summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ia.po
blob: d28b04135973d37748bf69ed4659c7169922ed22 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
# Interlingua translation for gnome-initial-setup.
# Copyright (C) 2013 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
# Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-03 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-03 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
msgid "Initial Setup"
msgstr "Configuration initial"

#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:347
msgid "_Next"
msgstr "_Sequente"

#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:348
msgid "_Back"
msgstr "Pre_cedente"

#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:220
msgid "Force new user mode"
msgstr "Fortiar le modo de nove usator"

#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:224
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- Configuration initial de GNOME"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:313
msgid "No password"
msgstr "Necun contrasigno"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:318
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:426
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Contrasignos non correspondente"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:370
#, c-format
msgid "Strength: %s"
msgstr "Resistentia: %s"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:562
msgid "Failed to register account"
msgstr "Impossibile de registrar le conto"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:625
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Impossibile de unir se al dominio"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:680
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Insuccesso del connexion al dominio"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:992
msgid "Login"
msgstr "Conto"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
msgid "Create a Local Account"
msgstr "Crear un conto local"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
msgid "_Full Name"
msgstr "No_mine complete"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
msgid "_Username"
msgstr "Nomine de _usator"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
"Isto essera utilisate pro nominar le dossier personal e non pote ser "
"cambiate depost."

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
msgid "_Password"
msgstr "Contra_signo"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
msgid "_Confirm password"
msgstr "_Confirmar le contrasigno"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
msgid ""
"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
"a number or two."
msgstr ""
"Essaya usar al minus 8 characteres differente. Misce majusculas e minusculas "
"e utilisa un cifra o duo."

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
msgid "page 1"
msgstr "pagina 1"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
msgid "Create an Enterprise Account"
msgstr "Crear un conto de interprisa"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
msgid "_Domain"
msgstr "_Dominio"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Dominio de interprisa (Kerberos)"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Troppo curte"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
msgctxt "Password strength"
msgid "Not good enough"
msgstr "Non assatis bon"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Debile"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Passabile"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Bon"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:368
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Necun tal dominio trovate"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:743
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Impossibile de connecter se como %s al dominio %s"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:748
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contrasigno incorrecte, tenta de novo"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:752
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Impossibile de connecter se al dominio %s: %s"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:129
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Un usator con le nomine '%s' jam existe"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:133
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "Le nomine de usator es troppo longe"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:136
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "Le nomine de usator non pote comenciar se con '-'"

#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:139
msgid ""
"The username must consist of:\n"
" ➣ letters from the English alphabet\n"
" ➣ digits\n"
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
"Le nomine de usator debe consister de:\n"
" ➣ litteras latin\n"
" ➣ digitos\n"
" ➣ alicuno del characteres '.', '-' e '_'"

#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:323
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
msgid "License Agreements"
msgstr "Licentias"

#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
msgid "Add Account"
msgstr "Adder un conto"

#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:105
msgid "Error creating account"
msgstr "Error al creation de conto"

#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137
msgid "Error removing account"
msgstr "Error al remotion de conto"

#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:163
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Remover realmente iste conto?"

#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:165
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Isto non removera le conto del servitor."

#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:166
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:392
msgid "Online Accounts"
msgstr "Contos in le rete"

#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
msgid "Connect to your existing data in the cloud"
msgstr "Connecter te a tu datos existente in le nube"

#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
msgid ""
"Adding accounts will allow you to transparently connect to your online "
"photos, contacts, mail, and more."
msgstr ""
"Le addition del contos te permitte connecter te transparentemente al tu "
"photos, contactos, curreros e altere datos in le rete."

#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
msgid "_Add Account"
msgstr "_Adder un conto"

#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:172
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:181
msgid "More…"
msgstr "Plus…"

#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:186
msgid "No input sources found"
msgstr "Necun fontes de ingresso trovate"

#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:1075
msgid "Other"
msgstr "Alteres"

#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:155
msgid "Input Sources"
msgstr "Fontes de ingresso"

#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:656
msgid "Sorry"
msgstr "Pardono"

#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:658
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr ""
"Le methodos de ingresso non pote ser usate al schermo de apertura de session"

#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:1035
msgid "No input source selected"
msgstr "Necun fonte de ingresso seligite"

#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
msgid "Select input sources"
msgstr "Seliger fontes de ingresso"

#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Parametros de connexion es utilisate per tote le usatores quando illes se "
"connecte al systema."

#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui.h:1
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Adder un fonte de ingresso"

#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:198
msgid "No languages found"
msgstr "Necun linguas trovate"

#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:215
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenite"

#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:301
msgid "Search for a location"
msgstr "Cercar un implaciamento"

#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:357
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
msgid "Location"
msgstr "Implaciamento"

#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Choose Your Location"
msgstr "Selige le implaciamento"

#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
msgid "_Determine your location automatically"
msgstr "_Determinar automaticamente le implaciamento"

#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:4
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horari"

#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:306
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Alteres…"

#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:344
msgid "Network is not available."
msgstr "Le rete non es disponibile."

#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:346
msgid "No network devices found."
msgstr "Necun dispositivo de rete ha essite trovate."

#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:396
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Cerca de retes sin filo es in curso"

#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:649
msgid "Network"
msgstr "Rete"

#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Retes sin filo"

#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:297
msgid "Thank You"
msgstr "Gratias"

#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
msgid "Your computer is ready to use."
msgstr "Le computator es preparate pro le uso."

#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
msgid "You may change these options at any time in Settings."
msgstr "Iste optiones pote ser cambiate in 'Parametros de systema'."

#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
msgid "_Start using GNOME 3"
msgstr "_Comenciar le usage de GNOME 3"