr "Іздеу нәтижелері жоқ"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "Іздеулер елдер немесе тілдер үшін болуы мүмкін."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239
+msgid "Preview"
+msgstr "Алдын-ала қарау"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Империялық"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:139
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрлік"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
+msgid "Dates"
+msgstr "Күндер"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Күндер және уақыттар"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
+msgid "Numbers"
+msgstr "Сандар"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
+msgid "Measurement"
+msgstr "Өлшем бірліктері"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
+msgid "Paper"
+msgstr "Қағаз"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
+msgid "Language and format will be changed after next login"
+msgstr "Тіл мен пішімдер жүйеге келесі рет кіру кезінде ауыстырылатын болады"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
+msgid "Logout…"
+msgstr "Жүйеден шығу…"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+msgid ""
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "
+"used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr ""
+"Интерфейс мәтіні және веб-беттер үшін қолданылатын тіл. Пішімдер сандар, "
+"күндер және валюталар үшін қолданылады."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
+msgid "Your Account"
+msgstr "Сіздің тіркелгіңіз"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306
+msgid "_Language"
+msgstr "_Тіл"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Пішімдер"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Жүйеге кіру экраны"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Аймақ және тіл баптаулары"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Select your display language and formats"
+msgstr "Экран тілі және пішімдерді таңдаңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;Тіл;Жайма;Пернетақта;Енгізу;"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Не істеуді сұрау"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ешнәрсе жасамау"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
+msgid "Open folder"
+msgstr "Буманы ашу"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
+msgid "Other Media"
+msgstr "Басқа тасушылар"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Аудио CD үшін қолданбаны таңдаңыз"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Видео DVD үшін қолданбаны таңдаңыз"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "Музыкалық плеері салынған кезде жөнелтілетін қолданбаны таңдаңыз"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Камера байланысқан кезде жөнелтілетін қолданбаны таңдаңыз"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "БҚ CD дискілері үшін қолданбаны таңдаңыз"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
+msgid "audio DVD"
+msgstr "аудио DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "таза Blu-Ray дискі"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "таза CD-R дискі"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "таза DVD+R дискі"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "таза HD DVD дискі"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-ray видео дискі"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
+msgid "e-book reader"
+msgstr "электронды кітаптарды оқу құрылғысы"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD видео дискі"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Picture CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windows БҚ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Медиа қалай өнделетінін таңдаңыз"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _аудио"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
+msgid "_DVD video"
+msgstr "DVD ви_део"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Музыка плеері"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
+msgid "_Software"
+msgstr "Б_ағд. қамтамасы"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "Б_асқа медиа…"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Тасушы са_лынған кезде ешқашан сұрамау және бағдарламаларды жөнелтпеу"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Басқа медиа қалай өнделетінін таңдаңыз"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
+msgid "_Action:"
+msgstr "Әр_екет:"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тү_рі:"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Ауыстырмалы тасушылар"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Ауыстырмалы тасушыларды баптау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;құрылғы;жүйе;үнсіз келісім;қолданба;таңдамалы;аудио;"
+"видео;диск;ауыстырмалы;тасушы;автожөнелту;"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Экран сөнеді"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 секунд"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минут"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 минут"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 минут"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минут"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минут"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 сағат"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Ешқашан"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Экранды блоктау"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Экранды автоматты түрде бұғаттау басқалардың компьютерге кіруіне жол "
+"бермейді."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Экранды тазарту кідірісі"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "Экран тазартылу үшін өтуі керек белсенсіздік мерзімі."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Экранды автоматты б_локтау"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "Экранды автоматты б_локтау кідірісі"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr ""
+"Экран тазартылғаннан кейін ол автоматты түрде бұғатталғанға дейінгі мерзімі."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "_Хабарламаларды бұғаттау экранында көрсету"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "Жаңа USB құр_ылғыларын рұқсат етпеу"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Экран бұғатталған кезде жаңа USB құрылғыларының жүйемен өзара әрекеттесуін "
+"болдырмау."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108
+msgid "Screen Privacy"
+msgstr "Экран жекелігі"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113
+msgid "Restrict Viewing Angle"
+msgstr "Көру бұрышын шектеу"
+
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Screen Settings"
+msgstr "Экран баптаулары"
+
+#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20
+msgid "screen;lock;private;privacy;"
+msgstr "screen;lock;private;privacy;экран;блоктау;жеке;жекелік;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
+msgid "Select Location"
+msgstr "Орналасуды таңдау"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Іздеу орналасулары"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr ""
+"Файлдар, Суреттер және Видеолар сияқты жүйелік қолданбалар іздейтін бумалар."
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
+msgid "Places"
+msgstr "Орындар"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+msgid "Others"
+msgstr "Басқалар"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59
+msgid "Add Location"
+msgstr "Орналасуды қосу"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:165
+msgid "No applications found"
+msgstr "Қолданбалар табылмады"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
+msgid "Application Search"
+msgstr "Қолданбалардан іздеу"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
+msgid "Include application-provided search results."
+msgstr "Қолданбалар ұсынатын іздеу нәтижелерін есепке алу."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
+msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgstr "Жүйелік қолданбалар іздейтін бумалар."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
+msgid "Search Results"
+msgstr "Іздеу нәтижелері"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
+msgid "Results are displayed according to the list order."
+msgstr "Нәтижелер тізімдік ретке сәйкес көрсетіледі."
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Көріністе қай қолданбалар іздеу нәтижелерін көрсететінінді басқарыңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr ""
+"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Іздеу;Табу;Индекс;Жасыру;Жекелік;"
+"Нәтижелер;"
+
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Бөлісу үшін желілер таңдалмады"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
+msgid "Networks"
+msgstr "Желілер"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Іске қосулы"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Сөнд."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Іске қосулы"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Белсенді"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Буманы таңдау"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+msgid "Add"
+msgstr "Қосу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
+msgid "Enable media sharing"
+msgstr "Медиамен бөлісуді іске қосу"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: %s"
+msgstr ""
+"Файлдармен бөлісу көмегімен ағымдағы желіде сіздің Ортақ бумаңызды келесі "
+"адрес арқылы бөлісе аласыз: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Қашықтан байланысу іске қосылған болса, қашықтағы пайдаланушылар Secure "
+"Shell командасы көмегімен байланыса алады:\n"
+"%s"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942
+msgid "Enable personal media sharing"
+msgstr "Жеке медиамен бөлісуді іске қосу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308
+msgid "Device name copied"
+msgstr "Құрылғы атауы көшірілді"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319
+msgid "Device address copied"
+msgstr "Құрылғы адресі көшірілді"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330
+msgid "Username copied"
+msgstr "Пайдаланушы аты көшірілді"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341
+msgid "Password copied"
+msgstr "Пароль көшірілді"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "Бөлісу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "_Компьютер аты"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "_Файлдармен бөлісу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
+msgid "Remote _Desktop"
+msgstr "Қашықтағы жұ_мыс үстелі"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "_Медиамен бөлісу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "Қа_шықтан кіру"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Файлдармен бөлісу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
+msgid "_Require Password"
+msgstr "Парольді _талап ету"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Қашықтан кіру"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270
+msgid "Remote Desktop"
+msgstr "Қашықтағы жұмыс үстелі"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
+msgid ""
+"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
+"computer."
+msgstr ""
+"Қашықтағы жұмыс үстелі жұмыс үстелін басқа компьютерден көруге және "
+"басқаруға мүмкіндік береді."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
+msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
+msgstr "Бұл компьютерге қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Қашықтан басқару"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285
+msgid "Allows remote connections to control the screen."
+msgstr "Бұл экранды басқаруға қашықтан байланыстарды рұқсат ету."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
+msgid "How to Connect"
+msgstr "Байланысу жолы"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300
+msgid ""
+"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
+msgstr ""
+"Құрылғы атауын немесе қашықтағы жұмыс үстелі адресін пайдаланып осы "
+"компьютерге қосылу."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390
+msgid "Copy"
+msgstr "Көшіру"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331
+msgid "Remote Desktop Address"
+msgstr "Қашықтағы жұмыс үстел адресі"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362
+msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
+msgstr ""
+"Осы компьютерге қосылу үшін пайдаланушы аты мен пароль міндетті түрде керек."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366
+msgid "User Name"
+msgstr "Пайдаланушы аты"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405
+msgid "Verify Encryption"
+msgstr "Шифрлеуді тексеру"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434
+msgid "Encryption Fingerprint"
+msgstr "Шифрлеу баспасы"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
+msgid ""
+"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
+"identical."
+msgstr ""
+"Шифрлеу баспасы байланысатын клиенттерде көрінеді және өзара бірдеу болуы "
+"тиіс."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Медиамен бөлісу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Музыка, фотосуреттер және видеолармен желі арқылы бөлісу."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
+msgid "Folders"
+msgstr "Бумалар"
+
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Басқалармен немен бөлісуді таңдау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;бөлісу;торап;аты;қашықтағы;жұмыс үстелі;медиа;аудио;"
+"видео;суреттер;фотолар;кинолар;сервер;өндегіш;"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация керек"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153
+msgid "Custom"
+msgstr "Таңдауыңызша"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+msgid "Click"
+msgstr "Шерту"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
+msgid "String"
+msgstr "Жол"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
+msgid "Hum"
+msgstr ""
+
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144
+msgid "Balance"
+msgstr "Теңгерім"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170
+msgid "Fade"
+msgstr "Сөндіру"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16
+msgid "Rear"
+msgstr "Артқы"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18
+msgid "Front"
+msgstr "Бет жағы"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Сынау \"%s\""
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "Сынау үшін динамикті таңдаңыз"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
+msgid "System Volume"
+msgstr "Жұйелік дыбыс"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12
+msgid "Master volume"
+msgstr "Негізгі дыбыс"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Дыбыс деңгейлері"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38
+msgid "Output"
+msgstr "Шығыс"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59
+msgid "Output Device"
+msgstr "Шығыс құрылғысы"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81
+msgid "Test"
+msgstr "Сынау"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275
+msgid "Configuration"
+msgstr "Баптаулар"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Сабвуфер"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214
+msgid "Input"
+msgstr "Кіріс"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+msgid "Input Device"
+msgstr "Енгізу құрылғысы"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13
+msgid "Volume"
+msgstr "Том"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Хабарлама дыбысы"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22
+msgid "Mute"
+msgstr "Дыбысты өшіру"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Дыбыс"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Дыбыс деңгейлерін, кіріс, шығыстарын және дыбыспен хабарлауды өзгерту"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+"Карта;Микрофон;Дыбыс;Басылу;Баланс;Құлаққап;Аудио;Шығыс;Кіріс;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ажыратылған"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Байланысуда"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Байланысқан"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Авторизация қатесі"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Авторизациялауда"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Мүмкіндіктері шектелген"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Байланысқан және авторизацияланған"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Авторизацияланған уақыты:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Байланысқан уақыты:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Тіркелген уақыты:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Құрылғыны авторизациялау қатесі: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Құрылғыны ұмыту қатесі: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "Басқа %u құрылғыға тәуелді"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41
+msgid "Close notification"
+msgstr "Хабарламаны жабу"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87
+msgid "Name:"
+msgstr "Аты:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115
+msgid "Status:"
+msgstr "Қалып-күйі:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Авторизациялау және байланысу"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Құрылғыны ұмыту"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Қате"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Авторизацияланған"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Thunderbolt қолдау жүйесі (boltd) орнатылмаған, немесе дұрыс бапталмаған."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Док станциялар және сыртқы видеокарталар сияқты құрылғылар үшін тікелей "
+"режимін рұқсат ету."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Тек USB және Display Port құрылғыларын жалғауға болады."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"Thunderbolt анықтау мүмкін емес.\n"
+"Жүйеде Thunderbolt қолдауы жоқ, немесе ол BIOS-та сөндірілген болуы мүмкін, "
+"немесе BIOS-та қолдауы жоқ қауіпсіздік деңгейі орнатылған болуы мүмкін."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Thunderbolt қолдауы BIOS-та сөндірілген."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "Thunderbolt қауіпсіздік деңгейін анықтау мүмкін емес."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Тікелей режимін ауыстыру қатесі: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102
+msgid "No Thunderbolt Support"
+msgstr "Thunderbolt қолдауы жоқ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
+msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
+msgstr "Thunderbolt ішкі жүйесіне байланысу мүмкін емес."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Тікелей қатынау"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Кезектегі құрылғылар"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Жалғанған құрылғылар жоқ"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Thunderbolt құрылғыларын басқару"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "Thunderbolt;privacy;жекелік;"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Курсор жыпылықтауы"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Курсор мәтіндік өрістерде жыпылықтайды."
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120
+msgid "Speed"
+msgstr "Жылдамдығы"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Курсордың жыпылықтау жиілігі"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Курсор өлшемі"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"Курсорды көруді жақсарту үшін курсор өлшемін масштабпен бірге қолдануға "
+"болады."
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Шертулер көмекшісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "_Симуляцияланған ккіншілік шерту"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Біріншілік батырманы басып ұстау арқылы екіншілік шертуді генерациялау"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "Қа_былдау кідірісі:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Екіншілік шерту кідірісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "Үстінен өткенде _шерту"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Курсор үстінен өткен кезде шерту оқиғасын жіберу"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Кі_діріс:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Жылжудың _табалдырықты мәні:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Кішкентай"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Үлкен"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Пернелер қайталануы"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Перне басулы кезінде перне басулары қайталанады."
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Қайталану кідірісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Қайталану жылдамдығы"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Теру көмекшісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "Жабы_сқақ пернелер"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr ""
+"Түрлендіргіш пернелер басылу тізбегін пернелер комбинациясы ретінде талдайды"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "Екі перне бірдей басылса, сөн_діру"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "_Түрлендіргіш перне басылған кезде дыбысты беру"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "Ба_яу пернелер"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Перне басылған және қабылданған кездері арасында кідірісті орнатады"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Баяу пернелер теру кідірісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Перне _басылған кезде дыбыс беру"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "Перне қ_абылданған кезде дыбыс беру"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Перне та_йдырылған кезде дыбыс беру"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "Қа_йталанатын пернелер"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Жылдам қайталатын пернелер басуларын елемейді"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Қайталанатын пернелер теру кідірісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "Пернетақтамен іск_е қосу"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Арнайы мүмкіндіктерді пернетақта көмегімен іске қосу және сөндіру"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Бастапқы"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Орташа"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Үлкен"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Үлкенірек"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Ең үлкен"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d пиксель"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "Қолжетімділік мәзірін әрқ_ашан көрсету"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
+msgid "Seeing"
+msgstr "Көру"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "Ж_оғары контраст"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
+msgid "_Large Text"
+msgstr "Ү_лкен мәтін"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
+msgid "Enable A_nimations"
+msgstr "А_нимацияларды іске қосу"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Экраннан оқитын қол_данба"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
+"Экраннан оқу қолданбасы фокус ауысу кезінде көрсетілетін мәтінді оқиды."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "_Дыбыс пернелері"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "Num Lock немесе Caps Lock іске қосулы/сөндірулі кезінде дыбыс беру."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "К_урсор өлшемі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
+msgid "Hearing"
+msgstr "Есту"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "_Визуалды хабарлаулар"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "Экрандағы перне_тақта"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "П_ернелер қайталануы"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "Курсор _жыпылықтауы"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "_Теру көмекшісі (AccessX)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
+msgid "Pointing &amp; Clicking"
+msgstr "Көрсету және шерту"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "Ты_шқан пернелері"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "Курсорды _табу"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "_Шертулер көмекшісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "Қ_ос шерту кідірісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Қос шерту кідірісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Бейнелік хабарлау"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
+msgid "_Test flash"
+msgstr "Жыпылықтауды сы_нау"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Хабарлау дыбысы кезінде визуалды хабарлауды көрсету."
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "Толық _экранмен жыпылықтау"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Толық _тереземен жыпылықтау"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "Экранның ¼ бөлігі"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "Экранның ½ бөлігі"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "Экранның ¾ бөлігі"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Толық экран"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
+msgid "Top Half"
+msgstr "Жоғары жартысы"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Төменгі жартысы"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
+msgid "Left Half"
+msgstr "Сол жақ жартысы"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
+msgid "Right Half"
+msgstr "Оң жақ жартысы"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Масштабтау баптаулары"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "Үлке_йту:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Үлкейткіш орны:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "Тышқан курсоры соңынан _еру"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "Э_кран бөлігі:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "Үлкейту аймағы экран сыртына ш_ығады"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "Үлкейткіш курсорын ортасында ұс_тау"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "Үлкейткіш курсоры құраманы _жылжытады"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "Үлкейткіш курсоры құра_мамен бірге жылжиды"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Үлкейткіш"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "Қ_иылысу:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Тышқан курсорының үстін _басу"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "Қ_алыңдығы:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "Жұқа"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "Қалың"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
+msgid "_Length:"
+msgstr "Ұз_ақтығы:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Түс:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Қиылысу"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Түс эффектілері:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
+msgid "_White on black:"
+msgstr "Қара үстіндегі _ақ:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Жар_ықтылығы:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Контраст:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Түсі"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "Толық"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "Төмен"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "Жоғары"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Төмен"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Жоғары"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Түс эффектілері"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Көру, есту, теру, көрсету және шертуді жеңілдету"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;animations;"
+msgstr ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;animations;пернетақта;тышқан;қолжетерлілік;әмбепап қатынау;"
+"контраст;курсор;дыбыс;масштаб;экран;оқу;үлкен;жоғары;мәтін;қаріп;өлшем;"
+"жабысқақ;баяу;қайталанатын;қос;шерту;кідіріс;жылдамдық;көмекші;қайталау;"
+"жыпылықтау;визуалды;есту;аудио;теру;анимациялар;"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 сағат"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 күн"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "2 күн"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 күн"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "4 күн"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "5 күн"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "6 күн"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 күн"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "14 күн"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 күн"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрсені өшіру керек пе?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрселер толығымен өшіріледі."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Барлық уақытша файлдарды өшіру керек пе?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Барлық уақытша файлдар толығымен өшіріледі."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "Уақытша файлдарды _тазарту"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 күн"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 күн"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 күн"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "Мәңгі"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
+msgid "File History"
+msgstr "Файлдар тарихы"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
+msgstr ""
+"Файл журналы пайдаланылған файлдардың жазбасын сақтайды. Бұл ақпарат "
+"бағдарламалар арасында ортақ болып, пайдаланғыңыз келетін файлдарды табуды "
+"жеңілдетеді."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
+msgid "File H_istory"
+msgstr "Файлдар тар_ихы"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "Файлдар тар_ихының ұзақтығы"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "Тарихты та_зарту…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
+msgid "Trash &amp; Temporary Files"
+msgstr "Қоқыс шелегі және уақытша файлдар"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"Қоқыс шелегі мен уақытша файлдар құрамында кейде жеке немесе сезімтал "
+"ақпараты болуы мүмкін. Оларды автоматты түрде өшіру жекелікті қорғауға "
+"көмектеседі."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "Қоқыс шелегін ав_томатты тазарту"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "Уақытша _файлдарды автоматты түрде өшіру"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "Автоматты түрде өшіру _мерзімі"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "Уақытша файлдарды ө_шіру…"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "Файлдар тарихы және қоқыс шелегі"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "Із қалдырмау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
+msgstr ""
+"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
+"қолданылу;жуырдағы;тарих;файлдар;уақытша;жеке;жекелік;қоқыс шелегі;тазарту;"
+"қалдыру;"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Логинді ұсынушының веб адресіне сәйкес болуы тиіс."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Тіркелгіні қосу сәтсіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Парольдер өзара сәйкес емес."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Тіркелгіні тіркеу сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Бұл доменде аутентификациялаудың қолдауы бар тәсілдері жоқ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Доменде тіркелу сәтсіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Бұл логин fns жасамады.\n"
+"Қайталап көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Бұл логин паролі жасамады.\n"
+"Қайталап көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Доменге кіру сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Доменді табу мүмкін емес. Оны дұрыс көрсеттіңіз бе?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
+msgid "Add User"
+msgstr "Пайдаланушыны қосу"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
+msgid "Administrator"
+msgstr "Әкімші"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
+msgstr ""
+"Әкімшілер басқа пайдаланушыларды қосып, өшіре алады және барлық "
+"пайдаланушылар үшін параметрлерді өзгерте алады. Ата-аналық басқару "
+"әкімшілер үшін іске асыру мүмкін емес."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
+msgid "User sets password on first login"
+msgstr "Пайдаланушы парольді жүйеге бірінші рет кірген кезде орнатады"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
+msgid "Set password now"
+msgstr "Парольді қазір орнату"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
+msgid "Confirm"
+msgstr "Растау"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Кәсіпорын тіркелгісі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
+msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
+msgstr "Компания немесе ұйым басқаратын пайдаланушы тіркелгілері."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Сіз желіде емессіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"Кәсіпорындық кіру бар болып тұрған және орталықтан басқарылатын пайданушы "
+"тіркелгісіне бұл құрылғыда қолданылуды мүмкін етеді. Сонымен қатар, сіз бұл "
+"тіркелгіні кәсіпорынның интернеттегі ресурстарына қатынау үшін қолдана "
+"аласыз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Көбірек суретті шолу"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Файлды таңдау…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "Саусақ іздерін басқарушы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Саусақ ізі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85
+msgid "_No"
+msgstr "_Жоқ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Иә"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Тіркелген саусақтар іздерін өшіріп, саусақ ізі арқылы жүйеге кіруді сөндіру "
+"керек пе?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысы жоқ"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысы жоқ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "Құрылғының дұрыс жалғанғанын тексеріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "Баптау үшін саусақ ізін оқу құрылғысын таңдаңыз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Саусақ ізімен кіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"Саусақ ізімен кіру сізге саусақ көмегімен бұғаттауды шешіп, компьютерге кіру "
+"мүмкіндігін береді"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "Саусақ іздерін ө_шіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "Саусақ ізін түсіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
+msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
+msgstr "осы әрекетті орындау үшін құрылғы иелену қажет"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
+msgid "the device is already claimed by another process"
+msgstr "бұл құрылғыны басқа үрдіс иеленіп отыр"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
+msgid "you do not have permission to perform the action"
+msgstr "әрекетті орындауға рұқсатыңыз жоқ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
+msgid "no prints have been enrolled"
+msgstr "саусақ іздері тіркелмеген"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
+msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
+msgstr "Тіркелу кезінде құрылғымен байланысу сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысымен байланысу сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
+msgstr "Саусақ ізі қызметіне байланысу сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
+#, c-format
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "Саусақ іздерін тізіп шығару сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
+#, c-format
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "Сақталған саусақ іздерін өшіру сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Сол жақ бас бармағы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Сол жақ ортаңғы саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Сол жақ сұқ саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Сол жақ аты жоқ саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Сол жақ кішкентай саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Оң жақ бас бармағы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Оң жақ ортаңғы саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Оң жақ сұқ саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Оң жақ аты жоқ саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Оң жақ кішкентай саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "Белгісіз саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "Аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысы ажыратылған"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысының жады толық"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Жаңа саусақ ізін қосу сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
+#, c-format
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "Саусақ ізін қосуды бастау сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Жаңа саусақ ізін қосу сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
+#, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "Саусақ ізін қосуды тоқтату сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
+msgstr ""
+"Саусақ ізін тіркеу үшін саусақты бірнеше рет оқу құралынан көтеріңіз және "
+"орналастырыңыз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "Бұл саусақты қа_йта өткізу…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "Жаңа саусақ ізін сканерлеу"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Саусақ ізін оқу %s құрылғысын босату сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "Құрылғыдан оқу мәселесі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Саусақ ізін оқу %s құрылғысын талап ету сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғыларын алу сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
+msgid "This Week"
+msgstr "Осы аптада"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
+msgid "Last Week"
+msgstr "Өткен апта"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Сессия аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
+msgid "Session Started"
+msgstr "Сессия басталды"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Тіркелгі белсенділігі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30
+msgid "Previous"
+msgstr "Алдыңғы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40
+msgid "Next"
+msgstr "Келесі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Басқа парольді таңдаңыз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Ағымдағы пароліңізді қайта енгізіңіз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Парольді өзгерту мүмкін емес"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
+msgid "Change Password"
+msgstr "Парольді өзгерту"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Өз_герту"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53
+msgid "Current Password"
+msgstr "Ағымдағы пароль"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68
+msgid "New Password"
+msgstr "Жаңа пароль"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Парольді растау"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr ""
+"Пайдаланушы жүйеге келесі рет кірген кезде оған парольді өзгертуге рұқсат ету"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Парольді қазір орнату"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Доменнің бұл түріне автоматты түрде кіру мүмкін емес"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Ондай домен (realm) табылмады"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "%s ретінде %s доменіне кіру мүмкін емес"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Пароль қате, қайтадан көріңіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s доменіне байланысу мүмкін емес: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Пайдаланушыны өшіру сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Қашықтағы пайдаланушының күшін жою сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Өз тіркелгіңізді өшіре алмайсыз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s жүйеге кіріп тұр"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Жүйеге кіріп тұрған кезде пайдаланушыны өшіру жүйені екімәнді күйде қалдыруы "
+"мүмкін."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "%s файлдарын алып қалуды қалайсыз ба?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Пайдаланушы тіркелгісін өшіру кезінде оның үй бумасын, пошта кезегін және "
+"уақытша файлдарын алып қалу мүмкіндігі бар."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "Файлдарды ө_шіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "Ф_айлдарды қалдыру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "Қашықтан басқарылатын %s тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ө_шіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Тіркелгі сөндірілген"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Келесі рет кірген кезде орнатылады"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
+msgid "Logged in"
+msgstr "Жүйеге кіріп тұр"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Тіркелгілер қызметімен байланыс орнату қатесі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "AccountService орнатылған және іске қосылғанына көз жеткізіңіз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226
+msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
+msgstr "Бұл баптауды өзгерту үшін бұл панель құлыптан босатылуы тиіс"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру үшін,\n"
+"алдымен * таңбашасына шертіңіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455
+msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
+msgstr ""
+"Пайдаланушыларды қосу және параметрлерді өзгерту үшін бұғаттауын шешіңіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Пайдаланушылар"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Өзгерістер іске асуы үшін сессияңызды қайта бастау керек"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Қазір қайта қосу"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79
+msgid "Close"
+msgstr "Жабу"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120
+msgid "Edit avatar"
+msgstr "Аватарды түзету"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
+msgid "Full name"
+msgstr "Толық аты"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295
+msgid "Edit"
+msgstr "Түзету"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Са_усақ ізімен кіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "А_втокіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
+msgid "Account Activity"
+msgstr "Тіркелгі белсенділігі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
+msgid "_Administrator"
+msgstr "Ә_кімші"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
+msgstr ""
+"Әкімшілер басқа пайдаланушыларды қосып, өшіре алады және барлық "
+"пайдаланушылар үшін параметрлерді өзгерте алады."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "А_та-ана бақылауы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
+msgid "Open the Parental Controls application."
+msgstr "Ата-ана бақылауы қолданбасын ашу."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Пайдаланушыны өшіру…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
+msgid "Other Users"
+msgstr "Басқа пайдаланушылар"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360
+msgid "Add User…"
+msgstr "Пайдаланушыны қосу…"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Пайдаланушылар табылмады"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін жасау үшін босатыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Пайдаланушыларды қосу/өшіру және пароліңізді өзгерту"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
+"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
+msgstr ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
+"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;Логин;Аты;"
+"Баспа;Аватар;Лого;Бет;Пароль;Ата-ана бақылауы;Экран уақыты;Қолданба шектеуі;"
+"Интернет шектеуі;Қолдану;Қолдануды шектеу;Бала;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
+msgid "_Enroll"
+msgstr "Тірк_еу"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Домен әкімшісінің логині"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Кәсіпорындық тіркелгілерін қолдану үшін, бұл компьютерді\n"
+"доменге тіркеу керек. Желілік әкімші осы жерде домен паролін\n"
+"енгізуі тиіс."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Әкімші а_ты"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Әкімші паролі"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Пайдаланушылар тіркелгілерін басқару"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Пайдаланушы ақпаратын өзгерту үшін аутентификация керек"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Жаңа пароль ескі парольден басқа болуы тиіс."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Кейбір әріптер немесе сандарды өзгертіп көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Парольді тағы да өзгертіп көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Пароліңізде сіздің атыңыз қолданбаса, ол күштірек болады."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Парольде өз атыңызды қолданбауға тырысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Парольде бар кейбір сөздерді қолданбауға тырысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Кең қолданылатын сөздерді қолданбаңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Бар сөздердің ретін ауыстыруды қолданбауға тырысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Көбірек сандарды қолданып көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Көбірек бас әріпті қолданып көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Көбірек кіші әріпті қолданып көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Көбірек арнайы белгілерді (тыныс) қолданып көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Әріптер, сандар және тыныс белгілерінің қосындысын қолданып көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Бір таңбаны қайталанбауға тырысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Таңбалардың бір түрін қайталанбауға тырысыңыз: сізге әріптер, сандар және "
+"тыныс белгілерін араластырып қолдану керек."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "1234 немесе аәбв сияқты тізбектерді қолданбауға тырысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Пароль ұзынырақ болуы тиіс. Көбірек әріптер, сандар және тыныс белгілерін "
+"қосып көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+"Бас және кіші әріптерді араластырыңыз және бір-екі санды қолдануға тырысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr ""
+"Көбірек әріптер, сандар және тыныс белгілерін қосу арқылы парольді күштірек "
+"қылуға болады."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Аутентификация сәтсіз"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Жаңа пароль тым қысқа"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Жаңа пароль тым қарапайым"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Ескі және жаңа парольдер өзара ұқсайды"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Жаңа пароль жақында қолданылған болып тұр."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Жаңа парольде сандар немесе арнайы таңбалар болуы тиіс"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Ескі және жаңа парольдер өзара сәйкес келеді"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "Басында аутентификацияланғаннан кейін пароліңіз өзгерген сияқты!"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Жаңа парольде жеткілікті түрде әр түрлі таңбалар жоқ"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Белгісіз қате"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"Пайдаланушы атында тек ағылшын әліппесінің a-z арасындағы кіші әріптері, "
+"сандар, және келесі таңбалар болуы мүмкін: . - _"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Кешіріңіз, бұл пайдаланушы аты қолжетерсіз. Басқасын көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Пайдаланушы аты тым ұзын."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Пернелерді сәйкестеу"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Пернелер және функциялар сәйкестігі"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Жарлықты түзету үшін, \"Пернені басу оқиғасы\" әрекетін таңдап, пернетақта "
+"жарлық батырмасын басып, жаңа пернелерді басыңыз, немесе, тазарту үшін "
+"Backspace басыңыз."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
+msgid "_Close"
+msgstr "Жа_бу"
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Планшетті калибрациялау үшін, экранда пайда болатын маркерлерге шертіп "
+"отырыңыз."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Қате шерту анықталды, қайтадан бастау…"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Батырма %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Тағайындалған қолданбалар"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Пернені басу оқиғасы"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Мониторды ауыстыру"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
+msgid "Tablet mounted on laptop panel"
+msgstr "Ноутбук панеліне орнатылған планшет"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
+msgid "Tablet mounted on external display"
+msgstr "Сыртқы дисплейге орнатылған планшет"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
+msgid "External tablet device"
+msgstr "Сыртқы планшет құрылғысы"
+
+#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
+#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
+msgid "External pad device"
+msgstr "Сыртқы салынбалы құрылғысы"
+
+#. All displays item
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
+msgid "All Displays"
+msgstr "Барлық экрандар"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Планшет режимі"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
+msgid "Use absolute positioning for the pen"
+msgstr "Қалам үшін абсолютті позициялауды пайдалану"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
+msgid "Left Hand Orientation"
+msgstr "Сол қол (солақай) бағдары"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29
+msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
+msgstr "Планшет пен Express Keys™ сол қолды пайдалану үшін бұрылады"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58
+msgctxt "display setting"
+msgid "Map to Monitor"
+msgstr "Экранға бейнелеу"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Жақтар арақатынасын сақтау"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65
+msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
+msgstr ""
+"Монитор жақтары арақатынасын сақтау үшін планшет бетінің бір бөлігін ғана "
+"пайдалану"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Калибрациялау"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Планшет анықталмады"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
+msgstr "Wacom планшетіңізді компьютерге жалғаңыз немесе іске қосыңыз."
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Қалам басуының сезімталдылығы"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
+msgid "Soft"
+msgstr "Жоғары"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
+msgid "Stylus tip pressure"
+msgstr "Стилус басының қысымы"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
+msgid "Firm"
+msgstr "Төмен"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 1"
+msgstr "Батырма 1"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 2"
+msgstr "Батырма 2"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 3"
+msgstr "Батырма 3"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Өшіргіштің қысымға сезімталдылығы"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
+msgid "Eraser pressure"
+msgstr "Өшіргіш қысымы"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Тышқанның орта батырма шертуі"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "Тышқанның оң жақ батырма шертуі"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
+msgid "Forward"
+msgstr "Алға"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
+msgstr "Басу, еңкею функциялары және құрамындағы слайдері бар аэрограф стилусы"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
+msgstr "Басу, еңкею және айналдыру функциялары бар аэрограф стилусы"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
+msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
+msgstr "Басу, еңкею функциялары бар қалыпты стилусы"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
+msgid "Standard stylus with pressure"
+msgstr "Басу функциясы бар қалыпты стилусы"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom планшеті"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Графикалық планшеттер үшін батырмалар сәйкестіктерін және стилус "
+"сезімталдылығын баптау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Планшет;Стилус;Өшіргіш;Тышқан;"
+
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Жаңа жарлық…"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
+msgid "Access Points"
+msgstr "Қатынау нүктелері"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
+msgid "Operation Cancelled"
+msgstr "Әрекеттен бас тартылды"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
+msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
+msgstr "<b>Қате:</b> Баптауларды өзгерту рұқсат етілмеген"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
+msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
+msgstr "<b>Қате:</b> Мобильді құрылғылық қамтама қатесі"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
+msgid "Not Registered"
+msgstr "Тіркелмеген"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
+msgid "Registered"
+msgstr "Тіркелген"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
+msgid "Roaming"
+msgstr "Роуминг"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
+msgid "Searching"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
+msgid "Denied"
+msgstr "Рұқсат етілмеген"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
+msgid "Modem Details"
+msgstr "Модем ақпараты"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
+msgid "Modem Status"
+msgstr "Модем қалып-күйі"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
+msgid "Carrier"
+msgstr "Қызмет көрсетуші"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
+msgid "Network Type"
+msgstr "Желі түрі"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
+msgid "Network Status"
+msgstr "Желі қалып-күйі"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
+msgid "Own Number"
+msgstr "Өз нөмірі"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
+msgid "Device Details"
+msgstr "Құрылғы ақпараты"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Бинарлы кодтар нұсқасы"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
+msgid "2G Only"
+msgstr "Тек 2G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
+msgid "3G Only"
+msgstr "Тек 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
+msgid "4G Only"
+msgstr "Тек 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
+msgid "5G Only"
+msgstr "Тек 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (таңдамалы)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G (таңдамалы), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G (таңдамалы), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G (таңдамалы), 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+#| msgid "2G, 3G, 4G"
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G (таңдамалы)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G, 3G (таңдамалы), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+msgstr "2G (таңдамалы), 3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
+msgid "2G, 3G, 4G"
+msgstr "2G, 3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G, 5G (таңдамалы)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G, 4G (таңдамалы), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "3G (таңдамалы), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
+#| msgid "3G, 4G"
+msgid "3G, 4G, 5G"
+msgstr "3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
+msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 5G (таңдамалы)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
+msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 4G (таңдамалы), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
+msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G (таңдамалы), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
+#| msgid "2G, 3G, 4G"
+msgid "2G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
+msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 5G (таңдамалы)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
+msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G (таңдамалы), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
+msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
+msgstr "2G (таңдамалы), 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
+#| msgid "2G, 3G, 4G"
+msgid "2G, 3G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
+msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G (таңдамалы)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
+msgid "3G (Preferred), 4G"
+msgstr "3G (таңдамалы), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
+msgid "3G, 4G"
+msgstr "3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
+msgid "2G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 4G (таңдамалы)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
+msgid "2G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G (таңдамалы), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
+msgid "2G, 4G"
+msgstr "2G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
+msgid "2G, 3G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G (таңдамалы)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
+msgid "2G (Preferred), 3G"
+msgstr "2G (таңдамалы), 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
+msgid "2G, 3G"
+msgstr "2G, 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
+msgid "2G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 5G (таңдамалы)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
+msgid "2G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G (таңдамалы), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
+msgid "2G, 5G"
+msgstr "2G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
+msgid "3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 5G (таңдамалы)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
+msgid "3G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G (таңдамалы), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
+msgid "3G, 5G"
+msgstr "3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
+msgid "4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "4G, 5G (таңдамалы)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
+msgid "4G (Preferred), 5G"
+msgstr "4G (таңдамалы), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
+msgid "4G, 5G"
+msgstr "4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
+msgctxt "Network mode"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "SIM карта бұғаттауын шешу"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
+msgid "Unlock"
+msgstr "Бұғаттауды шешу"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
+#, c-format
+msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
+msgstr "%d SIM картасы үшін PIN кодын енгізіңіз"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "SIM картаңыздың бұғаттауын шешу үшін PIN кодын енгізіңіз"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
+#, c-format
+msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
+msgstr "%d SIM картасы үшін PUK кодын енгізіңіз"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "SIM картаңыздың бұғаттауын шешу үшін PUK кодын енгізіңіз"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
+#, c-format
+msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
+msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "Қате пароль енгізілген. Сізде %1$u қайталау талабы қалды"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "Сізде %1$u қайталау талабы қалды"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
+msgid "Wrong password entered."
+msgstr "Қате пароль енгізілген."
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
+msgid "PUK code should be an 8 digit number"
+msgstr "PUK коды 8 цифрлық сан болуы тиіс"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
+msgid "Enter New PIN"
+msgstr "Жаңа PIN кодын енгізіңіз"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
+msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
+msgstr "PIN коды 4-8 цифрлық сан болуы тиіс"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Бұғаттауды шешу…"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
+msgid "No SIM"
+msgstr "SIM картасы жоқ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
+msgid "Insert a SIM card to use this modem"
+msgstr "Бұл модемді пайдалану үшін SIM-картаны салыңыз"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
+msgid "SIM Locked"
+msgstr "SIM құлыпталған"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
+msgid "_Mobile Data"
+msgstr "_Мобильді деректер"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
+msgid "Access data using mobile network"
+msgstr "Деректерге мобильді желі арқылы қатынау"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
+msgid "_Data Roaming"
+msgstr "_Деректер роумингі"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
+msgid "Use mobile data when roaming"
+msgstr "Роуминг кезінде мобильді деректерді пайдалану"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
+msgid "_Network Mode"
+msgstr "_Желі режимі"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
+msgid "N_etwork"
+msgstr "Ж_елі"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
+msgid "Advanced"
+msgstr "Кеңейтілген"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
+msgid "_Access Point Names"
+msgstr "Қ_атынау нүкте атаулары"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
+msgid "_SIM Lock"
+msgstr "_SIM құлыптау"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
+msgid "Lock SIM with PIN"
+msgstr "SIM картаны PIN кодымен бұғаттау"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
+msgid "M_odem Details"
+msgstr "М_одем ақпараты"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "Телефон ақаулығы"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "Телефонға байланыспаған"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Әрекетке рұқсат жоқ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Әрекетке қолдау жоқ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "SIM картасы салынбаған"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "SIM PIN коды керек"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "SIM PUK коды керек"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "SIM ақаулығы"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "SIM бос емес"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Пароль қате"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "SIM PIN2 коды керек"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "SIM PUK2 коды керек"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
+msgid "Not found"
+msgstr "Табылмады"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
+msgid "No network service"
+msgstr "Желілік қызметі жоқ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
+msgid "Network timeout"
+msgstr "Желі күту уақыты аяқталды"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
+msgid "GPRS services not allowed"
+msgstr "GPRS қызметтері рұқсат етілмеген"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
+msgid "Roaming not allowed in this location area"
+msgstr "Роуминг бұл аймақта рұқсат етілмеген"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
+msgid "Unspecified GPRS error"
+msgstr "Көрсетілмеген GPRS қатесі"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "No Error"
+msgstr "Қате жоқ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "Әрекеттен бас тартылған"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
+msgid "Access denied"
+msgstr "Қатынауға тыйым салынған"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Белгісіз қате"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
+msgid "Network Mode"
+msgstr "Желі режимі"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматты түрде"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53
+msgid "Choose Network"
+msgstr "Желіні таңдау"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68
+msgid "Refresh Network Providers"
+msgstr "Желілік провайдерлерді жаңарту"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
+#, c-format
+msgid "SIM %d"
+msgstr "SIM %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
+msgid "Enable Mobile Network"
+msgstr "Мобильді желіні іске қосу"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61
+msgid "No WWAN Adapter Found"
+msgstr "WWAN адаптерлері табылмады"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
+msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
+msgstr "Сізде сымсыз Wan/ұялы құрылғының бар болғанын тексеріңіз"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
+msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
+msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы кезінде сымсыз Wan сөндірілген болады"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120
+msgid "_Turn off Airplane Mode"
+msgstr "Ұшақтағы режимді _сөндіру"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151
+msgid "Data Connection"
+msgstr "Деректер байланысы"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152
+msgid "SIM card used for internet"
+msgstr "Интернет үшін қолданылатын SIM картасы"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
+msgid "SIM Lock"
+msgstr "SIM құлыптау"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
+msgid "_Next"
+msgstr "_Келесі"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91
+msgid "_Lock SIM with PIN"
+msgstr "SIM картаны PIN кодымен _бұғаттау"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107
+msgid "Change PIN"
+msgstr "PIN кодын өзгерту"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202
+msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
+msgstr "SIM құылыптау баптауларын өзгерту үшін, ағымдағы PIN кодын енгізіңіз"
+
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mobile Network"
+msgstr "Мобильді желі"
+
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
+msgstr "Телефония және мобильді деректер байланыстарын баптау"
+
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
+msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
+msgstr "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;ұялы;телефония;сим;мобильді;"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME жұмыс үстелін баптау утилитасы"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr ""
+"Баптаулар қолданбасы жүйеңізді баптаудың негізгі сайманы болып табылады."
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME жобасы"
+
+#: shell/cc-application.c:59
+msgid "Display version number"
+msgstr "Нұсқа нөмірін көрсету"
+
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Кеңейтілген режимді іске қосу"
+
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Жолды іздеу"
+
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Мүмкін панельдер атауларын шығару және шығу"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Көрсетілетін панель"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:18
+msgid "Settings categories"
+msgstr "Баптаулар санаттары"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242
+msgid "Privacy"
+msgstr "Жекелік"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:304
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Қолжетерлік панельдер:"
+
+#: shell/cc-window.ui:30
+msgid "All Settings"
+msgstr "Барлық баптаулар"
+
+#: shell/cc-window.ui:54
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Басты мәзір"
+
+#: shell/cc-window.ui:152
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Ескерту: Әзірлеушілер нұсқасы"
+
+#: shell/cc-window.ui:153
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Баптаулардың бұл нұсқасы тек әзірлеу мақсатында қолданылуы тиіс. Жүйенің "
+"қате мінез-құлығы, деректерді жоғалу және басқа күтілмеген жағдайларды "
+"кездестіруге болады. "
+
+#: shell/cc-window.ui:164
+msgid "Help"
+msgstr "Көмек"
+
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Шығу"
+
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Панельдер"
+
+#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Алдыңғы панельге оралу"
+
+#: shell/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Іздеуді тоқтату"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferences;Settings;Баптаулар;Қалаулар;"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "Ашылу үшін соңғы Баптаулар панелінің анықтағышы"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"Ашылу үшін соңғы Баптаулар панелінің анықтағышы. Танылмаған мәндерді "
+"елемейміз, ол кезде тізімдегі бірінші панель ашылады."
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "Баптаулардың әзірлеушілер нұсқасын орындау кезінде ескертуді көрсету"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Баптаулардың әзірлеушілер нұсқасын орындау кезінде ескертуді көрсету керек "
+"пе."
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
+msgid "Initial state of the window"
+msgstr "Терезенің бастапқы күйі"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
+msgid ""
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
+"application window."
+msgstr ""
+"Қолданба терезесінің бастапқы енін, биіктігін және максималды күйін "
+"сақтайтын кортеж."
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u шығыс"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u кіріс"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Жүйелік дыбыстар"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Ашық түсті"
+
+#~ msgid ""
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;"
+#~ msgstr ""
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;экран;блоктау;диагностика;құлау;жеке;жуырдағы;уақытша;"
+#~ "индекс;аты;желі;анықтағыш;"
+
+#~ msgid "Display Arrangement"
+#~ msgstr "Экрандар орналасуы"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Орнату"
+
+#~ msgid "Lock your screen"
+#~ msgstr "Экранды бұғаттау"
+
+#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+#~ msgstr "DER немесе PEM сертификаттары (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#~ msgid "Add a Printer…"
+#~ msgstr "Принтерді қосу…"
+
+#~ msgid "Bark"
+#~ msgstr "Иттің үруі"
+
+#~ msgid "Drip"
+#~ msgstr "Тамшылау"
+
+#~ msgid "Glass"
+#~ msgstr "Шыны"
+
+#~ msgid "Sonar"
+#~ msgstr "Сонар"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
+#~ msgstr "GNOME баптаулары дыбыс панелі"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
+#~ msgstr "GNOME баптаулары тышқан және тачпад панелі"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
+#~ msgstr "GNOME баптаулары фон панелі"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
+#~ msgstr "GNOME баптаулары пернетақта панелі"
+
+#~ msgid "Web Links"
+#~ msgstr "Веб сілтемелері"
+
+#~ msgid "Git Links"
+#~ msgstr "Git сілтемелері"
+
+#~ msgid "%s Links"
+#~ msgstr "%s сілтемелері"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Орнатылмаған"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Сілтемелер"
+
+#~ msgid "Hypertext Files"
+#~ msgstr "Гипермәтін файлдары"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Мәтіндік файлдар"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Сурет файлдары"
+
+#~ msgid "Font Files"
+#~ msgstr "Қаріп файлдары"
+
+#~ msgid "Archive Files"
+#~ msgstr "Архив файлдары"
+
+#~ msgid "Package Files"
+#~ msgstr "Десте файлдары"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Аудио файлдары"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Видео файлдары"
+
+#~ msgid "Permissions & Access"
+#~ msgstr "Рұқсаттар және қатынау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
+#~ "that it requires."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл қолданба қатынауға сұраған деректер мен қызметтер және ол талап "
+#~ "ететін рұқсаттар."
+
+#~ msgid "Cannot be changed"
+#~ msgstr "Зарядтау мүмкін емес"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қолданбалардың жеке-жеке рұқсаттарын <a href=\"privacy\">Жекелік</a> "
+#~ "баптауларында қарауға болады."
+
+#~ msgid "Integration"
+#~ msgstr "Интеграция"
+
+#~ msgid "Set Desktop Background"
+#~ msgstr "Жұмыс үстел тұсқағазын орнату"
+
+#~ msgid "Default Handlers"
+#~ msgstr "Үнсіз келісім талдаушылар"
+
+#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
+#~ msgstr "Бұл қолданба ашатын файл және сілтемелер түрлері."
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Қолданылуы"
+
+#~ msgid "How much resources this application is using."
+#~ msgstr "Бұл қолданба қолданатын ресурстар шамасы."
+
+#~ msgid "Open in Software"
+#~ msgstr "БҚ қолданбасында ашу"
+
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Белсенділіктер"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr "Төмендегі қолданбаларға камераңызды қолдануды рұқсат ету."
+
+#~ msgid "Failed to upload file: %s"
+#~ msgstr "Файлды жүктеп жіберу мүмкін емес: %s"
+
+#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
+#~ msgstr "Профиль келесі жерге жүктелді:"
+
+#~ msgid "Write down this URL."
+#~ msgstr "Бұл сілтемені жазып алыңыз."
+
+#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл компьютерді қайта қосып, қалыпты операциялық жүйеңізді жүктеңіз."
+
+#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Профильді жүктеп алып, орнату үшін, браузеріңізде бұл сілтемені теріңіз."
+
+#~ msgid "Upload profile"
+#~ msgstr "Профильді жүктеп жіберу"
+
+#~ msgid "Requires Internet connection"
+#~ msgstr "Интернетпен байланысты талап етеді"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Көшіру"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Б_арлығын таңдау"
+
+#~ msgid "Single Display"
+#~ msgstr "Дара экран"
+
+#~ msgid "Join Displays"
+#~ msgstr "Экран­дарды біріктіру"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Экран режимі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+#~ "change its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Экрандары физикалық орналасуына сәйкестеу үшін тартып реттеңіз. Экран "
+#~ "баптауларын өзгерту үшін, оны таңдаңыз."
+
+#~ msgid "Active Display"
+#~ msgstr "Белсенді экран"
+
+#~ msgid "More Warm"
+#~ msgstr "Көбірек жылы"
+
+#~ msgid "Less Warm"
+#~ msgstr "Азырақ жылы"
+
+#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+#~ msgstr "Скриншотты $PICTURES ішіне сақтау"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+#~ msgstr "Терезе скриншотын $PICTURES ішіне сақтау"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+#~ msgstr "Аймақ скриншотын $PICTURES ішіне сақтау"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "Скриншотты алмасу буферіне көшіріп алу"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Терезе скриншотын алмасу буферіне көшіріп алу"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Аймақ скриншотын алмасу буферіне көшіріп алу"
+
+#~ msgid "Record a short screencast"
+#~ msgstr "Қысқа скринкастты жазып алу"
+
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Жоғары жылжыту"
+
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "Төмен жылжыту"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Орналасулар қызметі қолданбаларға сіздің орналасуыңызды білуге мүмкіндік "
+#~ "береді. Дәлдікті WiFi және мобильді деректерді іске қосу арқылы көтеруге "
+#~ "болады."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mozilla орналасулар қызметін қолданады: <a href='https://location."
+#~ "services.mozilla.com/privacy'>Жекелік саясаты</a>"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr "Төмендегі қолданбаларға орналасуыңызды анықтауды рұқсат ету."
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+#~ msgstr "Төмендегі қолданбаларға микрофоныңызды қолдануды рұқсат ету."
+
+#~ msgid "Double-click timeout"
+#~ msgstr "Қос шерту кідірісі"
+
+#~ msgid "%s VPN"
+#~ msgstr "%s VPN"
+
+#~ msgid "Suspend & Power Button"
+#~ msgstr "Ұйықтату және сөндіру батырмасы"
+
+#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Қабаттасу анықталды: өнімділік режимі қолжетімсіз"
+
+#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Құрылғылық температура жоғары: өнімділік режимі қолжетімсіз"
+
+#~ msgid "Performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Өнімділік режимі қолжетімсіз"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Аутентификация"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сандар, күндер және валюталар пішімін таңдаңыз. Өзгерістер келесі жүйеге "
+#~ "кіру кезінде іске асады."
+
+#~ msgid "My Account"
+#~ msgstr "Менің тіркелгім"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Тіл"
+
+#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
+#~ msgstr "Терезелер мен веб-беттердегі мәтін үшін қолданылатын тіл."
+
+#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
+#~ msgstr "Өзгерістер іске асуы үшін сессияңызды қайта қосу керек"
+
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "Қайта қосу…"
+
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Жүйеге кіру баптаулары осы жүйеге кіретін барлық пайдаланушылармен "
+#~ "қолданылады"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
+#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Белсенділіктер көрінісінде қай іздеу нәтижелері көрсетілетінін басқару. "
+#~ "Іздеу нәтижелерінің ретін тізімдегі жолдарды жылжыту арқылы да өзгертуге "
+#~ "болады."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+#~ "connecting to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Экранмен бөлісу көмегімен қашықтағы пайдаланушылар %s адресіне байланысу "
+#~ "арқылы экраныңызды қарай немесе басқара алады"
+
+#~ msgid "_Screen Sharing"
+#~ msgstr "Э_кранмен бөлісу"
+
+#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
+#~ msgstr "Желі болмаған соң кейбір қызметтер сөндірілген."
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Пароль:"
+
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "Парольді көр_сету"
+
+#~ msgid "Access Options"
+#~ msgstr "Қатынау баптаулары"
+
+#~ msgid "_New connections must ask for access"
+#~ msgstr "_Жаңа байланыстар рұқсатты сұрау керек"
+
+#~ msgid "_Require a password"
+#~ msgstr "Парольді _талап ету"
+
+#~ msgid "Sound Keys"
+#~ msgstr "Дыбыс пернелері"
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "Экраннан оқитын қолданба"
+
+#~ msgid "_Screen Reader"
+#~ msgstr "Экра_ннан оқитын қолданба"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgid "Account _Type"
+#~ msgstr "Тіркелгі _түрі"
+
+#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пайдаланушы жүйеге келесі рет _кірген кезде оған парольді орнатуға рұқсат "
+#~ "ету"
+
+#~ msgid "Set a password _now"
+#~ msgstr "Парольді қ_азір орнату"
+
+#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+#~ msgstr "Кәсіпорын пайдаланушыларын қосу үшін желіге байланысыңыз."
+
+#~ msgid "Take a Picture…"
+#~ msgstr "Фото түсіру…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make changes,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Өзгерістерді жасау үшін,\n"
+#~ "алдымен * таңбашасына шертіңіз"
+
+#~ msgid "Create a user account"
+#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін жасау"
+
+#~ msgid "User Icon"
+#~ msgstr "Пайдаланушы таңбашасы"
+
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Тіркелгі баптаулары"
+
+#~ msgid "Authentication & Login"
+#~ msgstr "Аутентификация және жүйеге кіру"
+
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл сіздің үй бумаңыздың аты ретінде қолданылады, және оны кейін "
+#~ "өзгертуге болмайды."
+
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Шығыс:"
+
+#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+#~ msgstr "Жақтар арақатынасын сақтап отыру:"
+
+#~ msgid "Map to single monitor"
+#~ msgstr "Бір экранға бейнелеу"
+
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%d, барлығы %d"
+
+#~ msgid "Display Mapping"
+#~ msgstr "Экранға бейнелеу"
+
+#~ msgid "Stylus"
+#~ msgstr "Стилус"
+
+#~ msgid "Tablet (absolute)"
+#~ msgstr "Планшет (абсолютті)"
+
+#~ msgid "Touchpad (relative)"
+#~ msgstr "Планшет (салыстырмалы)"
+
+#~ msgid "Tablet Preferences"
+#~ msgstr "Планшет баптаулары"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Кө_мек"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Bluetooth баптаулары"
+
+#~ msgid "Tracking Mode"
+#~ msgstr "Бақылау режимі"
+
+#~ msgid "Map Buttons…"
+#~ msgstr "Пернелер бейнеленуі…"
+
+#~ msgid "Adjust mouse settings"
+#~ msgstr "Тышқан баптауларын басқару"
+
+#~ msgid "Adjust display resolution"
+#~ msgstr "Экран ажыратымдылығын баптау"
+
+#~ msgid "No stylus found"
+#~ msgstr "Стилус табылмады"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgstr "Планшетті баптау үшін стилусты оған жақындатыңыз"
+
+#~ msgid "Top Button"
+#~ msgstr "Жоғарғы батырма"
+
+#~ msgid "Lower Button"
+#~ msgstr "Төменгі батырма"
+
+#~ msgid "Lowest Button"
+#~ msgstr "Төменгі батырма"
+
+#~ msgid "Unlocking..."
+#~ msgstr "Бұғаттауын шешу..."
+
+#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Кіру;Аты;Саусақ ізі;"
+#~ "Аватар;Логотип;Бет;Пароль;"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcut"
+#~ msgstr "Пернетақта жарлығы"
+
+#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
+#~ msgstr "Бұны Жарлықтарды баптауда өзгертуге болады"
+
+#~ msgid "Hold down and type to enter different characters"
+#~ msgstr "Әр түрлі таңбаларды енгізу үшін басып ұстап, теріңіз"
+
+#~ msgid "_Screen Brightness"
+#~ msgstr "Э_кран жарықтылығы"
+
+#~ msgid "_Keyboard Brightness"
+#~ msgstr "Пер_нетақта жарықтылығы"
+
+#~ msgid "Dim Screen When Inactive"
+#~ msgstr "Белсенді емес экранды бәсеңдету"
+
+#~ msgid "_Blank Screen"
+#~ msgstr "Экранды _тазарту"
+
+#~ msgid "_Wi-Fi"
+#~ msgstr "_Wi-Fi"
+
+#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+#~ msgstr "Эл. қорегін үнемдеу үшін Wi-Fi сөндіруге болады."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эл. қорегін үнемдеу үшін сымсыз кеңжолақты құрылғыларды (3G, 4G, LTE, т."
+#~ "б.) сөндіруге болады."
+
+#~ msgid "_Bluetooth"
+#~ msgstr "_Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+#~ msgstr "Эл. қорегін үнемдеу үшін Bluetooth сөндіруге болады."
+
+#~ msgid "Balanced Power"
+#~ msgstr "Теңгерімді қуат"
+
+#~ msgid "Add…"
+#~ msgstr "Қосу…"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Сол жақ"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~ msgid "Left Super"
+#~ msgstr "Сол жақ Super"
+
+#~ msgid "Right Super"
+#~ msgstr "Оң жақ Super"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~ msgid "Alternative Characters Key"
+#~ msgstr "Альтернативті таңбалар пернесі"
+
+#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
+#~ msgstr "Түрлендіргіш пернесі келесі кіріс көзіне ауыстырады"
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Menu Key"
+#~ msgstr "Menu пернесі"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "Зарядталуда"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "Назарыңызға"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Төмен"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Жақсы"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Fully charged"
+#~ msgstr "Толық зарядталған"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Бос"
+
+#~ msgid "Previous source"
+#~ msgstr "Алдыңғы қайнар көзі"
+
+#~ msgid "Super+Shift+Space"
+#~ msgstr "Super+Shift+Space"
+
+#~ msgid "Next source"
+#~ msgstr "Келесі қайнар көзі"
+
+#~ msgid "Super+Space"
+#~ msgstr "Super+Space"
+
+#~ msgid "Left+Right Alt"
+#~ msgstr "Сол+Оң жақ Alt"
+
+#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+#~ msgstr "Wi-Fi желісіне байланысу үшін сөндіру"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Арнайы мүмкіндіктер"
+
+#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
+#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгілерін қосу және парольдерді өзгерту"
+
+#~ msgid "Play and record sound"
+#~ msgstr "Дыбысты ойнату және жазу"
+
+#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Желілік құрылғыларды mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf) қолданып, анықтау"
+
+#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
+#~ msgstr "Bluetooth аппараттық құрылғыларға тікелей қатынау"
+
+#~ msgid "Use your camera"
+#~ msgstr "Камераңыщлы қолдану"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Құжаттарды басып шығару"
+
+#~ msgid "Use any connected joystick"
+#~ msgstr "Кез келген қосылған джойстик қолдану"
+
+#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
+#~ msgstr "Docker қызметіне байланысуға рұқсат беру"
+
+#~ msgid "Configure network firewall"
+#~ msgstr "Желі брандмауэрін баптау"
+
+#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+#~ msgstr "Привилегияланған FUSE файлдық жүйелерін баптау және қолдану"
+
+#~ msgid "Update firmware on this device"
+#~ msgstr "Құрылғы үшін бинарлық кодтарды жаңарту"
+
+#~ msgid "Access hardware information"
+#~ msgstr "Құрылғылар ақпаратына қатынау"
+
+#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+#~ msgstr "Құрылғылық кездейсоқ сандар генераторына энтропияны қамтамасыз ету"
+
+#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
+#~ msgstr "Құрылғылық генерацияланған кездейсоқ сандарды қолдану"
+
+#~ msgid "Access files in your home folder"
+#~ msgstr "Үй бумаңыздағы файлдарға қатынау"
+
+#~ msgid "Access libvirt service"
+#~ msgstr "Libvirt қызметіне қатынау"
+
+#~ msgid "Change system language and region settings"
+#~ msgstr "Жүйелік тіл мен аймақ баптауларын өзгерту"
+
+#~ msgid "Change location settings and providers"
+#~ msgstr "Орналасу баптауларын және ұсынушыларын өзгерту"
+
+#~ msgid "Read system and application logs"
+#~ msgstr "Жүйелік және қолданба журналдарын оқу"
+
+#~ msgid "access the media-hub service"
+#~ msgstr "media-hub қызметіне қатынау"
+
+#~ msgid "Use and configure modems"
+#~ msgstr "Модемдерді қолдану және баптау"
+
+#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
+#~ msgstr "Жүйелік тіркеу ақпаратын және диск квоталарын оқу"
+
+#~ msgid "Control music and video players"
+#~ msgstr "Музыка және видео плеерлерін басқару"
+
+#~ msgid "Change low-level network settings"
+#~ msgstr "Төмен деңгейлі желі параметрлерін өзгерту"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "NetworkManager қызметіне желі баптауларын оқу және өзгерту үшін қатынау"
+
+#~ msgid "Read access to network settings"
+#~ msgstr "Желі баптауларын оқу рұқсаты"
+
+#~ msgid "Change network settings"
+#~ msgstr "Желі баптауларын өзгерту"
+
+#~ msgid "Read network settings"
+#~ msgstr "Желі баптауларын оқу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+#~ "telephony"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ұялы телефония үшін желі баптауларын оқу және өзгерту үшін ofono "
+#~ "қызметіне қатынау"
+
+#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
+#~ msgstr "Open vSwitch аппараттық құрылғыларын басқару"
+
+#~ msgid "Read from CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD дискіден оқу"
+
+#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+#~ msgstr "Сақталған парольдерді оқу, қосу немесе оларды өшіру"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
+#~ "connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Point-to-Point хаттамасы байланыстарын баптау үшін pppd және ppp "
+#~ "құрылғыларына қатынау"
+
+#~ msgid "Pause or end any process on the system"
+#~ msgstr "Жүйедегі кез келген процесті кідірту немесе аяқтау"
+
+#~ msgid "Access USB hardware directly"
+#~ msgstr "USB аппараттық құрылғыларға тікелей қатынау"
+
+#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
+#~ msgstr "Ауыстырмалы сақтау құрылғыларында файлдарды оқу/жазу"
+
+#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
+#~ msgstr "Экранның ұйқысы/құлыптауын болдырмау"
+
+#~ msgid "Access serial port hardware"
+#~ msgstr "Тізбекті порттың аппараттық құрылғыларға тікелей қатынау"
+
+#~ msgid "Restart or power off the device"
+#~ msgstr "Құрылғыны қайта іске қосу немесе сөндіру"
+
+#~ msgid "Install, remove and configure software"
+#~ msgstr "Бағдарламалық қамтаманы орнату, өшіру және баптау"
+
+#~ msgid "Access Storage Framework service"
+#~ msgstr "Storage Framework қызметіне қатынау"
+
+#~ msgid "Read process and system information"
+#~ msgstr "Процесс және жүйелік ақпаратты оқу"
+
+#~ msgid "Monitor and control any running program"
+#~ msgstr "Кез келген орындалып тұрған бағдарламаны бақылау және басқару"
+
+#~ msgid "Change the date and time"
+#~ msgstr "Күн мен уақытты өзгерту"
+
+#~ msgid "Change time server settings"
+#~ msgstr "Уақыт сервері баптауларын өзгерту"
+
+#~ msgid "Change the time zone"
+#~ msgstr "Уақыт белдеуін өзгерту"
+
+#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дискілер мен ауыстырмалы тасушыларды баптау үшін UDisks2 қызметіне қатынау"
+
+#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubuntu Unity 8 бағдарламасында бөлісілген күнтізбе оқиғаларын оқу/өзгерту"
+
+#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "Ubuntu Unity 8 бағдарламасында бөлісілген контакттарды оқу/өзгерту"
+
+#~ msgid "Access energy usage data"
+#~ msgstr "Энергияны пайдалану деректеріне қатынау"
+
+#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+#~ msgstr "Шығарылған U2F құрылғыларына оқу/жазу қатынау рұқсаты"
+
+#~ msgid "∶"
+#~ msgstr "∶"
+
+#~| msgid "Thunderbolt"
+#~ msgid "Thunderbolt;"
+#~ msgstr "Thunderbolt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user account,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пайдаланушы тіркелгісін жасау үшін,\n"
+#~ "алдымен * таңбашасына шертіңіз"
+
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "Саусақ ізімен кіруді іске қосу"
+
+#~ msgid "_Other finger:"
+#~ msgstr "_Басқа саусақ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+#~ "using your fingerprint reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Саусақтың ізі сәтті сақталды. Енді саусақ ізін оқитын құрылғы көмегімен "
+#~ "жүйеге кіре аласыз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіздің бұл құрылғыны қолдану құқығыңыз жоқ. Жүйелік әкімшіге хабарлаңыз."
+
+#~ msgid "An internal error occurred."
+#~ msgstr "Ішкі қате орын алды."
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "Тіркелген саусақ іздерін өшіру керек пе?"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "Дайын!"
+
+#~ msgid "Could not access “%s” device"
+#~ msgstr "\"%s\" құрылғысына қатынау мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+#~ msgstr "\"%s\" құрылғысында саусақ ізін түсіруді бастау мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
+#~ msgstr "Бірде-бір саусақ ізін оқу құрылғысына қатынау мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "Көмек үшін жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#~ "using the “%s” device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Саусақ ізі арқылы кіруді іске қосу үшін, сізге \"%s\" құрылғысын "
+#~ "қолданып, бір не бірнеше саусақ іздерін сақтау керек."
+
+#~ msgid "Selecting finger"
+#~ msgstr "Саусақты таңдау"
+
+#~ msgid "application-x-executable"
+#~ msgstr "application-x-executable"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Фон"
+
+#~ msgid "Changes throughout the day"
+#~ msgstr "Ауыстырып отыру"
+
+#~ msgid "_Lock Screen"
+#~ msgstr "Б_локтау экраны"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Сыйдыру"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Масштабтау"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Ортасынан"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Созу"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Толтыру"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Мозаика"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Түстер"
+
+#~ msgid "Select Background"
+#~ msgstr "Фонды таңдау"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Суреттер"
+
+#~ msgid "No Pictures Found"
+#~ msgstr "Суреттер табылмады"
+
+#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз суреттерді %s бумасына қоса аласыз, одан кейін олар осында көрсетіледі"
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "bluetooth"
+
+#~ msgid "preferences-color"
+#~ msgstr "preferences-color"
+
+#~ msgid "preferences-system-time"
+#~ msgstr "preferences-system-time"
+
+#~ msgid "_Off"
+#~ msgstr "_Сөнд."
+
+#~ msgid "preferences-desktop-display"
+#~ msgstr "preferences-desktop-display"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Нұсқасы %s"
+
+#~ msgid "OS name"
+#~ msgstr "ОЖ атауы"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "ОЖ түрі"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Жаңартуларға тексеру"
+
+#~ msgid "starred"
+#~ msgstr "starred"
+
+#~ msgid "help-about"
+#~ msgstr "help-about"
+
+#~ msgid "media-removable"
+#~ msgstr "media-removable"
+
+#~ msgid "input-keyboard"
+#~ msgstr "input-keyboard"
+
+#~ msgid "input-mouse"
+#~ msgstr "input-mouse"
+
+#~ msgid "Network proxy"
+#~ msgstr "Желілік прокси"
+
+#~ msgid "Connection/SSID"
+#~ msgstr "Байланыс/SSID"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "бет 1"
+
+#~ msgid "Inner _authentication"
+#~ msgstr "Ішкі _аутентификация"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "бет 2"
+
+#~ msgid "Restrict background data usage"
+#~ msgstr "Фондағы деректерді қолдануды шектеу"
+
+#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Деректер үшін ақша алатын немесе шектейтін байланыстар үшін арналған."
+
+#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
+#~ msgstr "Еспе жұп"
+
+#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#~ msgstr "AUI интерфейсі"
+
+#~ msgid "BNC"
+#~ msgstr "BNC"
+
+#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr "MII интерфейсі"
+
+#~ msgid "10 Mb/s"
+#~ msgstr "10 Мб/с"
+
+#~ msgid "100 Mb/s"
+#~ msgstr "100 Мб/с"
+
+#~ msgid "1 Gb/s"
+#~ msgstr "1 Гб/с"
+
+#~ msgid "10 Gb/s"
+#~ msgstr "10 Гб/с"
+
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgid "network-wireless"
+#~ msgstr "network-wireless"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сымсыз қатынау нүктесін іске қосу нәтижесінде <b>%s</b> желісіне байланыс "
+#~ "үзіледі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+#~ "hotspot is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл сымсыз қатынау нүктесі белсенді болып тұрған кезде, сымсыз "
+#~ "байланысыңыз арқылы Интернетке қатынау мүмкін емес."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet "
+#~ "connection over Wi-Fi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wi-Fi қатынау нүктелері әдетте қосымша Интернет байланысымен Wi-Fi арқылы "
+#~ "бөлісу үшін қолданылады."
+
+#~ msgid "Automatic _Connect"
+#~ msgstr "Автоматты байланы_су"
+
+#~ msgid "details"
+#~ msgstr "ақпараты"
+
+#~ msgid "Show P_assword"
+#~ msgstr "Пар_ольді көрсету"
+
+#~ msgid "Make available to other users"
+#~ msgstr "Басқа пайдаланушыларға қолжетерлік қылу"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "идентификация"
+
+#~ msgid "IPv_4"
+#~ msgstr "IPv_4"
+
+#~ msgid "_Addresses"
+#~ msgstr "_Адрестер"
+
+#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#~ msgstr "Автоматты (DHCP), тек адрестер"
+
+#~ msgid "Link-local only"
+#~ msgstr "Тек жергілікті желі үшін"
+
+#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+#~ msgstr "Автоматты алынан бағдарларды еле_меу"
+
+#~ msgid "ipv4"
+#~ msgstr "ipv4"
+
+#~ msgid "IPv_6"
+#~ msgstr "IPv_6"
+
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
+
+#~ msgid "_Cloned MAC Address"
+#~ msgstr "Кл_ондалған MAC адресі"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Тастау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл байланыс үшін баптауларды бастапқы мәндеріне тастау, бірақ, "
+#~ "байланыстың өзін таңдамалы ретінде есте сақтау."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл желіге байланысты барлық ақпаратты өшіру және оған автобайланыспау."
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Құрылғы"
+
+#~ msgctxt "tab"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Тастау"
+
+#~ msgid "Connected Devices"
+#~ msgstr "Байланысқан құрылғылар"
+
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "Ad-hoc"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Инфраструктура"
+
+#~ msgid "Notification _Popups"
+#~ msgstr "Хабарламалық _баннерлер"
+
+#~ msgid "goa-panel"
+#~ msgstr "goa-panel"
+
+#~ msgid "_Automatic suspend"
+#~ msgstr "_Автоматты түрде ұйықтату"
+
+#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
+#~ msgstr "Қ_орек батырмасы басылған кезде"
+
+#~ msgid "gnome-power-manager"
+#~ msgstr "gnome-power-manager"
+
+#~ msgid "printer"
+#~ msgstr "printer"
+
+#~ msgid "In use"
+#~ msgstr "Қолдануда"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Іске қосулы"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Сөндірулі"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Сөнд."
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Іске қосылған"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Сөнд."
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Іске қосылған"
+
+#~ msgid "Usage & History"
+#~ msgstr "Қолдану тарихы"
+
+#~ msgid "Privacy Policy"
+#~ msgstr "Жекелік саясаты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тарихыңызды сақтау нәрселерді қайта іздеген кезде пайдалы болады. Ол "
+#~ "тарих желі арқылы ешқашан да берілмейді."
+
+#~ msgid "_Recently Used"
+#~ msgstr "Жақ_ында қолданылған"
+
+#~ msgid "Retain _History"
+#~ msgstr "Тарихты _сақтау"
+
+#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Экранды блоктау мүмкіндігі сіз кетіп қалған кезде қауіпсіздігіңізді "
+#~ "қорғайды."
+
+#~ msgid "Lock screen _after blank for"
+#~ msgstr "Бос болған э_кранды кейін блоктау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Компьютеріңізді керек емес және сезімтал ақпараттан бос ұстау үшін қоқыс "
+#~ "шелегін және уақытша файлдарды автоматты түрде тазарту."
+
+#~ msgid "Purge _After"
+#~ msgstr "Ке_йін тазарту"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз қолданатын БҚ туралы ақпаратты бізге жіберу нақтырақ ұсыныстарды "
+#~ "жасауға көмектеседі. Сонымен бірге, біздің БҚ-ны жақсартуға көмектеседі.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Біз жинайтын барлық ақпарат анонимды, және біз ол ақпаратпен үшінші "
+#~ "жақтармен ешқашан бөліспейміз."
+
+#~ msgid "_Send software usage statistics"
+#~ msgstr "БҚ қолдану статистикасын жі_беру"
+
+#~ msgid "_Camera"
+#~ msgstr "_Камера"
+
+#~ msgid "_Microphone"
+#~ msgstr "_Микрофон"
+
+#~ msgid "_Location Services"
+#~ msgstr "_Орналасулар қызметі"
+
+#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+#~ msgstr ""
+#~ "Жеке ақпаратыңызды қорғаңыз және басқалар не көре алатынын басқарыңыз"
+
+#~ msgid "preferences-system-privacy"
+#~ msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "Аймақтар табылмады"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-locale"
+#~ msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#~ msgid "preferences-system-search"
+#~ msgstr "preferences-system-search"
+
+#~ msgid "preferences-system-sharing"
+#~ msgstr "preferences-system-sharing"
+
+#~ msgid "multimedia-volume-control"
+#~ msgstr "multimedia-volume-control"
+
+#~ msgid "thunderbolt"
+#~ msgstr "thunderbolt"
+
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "Тере_зе атауын жыпылықтау"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-accessibility"
+#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#~ msgid "Last Login"
+#~ msgstr "Соңғы рет жүйеге кіру"
+
+#~ msgid "system-users"
+#~ msgstr "system-users"
+
+#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
+#~ msgstr "Пайдаланушы аты \"-\" таңбасынан басталмауы тиіс."
+
+#~ msgid "input-tablet"
+#~ msgstr "input-tablet"
+
+#~ msgid "org.gnome.Settings"
+#~ msgstr "org.gnome.Settings"
+
+#~ msgid "_Night Light"
+#~ msgstr "_Түнгі жарық"
+
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "Экран ақпаратын алу мүмкін емес"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "құрылғы"
+
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "Алдыңғы қайнар көзіне ауысу"
+
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "Келесі қайнар көзіне ауысу"
+
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "Келесі қайнар көзіне ауысудың альтернативті жолы"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "Ағылшын (Ұлыбритания)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Ұлыбритания"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Опциялар"
+
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін қосу"
+
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін өшіру"
+
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін жоғары жылжыту"
+
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін төмен жылжыту"
+
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "Кіріс қайнар көзінің пернетақта жаймасын көрсету"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Сол жақ"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Минимум"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Максимум"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_Сабвуфер:"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "Проф_иль:"
+
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "Ди_намиктерді тексеру"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "Пиктер анықтағышы"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Құрылғы"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "%s үшін динамикті тексеру"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "Дыбыс шығаратын құры_лғыны таңдаңыз:"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "Таңдалған құрылғы баптаулары:"
+
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "_Кіріс дыбысы:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "Дыбыс жазатын құры_лғыны таңдаңыз:"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "Дыбыс эффектілері"
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "Құрамындағы"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Дыбыс баптаулары"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "Оқиға дыбысын сынау"
+
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "Темадан"
+
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "Ес_керту дыбысын таңдау:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Тоқтату"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "Әкімші"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "бет 3"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME басқару орталығы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+#~ "aspects of your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Басқару орталығы - жұмыс үстеліңіздің түрлі баптауларын жасауға арналған "
+#~ "GNOME жүйесінің басты интерфейсі."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Шығу"
+
+#~ msgid "gnome-control-center"
+#~ msgstr "gnome-control-center"
+
+#~ msgid "_Verify New Password"
+#~ msgstr "Жаңа парольді ра_стау"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді."
+
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "Шолуды көрсету"
+
+#~ msgid "Back­ground"
+#~ msgstr "Фон"
+
+#~ msgid "Blue­tooth"
+#~ msgstr "Blue­tooth"
+
+#~ msgid "Co­lor"
+#~ msgstr "Түс"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Шолу"
+
+#~ msgid "Defa­ult Applications"
+#~ msgstr "Үнсіз келісім қолданбалары"
+
+#~ msgid "Ab­out"
+#~ msgstr "Осы туралы"
+
+#~ msgid "De­tails"
+#~ msgstr "Көбі­рек білу"
+
+#~ msgid "Remo­vable Media"
+#~ msgstr "Ауыстырмалы тасушылар"
+
+#~ msgid "Net­work"
+#~ msgstr "Же­лі"
+
+#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+#~ msgstr "Ха­бар­ла­ма­лар"
+
+#~ msgid "Po­wer"
+#~ msgstr "Эл. қо­регі"
+
+#~ msgid "Pri­va­cy"
+#~ msgstr "Жеке­лік"
+
+#~ msgid "Sha­ring"
+#~ msgstr "Бө­лі­су"
+
+#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
+#~ msgstr "Ар­найы мүм­кін­дік­тер"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "Суретті сөндіру"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "Көбірек суретті шолу…"
+
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "%s қолданған"
+
+#~ msgid "Wa­com Tab­let"
+#~ msgstr "Wa­com план­шеті"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Құрылғылар"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Жүйелік"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Іске асыру"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "Қақпағы жабық"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Айналы"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Екіншілік"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "Топталған экрандарды реттеу"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "Экрандарды реттеу үшін оларды тартып жылжытыңыз"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d Гц (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Гц"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "Сағат тілі бағытына қарсы 90°-қа бұру"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "180°-қа бұру"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "Сағат тілі бойымен 90°-қа бұру"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Өлшемі"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "Жоғарғы панельді және белсенділік көрінісін бұл экранда көрсету"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr "Бұл экранды көбірек жұмыс орнын жасау үшін басқа экранмен біріктіру"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Презентация"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "Тек слайдшоулар және медианы көрсету"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "Бар болып тұрған көріністі екі экранда бірдей көрсету"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "Сөндіру"
+
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "Бұл экранды қолданбау"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "Топталған экрандарды р_еттеу"
+
+#~ msgid "Air_plane Mode"
+#~ msgstr "Ұ_шақтағы режимі"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Сервер"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "DNS серверін өшіру"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Прокси"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "Профильді қ_осу…"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Жоқ"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Қолмен"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Автоматты"
+
+#~ msgid "_Method"
+#~ msgstr "Тә_сіл"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "VPN түрі"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Топ аты"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "Топ паролі"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "Қа_тынау нүктесі ретінде қолдану…"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Тарихы"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "Басқа па_йдаланушыларға қолжетерлік қылу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл желі үшін барлық баптауларды тастау (парольді қоса), бірақ, оны "
+#~ "таңдамалы желі ретінде есте сақтау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл желі үшін барлық баптауларды тастау және автобайланысу талаптарын "
+#~ "жасамау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер сізде сымсыз байланыстан басқа Интернетпен байланысыңыз бар болса, "
+#~ "ол байланыспен басқа пайдаланушылармен бөлісу үшін, сымсыз қатынау "
+#~ "нүктесін жасауға болады."
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "Бас тарту үшін Esc басыңыз."
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "%s %d-бит (Жинақ ID: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d-бит"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "Базалық жүйе"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;Жарлық;Қайталау;Жыпылықтау;"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "Файрволл _зонасы"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Бастапқы"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "Зона байланыстың сенімділік деңгейін анықтайды"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "Көбірек әріптер, сандар және белгілерді қосып көріңіз."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Деңгейі: Әлсіз"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Мықтылығы: Төмен"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Деңгейі: Орташа"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Деңгейі: Жақсы"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Деңгейі: Жоғары"
+
+#~ msgid "<small>Your account</small>"
+#~ msgstr "<small>Сіздің тіркелгіңіз</small>"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Тіркелгіні қосу"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Эл. пошта"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Күнтізбе"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Контакттар"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Чат"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "Баптау"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "Тонер деңгейі"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "Жаратылатын заттар деңгейі"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Орнатылуда"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u белсенді"
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "Жаратылатын заттар"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Тапсырмалар"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "Та_псырмаларды көрсету"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "белгі"
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "Сы_ану парағын баспаға шығару"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Add Printer"
+#~ msgstr "Принтерді қосу"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "Басқа тіркелгілер"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Set Shortcut"
+#~ msgstr "Жарлықты орнату"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Хабарламалық _баннерлер"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Хабарламалық _баннерлер"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "Тіркелгіні жасау қатесі"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "Тіркелгіні өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "Бұл әрекет нәтижесінде тіркелгі серверден өшірілмейді."
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "Желілік тіркелгілер бапталмады"
+
+#~ msgid "Add an online account"
+#~ msgstr "Желілік тіркелгіні қосу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тіркелгіні қосу нәтижесінде қолданбалар ол тіркелгінің құжаттар, эл. "
+#~ "пошта, контакттар, күнтізбе, чат және т.б. қатынауға мүмкіндік береді."
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Жоғары"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Төмен"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Жоқ"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Сол жақ сақина"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Сол жақ сақина режимі #%d"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Оң жақ сақина режимі #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "Сол жақтағы сенсорлы жолақ"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Сол жақтағы сенсорлы жолақ режимі #%d"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "Оң жақтағы сенсорлы жолақ"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Оң жақтағы сенсорлы жолақ режимі #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Сол жақтағы сенсорлық сақина режимін ауыстырғышы"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Оң жақтағы сенсорлық сақина режимін ауыстырғышы"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Сол жақтағы сенсорлық жолақ режимін ауыстырғышы"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Оң жақтағы сенсорлық жолақ режимін ауыстырғышы"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "Режимді ауыстырғыш #%d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Сол жақ батырма #%d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Оң жақ батырма #%d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Жоғарғы батырма #%d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Төменгі батырма #%d"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "Әрекет жоқ"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Тышқанның сол жақ батырма шертуі"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "Жоғары айналдыру"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "Төмен айналдыру"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "Оңға айналдыру"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "Жаңа принтерді қосу"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "Принтерлер табылмады."
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> үшін пернетақта жарлығы. Өзгерту үшін жаңа жарлықты енгізіңіз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Жарлықты түзету үшін, оның жолын таңдап, жаңа пернелерді басыңыз немесе "
+#~ "тазарту үшін Backspace басыңыз."
+
+#~ msgid "Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Жарлықты өшіру"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Белгісіз әрекет>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" жарлығын қолдану мүмкін емес, өйткені бұл пернемен теру мүмкін "
+#~ "емес болады.\n"
+#~ "Онымен бірге бір уақытта Control, Alt не Shift басып көріңіз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" жарлығы келесі үшін қолданылуда:\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер сіз жарлық мәнін \"%s\" етіп орнатсағыз, онда \"%s\" жарлығы "
+#~ "сөндірілетін болады."
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "Қа_йта тағайындау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" жарлығында сәйкестелген \"%s\" жарлығы бар. Оны автоматты түрде "
+#~ "\"%s\" етіп орнату керек пе?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" қазір \"%s\" жарлығымен сәйкестелген, жалғастырсаңыз, бұл жарлық "
+#~ "сөндірілетін болады."
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "Т_ағайындау"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "Желілік байланысты қосу"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Сертификаттау орталығының (CA) сертификаты таңдалмады"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сертификаттау орталығының (CA) сертификатын қолданбау қауіпсіздік "
+#~ "мәселелеріне әкеп соғуы мүмкін. Сертификаттау орталығының сертификатын "
+#~ "таңдауды қалайсыз ба?"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Елемеу"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "СО сертификатын таңдаңыз"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "Әр р_ет парольді сұрап отыру"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "Мені келесіде е_скертпеу"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Иә"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "Тіркелгіге кіру сәтсіз ақталды"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "Кіру ақпараты ескірген."
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу үшін кіріңіз."
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "_Кіру"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "Жүйеге кіру тарихы"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін қосу"
+
+#~ msgid "Welcome to the Control Center"
+#~ msgstr "Басқару орталығына қош келдіңіз"
+
+#~ msgid "Select a panel in the sidelist to see the available options"
+#~ msgstr "Қолжетерлік опцияларды қарау үшін бүйір тізімнен панельді таңдаңыз"
+
+#~ msgid "Bond"
+#~ msgstr "Агрегацияланған (Bond)"
+
+#~ msgid "Team"
+#~ msgstr "Агрегацияланған (Team)"
+
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "Көпір"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "Could not load VPN plugins"
+#~ msgstr "VPN плагиндерін жүктеу мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Bond slaves"
+#~ msgstr "Агрегацияланған байланыс слейвтері (Bond)"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ешнәрсе)"
+
+#~ msgid "Bridge slaves"
+#~ msgstr "Желілік көпір слейвтері"
+
+#~ msgid "Team slaves"
+#~ msgstr "Агрегацияланған байланыс слейвтері (Team)"
+
+#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+#~ msgstr "InfiniBand құрылғысы байланысқан күйін қолдамайды"
+
+#~ msgctxt "Search Location"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Басқа"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "_Растау"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "Пайдаланушы аты '%s' болып тұрған пайдаланушы бар болып тұр."
+
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "Географиялық орналасуыңызды анықтау үшін қолданылады"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Дайын"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "Уақыт _белдеуі"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "Баспаға шығаруды жалғастыру"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "Баспаға шығаруды аялдату"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "Тұрып қалған"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "Тапсырма атауы"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "Тапсырма күйі"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Пернелер қа_йталануы"
+
+#~ msgid "_Cursor Blinking"
+#~ msgstr "_Курсор жыпылықтауы"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Үлкейту"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Түс"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Күт_у:"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Қысқа"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Баяу"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ұзақ"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Жылдам"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Жы_лдамдығы:"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "Баптауларды тексеру"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Баяу"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Жылдам"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Сол жақ"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Оң жақ"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "Кур_сор жылдамдығы"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Баяу"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Жылдам"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Баяу"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Жылдам"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "Жаңа принтерді қосу"
+
+#~ msgid "Wireless devices require extra power"
+#~ msgstr "Сымсыз құрылғылар қосымша қоректі талап етеді"
+
+#~ msgid "When battery power is _critical"
+#~ msgstr "Батарея заряд шамасы тым а_з болса"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth арқылы бөлісу көмегімен басқа Bluetooth құрылғыларымен "
+#~ "файлдармен алмаса аласыз"
+
+#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+#~ msgstr "Тек сенімді құрылғылардан қабылдау"
+
+#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+#~ msgstr "Қабылданған файлдарды Жүктемелер бумасына сақтау"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Көмек опцияларын көрсету"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Қолжетерлік командалық жол опцияларын көру үшін, '%s --help' жөнелтіңіз.\n"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "Сымсыз құрылғыларды сөндіреді"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "АҚШ"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Германия"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Испания"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Қытай"
+
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "_Теру кезінде сөндіру"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr "Жүйелік желілік қызметтер бұл нұсқасымен үйлеспейді."
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "Қалқымалы баннерлерді көрсету"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "Блоктау экранында қарау"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "Қалқымалы баннерлерді көрсету"
+
+#~ msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgstr "Блоктау экранында көрсету"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr "Принтер адресін немесе сүзгілеу үшін мәтінді енгізіңіз"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Кешіріңіз"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "Жаңа құрылғыны орнату"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "Жұпталған"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "Тышқан және тачпад баптаулары"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "Пернетақта баптаулары"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "Файлдарды жіберу..."
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "“%s” көрінуі"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "'%s' құрылғылар тізімінен өшіру керек пе?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер құрылғыны алып тастасаңыз, оны келесі рет қолдану алдында тағы да "
+#~ "баптау керек болады."
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "Құрылғы түрі:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "Шығарушы:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Моделі:"
+
+#~ msgid "Combine"
+#~ msgstr "Біріктіру"
+
+#~ msgid "Don't use the display"
+#~ msgstr "Экранды қолданбау"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "Жаңартуларды орнату"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "Жүйе жаңа"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Тышқан баптаулары"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "Жаңа қызмет үшін қолданылатын интерфейсті таңдаңыз"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "Жаса_у…"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "_Интерфейс"
+
+#~ msgid "Search for network printers or filter result"
+#~ msgstr "Желідегі принтерлерді іздеу немесе нәтижелерді сүзгілеу"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "_Негізгі"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "Қолма-қол"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ешнәрсе"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "Ортақ бумамен бөлісу"
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "Тек сенімді құрылғылармен бөлісу"
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "Бұл желіде медиамен бөлісу"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "Ортақ бумалар"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "баған"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "Буманы өшіру"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "Ортақ бумаңызды бұл желіде ортақ қылу"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "Қашықтан көрініс"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "Барлық байланыстарды рұқсат ету"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "Фотосуретті өзгерту:"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Галерея"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "Фотосуретті түсіру"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Шолу"
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "AM және PM арасында ауысу."
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "Батареяның шамамен заряды: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "И_мпорт"
+
+#~| msgid "Left"
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Сол жақ"
+
+#~| msgid "Right"
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~| msgid "Left"
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Сол жақ"
+
+#~| msgid "Right"
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Сол жақ Ctrl+Shift"
+
+#~| msgid "Right"
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Сол+Оң жақ Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Сол+Оң жақ Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Shift+Caps"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Caps"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "А_ймақ:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "Қа_ла:"
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "Сағат тілі бағытымен"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 градус"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "Ажыратылымдығы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "Кең_ейтілуі:"
+
+#~| msgid "Slow Keys"
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Баяу пернелер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Жылдам"
+
+#~| msgid "_Options"
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "_Опциялар"
+
+#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#~| msgid "Visibility"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Көрінуі"
+
+#~| msgid "Visibility"
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "Көрінуі"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Input source"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ешнәрсе"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "Экрандағы пернетақта"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~| msgid "Zoom"
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Үлкейту"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "Үлкейту:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "Кішірейту:"
+
+#~| msgid "Short"
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "<i>Қысқа</i>"
+
+#~| msgid "Long"
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ұзақ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "Тайдырылған"
+
+#~| msgid "Mouse"
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "Тышқан"
+
+#~| msgid "Small"
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Кішкентай"
+
+#~| msgid "Large"
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Үлкен"
+
+#~| msgid "Remove Account"
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "Тіркелгіні өшіру"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "Жа_лғастыру"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Келесі апта"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "Жүйеге парольсіз кіру"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "Бұл тіркелгіні сөндіру"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "Әре_кет"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "Пар_ольді көрсету"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Тым қысқа"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Әлсіз"
+
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Фильтр"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Жақсы"
+
+#~| msgid "Scrolling"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Айналдыру"
+
+#~| msgid "Set a password now"
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "Парольді қазір орнату"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "Сізге жаңа парольді енгізу керек"
+
+#~| msgid "The current password is not correct"
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "Сізге парольді растау керек"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "Сізге ағымдағы пароліңізді енгізу керек"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Әрекет"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "_Файлдарды қарап шығу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "Жыл:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "MONTH"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Ағылшын"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Француз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Испаниялық"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Қытайша оңайлатылған"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Орысша"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Арабша"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Белгісіз"
+
+#~| msgid "Appearance"
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "Сыртқы түрі"
+
+#~| msgid "Out of toner"
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "Тонер жоқ"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Опциялар..."
+
+#~| msgid "Create..."
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "Жаса_у..."
+
+#~| msgid "Hinting"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "Б_айланысты үзу"
+
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "<u>Байланысу</u>"
+
+#~| msgid "_Options..."
+#~ msgid "_Settings..."
+#~ msgstr "Ба_птаулар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "Жүйеге кіру"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "Желідегі тіркелгілерді басқару"
+
+#~| msgid "On battery power"
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "Батареядан"
+
+#~| msgid "On battery power"
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "Батареядан"
+
+#~| msgid "Suspend when inactive for:"
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "Ұйықтату үшін белсенді емес уақыты:"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "Өндірушілер"
+
+#~| msgid "_Show..."
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "Көр_сету"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Аймақ пен тіл баптауларын өзгерту"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Аймақ пен тіл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Экрандағы тілді таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске "
+#~ "асады)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Тілді қосу"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "Тілдерді орнату..."
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аймақты таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске асады)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Аймақты қосу"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Ақша"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Мысалдар"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Пішімі:"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Жүйелік баптаулар"
+
+#~| msgid "Brightness and Lock"
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "Жарықтылық пен блоктау"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "Эл. қоре_гін сақтау үшін экран жарықтылығын азайту"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "Үйде болғанда, блоктамау"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "Орналасу..."
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Жөндеу кодын іске қосу"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "Д_ыбыс баптаулары"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Басылған"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Опциялар..."
+
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Фильтр"
+
+#~| msgid "_Options..."
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "_Опциялар..."
+
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "Түсқағазды қосу"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "Түстерді алмастыру"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Горизонталды градиент"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Вертикалды градиент"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Бүтін түс"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "Түстер мен градиенттер"
+
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "Әре_кет:"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "_Оңақай"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "_Солақай"
+
+#~| msgid "_Acceleration:"
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "Үд_ету:"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Ұстап апару мен тастау"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "Сөн_дірулі"
+
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Басқа..."
+
+#~| msgid "Disabled"
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "Сөндірулі"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "Тіркелгіні қосу үшін, алдымен оның түрін таңдаңыз"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Қ_осу..."
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "Батарея зарядын беруде"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s заряды біткенше дейін (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% зарядталған"
+
+#~| msgid "_Language:"
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Тілді өшіру"
+
+#~| msgid "Layout"
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "Жайманы қосу"
+
+#~| msgid "Layout"
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "Жайманы өшіру"
+
+#~| msgid "Preview:"
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "Жайманы алдын-ала қарау"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "Жаңа терезелер негізгі жайманы қолданады"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "Жаңа терезелер алдыңғы терезенің жаймасын қолданады"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Баста_пқыға тастау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ағымдағы пернетақта жаймасы баптауларын\n"
+#~ "үнсіз келісіз бойынша баптауларымен алмастыру"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Жаймалар"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Жайма"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Ешнәрсе"
+
+#~| msgid "Change your password"
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "Контрастты өзгерту"
+
+#~| msgid "Zoom"
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Масштаб"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "Тіркелгі _түрі"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Жүйелік баптаулар"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Сурет жоқ"
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Қал_а:"
+
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Е_л:"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Эл. пошта"
+
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Жұмыс"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "Үйге"
+
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "Жұ_мыс:"
+
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "Yahoo а_дресі:"
+
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Жүйелік қате: %s."
+
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s жөнелту қатесі: %s"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "Таңд_амалы қолданбалар"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Таңбашалар"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Тек таңбашалар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "бір"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Қала_йша сақтау..."
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Тек мәтін"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "Ан_ықтамасы:"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ешнәрсе"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Бастапқы түріне келтіру"
+
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "Ө_лшемі:"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "Әл_сіз"
+
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Терезелер:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Сурет"
+
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Теманы таңдаңыз"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: %s"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "А_ттап кету"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Кілт"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Коман_да:"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Пошта қолданбасы"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Терминал эмуляторы"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Мәтін түзетушісі"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee Music Player"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian терминал эмуляторы"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
+
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
+
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "Konsole"
+
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "Rxvt"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox Music Player"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem Movie Player"
+
+#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s/%s ашу мүмкін емес: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
+
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "Монитор: %s"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Пернетақта _түрі:"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "Бі_рлік шерту:"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Топтар"
+
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "Де_малу уақыты"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Анықтамасы:"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Таңдамалыларға қосу"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" көмегімен ашу"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Файлдық шолушысында ашу"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "Today %l:%M %p"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "Кеше"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Қазір табу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "А_шу..."