summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bs.po
blob: 26d3429dbf129738990f18dc29566524f1472489 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Selma Glavić <sglavic1@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:20+0000\n"

#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
msgstr "Gnomovi programi"

#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "GNOME aplikacijski menadžer"

#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system extensions and remove "
"existing installed applications."
msgstr ""
"Programi vam omogućavaju da nađete i instalirate nove aplikacije i sistemska proširenja i "
"uklanjanje postojećih instaliranih aplikacija."

#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and "
"multiple screenshots per application. Applications can be found either through browsing "
"the list of categories or by searching. It also allows you to update your system using an "
"offline update."
msgstr ""
"GNOME Softver prikazuje istaknute i popularne aplikacije s korisnim opisima i više snimki "
"ekrana po aplikaciji. Aplikacije se mogu naći bilo kroz pregledavanje listi ili "
"pretraživanjem. Također omogućava da izvršite ažuriranje sistema koristeći ažuriranje bez "
"pristupa internet mreži."

#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Dodaj u Aplikacijski direktorij"

#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"

#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tili
#. * that tells the user the application is installed
#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70 ../src/gs-popular-tile.c:76
#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"

#. TRANSLATORS: this is the application nami
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
msgid "Software"
msgstr "Program"

#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Dodaj, ukloni ili ažuriraj prorame na ovom račuanru"

#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;"
"Store;"
msgstr ""
"Ažuriranje;Nadogradnja;Izvor;Repozicija;Postavke;Instalacija;Deinstalacija;Program;Sofver;"
"App;Radnja;"

#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
msgid "Software Install"
msgstr "Instalacija Softvera"

#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instaliraj selektovani softver na sistem"

#: ../src/gnome-software.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Označi sve"

#: ../src/gnome-software.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Ne izabiraj ništa"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
msgid "Go back"
msgstr "Idi nazad"

#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: ../src/gnome-software.ui.h:6
msgid "_All"
msgstr "_Sve"

#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: ../src/gnome-software.ui.h:8
msgid "_Installed"
msgstr "_Instalirano"

#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#: ../src/gnome-software.ui.h:10
msgid "_Updates"
msgstr "_Ažuriranja"

#: ../src/gnome-software.ui.h:11
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Pokrenuti &_Instalirati"

#: ../src/gnome-software.ui.h:12
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"

#: ../src/gnome-software.ui.h:13
msgid "Check for updates"
msgstr "Provjeri ažuriranja"

#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
msgid "Folder Name"
msgstr "Ime direktorija"

#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#: ../src/gs-application.c:265
msgid "About Software"
msgstr "O programu"

#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
#: ../src/gs-application.c:270
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Dobar put za upravljanje programima na vašem sistemu."

#: ../src/gs-application.c:274
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"   Haris Helac https://launchpad.net/~hhelac1\n"
"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi\n"
"  Selma Glavić https://launchpad.net/~sglavic1"

#: ../src/gs-application.c:565
msgid "Enter GApplication service mode"
msgstr "Ući u GAaplikacijski servisni mod"

#. TRANSLATORS: this is a command linije option
#: ../src/gs-application.c:568
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr "Pokreni mod: ili 'ažuriranja','ažurirano','instalirano' ili 'pregled'"

#: ../src/gs-application.c:568
msgid "MODE"
msgstr "MODE"

#: ../src/gs-application.c:570
msgid "Search for applications"
msgstr "Potraga za aplikacijom"

#: ../src/gs-application.c:570
msgid "SEARCH"
msgstr "SEARCH"

#: ../src/gs-application.c:572
msgid "Show application details"
msgstr "Prikaži aplikacijske detalje"

#: ../src/gs-application.c:572
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/gs-application.c:574
msgid "Open a local package file"
msgstr "Otvori lokalnu paketnu datoteku"

#: ../src/gs-application.c:574
msgid "FILENAME"
msgstr "IME FAJLA"

#: ../src/gs-application.c:576
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Prikaži verbalne otklonjene greške informacija"

#: ../src/gs-application.c:578
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Prikaži profilirane informacije za servise"

#: ../src/gs-application.c:580
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferiraj lokanu izvornu datoteku prema AppStream-u"

#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214 ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "U čekanju"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tili
#. * that tells the user the application is being installing
#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240 ../src/gs-app-tile.c:84
#: ../src/gs-app-tile.c:87
msgid "Installing"
msgstr "Instaliranje"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tili
#. * that tells the user the application is being removed
#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249 ../src/gs-app-tile.c:93
#: ../src/gs-app-tile.c:96
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to bje easily installed
#: ../src/gs-app-row.c:198
msgid "Visit website"
msgstr "Posjetite internet stranicu"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to bje easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
#: ../src/gs-app-row.c:203
msgid "Install…"
msgstr "Instaliraj..."

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
#: ../src/gs-app-row.c:211
msgid "Cancel"
msgstr "Odustanite"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to bje easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
msgid "Install"
msgstr "Instalirajte"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to bje easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
msgid "Remove"
msgstr "Uklonite"

#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tili
#. * that tells the user there is an update for the installed
#. * application available
#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106 ../src/gs-feature-tile.c:75
#: ../src/gs-popular-tile.c:85 ../src/gs-popular-tile.c:89
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"

#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: ../src/gs-category.c:207
msgid "Other"
msgstr "Ostali"

#. TRANSLATORS: this is a what we usi in notifications if the app's nami is unknown
#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
msgid "An application"
msgstr "Aplikacija"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s zahtijeva podršku za dodatni format datoteke."

#. TRANSLATORS: notification title
#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Potrebni dodatni MIME tipovi"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s zahtijeva dodatne fontove"

#. TRANSLATORS: notification title
#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Potrebni dodatni fontovi"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s zahtijeva dodatne multimedijalne kodeke"

#. TRANSLATORS: notification title
#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Potrebni dodatni multimedijalni kodeci"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s zahtijeva dodatne drajvere za štampač"

#. TRANSLATORS: notification title
#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Potrebni dodatni drajveri za printer"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s zahtijeva dodatne pakete."

#. TRANSLATORS: notification title
#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Potrebni dodatni paketi"

#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
msgid "Find in Software"
msgstr "Nađi u softveru"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"

#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Dobrodošli u softver"

#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See our "
"recommendations, browse the categories, or search for the applications you want."
msgstr ""
"Softver dopušta instalaciju svih softvera koji su potrebni, svih sa jednog mjesta. "
"Pogledaj naše preporuke, pretraži kategorije, ili traži aplikacije koje želiš."

#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_Idemo u šoping"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
#: ../src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Uklonjeno"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
#: ../src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
#: ../src/gs-history-dialog.c:94
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Ažurirano"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
#: ../src/gs-history-dialog.c:100
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
msgid "History"
msgstr "Povjest"

#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
#: ../src/gs-offline-updates.c:54
msgid "Failed To Update"
msgstr "Nije uspjelo ažuriranje"

#. TRANSLATORS: the transaction could not bje completed
#. * as a previous transaction was unfinished
#: ../src/gs-offline-updates.c:60
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Prethodno ažuriranje je nedovršeno."

#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
#: ../src/gs-offline-updates.c:70
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "Pristup mreži je bio potreban ali ne i dostupan."

#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
#: ../src/gs-offline-updates.c:79
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Ažuriranje nije pravilno označeno."

#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are tih suck.
#: ../src/gs-offline-updates.c:89
msgid "The update could not be completed."
msgstr "Ažuriranje se ne može dovršiti."

#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
#: ../src/gs-offline-updates.c:94
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Ožuriranje je prekinuto."

#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
#: ../src/gs-offline-updates.c:100
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr "Zahtjevano je izvan mrežno ažuriranje ali paketi nisu zatražili ažuriranje."

#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
#: ../src/gs-offline-updates.c:104
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "Nema prostora na disku."

#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * liki gentoo
#: ../src/gs-offline-updates.c:112
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "Ažuriranje nije ispravno instalirano."

#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
#: ../src/gs-offline-updates.c:117
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "Izvan mrežno ažuriranje neočekivanim putem nije uspjelo."

#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
#: ../src/gs-offline-updates.c:126
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Detaljnije greške upravnika paketa u nastavku:"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: ../src/gs-page.c:161
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti %s?"

#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: ../src/gs-page.c:173
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s će biti obrisan, i morat ćete ga instalirati za ponovo korišzenje."

#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
msgid "OS Updates"
msgstr "Auriranje OS"

#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Uključuje performanse, stabilnost i sigurnosna poboljšanja."

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't bje listed for some reason
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521 ../src/gs-shell-extras.c:376
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Proširenja koda nisu dostupna za %s format."

#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format "
"can be found on the website."
msgstr ""
"Informacije o %s, kao i mogućnost za dobijanje kodeka koji može pustiti ovaj format mogu "
"biti nađeni na internet stranici."

#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Snimak ekrana nije nađen"

#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
msgid "Failed to load image"
msgstr "Nije uspjelo učitavanje slike"

#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Veličina snimke ekrana nije nađena."

#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nije moguće kreirati predmemoriju"

#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Snimak ekrana nije tačan"

#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snimak ekrana nije dostupan"

#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"

#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
#. * bje considered a "Conjunctive AND Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
msgid " and "
msgstr " and "

#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-shell-extras.c:147
msgid ", "
msgstr ", "

#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will bje replaced by actual codec nami(s)
#: ../src/gs-shell-extras.c:170
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
msgstr[2] "Dostupan softver za %s"

#: ../src/gs-shell-extras.c:211
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Ne mogu da nađem zahtijevani softver"

#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
#: ../src/gs-shell-extras.c:310
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije nađen"

#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: ../src/gs-shell-extras.c:314
msgid "on the website"
msgstr "na web stranici"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't bje listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:321
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications might be "
"found %s."
msgstr ""
"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje nedostajućih aplikacija mogu biti nađeni na "
"%s."

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't bje listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju podršku za %s"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't bje listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:343
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nije dostupan"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:358
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that can support "
"this format might be found %s."
msgstr ""
"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje aplikacije koja podržava ovaj format mogu "
"biti nađeni na %s."

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't bje listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:365
#, c-format
msgid "No addon fonts are available for %s support."
msgstr "Nema dodatnih fontova koji pružaju podršku za %s"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:369
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be found "
"%s."
msgstr ""
"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje dodatnih fontova mogu biti nađeni na %s."

#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:380
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format "
"might be found %s."
msgstr ""
"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje kodeka koji mogu izvoditi ovaj format mogu "
"biti nađeni na %s."

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't bje listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nema Plazma resursa koji pružaju podršku za %s"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:391
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources might "
"be found %s."
msgstr ""
"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje dodatnih Plasma resursa mogu biti nađeni na "
"%s."

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't bje listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:398
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nijedan drajver printera nije dostupan za %s."

#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:402
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this "
"printer might be found %s."
msgstr ""
"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje drajvera koji podržava ovaj printer mogu biti "
"nađeni na %s."

#: ../src/gs-shell-extras.c:448
msgid "this website"
msgstr "ova web stranica"

#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will bje replaced by actual codec nami(s), second %s is a link titled "this website"
#: ../src/gs-shell-extras.c:452
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for more "
"information."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for more "
"information."
msgstr[0] ""
"Nažalost, %s koga tražite ne može se naći. Molim pogledajte %s za više informacija."
msgstr[1] ""
"Nažalost, %s koga tražite ne može se naći. Molim pogledajte %s za više informacija."
msgstr[2] ""
"Nažalost, %s koga tražite ne može se naći. Molim pogledajte %s za više informacija."

#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583 ../src/gs-shell-extras.c:634
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Neuspjelo nalaženje rezultata pretrage"

#: ../src/gs-shell-extras.c:804
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s datotečni format"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
msgid "Codecs page"
msgstr "Stranica kodeka"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can bje installed
#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
#: ../src/gs-shell-details.c:187
msgid "_Installing"
msgstr "_Instaliranje"

#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * bje installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the liki
#: ../src/gs-shell-details.c:204
msgid "_Install…"
msgstr "_Instaliraj"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can bje erased
#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Obriši"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can bje installed
#: ../src/gs-shell-details.c:231
msgid "_Removing"
msgstr "_Uklanjanje"

#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:578
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"

#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:591
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"

#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
#: ../src/gs-shell-details.c:597
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Izračunavam…"

#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:600
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"

#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:612
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikad"

#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined mijenu category
#: ../src/gs-shell-details.c:627
msgctxt "mijenu category"
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
#: ../src/gs-shell-details.c:637
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"

#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Žao nam je, to ne radi"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
msgid "Details page"
msgstr "Stranica s detaljima"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
msgid "Software Source Included"
msgstr "Softverski izvor uključen"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well as access to "
"other software."
msgstr ""
"Ova aplikacije uključuje izvor softvera koji omogućava ažuriranje, kao i pristup ostalom "
"softveru."

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Izvor softvera nije uključen"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated with new "
"versions."
msgstr "Ova aplikacija ne uključuje izvor softvera. I neće biti ažuriran sa novom verzijom."

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid "This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
msgstr "Ovaj softver je već dobijate sa svojom distribucijom i ne treba ga zamijeniti."

#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Izvor softvera identifikovan"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and upgrades."
msgstr ""
"Dodavanjem ovog izvornog softvera daće ti pristup dodatnim softverima i nadogradnjama."

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Koristiti samo izvorni softver kojem vjerujete."

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid "Internet Only Application"
msgstr "Samo internet aplikacija"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
msgstr "Ova aplikacija može biti korištena samo kada postoji aktivna internet konekcija."

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "_Website"
msgstr "_Web stranica"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid "_History"
msgstr "_Historijat"

#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "_Launch"
msgstr "_Pokreni"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalji"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
msgid "Version"
msgstr "Verzija"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
msgid "Updated"
msgstr "Ažurirano"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Source"
msgstr "Izvor"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
msgid "License"
msgstr "Licenca"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
msgid "Developer"
msgstr "Razvojni programer"

#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodaci"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Izabrana proširenja će biti instalirana uz aplikaciju."

#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
#: ../src/gs-shell-installed.c:441
msgid "System Applications"
msgstr "Sistemske aplikacije"

#: ../src/gs-shell-installed.c:544
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da bi ih označili"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
msgid "Installed page"
msgstr "Instalirana stranica"

#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
msgid "_Add to Folder…"
msgstr "_Dodaj u mapu"

#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "_Pomakni u mapu"

#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Ukloni iz mape"

#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:331
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Preporučena zvučna aplikacija"

#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:336
msgid "Recommended Games"
msgstr "Preporučene igre"

#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:341
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Preporučene grafičke aplikacije"

#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:346
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Preporučene uredske aplikacije"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
msgid "Overview page"
msgstr "Pregled stranice"

#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
msgid "Featured Application"
msgstr "Istaknute aplikacije"

#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Odabir urednika"

#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Podatak o aplikaciji nije pronađen"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
msgid "Search page"
msgstr "Pretraži stranicu"

#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
msgid "No Application Found"
msgstr "Aplikacija nije pronađena"

#. TRANSLATORS: Time in 24h format
#: ../src/gs-shell-updates.c:145
msgid "%R"
msgstr "%R"

#. TRANSLATORS: Time in 12h format
#: ../src/gs-shell-updates.c:148
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: ../src/gs-shell-updates.c:154
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Jučer. %R"

#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
#: ../src/gs-shell-updates.c:158
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Jučer, %l:%M %p"

#: ../src/gs-shell-updates.c:161
msgid "Two days ago"
msgstr "Prije dva dana"

#: ../src/gs-shell-updates.c:163
msgid "Three days ago"
msgstr "Prije tri dana"

#: ../src/gs-shell-updates.c:165
msgid "Four days ago"
msgstr "Prije četiri dana"

#: ../src/gs-shell-updates.c:167
msgid "Five days ago"
msgstr "Prije pet dana"

#: ../src/gs-shell-updates.c:169
msgid "Six days ago"
msgstr "Prije šest dana"

#: ../src/gs-shell-updates.c:171
msgid "One week ago"
msgstr "Prošle sedmice"

#: ../src/gs-shell-updates.c:173
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Prije dvije sedmice"

#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month nami, year.
#. i.e. "25 May 2012"
#: ../src/gs-shell-updates.c:177
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"

#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
#: ../src/gs-shell-updates.c:196
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Preuzimanje novih ažuriranja…"

#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
#: ../src/gs-shell-updates.c:200
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "U potrazi za novim ažuriranjima…"

#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
#: ../src/gs-shell-updates.c:255
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Podešavanje ažiriranja…"

#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
msgid "(This could take a while)"
msgstr "( Ovo može potrajati )"

#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
#: ../src/gs-shell-updates.c:267
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Provjera ažuriranja…"

#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
#: ../src/gs-shell-updates.c:401
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Provjerimo: %s"

#. TRANSLATORS: can't do updates check
#: ../src/gs-shell-updates.c:777
msgid "No Network"
msgstr "Nema mreže"

#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: ../src/gs-shell-updates.c:781
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Potreban je pristup internetu za provjere ažuriranja."

#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: ../src/gs-shell-updates.c:785
msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežne postavke"

#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: ../src/gs-shell-updates.c:804
msgid "Charges may apply"
msgstr "Moguća je novčana naknada"

#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: ../src/gs-shell-updates.c:808
msgid "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
msgstr ""
"Provjera ažuriranja tijekom korištenja mobilnog interneta može uzrokovati dodatnu novčanu "
"naknadu."

#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: ../src/gs-shell-updates.c:812
msgid "Check Anyway"
msgstr "Provjerite svakom slučaju"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
msgid "Updates page"
msgstr "Stranica ažuriranja"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
msgid "Software is up to date"
msgstr "Softver je do datuma"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
msgid "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges"
msgstr ""
"Provjera ažuriranja prilikom korištenja mobilnog interneta može uzrokovati dodatnu "
"novčanu naknadu."

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Provjerite svakom slučaju"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Provjeri ažuriranja na internetu"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Mrežne postavke"

#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
msgid "No software installed"
msgstr "Nema instaliranog softvera"

#         translations.
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
msgstr[0] "%i aplikacija instalirana"
msgstr[1] "%i aplikacije instalirane"
msgstr[2] "%i aplikacija instalirano"

#         translations.
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
msgstr[0] "%i proširenje instalirano"
msgstr[1] "%i proširenja instalirana"
msgstr[2] "%i proširenja instalirano"

#         translations.
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
#, c-format
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
msgstr[0] "%i aplikacija"
msgstr[1] "%i aplikacije"
msgstr[2] "%i aplikacija"

#         translations.
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
msgstr[0] "%i proširenje"
msgstr[1] "%i proširenja"
msgstr[2] "%i proširenja"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s i %s instaliran"
msgstr[1] "%s i %s instalirani"
msgstr[2] "%s i %s instalirani"

#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
msgid "Remove Source"
msgstr "Ukloni izvor"

#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
msgid "Removing…"
msgstr "Uklanjanje…"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
msgid "Software Sources"
msgstr "Izvoi softvera"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
msgid "No sources found."
msgstr "Izvor nije pronađen."

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid "Software sources give you access to additional software."
msgstr "Izvor softvera daje pristup dodatnom softveru."

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
msgid "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr "Uklanjanje izvora također će ukloniti svaki softver koji je instaliran putem njega."

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Sofver nije instaliran putem ovog izvora."

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Instalirano iz ovog Izvorom."

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Source Details"
msgstr "Detalji izvora"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
msgid "Last Checked"
msgstr "Posljednja provjera"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
msgid "Added"
msgstr "Dodano"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Website"
msgstr "Veb stranica"

#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
#. * description for the update
#: ../src/gs-update-dialog.c:114
msgid "No update description available."
msgstr "Opis ažuriramka moke dostupan."

#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:173
msgid "Installed Updates"
msgstr "Instalirana ažuriranja"

#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:187
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalirano na %s"

#: ../src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Dostupna softverska ažuriranja"

#: ../src/gs-update-monitor.c:100
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Važna OS i aplikacijska ažuriranja su spremna za instalaciju"

#: ../src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
msgstr "Prikaz"

#: ../src/gs-update-monitor.c:104
msgid "Not Now"
msgstr "Ne sada"

#         translations.
#: ../src/gs-update-monitor.c:144
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softversko ažuriranje je instalirano"
msgstr[1] "Softverska ažuriranja su instalirana"
msgstr[2] "Softverska ažuriranja su instalirana"

#         translations.
#. TRANSLATORS: message when we've donje offline updates
#: ../src/gs-update-monitor.c:148
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Važno OS ažuriranje je instalirano."
msgstr[1] "Važna OS ažuriranja su instalirana."
msgstr[2] "Važna OS ažuriranja su instalirana."

#: ../src/gs-update-monitor.c:154
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Softversko ažuriranje nije uspjelo"

#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
#: ../src/gs-update-monitor.c:156
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Instalacija važnog OS ažuriranja nije uspjela."

#: ../src/gs-update-monitor.c:164
msgid "Review"
msgstr "Recenzija"

#: ../src/gs-update-monitor.c:166
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži detalje"

#: ../src/gs-update-monitor.c:167
msgid "OK"
msgstr "U redu"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
msgid "One Star"
msgstr "Jedna zvijezda"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
msgid "Two Stars"
msgstr "Dvije zvijezde"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
msgid "Three Stars"
msgstr "Tri zvijezde"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
msgid "Four Stars"
msgstr "Četiri zvijezde"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
msgid "Five Stars"
msgstr "Pet zvijezda"

#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#: ../src/gs-utils.c:136
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s je sad instaliran"

#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
#: ../src/gs-utils.c:140
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"

#. TRANSLATORS: this is when the install fails
#: ../src/gs-utils.c:166
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "Instalacija %s nije uspjela."

#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
#: ../src/gs-utils.c:171
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo."

#. TRANSLATORS: window title
#: ../src/gs-utils.c:244
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instaliraj softver treće strane?"

#. TRANSLATORS: window title
#: ../src/gs-utils.c:248
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Uključi izvore softvera treće strane?"

#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application nami, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source nami, e.g. fedora-optional
#.
#: ../src/gs-utils.c:266
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">free "
"and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
"%s nije<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">slobodan "
"softver otvorenog koda</a>, i pruža ga “%s”."

#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application nami, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source nami, e.g. fedora-optional
#: ../src/gs-utils.c:276
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s je pružen od “%s”."

#. TRANSLATORS: a software source is a repo
#: ../src/gs-utils.c:286
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Izvor softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije-"

#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: ../src/gs-utils.c:296
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Možda je nelegalno instalirati ili koristiti %s u nekim zemljama."

#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: ../src/gs-utils.c:302
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "Možda je nelegalno instalirati ili koristiti ovaj kodek u nekim zemljama."

#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: ../src/gs-utils.c:309
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Ne upozoravaj ponovo"

#. TRANSLATORS: button text
#: ../src/gs-utils.c:318
msgid "Enable and Install"
msgstr "Omogući i instaliraj"

#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Podatak AppStream nije pronađen"

#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
#. * bje considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
msgid " or "
msgstr " or "

#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
msgid "Featured"
msgstr "Istaknuto"

#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Audio
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
msgid "Audio"
msgstr "Zvučni"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
msgid "Databases"
msgstr "Baze podataka"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
msgid "Disc Burning"
msgstr "Rezanje diskova"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
msgid "Ham Radio"
msgstr "Radio amater"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
msgid "Music"
msgstr "Muzika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
msgid "Players"
msgstr "Igrači"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
msgid "Recorders"
msgstr "Snimači"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
msgid "Sequencers"
msgstr "Sekvenceri"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
msgid "Tuners"
msgstr "Prijemnici"

#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Development
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
msgid "Development Tools"
msgstr "Alati za razvoj"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
msgid "Building"
msgstr "Izgradnja"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
msgid "Databases"
msgstr "Baze podataka"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Debageri"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
msgid "GUI Designers"
msgstr "Projektovanje korisničkog sučelja"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
msgid "Profiling"
msgstr "Profiliranje"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
msgid "Project Management"
msgstr "Upravljanje projektom"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
msgid "Revision Control"
msgstr "Kontrola verzijama"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
msgid "Translation"
msgstr "Pijevod"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
msgid "Web Development"
msgstr "Veb razvoj"

#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Education
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
msgid "Education"
msgstr "Obrazovanje"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Art"
msgstr "Umjetnost"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Vještačka inteligencija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Biology"
msgstr "Biologija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Chemistry"
msgstr "Hemija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Computer Science"
msgstr "Računarstvo"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Construction"
msgstr "Izgradnja"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Data Visualization"
msgstr "Vizualizacija podataka"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Economy"
msgstr "Ekonomija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Electricity"
msgstr "Elektrotehnika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Engineering"
msgstr "Inženjering"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Geography"
msgstr "Geografija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Geology"
msgstr "Geologija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Geoscience"
msgstr "Geološke nauke"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "History"
msgstr "Historija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Humanities"
msgstr "Humanističke znanosti"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Image Processing"
msgstr "Obrada slika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Literature"
msgstr "Književnost"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Maps"
msgstr "Mape"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Medical"
msgstr "Medicina"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Music"
msgstr "Muzika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Numerical Analysis"
msgstr "Numerička analiza"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Parallel Computing"
msgstr "Paralelno računastvo"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Spirituality"
msgstr "Duhovnost"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
msgid "Sports"
msgstr "Sportovi"

#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Games
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
msgid "Games"
msgstr "Igre"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Action"
msgstr "Radnja"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Avantura"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkada"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Board"
msgstr "Tabla"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Card"
msgstr "Karta"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Djeca"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Igranje uloga"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Shooter"
msgstr "Pucač"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulacija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sportovi"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategija"

#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Graphics
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
msgid "2D Graphics"
msgstr "2D grafika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D grafika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
msgid "OCR"
msgstr "OCR"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
msgid "Publishing"
msgstr "Objavljivanje"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
msgid "Raster Graphics"
msgstr "Bitmap grafika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "Skeniranje"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorska grafika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
msgid "Viewer"
msgstr "Preglednik"

#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Network
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "Chat"
msgstr "Ćaskanje"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "Dialup"
msgstr "Dialup"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "Email"
msgstr "Elektronska pošta"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "Feed"
msgstr "Dovod"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "File Transfer"
msgstr "Podatkovni prijenos"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "Ham Radio"
msgstr "Radio amater"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Brze poruke"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "IRC Clients"
msgstr "IRC korisnici"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "Monitor"
msgstr "Ekran"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "News"
msgstr "Vijesti"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "P2P"
msgstr "P2P"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "Remote Access"
msgstr "Udaljeni pristup"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "Video Conference"
msgstr "Video konferencija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "Web Browser"
msgstr "Veb preglednik"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
msgid "Web Development"
msgstr "Veb razvoj"

#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Office
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
msgid "Office"
msgstr "Ured"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Chart"
msgstr "Dijagram"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Contact Management"
msgstr "Upravljanje kontaktima"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Dictionary"
msgstr "Riječnik"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Finance"
msgstr "Finansije"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Flow Chart"
msgstr "Dijagram"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Project Management"
msgstr "Upravljanje projektom"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Publishing"
msgstr "Objavljivanje"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabelarni prikaz"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Viewer"
msgstr "Preglednik"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "Program za obradu teksta"

#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Science
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
msgid "Science"
msgstr "Nauka"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Art"
msgstr "Umjetnost"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Vještačka inteligencija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Biology"
msgstr "Biologija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Hemija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Computer Science"
msgstr "Računarstvo"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Construction"
msgstr "Izgradnja"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Data Visualization"
msgstr "Vizualizacija podataka"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Economy"
msgstr "Ekonomija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Electricity"
msgstr "Elektrotehnika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Engineering"
msgstr "Inženjering"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Geography"
msgstr "Geografija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Geology"
msgstr "Geologija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Geoscience"
msgstr "Geološke nauke"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "History"
msgstr "Historija"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Humanities"
msgstr "Humanističke znanosti"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Image Processing"
msgstr "Obrada slika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Literature"
msgstr "Književnost"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Maps"
msgstr "Mape"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Medical"
msgstr "Medicina"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Numerical Analysis"
msgstr "Numerička analiza"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Parallel Computing"
msgstr "Paralelno računastvo"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Spirituality"
msgstr "Duhovnost"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
msgid "Sports"
msgstr "Sportovi"

#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for System
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
msgctxt "Mijenu subcategory of System"
msgid "Emulator"
msgstr "Emulator"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
msgctxt "Mijenu subcategory of System"
msgid "File Manager"
msgstr "Upravnik datoteka"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
msgctxt "Mijenu subcategory of System"
msgid "File System"
msgstr "Sistem datoteka"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
msgctxt "Mijenu subcategory of System"
msgid "File Tools"
msgstr "Alat za rad sa datotekama"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
msgctxt "Mijenu subcategory of System"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
msgctxt "Mijenu subcategory of System"
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
msgctxt "Mijenu subcategory of System"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminala"

#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Utility
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
msgid "Utilities"
msgstr "Uslužni programi"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristup"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
msgid "Archiving"
msgstr "Arhiviranje"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
msgid "Clock"
msgstr "Sat"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
msgid "Compression"
msgstr "Sažimanje"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
msgid "File Tools"
msgstr "Alati za datoteke"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
msgid "Maps"
msgstr "Karte"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
msgid "Spirituality"
msgstr "Duhovnost"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
msgid "Telephony Tools"
msgstr "Telefonski alati"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
msgid "Text Editor"
msgstr "Uređivaš teksta"

#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Video
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
msgid "Disc Burning"
msgstr "Rezanje diskova"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
msgid "Players"
msgstr "Igrači"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
msgid "Recorders"
msgstr "Snimači"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
msgctxt "Mijenu subcategory of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
msgctxt "Mijenu subcategory of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Kedci"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
msgctxt "Mijenu subcategory of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Izvori ulaza"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
msgctxt "Mijenu subcategory of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Jezički paketi"

#: ../src/menus.ui.h:1
msgid "_Software Sources"
msgstr "_Izvor softvera"

#: ../src/menus.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

#: ../src/menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Izlaz"