summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
commitae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 (patch)
tree3c354bec95af07be35fc71a4b738268496f1a1c4 /po/sr@latin.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.tar.xz
gnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.zip
Adding upstream version 1:43.6.upstream/1%43.6upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po8854
1 files changed, 8854 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
new file mode 100644
index 0000000..6d25683
--- /dev/null
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,8854 @@
+# Serbian translation of gnome-control-center
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+# Veljko M. Stanojević <veljko@vms.homelinux.net>
+# Danilo Šegan <danilo@gnome.org>, 2005.
+# Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>, 2006.
+# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
+# Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
+# Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>, 2017-2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-24 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-25 08:19+0100\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: panels/background/background.ui:49
+msgid "_Background"
+msgstr "_Pozadina"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "Menja se tokom celog dana"
+
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: panels/background/background.ui:162
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "Zaključavanje _ekrana"
+
+#: panels/background/background.ui:268
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "Popločano"
+
+#: panels/background/background.ui:272
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećano"
+
+#: panels/background/background.ui:276
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrirano"
+
+#: panels/background/background.ui:280
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "Srazmerno"
+
+#: panels/background/background.ui:284
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "Popunjeno"
+
+#: panels/background/background.ui:288
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "Rasprostrto"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Pozadine"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
+msgid "Select Background"
+msgstr "Izaberite pozadinu"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+#. translators: No pictures were found
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "Nisam pronašao slike"
+
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+msgid "Home"
+msgstr "Lično"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr "Možete da dodate slike u vašu fasciklu %s i one će biti prikazane ovde"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
+#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
+#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
+#: panels/region/input-chooser.ui:13
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+msgid "_Select"
+msgstr "I_zaberi"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:192
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "više veličina"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: panels/background/cc-background-item.c:196
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:321
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Nema pozadine za radnu površ"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.c:291
+msgid "Current background"
+msgstr "Trenutna pozadina"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Izmenite sliku pozadine na tapet ili fotografiju"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-wallpaper"
+msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
+
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr ""
+"pozadina;ekran;radna površ;Wallpaper;Screen;Desktop;pozadina;ekran;radna;"
+"povrs;površ;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Isključi avionski režim rada"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "Nije pronađen blutut"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "Ubacite USB blutut uređaj za korišćenje blututa."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "Blutut je ugašen"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "Uključite za povezivanje uređaja i ostvarivanje prenosa datoteka."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+msgid "Airplane Mode is on"
+msgstr "Avionski režim rada je uključen"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "Blutut je isključen kada je avionski režim rada uključen."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+msgstr "Hardverski avionski režim rada je uključen"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "Isključite avionski režim rada biste uključili blutut."
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Blutut"
+
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Uključite ili isključite blutut i povežite vaše uređaje"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr ""
+"deljenje;blutut;obeks;deljenje;blutut;obeks;share;sharing;bluetooth;obex;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr "Postavite uređaj za kalibraciju preko kvadrata i pritisnite „Počni“"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr ""
+"Pomerite uređaj za kalibraciju na položaj kalibracije i pritisnite „Nastavi“"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr ""
+"Pomerite uređaj za kalibraciju na položaj površine i pritisnite „Nastavi“"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "Zaklopite prenosni računar"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Došlo je do unutrašnje greške koja ne može biti oporavljena."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "Alati potrebni za kalibraciju nisu instalirani."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Profil ne može biti napravljen."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "Bela tačka mete se ne može dobaviti."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "Complete!"
+msgstr "Završeno!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Kalibracija nije uspela!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "Možete da uklonite uređaj za kalibraciju."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "Ne ometajte uređaj za kalibraciju dok je u radu"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Ekran prenosnog računara"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Ugrađena veb kamerica"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s monitor"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s skener"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s fotoaparat"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s štampač"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s veb kamerica"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "Uključi upravljanje bojom za „%s“"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "Prikaži profile boja za „%s“"
+
+#. not calibrated
+#: panels/color/cc-color-device.c:323
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Nije kalibrisano"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: panels/color/cc-color-panel.c:141
+msgid "Default: "
+msgstr "Osnovno: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: panels/color/cc-color-panel.c:149
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Prostor boja: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:156
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Probni profil: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: panels/color/cc-color-panel.c:223
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Izaberi datoteku ICC profila"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:226
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:237
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podržani ICC profili"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:583
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: panels/color/cc-color-panel.c:908
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da otpremim datoteku: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: panels/color/cc-color-panel.c:922
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "Profil je otpremljen u:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:924
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "Zapišite ovu adresu."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:925
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr ""
+"Ponovo pokrenite ovaj računar i učitajte vaš uobičajeni operativni sistem."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:926
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr "Upišite adresu u vaš preglednik da preuzmete i da instalirate profil."
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:960
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Sačuvaj profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1325
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Napravite profil boje za izabrani uređaj"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Nije otkriven instrument za merenje. Proverite da li je uključen i da li je "
+"ispravno priključen."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1374
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "Instrument za merenje ne podržava profilisanje štampača."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1385
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Tip uređaja trenutno nije podržan."
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:103
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Uobičajeni prostor"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:109
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Isprobaj profil"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:117
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samostalni"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Nizak kvalitet"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:132
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Osrednji kvalitet"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:139
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Visok kvalitet"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:156
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Osnovna RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:163
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Osnovna CMUK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:170
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Osnovna siva"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:194
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Prodavac je dostavio podatke fabričke kalibracije"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:203
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Ispravka prikaza preko celog ekrana nije moguća sa ovim profilom"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:225
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Ovaj profil više ne može biti tačan"
+
+#: panels/color/color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Prikaži kalibraciju"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12
+#: panels/region/format-chooser.ui:14
+msgid "_Done"
+msgstr "_Urađeno"
+
+#. Timeout parameters
+#. 15000 = 15 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Kalibracija ekrana"
+
+#: panels/color/color.ui:23
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"Kalibracija će proizvesti profil koji možete da koristite da upravljate bojom "
+"vašeg ekrana. Što duže bude trajala kalibracija, to će biti bolji kvalitet "
+"profila boje."
+
+#: panels/color/color.ui:38
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "Nećete moći da koristite računar za vreme kalibracije."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/color.ui:58
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/color.ui:75
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "Približno vreme"
+
+#: panels/color/color.ui:121
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kvalitet kalibracije"
+
+#: panels/color/color.ui:137
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "Izaberite uređaj senzora koji želite da koristite za kalibraciju."
+
+#: panels/color/color.ui:174
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Uređaj kalibracije"
+
+#: panels/color/color.ui:189
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "Izaberite vrstu ekrana koji je povezan."
+
+#: panels/color/color.ui:226
+msgid "Display Type"
+msgstr "Vrsta ekrana"
+
+#: panels/color/color.ui:241
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Izaberite belu tačku mete ekrana. Većina ekrana treba da bude kalibrisana na "
+"D65 osvetljenje."
+
+#: panels/color/color.ui:278
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Bela tačka profila"
+
+#: panels/color/color.ui:293
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Molim podesite ekran na osvetljaj koji vam najviše odgovara. Upravljanje bojom "
+"će biti najtačnije na tom nivou osvetljaja."
+
+#: panels/color/color.ui:307
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Ili drugačije, možete da koristite nivo osvetljaja korišćen sa jednim od "
+"drugih profila za ovaj uređaj."
+
+#: panels/color/color.ui:318
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Osvetljaj ekrana"
+
+#: panels/color/color.ui:333
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Možete da koristite profil boje na različitim računarima, ili čak da "
+"napravite profile za različite uslove osvetljenja."
+
+#: panels/color/color.ui:348
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Naziv profila:"
+
+#: panels/color/color.ui:377
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Naziv profila"
+
+#: panels/color/color.ui:392
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "Profil je uspešno napravljen!"
+
+#: panels/color/color.ui:443
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Umnožite profil"
+
+#: panels/color/color.ui:456
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "Zahteva upisiv disk"
+
+#: panels/color/color.ui:519
+msgid "Upload profile"
+msgstr "Otpremite profil"
+
+#: panels/color/color.ui:532
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "Zahteva Internet vezu"
+
+#: panels/color/color.ui:591
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Možete uvideti da su uputnice o korišćenju profila na sistemima <a href="
+"\"linux\">GNU/Linuksa</a>, <a href=\"osx\">Ejpol OS Iks-a</a> i <a href="
+"\"windows\">Majkrosoft Vindouza</a> korisne."
+
+#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#: panels/color/color.ui:621
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Dodaj profil"
+
+#: panels/color/color.ui:643
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_Uvezi datoteku…"
+
+#: panels/color/color.ui:672
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: panels/color/color.ui:732
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Otkriven je problem. Profil ne može da radi ispravno. <a href=\"\">Prikaži "
+"pojedinosti.</a>"
+
+#: panels/color/color.ui:807
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Svakom uređaju je potreban osveženi profil boje da bi bio upravljan bojom."
+
+#: panels/color/color.ui:829
+msgid "Learn more"
+msgstr "Saznajte više"
+
+#: panels/color/color.ui:834
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Saznajte više o upravljanju bojama"
+
+#: panels/color/color.ui:882
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "Pode_si za sve korisnike"
+
+#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
+#: panels/color/color.ui:902
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Podesite ovaj profil za sve korisnike na ovom računaru"
+
+#: panels/color/color.ui:897
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogući"
+
+#: panels/color/color.ui:928
+msgid "_Add profile"
+msgstr "_Dodaj profil"
+
+#: panels/color/color.ui:941
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "Is_kalibriši…"
+
+#: panels/color/color.ui:945
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Podesite uređaj"
+
+#: panels/color/color.ui:956
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "_Ukloni profil"
+
+#: panels/color/color.ui:969
+msgid "_View details"
+msgstr "_Prikaži detalje"
+
+#: panels/color/color.ui:1005
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "Ne mogu da otkrijem ni jedan uređaj koji može biti upravljan bojom"
+
+#: panels/color/color.ui:1047
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: panels/color/color.ui:1052
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: panels/color/color.ui:1057
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: panels/color/color.ui:1062
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#: panels/color/color.ui:1067
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: panels/color/color.ui:1072
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL pozadinsko osvetljenje)"
+
+#: panels/color/color.ui:1077
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko osvetljenje)"
+
+#: panels/color/color.ui:1082
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (belo LED pozadinsko osvetljenje)"
+
+#: panels/color/color.ui:1087
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD širokog gamuta (CCFL pozadinsko osvetljenje)"
+
+#: panels/color/color.ui:1092
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD širokog gamuta (RGB LED pozadinsko osvetljenje)"
+
+#: panels/color/color.ui:1109
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+#: panels/color/color.ui:1110
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 minuta"
+
+#: panels/color/color.ui:1114
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
+
+#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25
+#: panels/privacy/privacy.ui:38
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuta"
+
+#: panels/color/color.ui:1119
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minuta"
+
+#: panels/color/color.ui:1142
+msgid "Native to display"
+msgstr "Izvorno na ekran"
+
+#: panels/color/color.ui:1146
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (Štampanje i objavljivanje)"
+
+#: panels/color/color.ui:1150
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: panels/color/color.ui:1154
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (Fotografija i grafika)"
+
+#: panels/color/color.ui:1158
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Kalibrirajte boje vaših uređaja, kao što su ekrani, foto-aparati ili štampači"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-color"
+msgstr "preferences-color"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "boja;icc;profil;kalibriraj;štampač;ekran;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:323
+msgid "Other…"
+msgstr "Drugi…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+msgid "More…"
+msgstr "Još…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:140
+msgid "No languages found"
+msgstr "Nisam pronašao jezike"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Juče"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e. %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e. %b, %Y."
+
+#: panels/common/language-chooser.ui:5
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
+#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
+#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
+#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e.%m.%Y. %l:%M %P"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e. %B %Y. %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "KUV%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %P"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:22
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:25
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:28
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:31
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:34
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:37
+msgid "June"
+msgstr "Jun"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:40
+msgid "July"
+msgstr "Jul"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:43
+msgid "August"
+msgstr "Avgust"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:46
+msgid "September"
+msgstr "Septembar"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:49
+msgid "October"
+msgstr "Oktobar"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:52
+msgid "November"
+msgstr "Novembar"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:55
+msgid "December"
+msgstr "Decembar"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:61
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum i vreme"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:106
+msgid "Hour"
+msgstr "Sat"
+
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
+#: panels/datetime/datetime.ui:121
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: panels/datetime/datetime.ui:143
+msgid "Minute"
+msgstr "Minut"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:208
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Vremenska zona"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:228
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Potražite grad"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:304
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "Automatsko vreme i _datum"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Zahteva pristup internetu"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:382
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Automatska vremenska _zona"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:454
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "Datum i _vreme"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:502
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "Vremenska z_ona"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:570
+msgid "Time _Format"
+msgstr "Zapis _vremena"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:588
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-časovno"
+
+#: panels/datetime/datetime.ui:589
+msgid "AM / PM"
+msgstr "PrP/PoP"
+
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Izmenite datum i vreme, uključujući vremensku zonu"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-time"
+msgstr "preferences-system-time"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "sat;vremenska zona;mesto;"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Izmenite podešavanja vremena i datuma na sistemu"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr ""
+"Da izmenite podešavanja vremena i datuma, morate da potvrdite identitet."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:729
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:732
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Uspravno desno"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:735
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Uspravno levo"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:738
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Položeno (izvrnuto)"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/display/cc-display-panel.c:805
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerenje"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Stopa osvežavanja"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1095
+msgid "Scale"
+msgstr "Srazmerno"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1148
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Doterivanje za TV"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1410
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Glavni ekran"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1439
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Ređanje ekrana"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1440
+msgid ""
+"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
+"display."
+msgstr ""
+"Prevucite ekrane da odgovaraju vašem podešavanju. Gornja traka se prikazuje na "
+"glavnom ekranu."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1863
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Režim ekrana"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1879
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Spojeni ekrani"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
+msgid "Mirror"
+msgstr "Preslikano"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
+msgid "Single Display"
+msgstr "Jedan ekran"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2590
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Da primenim izmene?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2604
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
+#: panels/network/network-wifi.ui:38
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primeni"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2979
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
+
+#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3195
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1991 panels/power/cc-power-panel.c:1998
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910
+msgid "On"
+msgstr "Uklj."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 panels/power/cc-power-panel.c:1996
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334
+#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
+#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
+#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
+#: panels/universal-access/uap.ui:929
+msgid "Off"
+msgstr "Isklj."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3216
+msgid "_Night Light"
+msgstr "_Noćno svetlo"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3281
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/display.ui:71
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Ponovo pokreni filter"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/display.ui:103
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "Privremeno je isključeno do sutra"
+
+#: panels/display/display.ui:144
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"Noćno svetlo čini boje ekrana toplijim. Može pomoći u sprečavanju naprezanja "
+"očiju i nesanice."
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567
+msgid "Night Light"
+msgstr "Noćno svetlo"
+
+#: panels/display/display.ui:187
+msgid "Schedule"
+msgstr "Zakaži"
+
+#: panels/display/display.ui:215
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "Od zalaska do izlaska sunca"
+
+#: panels/display/display.ui:229
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
+#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
+#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+#: panels/display/display.ui:268
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464
+msgid "AM"
+msgstr "PrP"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480
+msgid "PM"
+msgstr "PoP"
+
+#: panels/display/display.ui:528
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Ekrani"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Izaberite kako ćete koristiti povezane ekrane i projektore"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-display"
+msgstr "preferences-desktop-display"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"panel;projektor;iks-randr;ekran;rezolucija;osvežavanje;monitor;noć;svetlo;"
+"plavo;redšift;boja;svitanje;sumrak;panel;projektor;iks-randr;ekran;rezolucija;"
+"osvežavanje;monitor;noć;svetlo;plavo;redšift;boja;svitanje;sumrak;Panel;"
+"Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
+"color;sunset;sunrise;"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#, c-format
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s; IB izgradnje: %s"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#, c-format
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bita"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
+#, c-format
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bita"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Izdanje %s"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pitaj šta da radiš"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:302
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne radi ništa"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:306
+msgid "Open folder"
+msgstr "Otvori fasciklu"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:391
+msgid "Other Media"
+msgstr "Ostali nosači podataka"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Izaberite program za audio diskove (CD)"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Izaberite program za video diskove (DVD)"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "Izaberite program za pokretanje kada je priključen muzički plejer"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Izaberite program za pokretanje kada je priključena kamera"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:428
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Izaberite program za diskove sa softverom"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440
+msgid "audio DVD"
+msgstr "audio DVD"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "prazan Blu-rej disk"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "prazan CD disk"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "prazan DVD disk"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "prazan HD DVD disk"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-rej video disk"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
+msgid "e-book reader"
+msgstr "čitač el. knjiga"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD video disk"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
+msgid "Picture CD"
+msgstr "CD sa slikama"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super video CD"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451
+msgid "Windows software"
+msgstr "Vindouz programi"
+
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Podrazumevani programi"
+
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Podesite osnovne programe"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
+msgid "starred"
+msgstr "starred"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "osnovni;program;omiljeni;medij;"
+
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Pogledajte podatke o vašem sistemu"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
+msgid "help-about"
+msgstr "help-about"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"uređaj;sistem;informacije;memorija;procesor;izdanje;osnovno;program;omiljeno;"
+"cd;dvd;usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;uređaj;"
+"sistem;informacije;memorija;procesor;izdanje;osnovno;program;omiljeno;cd;dvd;"
+"usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;device;system;"
+"information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;"
+"usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Prenosni nosači"
+
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Podesite prenosne medije"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
+msgid "media-removable"
+msgstr "media-removable"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"uređaj;sistem;osnovno;program;omiljeno;cd;dvd;usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;"
+"medijum;nosač;samopokretanje;uređaj;sistem;osnovno;program;omiljeno;cd;dvd;"
+"usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;device;system;"
+"default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;"
+"autorun;"
+
+#: panels/info/info-default-apps.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_Veb"
+
+#: panels/info/info-default-apps.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Pošta"
+
+#: panels/info/info-default-apps.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Kalendar"
+
+#: panels/info/info-default-apps.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Muzika"
+
+#: panels/info/info-default-apps.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografije"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:58
+msgid "Device name"
+msgstr "Naziv uređaja"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:74
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:90
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:106
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info/info-overview.ui:121
+msgid "OS name"
+msgstr "Naziv OS-a"
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: panels/info/info-overview.ui:137
+msgid "OS type"
+msgstr "Vrsta OS-a"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:153
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtuelizacija"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:169
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:274
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Izračunavam…"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:314
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Proveravam ažuriranja"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:43
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Izaberite kako treba da se rukuje sa nosačima podataka"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:74
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _audio"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:91
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD video"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:132
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Muzički program"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:190
+msgid "_Software"
+msgstr "_Softver"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:228
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Ostali nosači podataka…"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:272
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"_Nikada ne pitaj ili ne pokreći programe nakon ubacivanja nosača podataka"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:331
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Izaberite kako treba da se rukuje ostalim nosačima podataka"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:370
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Radnja:"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:393
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Zvuk i mediji"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Isključuje jačinu zvuka"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "Smanjuje jačinu zvuka"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "Pojačava jačinu zvuka"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Pokreće medijski program"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Pušta (ili pušta/pauzira)"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pauzira puštanje"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavlja puštanje"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Previous track"
+msgstr "Prethodna numera"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Next track"
+msgstr "Sledeća numera"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576
+msgid "Typing"
+msgstr "Kucanje"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Prebacite se na sledeći izvor ulaza"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Prebacite se na prethodni izvor ulaza"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
+msgid "Launchers"
+msgstr "Pokretači"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Pokreće pregledač pomoći"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
+#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/window.ui:125
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Pokreće kalkulator"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Pokreće program za el. poštu"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Pokreće veb preglednik"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
+msgid "Home folder"
+msgstr "Lična fascikla"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Snimci ekrana"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "Čuva snimak u fasciklu „$PICTURES“"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "Čuva snimak prozora u fasciklu „$PICTURES“"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "Čuva snimak oblasti u fasciklu „$PICTURES“"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Umnožava snimak u beležnicu"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Umnožava snimak prozora u beležnicu"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Umnožava snimak oblasti u beležnicu"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "Snimite kratak radni tok ekrana"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavi me"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zaključaj ekran"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Univerzalni pristup"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Uključuje/isključuje uvećanje"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećava"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanjuje"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Uključi/isključi čitač ekrana"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Uključi/isključi ekransku tastaturu"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Povećaj veličinu teksta"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Smanji veličinu teksta"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Uključi/isključi veliki kontrast"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Proizvoljne prečice"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
+#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+msgid "Disabled"
+msgstr "Isključeno"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "Tasteri zamenskih znakova"
+
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Sastavni taster"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "Izmenjivači samo prebacuju na sledeći izvor"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "Da vratim sve prečice?"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Ponovno vraćanje prečica može uticati na vaše proizvoljne prečice. Ovo se ne "
+"može opozvati."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+msgid "Reset All"
+msgstr "Vrati sve"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Vrati prečicu na njenu osnovnu vrednost"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
+msgstr "„%s“ se već koristi za <b>%s</b>. Ako zamenite, „%s“ biće isključeno"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Postavi proizvoljnu prečicu"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Postavi prečicu"
+
+#. Setup the top label
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Unesite novu prečicu da izmenite <b>%s</b>."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Dodajte proizvoljnu prečicu"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatura"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Pogledajte i izmenite prečice tastature i podesite vaše postavke kucanja"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
+msgid "input-keyboard"
+msgstr "input-keyboard"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"prečica;radni prostor;prozor;promeni veličinu;zum;kontrast;ulaz;izvor;"
+"zaključaj;volumen;"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
+#: shell/cc-application.c:255
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prečice tastature"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Vrati sve…"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Vratite sve prečice na njene osnovne vrednosti"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Nisam našao rečicu tastature"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Probajte drugačiju pretragu"
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Pritisnite „Esc“ da otkažete ili povratnicu da vratite prečicu tastature."
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Prečica"
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Postavi prečicu…"
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Unesite novu prečicu"
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382
+msgid "Replace"
+msgstr "Zameni"
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395
+msgid "Set"
+msgstr "Postavi"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Isprobaj _podešavanja"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Miš i dodirna tabla"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Promenite osetljivost miša ili dodirne table i izaberite levorukost ili "
+"desnorukost"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
+msgid "input-mouse"
+msgstr "input-mouse"
+
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ploča;pokazivač;klik;dodir;duplo;dugme;kuglica;klizanje;"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83
+msgid "Primary Button"
+msgstr "Glavno dugme"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Podešava redosled fizičkih tastera na miševima i dodirnim tablicama."
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miš"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "Brzina miša"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Vreme za dupli klik"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Prirodno klizanje"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "Klizanje pomera sadržaj, ne pregled."
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Dodirna tabla"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "Brzina dodirne table"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Lupni za klik"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Premicanje sa dva prsta"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "Klizanje po strani"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "Isprobajte klikanje, dvostruko klikanje, klizanje"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "Pet klika, GEGL vreme!"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Dvostruki klik, glavno dugme"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Jedan klik, glavno dugme"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Dvostruki klik, srednje dugme"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Jedan klik, srednje dugme"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Dvostruki klik, pomoćno dugme"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Jedan klik, pomoćno dugme"
+
+#. add proxy to device list
+#: panels/network/cc-network-panel.c:579
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Mrežni posrednik"
+
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192
+#: panels/network/net-vpn.c:321
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "Ups, nešto je pošlo naopako. Obratite se vašem prodavcu softvera."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:785
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "Upravljač mrežom treba biti pokrenut."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:1766
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Bežična"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "_Bezbednost 802.1x"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108
+msgid "page 1"
+msgstr "strana 1"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "Anonimni _identitet"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "Unutrašnja _prijava"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426
+msgid "page 2"
+msgstr "strana 2"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86
+#: panels/network/network-wifi.ui:239
+msgid "Security"
+msgstr "Bezbednost"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
+msgid "automatic"
+msgstr "samostalno"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil „%d“"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
+msgid "WEP"
+msgstr "VEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: panels/network/network-wifi.ui:593
+msgid "WPA"
+msgstr "VPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
+#: panels/network/net-device-wifi.c:243
+msgid "WPA2"
+msgstr "VPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
+#: panels/network/net-device-wifi.c:248
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprajz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
+#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
+#: panels/power/power.ui:99
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: panels/network/net-device-wifi.c:567
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "Pre %i dan"
+msgstr[1] "Pre %i dana"
+msgstr[2] "Pre %i dana"
+msgstr[3] "Pre jednog dana"
+
+#. Translators: network device speed
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
+#: panels/network/net-device-wifi.c:675
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Nema signala"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
+#: panels/network/net-device-wifi.c:677
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Slab signal"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
+#: panels/network/net-device-wifi.c:679
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "Dobar signal"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
+#: panels/network/net-device-wifi.c:681
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Odličan signal"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
+#: panels/network/net-device-wifi.c:683
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Izvrstan signal"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Zaboravi vezu"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Ukloni profil veze"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "Ukloni VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
+#: shell/panel-list.ui:103
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
+#: panels/network/network-wifi.ui:1460
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Obriši adresu"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Obriši rutu"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
+#: panels/network/network-wifi.ui:1464
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1468
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "VEP 40/128-bitni ključ (Heksa ili ASKRI)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "VEP 128-bitna lozinka"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dinamički VEP (802.1x)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "Lični VPA & VPA2"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "Poslovni VPA & VPA2"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
+#: panels/network/network-wifi.ui:174
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "Jačina signala"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52
+#: panels/network/network-wifi.ui:207
+msgid "Link speed"
+msgstr "Brzina veze"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256
+#: panels/network/panel-common.c:644
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 adresa"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
+#: panels/network/panel-common.c:645
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 adresa"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Hardverska adresa"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
+msgid "Default Route"
+msgstr "Podrazumevana ruta"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
+#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195
+msgid "Last Used"
+msgstr "Korišćena"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "_Sam se poveži"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Učini dostupno _drugim korisnicima"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
+msgid "Restrict background data usage"
+msgstr "Ograniči pozadinsku upotrebu podataka"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386
+msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+msgstr "Prikladno za veze koje imaju ograničenje podataka ili se naplaćuju."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
+#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samostalno"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Upleteni par (TP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Sučelje jedinice prikačinjanja (AUI)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Sučelje nezavisnog medija (MII)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 MB/s"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 MB/s"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 GB/s"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 GB/s"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
+msgid "_Name"
+msgstr "_Naziv"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68
+#: panels/network/network-wifi.ui:1261
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_MAC adresa"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:146
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "_Klonirana adresa"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:178
+msgid "bytes"
+msgstr "bajta"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "IPv_4 Način"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Samostalno (DHCP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Samo veži-lokalno"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
+msgid "Disable"
+msgstr "Isključi"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adrese"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327
+#: panels/printers/details-dialog.ui:87
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+msgid "Netmask"
+msgstr "Mrežna maska"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+msgid "Gateway"
+msgstr "Mrežni prolaz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Samostalni DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "Razdvojte IP adrese zarezima"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
+#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154
+msgid "Routes"
+msgstr "Rute"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Samostalne rute"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrički"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
+#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "Koristi ovu vezu _samo za izvore na sopstvenoj mreži"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "IPv_6 Način"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Samostalno, samo DHCP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "Ne mogu da otvorim uređivača veze"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novi profil"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+#: panels/network/network.ui:142
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Uvezi iz datoteke…"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Dodaj VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26
+#: panels/network/network-wifi.ui:529
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "B_ezbednost"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pročitam datoteku „%s“ ili ona ne sadrži poznate VPN podatke o "
+"vezi\n"
+"\n"
+"Greška: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "Da li želite da zamenite „%s“ VPN vezom koju sada čuvate?"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem VPN vezu „%s“ u %s.\n"
+"\n"
+"Greška: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "Izvezi VPN vezu"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(Greška: ne mogu da učitam uređivača VPN veze)"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
+#: panels/network/network-wifi.ui:497
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
+#: panels/network/network-wifi.ui:513
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53
+#: panels/network/network-wifi.ui:562
+msgid "My Home Network"
+msgstr "Moja kućna mreža"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:241
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Upravljajte vašim povezivanjem na Internet"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
+msgid "network-workgroup"
+msgstr "network-workgroup"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"DNS;"
+msgstr ""
+"mreža;bežična;vaj-faj;ip;lan;posrednik;van;širokopojasna;modem;blutut;vpn;"
+"DNS;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Upravljajte povezivanjem na bežične mreže"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
+msgid "network-wireless"
+msgstr "network-wireless"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
+msgstr "mreža;bežična;vaj-faj;ip;lan;širokopojasna;DNS;"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
+#: panels/network/net-device-wifi.c:553
+msgid "never"
+msgstr "nikad"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
+#: panels/network/net-device-wifi.c:563
+msgid "today"
+msgstr "danas"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
+#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+msgid "yesterday"
+msgstr "juče"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
+#: panels/network/panel-common.c:649
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342
+msgid "Last used"
+msgstr "Korišćena"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:276
+#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
+msgid "Wired"
+msgstr "Žičana"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:344
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
+#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
+#: panels/network/network-vpn.ui:79
+msgid "Options…"
+msgstr "Mogućnosti…"
+
+#: panels/network/net-device-mobile.c:238
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Dodajte novu vezu"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1368
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "Uključivanjem bežične vruće tačke prekinućete vezu sa <b>%s</b>."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Nije moguće pristupiti Internetu preko vaše bežične dok je uključena vruća "
+"tačka."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1379
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Da uključim bežičnu vruću tačku?"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1401
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
+"over Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Bežične vruće tačke se obično koriste za deljenje dodatne internet veze "
+"bežičnim putem."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1412
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Uključi"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1489
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Da zaustavim vruću tačku i da isključim sve korisnike?"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1492
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_Zaustavi vruću tačku"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1592
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Politika sistema zabranjuje upotrebu kao vruće tačke"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1595
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Bežični uređaj ne podržava režim vruće tačke"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Detalji mreže za izabrane mreže, uključujući lozinku i sva proizvoljna "
+"podešavanja će biti izgubljeni."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Zaboravi"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Poznate bežične mreže"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Zaboravi"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: panels/network/net-proxy.c:102
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Automatsko nalaženje veb posrednika se koristi kada nije data adresa za "
+"podešavanje."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: panels/network/net-proxy.c:110
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Ovo nije preporučljivo za nebezbedne, javne mreže."
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:30
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:48
+msgid "Provider"
+msgstr "Dostavljač"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Mrežni posrednik"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:173
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP posrednik"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:192
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "_HTTPS posrednik"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:211
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP posrednik"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:230
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Priključci domaćina"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:249
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "_Zanemari domaćine"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:287
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Priključnik HTTP posrednika"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:364
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "Priključnik HTTPS posrednika"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:385
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "Priključnik FTP posrednika"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:406
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Priključnik socks posrednika"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:435
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Adresa podešavanja"
+
+#: panels/network/network-simple.ui:50
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Isključi uređaj"
+
+#: panels/network/network.ui:194
+msgid "Not set up"
+msgstr "Nije podešeno"
+
+#: panels/network/network-vpn.ui:56
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "Isključi VPN vezu"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "Samostalno _poveži"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:474
+msgid "details"
+msgstr "pojedinosti"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:545
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
+#: panels/sharing/sharing.ui:351
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:622
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "Prikaži _lozinku"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:652
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "Učini dostupno drugim korisnicima"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:680
+msgid "identity"
+msgstr "identitet"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:714
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adresa"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Samo samostalne (DHCP) adrese"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
+msgid "Link-local only"
+msgstr "Samo veži-lokalno"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "Deljeno sa ostalim računarima"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "_Zanemari automatski dobijene rute"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:960
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:991
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1237
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1277
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "_Klonirana MAC adresa"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1327
+msgid "hardware"
+msgstr "uređaji"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1346
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponovo postavi"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1382
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"Ponovo će postaviti podešavanja ove veze na njihova osnovna, ali će je "
+"upamtiti kao željenu vezu."
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1399
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"Ukloniće sve podatke koji se odnose na ovu mrežu i neće pokušati da se sam "
+"poveže na nju."
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1419
+msgid "reset"
+msgstr "ponovo postavi"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1472
+msgid "Hardware"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1476
+msgctxt "tab"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponovo postavi"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1537
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Bežična vruća tačka"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1554
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Isključite da se povežete na bežičnu mrežu"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1603
+msgid "Network Name"
+msgstr "Naziv mreže"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1621
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "Priključeni uređaji"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1639
+msgid "Security type"
+msgstr "Vrsta bezbednosti"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1702
+msgctxt "Wi-Fi passkey"
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1796
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Isključi bežičnu"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1828
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "_Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1838
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "_Uključi bežičnu vruću tačku…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1848
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "_Poznate bežične mreže"
+
+#: panels/network/wifi.ui:40
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Nisam našao bežični adapter"
+
+#: panels/network/wifi.ui:52
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Proverite da li ste priključili i upalili bežični adapter"
+
+#: panels/network/wifi.ui:127
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Režim u avionu"
+
+#: panels/network/wifi.ui:142
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Isključite bežičnu, blutut i širokopojasnu mrežu"
+
+#: panels/network/wifi.ui:192
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Vidljive mreže"
+
+#: panels/network/wifi.ui:271
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "Upravljač mrežom treba biti pokrenut"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: panels/network/panel-common.c:127
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hok"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: panels/network/panel-common.c:131
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastrukturno"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Nepoznato stanje"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:151
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Neupravljan"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:155
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupno"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207
+msgid "Connecting"
+msgstr "Povezujem se"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezani ste"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:177
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Isključujem"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezivanje nije uspelo"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Stanje je nepoznato (nedostaje)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: panels/network/panel-common.c:223
+msgid "Not connected"
+msgstr "Niste povezani"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:248
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Nije uspelo podešavanje"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:252
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "Nije uspelo podešavanje IP-a"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:256
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "Isteklo je podešavanje IP-a"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:260
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Zatražene su tajne, ali nisu dostavljene"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:264
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "Prekinuta je veza sa 802.1x moliocem"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "Nije uspelo podešavanje 802.1x molioca"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x molilac nije uspeo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "Potvrđivanje identiteta 802.1x molioca je trajalo predugo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:280
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP usluga nije uspela da se pokrene"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP usluga je isključena"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:288
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP nije uspelo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:292
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP klijent nije uspeo da e pokrene"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "Greška DHCP klijenta"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP klijent nije uspeo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:304
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Usluga deljene veze nije uspela da se pokrene"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Usluga deljene veze nije uspela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:312
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "Usluga samostalnog IP-a nije uspela da se pokrene"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Greška usluge samostalnog IP-a"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "Usluga samostalnog IP-a nije uspela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:324
+msgid "Line busy"
+msgstr "Linija je zauzeta"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:328
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Nema tona pozivanja"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Nijedan nosač ne može biti uspostavljen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:336
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "Isteklo je vreme zahteva pozivanja"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "Pokušaj pozivanja nije uspeo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Nije uspelo pokretanje modema"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:348
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Nisam uspeo da izaberem navedeni NTP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:352
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Ne tražim mreže"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Zavođenje mreže je odbijeno"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:360
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Isteklo je vreme za zavođenje mreže"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Nisam uspeo da zavedem sa zahtevanom mrežom"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:368
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "Provera PIN-a nije uspela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:372
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Možda nedostaje firmver za uređaj"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Veza je nestala"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:380
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Postojeća veza biće prisvojena"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Nije pronađen modem"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Veza blututa nije uspela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:392
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM kartica nije ubačena"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "Potreban je SIM PIN"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "Potreban je SIM PUK"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Pogrešna SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:408
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Nije uspela zavisnost veze"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:433
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Nedostaje firmver"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:437
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kabal je isključen"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "neodređena greška u 802.1X bezbednosti (vpa-eap)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+msgid "no file selected"
+msgstr "Nije izabrana datoteka"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "neodređena greška potvrđivanja datoteke eap-metoda"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER ili PEM uverenja (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "nedostaje datoteka EAP-FAST PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Izaberi PAC datoteku"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimno"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Potvrđenim identitetom"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _datoteka"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:97
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "_Unutrašnja prijava"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Dozvoli automatsko PAC _snabdevanje"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505
+msgid "_Username"
+msgstr "_Korisnik"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Po_kaži lozinku"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "neispravno EAP-PEAP uverenje izdavača uverenja: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+"neispravno EAP-PEAP uverenje izdavača uverenja: nije navedeno nikakvo uverenje"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Izaberite uverenje izdavača ovlašćenja"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25
+msgid "Version 0"
+msgstr "Izdanje 0"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28
+msgid "Version 1"
+msgstr "Izdanje 1"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:57
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "CA _uverenje"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:79
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Nije potrebno _uverenje izdavača uverenja"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP _izdanje"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "nedostaje EAP lozinka"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+"neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: nije navedeno nikakvo uverenje"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "neispravan EAP-TLS privatni ključ: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje korisnika: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Izgleda da izabrani privatni ključ nije zaštićen lozinkom. Ovo može ugroziti "
+"vaše sigurnosne podatke. Izaberite privatni ključ koji ze zaštićen lozinkom.\n"
+"\n"
+"(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći „openssl“)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Izaberite vaše lično uverenje"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Izaberite lični ključ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24
+msgid "I_dentity"
+msgstr "_Identitet"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50
+msgid "_User certificate"
+msgstr "Uverenje _korisnika"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115
+msgid "Private _key"
+msgstr "Lični _ključ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140
+msgid "_Private key password"
+msgstr "_Lozinka ličnog ključa"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "neispravno EAP-TTLS uverenje izdavača uverenja: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+"neispravno EAP-TTLS uverenje izdavača uverenja: nije navedeno nikakvo uverenje"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP-a)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Nepoznata greška potvrđivanja 802.1X bezbednosti"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
+msgid "PWD"
+msgstr "LZN"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "TLS kroz tunel"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "Potvrđivanje _identiteta"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "nedostaje leap korisničko ime"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "nedostaje leap lozinka"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "nedostaje vep ključ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo heksadecimalne cifre"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr "neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo askri znakove"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"neispravan vep ključ: pogrešna dužina ključa %zu. Ključ mora biti dužine 5/13 "
+"(askri) ili 10/26 (heksa)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "neispravan vep ključ: propusna reč ne sme biti prazna"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "neispravan vep ključ: propusna reč mora biti kraća od 64 znakova"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Osnovno)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
+msgid "Open System"
+msgstr "Otvoreni sistem"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Deljeni ključ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56
+msgid "_Key"
+msgstr "_Ključ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "P_rikaži ključ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "VEP i_ndeks"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"neispravan vpa-psk: neispravna dužina ključa %zu. Mora biti [8,63] bajta ili "
+"64 heksadecimalnih cifara"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+"neispravan vpa-psk: ne mogu da rastumačim ključ sa 64 bajta kao heksadecimalni"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50
+msgid "_Type"
+msgstr "_Vrsta"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "O_baveštenja"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "Zvučne _uzbune"
+
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "_Oblačići obaveštenja"
+
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Obaveštenja će nastaviti da se pojavljuju na spisku obaveštenja prilikom "
+"prikazivanja oblačića."
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "Prikaži sadržaj _poruke u oblačićima"
+
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Obaveštenja na ekranu zaključavanja"
+
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Prikaži sadržaj p_oruke na ekranu zaključavanja"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obaveštenja"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Upravljajte prikazanim obaveštenjima i njihovim sadržajem"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-notifications"
+msgstr "preferences-system-notifications"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "obaveštenja;vrpca;poruka;fioka;iskočko;"
+
+#: panels/notifications/notifications.ui:84
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "Oblačići _obaveštenja"
+
+#: panels/notifications/notifications.ui:134
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Obaveštenja na ekranu zaključavanja"
+
+#. List of applications.
+#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "„%s“ nalog"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Greška u uklanjanju naloga"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> removed"
+msgstr "<b>%s</b> je uklonjen"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Nalozi na mreži"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"Povežite se na vaše naloge na mreži i odlučite za šta ćete ih koristiti"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
+msgid "goa-panel"
+msgstr "goa-panel"
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"gugl;fejsbuk;tviter;jahu;veb;mreža;ćaskanje;kalendar;pošta;kontakt;"
+"lični_oblak;kerberos;imap;smtp;poket;pročitajkasnije;"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
+msgid "Undo"
+msgstr "Poništi"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Povežite se na vaše podatke u oblaku"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr "Nema internet veze — povežite se da podesite nove naloge na mreži"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159
+msgid "Add an account"
+msgstr "Dodajte nalog"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Ukloni nalog"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:253
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nepoznato vreme"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:259
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuta"
+msgstr[2] "%i minuta"
+msgstr[3] "Jedan minut"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:271
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i sat"
+msgstr[1] "%i sata"
+msgstr[2] "%i sati"
+msgstr[3] "Jedan sat"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: panels/power/cc-power-panel.c:279
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%d %s %d %s"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:280
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+msgstr[3] "sat"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: panels/power/cc-power-panel.c:281
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuta"
+msgstr[3] "minut"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s do potpune napunjenosti"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "Pažnja: preostaje još %s rada"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:312
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "Preostalo vreme: %s"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Potpuno puna"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazna"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:336
+msgid "Charging"
+msgstr "Puni se"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:341
+msgid "Discharging"
+msgstr "Prazni se"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:464
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Glavna"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:466
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatna"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:537
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Bežični miš"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:540
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Bežična tastatura"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:543
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "Neprekidiv izvor napajanja"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:546
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "Lični digitalni pomoćnik"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:549
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Mobilni telefon"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:552
+msgid "Media player"
+msgstr "Muzički uređaj"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablica"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:558
+msgid "Computer"
+msgstr "Računar"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:561
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "Ulazni uređaj za igre"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2377
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:618
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "Puni se"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:625
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:630
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "Puna"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:640
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Potpuno puna"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazna"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:802
+msgid "Batteries"
+msgstr "Baterije"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1239
+msgid "When _idle"
+msgstr "Kada _miruje"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1693
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Ušteda napajanja"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1724
+msgid "_Screen brightness"
+msgstr "Osvetljaj _ekrana"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1743
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Samostalno podešavanje osvetljenja"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1763
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "Osvetljaj _tastature"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1773
+msgid "_Dim screen when inactive"
+msgstr "_Zatamni ekran kada je neradan"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1798
+msgid "_Blank screen"
+msgstr "_Prazan ekran"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Bežična"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
+msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
+msgstr "Isključite bežičnu karticu da biste uštedeli bateriju."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1865
+msgid "_Mobile broadband"
+msgstr "_Mobilna širokopojasna"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1870
+msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
+msgstr ""
+"Isključite mobilni internet (3G, 4G, LTE, itd.) da biste uštedeli bateriju."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1923
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Blutut"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1928
+msgid "Turn off Bluetooth to save power."
+msgstr "Isključite blutut da biste uštedeli bateriju."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1987
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Kada se napaja sa baterije"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1989
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Kada je uključen"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2084
+msgid "Suspend"
+msgstr "Obustavi"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2085
+msgid "Power Off"
+msgstr "Isključi"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2086
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Zamrzni"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ništa"
+
+#. Frame header
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2201
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "Dugme za gašenje i obustavu"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2240
+msgid "_Automatic suspend"
+msgstr "_Sam obustavi"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2241
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Samostalna obustava uređaja"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2308
+msgid "_When the Power Button is pressed"
+msgstr "_Kada je dugme za napajanje pritisnuto"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2427 shell/cc-window.c:219
+#: shell/panel-list.ui:45
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Napajanje"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "Pogledajte stanje vaše baterije i izmenite podešavanja uštede napajanja"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
+msgid "gnome-power-manager"
+msgstr "gnome-power-manager"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"napajanje;spavanje;obustava;zamrzavanje;baterija;osvetljaj;zatamnjenje;monitor;"
+"DPMS;mirovanje;"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: panels/power/power.ui:17
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 minuta"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: panels/power/power.ui:21
+msgid "25 minutes"
+msgstr "25 minuta"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: panels/power/power.ui:29
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 minuta"
+
+#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42
+#: panels/privacy/privacy.ui:56
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 sat"
+
+#: panels/power/power.ui:37
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 minuta"
+
+#: panels/power/power.ui:41
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 minuta"
+
+#: panels/power/power.ui:45
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 minuta"
+
+#: panels/power/power.ui:49
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 sata"
+
+#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minuta"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minuta"
+
+#: panels/power/power.ui:75
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 minuta"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuta"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: panels/power/power.ui:83
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 minuta"
+
+#: panels/power/power.ui:87
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuta"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: panels/power/power.ui:91
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 minuta"
+
+#: panels/power/power.ui:155
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Sam obustavi"
+
+#: panels/power/power.ui:180
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "Kada je _uključen"
+
+#: panels/power/power.ui:196
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "Kada se napaja sa _baterije"
+
+#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301
+#: panels/universal-access/uap.ui:1501
+msgid "Delay"
+msgstr "Zastoj"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Potvrdi identitet"
+
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta"
+
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "Štampač „%s“ je obrisan"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Nisam uspeo da dodam novi štampač."
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1371
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam sučelje: %s"
+
+#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/details-dialog.ui:111
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Upravljački program"
+
+#: panels/printers/details-dialog.ui:147
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "Tražim podesne upravljačke programe…"
+
+#: panels/printers/details-dialog.ui:169
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Potražite upravljačke programe"
+
+#: panels/printers/details-dialog.ui:177
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Izaberi iz baze podataka…"
+
+#: panels/printers/details-dialog.ui:185
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "Instaliraj PPD datoteku…"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "Štampači"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"Dodajte štampače, pogledajte poslove štampanja i odlučite kao želite da "
+"štampate"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
+msgid "printer"
+msgstr "printer"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "štampač;red;štampa;papir;mastilo;toner;"
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "Domen"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "Potvrdi _identitet"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163
+msgid "Clear All"
+msgstr "Očisti sve"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "Potvrdi identitet"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Nema pokrenutih poslova na štampaču"
+
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Dodaj štampač"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Otključaj"
+
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Nisam našao štampače"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Unesite adresu mreže ili potražite štampač"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"Unesite korisničko ime i lozinku da vidite štampače na serveru štampanja."
+
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893
+msgid "Test Page"
+msgstr "Probna stranica"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "Pojedinosti za „%s“"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Nisu pronađeni odgovarajući upravljački programi"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Izaberite PPD datoteku"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Datoteke opisa Post skript štampača (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Izaberite upravljački program štampača"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "Učitavam bazu podataka upravljačkih programa…"
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: panels/printers/pp-host.c:539
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "Štampač sa neposrednim mlazom"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: panels/printers/pp-host.c:795
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "LPD štampač"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostrano"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Po dužoj strani (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Po kraćoj strani (okrenuto)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto položeno"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto uspravno"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Na čekanju"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Obrađujem"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Otkazan"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Poništen"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Završen"
+
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "%u posao zahteva potvrđivanje identiteta"
+msgstr[1] "%u posla zahtevaju potvrđivanje identiteta"
+msgstr[2] "%u poslova zahteva potvrđivanje identiteta"
+msgstr[3] "Jedan posao zahteva potvrđivanje identiteta"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — pokrenuti poslovi"
+
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "Unesite punomoćstva da biste štampali sa štampača „%s“."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Otključaj server štampača"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "Otključaj „%s“."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku da vidite štampače na „%s“."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Tražim štampače"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Serijski priključnik"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "Paralelni priključnik"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Mesto: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "Adresa: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Server zahteva potvrđivanje identiteta"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dvostrano"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tip papira"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Izvor papira"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Izlazna traka"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Gost skript predfilter"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Stranica po listu"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Dvostrano"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Podešavanje stranice"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Instaljive opcije"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Posao"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvalitet slike"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Završavanje"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+msgid "Test page"
+msgstr "Probna stranica"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Sam odredi"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Samo ugnježdeni Gost skript fontovi"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Prevedi u 1° nivo postskripta"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Prevedi u 2° nivo postskripta"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Bez predfiltriranja"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Proizvođač"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Nema aktivnih poslova"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%u posao"
+msgstr[1] "%u posla"
+msgstr[2] "%u poslova"
+msgstr[3] "jedan posao"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Ponestaje tonera"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Nema više tonera"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Ponestaje razvijača"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Nema više razvijača"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Ponestaje markera"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Nema više mastila"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+msgid "Open cover"
+msgstr "Otvoren poklopac"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+msgid "Open door"
+msgstr "Otvorena vratanca"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Ponestaje papira"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Nema više papira"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Isključen"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Posuda za otpad je skoro puna"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Posuda za otpad je puna"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Optički provodnik fotografija je pri kraju života"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Optički provodnik fotografija više ne funkcioniše"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Ne prihvata poslove"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Obrađuje"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Očistite glave štampača"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:14
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Opcije štampanja"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:26
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Pojedinosti štampača"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:38
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Podrazumevano koristi štampač"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:50
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Očisti glave štampača"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:61
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Ukloni štampač"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:193
+msgid "Model"
+msgstr "Mustra"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:251
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Nivoa mastila"
+
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:312
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "Ponovo pokrenite kada problem bude rešen."
+
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:20
+msgid "Add…"
+msgstr "Dodaj…"
+
+#: panels/printers/printers.ui:186
+msgid "No printers"
+msgstr "Nema štampača"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:200
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "Dodaj štampač…"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:232
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn’t seem to be available."
+msgstr ""
+"Izgleda da nije dostupan pozadinski\n"
+"program za štampu."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Zaključavanje ekrana"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+msgid "In use"
+msgstr "Koristi se"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+msgctxt "Location services status"
+msgid "On"
+msgstr "Uklj."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+msgctxt "Location services status"
+msgid "Off"
+msgstr "Isklj."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745
+msgid "Location Services"
+msgstr "Usluge mesta"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127
+msgid "Usage & History"
+msgstr "Upotreba i istorijat"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Da izbacim sve stavke iz smeća?"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno uklonjene."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Izbaci Smeće"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Da obrišem sve privremene datoteke?"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Pročisti privremene datoteke"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "Očisti smeće i privremene datoteke"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637
+msgid "Software Usage"
+msgstr "Upotreba softvera"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Izveštavanje o problemu"
+
+#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Slanje izveštaja o tehničkim problemima nam pomaže da poboljšamo „%s“. "
+"Izveštaji se šalju bezimeno i očišćeni su od ličnih podataka."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Politika privatnosti"
+
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatnost"
+
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr "Zaštitite vaše lične podatke i odlučite šta drugi mogu da vide"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
+msgid "preferences-system-privacy"
+msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"ekran;zaključaj;dijagnoza;pad;urušavanje;lično;skorašnje;nedavno;privremen;prv;"
+"popis;naziv;mreža;identitet;"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:14
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Ekran se isključuje"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:18
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekundi"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:64
+msgid "2 days"
+msgstr "2 dana"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:68
+msgid "3 days"
+msgstr "3 dana"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:72
+msgid "4 days"
+msgstr "4 dana"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:76
+msgid "5 days"
+msgstr "5 dana"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:80
+msgid "6 days"
+msgstr "6 dana"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110
+msgid "7 days"
+msgstr "7 dana"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:88
+msgid "14 days"
+msgstr "14 dana"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114
+msgid "30 days"
+msgstr "30 dana"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:118
+msgid "Forever"
+msgstr "Zauvek"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:148
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"Pamćenje istorijata olakšava ponovno pronalaženje nekih stvari. Te stavke se "
+"nikada ne dele preko mreže."
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:176
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "_Skoro korišćeno"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:207
+msgid "Retain _History"
+msgstr "Zadrži _istorijat"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:247
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "Očisti _skorašnji istorijat"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:301
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "Zaključavanje ekrana štiti vašu privatnost kada ste odsutni."
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:328
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Samostalno _zaključavanje ekrana"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:362
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "_Zaključaj ekran nakon zatamnjenja od"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:394
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "Prikaži _obaveštenja"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:454
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"Samostalno će pročistiti smeće i privremene datoteke da bi vam pomogao da "
+"održite računar slobodnim od nepotrebnih osetljivih podataka."
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:483
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr "Sam izbaci _smeće"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:515
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr "Sam pročisti privremene _datoteke"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:546
+msgid "Purge _After"
+msgstr "Pročisti _nakon"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:590
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "_Izbaci Smeće…"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:606
+msgid "_Purge Temporary Files…"
+msgstr "_Pročisti privremene datoteke…"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:654
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
+"Slanjem podataka o softveru koji koristite vi nam pomažete da vam dostavimo "
+"tačnije preporuke. Takođe nam pomažete da poboljšamo naš softver.\n"
+"\n"
+"Prikupljanje svih podataka se radi u tajnosti, i nikada vaše podatke nećemo "
+"deliti sa trećim licima."
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:681
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr "_Pošalji podatke o korišćenju softvera"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:764
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"Usluge mesta omogućavaju programima da znaju vašu lokaciju. Tačnost je "
+"povećana uključivanjem bežične kartice i mobilne širokopojasne mreže."
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:778
+msgid ""
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr ""
+"Koristi Mozilinu uslugu lokacije: <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>politika privatnosti</a>"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:828
+msgid "_Location Services"
+msgstr "Usluge _mesta"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:1026
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "_Samostalno izvesti o problemu"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:118
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Imperijalni"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:120
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrički"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:285
+msgid "No regions found"
+msgstr "Nisam pronašao područja"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Nisam pronašao izvore ulaza"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.c:881
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Nije izabran izvor ulaza"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1773
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Ekran _za prijavljivanje"
+
+#: panels/region/format-chooser.ui:7
+msgid "Formats"
+msgstr "Oblici"
+
+#: panels/region/format-chooser.ui:120
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: panels/region/format-chooser.ui:137
+msgid "Dates"
+msgstr "Datumi"
+
+#: panels/region/format-chooser.ui:168
+msgid "Times"
+msgstr "Vremena"
+
+#: panels/region/format-chooser.ui:199
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Datumi i vremena"
+
+#: panels/region/format-chooser.ui:230
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
+
+#: panels/region/format-chooser.ui:247
+msgid "Measurement"
+msgstr "Merenje"
+
+#: panels/region/format-chooser.ui:264
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Region i jezik"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Izaberite vaš prikazani jezik, zapise, rasporede tastature i izvore ulaza"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-locale"
+msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "jezik;raspored;tastatura;unos;"
+
+#: panels/region/input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Dodajte izvor ulaza"
+
+#: panels/region/input-chooser.ui:76
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "Načini unosa ne mogu biti korišćeni u ekranu prijavljivanja"
+
+#: panels/region/input-options.ui:7
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Izbori izvora ulaza"
+
+#: panels/region/input-options.ui:27
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Koristi _isti izvor za sve prozore"
+
+#: panels/region/input-options.ui:45
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Dopusti _različite izvore za svaki prozor"
+
+#: panels/region/input-options.ui:85
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "Prebacite se na prethodni izvor"
+
+#: panels/region/input-options.ui:102
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Razmak"
+
+#: panels/region/input-options.ui:116
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Prebacite se na sledeći izvor"
+
+#: panels/region/input-options.ui:133
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Razmak"
+
+#: panels/region/input-options.ui:147
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "Možete da promenite ove prečice u podešavanjima tastature"
+
+#: panels/region/input-options.ui:164
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "Zamenski prelazak na sledeći izvor"
+
+#: panels/region/input-options.ui:181
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Levi+desni Alt"
+
+#: panels/region/region.ui:67
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
+
+#: panels/region/region.ui:85
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "Engleski (Velika Britanija)"
+
+#: panels/region/region.ui:112
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Ponovo pokrenite sesiju kako bi izmene stupile u dejstvo"
+
+#: panels/region/region.ui:134
+msgid "Restart…"
+msgstr "Ponovo pokreni…"
+
+#: panels/region/region.ui:169
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formati"
+
+#: panels/region/region.ui:187
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Velika Britanija"
+
+#: panels/region/region.ui:229
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Izvori ulaza"
+
+#: panels/region/region.ui:245
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcije"
+
+#: panels/region/region.ui:311
+msgid "Add input source"
+msgstr "Dodaj izvor ulaza"
+
+#: panels/region/region.ui:336
+msgid "Remove input source"
+msgstr "Ukloni izvore ulaza"
+
+#: panels/region/region.ui:386
+msgid "Move input source up"
+msgstr "Premesti izvor ulaza gore"
+
+#: panels/region/region.ui:411
+msgid "Move input source down"
+msgstr "Premesti izvor ulaza dole"
+
+#: panels/region/region.ui:461
+msgid "Configure input source"
+msgstr "Podesi izvor ulaza"
+
+#: panels/region/region.ui:486
+msgid "Show input source keyboard layout"
+msgstr "Prikaži raspored tastature izvora ulaza"
+
+#: panels/region/region.ui:530
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"Podešavanja prijavljivanja koriste svi korisnici kada se prijavljuju na sistem"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+msgid "Select Location"
+msgstr "Izaberi mesto"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
+msgid "_OK"
+msgstr "U _redu"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:178
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nisam pronašao programe"
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Odlučite koji programi će prikazivati rezultate pretrage u pregledu "
+"aktivnosti"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-search"
+msgstr "preferences-system-search"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "nađi;traži;pronađi;potraži;popis;indeks;sakrij;privatnost;rezultati;"
+
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Mesta pretrage"
+
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:43
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:73
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Obeleživači"
+
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:130
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: panels/search/search.ui:66
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pomeri gore"
+
+#: panels/search/search.ui:83
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomeri dole"
+
+#: panels/search/search.ui:119
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Nisu izabrane mreže za deljenje"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Uklj."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Isklj."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Uključeno"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Radna"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Izaberite fasciklu"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"Deljenje datoteka vam omogućava da delite vašu javnu fasciklu sa drugima na "
+"vašoj tekućoj mreži koristeći: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"Kada je uključeno udaljeno prijavljivanje, udaljeni korisnici mogu da se povežu "
+"koristeći naredbu bezbedne školjke:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"Deljenje ekrana omogućava udaljenim korisnicima da vide ili da upravljaju vašim "
+"ekranom tako što će se povezati na <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
+msgid "Copy"
+msgstr "Umnožavanje"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deljenje"
+
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Odlučite šta želite da delite s drugima"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-sharing"
+msgstr "preferences-system-sharing"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"deli;deljenje;ssh;bezbedna školjka;domaćin;naziv;udaljeno;radna površ;blutut;"
+"obeks;medija;zvuk;audio;snimak;video;slike;fotografije;filmovi;server;"
+"iscrtavač;deli;deljenje;ssh;bezbedna školjka;domaćin;naziv;udaljeno;radna "
+"površ;blutut;obeks;medija;zvuk;audio;snimak;video;slike;fotografije;filmovi;"
+"server;iscrtavač;share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;"
+"video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
+
+#: panels/sharing/networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "Mreže"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Uključite ili isključite udaljeno prijavljivanje"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr ""
+"Potrebno je potvrđivanje identiteta za uključivanje ili isključivanje udaljenog "
+"prijavljivanja"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:46
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "_Naziv računara"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:104
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "_Deljenje datoteka"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:147
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "Deljenje e_krana"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:190
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "Deljenje _medija"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:233
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "Udaljeno p_rijavljivanje"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:272
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "Neke usluge su isključene jer nema pristupa na mrežu."
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Deljenje datoteka"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:333
+msgid "_Require Password"
+msgstr "_Zahteva lozinku"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Udaljeno prijavljivanje"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Deljenje ekrana"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:577
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "_Dozvoli vezama da kontrolišu ekran"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:622
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:652
+msgid "_Show Password"
+msgstr "_Prikaži lozinku"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:683
+msgid "Access Options"
+msgstr "Mogućnosti pristupa"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:697
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "_Nove veze moraju zatražiti pristup"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:715
+msgid "_Require a password"
+msgstr "_Zahtevaj lozinku"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Deljenje medija"
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:809
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Delite muziku, fotografije i snimke na mreži."
+
+#: panels/sharing/sharing.ui:824
+msgid "Folders"
+msgstr "Fascikle"
+
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Izmenite nivoe zvuka, ulaze, izlaze i zvuke upozorenja"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
+msgid "multimedia-volume-control"
+msgstr "multimedia-volume-control"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "kartica;mikrofon;jačina zvuka;iščezavanje;balans;blutut;slušalice;zvuk;"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6
+msgid "Bark"
+msgstr "Lavež"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12
+msgid "Drip"
+msgstr "Kapanje"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18
+msgid "Glass"
+msgstr "Staklo"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Iza"
+
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Ispred"
+
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanje"
+
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Najviše"
+
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Uravnoteženost:"
+
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Iščezavanje:"
+
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Sabvufer:"
+
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Bez pojačanja"
+
+#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "_Proveri zvučnike"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Otkrivanje vrhunca"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Provera zvučnika za „%s“"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "Jačina _izlaznog zvuka:"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni i_zlaz:"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Podešavanja za izabrani uređaj:"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669
+msgid "Input"
+msgstr "Ulaz"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "Jačina _ulaznog zvuka:"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
+msgid "Input level:"
+msgstr "Nivo ulaza:"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni u_laz:"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Zvučni efekti"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "Jačina zvuka _upozorenja:"
+
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Nijedan program trenutno ne reprodukuje ili snima zvuk."
+
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
+msgid "Built-in"
+msgstr "Ugrađen"
+
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Postavke zvuka"
+
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Provera zvučnog signala"
+
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545
+msgid "From theme"
+msgstr "Iz teme"
+
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Izaberite zvuk za _upozorenje:"
+
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
+msgid "Test"
+msgstr "Proveri"
+
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Sabvufer"
+
+#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Veliki"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Veći"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Najveći"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d piksel"
+msgstr[1] "%d piksela"
+msgstr[2] "%d piksela"
+msgstr[3] "jedan piksel"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Olakšajte posmatranje, slušanje, kucanje, ukazivanje i klikanje"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-accessibility"
+msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
+msgstr ""
+"tastatura;miš;a11y;pristupačnost;kontrast;zum;čitač;ekran;tekst;slova;"
+"veličina;Iks_pristup;lepljivi;tasteri;spori;odskočni;miš;dvostruki;klik;"
+"zastoj;ponovi;trepni;"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:89
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "_Uvek prikaži izbornik univerzalnog pristupa"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:131
+msgid "Seeing"
+msgstr "Vidnost"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:177
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "_Veliki kontrast"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:224
+msgid "_Large Text"
+msgstr "_Veliki tekst"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:269
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "Veličina _pokazivača"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:316
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Povećaj"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:362
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Čitač _ekrana"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "Tasteri _zvuka"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:470
+msgid "Hearing"
+msgstr "Čujnost"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "_Vizuelna upozorenja"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:622
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "_Tastatura na ekranu"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:667
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "Ponavljanj_e tastera"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:713
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "_Treptanje pokazivača"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:759
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "_Pomoć pri kucanju (Iks pristup)"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:820
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "Ukazivanje i klikanje"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:866
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "Tasteri _miša"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:911
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "Pomoć pri _kliku"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:957
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "Zastoj _duplog klika"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:977
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Zastoj duplog klika"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1042
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Veličina pokazivača"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1069
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"Veličina pokazivača se može kombinovati sa zumom kako bi pokazivač bio "
+"uočljiviji."
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1105
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Čitač ekrana"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1122
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "Čitač ekrana čita prikazani tekst kako pomerate prvi plan."
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1155
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "_Čitač ekrana"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1194
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "Tasteri zvuka"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1212
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr ""
+"Zapišti kada je zaključavanje brojeva ili velikih slova uključeno ili isključeno."
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1282
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Vizuelna upozorenja"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1286
+msgid "_Test flash"
+msgstr "Probni _bljesak"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1315
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Koristi vidno ukazivanje kada se desi zvuk upozorenja."
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1366
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "Bljesni naslovom _prozora"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1384
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "Bljesni celim _ekranom"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1429
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ponavljanje tastera"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1459
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Pritisci tastera se ponavljaju kada se taster drži pritisnutim."
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1538
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Zastoj ponavljanja tastera"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719
+msgid "Speed"
+msgstr "Brzina"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1623
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Brzina ponavljanja tastera"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1647
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Trepćući pokazivač"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1677
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Pokazivač trepće unutar tekstualnih polja."
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1756
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Brzina treptanja pokazivača"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1792
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Pomoć kucanja"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1831
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "_Lepljivi tasteri"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1848
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Shvata niz tastera modifikatora kao kombinaciju tastera"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1872
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_Isključi ako su dva tastera pritisnuta istovremeno"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1890
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Zapišti kada je pritisnut _izmenjivač"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1938
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "_Spori tasteri"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1955
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Ubacuje kašnjenje između pritiska tastera i njegovog prihvatanja"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201
+#: panels/universal-access/uap.ui:2538
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "_Kašnjenje prihvatanja:"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2010
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratak"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2029
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Zastoj kucanja sporih tastera"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2044
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Veliki"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2071
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Zapišti kada je pritisnut _taster"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2088
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "Zapišti kada je taster _prihvaćen"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Zapišti kada taster nije p_rihvaćen"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2151
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "_Odskočni tasteri"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2168
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Zanemaruje uzastopne dvostruke pritiske na taster"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2223
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratak"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2242
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Zastoj kucanja odskočnih tastera"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2257
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Veliki"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2370
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "_Uključi tastaturom"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2387
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Uključite/isključite funkcije pristupačnosti koristeći tastaturu"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2451
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Pomoć pri kliku"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2487
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "_Simulirani sekundarni klik"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2505
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Uključi/isključi sekundarni klik držeći pritisnut primarni taster"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2559
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratak"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2578
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Zastoj sekundarnog klika"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2593
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Veliki"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2650
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "Klik _lebdenja"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2668
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Uključi/isključi klik kada pokazivač lebdi"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2701
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_Zastoj:"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2723
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratak"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2754
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Veliki"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2790
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "_Osetljivost na pokret:"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2812
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Mali"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:2843
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Veliki"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratko"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "1/4 ekrana"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "1/2 ekrana"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "3/4 ekrana"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Veliko"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ceo ekran"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
+msgid "Top Half"
+msgstr "Gornja polovina"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Donja polovina"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
+msgid "Left Half"
+msgstr "Leva polovina"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
+msgid "Right Half"
+msgstr "Desna polovina"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Opcije uvećanja"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_Uvećavanje:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "Prati po_kazivač miša"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "Deo _ekrana:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "Lupa se prostire izvan _ekrana"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "Drži po_kazivač lupe po sredini"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "Pokazivač lu_pe gura sadržaje unaokolo"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "Pokazivač lupe se pomera sa sad_ržajima"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Položaj lupe:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupa"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Debljina:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "Tanko"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "Debelo"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
+msgid "_Length:"
+msgstr "Tra_janje:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Bo_ja:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "U_krštanje:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Preklapa p_okazivač miša"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Ukrštanje"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_Bela na crnoj:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Osv_etljenje:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Boja"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "Pun"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Dejstva boje:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Dejstva boje"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodajte korisnika"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_Ime i prezime"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardni"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Vrsta naloga"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "Dozvoli korisniku da podesi _lozinku prilikom sledećeg prijavljivanja"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "Postavi lozinku sa_da"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Potvrdi"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"Poslovno prijavljivanje omogućava postojećem centralno upravljanom korisničkom "
+"nalogu da se koristi na ovom uređaju. Takođe možete da koristite ovaj nalog "
+"da pristupite resursima preduzeća na internetu."
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domen"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Van mreže ste"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "Morate biti na mreži da biste dodali poslovne korisnike."
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Poslovno prijavljivanje"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Levi palac"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Srednji, levi prst"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Domali, levi prst"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Mali, levi prst"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Desni palac"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Desni, srednji prst"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Desni, domali prsti"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Desni, mali prst"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Omogući prijavljivanje otiskom prsta"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Desni kažiprst"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Levi kažiprst"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_Ostali prsti:"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Vaš otisak prsta je uspešno sačuvan. Sada se možete prijaviti na sistem "
+"preko čitača otisaka prstiju."
+
+#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Snimite sliku…"
+
+#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Izaberite datoteku…"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Dodajte ili uklonite korisnike i izmenite vašu lozinku"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
+msgid "system-users"
+msgstr "system-users"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "prijavljivanje;ime;otisak prstiju;avatar;logo;lice;lozinka;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Upiši"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Prijavljivanje administratora domena"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Da biste koristili poslovna prijavljivanja, ovaj računar treba da bude\n"
+"upisan u domenu. Neka administrator vaše mreže ovde upiše lozinku\n"
+"njihovih domena."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Ime _administratora"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Lozinka administratora"
+
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "Izmenite lozinku"
+
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "P_romeni"
+
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "_Potvrdi novu lozinku"
+
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159
+msgid "_New Password"
+msgstr "_Nova lozinka"
+
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208
+msgid "Current _Password"
+msgstr "Trenutna _lozinka"
+
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Dozvoli korisniku da izmeni lozinku prilikom sledećeg prijavljivanja"
+
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Postavi lozinku sada"
+
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Dodaj korisnika…"
+
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Morate ponovo da pokrenete sesiju kako bi izmene stupile u dejstvo"
+
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Ponovo pokreni sada"
+
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Automatsko _prijavljivanje"
+
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Prijavljivanje _otiskom prsta"
+
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324
+msgid "User Icon"
+msgstr "Ikonica korisnika"
+
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387
+msgid "Last Login"
+msgstr "Poslednje prijavljivanje"
+
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Ukloni korisnika…"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Nisam našao korisnike"
+
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Otključajte da biste dodali korisnički nalog."
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Upravljajte korisničkim nalozima"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za promenu korisničkih podataka"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Nova lozinka treba da se razlikuje od stare."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Probajte da izmenite neka slova i brojeve."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Probajte još samo malo da izmenite lozinku."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Lozinka bez vašeg korisničkog imena će biti jača."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Pokušajte da izbegnete vaše ime u lozinki."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Pokušajte da izbegnete neke od reči upotrebljenih u lozinki."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Pokušajte da izbegnete uobičajene reči."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Pokušajte da izbegnete preuređivanje postojećih reči."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Pokušajte da koristite više brojeva."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Pokušajte da koristite više velikih slova."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Pokušajte da koristite više malih slova."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Pokušajte da koristite više posebnih znakova, kao tačka."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Pokušajte da koristite mešavinu slova, brojeva i tačaka."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Pokušajte da izbegnete ponavljanje istog znaka."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Pokušajte da izbegnete ponavljanje iste vrste znaka: treba da mešate velika "
+"slova, brojeve i tačke."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Pokušajte da izbegnete nizove 1234 ili abvg."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Lozinka mora biti duža. Pokušajte da koristite mešavinu slova, brojeva i "
+"tačaka."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+"Mešajte velika i mala slova i probajte da koristite jedan ili dva broja."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "Dodavanje još slova, brojeva i tačke će učiniti lozinku još jačom."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Nova lozinka je previše kratka"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Nova lozinka je previše jednostavna"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Stara i nova lozinka su suviše slične"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Nova lozinka je već upotrebljavana u skorije vreme."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Nova lozinka mora da sadrži numeričke ili specijalne znakove"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Stara i nova lozinka su iste"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "Vaša lozinka je izmenjena od kada ste na početku potvrdili identitet!"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Nova lozinka ne sadrži dovoljno različitih znakova"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Treba da podudari veb adresu vašeg dostavljača prijavljivanja."
+
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Nisam uspeo da dodam nalog"
+
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
+
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Nisam uspeo da upišem nalog"
+
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Nema podržanog načina za potvrđivanje identiteta sa ovim domenom"
+
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Nisam uspeo da pristupim domenu"
+
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Neispravno ime za prijavljivanje.\n"
+"Pokušajte ponovo."
+
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Neispravna lozinka za prijavljivanje.\n"
+"Pokušajte ponovo."
+
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Nisam uspeo da se prijavim na domen"
+
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Ne mogu da pronađem domen. Možda ste ga pogrešno napisali?"
+
+#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardni"
+
+#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Nemate dozvole za pristup ovom uređaju. Kontaktirajte vašeg administratora "
+"sistema."
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "Uređaj je već u upotrebi."
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Došlo je do greške unutar programa."
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućeno"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Da obrišem zabeležene otiske prsta?"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Obriši otiske prsta"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Da li želite da obrišete zabeležene otiske prsta kako bi onemogućili "
+"prijavljivanje putem otiska prsta?"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
+msgid "Done!"
+msgstr "Urađeno!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not access “%s” device"
+msgstr "Ne mogu da pristupim uređaju „%s“"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+msgstr "Ne mogu da uhvatim otisak prsta sa uređaja „%s“"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Ne mogu da pristupim nijednom čitaču otisaka prstiju"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Javite se administratoru sistema za pomoć."
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the “%s” device."
+msgstr ""
+"Morate sačuvati jedan od vaših otisaka prsta sa uređaja „%s“, kako bi "
+"omogućili prijavu na sistem otiskom prsta."
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "Biram prst"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "Upisujem otiske prstiju"
+
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
+msgid "This Week"
+msgstr "Ove sedmice"
+
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
+msgid "Last Week"
+msgstr "Prošle sedmice"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e. %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e. %b, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Kraj sesije"
+
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
+msgid "Session Started"
+msgstr "Početak sesije"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Aktivnost naloga"
+
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Izaberite drugu lozinku."
+
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Unesite vašu trenutnu lozinku ponovo."
+
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Lozinka ne može biti promenjena"
+
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
+
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Potražite još slika"
+
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Ne mogu sam da pristupim ovoj vrsti domena"
+
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Nije pronađen takav domen ili područje"
+
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Ne mogu da se prijavim kao „%s“ na domenu %s"
+
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovo"
+
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na domen „%s“: %s"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201
+msgid "Your account"
+msgstr "Vaš nalog"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Nisam uspeo da izbrišem korisnika"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Nisam uspeo da opozovem daljinski upravljanog korisnika"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Ne možete obrisati vaš lični nalog."
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "„%s“ je i dalje prijavljen"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Brisanje korisnika dok su prijavljeni može da ostavi sistem u neusklađenom "
+"stanju."
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "Da li želite da sačuvate datoteke korisnika „%s“?"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Moguće je zadržati ličnu fasciklu, skladišta pošte i privremene datoteke "
+"prilikom brisanja korisničkog naloga."
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_Obriši datoteke"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_Zadrži datoteke"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr ""
+"Da li sigurno želite da opozovete daljinski upravljani nalog korisnika „%s“?"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Nalog je isključen"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Za podešavanje prilikom narednog prijavljivanja"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
+msgid "Logged in"
+msgstr "Prijavljen sam"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Nisam uspeo da kontaktiram uslugu naloga"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Molim proverite da li je Usluga naloga instalirana i uključena."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Da napravite izmene,\n"
+"kliknite prvo na ikonicu *"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Napravite korisnički nalog"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Da napravite korisnički nalog,\n"
+"kliknite prvo na ikonicu *"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Obrišite izabrani korisnički nalog"
+
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Da obrišete izabrani korisnički nalog,\n"
+"kliknite prvo na ikonicu *"
+
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:496
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Izvinite, ali to korisničko ime nije dostupno. Probajte neko drugo."
+
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:499
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Korisničko ime je predugo."
+
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:502
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "Korisničko ime ne može početi sa „-“."
+
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:505
+msgid ""
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
+msgstr ""
+"Korisničko ime treba da sadrži samo velika i mala slova latinskog alfabeta "
+"od a-z, cifre i sledeće znakove: . - _"
+
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:509
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr ""
+"Biće korišćeno za imenovanje vaše lične fascikle i ne može biti izmenjeno."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Mapiraj dugmad"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Mapirajte dugmad prema funkcijama"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Da izmenite prečicu, izaberite radnju „Pošalji otkucaj tastera“, pritisnite "
+"dugme prečice tastature i držite pritisnutim nove tastere ili pritisnite "
+"„Povratnicu“ da obrišete prečicu."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Molim lupnite znake mete koji će se pojaviti na ekranu da kalibrišete "
+"tablicu."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Otkriven je loš klik, počinjem iz početka…"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Dugme %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Program je definisan"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Pošalji otkucaj tastera"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Promeni monitor"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
+msgid "Output:"
+msgstr "Izlaz:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Zadrži odnos razmere (crne trake):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "Mapiraj na jednom monitoru"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d od %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Prikazuje mapiranje"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127
+msgid "Stylus"
+msgstr "Penkalo"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362
+msgid "Button"
+msgstr "Dugme"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Vakom tablica"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"podesite mapiranje dugmeta i podesite osetljivost olovke grafičkih tablica"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
+msgid "input-tablet"
+msgstr "input-tablet"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "tablica;vakom;penkalo;brisač;miš;"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tablica (apsolutno)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "Dodirna tabla (relativno)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Postavke tablice"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Tablica nije otkrivena"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Molim priključite ili upalite vašu Vakom tablicu"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Podešavanja Blututa"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "Mapiraj monitor…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "Mapiraj dugmad…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Podesi…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Podesite rezoluciju prikaza"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "Doterajte podešavanja miša"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "Režim praćenja"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Levoruko usmerenje"
+
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Nova prečica…"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Klik srednjeg dugmeta miša"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "Klik desnog dugmeta miša"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
+msgid "Forward"
+msgstr "Napred"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77
+msgid "No stylus found"
+msgstr "Nisam našao olovku"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "Približite vašu olovku tabličnom uređaju da ga podesite"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Osećaj pritiska brisača"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348
+msgid "Soft"
+msgstr "Umekšan"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378
+msgid "Firm"
+msgstr "Stojeće"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241
+msgid "Top Button"
+msgstr "Gornje dugme"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Donje dugme"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299
+msgid "Lowest Button"
+msgstr "Najniže dugme"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Osećaj pritiska saveta"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440
+msgid "page 3"
+msgstr "strana 3"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "Gnomov Upravljački Centar"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Alatke za podešavanje Gnom radnog okruženja"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
+msgstr ""
+"Upravljački centar je glavno Gnomovo sučelje za podešavanje različitih delova "
+"vašeg sistema."
+
+#: shell/cc-application.c:47
+msgid "Display version number"
+msgstr "Broj izdanja prikaza"
+
+#: shell/cc-application.c:48
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Uključuje režim ispisivanja"
+
+#: shell/cc-application.c:49
+msgid "Show the overview"
+msgstr "Prikazuje pregled"
+
+#: shell/cc-application.c:50
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Traži nisku"
+
+#: shell/cc-application.c:51
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Ispisuje moguće nazive panela i izlazi"
+
+#: shell/cc-application.c:52
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Panel za prikaz"
+
+#: shell/cc-application.c:52
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: shell/cc-application.c:117
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Dostupni paneli:"
+
+#: shell/cc-application.c:256
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: shell/cc-application.c:257
+msgid "Quit"
+msgstr "Izađi"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
+msgid "gnome-control-center"
+msgstr "gnome-control-center"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "postavke;podešavanja;"
+
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlazak"
+
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Površi"
+
+#: shell/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the overview"
+msgstr "Idi nazad na pregled"
+
+#: shell/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Otkaži pretragu"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: shell/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Vruća tačka"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "Identifikator poslednjeg otvorenog panela Podešavanja "
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"Identifikator poslednjeg otvorenog panela Podešavanja. Vrednosti koje nisu "
+"prepoznate će biti prekočene i prvi panel iz spiska će biti odabran."
+
+#: shell/panel-list.ui:195
+msgid "No results found"
+msgstr "Nisam našao rezultate"
+
+#: shell/window.ui:141
+msgid "All Settings"
+msgstr "Sva podešavanja"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u izlaz"
+msgstr[1] "%u izlaza"
+msgstr[2] "%u izlaza"
+msgstr[3] "Jedan izlaz"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ulaz"
+msgstr[1] "%u ulaza"
+msgstr[2] "%u ulaza"
+msgstr[3] "Jedan ulaz"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemski zvuci"
+
+#~ msgid "Back­ground"
+#~ msgstr "Pozadina"
+
+#~ msgid "Blue­tooth"
+#~ msgstr "Blutut"
+
+#~ msgid "Co­lor"
+#~ msgstr "Boja"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Odeljak"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Pregled"
+
+#~ msgid "Defa­ult Applications"
+#~ msgstr "Osnovni programi"
+
+#~ msgid "Ab­out"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "De­tails"
+#~ msgstr "Pojedinosti"
+
+#~ msgid "Remo­vable Media"
+#~ msgstr "Prenosni mediji"
+
+#~ msgctxt "keybinding"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Pretraga"
+
+#~ msgid "Net­work"
+#~ msgstr "Mreža"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "neispravna EAP-TLS LOZINKA: nedostaje"
+
+#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+#~ msgstr "Obaveštenja"
+
+#~ msgid "Po­wer"
+#~ msgstr "Napajanje"
+
+#~ msgid "Pri­va­cy"
+#~ msgstr "Privatnost"
+
+#~ msgid "Sha­ring"
+#~ msgstr "Deljenje"
+
+#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
+#~ msgstr "Univerzalni pristup"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "Isključi sliku"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "Potražite još slika…"
+
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "Koristi je „%s“"
+
+#~ msgid "Wa­com Tab­let"
+#~ msgstr "Vakom tablica"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Lično"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Uređaji"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
+
+#~| msgid "_Apply"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Primeni"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "Spušten poklopac"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Preslikano"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Glavni"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Sporedni"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "Rasporedite objedinjene prikaze"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "Prevucite prikaze da ih prerasporedite"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d herca (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d herca"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "Suprotno smeru kazaljke na satu za 90°"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "Zaokreni za 180°"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "U smeru kazaljke na satu za 90°"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veličina"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Razmera"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "Prikaži gornju traku i pregled aktivnosti na ovom prikazu"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr "Pridružite ovaj prikaz sa drugim da napravite dodatni radni prostor"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Izlaganje"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "Prikažite samo pokretne prikaze i medije"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "Prikažite vaš postojeći pregled na oba prikaza"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "Isključi"
+
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "Ne koristi ovaj prikaz"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "_Rasporedi objedinjene prikaze"
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "%s %d-bita (IB izgradnje: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d bita"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "Osnovni sistem"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "prečica;ponovi;trepni;"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "Pritisni Esc da otkažete."
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "Obriši DNS server"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ponovo postavi"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "Učini dostupno drugim _korisnicima"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "Oblast _mrežne barijere"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Osnovno"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "Oblast određuje nivo poverenja veze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponovo postavi podešavanja za ovu mrežu, uključujući lozinke, ali je "
+#~ "zapamti kao željenu mrežu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukloni sve podatke koji se odnose na ovu mrežu i nemoj pokušati da se sam "
+#~ "povežeš"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako imate neku drugu vezu na Internet osim bežične, možete da podesite "
+#~ "bežičnu vruću tačku da delite vezu sa drugima."
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Istorijat"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Posrednik"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "_Dodaj profil…"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Ručno"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatski"
+
+#~ msgid "Add Device"
+#~ msgstr "Dodaj uređaj"
+
+#~ msgid "Remove Device"
+#~ msgstr "Ukloni uređaj"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "VPN vrsta"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Naziv grupe"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "Lozinka grupe"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "_Koristi kao vruću tačku…"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Istorijat"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "Učitavam opcije…"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "Pokušajte da dodate još slova, brojeva i simbola."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Jačina: slaba"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Jačina: solidna"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Jačina: osrednja"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Jačina: dobra"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Jačina: odlična"
+
+#~ msgid "<small>Your account</small>"
+#~ msgstr "<small>Vaš nalog</small>"
+
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Vejland"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "_Vrpce obaveštenja"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Vrpce o_baveštenja"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Dodaj nalog"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "El. pošta"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalendar"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakti"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Ćaskanje"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Izvorišta"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "Greška u stvaranju naloga"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite nalog?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "Ovo neće ukloniti nalog na serveru."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Ukloni"
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "Nisu podešeni nalozi na mreži"
+
+#~ msgid "Add an online account"
+#~ msgstr "Dodajte nalog na mreži"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodavanje naloga omogućava vašim aplikacijama da mu pristupe zbog "
+#~ "dokumenata, pošte, kontakata, kalendara, ćaskanja i drugih stvari."
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "Podešavam"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "Nivo tonera"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "Nivo zaliha"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Instaliram"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u pokrenut"
+#~ msgstr[1] "%u pokrenuta"
+#~ msgstr[2] "%u pokrenutih"
+#~ msgstr[3] "Jedan pokrenut"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "Dodaj novi štampač"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "Nema otkrivenih štampača."
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "Zalihe"
+
+#~ msgid "_Default printer"
+#~ msgstr "Osnovni _štampač"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Poslovi"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "Prikaži _poslove"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "natpis"
+
+#~ msgid "Setting new driver…"
+#~ msgstr "Podešavam novi upravljački program…"
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "Odštampaj _probnu stranicu"
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "Ostali nalozi"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Gore"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Dole"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Levi prsten"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Režim levog prstena #%d"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Režim desnog prstena #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "Leva dodirna traka"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Režim leve dodirne trake #%d"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "Desna dodirna traka"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Režim desne dodirne trake #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Režim prekidača levog dodirnog prstena"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Režim prekidača desnog dodirnog prstena"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Režim prekidača leve dodirne trake"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Režim prekidača desne dodirne trake"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "Režim prekidača #%d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Levo dugme #%d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Desno dugme #%d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Gornje dugme #%d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Donje dugme #%d"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "Bez radnje"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Klik levog dugmeta miša"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "Klizaj na gore"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "Klizaj na dole"
+
+#~ msgid "Scroll Left"
+#~ msgstr "Klizaj levo"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "Klizaj desno"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
+#~ msgstr "Prečica tastature za <b>%s</b>. Unesite novu prečicu da izemnite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da izmenite prečicu, kliknite na odgovarajući red i ukucajte novu "
+#~ "kombinaciju tastera ili pritisnite „Backspace“ da obrišete prečicu."
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Naziv:"
+
+#~ msgid "Add Shortcut"
+#~ msgstr "Dodaj prečicu"
+
+#~ msgid "Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Ukloni prečicu"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Nepoznata radnja>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prečica „%s“ ne može biti korišćena jer će biti nemoguće kucati koristeći "
+#~ "ovaj taster.\n"
+#~ "Probajte da pridodate taster kao što je „Ctrl, Alt ili Šift“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Prečica „%s“ se već koristi za\n"
+#~ "„%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr "Ukoliko dodelite prečicu za „%s“, prečica „%s“ će biti isključena."
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "_Ponovo dodeli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ prečica ima pridruženu „%s“ prečicu. Da li želite da je samostalno "
+#~ "podesite na „%s“?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ je trenutno pridružena sa „%s“, ova prečica će biti isključena ako "
+#~ "nastavite."
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Dodeli"
+
+#~ msgid "Bond"
+#~ msgstr "Veza"
+
+#~ msgid "Team"
+#~ msgstr "Ekipa"
+
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "Most"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "Could not load VPN plugins"
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam VPN priključke"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "Dodavanje mrežne veze"
+
+#~ msgid "Bond slaves"
+#~ msgstr "Podanici sveze"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ništa)"
+
+#~ msgid "Bridge slaves"
+#~ msgstr "Podanici mosta"
+
+#~ msgid "Team slaves"
+#~ msgstr "Podanici tima"
+
+#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+#~ msgstr "Infiniband uređaji ne podržavaju povezani režim"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Nije izabrano uverenje izdavača ovlašćenja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko ne izaberete uverenje izdavača ovlašćenja (CA) vaša bežična veza "
+#~ "može biti nesigurna ili lažna. Da li želite da izaberete uverenje?"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Zanemari"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "Izaberite CA uverenje"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "Uvek zatraži _lozinku"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "Ne _upozoravaj me više"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "Greška prijavljivanja na nalog"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "Punomoćstva su istekla."
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "Učlanite se da uključi ovaj nalog."
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "_Učlani me"
+
+#~ msgctxt "Search Location"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Drugo"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Deljenje ličnih datoteka"
+
+#~ msgid "_Allow Remote Control"
+#~ msgstr "Dozvoli ud_aljeno upravljanje"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "_Potvrdi"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "Istorijat prijavljivanja"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "Dodaj korisnički nalog"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "Korisnik sa korisničkim imenom „%s“ već postoji."
+
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "Koristi se za određivanje vašeg geografskog položaja"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Obavljeno"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "Vremenska _zona"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "Nastavi štampanje"
+
+# ranije je bilo „saveti“, ali možda je bolje „hintovi“
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "Pauziraj štampanje"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "Zadržan"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "Naziv posla"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "Stanje posla"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Vreme"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Mogućnosti"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Po_navljanje tastera"
+
+#~ msgid "_Cursor Blinking"
+#~ msgstr "Tr_eptanje pokazivača"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Uvećano"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Boja"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Zastoj:"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kratak"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Mala"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Veliki"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Velika"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Brzina:"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "Isprobajte vaša podešavanja"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Mala"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Velika"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "_Brzina pokazivača"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Mala"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Velika"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Mala"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Velika"
+
+#~ msgid "No printers available"
+#~ msgstr "Nema dostupnih štampača"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "Dodaj novi štampač"
+
+#~ msgid "Bluetooth is disabled"
+#~ msgstr "Blutut je isključen"
+
+#~ msgid "Security key"
+#~ msgstr "Ključ bezbednosti"
+
+#~ msgid "Wireless devices require extra power"
+#~ msgstr "Bežični uređaji zahtevaju dodatno napajanje"
+
+#~ msgid "When battery power is _critical"
+#~ msgstr "Kad je napajanje baterije _kritično"
+
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "Isključi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deljenje blututa vam omogućava da delite datoteke sa drugim uključenim "
+#~ "blutut uređajima"
+
+#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+#~ msgstr "Samo primaj sa poverljivih uređaja"
+
+#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+#~ msgstr "Sačuvaj primljene datoteke u fasciklu preuzimanja"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Prikazuje opcije za pomoć"
+
+#~ msgid "- Settings"
+#~ msgstr "— Podešavanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Pokrenite „%s --help“ da ​​vidite potpun spisak dostupnih opcija linije "
+#~ "naredbi.\n"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Sjedinjene Američke Države"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Nemačka"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Francuska"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Španija"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Kina"
+
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "Isključi dok _kucam"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr "Mrežni servis na sistemu nije podržan u ovoj verziji."
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "Prikaži iskačuće vrpce"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "Pregledaj u ekranu zaključavanja"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "Prikaži iskačuće vrpce"
+
+#~ msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgstr "Prikaži u ekranu zaključavanja"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "Isključite bežične uređaje"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr "Potražite štampače na mreži ili izdvojte rezultate"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Izvinite"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "Odmah"
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "Deli medije na ovoj mreži"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "Deljene fascikle"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "kolona"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "Ukloni fasciklu"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "Deli javnu fasciklu na ovoj mreži"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flikr"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "Podesi novi uređaj"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "Uparen"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja miša i dodirne table"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja zvuka"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "Pošalji datoteke…"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Vidljivost"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "Vidljivost za „%s“"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "Da uklonim „%s“ sa spiska uređaja?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko uklonite uređaj, moraćete ponovo da ga podesite pre sledećeg "
+#~ "korišćenja."
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Izvezi"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "Vrsta uređaja:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "Proizvođač:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Model:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteke slika mogu biti prevučene na ovaj prozor da automatski dopune "
+#~ "odgovarajuća polja."
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Levi šift"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Levi alt"
+
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "Levi ktrl"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Desni šift"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Desni alt"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Desni ktrl"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Levi alt+šift"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Levi ktrl+šift"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Desni ktrl+šift"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+šift"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ktrl+šift"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+ktrl"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Velika/mala slova"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Šift+velika/mala slova"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+velika/mala slova"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "_Region:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "_Grad:"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "_Mrežno vreme"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "Podesi vreme jedan sat unapred."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "Podesi vreme jedan sat unazad."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "Podesi vreme jedan minut unapred."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "Podesi vreme jedan minut unazad."
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "Prebaci između PrP i PoP."
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "PrP/PoP"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normalno"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "U smeru kazaljke na satu"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 stepeni"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Ekran"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "Prevucite da promenite primarnu prikaz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ekran da izmenite podešavanja; prevucite ekrane da im promenite "
+#~ "redosled."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam podešavanja za ekran"
+
+#~ msgid "Could not detect displays"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem ekrane"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "_Rezolucija"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "_Okrenutost"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "_Kloniraj ekrane"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "Napomena: može da ograniči opcije rezolucije"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "_Očitaj ekrane"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "Instaliraj ažuriranja"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "Ažuriranja sistema"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Podešavanja miša"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Mala"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Velika"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "Sadržaj se _lepi za prste"
+
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "_Opcije…"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "Izaberite sučelje za novi servis"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "_Napravi…"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "Su_čelje"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "_Podrazumevano"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Skriven"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Vidljiv"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "Naziv i vidljivost"
+
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "Upravljajte time kako izgledate na ekranu i na mreži."
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "Prikaži _puno ime na gornjoj traci"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "Prikaži puno ime u ekranu _zaključavanja"
+
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "_Potajni režim"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "Deli javnu fasciklu"
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "Samo deli sa poverljivim uređajima"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "Udaljeni pregled"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "Odobri sve veze"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normalan"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "Visok/Obrnut"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "Tastatura na ekranu"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "OnBoard"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normalan"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "Zapišti pri zaključavanju velikih slova i brojeva"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "Uključi/isključi:"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Uvećanje"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "Uvećaj:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "Umanji:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "Zatvoreno hvatanje"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "Prikaži tekstualni opis govora i zvukova"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kratak"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dug"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "Zapišti kada je taster"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "pritisnut"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "prihvaćen"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "odbijen"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "Zastoj _prihvatanja:"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "Kontroliši pokazivač koristeći tastaturu"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "Video miš"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "Kontroliši pokazivač koristeći video kameru."
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Mala"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Velika"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "_Mesni nalog"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "_Prijavno ime"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "Savet: Poslovni domen ili naziv područja"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_Nastavi"
+
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "Prethodna sedmica"
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "Sledeća sedmica"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Sledeća sedmica"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "Prijavi se bez lozinke"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "Isključi ovaj nalog"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "Uključi ovaj nalog"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "P_otvrdi lozinku"
+
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "Stvorite lozinku"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "_Radnja"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "Pr_ikaži lozinku"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "Kako izabrati jaku lozinku"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "Menjam fotografiju za:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite sliku koja će biti prikazana na ekranu za prijavljivanje za ovaj "
+#~ "nalog."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Zbirka"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "Snimite fotografiju"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Razgledaj"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "Fotografija"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Podaci o nalogu"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Prekratka"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "Nije dovoljno dobra"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Slaba"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Solidna"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Dobra"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Jaka"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "Stvori _lozinku"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "Morate da unesete novu lozinku"
+
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "Nova lozinka nije dovoljno jaka"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "Morate da potvrdite lozinku"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "Morate da unesete vašu trenutnu lozinku"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "Trenutna lozinka nije tačna"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "Režimi prebacivanja"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Radnja"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Desni alt+šift"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Levi+desni šift"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Levi+desni ktrl"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ktrl+velika/mala slova"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "Procenjeni kapacitet baterije: %s"