diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 364 |
1 files changed, 364 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..2ee467a --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,364 @@ +# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. +# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011, 2013. +# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2006, 2008, 2009. +# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 20017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-10 20:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 17:00+0300\n" +"Last-Translator: Launchpad translators\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-06 10:36+0000\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 +msgid "Custom" +msgstr "Іншы сеанс" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "Гэты пункт дазваляе выбраць раней захаваны сеанс" + +#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 +#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "Сеанс уваходу ў GNOME" + +#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "GNOME-пустышка" + +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME on Xorg" +msgstr "GNOME на Xorg" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 +msgid "Save sessions" +msgstr "Захаваць сеансы" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 +msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." +msgstr "Калі ўключана, gnome-session будзе аўтаматычна захоўваць сеанс." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 +msgid "Save this session" +msgstr "Захаваць гэты сеанс" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " +"out even if auto saving is disabled." +msgstr "" +"Калі ўключана, gnome-session аўтаматычна захавае наступны сеанс падчас " +"завяршэння, нават калі аўтаматычнае захаванне адключана." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Запыт на завяршэнне сеанса" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Калі ўключана, gnome-session будзе пытацца ў карыстальніка, перш чым " +"завяршыць сеанс." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 +msgid "Show the fallback warning" +msgstr "Паказваць паведамленне пры ўзнаўленні" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " +"session was automatically fallen back." +msgstr "" +"Калі ўключана і сеанс аўтаматычна ўзнавіўся пасля збою, gnome-session будзе " +"пра гэта паведамляць пасля ўваходу." + +#: data/session-selector.ui:15 +msgid "Custom Session" +msgstr "Уласны сеанс" + +#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "Выберыце ўласны сеанс для запуску" + +#: data/session-selector.ui:105 +msgid "_New Session" +msgstr "_Новы сеанс" + +#: data/session-selector.ui:119 +msgid "_Remove Session" +msgstr "_Выдаліць сеанс" + +#: data/session-selector.ui:133 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "Пера_назваць сеанс" + +#: data/session-selector.ui:168 +msgid "_Continue" +msgstr "_Працягнуць" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "Нешта пайшло не так." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "" +"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу. Звярніцеся " +"да вашага сістэмнага адміністратара" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." +msgstr "" +"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу. Як мера " +"засцярогі, адключаны ўсе пашырэнні." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" +"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу.\n" +"Завяршыце сеанс і паўтарыце спробу." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Завяршыць сеанс" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Уключыць код адладкі" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 +msgid "Allow logout" +msgstr "Дазволіць завяршэнне сеанса" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 +msgid "Show extension warning" +msgstr "Паказваць папярэджанне пра пашырэнні" + +#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 +msgid "Not responding" +msgstr "Не адказвае" + +#: gnome-session/gsm-util.c:431 +msgid "_Log out" +msgstr "_Завяршыць сеанс" + +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 +msgid "Remembered Application" +msgstr "Праграма запомнена" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "Гэта праграма замінае завяршэнню сеанса." + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "Адмова ў новым кліенцкім злучэнні, бо сеанс зараз завершыцца\n" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "Не ўдалося стварыць ICE-сокет праслухоўвання: %s" + +#: gnome-session/main.c:398 +msgid "Running as systemd service" +msgstr "Выконваецца як сэрвіс systemd" + +#: gnome-session/main.c:399 +msgid "Use systemd session management" +msgstr "Выкарыстоўваць кіраванне сеансамі systemd" + +#: gnome-session/main.c:401 +msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" +msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае кіраванне сеансамі" + +#: gnome-session/main.c:402 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Перавызначаць стандартныя каталогі аўтазапуску" + +#: gnome-session/main.c:402 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "КАТАЛОГ_АЎТАЗАПУСКУ" + +#: gnome-session/main.c:403 +msgid "Session to use" +msgstr "Выкарыстоўваць сеанс" + +#: gnome-session/main.c:403 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "НАЗВА_СЕАНСА" + +#: gnome-session/main.c:405 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Не запускаць вызначаных карыстальнікам праграм" + +#: gnome-session/main.c:406 +msgid "Version of this application" +msgstr "Версія гэтай праграмы" + +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: gnome-session/main.c:408 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "Паказаць для праверкі дыялогавае акно з памылкай" + +#: gnome-session/main.c:409 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Адключыць праверку апаратнага паскарэння" + +#: gnome-session/main.c:441 +msgid " — the GNOME session manager" +msgstr " - кіраўнік сеансаў GNOME" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:245 +msgid "Start gnome-session-shutdown.target" +msgstr "Запусціць gnome-session-shutdown.target" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:246 +msgid "" +"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " +"stdin" +msgstr "" +"Запусціць gnome-session-shutdown.target пры атрыманні EOF або аднаго байта " +"на stdin" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:247 +msgid "Signal initialization done to gnome-session" +msgstr "Сігнал ініцыяцыі gnome-session выкананы" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:248 +msgid "Restart dbus.service if it is running" +msgstr "Перазапусціце dbus.service, калі ён працуе" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:249 +msgid "" +"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" +msgstr "" +"Выканаць з ExecStopPost, каб запусціць gnome-session-failed.target калі " +"адбыўся збой сэрвісу" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:279 +msgid "Program needs exactly one parameter" +msgstr "Праграме трэба дакладна адзін параметр" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION…] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [ПАРАМЕТР…] КАМАНДА\n" +"\n" +"Выконвае КАМАНДУ, з блакіраваннем некаторых функцый сеанса.\n" +"\n" +" -h, --help Паказаць гэту даведку\n" +" --version Паказаць версію праграмы\n" +" --app-id ID Ідэнтыфікатар праграмы, які ўжываецца,\n" +" пры блакіраванні (неабавязкова)\n" +" --reason ПРЫЧЫНА Прычына блакіравання (неабавязкова)\n" +" --inhibit АРГ Спіс дзеянняў для блакіравання, раздзяляецца " +"двукроп'ямі:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Не запускаць КАМАНДУ, а заўсёды чакаць\n" +" -l, --list Паказаць спіс наяўных блакіровак і выйсці\n" +"\n" +"Калі не ўжыты параметр --inhibit, выкарыстоўваецца idle.\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Не ўдалося выканаць %s\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s патрабуе аргумент\n" + +#: tools/gnome-session-quit.c:50 +msgid "Log out" +msgstr "Завяршыць сеанс" + +#: tools/gnome-session-quit.c:51 +msgid "Power off" +msgstr "Выключыць" + +#: tools/gnome-session-quit.c:52 +msgid "Reboot" +msgstr "Перазагрузіць" + +#: tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Ігнараванне ўсіх наяўных блакіровак сеанса" + +#: tools/gnome-session-quit.c:54 +msgid "Don’t prompt for user confirmation" +msgstr "Не запытваць пацвярджэння карыстальніка" + +#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Не ўдалося злучыцца з кіраўніком сеансаў" + +#: tools/gnome-session-quit.c:198 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Праграма выклікана з несумяшчальнымі параметрамі" + +#: tools/gnome-session-selector.c:61 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "Сеанс %d" + +#: tools/gnome-session-selector.c:107 +msgid "" +"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" +msgstr "" +"Назвы сеансаў не могуць пачынацца з кропкі («.») і змяшчаць касую рысу («/»)" + +#: tools/gnome-session-selector.c:111 +msgid "Session names are not allowed to start with “.”" +msgstr "Назвы сеансаў не могуць пачынацца з кропкі («.»)" + +#: tools/gnome-session-selector.c:115 +msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" +msgstr "Назвы сеансаў не могуць змяшчаць касую рысу («/»)" + +#: tools/gnome-session-selector.c:123 +#, c-format +msgid "A session named “%s” already exists" +msgstr "Сеанс з назвай «%s» ужо існуе" |