summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: c4f17669c84e6ac8f336f5ec22245ad542ad39ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
# Romanian translation for gnome-software.
# Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-16 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
msgstr "Aplicații GNOME"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "Administrator de aplicații pentru GNOME"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
msgstr ""
"Aplicații vă permite să gasiți și să instalați aplicații noi și extensii de "
"sistem sau să eliminați aplicații deja instalate."

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
"also allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
"Aplicații GNOME prezintă aplicații recomandate și populare care conțin "
"descrieri folositoare și capturi de ecran multiple pentru fiecare aplicație. "
"Acestea pot fi găsite fie prin răsfoirea listei categoriilor fie printr-o "
"simplă căutare. Vă permite, de asemenea, să actualizați sistemul prin "
"intermediul unei actualizări în modul deconectat."

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "Panoul de ansamblu"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
msgid "Details panel"
msgstr "Panoul cu detalii"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Installed panel"
msgstr "Panoul cu instalate"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
msgid "Updates panel"
msgstr "Panoul cu actualizări"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
msgid "The update details"
msgstr "Detaliile actualizărilor"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1818
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"

#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
msgid "Install an appstream file into a system location"
msgstr "Instalează un fișier appstream într-o locație din sistem"

#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
msgid "Installing an appstream file into a system location"
msgstr "Se instalează un fișier appstream într-o locație din sistem"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "O listă de proiecte compatibile"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
msgstr ""
"Aceasta este o listă de proiecte compatibile pe care trebuie să le prezentăm "
"cum ar fi GNOME, KDE și XFCE."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
msgstr "Dacă se administrează actualizări și înnoiri în Aplicații GNOME"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
"automatic updates actions or prompt for upgrades."
msgstr ""
"Dacă dezactivat, Aplicații GNOME va ascunde panoul de actualizări și nu va "
"exectua nicio acțiune de actualizare automată sau întreba de înnoiri."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Automatically download and install updates"
msgstr "Descarcă și instalează actualizări automat"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
"background, also installing ones that do not require a reboot."
msgstr ""
"Dacă este activat, Aplicații GNOME va descărca actualizările în fundal "
"automat, instalând de asemenea pe acelea ce nu necesită o repornire."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
msgid "Notify the user about software updated in the background"
msgstr "Notifică utilizatorul despre aplicațiile actualizate în fundal"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
msgid ""
"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
"whilst the user was idle."
msgstr ""
"Dacă este activat, Aplicații GNOME va notifica utilizatorul despre "
"actualizări care s-au petrecut în timp ce utilizatorul era inactiv."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
msgstr ""
"Dacă să se reîmprospăteze automat când sunteți pe o conexiune contorizată"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
msgstr ""
"Dacă este activată, Aplicații GNOME va reîmprospăta automat în fundal chiar "
"și atunci când o conexiune contorizată este în uz (într-un final descărcând "
"unele metadate, verificând după actualizări, etc., fapt ce poate produce "
"costuri pentru utilizator)."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "Dacă este prima rulare a lui Aplicații GNOME"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "Arată steluțe de evaluare lângă aplicații"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
msgstr "Filtrează aplicații pe baza unui set de ramuri de la distanță"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr ""
"Aplicațiile nelibere vor arăta un dialog de avertizare înainte de instalare"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
"Când aplicații nelibere sunt instalate un dialog de avertizare poate fi "
"arătat. Aceasta controloează dacă acel dialog este suprimat."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "A list of popular applications"
msgstr "O listă de aplicații populare"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "O listă de aplicații de folosit, înlocuind pe cele definite de sistem."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru ultima verificare după actualizări"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru ultima notificare de actualizare"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The last update notification timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru ultima notificare de actualizare"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Marcajul de timp al primei actualizări de securitate, restabilit după "
"actualizare"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru ultima actualizare"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr "Ultima datare la care sistemul a fost conectat și a primit actualizări"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Timpul în secunde la care să se verifice dacă captura de ecran de la "
"distanță încă este validă"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
"Alegând o valoare mai mare înseamnă mai puține conexiuni către server dar "
"actualizări ale capturilor de ecran pot dura mai mult până ajung la "
"utilizator. O valoare de 0 înseamnă că nu se va contacta serverul niciodată "
"dacă imaginea există în memoria cache."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Serverul de folosit pentru recenzii pentru aplicații"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Scorul minim karma pentru recenzii"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Recenzii cu karma mai mic decât acest număr nu vor fi afișate."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "O listă de depozite oficiale care nu ar trebui considerate terțe"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"O listă de depozite oficiale care ar trebui considerate aplicații libere"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"URL-ul licenței de folosit când o aplicație trebuie considerată aplicație "
"liberă"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Instalează aplicații împachetate pentru toți utilizatorii sistemului când "
"este posibil"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Permite accesul la dialogul Depozite de aplicații"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Oferă înnoiri pentru pre-lansate"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Arată unele elemente UI informând utilizatorul că aplicația este neliberă"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Arată dimensiunea instalării pentru aplicațiile din lista de aplicații "
"instalate"

#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://ro.wikipedia.org/wiki/Software_proprietar'"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI-ul care explică programele nelibere și proprietare"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
msgstr ""
"O listă de URL-uri indicând către fișiere appstream care vor fi descărcate "
"înt-un dosar app-info"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"Instalează fișierele AppStream într-o locație generală de sistem pentru toți "
"utilizatorii"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
"assumed to be listed last."
msgstr ""
"Ordinea priorității a formatelor de împachetare de preferat, cu cele mai "
"importante formate listate mai întâi. O matrice goală înseamnă ordinea "
"implicită. Formatele omise se vor afișa la sfârșit."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
msgstr "URI-ul care face referință la fundalul unui banner de actualizare."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
msgid ""
"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
"version."
msgstr ""
"URI-ul poate conține până la trei „%u”, care vor fi înlocuiți de versiunea "
"actualizării."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Un șir de caractere ce stochează id-ul pentru contul google folosit la "
"autentificare"

#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "Instalator AppStream pentru Aplicații GNOME"

#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Eroare la parsarea argumentelor din linia de comandă"

#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Trebuie să specificați exact un nume de fișier"

#. TRANSLATORS: only able to install files as root
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Acest program poate fi utilizat numai de utilizatorul root"

#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
#, c-format
msgid "Failed to validate content type: %s"
msgstr "Nu s-a putut valida tipul de conținut: %s"

#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
#, c-format
msgid "Failed to copy: %s"
msgstr "Nu s-a putut copia: %s"

#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Instalare aplicații"

#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalează aplicațiile selectate pe calculator"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
msgid "Cartoon Violence"
msgstr "Violență animată"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
msgid "Fantasy Violence"
msgstr "Violență fantastică"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
msgid "Realistic Violence"
msgstr "Violență reală"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
msgid "Violence Depicting Bloodshed"
msgstr "Violență reprezentată prin vărsare de sânge"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
msgid "Sexual Violence"
msgstr "Violență sexuală"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
msgid "Alcohol"
msgstr "Alcool"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
msgid "Narcotics"
msgstr "Narcotice"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
msgid "Tobacco"
msgstr "Tutun"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
msgid "Nudity"
msgstr "Nuditate"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
msgid "Sexual Themes"
msgstr "Teme sexuale"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
msgid "Profanity"
msgstr "Profanare"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
msgid "Inappropriate Humor"
msgstr "Umor inapropriat"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
msgid "Discrimination"
msgstr "Discriminare"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
msgid "Advertising"
msgstr "Reclame"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
msgid "Gambling"
msgstr "Jocuri de noroc"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
msgid "Purchasing"
msgstr "Cumpărături"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
msgid "Chat Between Users"
msgstr "Chat între utilizatori"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
msgid "Audio Chat Between Users"
msgstr "Chat audio între utilizatori"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalii de contact"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
msgid "Identifying Information"
msgstr "Se identifică informațiile"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
msgid "Location Sharing"
msgstr "Partajarea locației"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
msgid "Homosexuality"
msgstr "Homosexualitate"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
msgid "Prostitution"
msgstr "Prostituție"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
msgid "Adultery"
msgstr "Adulter"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
msgid "Sexualized Characters"
msgstr "Caractere sexuale"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
msgid "Desecration"
msgstr "Profanare istorică"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
msgid "Human Remains"
msgstr "Rămășițe umane"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
msgid "Slavery"
msgstr "Sclavie"

#. Translators: This refers to a content rating attribute which
#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
#. * an app is ‘Unknown’.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"

#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
msgid "All"
msgstr "Toate"

#. Translators: This is displayed for the download size in an
#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
#. * (at most a couple of characters wide).
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
msgid "?"
msgstr "?"

#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s este adecvat pentru oricine"

#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s este adecvat pentru copilași"

#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s este adecvat pentru copii mici"

#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s este adecvat pentru adolescenți"

#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "%s este adecvat pentru adulți"

#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%s este adecvat pentru %s"

#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
#. this one’s not a placeholder
#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
msgid "Age Rating"
msgstr "Categorie de vârstă"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
msgid "How to add missing information"
msgstr "Cum se adaugă informații lipsă"

#: lib/gs-app.c:5607
msgid "Local file"
msgstr "Fișier local"

#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: lib/gs-app.c:5699
msgid "Package"
msgstr "Pachet"

#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"

#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359
msgid "Pending install"
msgstr "Instalare în așteptare"

#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366
msgid "Pending remove"
msgstr "Eliminare în așteptare"

#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352
msgid "Installing"
msgstr "Se instalează"

#: src/gs-app-addon-row.c:119
msgid "Removing"
msgstr "Se elimină"

#: src/gs-app-addon-row.ui:70
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Dezinstalează"

#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Network"
msgstr "Rețea"

#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Pot comunica prin rețea"

#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "System Services"
msgstr "Servicii ale sistemului"

#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Poate accesa serviciile D-Bus pe magistrala sistemului"

#: src/gs-app-details-page.c:72
msgid "Session Services"
msgstr "Servicii de sesiune"

#: src/gs-app-details-page.c:72
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Poate accesa serviciile D-Bus pe magistrala sesiunilor"

#: src/gs-app-details-page.c:73
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"

#: src/gs-app-details-page.c:73
msgid "Can access system device files"
msgstr "Pot accesa fișierele de sistem ale dispozitivelor"

#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
msgid "Home folder"
msgstr "Dosar personal"

#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
#: src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Poate vedea, edita și crea fișiere"

#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Can view files"
msgstr "Poate vedea fișiere"

#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
msgid "File system"
msgstr "Sistem de fișiere"

#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Downloads folder"
msgstr "Dosar descărcări"

#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Settings"
msgstr "Configurări"

#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Poate vedea și modifica orice configurare"

#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Legacy display system"
msgstr "Sistem moștenit de afișare"

#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Folosește un sistem de afișare vechi și nesigur"

#: src/gs-app-details-page.c:82
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Evadare din modul sandbox"

#: src/gs-app-details-page.c:82
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Poate evada din modul sandbox și împiedica orice alte restricții"

#. Translators: This is the source and upgrade version of an
#. * application, shown to the user when they view more detailed
#. * information about pending updates. The source is of the form
#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
#: src/gs-app-details-page.c:159
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
#: src/gs-app-details-page.c:177
msgid "No update description available."
msgstr "Nu este disponibilă nicio descriere a actualizării."

#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
msgid "Go back"
msgstr "Înapoi"

#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Necesită permisiuni adiționale"

#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
msgid "Version History"
msgstr "Istoricul versiunilor"

#: src/gs-app-version-history-row.c:61
#, c-format
msgid "New in Version %s"
msgstr "Noutăți în versiunea %s"

#: src/gs-app-version-history-row.c:68
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versiunea %s"

#: src/gs-app-version-history-row.c:70
msgid "No details for this release"
msgstr "Niciun detaliu disponibil pentru această lansare"

#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"

#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: src/gs-application.c:139
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mod de pornire: fie „updates” (actualizări), „updated” (actualizat), "
"„installed” (instalat) sau „overview” (prezentare generală)"

#: src/gs-application.c:139
msgid "MODE"
msgstr "MOD"

#: src/gs-application.c:141
msgid "Search for applications"
msgstr "Căutați aplicații"

#: src/gs-application.c:141
msgid "SEARCH"
msgstr "CAUTĂ"

#: src/gs-application.c:143
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Arată detaliile aplicației (folosind ID-ul aplicației)"

#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/gs-application.c:145
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Arată detaliile aplicației (folosind numele pachetului)"

#: src/gs-application.c:145
msgid "PKGNAME"
msgstr "NUME PACHET"

#: src/gs-application.c:147
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalează aplicația (folosind ID-ul aplicației)"

#: src/gs-application.c:149
msgid "Open a local package file"
msgstr "Deschide un pachet local"

#: src/gs-application.c:149
msgid "FILENAME"
msgstr "NUME FIȘIER"

#: src/gs-application.c:151
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
"Tipul de interacție așteptat de la această acțiune: fie „none”, „notifiy”, "
"sau „full”"

#: src/gs-application.c:154
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Arată informații detaliate de depanare"

#: src/gs-application.c:156
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Instalează orice actualizări apărute în fundal"

#: src/gs-application.c:158
msgid "Show update preferences"
msgstr "Arată preferințele de actualizare"

#: src/gs-application.c:160
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Ieși din instanța în curs de rulare"

#: src/gs-application.c:162
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferă surse de fișiere locale pentru AppStream"

#: src/gs-application.c:164
msgid "Show version number"
msgstr "Arată numărul de versiune"

#: src/gs-application.c:358
msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
msgstr "Drepturi de autor © 2016–2021 contribuitorii lui „Aplicații GNOME”"

#: src/gs-application.c:361
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bogdan Mințoi <mintoi [dot ] bogdan [at] gmail [dot] com>, 2014\n"
"Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com>, 2015\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2016-2021\n"
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
"2020-2021"

#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137
msgid "About Software"
msgstr "Despre Aplicații"

#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
#: src/gs-application.c:377
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Un mod plăcut de a administra aplicații pentru sistemul dumneavoastră."

#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
#: src/gs-application.c:566
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Nu există detalii pentru aplicația aceea."

#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
msgid "Installed Size"
msgstr "Dimensiunea instalării"

#: src/gs-app-context-bar.c:151
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "Include %s de date și %s de cache"

#: src/gs-app-context-bar.c:154
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr "Include %s de date"

#: src/gs-app-context-bar.c:157
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "Include %s de cache"

#: src/gs-app-context-bar.c:160
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "Utilizarea datelor și a cache-ului necunoscută"

#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
msgid "Download Size"
msgstr "Dimensiunea descărcării"

#: src/gs-app-context-bar.c:172
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "Nu necesită descărcări adiționale de sistem"

#: src/gs-app-context-bar.c:174
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr "Necesită o dimensiune necunoscută de descărcări de sistem adiționale"

#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
#: src/gs-app-context-bar.c:179
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "Necesită %s de descărcări de sistem adiționale"

#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:193
msgid "Size is unknown"
msgstr "Dimensiunea nu este cunoscută"

#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:257
msgid "No permissions"
msgstr "Nu există permisiuni"

#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:268
msgid "Has network access"
msgstr "Are acces la rețea"

#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:275
msgid "Uses system services"
msgstr "Utilizează serviciile sistemului"

#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:282
msgid "Uses session services"
msgstr "Utilizează serviciile sesiunii"

#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:289
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Poate accesa dispozitivele hardware"

#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:301
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Poate să citească/scrie toate datele"

#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:313
msgid "Can read all your data"
msgstr "Poate să citească toate datele"

#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:320
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Poate să citească/scrie toate descărcările"

#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:327
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Poate să citească toate descărcările"

#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Poate accesa și schimba configurările utilizatorului"

#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Utilizează un sistem de fereastră moștenit"

#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Poate să dobândească permisiuni arbitrare"

#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by the user’s distribution and is safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr "Recenzat de distribuția dumneavoastră"

#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
msgid "Provided by a third party"
msgstr "Oferit de o parte terță"

#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:393
msgid "Proprietary code"
msgstr "Cod proprietar"

#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:399
msgid "Auditable code"
msgstr "Cod audibil"

#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:406
msgid "Software developer is verified"
msgstr "Dezvoltatorul aplicației este verificat"

#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
#. * certain content rating. For example:
#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
msgid "; "
msgstr "; "

#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:426
msgid "Safe"
msgstr "Sigur"

#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:433
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Potențial nesigur"

#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:440
msgid "Unsafe"
msgstr "Nesigur"

#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
msgid "Mobile Only"
msgstr "Doar pe mobil"

#: src/gs-app-context-bar.c:520
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Funcționează doar pe un ecran mic"

#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
msgid "Desktop Only"
msgstr "Doar pe desktop"

#: src/gs-app-context-bar.c:526
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Funcționează doar pe un ecran mare"

#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Nepotrivire a dimensiunii ecranului"

#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Nu suportă dimensiunea curentă a ecranului"

#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Necesită un ecran tactil"

#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Necesită o tastatură"

#: src/gs-app-context-bar.c:566
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Necesită un maus"

#: src/gs-app-context-bar.c:577
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Este necesar un gamepad"

#: src/gs-app-context-bar.c:578
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Necesită un gamepad pentru a juca"

#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
#: src/gs-app-context-bar.c:592
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptiv"

#: src/gs-app-context-bar.c:593
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Funcționează pe telefoane, tablete și desktop-uri"

#: src/gs-app-context-bar.c:606
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Probabil necesită o tastatură și un maus"

#: src/gs-app-context-bar.c:611
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Funcționează pe desktopuri și laptopuri"

#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
#: src/gs-app-context-bar.c:654
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Nu conține conținut neadecvat vârstei"

#: src/gs-app-context-bar.c:703
msgid "No age rating information available"
msgstr "Nu sunt disponibile informații pentru ratingul de vârstă"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: src/gs-app-row.c:143
msgid "Visit Website"
msgstr "Vizitați situl web"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
#: src/gs-app-row.c:149
msgid "Install…"
msgstr "Instalează…"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365
msgid "Install"
msgstr "Instalează"

#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
#: src/gs-app-row.c:173
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
#: src/gs-page.c:523
msgid "Uninstall"
msgstr "Dezinstalează"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
#: src/gs-app-row.c:202
msgid "Uninstalling"
msgstr "Se dezinstalează"

#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
#: src/gs-app-row.c:312
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Dispozitivul nu poate fi folosit în timpul actualizării."

#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Sursă: %s"

#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
#: src/gs-app-row.c:511
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Redenumit de la %s"

#. Translators: The placeholder is an application name
#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
#, c-format
msgid "Help Translate %s"
msgstr "Ajutați la traducerea %s"

#. Translators: The placeholder is an application name
#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
"volunteers.\n"
"\n"
"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
"involved and help translate it yourself."
msgstr ""
"%s este concepută, dezvoltată, și tradusă de o comunitate internațională de "
"voluntari.\n"
"\n"
"Aceasta înseamnă că chiar dacă nu este disponibilă în limba dumneavoastră, "
"puteți să vă implicați și să ajutați la traducere."

#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
msgid "Translations"
msgstr "Traduceri"

#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
msgid "_Translation Website"
msgstr "Si_tul web al traducerilor"

#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)"
msgstr "Autentificare la distanță necesară %s (realm %s)"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
msgid "Login Required"
msgstr "Autentificare necesară"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
msgid "_Login"
msgstr "_Autentificare"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
msgid "_User"
msgstr "_Utilizator"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
msgid "_Password"
msgstr "_Parolă"

#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:209
msgid "Other"
msgstr "Altele"

#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
#: lib/gs-category.c:218
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"

#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
msgid "Editor’s Choice"
msgstr "Sugerate"

#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
msgid "New & Updated"
msgstr "Noi și actualizate"

#. Heading for the rest of the apps on a category page
#: src/gs-category-page.ui:102
msgid "Other Software"
msgstr "Alte aplicații"

#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:193
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Introduceți un număr de la 1 la %u: "

#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
#: lib/gs-cmd.c:256
msgid "Choose an application:"
msgstr "Alegeți o aplicație:"

#: lib/gs-desktop-data.c:16
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: lib/gs-desktop-data.c:20
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"

#: lib/gs-desktop-data.c:24
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "Grafică 3D"

#: lib/gs-desktop-data.c:27
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografie"

#: lib/gs-desktop-data.c:30
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "Scanare"

#: lib/gs-desktop-data.c:33
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Grafică vectorială"

#: lib/gs-desktop-data.c:36
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "Vizualizatoare"

#: lib/gs-desktop-data.c:39
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Creare și editare audio"

#: lib/gs-desktop-data.c:45
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "Playere de muzică"

#: lib/gs-desktop-data.c:53
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: lib/gs-desktop-data.c:58
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"

#: lib/gs-desktop-data.c:62
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"

#: lib/gs-desktop-data.c:66
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "Baze de date"

#: lib/gs-desktop-data.c:69
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "Finanțe"

#: lib/gs-desktop-data.c:73
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "Procesoare de text"

#: lib/gs-desktop-data.c:77
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Editoare de text"

#: lib/gs-desktop-data.c:80
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navigatoare web"

#: lib/gs-desktop-data.c:87
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: lib/gs-desktop-data.c:90
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"

#: lib/gs-desktop-data.c:93
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"

#: lib/gs-desktop-data.c:96
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Aventură"

#: lib/gs-desktop-data.c:99
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arcadă"

#: lib/gs-desktop-data.c:102
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocuri"

#: lib/gs-desktop-data.c:105
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "De masă"

#: lib/gs-desktop-data.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Cărți"

#: lib/gs-desktop-data.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoare"

#: lib/gs-desktop-data.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Copii"

#: lib/gs-desktop-data.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logică"

#: lib/gs-desktop-data.c:121
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Pe roluri"

#: lib/gs-desktop-data.c:124
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: lib/gs-desktop-data.c:127
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"

#: lib/gs-desktop-data.c:134
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: lib/gs-desktop-data.c:137
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"

#: lib/gs-desktop-data.c:140
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Conversație"

#: lib/gs-desktop-data.c:151
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: lib/gs-desktop-data.c:158
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"

#: lib/gs-desktop-data.c:163
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Inteligență artificială"

#: lib/gs-desktop-data.c:166
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"

#: lib/gs-desktop-data.c:170
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Chimie"

#: lib/gs-desktop-data.c:174
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Limbi"

#: lib/gs-desktop-data.c:178
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematică"

#: lib/gs-desktop-data.c:185
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Știri"

#: lib/gs-desktop-data.c:189
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotică"

#: lib/gs-desktop-data.c:192
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Artă"

#: lib/gs-desktop-data.c:195
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"

#: lib/gs-desktop-data.c:198
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Benzi desenate"

#: lib/gs-desktop-data.c:201
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Ficțiune"

#: lib/gs-desktop-data.c:204
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Sănătate"

#: lib/gs-desktop-data.c:207
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Istorie"

#: lib/gs-desktop-data.c:210
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Stil de viață"

#: lib/gs-desktop-data.c:213
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politică"

#: lib/gs-desktop-data.c:216
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: lib/gs-desktop-data.c:223
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: lib/gs-desktop-data.c:226
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"

#: lib/gs-desktop-data.c:229
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Depanatoare"

#: lib/gs-desktop-data.c:232
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "Medii de dezvoltare integrate"

#: lib/gs-desktop-data.c:240
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Codecuri"

#: lib/gs-desktop-data.c:247
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Drivere pentru hardware"

#: lib/gs-desktop-data.c:254
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"

#: lib/gs-desktop-data.c:261
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Surse de intrare"

#: lib/gs-desktop-data.c:268
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Pachete de limbă"

#: lib/gs-desktop-data.c:275
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:285
msgid "Create"
msgstr "Creați"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:287
msgid "Work"
msgstr "Lucrați"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:289
msgid "Play"
msgstr "Jucați"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:291
msgid "Socialize"
msgstr "Socializați"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:293
msgid "Learn"
msgstr "Învățați"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:295
msgid "Develop"
msgstr "Dezvoltați"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:298
msgid "Codecs"
msgstr "Codecuri"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:300
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Drivere pentru hardware"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:302
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:304
msgid "Input Sources"
msgstr "Surse de intrare"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:306
msgid "Language Packs"
msgstr "Pachete lingvistice"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:308
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"

#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s este acum instalată"

#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "O repornire este necesară pentru ca modificările să aibă efect."

#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#: src/gs-common.c:138
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Aplicația este gata de utilizare."

#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:146
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Actualizări de OS sunt instalate"

#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:149
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Actualizări instalate recent sunt disponibile pentru recenzie"

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
msgid "Restart"
msgstr "Repornește"

#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
#: src/gs-common.c:172
msgid "Launch"
msgstr "Lansează"

#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:231
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalați aplicații din sursă terță?"

#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Activați depozitul terț de aplicații?"

#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
#: src/gs-common.c:251
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
"%s nu este <a href=\"https://ro.wikipedia.org/wiki/Software_liber"
"\">aplicație liberă cu sursa deschisă</a>, și este furnizat de către  „%s”."

#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#: src/gs-common.c:261
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s este furnizat de către „%s”."

#: src/gs-common.c:270
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Acest depozit de aplicații trebuie activat pentru a putea continua "
"instalarea."

#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:280
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea lui %s în anumite țări."

#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:286
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea acestui codec în anumite țări."

#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: src/gs-common.c:293
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Nu atenționa din nou"

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:302
msgid "Enable and Install"
msgstr "Activează și instalează"

#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
#: src/gs-common.c:494
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Erorile detaliate ale administratorului de pachete:"

#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
msgid "Details"
msgstr "Detalii"

#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
#: src/gs-common.c:695
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "O actualizare a fost instalată"
msgstr[1] "Actualizările au fost instalate"
msgstr[2] "Actualizările au fost instalate"

#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
#: src/gs-common.c:705
msgid "An application has been removed"
msgid_plural "Applications have been removed"
msgstr[0] "O aplicație a fost eliminată"
msgstr[1] "Mai multe aplicații au fost eliminate"
msgstr[2] "Mai multe aplicații au fost eliminate"

#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
#: src/gs-common.c:711
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "O repornire este necesară pentru ca ea să aibă efect."
msgstr[1] "O repornire este necesară pentru ca ele să aibă efect."
msgstr[2] "O repornire este necesară pentru ca ele să aibă efect."

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:718
msgid "Not Now"
msgstr "Nu acum"

#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
#: src/gs-common.c:810
msgid "Just now"
msgstr "Tocmai acum"

#: src/gs-common.c:812
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut în urmă"
msgstr[1] "%d minute în urmă"
msgstr[2] "%d de minute în urmă"

#: src/gs-common.c:816
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d oră în urmă"
msgstr[1] "%d ore în urmă"
msgstr[2] "%d de ore în urmă"

#: src/gs-common.c:820
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d zi în urmă"
msgstr[1] "%d zile în urmă"
msgstr[2] "%d de zile în urmă"

#: src/gs-common.c:824
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d săptămână în urmă"
msgstr[1] "%d săptămâni în urmă"
msgstr[2] "%d de săptămâni în urmă"

#: src/gs-common.c:828
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d lună în urmă"
msgstr[1] "%d luni în urmă"
msgstr[2] "%d de luni în urmă"

#: src/gs-common.c:832
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d an în urmă"
msgstr[1] "%d ani în urmă"
msgstr[2] "%d de ani în urmă"

#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:283
msgid "An application"
msgstr "O aplicație"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
#: src/gs-dbus-helper.c:289
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s cere suport adițional pentru formatul de fișier."

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:291
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Sunt necesare tipuri MIME adiționale"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
#: src/gs-dbus-helper.c:295
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s cere fonturi adiționale."

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:297
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Sunt necesare fonturi adiționale"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
#: src/gs-dbus-helper.c:301
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s cere codecuri multimedia adiționale."

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:303
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Sunt necesare codecuri multimedia adiționale"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
#: src/gs-dbus-helper.c:307
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s cere drivere adiționale pentru imprimantă."

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:309
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Sunt necesare drivere adiționale pentru imprimantă"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s cere pachete adiționale."

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Sunt necesare pachete adiționale"

#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
#: src/gs-dbus-helper.c:324
msgid "Find in Software"
msgstr "Caută în Aplicații"

#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
#: src/gs-details-page.ui:966
msgid "_Show More"
msgstr "_Arată mai multe"

#: src/gs-description-box.c:65
msgid "_Show Less"
msgstr "_Arată mai puțin"

#: src/gs-details-page.c:347
msgid "Removing…"
msgstr "Se elimină…"

#: src/gs-details-page.c:357
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Necesită repornirea pentru finalizarea instalării"

#: src/gs-details-page.c:364
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Necesită repornirea pentru finalizarea eliminării"

#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
#: src/gs-details-page.c:381
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalare în așteptare…"

#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
#: src/gs-details-page.c:388
msgid "Pending update…"
msgstr "Actualizare în așteptare…"

#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
#: src/gs-details-page.c:404
msgid "Preparing…"
msgstr "Se pregătește…"

#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
#: src/gs-details-page.c:407
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Se dezinstalează…"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#: src/gs-details-page.c:824 src/gs-details-page.c:850
#: src/gs-details-page.ui:240
msgid "_Install"
msgstr "_Instalează"

#: src/gs-details-page.c:840
msgid "_Restart"
msgstr "_Repornește"

#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
#: src/gs-details-page.c:864
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalează…"

#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
#: src/gs-details-page.c:1404
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Aveți nevoie de acces la internet pentru a scrie o recenzie"

#: src/gs-details-page.c:1549 src/gs-details-page.c:1565
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”"

#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
#: src/gs-details-page.c:2121
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"

#: src/gs-details-page.ui:8
msgid "Details page"
msgstr "Pagina de detalii"

#: src/gs-details-page.ui:40
msgid "Loading application details…"
msgstr "Se încarcă detaliile aplicației…"

#: src/gs-details-page.ui:79
msgid ""
"This software is not available in your language and will appear in US "
"English."
msgstr ""
"Această aplicație nu este disponibilă în limba dumneavoastră și va apărea în "
"engleză (SUA)."

#: src/gs-details-page.ui:87
msgid "Help _Translate"
msgstr "Ajută la _traducere"

#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:257
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"

#: src/gs-details-page.ui:270
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizează"

#: src/gs-details-page.ui:336
msgid "Downloading"
msgstr "Descărcare"

#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:358
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Adaugă scurtătură"

#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:374
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Eli_mină scurtătură"

#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
msgid "Add-ons"
msgstr "Suplimente"

#: src/gs-details-page.ui:478
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Suplimentele alese vor fi instalate împreună cu aplicația."

#: src/gs-details-page.ui:586
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Această aplicație poate fi utilizată doar când este prezentă o conexiune "
"activă de internet."

#: src/gs-details-page.ui:607
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Depozit de aplicații inclus"

#: src/gs-details-page.ui:608
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
msgstr ""
"Aplicația include un depozit de aplicații care furnizează atât actualizări "
"cât și acces la alte aplicații."

#: src/gs-details-page.ui:626
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Niciun depozit de aplicații inclus"

#: src/gs-details-page.ui:627
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
msgstr ""
"Această aplicație nu include un depozit de aplicații. Ca urmare, nu va fi "
"actualizată la versiuni noi."

#: src/gs-details-page.ui:646
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr ""
"Această aplicație este deja furnizată de distribuția instalată și nu ar "
"trebui înlocuită."

#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: src/gs-details-page.ui:664
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Depozit de aplicații identificat"

#: src/gs-details-page.ui:665
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
msgstr ""
"Adăugarea acestui depozit de aplicații vă va oferi acces la actualizări și "
"aplicații adiționale."

#: src/gs-details-page.ui:666
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilizați doar depozite de aplicații de încredere."

#: src/gs-details-page.ui:731
msgid "No Metadata"
msgstr "Fără metadate"

#: src/gs-details-page.ui:741
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
msgstr ""
"Acest program nu oferă adrese către un sit web, depozit de cod sau urmăritor "
"de probleme."

#: src/gs-details-page.ui:769
msgid "Project _Website"
msgstr "Sit _web al proiectului"

#: src/gs-details-page.ui:795
msgid "_Donate"
msgstr "_Donează"

#: src/gs-details-page.ui:821
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Contribuiți cu _traduceri"

#: src/gs-details-page.ui:847
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Raportează o problemă"

#: src/gs-details-page.ui:873
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
#: src/gs-details-page.ui:926
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzii"

#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-details-page.ui:944
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Scrieți o recenzie"

#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
msgid "Source"
msgstr "Sursă"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Se descarcă fișierele cu metadate…"

#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: src/gs-extras-page.c:143
msgid " and "
msgstr " și "

#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: src/gs-extras-page.c:146
msgid ", "
msgstr ", "

#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
#: src/gs-extras-page.c:172
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
msgstr[0] "Fonturi disponibile pentru scriptul %s"
msgstr[1] "Fonturi disponibile pentru scripturile %s"
msgstr[2] "Fonturi disponibile pentru scripturile %s"

#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
#: src/gs-extras-page.c:180
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Aplicații disponibile pentru %s"
msgstr[1] "Aplicații disponibile pentru %s"
msgstr[2] "Aplicații disponibile pentru %s"

#: src/gs-extras-page.c:243
msgid "Requested software not found"
msgstr "Programul cerut nu a fost găsit"

#: src/gs-extras-page.c:245
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Eșec la găsirea programului cerut"

#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
#: src/gs-extras-page.c:341
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nu a fost găsit"

#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:345
msgid "on the website"
msgstr "pe situl web"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:352
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nu sunt disponibile aplicații care să furnizeze fișierul %s."

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
"might be found %s."
msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți aplicațiile "
"lipsă pot fi găsite %s."

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nu sunt disponibile aplicații cu suport pentru %s."

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:374
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nu este disponibilă."

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:389
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
"can support this format might be found %s."
msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți o aplicație "
"necesară redării acestui format pot fi găsite %s."

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Nu sunt disponibile fonturi pentru suportul scriptului %s."

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:400
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
"might be found %s."
msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți fonturi "
"adiționale pot fi găsite %s."

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:407
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Niciun codec suplimentar disponibil pentru formatul %s."

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:411
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format might be found %s."
msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți un codec care "
"să poată reda acest format pot fi găsite %s."

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:418
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nu sunt disponibile resurse Plasma pentru suportul lui %s."

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:422
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
"resources might be found %s."
msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți resurse "
"Plasma adiționale pot fi găsite %s."

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:429
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nu sunt disponibile drivere pentru %s."

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:433
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți un driver cu "
"suport pentru această imprimantă pot fi găsite %s."

#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:477
msgid "the documentation"
msgstr "documentația"

#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
#: src/gs-extras-page.c:483
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
msgid_plural ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
msgstr[0] ""
"Nu s-a putut găsi %s cerut de %s. Consultați %s pentru mai multe informații."
msgstr[1] ""
"Nu s-au putut găsi %s cerute de %s. Consultați %s pentru mai multe "
"informații."
msgstr[2] ""
"Nu s-au putut găsi %s cerute de %s. Consultați %s pentru mai multe "
"informații."

#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
#: src/gs-extras-page.c:492
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
"information."
msgid_plural ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
"information."
msgstr[0] ""
"Nu s-a putut găsi %s pe care îl căutați. Consultați %s pentru mai multe "
"informații."
msgstr[1] ""
"Nu s-au putut găsi %s pe care le căutați. Consultați %s pentru mai multe "
"informații."
msgstr[2] ""
"Din păcate, %s pe care le căutați nu au putut fi găsite. Consultați %s "
"pentru mai multe informații."

#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
#, c-format
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Nu s-au putut găsi rezultatele căutării: %s"

#: src/gs-extras-page.c:848
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "format fișier %s"

#: src/gs-extras-page.c:1223
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Aplicația căutată nu a putut fi găsită"

#: src/gs-extras-page.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Pagină de codecuri"

#: src/gs-featured-carousel.ui:43
msgid "Previous"
msgstr "Anteriorul"

#: src/gs-featured-carousel.ui:73
msgid "Next"
msgstr "Următorul"

#: src/gs-featured-carousel.ui:100
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Lista de aplicații recomandate"

#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
msgid "Welcome"
msgstr "Bun venit"

#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Bun venit la Aplicații"

#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
"you want."
msgstr ""
"Aplicații vă permite să instalați toate aplicațiile de care aveți nevoie, "
"dintr-un singur loc. Vedeți recomandările noastre, aruncați o privire în "
"categorii, sau pur și simplu căutați aplicația pe care o doriți."

#: src/gs-first-run-dialog.ui:31
msgid "_Browse Software"
msgstr "_Navigați aplicații"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
msgid "Desktop Support"
msgstr "Suport pentru desktop"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
msgid "Supports being used on a large screen"
msgstr "Suportă utilizarea pe un ecran mare"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
msgid "Desktop Support Unknown"
msgstr "Suport pentru desktop necunoscut"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
msgstr ""
"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă ecranele mari sunt suportate"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
msgid "Requires a large screen"
msgstr "Necesită un ecran mare"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
msgid "Desktop Not Supported"
msgstr "Desktopul nu este suportat"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
msgid "Cannot be used on a large screen"
msgstr "Nu poate fi folosit pe un ecran mare"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
msgid "Mobile Support"
msgstr "Suport mobil"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
msgid "Supports being used on a small screen"
msgstr "Suportă utilizarea pe un ecran mic"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
msgid "Mobile Support Unknown"
msgstr "Suport pentru mobil necunoscut"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
msgstr ""
"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă ecranele mici sunt suportate"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
msgid "Requires a small screen"
msgstr "Necesită un ecran min"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
msgid "Mobile Not Supported"
msgstr "Mobilul nu este suportat"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
msgid "Cannot be used on a small screen"
msgstr "Nu poate fi folosit pe un ecran mic"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
msgid "Keyboard Support"
msgstr "Suport tastatură"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
msgid "Keyboard Support Unknown"
msgstr "Suport pentru tastatură necunoscut"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
msgstr ""
"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă tastaturile sunt suportate"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
msgid "Keyboard Required"
msgstr "Tastatură necesară"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
msgid "Supports keyboards"
msgstr "Suportă tastaturile"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
msgid "Keyboard Not Supported"
msgstr "Tastatură nu este suportată"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
msgid "Cannot be used with a keyboard"
msgstr "Nu poate fi folosit cu o tastatură"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
msgid "Mouse Support"
msgstr "Suport maus"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
msgid "Requires a mouse or pointing device"
msgstr "Necesită un maus sau dispozitiv de inticare"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
msgid "Mouse Support Unknown"
msgstr "Suport pentru maus necunoscut"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
msgid ""
"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
msgstr ""
"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă mausurile și dispozitivele de "
"indicare sunt suportate"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
msgid "Mouse Required"
msgstr "Este necesar un maus"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
msgid "Supports mice and pointing devices"
msgstr "Suportă mausuri și dispozitive de indicare"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
msgid "Mouse Not Supported"
msgstr "Mausul nu este suportat"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
msgstr "Nu poate fi folosită cu un maus sau dispozitiv de indicare"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
msgid "Touchscreen Support"
msgstr "Suport ecran tactil"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
msgid "Touchscreen Support Unknown"
msgstr "Suport pentru ecran tactil necunoscut"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
msgstr ""
"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă ecranele tactile sunt suportate"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
msgid "Touchscreen Required"
msgstr "Este necesar un ecran tactil"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
msgid "Supports touchscreens"
msgstr "Suportă ecranele tactile"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
msgid "Touchscreen Not Supported"
msgstr "Ecranul tactil nu este suportat"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
msgid "Cannot be used with a touchscreen"
msgstr "Nu poate fi folosită cu un ecran tactil"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
msgid "Gamepad Required"
msgstr "Este necesar un controller de jocuri"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
msgid "Requires a gamepad"
msgstr "Necesită un controller de jocuri"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
msgid "Gamepad Support"
msgstr "Suport pentru controllere de jocuri"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
msgid "Supports gamepads"
msgstr "Suportă controller de jocuri"

#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
#, c-format
msgid "%s probably works on this device"
msgstr "%s probabil funcționează pe acest dispozitiv"

#. Translators: The app will work on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
#, c-format
msgid "%s works on this device"
msgstr "%s funcționează pe acest dispozitiv"

#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
#, c-format
msgid "%s will not work properly on this device"
msgstr "%s nu va funcționa adecvat pe acest dispozitiv"

#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
#, c-format
msgid "%s will not work on this device"
msgstr "%s nu va funcționa pe acest dispozitiv"

#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport hardware"

#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Pagină instalată"

#: src/gs-installed-page.ui:54
msgid "In Progress"
msgstr "În derulare"

#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
msgid "Applications"
msgstr "Aplicații"

#: src/gs-installed-page.ui:98
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicații de sistem"

#: src/gs-license-tile.c:93
msgid "Community Built"
msgstr "Generat de comunitate"

#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:101
#, c-format
msgid ""
"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
"released under the %s license.\n"
"\n"
"You can contribute and help make it even better."
msgstr ""
"Această aplicație este dezvoltată deschis de o comunitate de voluntari, și "
"este lansată sub licența %s.\n"
"\n"
"Puteți contribui și ajuta la îmbunătățirea ei."

#: src/gs-license-tile.c:106
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietar"

#: src/gs-license-tile.c:113
msgid ""
"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
"if the software is insecure.\n"
"\n"
"You may not be able to contribute to this software or influence its "
"development."
msgstr ""
"Această aplicație nu este dezvoltată deschis, așadar numai dezvoltatorii ei "
"știu cum funcționează. Pot fi restricții de folosire, și poate fi greu de "
"spus dacă aplicația este nesigură.\n"
"\n"
"Nu puteți contribui la această aplicație, nici nu puteți să-i influențați "
"dezvoltarea."

#: src/gs-license-tile.ui:132
msgid "_Get Involved"
msgstr "_Implicați-vă"

#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Catalogul de aplicații se descarcă"

#: src/gs-loading-page.ui:7
msgid "Loading page"
msgstr "Pagina de încărcate"

#: src/gs-loading-page.ui:14
msgid "Starting up…"
msgstr "Se pornește…"

#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
#: src/gs-shell.ui:264
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Actualizări automate puse pe pauză"

#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
msgid ""
"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
"been paused.\n"
"\n"
"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
"\n"
"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
"being metered, this setting can be changed."
msgstr ""
"Rețeaua curentă este contorizată. Conexiunile contorizate au limite de date "
"sau taxe asociate lor. Pentru a salva date, actualizările automate au fost "
"puse pe pauză.\n"
"\n"
"Actualizările automate vor fi restaurate când o rețea necontorizată devine "
"disponibilă. Până atunci încă este posibil să instalați actualizări manual.\n"
"\n"
"Alternativ, dacă rețeaua curentă a fost incorect identificată ca fiind "
"contorizată, această configurare poate fi modificată."

#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
msgid "Open Network _Settings"
msgstr "Deschide _Configurări de rețea"

#: src/gs-moderate-page.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "Moderează pagina"

#: src/gs-moderate-page.ui:87
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nu există recenzii de moderat"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Se descarcă evaluările aplicațiiei…"

#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-origin-popover-row.c:55
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
#: src/gs-origin-popover-row.c:72
msgid "system"
msgstr "sistem"

#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
#: src/gs-origin-popover-row.c:75
msgid "user"
msgstr "utilizator"

#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
#: src/gs-origin-popover-row.c:91
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
msgid "Branch"
msgstr "Ramură"

#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
msgid "Installation"
msgstr "Loc de instalare"

#. Translators: The available version of an app
#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
msgid "Version"
msgstr "Versiune"

#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
#: src/gs-os-update-page.c:272
msgid "Additions"
msgstr "Adiții"

#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
#: src/gs-os-update-page.c:276
msgid "Removals"
msgstr "Eliminări"

#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
msgid "Updates"
msgstr "Actualizări"

#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
#: src/gs-os-update-page.c:284
msgid "Downgrades"
msgstr "Retrogradări"

#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
#: src/gs-overview-page.c:697
msgid "selected external sources"
msgstr "surse externe selectate"

#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
#: src/gs-overview-page.c:699
#, c-format
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
"included."
msgstr ""
"Oferă accesul la programe adiționale de la %s. Unele aplicații proprietare "
"sunt incluse."

#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
#: src/gs-overview-page.c:708 src/gs-repos-dialog.c:198
msgid "Enable"
msgstr "Activează"

#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: src/gs-overview-page.c:763 src/gs-shell.ui:306
msgid "Explore"
msgstr "Explorează"

#: src/gs-overview-page.ui:8
msgid "Overview page"
msgstr "Pagina cu prezentarea de ansamblu"

#: src/gs-overview-page.ui:40
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Activați depozitele terțe de aplicații?"

#. Translators: This is a heading for a list of categories.
#: src/gs-overview-page.ui:175
msgid "Other Categories"
msgstr "Alte categorii"

#: src/gs-overview-page.ui:239
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nu s-au găsit datele aplicației"

#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#: src/gs-page.c:276
msgid "User declined installation"
msgstr "Utilizatorul a refuzat instalarea"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:356
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pregătește %s"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
#: src/gs-page.c:492
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați depozitul %s?"

#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:496
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
"install the repository to use them again."
msgstr ""
"Toate aplicațiile din %s vor fi eliminate și va fi necesar să reinstalați "
"depozitul pentru a-l folosi din nou."

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Sigur doriți să dezinstalați %s?"

#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:507
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"%s va fi eliminată și va fi necesar să o reinstalați pentru a o utiliza din "
"nou."

#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
#: src/gs-picture.c:391
msgid "Picture"
msgstr "Imagine"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
msgid "Update Preferences"
msgstr "Preferințe actualizare"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
msgid ""
"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
"downloaded on mobile or metered connections."
msgstr ""
"Pentru a evita costurile și limitele de rețea, actualizările automate sunt "
"dezactivate când sunteți pe o conexiune mobilă sau contorizată."

#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizări automate"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
msgid ""
"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
msgstr "Descarcă și instalează aplicații în fundal, când este posibil."

#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "Notificări pentru actualizări automate"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Arată notificări când au fost instalate automat actualizări."

#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
#: src/gs-removal-dialog.c:110
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
msgstr ""
"Unele dintre programele instalate curent nu sunt compatibile cu %s. Dacă "
"continuați, următoarele vor fi eliminate automat în timpul înnoirii:"

#: src/gs-removal-dialog.ui:23
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Aplicații necompatibile"

#: src/gs-removal-dialog.ui:36
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuă"

#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
#: src/gs-repos-dialog.c:265
#, c-format
msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
msgstr ""
"Aplicațiile care au fost instalate din „%s” nu vor mai primi actualizări."

#: src/gs-repos-dialog.c:274
msgid "Disable Repository?"
msgstr "Dezactivați depozitul?"

#: src/gs-repos-dialog.c:274
msgid "Remove Repository?"
msgstr "Eliminați depozitul?"

#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
#: src/gs-repos-dialog.c:280
msgid "_Disable"
msgstr "_Dezactivează"

#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
#: src/gs-repos-dialog.c:283
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"

#: src/gs-repos-dialog.c:597
msgid "Enable New Repositories"
msgstr "Activează noi depozite"

#: src/gs-repos-dialog.c:598
msgid "Turn on new repositories when they are added."
msgstr "Activează noile depozite când sunt adăugate."

#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
#: src/gs-repos-dialog.c:607
msgid "more information"
msgstr "mai multe informații"

#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
#: src/gs-repos-dialog.c:612
#, c-format
msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
msgstr "Depozite adiționale din părțile terțe selectate — %s."

#: src/gs-repos-dialog.c:617
msgid "Fedora Third Party Repositories"
msgstr "Depozite terțe Fedora"

#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
#: src/gs-repos-dialog.c:823
msgid "the operating system"
msgstr "sistemul de operare"

#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
#: src/gs-repos-dialog.c:880
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Aceste depozite suplimentează aplicațiile implicite oferite de %s."

#. button in the info bar
#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
msgid "Software Repositories"
msgstr "Depozite aplicații"

#: src/gs-repos-dialog.ui:50
msgid "No Repositories"
msgstr "Niciun depozit"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
#: src/gs-repo-row.c:155
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
msgstr[0] "%u aplicație instalată"
msgstr[1] "%u aplicații instalate"
msgstr[2] "%u de aplicații instalate"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
#: src/gs-repo-row.c:162
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
msgstr[0] "%u supliment adițional instalat"
msgstr[1] "%u suplimente adiționale instalate"
msgstr[2] "%u de suplimente adiționale instalate"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
#: src/gs-repo-row.c:170
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
msgstr[0] "%u aplicație"
msgstr[1] "%u aplicații"
msgstr[2] "%u de aplicații"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
#: src/gs-repo-row.c:176
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
msgstr[0] "%u supliment"
msgstr[1] "%u suplimente"
msgstr[2] "%u de suplimente"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
#: src/gs-repo-row.c:183
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s și %s instalată"
msgstr[1] "%s și %s instalate"
msgstr[2] "%s și %s instalate"

#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
#: src/gs-repo-row.c:232
#, c-format
msgctxt "repo-row"
msgid "%s • %s"
msgstr "%s • %s"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A really bad application
#: src/gs-review-dialog.c:82
msgid "Hate it"
msgstr "O urăsc"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		Not a great application
#: src/gs-review-dialog.c:86
msgid "Don’t like it"
msgstr "Nu îmi place"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A fairly-good application
#: src/gs-review-dialog.c:90
msgid "It’s OK"
msgstr "Este OK"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A good application
#: src/gs-review-dialog.c:94
msgid "Like it"
msgstr "Îmi place"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A really awesome application
#: src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Love it"
msgstr "O iubesc"

#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
#: src/gs-review-dialog.c:120
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Folosiți mai mult timp pentru a scrie recenzia"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:124
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Alegeți o stea de evaluare"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:128
msgid "The summary is too short"
msgstr "Rezumatul este prea scurt"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:132
msgid "The summary is too long"
msgstr "Rezumatul este prea lung"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:136
msgid "The description is too short"
msgstr "Descrierea este prea scurtă"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:140
msgid "The description is too long"
msgstr "Descrierea este prea lungă"

#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
msgstr "Publicarea recenziei"

#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
#: src/gs-review-dialog.ui:34
msgid "_Post"
msgstr "_Publică"

#: src/gs-review-dialog.ui:74
msgid "Rating"
msgstr "Evaluare"

#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"

#: src/gs-review-dialog.ui:120
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
msgstr ""
"Scrieți un scurt rezumat al recenziei dumneavoastră, de exemplu: „Aplicație "
"extraordinară, o recomand”."

#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:145
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Recenzie"

#: src/gs-review-dialog.ui:155
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr ""
"Ce credeți despre această aplicație? Încercați să dați motive pentru "
"punctele de vedere ale dumneavoastră."

#: src/gs-review-dialog.ui:187
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
"\">privacy policy</a>."
msgstr ""
"Aflați care sunt datele trimise în <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
"\">politica de confidențialitate</a>."

#: src/gs-review-histogram.c:72
#, c-format
msgid "%u review total"
msgid_plural "%u reviews total"
msgstr[0] "%u recenzie în total"
msgstr[1] "%u recenzii în total"
msgstr[2] "%u de recenzii în total"

#: src/gs-review-histogram.ui:100
msgid "out of 5 stars"
msgstr "din 5 stele"

#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
#: src/gs-review-row.c:58
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
#: src/gs-review-row.c:223
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Puteți raporta recenzii ca fiind abuzive, nepoliticoase sau discriminatoare."

#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
#: src/gs-review-row.c:228
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
msgstr ""
"Odată raportat, recenzia va fi ascunsă până când va fi verificată de un "
"administrator."

#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
#: src/gs-review-row.c:242
msgid "Report Review?"
msgstr "Raportați recenzia?"

#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
#: src/gs-review-row.c:246
msgid "Report"
msgstr "Raportează"

#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
#: src/gs-review-row.ui:89
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "A fost această recenzie utilă?"

#: src/gs-review-row.ui:106
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: src/gs-review-row.ui:115
msgid "No"
msgstr "Nu"

#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
#: src/gs-review-row.ui:124
msgid "Meh"
msgstr "Indiferent"

#: src/gs-review-row.ui:135
msgid "Report…"
msgstr "Raportează…"

#: src/gs-review-row.ui:148
msgid "Remove…"
msgstr "Elimină…"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
msgstr ""
"Verificați dacă aveți încredere în furnizor, pentru că aplicația nu este "
"izolată"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid ""
"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
"malicious"
msgstr ""
"Aplicația nu sete izolată dar distribuția a verificat că nu este malițioasă"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
msgid "No Permissions"
msgstr "Nicio permisiune"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "Aplicația este izolată complet"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
msgid "Network Access"
msgstr "Acces la rețea"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
msgid "Can access the internet"
msgstr "Pot accesa internetul"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
msgid "No Network Access"
msgstr "Nu are acces la rețea"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "Nu poate accesa internetul"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
msgid "Uses System Services"
msgstr "Utilizează serviciile sistemului"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
msgid "Can request data from system services"
msgstr "Poate cere date de la serviciile sistemului"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
msgid "Uses Session Services"
msgstr "Utilizează serviciile sesiunii"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
msgid "Can request data from session services"
msgstr "Poate cere date de la serviciile sesiunii"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
msgid "Device Access"
msgstr "Acces dispozitive"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
"Poate accesa dispozitive cum ar fi camere web sau controlere pentru jocuri"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
msgid "No Device Access"
msgstr "Fără acces dispozitive"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
"Nu poate accesa dispozitive cum ar fi camere web sau controlere pentru jocuri"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "Sistem de ferestre moștenit"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "Permisiuni arbitrare"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
msgid "User Settings"
msgstr "Configurări utilizator"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr "Acces total la citirea/scrierea sistemului de fișiere"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr "Poate citi și scrie toate datele de pe sistemul de fișiere"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Acces la citirea/scrierea dosarului personal"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr "Poate să citească/scrie toate datele din dosarul personal"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
msgid "Full File System Read Access"
msgstr "Acces complet pentru citirea sistemului de fișiere"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr "Poate citi toate datele de pe sistemul de fișiere"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Acces de citire a dosarului personal"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr "Poate să citească toate datele din dosarul personal"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "Acces de citire a dosarului „Descărcări”"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr "Poate să citească/scrie toate datele din dosarul „Descărcări”"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "Acces de citire pentru dosarul Descărcări"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "Poate să citească toate datele din dosarul „Descărcări”"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
msgid "No File System Access"
msgstr "Nu are acces la sistemul de fișiere"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "Nu poate accesa sistemul de fișiere deloc"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
msgid "Proprietary Code"
msgstr "Cod proprietar"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
msgstr ""
"Codul sursă nu este public, așadar nu poate fi verificat independent deci "
"poate fi nesigur"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
msgid "Auditable Code"
msgstr "Cod verificabil"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
msgstr ""
"Codul sursă este public și poate fi verificat independent, ceea ce face ca, "
"mult mai probabil, aplicația să fie sigură"

#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
msgid "App developer is verified"
msgstr "Dezvoltatorul aplicației este verificat"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr ""
"Dezvoltatorul acestei aplicații a fost verificat să fie cine pretinde a fi"

#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr "%s este sigură"

#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "%s este potențial nesigură"

#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr "%s este nesigură"

#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
msgid "Safety"
msgstr "Siguranță"

#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
msgid "License"
msgstr "Licență"

#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "Captură de ecran anterioară"

#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Captură de ecran următoare"

#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Nicio captură de ecran pusă la dispoziție"

#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
#: src/gs-screenshot-image.c:345
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Nu s-a găsit captura de ecran"

#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
#: src/gs-screenshot-image.c:362
msgid "Failed to load image"
msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată"

#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
#: src/gs-screenshot-image.c:504
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Mărimea capturii de ecarn nu a fost găsită"

#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
#: src/gs-screenshot-image.c:585
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nu s-a putut creea cache"

#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
#: src/gs-screenshot-image.c:595
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Captură de ecran nevalidă"

#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
#: src/gs-screenshot-image.c:615
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Captură de ecran indisponibilă"

#: src/gs-screenshot-image.c:694
msgid "Screenshot"
msgstr "Captură de ecran"

#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
#: src/gs-search-page.c:172
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
msgstr[0] "încă %u potrivire"
msgstr[1] "încă %u potriviri"
msgstr[2] "încă %u de potriviri"

#: src/gs-search-page.ui:7
msgid "Search page"
msgstr "Caută în pagină"

#: src/gs-search-page.ui:17
msgid "Search for Apps"
msgstr "Căutați aplicații"

#: src/gs-search-page.ui:39
msgid "No Application Found"
msgstr "Nu a fost găsită nicio aplicație"

#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171
#: src/gs-shell.c:1175
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s”"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de firmware de la %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
#: src/gs-shell.c:1227
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de la %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1240
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nu s-au putut descărca actualizări: accesul la internet a fost necesar dar "
"nu a fost disponibil"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
#: src/gs-shell.c:1249
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Nu s-au putut descărca actualizări de la %s: spațiu insuficient pe disc"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1254
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: spațiu insuficient pe disc"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1261
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: autentificarea a fost necesară"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1266
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: autentificarea a fost nevalidă"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1271
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Nu s-au putut descărca actualizări: nu aveți permisiunea să instalați "
"aplicații"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1282
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nu s-a putut obține lista de actualizări"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1324
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea de la %s a eșuat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1330
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea a eșuat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
#: src/gs-shell.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că executantul %s nu este disponibil"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că nu este suportat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1356
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nu s-a putut instala: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost "
"disponibil"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1362
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nu s-a putut instala: aplicația are un format nevalid"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1367
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: spațiu insuficient pe disc"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificarea a fost necesară"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificarea a fost nevalidă"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1388
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Nu s-a putut instal %s: nu aveți permisiunea de a instala aplicații"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: energie electrică necesară"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: nivelul bateriei este prea scăzut"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nu s-a putut instala %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1458
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s din %s pentru că descărcarea a eșuat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1465
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s pentru că descărcarea a eșuat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1472
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Nu s-a putut instala actualizări din %s pentru că descărcarea a eșuat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Nu s-au putut instala actualizările pentru că descărcarea a eșuat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1482
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nu s-a putut actualiza: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost "
"disponibil"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: spațiu insuficient pe disc"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: spațiu insuficient pe disc"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Nu s-a putut actualiza: %s autentificarea a fost necesară"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1512
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: autentificarea a fost necesară"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: autentificarea a fost nevalidă"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1526
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: autentificarea a fost nevalidă"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Nu s-a putut actualiza %s: nu aveți pemisiunea de a actualiza aplicații"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Nu s-a putut actualiza actualizările: nu aveți permisiunea de a actualiza "
"aplicații"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1551
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: energie electrică este necesară"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1557
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: energie electrică necesară"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: nivelul bateriei este prea scăzut"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1572
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: nivelul bateriei este prea scăzut"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1583
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1586
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Nu s-au putut instala actualizări"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s de la %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1633
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s pentru că descărcarea a eșuat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1642
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nu s-a putut înnoi la %s: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost "
"disponibil"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: spațiu pe disc insuficient"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: autentificarea a fost necesară"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1666
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: autentificarea a fost nevalidă"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: nu aveți permisiunea de a înnoi"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1680
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: energie electrică necesară"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1687
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: nivelul bateriei este prea scăzut"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1696
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1733
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Nu s-a putut elimina %s: autentificarea a fost necesară"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1739
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Nu s-a putut elimina %s: autentificarea a fost nevalidă"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1745
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Nu s-a putut elimina %s: nu aveți pemisiunea de a elimina aplicații"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1752
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Nu s-a putut elimina %s: energie electrică este necesară"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1759
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Nu s-a putut elimina %s: nivelul bateriei este prea scăzut"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1771
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Nu s-a putut elimina %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
#: src/gs-shell.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nu s-a putut lansa %s: %s nu este instalat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912
#: src/gs-shell.c:1957
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Insuficient spațiu disponibil pe disc — eliberați spațiu și încercați din nou"

#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923
#: src/gs-shell.c:1981
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Ne pare rău, ceva nu a funcționat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1863
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Nu s-a putut instala fișierul: nu este suportat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1867
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Eșec la instalarea fișierului: autentificare necesară"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1904
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Nu s-a putut instala: nu este suportat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1908
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Nu s-a putut instala: autentificarea a eșuat"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1951
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nu s-a putut contacta %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
#: src/gs-shell.c:1963
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Programul trebuie repornit pentru a utiliza modulele noi."

#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
#: src/gs-shell.c:1968
msgid "AC power is required"
msgstr "Energia electrică este necesară"

#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
#: src/gs-shell.c:1972
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Nivelul bateriei este prea scăzut"

#: src/gs-shell.ui:7
msgid "_Software Repositories"
msgstr "_Depozite de aplicații"

#: src/gs-shell.ui:12
msgid "_Update Preferences"
msgstr "Preferințe act_ualizare"

#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Aplicații"

#. button in the info bar
#: src/gs-shell.ui:86
msgid "Examine Disk"
msgstr "Examinează discul"

#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurări de rețea"

#. button in the info bar
#: src/gs-shell.ui:104
msgid "Restart Now"
msgstr "Repornește acum"

#. button in the info bar
#: src/gs-shell.ui:113
msgid "More Information"
msgstr "Mai multe informații"

#: src/gs-shell.ui:168
msgid "Search"
msgstr "Caută"

#: src/gs-shell.ui:194
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniul principal"

#: src/gs-shell.ui:284
msgid "Find Out _More"
msgstr "Aflați mai _multe"

#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
msgid "None"
msgstr "Nespecificat"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
msgid "Application Data"
msgstr "Datele aplicațiilor"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
msgid "Data needed for the application to run"
msgstr "Date necesare pentru rularea aplicației"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
msgid "User Data"
msgstr "Datele utilizatorului"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
msgid "Data created by you in the application"
msgstr "Date creeate de dumneavoastră în aplicație"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
msgid "Cache Data"
msgstr "Date cache"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
msgid "Temporary cached data"
msgstr "Date stocate temporar"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
msgid "The application itself"
msgstr "Aplicația însăși"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Required Dependencies"
msgstr "Dependințe necesare"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
msgid "Shared system components required by this application"
msgstr "Componentele partajate de sistem necesare pentru această aplicație"

#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
msgid "Storage"
msgstr "Stocare"

#. Translators: Please do not translate the markup or link href
#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
msgid ""
"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
"a>."
msgstr ""
"Datele din cache pot fi curățate din <a href=\"dummy\">configurările "
"_aplicației</a>."

#: src/gs-summary-tile.c:74
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Instalat)"

#: src/gs-summary-tile.c:79
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Se instalează)"

#: src/gs-summary-tile.c:84
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Se elimină)"

#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
#: src/gs-update-dialog.c:122
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalate la data de %s"

#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: src/gs-update-dialog.c:142
msgid "Installed Updates"
msgstr "Actualizări instalate"

#: src/gs-update-dialog.ui:70
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nu a fost instalată nicio actualizare pe acest sistem."

#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Actualizările de aplicații nu mai sunt la curent"

#: src/gs-update-monitor.c:211
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Verifică după actualizări pentru aplicații."

#: src/gs-update-monitor.c:217
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Actualizare critică a aplicației este gata pentru instalare"

#: src/gs-update-monitor.c:218
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "O actualizare importantă de aplicație este gata de instalat."

#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Sunt disponibile pentru descărcat actualizări critice ale aplicațiilor"

#: src/gs-update-monitor.c:222
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Important: actualizări critice pentru programe sunt în așteptare."

#: src/gs-update-monitor.c:230
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Actualizări pentru aplicații sunt gata de instalare"

#: src/gs-update-monitor.c:231
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Actualizări de aplicații sunt în așteptare și gata de instalat."

#: src/gs-update-monitor.c:236
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Actualizări aplicațiilor sunt disponibile pentru descărcat"

#: src/gs-update-monitor.c:237
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Descărcați actualizările de aplicații în așteptare."

#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
#: src/gs-update-monitor.c:343
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
msgstr[0] "%u aplicație actualizată — Necesită repornirea"
msgstr[1] "%u aplicații actualizate — Necesită repornirea"
msgstr[2] "%u de aplicații actualizate — Necesită repornirea"

#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
#: src/gs-update-monitor.c:349
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
msgstr[0] "%u aplicație actualizată"
msgstr[1] "%u aplicații actualizate"
msgstr[2] "%u de aplicații actualizate"

#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:360
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s a fost actualizată."

#. TRANSLATORS: the app needs restarting
#: src/gs-update-monitor.c:363
msgid "Please restart the application."
msgstr "Reporniți aplicația."

#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:371
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s și %s au fost actualizate."

#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
msgstr[0] "%u aplicație necesită repornirea."
msgstr[1] "%u aplicații necesită repornirea."
msgstr[2] "%u de aplicații necesită repornirea."

#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:389
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Include %s, %s și %s."

#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Sunt disponibile actualizări de sistem"

#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
#: src/gs-update-monitor.c:658
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Înnoiți sistemul pentru a continua să primiți actualizări."

#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
#: src/gs-update-monitor.c:713
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "O nouă versiune a %s este disponibilă pentru instalat"

#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
#: src/gs-update-monitor.c:717
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Înnoire de aplicații dispobilă"

#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
#: src/gs-update-monitor.c:1114
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Actualizarea aplicațiilor a eșuat"

#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
#: src/gs-update-monitor.c:1116
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Instalarea unei actualizări importante a SO e eșuat."

#: src/gs-update-monitor.c:1117
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detalii"

#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
#: src/gs-update-monitor.c:1140
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Înnoirea sistemului completă"

#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
#: src/gs-update-monitor.c:1145
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bun venit la %s %s!"

#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
#: src/gs-update-monitor.c:1151
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Actualizarea aplicației a fost instalată"
msgstr[1] "Actualizări de aplicații instalate"
msgstr[2] "Actualizări de aplicații instalate"

#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
#: src/gs-update-monitor.c:1155
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "O actualizare importantă a SO a fost instalată."
msgstr[1] "Actualizări importante ale SO au fost instalate."
msgstr[2] "Actualizări importante ale SO au fost instalate."

#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
#: src/gs-update-monitor.c:1166
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Recenzează"

#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
#: src/gs-update-monitor.c:1215
msgid "Failed To Update"
msgstr "Actualizarea a eșuat"

#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
#: src/gs-update-monitor.c:1221
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistemul a fost deja actualizat."

#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
#: src/gs-update-monitor.c:1226
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Actualizarea a fost anulată."

#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
#: src/gs-update-monitor.c:1232
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
msgstr ""
"Accesul la internet era necesar dar a fost indisponibil. Asigurați-vă că "
"aveți acces la internet și încercați din nou."

#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#: src/gs-update-monitor.c:1238
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr ""
"Au apărut probleme de securitate la această actualizare. Consultați "
"furnizorul dumneavoastră de aplicații pentru mai multe detalii."

#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
#: src/gs-update-monitor.c:1244
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Insuficient spațiu disponibil pe disc. Eliberați spațiu și încercați din nou."

#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
#: src/gs-update-monitor.c:1249
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr ""
"Ne pare rău: instalarea actualizării a eșuat. Așteptați o altă actualizare "
"și încercați din nou. Dacă problema persistă, contactați furnizorul "
"dumneavoastră de aplicații."

#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
#: src/gs-updates-page.c:251
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Ultima verificare: %s"

#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
#: src/gs-updates-page.c:576
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s nu mai este suportat."

#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
#: src/gs-updates-page.c:581
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "SO-ul dumneavoastră nu mai este suportat."

#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
#: src/gs-updates-page.c:586
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Aceasta înseamnă că nu mai primește actualizări de securitate."

#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
#: src/gs-updates-page.c:590
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Este recomandat să înnoiți la o versiune mai recentă."

#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: src/gs-updates-page.c:874
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Se pot aplica taxe"

#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: src/gs-updates-page.c:878
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr ""
"Verificarea actualizărilor când folosiți o conexiune mobilă de bandă largă "
"poate să conducă la suportarea unor taxe."

#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gs-updates-page.c:882
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Verifică _oricum"

#. TRANSLATORS: can't do updates check
#: src/gs-updates-page.c:898
msgid "No Network"
msgstr "Nicio rețea"

#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: src/gs-updates-page.c:902
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
"Este necesară o conexiune la internet pentru a putea verifica dacă există "
"actualizări."

#: src/gs-updates-page.c:1290
msgid "Checking…"
msgstr "Se verifică…"

#: src/gs-updates-page.c:1313
msgid "Check for updates"
msgstr "Caută actualizări"

#: src/gs-updates-page.ui:7
msgid "Updates page"
msgstr "Pagina cu actualizări"

#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
#: src/gs-updates-page.ui:96
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Se încarcă actualizările…"

#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
#: src/gs-updates-page.ui:110
msgid "This could take a while."
msgstr "Acest lucru ar putea dura ceva timp."

#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
#: src/gs-updates-page.ui:222
msgid "Up to Date"
msgstr "Actualizat"

#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Utilizați datele mobile?"

#: src/gs-updates-page.ui:264
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr ""
"Verificarea actualizărilor când se utilizează banda largă mobilă vă poate "
"determina costuri."

#: src/gs-updates-page.ui:267
msgid "_Check Anyway"
msgstr "Verifi_că oricum"

#: src/gs-updates-page.ui:282
msgid "No Connection"
msgstr "Nu există conexiune"

#: src/gs-updates-page.ui:283
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Mergeți online pentru a verifica actualizările."

#: src/gs-updates-page.ui:286
msgid "_Network Settings"
msgstr "Preferi_nțe de rețea"

#: src/gs-updates-page.ui:312
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: src/gs-updates-page.ui:313
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Actualizările sunt gestionate automat."

#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
#: src/gs-updates-section.c:334
msgid "Restart & Update"
msgstr "Repornește și actualizează"

#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
#: src/gs-updates-section.c:340
msgid "Update All"
msgstr "Actualizează toate"

#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
#: src/gs-updates-section.c:468
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Microcod integrat"

#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
#: src/gs-updates-section.c:473
msgid "Requires Restart"
msgstr "Necesită repornirea"

#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
#: src/gs-updates-section.c:478
msgid "Application Updates"
msgstr "Actualizări pentru aplicații"

#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
#: src/gs-updates-section.c:483
msgid "Device Firmware"
msgstr "Microcod pentru dispozitive"

#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
msgid "_Download"
msgstr "_Descarcă"

#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
#: src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Available"
msgstr "%s %s disponibilă"

#: src/gs-upgrade-banner.c:131
msgid "Learn about the new version"
msgstr "Aflați despre noua versiune"

#: src/gs-upgrade-banner.c:151
msgid "Downloading…"
msgstr "Se descarcă…"

#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
#: src/gs-upgrade-banner.c:169
#, c-format
msgid "%s of %s downloaded"
msgstr "%s din %s descărcați"

#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
#: src/gs-upgrade-banner.c:173
#, c-format
msgid "%u%% downloaded"
msgstr "%u%% descărcat"

#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "O înnoire majoră cu funcționalități noi și revizuiri."

#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "_Repornește și înnoiește"

#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr ""
"Se recomandă să faceți o copie de siguranță a datelor și fișierelor înaintea "
"înnoirii."

#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Adaugă, elimină sau actualizează aplicații pe acest calculator"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;"
msgstr ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;Surse;Instalează;Aplicații;Depozite,Preferințe;Instalare;"
"Dezinstalare;Actualizare;Actualizări;"

#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
msgid "OS Updates"
msgstr "Actualizări SO"

#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Include îmbunătățiri de performanță, stabilitate și securitate."

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Se descarcă imaginile recomandărilor…"

#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
msgid "Endless OS"
msgstr "OS Endless"

#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "O înnoire OS Endless cu funcționalități noi și revizuiri."

#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "Serviciul de actualizare EOS nu a putut aduce și aplica actualizarea."

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Se descarcă informațiile de înnoire…"

#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
"Înnoiți pentru ultimele funcționalități și îmbunătățiri de performanță și "
"stabilitate."

#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
msgstr "Suport pentru flatpak"

#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak este o platformă pentru aplicații desktop în Linux"

#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Se obține metadatele pentru flatpak pentru %s…"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3105
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Eșec la rafinarea extensiei „%s”: %s"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
msgid "User Installation"
msgstr "Instalarea utilizatorului"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
msgid "System Installation"
msgstr "Instalarea sistemului"

#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Eșec la adăugarea la instalare pentru extensia „%s”: %s"

#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Eșec la adăugarea la dezinstalare pentru extensia „%s”: %s"

#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "Actualizare dispozitiv %s"

#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "Actualizare sistem %s"

#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "Actualizare controler încorporat %s"

#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "Actualizare ME %s"

#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "Actualizare ME corporatist %s"

#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "Actualizare ME consumator %s"

#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "Actualizare controler %s"

#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "Actualizarea controler Thunderbolt %s"

#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "Actualizare microcod CPU %s"

#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Actualizare configurație %s"

#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
#, c-format
msgid "%s Battery Update"
msgstr "%s Actualizarea stării bateriei"

#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
#, c-format
msgid "%s Camera Update"
msgstr "%s Actualizarea camerei"

#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
#, c-format
msgid "%s TPM Update"
msgstr "%s Actualizare TPM"

#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr "%s Actualizarea touchpad-ului"

#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
msgstr "%s Actualizarea mausului"

#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "%s Actualizarea tastaturii"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Se descarcă semnătura pentru actualizarea de microcod…"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Se descarcă metadate pentru actualizarea de microcod…"

#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
msgid "Firmware"
msgstr "Microcod"

#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
msgstr "Suport de înnoire microcod"

#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Oferă suport pentru înnoiri de microcod"

#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"

#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Sistem de operare (OSTree)"

#. TRANSLATORS: default snap store name
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
msgid "Snap Store"
msgstr "Magazinul Snap"

#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
msgid "Snap Support"
msgstr "Suport Snap"

#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap este un pachet Linux universal"

#~ msgid "Software has unknown permissions"
#~ msgstr "Aplicația are permisiuni necunoscute"

#~ msgid "Software comes from a trusted source"
#~ msgstr "Aplicația provine dintr-o sursă sigură"

#~ msgid "Unknown Permissions"
#~ msgstr "Permisiuni necunoscute"

#~ msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
#~ msgstr "Permisiunile necesare acestei aplicații nu sunt cunoscute"

#~ msgid "App comes from a trusted source"
#~ msgstr "Aplicația provine dintr-o sursă sigură"

#~ msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
#~ msgstr ""
#~ "Distribuția dumneavoastră a verificat dacă această aplicație este de "
#~ "încredere"

#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
#~ msgstr "Arată dialogul de instalare al depzoitelor de aplicații nelibere"

#~ msgid "Requires a specific screen size"
#~ msgstr "Necesită o dimensiune de ecran specifică"

#~ msgid "Not optimized for touch devices or phones"
#~ msgstr "Nu este optimizat pentru dispozitive tactile sau telefoane"

#~ msgid "Editor’s Picks"
#~ msgstr "Sugerate"

#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Actualizate recent"

#~ msgid "Other Apps"
#~ msgstr "Alte aplicații"

#~ msgid "_Read More"
#~ msgstr "_Citiți mai mult"

#~ msgid "_Read Less"
#~ msgstr "Citiți mai _puțin"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Lansează"

#~ msgctxt "updated"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Niciodată"

#~ msgid "Localized in your Language"
#~ msgstr "Localizat în limba dumneavoastră"

#~ msgid "Release Activity"
#~ msgstr "Activitate de lansare"

#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Dezvoltator"

#~ msgctxt "app status"
#~ msgid "Uninstalled"
#~ msgstr "Dezinstalat"

#~ msgctxt "app status"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Instalat"

#~ msgctxt "app status"
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Actualizat"

#~ msgctxt "app status"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Necunoscut"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Istoric"

#~ msgid "More…"
#~ msgstr "Mai mult…"

#~ msgid "Recommended Games"
#~ msgstr "Jocuri recomandate"

#~ msgid "Recommended Creation Applications"
#~ msgstr "Aplicații de creare recomandate"

#~ msgid "Recommended Work Applications"
#~ msgstr "Aplicații de lucru recomandate"

#~ msgid ""
#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
#~ "use, sharing, and access to source code."
#~ msgstr ""
#~ "Unele dintre aceste aplicații sunt proprietare și de aceea au restricții "
#~ "de utilizare și de acces la codul sursă."

#~ msgid "Find out more…"
#~ msgstr "Aflați mai multe…"

#~ msgid "Recent Releases"
#~ msgstr "Lansări recente"

#~ msgid "Remove “%s”?"
#~ msgstr "Eliminați „%s”?"

#~ msgid "Disable “%s”?"
#~ msgstr "Dezactivați „%s”?"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Elimină"

#~ msgid "No Additional Repositories"
#~ msgstr "Fără depozite adiționale"

#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "Activ_ează"

#~ msgid "_Remove…"
#~ msgstr "_Elimină…"

#~ msgid "_Disable…"
#~ msgstr "_Dezactivează…"

#~ msgid "Disabling"
#~ msgstr "Se dezactivează"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activat"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Dezactivat"

#~ msgid "Navigation sidebar"
#~ msgstr "Bara laterală pentru navigație"

#~ msgid "%s (needs attention)"
#~ msgstr "%s (necesită atenție)"

#~ msgid "_Remove All"
#~ msgstr "_Elimină toate"

#~ msgid "Setting Up Updates…"
#~ msgstr "Se configurează actualizările…"

#~ msgid "Looking for New Updates…"
#~ msgstr "Se caută actualizări noi…"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Repornește acum"

#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
#~ msgstr "Actualizările vor fi aplicate când calculatorul este repornit."

#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
#~ msgstr "Se așteaptă să se descarce %s %s"

#~ msgid "Downloading %s %s"
#~ msgstr "Se descarcă %s %s"

#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
#~ msgstr "%s %s gata de instalare"

#~ msgid "_Learn More"
#~ msgstr "Află mai mu_lte"

#~ msgctxt "Menu of Games"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"

#~ msgctxt "Menu of Games"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Recomandate"

#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"

#~ msgctxt "Menu of Utilities"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"

#~ msgctxt "Menu of Utilities"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Recomandate"

#~ msgctxt "Menu of Reference"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"

#~ msgctxt "Menu of Reference"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Recomandate"

#~ msgid "Audio & Video"
#~ msgstr "Audio și video"

#~ msgid "Developer Tools"
#~ msgstr "Instrumente pentru dezvoltatori"

#~ msgid "Education & Science"
#~ msgstr "Educație și știință"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Jocuri"

#~ msgid "Graphics & Photography"
#~ msgstr "Grafică și fotografie"

#~ msgid "Productivity"
#~ msgstr "Productivitate"

#~ msgid "Communication & News"
#~ msgstr "Comunicare și știri"

#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Referințe"

#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "Utilități"

#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
#~ msgstr "Aplicații audio și video recomandate"

#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
#~ msgstr "Aplicații de productivitate recomandate"

#~ msgid "Featured %s"
#~ msgstr "Recomandate din %s"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Arată"

#~ msgid "Subcategories filter menu"
#~ msgstr "Meniul de filtrare al subcategoriilor"

#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Sortează"

#~ msgid "Subcategories sorting menu"
#~ msgstr "Meniul de sortare al subcategoriilor"

#~ msgid ""
#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
#~ "This is typical for older applications."
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut determina care părți ale sistemului sunt accesate de această "
#~ "aplicație. Aceasta este tipic aplicațiilor mai vechi."

#~ msgctxt "App permissions"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Redus"

#~ msgctxt "App permissions"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Mediu"

#~ msgctxt "App permissions"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Ridicat"

#~ msgctxt "App permissions"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Necunoscut"

#~ msgid "Public domain"
#~ msgstr "Domeniul public"

#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#~ msgstr "https://ro.wikipedia.org/wiki/Domeniul_public"

#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ro"

#~ msgid "Users are bound by the following license:"
#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
#~ msgstr[0] "Utilizatorii sunt limitați de următoarea licență:"
#~ msgstr[1] "Utilizatorii sunt limitați de următoarele licențe:"
#~ msgstr[2] "Utilizatorii sunt limitați de următoarele licențe:"

#~ msgid "Sandboxed"
#~ msgstr "Izolată"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categorie"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Liberă"

#~ msgctxt "Application license"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Necunoscut"

#~ msgid ""
#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
#~ "studied and modified."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta înseamnă că programul poate fi rulat, copiat, distribuit, studiat "
#~ "și modificat liber."

#~ msgid "Proprietary Software"
#~ msgstr "Programe proprietare"

#~ msgid ""
#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
#~ "usually be accessed."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta înseamnă că programul este deținut de un individ sau o companie. "
#~ "De multe ori sunt restricții la folosirea lui și de obicei codul sursă nu "
#~ "poate fi accesat."

#~ msgid "Unknown Software License"
#~ msgstr "Licență software necunoscută"

#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
#~ msgstr "Termenii licenței acestei aplicații sunt necunoscuți."

#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
#~ msgstr ""
#~ "Această aplicație a fost evaluată astfel pentru că pune în prim plan:"

#~ msgid "No details were available for this rating."
#~ msgstr "Niciun detaliu disponibil pentru această evaluare."

#~ msgid "ratings in total"
#~ msgstr "evaluări în total"

#~ msgid "Software is up to date"
#~ msgstr "Aplicațiile sunt actualizate"

#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
#~ msgstr ""
#~ "ODRS este un serviciu ce oferă recenzii de aplicații pentru utilizatori"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selectează tot"

#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Deselectează tot"

#~ msgid "_Installed"
#~ msgstr "_Instalat"

#~ msgid "_Updates"
#~ msgstr "Act_ualizări"

#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
#~ msgstr "Caractere animate în siutații nesigure"

#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
#~ msgstr "Caractere animate în conflict agresiv"

#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
#~ msgstr "Violență grafică incluzând caractere animate"

#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "Caractere în situații nesigure recunoscute ușor din realitate"

#~ msgid ""
#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "Caractere în conflict agresiv recunoscute ușor din realitate"

#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "Violență grafică recunoscută ușor din realitate"

#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
#~ msgstr "Caractere realistice moderate în situații nesigure"

#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
#~ msgstr "Descrieri ale unor caractere realistice în conflict agresiv"

#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
#~ msgstr "Violență grafică incluzând caractere realistice"

#~ msgid "No bloodshed"
#~ msgstr "Fără vărsare de sânge"

#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
#~ msgstr "Vărsare de sânge nerealistică"

#~ msgid "Realistic bloodshed"
#~ msgstr "Vărsare de sânge realistică"

#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
#~ msgstr "Descrieri de vărsare de sânge și mutilarea părților de corp"

#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
#~ msgstr "Viol sau alt comportament sexual"

#~ msgid "No references to alcohol"
#~ msgstr "Fără referințe la băuturi alcoolice"

#~ msgid "References to alcoholic beverages"
#~ msgstr "Referințe la băuturi alcoolice"

#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
#~ msgstr "Uz de băuturi alcoolice"

#~ msgid "No references to illicit drugs"
#~ msgstr "Fără referințe la droguri ilegale"

#~ msgid "References to illicit drugs"
#~ msgstr "Referințe la droguri ilegale"

#~ msgid "Use of illicit drugs"
#~ msgstr "Uz de droguri ilegale"

#~ msgid "No references to tobacco products"
#~ msgstr "Fără referințe la produse cu tutun"

#~ msgid "References to tobacco products"
#~ msgstr "Referințe la produse de tutun"

#~ msgid "Use of tobacco products"
#~ msgstr "Uz de produse de tutun"

#~ msgid "No nudity of any sort"
#~ msgstr "Fără nuditate de orice tip"

#~ msgid "Brief artistic nudity"
#~ msgstr "Scurtă nuditate artistică"

#~ msgid "Prolonged nudity"
#~ msgstr "Nuditate prelungită"

#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
#~ msgstr "Fără referințe la sau descrieri de natură sexuală"

#~ msgid "Provocative references or depictions"
#~ msgstr "Referințe sau descrieri provocative"

#~ msgid "Sexual references or depictions"
#~ msgstr "Referințe sexuale sau descrieri"

#~ msgid "Graphic sexual behavior"
#~ msgstr "Comportament sexual grafic"

#~ msgid "No profanity of any kind"
#~ msgstr "Fără profanitate de orice tip"

#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
#~ msgstr "Uz moderat sau nefrecvent de obscenitate"

#~ msgid "Moderate use of profanity"
#~ msgstr "Uz moderat de obscenitate"

#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
#~ msgstr "Uz puternic sau frecvent de obscenitate"

#~ msgid "Slapstick humor"
#~ msgstr "Umor ieftin"

#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
#~ msgstr "Umor vulgar"

#~ msgid "Mature or sexual humor"
#~ msgstr "Umor pentru adulți sau sexual"

#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
#~ msgstr "Fără limbaj discriminator de orice tip"

#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
#~ msgstr "Negativitate referitor la un grup specific de oameni"

#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
#~ msgstr "Discriminare destinată să cauzeze ofensă emoțională"

#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
#~ msgstr "Discriminare explicită bazată pe sex, sexualitate, rasă sau religie"

#~ msgid "No advertising of any kind"
#~ msgstr "Fără reclame de orice tip"

#~ msgid "Product placement"
#~ msgstr "Plasarea de produse"

#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
#~ msgstr ""
#~ "Referințe explicite la mărci specifice sau produse de mărci înregistrate"

#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizatorii sunt încurajați să cumpere obiecte specifice din lumea reală"

#~ msgid "No gambling of any kind"
#~ msgstr "Fără jocuri de noroc de orice tip"

#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
#~ msgstr ""
#~ "Jocuri de noroc la evenimente aleatorii folosind jetoane sau credite"

#~ msgid "Gambling using “play” money"
#~ msgstr "Jocuri de noroc folosind bani virtuali"

#~ msgid "Gambling using real money"
#~ msgstr "Jocuri de noroc folosind bani adevărați"

#~ msgid "No ability to spend money"
#~ msgstr "Fără abilitatea de a cheltui bani"

#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
#~ msgstr "Utilizatorii sunt încurajați să doneze bani adevărați"

#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
#~ msgstr "Abilitatea de a cheltui bani reali în aplicație"

#~ msgid "No way to chat with other users"
#~ msgstr "Fără abilitatea de a discuta cu alți utilizatori"

#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
#~ msgstr "Interacțiuni utilizator-la-utilizator fără funcționalitate de chat"

#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
#~ msgstr "Funcționalitate de chat moderat între utilizatori"

#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
#~ msgstr "Funcționalitate de chat necontrolat între utilizatori"

#~ msgid "No way to talk with other users"
#~ msgstr "Fără abilitatea de a vorbi cu alți utilizatori"

#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
#~ msgstr ""
#~ "Funcționalitate de chat necontrolat audio sau video între utilizatori"

#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
#~ msgstr ""
#~ "Fără partajare de nume de utilizatori de rețele sociale sau adrese de "
#~ "email"

#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
#~ msgstr ""
#~ "Partajare de nume de utilizatori de rețele sociale sau adrese de email"

#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
#~ msgstr "Fără partajarea informațiilor despre utilizatori cu părți terțe"

#~ msgid "Checking for the latest application version"
#~ msgstr "Verificare după ultima versiune de aplicație"

#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
#~ msgstr ""
#~ "Partajare de date diagnostice care nu permit altora identificarea "
#~ "utilizatorului"

#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
#~ msgstr ""
#~ "Partajare de informații care permit altora identificarea utilizatorului"

#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
#~ msgstr "Fără partajarea locației fizice cu alți utilizatori"

#~ msgid "Sharing physical location with other users"
#~ msgstr "Partajarea locației fizice cu alți utilizatori"

#~ msgid "No references to homosexuality"
#~ msgstr "Fără referințe la homosexualitate"

#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
#~ msgstr "Referințe indirecte la homosexualitate"

#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
#~ msgstr "Sărutarea între oameni de același sex"

#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
#~ msgstr "Comportament sexual grafic între oameni de același sex"

#~ msgid "No references to prostitution"
#~ msgstr "Fără referințe la prostituție"

#~ msgid "Indirect references to prostitution"
#~ msgstr "Referințe indirecte la prostituție"

#~ msgid "Direct references to prostitution"
#~ msgstr "Referințe directe la prostituție"

#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
#~ msgstr "Descrieri grafice ale actului de prostituție"

#~ msgid "No references to adultery"
#~ msgstr "Fără referințe la adulter"

#~ msgid "Indirect references to adultery"
#~ msgstr "Referințe indirecte la adulter"

#~ msgid "Direct references to adultery"
#~ msgstr "Referințe directe de adulter"

#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
#~ msgstr "Descrieri grafice ale actului de adulter"

#~ msgid "Scantily clad human characters"
#~ msgstr "Caractere umane îmbrăcate sumar"

#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
#~ msgstr "Caractere umane sexualizate deschis"

#~ msgid "No references to desecration"
#~ msgstr "Fără referințe la profanare"

#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
#~ msgstr "Descrieri de sau referințe la profanare istorică"

#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
#~ msgstr "Descrieri de profanare umană modernă"

#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
#~ msgstr "Descrieri grafice de profanare modernă"

#~ msgid "No visible dead human remains"
#~ msgstr "Fără rămășițe umane vizibile"

#~ msgid "Visible dead human remains"
#~ msgstr "Rămășițe umane vizibile"

#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
#~ msgstr "Rămășițe umane are expuse elementelor"

#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
#~ msgstr "Descrieri grafice ale profanării corpurilor umane"

#~ msgid "No references to slavery"
#~ msgstr "Fără referințe la sclavagism"

#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
#~ msgstr "Descrieri de sau referințe la sclavagismul istoric"

#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
#~ msgstr "Descrieri ale sclavagismului modern"

#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
#~ msgstr "Descrieri grafice ale sclavagismului modern"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generale"

#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "TOATE"

#~ msgid "Teen"
#~ msgstr "Adolescenți"

#~ msgid "Everyone 10+"
#~ msgstr "Toată lumea 10+"

#~ msgid "Everyone"
#~ msgstr "Toată lumea"

#~ msgid "Early Childhood"
#~ msgstr "Copilărie timpurie"

#~ msgctxt "version"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Necunoscută"

#~ msgid "Released"
#~ msgstr "Lansat"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"

#~ msgid "%R"
#~ msgstr "%R"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%l:%M %p"

#~ msgid "Yesterday, %R"
#~ msgstr "Ieri, %R"

#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
#~ msgstr "Ieri, %l:%M %p"

#~ msgid "Three days ago"
#~ msgstr "Acum trei zile"

#~ msgid "Four days ago"
#~ msgstr "Acum patru zile"

#~ msgid "Five days ago"
#~ msgstr "Acum cinci zile"

#~ msgid "Six days ago"
#~ msgstr "Acum șase zile"

#~ msgid "Two weeks ago"
#~ msgstr "Acum două săptămâni"

#~ msgctxt "app status"
#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Eliminat"

#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
#~ msgstr "Sigur doriți să eliminați %s?"

#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
#~ msgstr "Să pornim _la cumpărături"

#~ msgid "Security Updates Pending"
#~ msgstr "Există actualizări de securitate în așteptare"

#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
#~ msgstr "Se recomandă să instalați actualizările importante acum"

#~ msgid "Restart & Install"
#~ msgstr "Repornește și instalează"

#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizări importante pentru SO și aplicații sunt gata de instalare"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vizualizare"

#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
#~ msgstr "Activează depozitul de extensii GNOME Shell"

#~ msgid "this website"
#~ msgstr "pe acest sit web"

#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Această aplicație trebuie să fie repornită pentru a utiliza noile module."

#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "Despre %s"

#~ msgid "%s ME"
#~ msgstr "ME %s"

#~ msgid "Show the folder management UI"
#~ msgstr "Arată UI pentru administratorul de dosare"

#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "Nume dosar"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Adaugă"

#~ msgid "Add to Application Folder"
#~ msgstr "Adaugă la dosarul de aplicații"

#~ msgid "Top Rated"
#~ msgstr "Evaluări de top"

#~ msgid "Extension Settings"
#~ msgstr "Configurări extensie"

#~ msgid ""
#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
#~ "is recommended to disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Extensiile sunt folosite pe propriul risc. Dacă aveți probleme de sitem, "
#~ "este recomandat să le dezactivați."

#~ msgid "Failed to load components"
#~ msgstr "Nu s-au putut încărca componentele"

#~ msgid "CSS validated OK!"
#~ msgstr "CSS a fost validat OK!"

#~ msgid "Failed to load file"
#~ msgstr "Eșec la încărcarea fișierului"

#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Schimbări nesalvate"

#~ msgid "The application list is already loaded."
#~ msgstr "Lista de aplicații este deja încărcată."

#~ msgid "Merge documents"
#~ msgstr "Îmbină documente"

#~ msgid "Throw away changes"
#~ msgstr "Aruncă schimbările"

#~ msgid "Open AppStream File"
#~ msgstr "Deschide fișierul AppStream"

#~ msgid "Save AppStream File"
#~ msgstr "Salvează fișierul AppStream"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Salvează"

#~ msgid "Failed to save file"
#~ msgstr "Eșec la salvarea fișierului"

#~ msgid "%s banner design deleted."
#~ msgstr "Designul bannerului pentru %s a fost șters."

#~ msgid "Banner design deleted."
#~ msgstr "Designul bannerului a fost șters."

#~ msgid "The application list has unsaved changes."
#~ msgstr "Lista de aplicații are modificări nesalvate."

#~ msgid "Use verbose logging"
#~ msgstr "Folosește înregistrarea detaliată"

#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
#~ msgstr "Designer de bannere GNOME"

#~ msgid "No Designs"
#~ msgstr "Fără designuri"

#~ msgid "Error message here"
#~ msgstr "Mesaj de eroare aici"

#~ msgid "App ID"
#~ msgstr "ID App"

#~ msgid "Category Featured"
#~ msgstr "Categoria recomandate"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Anulează"

#~ msgid "Banner Designer"
#~ msgstr "Designer de bannere"

#~ msgid "New Banner"
#~ msgstr "Banner nou"

#~ msgid "Import from file"
#~ msgstr "Importă din fișier"

#~ msgid "Export to file"
#~ msgstr "Exportă în fișier"

#~ msgid "Delete Design"
#~ msgstr "Șterge designul"

#~ msgid "OS Upgrade"
#~ msgstr "Actualizare SO"

#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Spațiere"

#~ msgid "The amount of space between children"
#~ msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"

#~ msgid "Click on items to select them"
#~ msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selectează"

#~ msgid "_Add to Folder…"
#~ msgstr "_Adaugă la dosar…"

#~ msgid "_Move to Folder…"
#~ msgstr "_Mută în dosarul…"

#~ msgid "_Remove from Folder"
#~ msgstr "Șter_ge din dosar"

#~ msgid "Featured Applications"
#~ msgstr "Aplicații recomandate"

#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
#~ msgstr "Concepe bannerele recomandate pentru Aplicații GNOME"

#~ msgid "AppStream;Software;App;"
#~ msgstr "AppStream;Software;App;Program;Programe;Aplicații;"

#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
#~ msgid "Shell Extensions"
#~ msgstr "Extensii pentru Shell"

#~ msgid "Web Apps Support"
#~ msgstr "Suport pentru miniaplicații web"

#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
#~ msgstr "Rulează aplicații web populare într-un navigator"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
#~ msgstr "Depozitul de extensii pentru GNOME Shell"

#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
#~ msgstr "Se descarcă metadate pentru extensiile de shell…"

#~ msgid "GNOME Shell Extension"
#~ msgstr "Extensie pentru Shell-ul GNOME"

#~ msgid "system-software-install"
#~ msgstr "system-software-install"

#~ msgid "_All"
#~ msgstr "_Tot"

#~ msgid "Sign In / Register…"
#~ msgstr "Autentificare / Înregistrare…"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuă"

#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Utilizează"

#~ msgid "Add another…"
#~ msgstr "Adaugă încă unul…"

#~ msgid "Software catalog is being loaded"
#~ msgstr "Catalogul de aplicații este încărcat"

#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
#~ msgstr "%s va fi instalat, și dumneavoastră veți fi taxat cu %s."

#~ msgid "A$%.2f"
#~ msgstr "%.2fA$"

#~ msgid "C$%.2f"
#~ msgstr "%.2fC$"

#~ msgid "CN¥%.2f"
#~ msgstr "%.2fCN¥"

#~ msgid "€%.2f"
#~ msgstr "%.2f€"

#~ msgid "£%.2f"
#~ msgstr "%.2f£"

#~ msgid "¥%.2f"
#~ msgstr "%.2f¥"

#~ msgid "NZ$%.2f"
#~ msgstr "%.2fNZ$"

#~ msgid "₽%.2f"
#~ msgstr "%.2f₽"

#~ msgid "US$%.2f"
#~ msgstr "%.2fUS$"

#~ msgid "Signed in as %s"
#~ msgstr "Autentificat ca %s"

#~ msgid "Sign in…"
#~ msgstr "Autentificare…"

#~ msgid "Sign out"
#~ msgstr "Deautentificare"

#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s: autentificarea a fost necesară"

#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s: autentificarea a fost nevalidă"

#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s: nicio metodă de plată stabilită"

#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra: %s plata a fost respinsă"

#~ msgid "Unable to purchase %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s"

#~ msgid "org.gnome.Software"
#~ msgstr "org.gnome.Software"

#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
#~ msgstr "Pentru a continua, trebuie să folosiți un cont Ubuntu One."

#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
#~ msgstr "Pentru a continua trebuie folosiți contul dumneavoastră Ubuntu One."

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "Show profiling information for the service"
#~ msgstr "Arată informații de profil pentru acest serviciu"

#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
#~ msgstr "Pentru a continua trebuie să vă autentificați la %s."

#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Adresă email"

#~ msgid "I have an account already"
#~ msgstr "Am deja un cont"

#~ msgid "I want to register for an account now"
#~ msgstr "Vreau să mă înregistrez pentru un cont acum"

#~ msgid "I have forgotten my password"
#~ msgstr "Am uitat parola"

#~ msgid "Sign in automatically next time"
#~ msgstr "Autentifică-mă automat data viitoare"

#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
#~ msgstr "Introduceți pin-ul pentru autentificarea în doi pași."

#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"

#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Autentificare"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Despre"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Ieșire"

#~ msgid ""
#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
#~ "play this format can be found on the website."
#~ msgstr ""
#~ "Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți codecul "
#~ "necesar redării acestui format pot fi găsite pe pagina web."

#~ msgid "Your %s account has been suspended."
#~ msgstr "Contul dumneavoastră %s a fost suspendat."

#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
#~ msgstr ""
#~ "Nu este posibil să instalați aplicații până când se rezolvă situația "
#~ "curentă."

#~ msgid "For more information, visit %s."
#~ msgstr "Pentru mai multe informații, vizitați %s."

#~ msgid "Unable to update %s from %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut instal %s din %s"

#~ msgid "Downloading new updates…"
#~ msgstr "Se descarcă noile actualizări…"

#~ msgid "Downloading application page…"
#~ msgstr "Se descarcă pagina aplicației…"

#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
#~ msgstr "Platforma de divertisment supremă de la Valve"

#~ msgid "Applications Updated"
#~ msgstr "Aplicații actualizate"

#~ msgid "Includes: ."
#~ msgstr "Include:"

#~ msgid "U_pdate All"
#~ msgstr "Act_ualizează toate"

#~ msgid "Restart & _Install"
#~ msgstr "Repornește și _instalează"

#~ msgid "Getting runtime source…"
#~ msgstr "Se obține sursa de executare…"

#~ msgid "Limba Support"
#~ msgstr "Support pentru Limba"

#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
#~ msgstr ""
#~ "Limba oferă dezvotatorilor un mod de a creea ușor pachete de programe"

#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
#~ msgstr "O listă de surse extra care au fost activate anterior"

#~ msgid ""
#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
#~ "third-party applications."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de surse care a fost activată anterior când s-au instalat aplicații "
#~ "terțe."

#~ msgid "Show non-free software in search results"
#~ msgstr "Arată programe nelibere în rezultatele căutării"

#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
#~ msgstr "O listă de surse nelibere care pot fi activate opțional"

#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
#~ msgstr ""
#~ "Interacțiuni prestabilite jucător-la-jucător fără funcționalitate de chat"

#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
#~ msgstr "Activați surse de programe proprietare?"

#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
#~ msgstr ""
#~ "Nicio aplicație sau supliment adițional instalate; alte aplicații ar "
#~ "putea fi totuși"

#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
#~ msgstr "De obicei au restricții de utiliare și de acces la codul sursă."

#~| msgid "Software Sources"
#~ msgid "Proprietary Software Sources"
#~ msgstr "Surse proprietare de programe"

#~ msgid "Remove Source"
#~ msgstr "Elimină sursa"

#~ msgid ""
#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
#~ "access to additional software that is not provided by %s."
#~ msgstr ""
#~ "Pot fi descărcate surse de aplicații de pe internet. Acestea vă oferă "
#~ "acces la aplicații adiționale ce nu sunt furnizate de %s."

#~ msgid ""
#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminarea unei surse conduce implicit la eliminarea aplicațiilor "
#~ "instalate prin intermediul acesteia."

#~ msgid "No software installed from this source"
#~ msgstr "Nicio aplicație instalată prin intermediul acestei surse"

#~ msgid "Installed from this Source"
#~ msgstr "Instalate prin intermediul acestei surse"

#~ msgid "Last Checked"
#~ msgstr "Ultima verificare"

#~ msgid "Added"
#~ msgstr "Adăugat"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Sit web"

#~ msgid "“%s” [%s]"
#~ msgstr "„%s” [%s]"

#, fuzzy
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"

#, fuzzy
#~| msgid "Featured"
#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Recomandate"

#, fuzzy
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "Menu of Development"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"

#, fuzzy
#~| msgid "Featured"
#~ msgctxt "Menu of Development"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Recomandate"

#, fuzzy
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"

#, fuzzy
#~| msgid "Featured"
#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Recomandate"

#, fuzzy
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "Menu of Graphics"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"

#, fuzzy
#~| msgid "Featured"
#~ msgctxt "Menu of Graphics"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Recomandate"

#, fuzzy
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "Menu of Office"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"

#, fuzzy
#~| msgid "Featured"
#~ msgctxt "Menu of Office"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Recomandate"

#, fuzzy
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "Menu of Communication"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"

#, fuzzy
#~| msgid "Featured"
#~ msgctxt "Menu of Communication"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Recomandate"

#, fuzzy
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "Menu of Utility"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"

#, fuzzy
#~| msgid "Featured"
#~ msgctxt "Menu of Utility"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Recomandate"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " sau "

#~ msgid "3rd party"
#~ msgstr "terțe"

#~| msgid "Web app"
#~ msgid "web app"
#~ msgstr "aplicații web"

#~ msgid "nonfree"
#~ msgstr "nelibere"

#~ msgid "shell extension"
#~ msgstr "extensie shell"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "_Installing"
#~ msgstr "Se _instalează"

#~ msgid "_Removing"
#~ msgstr "Se _elimină"

#~ msgctxt "license"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Necunoscută"

#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
#~ msgstr "Această aplicație provine dintr-o parte terță."

#~ msgid ""
#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
#~ msgstr ""
#~ "Această aplicație provine dintr-o parte terță și poate conține componente "
#~ "nelibere."

#~ msgid "This software may contain non-free components."
#~ msgstr "Această aplicație poate conține componente nelibere."

#~ msgid "non-free"
#~ msgstr "neliberă"

#~ msgid "Recommended Office Applications"
#~ msgstr "Aplicații de birou recomandate"

#~| msgid "_Install"
#~ msgid "_Install All"
#~ msgstr "_Instalează toate"

#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
#~ msgstr "Sursele de aplicații vă oferă acces la aplicații suplimentare."

#~ msgid "One Star"
#~ msgstr "O stea"

#~ msgid "Two Stars"
#~ msgstr "Două stele"

#~ msgid "Three Stars"
#~ msgstr "Trei stele"

#~ msgid "Four Stars"
#~ msgstr "Patru stele"

#~ msgid "Five Stars"
#~ msgstr "Cinci stele"

#~ msgid "Installation of %s failed."
#~ msgstr "Instalarea %s a eșuat."

#~ msgid "Removal of %s failed."
#~ msgstr "Eliminarea %s a eșuat."

#~| msgid ""
#~| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that "
#~| "you have internet access and try again."
#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
#~ msgstr "Asigurați-vă că aveți acces la internet și încercați din nou."

#~| msgid ""
#~| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
#~ msgid "Please free up some space and try again."
#~ msgstr "Eliberați spațiu și încercați din nou."

#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă problema persistă, contactați furnizorul dumneavoastră de aplicații."

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating sex-themes"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating language-profanity"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating language-humor"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating money-advertising"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating money-gambling"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating social-chat"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating social-audio"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating social-contacts"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating social-info"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~| msgctxt "menu category"
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "content rating social-location"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nespecificată"

#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Audio"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "Editare"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "Baze de date"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Disc Burning"
#~ msgstr "Creeare de discuri"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Ham Radio"
#~ msgstr "Radioamatorism"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "MIDI"
#~ msgstr "MIDI"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mixer"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Muzică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Recorders"
#~ msgstr "Instrumente de înregistrare"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Sequencers"
#~ msgstr "Instrumente de secvențiere"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Tuners"
#~ msgstr "Tunere"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Building"
#~ msgstr "Constructoare"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "Baze de date"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "Medii de dezvoltare integrate"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilare"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "Administrare de proiecte"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "Dezvoltare web"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Biology"
#~ msgstr "Biologie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Computer Science"
#~ msgstr "Informatică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Data Visualization"
#~ msgstr "Vizualizare de date"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Economie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Electricitate"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Electronică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Inginerie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Geology"
#~ msgstr "Geologie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Geoscience"
#~ msgstr "Geoștiință"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Istorie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Image Processing"
#~ msgstr "Procesare de imagini"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Literature"
#~ msgstr "Literatură"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Hărți"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Muzică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Numerical Analysis"
#~ msgstr "Analiză numerică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Parallel Computing"
#~ msgstr "Calcul paralel"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fizică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Spirituality"
#~ msgstr "Spiritualitate"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
#~ msgid "Shooter"
#~ msgstr "Împușcături"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
#~ msgid "Simulation"
#~ msgstr "Simulare"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "Sport"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#~ msgid "2D Graphics"
#~ msgstr "Grafică 2D"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#~ msgid "OCR"
#~ msgstr "OCR"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#~ msgid "Publishing"
#~ msgstr "Publicare"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#~ msgid "Raster Graphics"
#~ msgstr "Grafică raster"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Dialup"
#~ msgstr "Dialup"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Poștă electronică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Feed"
#~ msgstr "Fluxuri"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "Transfer de fișiere"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Ham Radio"
#~ msgstr "Radioamatorism"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Instant Messaging"
#~ msgstr "Mesagerie instantă"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "IRC Clients"
#~ msgstr "Clienți de IRC"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "P2P"
#~ msgstr "P2P"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Telephony"
#~ msgstr "Telefonie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "Dezvoltare web"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Birou"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Chart"
#~ msgstr "Grafic"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Contact Management"
#~ msgstr "Administrare de contacte"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Dictionary"
#~ msgstr "Dicționar"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Poștă electronică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Flow Chart"
#~ msgstr "Diagramă"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "PDA"
#~ msgstr "PDA"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Photography"
#~ msgstr "Fotografie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "Administrare de proiecte"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Publishing"
#~ msgstr "Publicare"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Spreadsheet"
#~ msgstr "Calcul tabelar"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "Vizualizator"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Știință"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Art"
#~ msgstr "Artă"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Artificial Intelligence"
#~ msgstr "Inteligență artificială"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Biology"
#~ msgstr "Biologie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Chimie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Computer Science"
#~ msgstr "Informatică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Construcții"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Data Visualization"
#~ msgstr "Vizualizare de date"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Economie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Electrică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Electronică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Inginerie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Geography"
#~ msgstr "Geografie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Geology"
#~ msgstr "Geologie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Geoscience"
#~ msgstr "Geoștiință"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Istorie"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Humanities"
#~ msgstr "Umanitate"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Image Processing"
#~ msgstr "Procesare de imagini"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Limbi"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Literature"
#~ msgstr "Literatură"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Hărți"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Math"
#~ msgstr "Matematică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Medical"
#~ msgstr "Medical"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Numerical Analysis"
#~ msgstr "Analiză numerică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Parallel Computing"
#~ msgstr "Calcul paralel"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fizică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotică"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Spirituality"
#~ msgstr "Spiritualitate"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "Sport"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Emulator"
#~ msgstr "Emulator"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Administrator de fișiere"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "Instrumente de fișiere"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Securitate"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Terminal Emulator"
#~ msgstr "Emulatoare de terminal"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Accesibilitate"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Archiving"
#~ msgstr "Arhivare"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr "Calculator"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Ceas"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "Comprimare"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "Instrumente pentru fișiere"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Hărți"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Spirituality"
#~ msgstr "Spiritualitate"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Telephony Tools"
#~ msgstr "Instrumente de telefonie"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "Editare"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Bază de date"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Disc Burning"
#~ msgstr "Creeare de discuri"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Recorders"
#~ msgstr "Instrumente de înregistrare"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "TV"
#~ msgstr "Televiziune"

#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "O actualizare precedentă nu a fost completată."

#~ msgid ""
#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
#~ "itself. Please wait for another update and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea nu a putut fi instalată; adesea este vorba de o problemă cu "
#~ "atualizarea în sine. Așteptați o altă actualizare și încercați din nou."

#~ msgctxt "size"
#~ msgid "Calculating…"
#~ msgstr "Se calculează…"

#~ msgctxt "size"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Necunoscută"

#~ msgid "Internet Only Application"
#~ msgstr "Aplicație doar pentru internet"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "_Istoric"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Dimensiune"

#~ msgid "No AppStream data found"
#~ msgstr "Datele AppStream nu au fost găsite"

#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "O actualizare nu a fost semnată corespunzător."

#~ msgid "The update could not be completed."
#~ msgstr "Actualizarea nu a putut fi completată."

#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr ""
#~ "O actualizare în modul deconectat a fost cerută dar niciun pachet nu "
#~ "necesită a fi actualizat."

#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "Nu mai este spațiu liber pe disc."

#~ msgid "An update failed to install correctly."
#~ msgstr "O actualizare nu a fost instalată corect."

#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
#~ msgstr "Actualizarea în modul deconectat a eșuat într-un mod neașteptat."

#~ msgid "No sources found."
#~ msgstr "Nicio sursă găsită."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Set the specified debugging level"
#~ msgstr "Alege nivelul de depanare specificat"

#~ msgid "Picks"
#~ msgstr "Selecții"