summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ckb.po
blob: 25d0d31a61c407e5f17e3348744661daad6fb990 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
# Kurdish (Sorani) translation for gnome-initial-setup
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-08 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-28 23:58+0300\n"
"Last-Translator: Jwtiyar Nariman <jwtiyar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Sorani) <ckb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-28 20:56+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Language: ckb\n"

#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
msgid "Initial Setup"
msgstr "ڕێکخستنی سەرەتایی"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:5
#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:5
msgid "preferences-system"
msgstr "preferences-system"

#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:428
msgid "_Next"
msgstr "_دواتر"

#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:429
msgid "_Done"
msgstr "_ئەنجامدرا"

#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:430
msgid "_Accept"
msgstr "پەسەندکردن_"

#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:431
msgid "_Skip"
msgstr "_پەڕاندن"

#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:432
msgid "_Previous"
msgstr "_پێشوو"

#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:433
msgid "_Cancel"
msgstr "_وازهێنان"

#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:290
msgid "Force existing user mode"
msgstr "چوونەدەرەوە بە زۆر لە دۆخی بەکارهێنەر"

#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296
msgid "— GNOME initial setup"
msgstr "— ڕێکخستنی سەرەتای گنۆم"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
msgid "Take a Picture…"
msgstr "وێنەیەک بگرە..."

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184
msgid "Failed to register account"
msgstr "تۆمارکردنی هەژمارەکەت شکستی هێنا"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "هیچ ڕێگایەک نییە بۆ سەلماندن لەگەڵ ئەم دۆمەینە"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418
msgid "Failed to join domain"
msgstr "پەیوەستبوون بە دۆمەینەوە شکستی هێنا"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "چوونه‌ژووره‌وه‌ بۆ دۆمەینەکە شکستی هێنا"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
msgid "Enterprise Login"
msgstr "چوونه‌ژووره‌وه‌ی پرۆژه‌ی ئابووری"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
"resources on the internet."
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
msgid "_Domain"
msgstr "_دۆمەین"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
msgid "_Username"
msgstr "_نازناو"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
msgid "_Password"
msgstr "_تێپەڕەوشە"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "دۆمەینی پرۆژه‌ی ئابووری یان ناوی بوار"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
msgid "C_ontinue"
msgstr "_بەردەوامبوون"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "بەڕێوبەری چونەژوورەی دۆمەین"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
"domain. Please have your network administrator type the domain password "
"here, and choose a unique computer name for your computer."
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
msgid "_Computer"
msgstr "_کۆمپیوتەر"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
msgid "Administrator _Name"
msgstr "ناوی _بەڕێوبەر"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
msgid "Administrator Password"
msgstr "تێپەڕەوشەی بەڕێوبەر"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
msgstr ""
"تکایە پێداچوونەوە بە  ناو و وشەی تێپەڕەکەدا بکە. هەروەها دەتوانی وێنەیەک "
"هەڵبژێری."

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:456
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "ئێمە هەندێک زانیاریمان پێویستە بۆ تەواوکردنی ڕێکخستنەکان."

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
msgid "Avatar image"
msgstr "وێنەی وێنۆچکە"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:281
msgid "About You"
msgstr "دەربارەی تۆ"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
msgstr "تکایە ناو و نازناو دابینبکە. هەروەها دەتوانی وێنەش هەڵبژێری."

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
msgid "_Full Name"
msgstr "_ناوی تەواو"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_چوونەژورەوەی ئابووری"

#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
msgid "Go online to set up Enterprise Login."
msgstr "سەرهێڵ بە تاکو  چوونەژوورەوە بەشێوەی بازرگانی دروست بکەیت"

#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "ناتوانیت خۆکارانە بچیتە ئەم جۆرە دۆمەینەوە"

#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "ناتوانرێت وەکو %s بچیتە ژوورەوە لە %s دۆمەین"

#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "ووشەی تێپەڕبوون هەڵەیە ،تکایە هەوڵ بدەرەوە"

#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "ببورە، ئەو نازناوە بەردەست نییە. تکایە دانەیەکیتر تاقی بکەرەوە."

#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "نازناوەکە زۆر درێژە"

#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
msgid "The username cannot start with a “-”."
msgstr "نابێ نازناوەکە دەستپێبکات بە “-”."

#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
msgstr ""
"نازناوەکە پێویستە تەنها پێکبێ لە پیتی بەرز و نزم لە a-z, ڕەنووسەکان وە ئەم "
"ئامڕازانە: . - _"

#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr "ئەمە بەکاردێ بۆ بوخچەی ماڵەوە وە ناتوانرێ بگۆڕدرێ."

#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:21
msgid "License Agreements"
msgstr "ڕێککەوتنەکانی مۆڵەت"

#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:50
msgid ""
"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
"agreement."
msgstr ""
"من _ڕازیبووم بە شەرتوو مەرجەکان لە کۆتایی ڕێککەوتنەکانی مۆڵەتی بەکارهێنەر."

#. Show the login dialog
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260
msgid "Add Account"
msgstr "هەژمار زیادبکە"

#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:378
msgid "Online Accounts"
msgstr "هەژمارەکانی سەرهێڵ"

#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
msgid "Connect Your Online Accounts"
msgstr "هەژماری سەرهێڵت پەیوەست بکە"

#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
msgid ""
"Connect your accounts to easily access your online calendar, documents, "
"photos and more."
msgstr ""
"هەژمارەکەت پەیوەست بکە بۆ ئەوەی بە ئاسانی بگەی بە ڕۆژژمێری سەرهێڵ، "
"به‌ڵگه‌نامەکان، وێنەکان وە زیاتر."

#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
msgid ""
"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
msgstr "هەژمارەکان دتوانرێ زیادبکرێ و لاببرێ  هەرکاتێ لە ڕێکخستنی بەرنامەکان"

#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
msgid "Preview"
msgstr "پێشبینین"

#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
msgid "More…"
msgstr "زیاتر..."

#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
msgid "No inputs found"
msgstr "هیچ تێخراوێک نەدۆزرایەوە"

#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:482
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
msgid "Typing"
msgstr "نووسین"

#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "نەخشەی کیبۆردەکەت دیاری بکە یان شێوازی تێخراو"

#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
msgid "No languages found"
msgstr "هیچ لە زمانەکان نەدۆزرایەوە"

#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
msgid "Welcome"
msgstr "بەخێرهاتی"

#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
#. * suitable for this in your language you may replace it.
#.
#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
msgid "Welcome!"
msgstr "بەخێرهاتی!"

#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "هیتر..."

#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
msgid "Wireless networking is disabled"
msgstr "ڕایەڵەی بێتەل ناچالاککراوە"

#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "گەڕان بۆ ڕایەڵەی بێتەلی بەردەست"

#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
msgid "Network"
msgstr "ڕایەڵە"

#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
msgid "Wi-Fi"
msgstr "وای-فای"

#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
msgid ""
"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
"also necessary for enterprise login accounts."
msgstr ""
"پەیوەستبوون بە ئینتەرنێتەوە کاتت بۆ دا ئەنێ، زانیاریەکانیت زیاد دەکات، وە تۆ "
"چالاک دەکات بۆ داستکەوتنی پۆستی ئەلیکترۆنی، ڕۆژژمێر، وە پەیوەندیەکان. وە "
"هەروەها پێویستە بۆ چوونەژوورەوەی هەژاماری پرۆژه‌ی ئابووری."

#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
msgid "No wireless available"
msgstr "هیچ بێتەلێک بەردەست نییە."

#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
msgid "Turn On"
msgstr "داگیرساندن"

#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:229
msgid "This is a weak password."
msgstr "ئەمە تێپەڕەوشەیەکی بێ ‌هێزە."

#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:235
msgid "The passwords do not match."
msgstr "تێپەڕەوشەکان وەک یەک نین."

#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:421
msgid "Password"
msgstr "تێپەڕەوشە"

#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
msgid "Set a Password"
msgstr "تێپەڕەوشە دابنێ"

#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "ئاگاداربە تێپەڕەوشە لەدەستنەدەی."

#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
msgid "_Confirm"
msgstr "_دڵنیابوونەوە"

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "پێویستە تێپەڕەوشەی نوێ جیاوازبێ لە کۆنەکە."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
"and numbers."
msgstr ""
"ئەم تێپەڕەوشەیە زۆر نزیکە لە کۆتا دانەت . هەوڵبدە هەندێ لە پیتەکان و "
"ژمارەکان بگۆڕی."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
"bit more."
msgstr ""
"ئەم تێپەڕەوشەیە زۆر نزیکە لر کۆتا دانەت. هەوڵبدە تۆزێ لە تێپەڕەوشەکە بگۆڕی."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
msgstr "ئەم تێپەڕەوشەیە لاوازە. تێپەڕەوشە بەبێ بوونی نازناوەکەت بەهێزتر دەبێت."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
msgstr ""
"ئەم تێپەڕەوشەیە لاوازە. هەوڵبدە خۆت بەدوور بگری لە بەکار هێنانی ناوەکەت لە "
"تێپەڕوشەکە."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
"password."
msgstr ""
"ئەم تێپەڕەوشەیە لاوازە. هەوڵبدە خۆت بەدوور بگری لە بەکار هێنانی هەندێ وشە لە "
"ناو تێپەڕەوشەکەت."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. تکایە دوور بە لە بەکارهێنانی وشەی دووبارە."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
msgstr "ئەمە تێپەڕەوشەیەکی لاوازە. هەوڵ بدە پیتەکان دواییەک ڕیز نەکەیت."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵ بدە ژمارەی زیاتر بەکاربێنە."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵبدە وشەی گەورە بەکاربێنە."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵبدە وشەی بچووک بەکاربێنە."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
"punctuation."
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵبدە هێمای تایبەت، وەک خاڵبەندی بەکاربێنە."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
"punctuation."
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵ بدە تێکەڵەی پیت، ژمارە و خاڵبەندی بەکاربێنە."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵ بدە دووربی لە دووبارە کردنەوەی هەمان هێما."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
"تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵ بدە بە دووربی لە دووبارەکردنەوەی هەمان هێما: پێویستە "
"هێماکان تێکەڵبکەی لەگەڵ پیتەکان، ژمارەکان و خاڵبەندییەکان."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr ""
"تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵ بدە دووربی لە یەکلەدوای یەک وەکو ١٢٣٤ و پیتی یەکلە "
"دوای یەک."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵبدە پیت، ژمارە و خاڵبەندی زیاتر دابنێ."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "هەردوو پیتی گەورە و بچووک تێکەڵبکە لەگەڵ ژمارەیەک یا زیاتر."

#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr "پیتی زیاتر بەکاربێنە، ژمارە و خاڵبەندی تێپەرەوشە بەهێزتر دەبێت."

#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""

#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
#, c-format
msgid "Problem data will be collected by %s:"
msgstr "زانیاری کێشە رادەکێشرێت لەلایەن %s:"

#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
msgid "Privacy Policy"
msgstr "ڕێبازی تایبەتێتی"

#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
msgid "Uses Mozilla Location Service:"
msgstr "خزمەتگوزاری شوێنی مۆزیلا بەکاردێنێت:"

#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
msgid "Welcome to Ubuntu"
msgstr "بەخێربێی بۆ ئوبونتو"

#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
msgid "Privacy"
msgstr "تایبه‌تی"

#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
msgid "Location Services"
msgstr "خزمەتگوزارییەکانی شوێن"

#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
msgid ""
"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
"is shown when location services are in use."
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
msgid "Automatic Problem Reporting"
msgstr "ناردنی ڕاپۆرتی خۆکارانەی کێشەکان"

#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
msgid ""
"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:227
msgid "No regions found"
msgstr "هیچ هەرێمێک نەدۆزرایەوە"

#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:225
#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:15
msgid "Region"
msgstr "هەرێم"

#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:16
msgid "Choose your country or region."
msgstr "وڵاتەکەت یا هەرێمەکەت هەڵبژێرە."

#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:186
msgid "Software Repositories"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:190
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:194
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16
msgid "Additional Software Repositories"
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:28
msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
msgstr "<a href=\"more\">زیاترببینە...</a>"

#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:42
msgid "Third Party Repositories"
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:138
msgid ""
"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
"inspecting, improving or learning from its code."
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:150
msgid ""
"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
msgstr ""

#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:227
#, c-format
msgid "_Start Using %s"
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:303
msgid "Ready to Go"
msgstr "ئامادەیە بۆ ڕۆشتن"

#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
msgid "You’re ready to go!"
msgstr "تۆ ئامادەی بۆ ڕۆشتن"

#. Translators: "city, country"
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:261
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#.
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:298
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305
msgid "%R"
msgstr "%R"

#. Translators: "timezone (utc shift)"
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:462
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
msgid "Time Zone"
msgstr "Time Zone"

#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
msgid ""
"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
"can also search for a city to set it yourself."
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "تکایە گەڕان بکە بۆ شاری نزیک لێمەوە"

#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:78
#, c-format
msgid "Failed to get report information: %s"
msgstr "نەتوانرا ڕاپۆرتی زانیاری بەدەستبخەین :%s"

#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:84
msgid "Report"
msgstr "ڕاپۆرت"

#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:118
#, c-format
msgid "Failed to show privacy policy: %s"
msgstr "نەتوانی ڕیبازی تایبەتی پیشانبدرێت:%s"

#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:160
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:17
msgid "Help improve Ubuntu"
msgstr "یارمەتیدەربە لە باشتر کردنی ئوبونتو"

#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:167
#, c-format
msgid ""
"Ubuntu can report information that helps developers improve it. This "
"includes things like the computer model, what software is installed, and the "
"approximate location you chose (%s)."
msgstr ""

#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:85
msgid "Show the First Report"
msgstr "ڕاپۆرت یەکەم پیشان بدە"

#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:108
msgid "Legal notice"
msgstr "سرنجدانی یاسایی"

#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:110
msgid "Would you like to send this information?"
msgstr "ئایا دەتەوێ ئەم زانیاریانە بنێریت؟"

#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:123
msgid "Yes, send system info to Canonical"
msgstr "بەڵێ، ئەم زانیاریانە بنێرە بۆ کانۆنیکاڵ"

#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:132
msgid "No, don't send system info"
msgstr "نەخێر، زانیارییەکان مەنێرە"

#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:142
msgid "You can change your mind later in Settings -> Privacy -> Diagnostics."
msgstr "دوواتر دەتوانی بیرت بگۆڕیت لە ڕێکخستن -> تایبەتی -> دەستنیشانکاری"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Failed to add an Ubuntu Single Sign-on account: %s."
msgstr "نەتوانرا هەژماری یەک چوونە ژورەوەی ئوبونتو زیادبکرێت: %s."

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:144
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:160
msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One Account."
msgstr "بۆ بەکارهێنانی Livepatch، پێویستە بە هەژماری ئوبونتو وەن بەکاربێنیت."

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:148
msgid "Sign In / Register…"
msgstr "چوونەژورەوە / خۆتۆمارکردن ..."

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:152
msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One Account."
msgstr "بۆ بەکارهێنانی Livepatch، پێویستە بە هەژماری ئوبونتو وەن بەکاربێنیت."

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:156
msgid "Continue"
msgstr "بەردەوام بە"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:164
msgid "Use"
msgstr "بەکارهێنان"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:253
msgid "Ubuntu Single Sign-on accounts are not supported"
msgstr "هەژماری یەک چوونەژورەوەی ئەبونتو وەن پشتگیری ناکرێت"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:32
msgid "Add another…"
msgstr "دانەیەکی تر زیاد بکە..."

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:48
msgid "Cancel"
msgstr "پاشگه‌زبوونه‌وه‌"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:58
msgid "You're all set: Livepatch is now being enabled."
msgstr "هەموو شتێک تەواوە: Livepatch ئێستا چالاک کراوە."

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:59
msgid "You're all set: Livepatch is now on."
msgstr "هەموو شتێک تەواوە: Livepatch ئێستا کارایە."

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:60
msgid "Failed to setup Livepatch: please retry."
msgstr "نەتوانی Livepatch ڕێکبخرێت: تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە."

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:61
msgid "Failed to disable Livepatch: please retry."
msgstr "نەتوانرا Livepatch ناچالاک بکرێت: دووبارە هەوڵبدەرەوە"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:195
msgid "Sorry there's been a problem with setting up Canonical Livepatch"
msgstr "ببورە هەڵەیەک هەیە لە کاتی دەستپێکردنی Livepatch ی کانۆنینیکاڵ"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:197
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "هەڵەکە ئەمە بوو:%s"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:200
msgid "Settings…"
msgstr "ڕێکخستنەکان…"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:202
msgid "Ignore"
msgstr "پشتگوێخستن"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:439
#, c-format
msgid "Failed to show Livepatch policy: %s"
msgstr "نەتوانی ڕیبازی Livepatch پیشانبدرێت:%s"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:497
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:17
msgid "Livepatch"
msgstr "Livepatch"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:72
msgid ""
"Canonical Livepatch helps keep your computer secure, by applying some "
"updates that would normally require restarting."
msgstr ""
"گورزەی ڕاستەوخۆی کانۆنیکاڵ یارمەتیدەرن بۆ بەهێزکردنی پاراستنی کۆمپیوتەر، کە "
"ئەم نوێکارییانە دابمەزرێن ئەوا پێویست بە سەرلەونێ کار پێکردنەوەی سیستەمەکە "
"دەکات."

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:81
msgid "Would you like to set up Livepatch now?"
msgstr "ئایا دەتەوێت Livepatch بەکاربخەیت ئێستا؟"

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:99
msgid "Set Up Livepatch…"
msgstr "بەکارخستنی Livepatch ..."

#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:130
msgid "Sign Out"
msgstr "چوونەدەرەوە"

#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:151
msgid "Ready to go"
msgstr "ئامادەیە بۆ ڕۆشتن"

#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:17
msgid "You're ready to go!"
msgstr "تۆ ئامادەی بۆ ڕۆشتن!"

#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:29
msgid "You can use “Software” to install apps like these:"
msgstr "دەتوانی \"داوانامە\" بەکاربێنیت بۆ دەمەزراندنی نەرمەکاڵا وەک ئەمانە:"

#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:101
msgid "Open “Software” now"
msgstr "ئێستا \"داوانامە\" بکەرەوە"