summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:47:04 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:47:04 +0000
commite05fb7b3e36c052baf0dd607ddeb22c0a2b5cbde (patch)
tree7a27d70e96502edf2b5576d3ca403f1b8512f55b /po/bs.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-initial-setup-e05fb7b3e36c052baf0dd607ddeb22c0a2b5cbde.tar.xz
gnome-initial-setup-e05fb7b3e36c052baf0dd607ddeb22c0a2b5cbde.zip
Adding upstream version 43.2.upstream/43.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po574
1 files changed, 574 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..4c158c3
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 12:01+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:49+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+
+#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Početna postavka"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sljedeće"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Prihvati"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Preskoči"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodno"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
+msgid "Force existing user mode"
+msgstr "Forsiraj postojeći korisnički mod"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
+msgid "- GNOME initial setup"
+msgstr "GNOME Poćetna postavka"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
+msgid "About You"
+msgstr "O Vama"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Neuspješna registracija naloga"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Nema podržanog načina za potvrđivanje identiteta sa ovom domenom"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Neuspješan pristup domeni"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Neuspješno prijavljivanje na domenu"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Službena prijava"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"Službena prijava dozvoljava korištenje postojećeg centralno kontrolisanog "
+"korisničkog računa na ovom uređaju."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "_Korisničko ime"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Poslovna domena ili naziv područja"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "N_astavi"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Prijavljivanje administratora domena"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
+"domain. Please have your network administrator type the domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
+msgstr ""
+"Da biste koristili službene prijave, ovaj računar treba upisan u domenu. "
+"Molim neka Vaš administrator mreže upiše lozinku domene ovdje, i izaberite "
+"jedinstveno ime za Vaš računar."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Računar"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Ime _administratora"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Šifra Administratora"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
+msgstr "Da li su ovo ispravni detalji? Možete ih promijeniti ukoliko želite."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+msgid "We need a few details to complete setup."
+msgstr "Potrebno je nekoliko detalja za završetak postavki."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
+msgid "Avatar image"
+msgstr "Slika avatara."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_Ime i prezime"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
+msgid "Set Up _Enterprise Login"
+msgstr "Postavi _Službenu prijavu"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
+msgid "Disable image"
+msgstr "Onemogući sliku"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "Uslikaj..."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Nije moguće automatski pristupiti ovoj vrsti domene."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Nije pronađena takva domena ili područje"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Ne mogu da se prijavim kao „%s“ na domenu %s"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Pogrešna šifra, molimo pokušajte ponovo"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Nemoguće povezivanje na domenu: %s preko %s"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "Korisnik sa imenom '%s' već postoji."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Kornisničko ime je previše dugo."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "Korisničko ime počinje sa '-'."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
+msgid ""
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Korisničko ime bi se trebalo sastojati od malih i velikih slova od a do z, "
+"brojeva i karaktera '.', '-' i '_'."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"Ovo će biti korišteno kao ime početne datoteke i neće se moći promjeniti."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
+msgid "License Agreements"
+msgstr "Licencni ugovor"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
+msgid ""
+"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
+"agreement."
+msgstr ""
+"Slažem se sa pojmovima i uslovima u ovom finalnom korisničkom licencnom "
+"ugovoru."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
+msgid "Add Account"
+msgstr "Dodaj nalog"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Nalozi na mreži"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
+msgid "Connect Your Online Accounts"
+msgstr "Konektuj vaše online korisničke račune"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
+msgid ""
+"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
+"calendar, contacts, documents and photos."
+msgstr ""
+"Povezivanje Vaših računa će dozvoliti da lahko pristupite Vašem email-u, "
+"online kalendaru, kontaktima, dokumentima i fotografijama."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
+msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
+msgstr ""
+"Možete pogledati Vaše postojeće online račune (i dodati druge) nakon "
+"podešavanja postavki."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+msgid "Preview"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
+msgid "More…"
+msgstr "Više…"
+
+#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
+#. * did not yield any results
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
+msgid "No inputs found"
+msgstr "Nema pronađenih ulaza"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
+msgid "Typing"
+msgstr "Tipkanje"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
+msgid "Select your keyboard layout or an input method."
+msgstr "Odaberite raspored tipkovnice ili metod ulaza."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
+msgid "No languages found"
+msgstr "Jezici nisu pronađeni"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobro došli"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Dobro došli!"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other…"
+msgstr "Ostalo…"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
+msgid "Checking for available wireless networks"
+msgstr "Pretraživanje dostupnih wireless mreža"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
+msgid ""
+"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
+"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
+"also necessary for enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"Spajanje na internet će Vam omogućiti da postavite vrijeme, dodate svoje "
+"podatke i omogućiti Vam pristup email-u , kalendaru i kontaktima . To je "
+"također potrebno za službenu prijavu računima ."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
+msgid "No wireless available"
+msgstr "Nema dostupne bežične mreže"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
+msgid "Set a Password"
+msgstr "Postavi lozinku"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
+msgid "Be careful not to lose your password."
+msgstr "Budite pažljivi da ne izgubite svoju lozinku."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Potvrdi"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Nova lozinka mora biti različita od stare."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Probajte promijeniti neka slova i brojeve."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Pokušaj promijeniti lozinku još malo."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Lozinka bez vašeg korisničkog imena bi bila jača."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Pokušaj izbjeći korištenje svog imena u lozinci."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Pokušaj izbjeći neke riječi uključene u lozinku."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Pokušaj izbjeći obične riječi."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Pokušaj izbjeći promjenu mjesta postojećih riječi."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Pokušaj koristiti više brojeva."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Pokušaj koristiti više velikih slova."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Pokušaj koristiti više malih slova."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr ""
+"Pokušaj korisiti više posebnih znakova, naprimjer znakovi interpunkcije."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Pokušaj koristit mješavinu slova,brojeva i interpunkciskih znakova."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Pokušaj izbječi ponavljanje istog znaka."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Pokušaj izbjeći ponavljanje istog tipa znaka:trebaš miješati slova,brojeve i "
+"interpunkcijske znakove."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Pokušaj izbjeći senkvence kao 1234 ili abcd."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "Pokušaj dodati više slova,brojeva i znakova."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr "Miješaj velika i mala slova i iskoristi broj ili dva."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"Dobra lozinka! Dodavanje više slova,brojeva i znakova interpunkcije učiniti "
+"će je jačom."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "Jačina: Slaba"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "Jačina: Niska"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "Jačina: Srednja"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "Jačina: Dobra"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "Jačina: Visoka"
+
+#. Translators: the parameter here is the nami of a distribution,
+#. * liki "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
+"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Slanje izvještaja o tehničkim problemima nam pomaže da se poboljša %s. "
+"Izvještaji se anonimno šalju bez ličnih podataka."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Polica privatnosti"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatnost"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
+msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
+msgstr ""
+"Kontrole privatnosti mogu se mijenjati u bilo koje vrijeme od Postavke."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Usluge vezane za Lokaciju"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
+"is shown when location services are in use."
+msgstr ""
+"Omogućava aplikaciji da utvrdi vaš geografski položaj. Indikator se "
+"prikazuje kada su u upotrebi usluge lokacije."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+msgid "Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Automatsko javljanje problema"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
+msgid "No regions found"
+msgstr "Nisu pronađene regije"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
+msgid "Region"
+msgstr "Regija"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
+msgid "Choose your country or region."
+msgstr "Izberite Vašu državu ili regiju."
+
+#. Translators: the parameter here is the nami of a distribution,
+#. * liki "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
+#, c-format
+msgid "_Start using %s"
+msgstr "_Početak korištenja %s"
+
+#. Translators: the parameter here is the nami of a distribution,
+#. * liki "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Thank you for choosing %s.\n"
+"We hope that you love it."
+msgstr ""
+"Hvala na odabiru %s.\n"
+"Nadamo se da Vam se sviđa."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
+msgid "Ready to Go"
+msgstr "Spreman za polazak"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
+msgid "You're all set!"
+msgstr "Sve ste postavili!"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
+"city to manually set the time zone."
+msgstr ""
+"Mislimo da je vaša vremenska zona %s . Pritisnite Dalje za nastavak ili "
+"tražite grad da biste ručno postavili vremensku zonu ."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Vremenska zona"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+msgid "Please search for a nearby city"
+msgstr "Molim nađite grad koji je u blizini."