summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/as.po
blob: 8f0dee0ad92e8f4bf912e6934e81d4ddd9bed560 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
# Assamese translation for gnome-software.
# Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
#
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-06 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 18:06+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "GNOME ৰ বাবে এপ্লিকেচন ব্যৱস্থাপক"

#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
msgstr ""
"চফ্টৱেৰে আপোনাক নতুন এপ্লিকেচনসমূহ আৰু চিস্টেম স্প্ৰসাৰনসমূহ সন্ধান কৰি "
"ইনস্টল কৰাৰ আৰু "
"স্থায়ী ইনস্টল্ড এপ্লিকেচনসমূহ আতৰোৱাৰ সুবিধা দিয়ে।"

#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
"also allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
"GNOME চফ্টৱেৰে উপযোগী বিৱৰণসমূহ আৰু প্ৰতি এপ্লিকেচন একাধিক স্ক্ৰিনশ্বটৰ সৈতে "
"জনপ্ৰিয় "
"এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱায়। এপ্লিকেচনসমূহক বিভাগসমূহৰ তালিকা ব্ৰাউছ কৰি অথবা "
"সন্ধান কৰি "
"বিচাৰি পোৱা যাব। ই লগতে এটা অফলাইন আপডেইট ব্যৱহাৰ কৰি আপোনাক চিস্টেম আপডেইট "
"কৰাৰ সুবিধা দিয়ে।"

#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "এপ্লিকেচন ফোল্ডাৰলৈ যোগ কৰক"

#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"

#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
msgid "_Add"
msgstr "যোগ কৰক (_A)"

#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "ইনস্টল্ড"

#. TRANSLATORS: this is the application name
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
#: ../src/gs-application.c:265 ../src/gs-shell.c:156
msgid "Software"
msgstr "চফ্টৱেৰ"

#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "এই কমপিউটাৰৰ চফ্টৱেৰ যোগ কৰক, আতৰাওক অথবা আপডেইট কৰক"

#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;"
msgstr ""
"আপডেইটসমূহ;উন্নয়ন;উৎসসমূহ;ভঁৰালসমূহ;পছন্দসমূহ;ইনস্টল;আনইনস্টল;প্ৰগ্ৰাম;চফ্টৱেৰ"
";এপ;সংৰক্ষণ;"

#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
msgid "Software Install"
msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল"

#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "চিস্টেমত নিৰ্বাচিত চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰক"

#: ../src/gnome-software.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "সকলো বাছক"

#: ../src/gnome-software.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "একো নাবাছিব"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
msgid "Go back"
msgstr "উভতি যাওক"

#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: ../src/gnome-software.ui.h:6
msgid "_All"
msgstr "সকলো (_A)"

#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: ../src/gnome-software.ui.h:8
msgid "_Installed"
msgstr "ইনস্টল্ড (_I)"

#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#: ../src/gnome-software.ui.h:10
msgid "_Updates"
msgstr "আপডেইটসমূহ (_U)"

#: ../src/gnome-software.ui.h:11
msgid "Restart & _Install"
msgstr "পুনাৰম্ভ কৰক আৰু ইনস্টল কৰক (_I)"

#: ../src/gnome-software.ui.h:12
msgid "Select"
msgstr "বাছক"

#: ../src/gnome-software.ui.h:13
msgid "Check for updates"
msgstr "আপডেইসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"

#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
msgid "Folder Name"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম"

#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#: ../src/gs-application.c:263
msgid "About Software"
msgstr "চফ্টৱেৰৰ বিষয়ে"

#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
#: ../src/gs-application.c:268
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ চফ্টৱেৰ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ এটা ধূনীয়া পদ্ধতি।"

#: ../src/gs-application.c:272
msgid "translator-credits"
msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)"

#: ../src/gs-application.c:531
msgid "Enter GApplication service mode"
msgstr "GApplication সেৱা অৱস্থাত যাওক"

#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: ../src/gs-application.c:534
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr "আৰম্ভণি অৱস্থা: ‘আপডেইটসমূহ’, ‘আপডেইটেড’, ‘ইনস্টল্ড’ অথবা ‘অভাৰভিউ’"

#: ../src/gs-application.c:534
msgid "MODE"
msgstr "অৱস্থা"

#: ../src/gs-application.c:536
msgid "Search for applications"
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ সন্ধান কৰক"

#: ../src/gs-application.c:536
msgid "SEARCH"
msgstr "সন্ধান কৰক"

#: ../src/gs-application.c:538
msgid "Show application details"
msgstr "এপ্লিকেচনৰ বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক"

#: ../src/gs-application.c:538
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/gs-application.c:540
msgid "Open a local package file"
msgstr "এটা স্থানীয় পেকেইজ ফাইল খোলক"

#: ../src/gs-application.c:540
msgid "FILENAME"
msgstr "ফাইলনাম"

#: ../src/gs-application.c:542
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "ভাৰবৌছ ডিবাগিং তথ্য দেখুৱাওক"

#: ../src/gs-application.c:544
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "সেৱাৰ বাবে আলেখ্য তথ্য দেখুৱাওক"

#: ../src/gs-application.c:546
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "AppStream ৰ পৰিৱৰ্তে স্থানীয় ফাইল উৎসসমূহ পছন্দ"

#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "বাকি আছে"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installing
#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
msgid "Installing"
msgstr "ইনস্টল কৰা হৈছে"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
msgid "Removing"
msgstr "আতৰোৱা হৈছে"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: ../src/gs-app-row.c:191
msgid "Visit website"
msgstr "ৱেবছাইট চাওক"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
#: ../src/gs-app-row.c:198
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: ../src/gs-app-row.c:208
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল কৰক"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
msgid "Remove"
msgstr "আতৰাওক"

#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user there is an update for the installed
#. * application available
#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
#: ../src/gs-popular-tile.c:86
msgid "Updates"
msgstr "আপডেইটসমূহ"

#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: ../src/gs-category.c:207
msgid "Other"
msgstr "অন্য"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "স্বাগতম"

#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
msgid "Welcome to Software"
msgstr "চফ্টৱেৰলৈ স্বাগতম"

#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
"you want."
msgstr ""
"চফ্টৱেৰে আপোনাক আপোনাৰ প্ৰয়োজনৰ সকলো চফ্টৱেৰ, এটা স্থানৰ পৰা ইনস্টল কৰাৰ "
"সুবিধা "
"দিয়ে। আমাৰ পৰামৰ্শ চাওক, বিভাগসমূহ ব্ৰাউছ কৰক, অথবা আপুনি বিচৰা "
"এপ্লিকেচনসমূহৰ "
"বাবে সন্ধান কৰক।"

#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "বোলক কিনিব যাও (_L)"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
#: ../src/gs-history-dialog.c:82
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "আতৰোৱা হৈছে"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
#: ../src/gs-history-dialog.c:88
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "ইনস্টল্ড"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
#: ../src/gs-history-dialog.c:93
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "আপডেইটেড"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
#: ../src/gs-history-dialog.c:99
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
msgid "History"
msgstr "ইতিহাস"

#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
#: ../src/gs-offline-updates.c:254
msgid "Failed To Update"
msgstr "আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
#: ../src/gs-offline-updates.c:260
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "এটা পূৰ্বৱৰ্তী আপডেইট অসম্পূৰ্ণ আছিল।"

#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
#: ../src/gs-offline-updates.c:270
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "নেটৱৰ্ক অভিগমৰ প্ৰয়োজন আছিল কিন্তু উপলব্ধ নাছিল।"

#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
#: ../src/gs-offline-updates.c:279
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "এটা আপডেইট সঠিকভাৱে স্বাক্ষৰ কৰা হোৱা নাছিল।"

#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
#: ../src/gs-offline-updates.c:289
msgid "The update could not be completed."
msgstr "আপডেইট সম্পূৰ্ণ কৰিব পৰা নগল।"

#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
#: ../src/gs-offline-updates.c:294
msgid "The update was cancelled."
msgstr "আপডেইট বাতিল কৰা হৈছিল।"

#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
#: ../src/gs-offline-updates.c:300
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"এটা অফলাইন আপডেইটৰ অনুৰোধ কৰা হৈছিল কিন্তু পেকেইজৰ আপডেইটৰ প্ৰয়োজন নাছিল।"

#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
#: ../src/gs-offline-updates.c:304
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "ডিভাইচত কোনো স্থান অৱশিষ্ট নাছিল।"

#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
#: ../src/gs-offline-updates.c:312
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "এটা আপডেইট সঠিকভাৱে ইনস্টল হবলে ব্যৰ্থ হল।"

#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
#: ../src/gs-offline-updates.c:317
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "অফলাইন আপডেইট এটা অপ্ৰত্যাশিত পদ্ধতিত ব্যৰ্থ হল।"

#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
#: ../src/gs-offline-updates.c:326
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "পেকেইজ ব্যৱস্থাপকৰ পৰা বিৱৰিত ত্ৰুটি অনুকৰণ কৰে:"

#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: ../src/gs-plugin-loader.c:900
msgid "OS Updates"
msgstr "OS আপডেইটসমূহ"

#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
#: ../src/gs-plugin-loader.c:905
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "পৰিৱেশন, স্থিৰতা আৰু সুৰক্ষা উন্নয়নসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1503
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "%s বিন্যাসৰ বাবে কোনো এডঅন কডেক উপলব্ধ নাই।"

#: ../src/gs-plugin-loader.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format can be found on the website."
msgstr ""
"%s ৰ বিষয়ে তথ্য, লগতে এই বিন্যাস চলাব পৰা এটা কডেক কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰিব তাৰ "
"বিষয়ে "
"বিকল্পসমূহ ৱেবছাইটত পাব।"

#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
msgid "Screenshot not found"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট পোৱা নগল"

#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
msgid "Failed to load image"
msgstr "ছবি ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট আকাৰ পোৱা নগল"

#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
msgid "Could not create cache"
msgstr "ক্যাশ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল"

#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট বৈধ নহয়"

#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
msgid "Screenshot not available"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট উপলব্ধ নহয়"

#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
msgid "Screenshot"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
msgid "_Install"
msgstr "ইনস্টল কৰক (_I)"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
#: ../src/gs-shell-details.c:186
msgid "_Installing"
msgstr "ইনস্টল কৰা হৈছে (_I)"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "আতৰাওক (_R)"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
#: ../src/gs-shell-details.c:219
msgid "_Removing"
msgstr "আতৰোৱা হৈছে (_R)"

#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:584
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"

#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:597
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"

#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
#: ../src/gs-shell-details.c:603
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "গণনা কৰা হৈছে…"

#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:606
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"

#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:618
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"

#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
#: ../src/gs-shell-details.c:633
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"

#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
#: ../src/gs-shell-details.c:643
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
#: ../src/gs-shell-search.c:149
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "আপুনি %s ক আতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?"

#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
#: ../src/gs-shell-search.c:161
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"%s ক আতৰোৱা হব, আৰু আপুনি ইয়াক পুনৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইয়াক ইনস্টল কৰিব লাগিব।"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
msgid "Details page"
msgstr "বিৱৰণসমূহ পৃষ্ঠা"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
msgid "Software Source Included"
msgstr "চফ্টৱেৰ উৎস অন্তৰ্ভুক্ত"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
msgstr ""
"এই এপ্লিকেচনে এটা চফ্টৱেৰ উৎস অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি আপডেইটসমূহ, লগতে অন্য "
"চফ্টৱেৰলৈ "
"অভিগম প্ৰদান কৰে।"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "No Software Source Included"
msgstr "কোনো চফ্টৱেৰ উৎস অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
msgstr ""
"এই এপ্লিকেচনে এটা চফ্টৱেৰ উৎস অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে। ইয়াক নতুন সংস্কৰণসমূহৰ সৈতে "
"আপডেইট "
"কৰা নহব।"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr ""
"এই চফ্টৱেৰক আপোনাৰ বিতৰন দ্বাৰা ইতিমধ্যে প্ৰদান কৰা হৈছে আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰা "
"হব "
"নালাগে।"

#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid "Software Source Identified"
msgstr "চফ্টৱেৰ উৎস চিনাক্ত কৰা হৈছে"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
msgstr "এই চফ্টৱেৰ যোগ কৰিলে আপুনি অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰ আৰু উন্নয়নসমূহ পাব।"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "কেৱলক আপুনি ভৰষা কৰা চফ্টৱেৰ উৎসসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক।"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid "Internet Only Application"
msgstr "কেৱল ইন্টাৰনেট এপ্লিকেচন"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"এই এপ্লিকেচনক কেৱল এটা সক্ৰিয় ইন্টাৰনেট সংযোগ থাকোতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "_Website"
msgstr "ৱেবছাইট (_W)"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid "_History"
msgstr "ইতিহাস (_H)"

#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "_Launch"
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_L)"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid "Details"
msgstr "বিৱৰণসমূহ"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
msgid "Version"
msgstr "সংস্কৰণ"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
msgid "Updated"
msgstr "আপডেইটেড"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
msgid "Category"
msgstr "বিভাগ"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Source"
msgstr "উৎস"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
msgid "License"
msgstr "অনুজ্ঞা"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "আকাৰ"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
msgid "Developer"
msgstr "উন্নয়নকাৰী"

#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "এড-অনসমূহ"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "নিৰ্বাচিত এড-অনসমূহক এপ্লিকেচনৰ সৈতে ইনস্টল কৰা হব।"

#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
#: ../src/gs-shell-installed.c:505
msgid "System Applications"
msgstr "চিস্টেম এপ্লিকেচনসমূহ"

#: ../src/gs-shell-installed.c:611
msgid "Click on items to select them"
msgstr "বস্তুবোৰ নিৰ্বাচন কৰিবলে সিহতত ক্লিক কৰক"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
msgid "Installed page"
msgstr "ইনস্টল্ড পৃষ্ঠা"

#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
msgid "_Add to Folder…"
msgstr "ফোল্ডাৰত যোগ কৰক…"

#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "ফোল্ডাৰত স্থানান্তৰ কৰক…"

#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা আতৰাওক (_R)"

#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:315
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "উপদেশিত অডিঅ' এপ্লিকেচনসমূহ"

#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:320
msgid "Recommended Games"
msgstr "উপদেশিত খেলসমূহ"

#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:325
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "উপদেশিত গ্ৰাফিক্স এপ্লিকেচনসমূহ"

#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:330
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "উপদেশিত অফিচ এপ্লিকেচনসমূহ"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
msgid "Overview page"
msgstr "অভাৰভিউ পৃষ্ঠা"

#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
msgid "Featured Application"
msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ এপ্লিকেচন"

#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
msgid "Editor's Picks"
msgstr "সম্পাদকৰ পছন্দ"

#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
msgid "Categories"
msgstr "বিভাগসমূহ"

#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
msgid "No Application Data Found"
msgstr "কোনো এপ্লিকেচন তথ্য পোৱা নগল"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
msgid "Search page"
msgstr "সন্ধান পৃষ্ঠা"

#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
msgid "No Application Found"
msgstr "কোনো এপ্লিকেচন পোৱা নগল"

#. TRANSLATORS: Time in 24h format
#: ../src/gs-shell-updates.c:146
msgid "%R"
msgstr "%R"

#. TRANSLATORS: Time in 12h format
#: ../src/gs-shell-updates.c:149
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: ../src/gs-shell-updates.c:155
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "যোৱাকালি, %R"

#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
#: ../src/gs-shell-updates.c:159
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "যোৱাকালী, %l:%M %p"

#: ../src/gs-shell-updates.c:162
msgid "Two days ago"
msgstr "দুই দিন আগত"

#: ../src/gs-shell-updates.c:164
msgid "Three days ago"
msgstr "তিনি দিন আগত"

#: ../src/gs-shell-updates.c:166
msgid "Four days ago"
msgstr "চাৰি দিন আগত"

#: ../src/gs-shell-updates.c:168
msgid "Five days ago"
msgstr "পাঁচ দিন আগত"

#: ../src/gs-shell-updates.c:170
msgid "Six days ago"
msgstr "ছয় দিন আগত"

#: ../src/gs-shell-updates.c:172
msgid "One week ago"
msgstr "এক সপ্তাহ আগত"

#: ../src/gs-shell-updates.c:174
msgid "Two weeks ago"
msgstr "দুই সপ্তাহ আগত"

#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
#: ../src/gs-shell-updates.c:178
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"

#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
#: ../src/gs-shell-updates.c:197
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "নতুন আপডেইটসমূহ ডাউনল'ড কৰা…"

#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "নতুন আপডেইটসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈছে…"

#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
#: ../src/gs-shell-updates.c:255
msgid "Setting up updates…"
msgstr "আপডেইটসমূহ সংস্থাপন কৰা হৈছে…"

#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:263
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(ই অলপ সময় লব পাৰে)"

#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
#: ../src/gs-shell-updates.c:269
msgid "Checking for updates…"
msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হৈছে…"

#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
#: ../src/gs-shell-updates.c:403
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "সৰ্বশেষ নিৰীক্ষিত: %s"

#. TRANSLATORS: can't do updates check
#: ../src/gs-shell-updates.c:781
msgid "No Network"
msgstr "কোনো নেটৱৰ্ক নাই"

#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: ../src/gs-shell-updates.c:785
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰিবলে ইন্টাৰনেট অভিগমৰ প্ৰয়োজন।"

#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: ../src/gs-shell-updates.c:789
msgid "Network Settings"
msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ"

#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: ../src/gs-shell-updates.c:808
msgid "Charges may apply"
msgstr "চাৰ্জ প্ৰযোজ্য হব পাৰে"

#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: ../src/gs-shell-updates.c:812
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr ""
"মবাইল ব্ৰডবেণ্ড ব্যৱহাৰ কৰি আপডেইটসমূহ নিৰীক্ষণ কৰিলে আপোনাক চাৰ্জ লাগিব পাৰে।"

#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: ../src/gs-shell-updates.c:816
msgid "Check Anyway"
msgstr "তথাপিও নিৰীক্ষণ কৰক"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
msgid "Updates page"
msgstr "আপডেইটসমূহ পৃষ্ঠা"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
msgid "Software is up to date"
msgstr "চফ্টৱেৰ বৰ্তমান তাৰিখলৈ উন্নত"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
msgstr ""
"মবাইল ব্ৰডবেণ্ড ব্যৱহাৰ কৰি আপডেইটসমূহ নিৰীক্ষণ কৰিলে আপোনাক চাৰ্জ লাগিব পাৰে"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
msgid "_Check Anyway"
msgstr "তথাপিও নিৰীক্ষণ কৰক (_C)"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "আপডেইসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰিবলে অনলাইন হওক"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
msgid "_Network Settings"
msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ (_N)"

#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
msgid "No software installed"
msgstr "কোনো চফ্টৱেৰ ইনস্টল নাই"

#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
msgstr[0] "%i এপ্লিকেচন ইনস্টল কৰা হল"
msgstr[1] "%i এপ্লিকেচনসমূহ ইনস্টল কৰা হল"

#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
msgstr[0] "%i এড-অন ইনস্টল কৰা হল"
msgstr[1] "%i এড-অনসমূহ ইনস্টল কৰা হল"

#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%i application and %i add-ons installed"
msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
msgstr[0] "%i এপ্লিকেচন আৰু %i এড-অন ইনস্টল কৰা হল"
msgstr[1] "%i এপ্লিকেচনসমূহ আৰু %i এড-অনসমূহ ইনস্টল কৰা হল"

#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
msgid "Remove Source"
msgstr "উৎস আতৰাওক"

#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
msgid "Removing…"
msgstr "আতৰোৱা হৈছে…"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
msgid "Software Sources"
msgstr "চফ্টৱেৰ উৎসসমূহ"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
msgid "No sources found."
msgstr "কোনো উৎস পোৱা নগল।"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid "Software sources give you access to additional software."
msgstr "চফ্টৱেৰ উৎসসমূহে আপোনাক অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰলৈ অভিগম প্ৰদান কৰে।"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr "এটা উৎস আতৰালে আপুনি ইয়াৰ পৰা ইনস্টল কৰা যিকোনো চফ্টৱেৰ আতৰি যাব।"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
msgid "No software installed from this source"
msgstr "এই উৎসৰ পৰা কোনো চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰা হোৱা নাই"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
msgid "Installed from this Source"
msgstr "এই উৎসৰ পৰা ইনস্টল কৰা"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Source Details"
msgstr "উৎসৰ বিৱৰণসমূহ"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
msgid "Last Checked"
msgstr "সৰ্বশেষ নিৰীক্ষিত"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
msgid "Added"
msgstr "যোগ কৰা হৈছে"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Website"
msgstr "ৱেবছাইট"

#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
#. * description for the update
#: ../src/gs-update-dialog.c:107
msgid "No update description available."
msgstr "কোনো আপডেইটৰ বিৱৰণ উপলব্ধ নাই।"

#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:167
msgid "Installed Updates"
msgstr "ইনস্টল্ড আপডেইটসমূহ"

#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:180
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "%s ত ইনস্টল্ড"

#: ../src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Software Updates Available"
msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ উপলব্ধ"

#: ../src/gs-update-monitor.c:100
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আৰু এপ্লিকেচন আপডেইট ইনস্টল হবলৈ প্ৰস্তুত"

#: ../src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
msgstr "দৰ্শন"

#: ../src/gs-update-monitor.c:104
msgid "Not Now"
msgstr "এতিয়া নহয়"

#: ../src/gs-update-monitor.c:144
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "চফ্টৱেৰ আপডেইট ইনস্টল কৰা হল"
msgstr[1] "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰা হল"

#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
#: ../src/gs-update-monitor.c:148
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইট ইনস্টল কৰা হৈছে।"
msgstr[1] "গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰা হৈছে।"

#: ../src/gs-update-monitor.c:153
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ ব্যৰ্থ হল"

#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
#: ../src/gs-update-monitor.c:155
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইট ইনস্টল হবলে ব্যৰ্থ হল।"

#: ../src/gs-update-monitor.c:164
msgid "Review"
msgstr "পুনৰদৰ্শন"

#: ../src/gs-update-monitor.c:166
msgid "Show Details"
msgstr "বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক"

#: ../src/gs-update-monitor.c:167
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
msgid "One Star"
msgstr "এটা তঁৰা"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
msgid "Two Stars"
msgstr "দুটা তঁৰা"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
msgid "Three Stars"
msgstr "তিনিটা তঁৰা"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
msgid "Four Stars"
msgstr "চাৰিটা তঁৰা"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
msgid "Five Stars"
msgstr "পাঁচটা তঁৰা"

#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#: ../src/gs-utils.c:131
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s এতিয়া ইনস্টল্ড"

#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
#: ../src/gs-utils.c:135
msgid "Launch"
msgstr "লঞ্চ"

#: ../src/gs-utils.c:159
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "ক্ষমা কৰিব, ই কাম নকৰিলে"

#. TRANSLATORS: this is when the install fails
#: ../src/gs-utils.c:163
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "%s ৰ ইনস্টলেষণ ব্যৰ্থ হল।"

#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
#: ../src/gs-utils.c:168
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "%s আতৰাব পৰা নগল।"

#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "কোনো AppStream তথ্য পোৱা নগল"

#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
msgid " and "
msgstr " আৰু "

#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
msgid " or "
msgstr " অথবা "

#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
#, c-format
msgid "Web app"
msgstr "ৱেব এপ"

#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
msgid "Proprietary"
msgstr "মালিকবৰ্গ"

#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
msgid "Featured"
msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
msgid "Audio"
msgstr "অডিঅ'"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Editing"
msgstr "সম্পাদন"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Databases"
msgstr "ডাটাবেইচসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Disc Burning"
msgstr "ডিস্ক বাৰ্ণিং"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Ham Radio"
msgstr "হেম ৰেডিঅ'"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Mixer"
msgstr "মিক্সাৰ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Music"
msgstr "সংগীত"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Players"
msgstr "প্লেয়াৰসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Recorders"
msgstr "ৰেকৰ্ডাৰসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Sequencers"
msgstr "চিকুৱেন্সাৰসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Tuners"
msgstr "টিউনাৰসমূহ"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
msgid "Development Tools"
msgstr "উন্নয়নকাৰী সঁজুলিসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Building"
msgstr "নিৰ্মাণ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Databases"
msgstr "ডাটাবেইচসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "ডিবাগাৰসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "GUI Designers"
msgstr "GUI ৰূপাঙ্ককসকল"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Profiling"
msgstr "আলেখ্যন"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Project Management"
msgstr "প্ৰকল্প ব্যৱস্থাপনা"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Revision Control"
msgstr "ৰিভিষণ কনট্ৰল"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Translation"
msgstr "অনুবাদ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Web Development"
msgstr "ৱেব উন্নয়ন"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
msgid "Education"
msgstr "শিক্ষা"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Art"
msgstr "শিল্প"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "কৃত্ৰিম বুদ্ধি"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Astronomy"
msgstr "জ্যোতিৰ্বিজ্ঞান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Biology"
msgstr "জীৱবিজ্ঞান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Chemistry"
msgstr "ৰসায়ন"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Computer Science"
msgstr "কমপিউটাৰ বিজ্ঞান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Construction"
msgstr "নিৰ্মাণ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Data Visualization"
msgstr "তথ্য দৃশ্যমানতা"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Economy"
msgstr "অৰ্থনীতি"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Electricity"
msgstr "বিদ্যুত"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Electronics"
msgstr "ইলেকট্ৰনিক্স"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Engineering"
msgstr "অভিযান্ত্ৰিকী"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Geography"
msgstr "ভূগল"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Geology"
msgstr "ভূতত্ত্ব"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Geoscience"
msgstr "ভূ-বিজ্ঞান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "History"
msgstr "ইতিহাস"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Humanities"
msgstr "মনুষ্যত্ব"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Image Processing"
msgstr "ছবি প্ৰক্ৰিয়াকৰণ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Languages"
msgstr "ভাষাসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Literature"
msgstr "সাহিত্য"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Maps"
msgstr "মানচিত্ৰ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Math"
msgstr "মেথ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Medical"
msgstr "মেডিকেল"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Music"
msgstr "সংগীত"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Numerical Analysis"
msgstr "সাংখ্যিক বিশ্লেষণ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Parallel Computing"
msgstr "সমান্তৰাল কমপিউটিং"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Physics"
msgstr "পদাৰ্থবিজ্ঞান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Robotics"
msgstr "ৰব'টিক্স"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Spirituality"
msgstr "আধ্যাত্মিক"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Sports"
msgstr "খেলসমূহ"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
msgid "Games"
msgstr "খেলসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Action"
msgstr "কাৰ্য্য"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "অভিযান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "আৰ্কেইড"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "খণ্ডসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Board"
msgstr "বৰ্ড"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Card"
msgstr "কাৰ্ড"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "ইমুলেটৰ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Kids"
msgstr "শিশু"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Logic"
msgstr "যুক্তি"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "ভূমিকা পালন"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Shooter"
msgstr "চুটাৰ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Simulation"
msgstr "চিমুলেষণ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Sports"
msgstr "খেলসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "কৌশল"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
msgid "Graphics"
msgstr "গ্ৰাফিক্স"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "2D Graphics"
msgstr "2D গ্ৰাফিক্স"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D গ্ৰাফিক্স"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "OCR"
msgstr "OCR"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "ফ'টোগ্ৰাফি"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Publishing"
msgstr "প্ৰকাশন"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Raster Graphics"
msgstr "ৰেস্টাৰ গ্ৰাফিক্স"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "স্কেনিং"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "ভেক্টৰ গ্ৰাফিক্স"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Viewer"
msgstr "দৰ্শক"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
msgid "Internet"
msgstr "ইন্টাৰনেট"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Chat"
msgstr "চেট"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Dialup"
msgstr "ডায়েলআপ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Email"
msgstr "ইমেইল"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Feed"
msgstr "ফীড"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "File Transfer"
msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Ham Radio"
msgstr "হেম ৰেডিঅ'"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "তৎক্ষনাত বাৰ্তা"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "IRC Clients"
msgstr "IRC ক্লাএণ্টসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Monitor"
msgstr "মনিটৰ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "News"
msgstr "বাতৰি"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "P2P"
msgstr "P2P"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Remote Access"
msgstr "দূৰৱৰ্তী অভিগম"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Telephony"
msgstr "টেলিফোনী"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Video Conference"
msgstr "ভিডিঅ' কনফাৰেঞ্চ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Browser"
msgstr "ৱেব ব্ৰাউছাৰ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Development"
msgstr "ৱেব উন্নয়ন"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
msgid "Office"
msgstr "অফিচ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Chart"
msgstr "চাৰ্ট"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Contact Management"
msgstr "পৰিচয় ব্যৱস্থাপনা"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Database"
msgstr "ডাটাবেইচ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Dictionary"
msgstr "অভিধান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Email"
msgstr "ইমেইল"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Finance"
msgstr "বিত্ত"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Flow Chart"
msgstr "ফ্ল' চাৰ্ট"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Photography"
msgstr "ফ'টোগ্ৰাফি"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Presentation"
msgstr "পৰিৱেশন"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Project Management"
msgstr "প্ৰকল্প ব্যৱস্থাপনা"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Publishing"
msgstr "প্ৰকাশন"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "স্প্ৰেডশ্বিট"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Viewer"
msgstr "দৰ্শক"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "ৱাৰ্ড প্ৰচেছৰ"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
msgid "Science"
msgstr "বিজ্ঞান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Art"
msgstr "শিল্প"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "কৃত্ৰিম বুদ্ধি"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "জ্যোতিৰ্বিজ্ঞান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Biology"
msgstr "জীৱবিজ্ঞান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "ৰসায়ন"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Computer Science"
msgstr "কমপিউটাৰ বিজ্ঞান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Construction"
msgstr "নিৰ্মাণ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Data Visualization"
msgstr "তথ্য দৃশ্যমানতা"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Economy"
msgstr "অৰ্থনীতি"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Electricity"
msgstr "বিদ্যুত"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Electronics"
msgstr "ইলেকট্ৰনিক্স"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Engineering"
msgstr "অভিযান্ত্ৰিকী"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Geography"
msgstr "ভূগল"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Geology"
msgstr "ভূতত্ত্ব"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Geoscience"
msgstr "ভূ-বিজ্ঞান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "History"
msgstr "ইতিহাস"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Humanities"
msgstr "মনুষ্যত্ব"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Image Processing"
msgstr "ছবি প্ৰক্ৰিয়াকৰণ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Languages"
msgstr "ভাষাসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Literature"
msgstr "সাহিত্য"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Maps"
msgstr "মানচিত্ৰ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Math"
msgstr "মেথ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Medical"
msgstr "মেডিকেল"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Numerical Analysis"
msgstr "সাংখ্যিক বিশ্লেষণ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Parallel Computing"
msgstr "সমান্তৰাল কমপিউটিং"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Physics"
msgstr "পদাৰ্থবিজ্ঞান"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Robotics"
msgstr "ৰব'টিক্স"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Spirituality"
msgstr "আধ্যাত্মিক"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Sports"
msgstr "খেলসমূহ"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
msgid "System"
msgstr "চিস্টেম"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Emulator"
msgstr "ইমুলেটৰ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "File Manager"
msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপক"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "File System"
msgstr "ফাইল চিস্টেম"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "File Tools"
msgstr "ফাইল সঁজুলিসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Monitor"
msgstr "মনিটৰ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Security"
msgstr "সুৰক্ষা"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "টাৰ্মিনেল ইমুলেটৰ"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
msgid "Utilities"
msgstr "সঁজুলিসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Accessibility"
msgstr "অভিগম্যতা"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Archiving"
msgstr "আৰ্কাইভিং"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Calculator"
msgstr "গণক"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Clock"
msgstr "ঘড়ী"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Compression"
msgstr "সংকোচন"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "File Tools"
msgstr "ফাইল সঁজুলিসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Maps"
msgstr "মানচিত্ৰ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Spirituality"
msgstr "আধ্যাত্মিক"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Telephony Tools"
msgstr "টেলিফোনী সঁজুলিসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Text Editor"
msgstr "লিখনি সম্পাদক"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
msgid "Video"
msgstr "ভিডিঅ'"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Editing"
msgstr "সম্পাদন"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Database"
msgstr "ডাটাবেইচ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Disc Burning"
msgstr "ডিস্ক বাৰ্ণিং"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Players"
msgstr "প্লেয়াৰসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Recorders"
msgstr "ৰেকৰ্ডাৰসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "ফণ্টসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "কডেকসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "ইনপুট উৎসসমূহ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "ভাষা পেকসমূহ"

#: ../src/menus.ui.h:1
msgid "_Software Sources"
msgstr "চফ্টৱেৰ উৎসসমূহ (_S)"

#: ../src/menus.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "বিষয়ে (_A)"

#: ../src/menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"