summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th.po
blob: 5bb19381cef4d29a5f04a8b45adbb0d3bc077ef8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
# Thai translation for gnome-software.
# Copyright (C) 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2013-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 15:38+0700\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
msgstr "\"ซอฟต์แวร์\" ของ GNOME"

#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "เครื่องมือจัดการโปรแกรมสำหรับ GNOME"

#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
msgstr ""
"\"ซอฟต์แวร์\" ช่วยคุณหาและติดตั้งโปรแกรมและส่วนขยายของระบบเพิ่มเติม "
"และถอดถอนโปรแกรมที่ติดตั้งแล้ว"

#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
"also allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
"โปรแกรม \"ซอฟต์แวร์\" ของ GNOME จัดแสดงโปรแกรมที่เด่นและยอดนิยม "
"พร้อมคำบรรยายที่เป็นประโยชน์และภาพหน้าจอหลายภาพต่อโปรแกรม "
"คุณสามารถหาโปรแกรมผ่านการท่องดูตามหมวดหมู่หรือด้วยการค้นหาก็ได้ นอกจากนี้ "
"ยังให้คุณปรับรุ่นระบบของคุณโดยใช้การปรับรุ่นแบบออฟไลน์ได้"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "รายชื่อของโครงการที่เข้ากันได้"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
msgstr "นี่คือรายชื่อของโครงการที่เข้ากันได้ที่เราควรแสดง เช่น GNOME, KDE และ XFCE"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to automatically download updates"
msgstr "จะดาวน์โหลดรายการปรับรุ่นโดยอัตโนมัติหรือไม่"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
"and prompts the user to install them when ready."
msgstr ""
"ถ้าเปิดใช้ \"ซอฟต์แวร์\" ของ GNOME จะดาวน์โหลดรายการปรับรุ่นโดยอัตโนมัติในเบื้องหลัง "
"และถามผู้ใช้เพื่อติดตั้งเมื่อพร้อมแล้ว"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
msgstr "เป็นการเรียกทำงาน \"ซอฟต์แวร์\" ของ GNOME เป็นครั้งแรกหรือไม่"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "แสดงคะแนนดาวถัดจากโปรแกรม"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบคำเตือนก่อนติดตั้งโปรแกรมที่ไม่เสรี"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
"โปรแกรมสามารถแสดงกล่องโต้ตอบคำเตือนก่อนติดตั้งซอฟต์แวร์เสรีได้ "
"ตัวเลือกนี้จะควบคุมว่าจะระงับกล่องโต้ตอบดังกล่าวหรือไม่"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
msgid "A list of popular applications"
msgstr "รายชื่อโปรแกรมยอดนิยม"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "รายชื่อของโปรแกรมที่จะใช้ ซึ่งจะแทนที่โปรแกรมที่ระบบกำหนดมาให้"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
msgstr "รายชื่อของแหล่งเพิ่มเติมที่ได้เปิดใช้ก่อนหน้า"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
"party applications."
msgstr "รายชื่อของแหล่งซอฟต์แวร์ที่ได้เปิดใช้ก่อนหน้านี้ขณะติดตั้งโปรแกรมบุคคลที่สาม"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "เวลาที่ตรวจสอบการปรับรุ่นล่าสุด"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "เวลาของรายการปรับรุ่นความปลอดภัยรายการแรก ซึ่งจะล้างหลังจากที่ได้ปรับรุ่นแล้ว"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
msgid "The last update timestamp"
msgstr "เวลาที่ปรับรุ่นครั้งล่าสุด"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่จะใช้สำหรับอ่านบทวิจารณ์โปรแกรม"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "คะแนนกิจกรรมต่ำสุดสำหรับบทวิจารณ์"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "บทวิจารณ์ที่มีกิจกรรมต่ำกว่าค่านี้จะไม่แสดง"

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
msgstr "รายชื่อแหล่งที่เป็นทางการที่จะไม่ถือเป็นบุคคลที่สาม"

#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "เพิ่มเข้าโฟลเดอร์โปรแกรม"

#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
#: ../src/gs-shell-installed.c:515 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_ยกเลิก"

#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"

#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "ติดตั้งอยู่"

#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
msgid "Software Install"
msgstr "ติดตั้งซอฟต์แวร์"

#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "ติดตั้งซอฟต์แวร์ที่เลือกลงในระบบ"

#: ../src/gnome-software.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "เลือกทั้งหมด"

#: ../src/gnome-software.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "ไม่เลือก"

#. TRANSLATORS: this is the application name
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "ซอฟต์แวร์"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
msgid "Go back"
msgstr "กลับไป"

#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: ../src/gnome-software.ui.h:6
msgid "_All"
msgstr "_ทั้งหมด"

#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: ../src/gnome-software.ui.h:8
msgid "_Installed"
msgstr "_ติดตั้งอยู่"

#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#: ../src/gnome-software.ui.h:10
msgid "_Updates"
msgstr "_มีรุ่นใหม่"

#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:266
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "รอติดตั้ง"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:304
#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
msgid "Installing"
msgstr "กำลังติดตั้ง"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:313
#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
msgid "Removing"
msgstr "กำลังถอดถอน"

#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-app.c:1391 ../src/gs-shell-extras.c:145
msgid " and "
msgstr " และ "

#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
#: ../src/gs-app.c:1399
msgid " or "
msgstr " หรือ "

#. TRANSLATORS: non-free app
#: ../src/gs-app.c:1422
msgid "Proprietary"
msgstr "กรรมสิทธิ์"

#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
#: ../src/gs-app.c:1432
msgid "Public domain"
msgstr "สาธารณสมบัติ"

#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
msgid "Folder Name"
msgstr "ชื่อโฟลเดอร์"

#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: ../src/gs-application.c:97
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"โหมดเริ่มทำงาน: เป็นค่า ‘updates’ (รายการปรับรุ่น), ‘updated’ (รายการปรับรุ่นแล้ว), "
"‘installed’ (รายการติดตั้งแล้ว) หรือ ‘overview’ (ภาพรวม) อย่างใดอย่างหนึ่ง"

#: ../src/gs-application.c:97
msgid "MODE"
msgstr "โหมด"

#: ../src/gs-application.c:99
msgid "Search for applications"
msgstr "ค้นหาโปรแกรม"

#: ../src/gs-application.c:99
msgid "SEARCH"
msgstr "คำค้น"

#: ../src/gs-application.c:101
msgid "Show application details"
msgstr "แสดงรายละเอียดของโปรแกรม"

#: ../src/gs-application.c:101
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/gs-application.c:103
msgid "Open a local package file"
msgstr "เปิดแฟ้มแพกเกจในเครื่อง"

#: ../src/gs-application.c:103
msgid "FILENAME"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"

#: ../src/gs-application.c:105
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "แสดงข้อมูลดีบั๊กโดยละเอียด"

#: ../src/gs-application.c:107
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "แสดงข้อมูลการวัดประสิทธิภาพของบริการ"

#: ../src/gs-application.c:109
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "พยายามใช้แหล่งแฟ้มในเครื่องก่อนใช้ AppStream"

#: ../src/gs-application.c:111
msgid "Show version number"
msgstr "แสดงเลขรุ่น"

#: ../src/gs-application.c:367
msgid "translator-credits"
msgstr "Akom Chotiphantawanon"

#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#: ../src/gs-application.c:371
msgid "About Software"
msgstr "เกี่ยวกับ \"ซอฟต์แวร์\""

#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
#: ../src/gs-application.c:377
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "วิธีที่ดีในการจัดการซอฟต์แวร์ในระบบของคุณ"

#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
#: ../src/gs-app-row.c:152
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "อุปกรณ์ไม่สามารถใช้งานได้ในระหว่างปรับรุ่น"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: ../src/gs-app-row.c:250
msgid "Visit website"
msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
#: ../src/gs-app-row.c:255
msgid "Install…"
msgstr "ติดตั้ง…"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
#: ../src/gs-app-row.c:263
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
#: ../src/gs-app-row.c:273 ../src/gs-app-row.c:280 ../src/gs-page.c:282
#: ../src/gs-utils.c:348
msgid "Install"
msgstr "ติดตั้ง"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#: ../src/gs-app-row.c:284 ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-page.c:350
msgid "Remove"
msgstr "ถอดถอน"

#. vim: set noexpandtab:
#. This is shown in the search result row as a tag
#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
msgid "3rd party"
msgstr "บุคคลที่ 3"

#. This is shown in the search result row as a tag
#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
msgid "web app"
msgstr "โปรแกรมบนเว็บ"

#. This is shown in the search result row as a tag
#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
msgid "nonfree"
msgstr "ไม่เสรี"

#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: ../src/gs-category.c:235
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"

#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
#: ../src/gs-category.c:239
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"

#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
#: ../src/gs-category.c:242
msgid "Featured"
msgstr "เด่น"

#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "An application"
msgstr "มีโปรแกรมหนึ่ง"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s ร้องขอการรองรับฟอร์แมตแฟ้มเพิ่มเติม"

#. TRANSLATORS: notification title
#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "ต้องการชนิด MIME เพิ่มเติม"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s ร้องขอแบบอักษรเพิ่มเติม"

#. TRANSLATORS: notification title
#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "ต้องการแบบอักษรเพิ่มเติม"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s ร้องขอตัวอ่าน-ลงรหัสสื่อผสมเพิ่มเติม"

#. TRANSLATORS: notification title
#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "ต้องการตัวอ่าน-ลงรหัสสื่อผสมเพิ่มเติม"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s ร้องขอไดรเวอร์เครื่องพิมพ์เพิ่มเติม"

#. TRANSLATORS: notification title
#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์เพิ่มเติม"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s ร้องขอแพกเกจเพิ่มเติม"

#. TRANSLATORS: notification title
#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "ต้องการแพกเกจเพิ่มเติม"

#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
msgid "Find in Software"
msgstr "หาใน \"ซอฟต์แวร์\""

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "ยินดีต้อนรับ"

#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
msgid "Welcome to Software"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ \"ซอฟต์แวร์\""

#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
"you want."
msgstr ""
"\"ซอฟต์แวร์\" ช่วยคุณติดตั้งซอฟต์แวร์ใดๆ ที่คุณต้องการได้โดยสั่งจากที่นี่ที่เดียว "
"คุณสามารถดูซอฟต์แวร์แนะนำ ท่องดูหมวดต่างๆ หรือค้นหาโปรแกรมที่คุณต้องการได้"

#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "ไ_ปช็อปกันเลย"

#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
#: ../src/gs-hiding-box.c:384
msgid "Spacing"
msgstr "ช่องว่าง"

#: ../src/gs-hiding-box.c:385
msgid "The amount of space between children"
msgstr "จำนวนช่องว่างระหว่างรายการลูก"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
#: ../src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "ถอดถอนแล้ว"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
#: ../src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "ติดตั้งอยู่"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
#: ../src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "ปรับรุ่นแล้ว"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
#: ../src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: ../src/gs-page.c:276
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "เตรียม %s"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: ../src/gs-page.c:341
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการถอดถอน %s?"

#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: ../src/gs-page.c:346
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s จะถูกถอดถอน และคุณจะต้องติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวใหม่หากต้องการใช้งานอีกครั้ง"

#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: ../src/gs-plugin-loader.c:675
msgid "OS Updates"
msgstr "ปรับรุ่น OS"

#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
#: ../src/gs-plugin-loader.c:680
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "มีการปรับปรุงประสิทธิภาพ เสถียรภาพ และการรักษาความปลอดภัย"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1387 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "ไม่มีส่วนเสริมของตัวอ่าน-ลงรหัสสำหรับรูปแบบ %s"

#: ../src/gs-plugin-loader.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format can be found on the website."
msgstr ""
"ข้อมูลเกี่ยวกับ %s และตัวเลือกสำหรับวิธีการรับตัวอ่าน-ลงรหัสที่สามารถเล่นรูปแบบนี้ มีอยู่ในในเว็บไซต์"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A really bad application
#: ../src/gs-review-dialog.c:93
msgid "Hate it"
msgstr "เกลียด"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		Not a great application
#: ../src/gs-review-dialog.c:97
msgid "Don't like it"
msgstr "ไม่ชอบ"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A fairly-good application
#: ../src/gs-review-dialog.c:101
msgid "It's OK"
msgstr "ใช้ได้"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A good application
#: ../src/gs-review-dialog.c:105
msgid "Like it"
msgstr "ชอบ"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A really awesome application
#: ../src/gs-review-dialog.c:109
msgid "Love it"
msgstr "โปรดปราน"

#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
#: ../src/gs-review-dialog.c:131
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "กรุณาใช้เวลาเขียนบทวิจารณ์มากกว่านี้"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: ../src/gs-review-dialog.c:135
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "กรุณาเลือกคะแนนดาว"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: ../src/gs-review-dialog.c:139
msgid "The summary is too short"
msgstr "สรุปสั้นเกินไป"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: ../src/gs-review-dialog.c:143
msgid "The summary is too long"
msgstr "สรุปยาวเกินไป"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: ../src/gs-review-dialog.c:147
msgid "The description is too short"
msgstr "คำบรรยายสั้นเกินไป"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: ../src/gs-review-dialog.c:151
msgid "The description is too long"
msgstr "คำบรรยายยาวเกินไป"

#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
msgid "Post Review"
msgstr "แปะประกาศบทวิจารณ์"

#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
msgid "_Post"
msgstr "แ_ปะประกาศ"

#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
msgid "Rating"
msgstr "ให้คะแนน"

#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
msgid "Summary"
msgstr "สรุป"

#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
msgstr "เขียนสรุปบทวิจารณ์ของคุณสั้นๆ ตัวอย่างเช่น: “ยอดเยี่ยม ขอแนะนำ”"

#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "บทวิจารณ์"

#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "คุณคิดเห็นอย่างไรเกี่ยวกับโปรแกรมนี้? พยายามให้เหตุผลประกอบทัศนะของคุณ"

#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
msgid "Total"
msgstr "ทั้งหมด"

#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
#: ../src/gs-review-row.c:207
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr "คุณสามารถรายงานบทวิจารณ์ที่ไม่เหมาะสม หยาบคาย หรือมีพฤติกรรมเหยียดผู้อื่นได้"

#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
#: ../src/gs-review-row.c:212
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
msgstr "บทวิจารณ์ที่ถูกรายงานจะถูกซ่อนไว้ จนกว่าจะได้รับการตรวจสอบโดยผู้ดูแลระบบ"

#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
#: ../src/gs-review-row.c:226
msgid "Report Review?"
msgstr "รายงานบทวิจารณ์หรือไม่?"

#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
#: ../src/gs-review-row.c:230
msgid "Report"
msgstr "รายงาน"

#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "บทวิจารณ์นี้เป็นประโยชน์กับคุณหรือไม่?"

#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "มี"

#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
msgid "No"
msgstr "ไม่มี"

#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
msgid "Meh"
msgstr "กลางๆ"

#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
msgid "Report…"
msgstr "รายงาน…"

#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
msgid "Remove…"
msgstr "ลบออก…"

#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
msgid "Screenshot not found"
msgstr "ไม่พบภาพหน้าจอ"

#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
msgid "Failed to load image"
msgstr "โหลดภาพไม่สำเร็จ"

#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "ไม่พบขนาดภาพหน้าจอ"

#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
msgid "Could not create cache"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแคชได้"

#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
#: ../src/gs-screenshot-image.c:433
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "ภาพหน้าจอไม่ถูกต้อง"

#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
#: ../src/gs-screenshot-image.c:449
msgid "Screenshot not available"
msgstr "ไม่มีภาพหน้าจอ"

#: ../src/gs-screenshot-image.c:500
msgid "Screenshot"
msgstr "ภาพหน้าจอ"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
msgstr ""
"คุณต้องรับความเสียงเองเมื่อใช้ส่วนขยายต่างๆ ถ้าคุณมีปัญหาใดๆ กับระบบ ขอแนะนำให้ปิดส่วนขยายต่างๆ"

#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
msgid "Extension Settings"
msgstr "ตั้งค่าส่วนขยาย"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
msgid "_Install"
msgstr "_ติดตั้ง"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
#: ../src/gs-shell-details.c:212
msgid "_Installing"
msgstr "กำลัง_ติดตั้ง"

#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
#: ../src/gs-shell-details.c:245
msgid "_Install…"
msgstr "_ติดตั้ง…"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_ถอดถอน"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
#: ../src/gs-shell-details.c:299
msgid "_Removing"
msgstr "กำลัง_ถอดถอน"

#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:669
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:682
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
#: ../src/gs-shell-details.c:688
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "กำลังคำนวณ…"

#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:691
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:703
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "ไม่เคย"

#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
#: ../src/gs-shell-details.c:717
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"

#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
#: ../src/gs-shell-details.c:734
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#. TRANSLATORS: this is the warning box
#: ../src/gs-shell-details.c:780
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "โปรแกรมนี้สามารถใช้งานได้เมื่อมีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเท่านั้น"

#. TRANSLATORS: this is the warning box
#: ../src/gs-shell-details.c:791
msgid "This software comes from a 3rd party."
msgstr "ซอฟต์แวร์นี้มาจากบุคคลที่ 3"

#. TRANSLATORS: this is the warning box
#: ../src/gs-shell-details.c:800
msgid ""
"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
msgstr "ซอฟต์แวร์นี้มาจากบุคคลที่ 3 และอาจมีองค์ประกอบที่ไม่เสรี"

#. TRANSLATORS: this is the warning box
#: ../src/gs-shell-details.c:809
msgid "This software may contain non-free components."
msgstr "ซอฟต์แวร์นี้อาจมีองค์ประกอบที่ไม่เสรี"

#: ../src/gs-shell-details.c:1135
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "หา '%s' ไม่พบ"

#. TRANSLATORS: install or removed failed
#: ../src/gs-shell-details.c:1195 ../src/gs-utils.c:168
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "ขออภัย ทำงานล้มเหลว"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
msgid "Details page"
msgstr "หน้ารายละเอียด"

#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
msgid "_Launch"
msgstr "เ_รียกทำงาน"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Software Source Included"
msgstr "มีแหล่งซอฟต์แวร์"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
msgstr ""
"โปรแกรมนี้มีแหล่งซอฟต์แวร์ ซึ่งมีการจัดเตรียมรายการปรับรุ่น และสามารถเข้าถึงซอฟต์แวร์อื่นๆ ได้"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid "No Software Source Included"
msgstr "ไม่มีแหล่งซอฟต์แวร์"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
msgstr "โปรแกรมนี้ไม่มีแหล่งซอฟต์แวร์ จะไม่มีการปรับรุ่นเป็นรุ่นใหม่"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr "ซอฟต์แวร์นี้จัดเตรียมโดยชุดจัดแจกของคุณอยู่แล้ว และไม่ควรแทนที่"

#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Software Source Identified"
msgstr "แหล่งซอฟต์แวร์ที่ระบุที่มา"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
msgstr "การเพิ่มแหล่งซอฟต์แวร์นี้จะให้คุณเข้าถึงซอฟต์แวร์และการปรับรุ่นเพิ่มเติมได้"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "ใช้แหล่งซอฟต์แวร์ที่คุณเชื่อถือเท่านั้น"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "_Website"
msgstr "เ_ว็บไซต์"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid "_History"
msgstr "_ประวัติ"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:561
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "Localized in your Language"
msgstr "มีการแปลเป็นภาษาของคุณ"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid "Documentation"
msgstr "เอกสาร"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
msgid "Release Activity"
msgstr "รุ่นที่เคลื่อนไหว"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
msgid "System Integration"
msgstr "การเชื่อมรวมระบบ"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "รุ่น"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Updated"
msgstr "ปรับรุ่นแล้ว"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
msgid "Category"
msgstr "หมวด"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
msgid "Source"
msgstr "แหล่ง"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
msgid "Developer"
msgstr "ผู้พัฒนา"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
msgid "License"
msgstr "สัญญาอนุญาต"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
msgid "non-free"
msgstr "ไม่เสรี"

#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:433
#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "ส่วนเสริม"

#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "ส่วนเสริมที่เลือกจะถูกติดตั้งพร้อมกับโปรแกรม"

#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
msgid "Reviews"
msgstr "บทวิจารณ์"

#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
msgid "_Write a Review"
msgstr "เ_ขียนบทวิจารณ์"

#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
msgid "_Show More"
msgstr "แ_สดงเพิ่มเติม"

#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-shell-extras.c:148
msgid ", "
msgstr ", "

#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
#: ../src/gs-shell-extras.c:174
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
msgstr[0] "แบบอักษรที่มีสำหรับอักษร %s"

#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
#: ../src/gs-shell-extras.c:182
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "ซอฟต์แวร์ที่มีสำหรับ %s"

#: ../src/gs-shell-extras.c:224
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "ไม่สามารถหาซอฟต์แวร์ที่ร้องขอ"

#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
#: ../src/gs-shell-extras.c:320
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "ไม่พบ %s"

#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: ../src/gs-shell-extras.c:324
msgid "on the website"
msgstr "ที่เว็บไซต์"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:331
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่จัดเตรียมแฟ้ม %s"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
#: ../src/gs-shell-extras.c:357
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
"might be found %s."
msgstr "อ่านข้อมูลเกี่ยวกับ %s รวมทั้งตัวเลือกต่างๆ สำหรับการรับโปรแกรมที่ขาดได้ %s"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "ไม่มีโปรแกรมสำหรับรองรับ %s"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:353
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "ไม่มี %s"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:368
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
"can support this format might be found %s."
msgstr ""
"อ่านข้อมูลเกี่ยวกับ %s รวมทั้งตัวเลือกต่างๆ สำหรับการรับโปรแกรมที่สามารถรองรับฟอร์แมตนี้ได้ %s"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:375
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "ไม่มีแบบอักษรสำหรับรองรับอักษร %s"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
"might be found %s."
msgstr "อ่านข้อมูลเกี่ยวกับ %s รวมทั้งตัวเลือกต่างๆ สำหรับการรับแบบอักษรเพิ่มเติมได้ %s"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format might be found %s."
msgstr ""
"อ่านข้อมูลเกี่ยวกับ %s รวมทั้งตัวเลือกต่างๆ สำหรับการรับตัวอ่าน-ลงรหัสที่สามารถเล่นฟอร์แมตนี้ได้ %s"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:397
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "ไม่มีทรัพยากรพลาสมาสำหรับรองรับ %s"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
"resources might be found %s."
msgstr "อ่านข้อมูลเกี่ยวกับ %s รวมทั้งตัวเลือกต่างๆ สำหรับการรับทรัพยากรพลาสมาเพิ่มเติมได้ %s"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:408
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "ไม่มีไดรเวอร์เครื่องพิมพ์สำหรับ %s"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:412
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
msgstr "อ่านข้อมูลเกี่ยวกับ %s รวมทั้งตัวเลือกต่างๆ สำหรับการรับไดรเวอร์ที่รองรับเครื่องพิมพ์นี้ได้ %s"

#: ../src/gs-shell-extras.c:458
msgid "this website"
msgstr "เว็บไซต์นี้"

#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
#: ../src/gs-shell-extras.c:462
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
"%s for more information."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
"%s for more information."
msgstr[0] "น่าเสียดายที่ไม่พบ %s ที่คุณค้นหา กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมที่ %s"

#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
#: ../src/gs-shell-extras.c:640
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "ไม่พบผลการค้นหาใดๆ"

#: ../src/gs-shell-extras.c:809
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "ฟอร์แมตแฟ้ม %s"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
msgid "Codecs page"
msgstr "หน้าของตัวอ่าน-ลงรหัส"

#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
#: ../src/gs-shell-installed.c:423
msgid "System Applications"
msgstr "โปรแกรมระบบ"

#: ../src/gs-shell-installed.c:523
msgid "Click on items to select them"
msgstr "คลิกที่รายการที่จะเลือก"

#: ../src/gs-shell-installed.c:714
msgid "Select"
msgstr "เลือก"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
msgid "Installed page"
msgstr "หน้ารายการติดตั้งแล้ว"

#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
msgid "_Add to Folder…"
msgstr "เ_พิ่มเข้าโฟลเดอร์…"

#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "_ย้ายไปโฟลเดอร์…"

#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_ลบออกจากโฟลเดอร์"

#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
msgid "Moderate page"
msgstr "กลั่นกรองเนื้อหา"

#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "ไม่มีบทวิจารณ์ที่จะกลั่นกรอง"

#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:367
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "โปรแกรมเสียงที่แนะนำ"

#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:372
msgid "Recommended Games"
msgstr "เกมที่แนะนำ"

#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:377
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "โปรแกรมกราฟิกส์ที่แนะนำ"

#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:382
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "โปรแกรมสำนักงานที่แนะนำ"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
msgid "Overview page"
msgstr "หน้าภาพรวม"

#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
msgid "Featured Application"
msgstr "โปรแกรมเด่น"

#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
msgid "Editor's Picks"
msgstr "คัดสรรโดยบรรณาธิการ"

#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
msgid "Categories"
msgstr "หมวด"

#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
msgid "No Application Data Found"
msgstr "ไม่พบข้อมูลโปรแกรม"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
msgid "Search page"
msgstr "หน้าค้นหา"

#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
msgid "No Application Found"
msgstr "ไม่พบโปรแกรม"

#. TRANSLATORS: Time in 24h format
#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "%R"
msgstr "%R"

#. TRANSLATORS: Time in 12h format
#: ../src/gs-shell-updates.c:204
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: ../src/gs-shell-updates.c:210
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "เมื่อวาน %R น."

#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
#: ../src/gs-shell-updates.c:214
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "เมื่อวาน %l:%M %p"

#: ../src/gs-shell-updates.c:217
msgid "Two days ago"
msgstr "สองวันก่อน"

#: ../src/gs-shell-updates.c:219
msgid "Three days ago"
msgstr "สามวันก่อน"

#: ../src/gs-shell-updates.c:221
msgid "Four days ago"
msgstr "สี่วันก่อน"

#: ../src/gs-shell-updates.c:223
msgid "Five days ago"
msgstr "ห้าวันก่อน"

#: ../src/gs-shell-updates.c:225
msgid "Six days ago"
msgstr "หกวันก่อน"

#: ../src/gs-shell-updates.c:227
msgid "One week ago"
msgstr "หนึ่งสัปดาห์ที่แล้ว"

#: ../src/gs-shell-updates.c:229
msgid "Two weeks ago"
msgstr "สองสัปดาห์ที่แล้ว"

#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
#: ../src/gs-shell-updates.c:233
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Ey"

#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
#: ../src/gs-shell-updates.c:249
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดการปรับรุ่นรายการใหม่…"

#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
#: ../src/gs-shell-updates.c:253
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "กำลังค้นหารายการปรับรุ่นใหม่…"

#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
#: ../src/gs-shell-updates.c:296
msgid "Setting up updates…"
msgstr "กำลังตั้งค่ารายการปรับรุ่น…"

#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(อาจใช้เวลาสักครู่)"

#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
#: ../src/gs-shell-updates.c:434
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "ตรวจสอบล่าสุด: %s"

#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: ../src/gs-shell-updates.c:849
msgid "Charges may apply"
msgstr "อาจมีค่าใช้จ่าย"

#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: ../src/gs-shell-updates.c:853
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr "การตรวจสอบการปรับรุ่นขณะใช้บรอดแบนด์มือถืออาจทำให้คุณเสียค่าบริการ"

#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: ../src/gs-shell-updates.c:857
msgid "Check Anyway"
msgstr "ตรวจสอบต่อไป"

#. TRANSLATORS: can't do updates check
#: ../src/gs-shell-updates.c:873
msgid "No Network"
msgstr "ไม่มีเครือข่าย"

#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: ../src/gs-shell-updates.c:877
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "จำเป็นต้องเข้าถึงอินเทอร์เน็ตเพื่อตรวจสอบการปรับรุ่น"

#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: ../src/gs-shell-updates.c:881
msgid "Network Settings"
msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"

#: ../src/gs-shell-updates.c:1256
msgid "Restart & _Install"
msgstr "เริ่มใหม่และ_ติดตั้ง"

#: ../src/gs-shell-updates.c:1274
msgid "Check for updates"
msgstr "ตรวจสอบการปรับรุ่น"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
msgid "Updates page"
msgstr "หน้ารายการปรับรุ่น"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
msgid "Other Updates"
msgstr "รายการปรับรุ่นอื่นๆ"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
msgid "Software is up to date"
msgstr "ซอฟต์แวร์เป็นรุ่นล่าสุดแล้ว"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
msgstr "การตรวจสอบการปรับรุ่นขณะใช้บรอดแบนด์มือถืออาจทำให้คุณเสียค่าบริการ"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_ตรวจสอบต่อไป"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "ออนไลน์เพื่อตรวจสอบการปรับรุ่น"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
msgid "_Network Settings"
msgstr "ตั้งค่าเ_ครือข่าย"

#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "การปรับรุ่นมีการจัดการโดยอัตโนมัติ"

#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr "ไม่มีโปรแกรมหรือส่วนเสริมติดตั้งอยู่ ซอฟต์แวร์อื่นๆ อาจยังมีอยู่"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
msgstr[0] "มีโปรแกรมติดตั้งไว้ %i รายการ"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
msgstr[0] "มีส่วนเสริมติดตั้งไว้ %i รายการ"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
msgstr[0] "โปรแกรม %i รายการ"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
msgstr[0] "ส่วนเสริม %i รายการ"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "ติดตั้ง %s และ %s เสร็จแล้ว"

#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "ลบแหล่ง"

#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
msgid "Removing…"
msgstr "กำลังถอดถอน…"

#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
msgid "the operating system"
msgstr "ระบบปฏิบัติการ"

#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
"to additional software that is not provided by %s."
msgstr ""
"แหล่งซอฟต์แวร์สามารถดาวน์โหลดได้จากอินเทอร์เน็ต "
"ซึ่งช่วยให้คุณเข้าถึงซอฟต์แวร์เพิ่มเติมที่ไม่ได้จัดเตรียมไว้โดย %s"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
msgid "Software Sources"
msgstr "แหล่งซอฟต์แวร์"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
msgid "Software sources give you access to additional software."
msgstr "แหล่งซอฟต์แวร์จะเปิดให้คุณเข้าถึงซอฟต์แวร์เพิ่มเติมได้"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr "การลบแหล่งจะเป็นการลบซอฟต์แวร์ใดๆ ที่คุณได้ติดตั้งจากแหล่งนั้นด้วย"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
msgid "No software installed from this source"
msgstr "ไม่มีซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งจากแหล่งนี้"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
msgid "Installed from this Source"
msgstr "ติดตั้งจากแหล่งนี้"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
msgid "Source Details"
msgstr "รายละเอียดแหล่ง"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
msgid "Last Checked"
msgstr "ตรวจสอบล่าสุด"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
msgid "Added"
msgstr "วันที่เพิ่ม"

#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
msgid "Website"
msgstr "เว็บไซต์"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
msgid "One Star"
msgstr "หนึ่งดาว"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
msgid "Two Stars"
msgstr "สองดาว"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
msgid "Three Stars"
msgstr "สามดาว"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
msgid "Four Stars"
msgstr "สี่ดาว"

#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
msgid "Five Stars"
msgstr "ห้าดาว"

#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
#: ../src/gs-update-dialog.c:121
msgid "No update description available."
msgstr "ไม่มีรายละเอียดการปรับรุ่น"

#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
#: ../src/gs-update-dialog.c:215
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "ติดตั้งเมื่อ %s"

#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:235
msgid "Installed Updates"
msgstr "รายการปรับรุ่นที่ติดตั้งแล้ว"

#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "ไม่มีการติดตั้งรายการปรับรุ่นในระบบนี้"

#: ../src/gs-update-monitor.c:89
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "มีรายการปรับรุ่นด้านความปลอดภัยรออยู่"

#: ../src/gs-update-monitor.c:90
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "ขอแนะนำให้คุณติดตั้งรายการปรับรุ่นที่สำคัญเดี๋ยวนี้"

#: ../src/gs-update-monitor.c:93
msgid "Restart & Install"
msgstr "เริ่มใหม่และติดตั้ง"

#: ../src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Software Updates Available"
msgstr "มีรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์"

#: ../src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "การปรับรุ่นที่สำคัญของ OS และโปรแกรมต่างๆ พร้อมที่จะติดตั้งแล้ว"

#: ../src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Not Now"
msgstr "ไม่ตอนนี้"

#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "View"
msgstr "ดู"

#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
#: ../src/gs-update-monitor.c:234
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "มีรุ่นใหม่ของ %s ให้ติดตั้งได้"

#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
#: ../src/gs-update-monitor.c:238
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "มีรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์"

#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
#: ../src/gs-update-monitor.c:433
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "ปรับรุ่นซอฟต์แวร์ไม่สำเร็จ"

#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
#: ../src/gs-update-monitor.c:435
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่นที่สำคัญของ OS ไม่สำเร็จ"

#. TRANSLATORS: this is an expander title
#: ../src/gs-update-monitor.c:437 ../src/gs-utils.c:209
msgid "Show Details"
msgstr "แสดงรายละเอียด"

#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
#: ../src/gs-update-monitor.c:452
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์แล้ว"

#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
#: ../src/gs-update-monitor.c:456
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่นที่สำคัญของ OS แล้ว"

#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
#: ../src/gs-update-monitor.c:467
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "ทวนดู"

#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
#: ../src/gs-update-monitor.c:542
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาดจากโปรแกรมจัดการแพกเกจคือ:"

#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
#: ../src/gs-update-monitor.c:603
msgid "Failed To Update"
msgstr "ปรับรุ่นไม่สำเร็จ"

#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
#: ../src/gs-update-monitor.c:609
msgid "The system was already up to date."
msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว"

#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
#: ../src/gs-update-monitor.c:614
msgid "The update was cancelled."
msgstr "การปรับรุ่นถูกยกเลิก"

#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
#: ../src/gs-update-monitor.c:620
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
msgstr ""
"ต้องใช้การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต แต่ไม่สามารถใช้ได้ "
"กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีการเข้าถึงอินเทอร์เน็ตแล้วลองใหม่"

#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#: ../src/gs-update-monitor.c:626
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr ""
"มีปัญหาด้านความปลอดภัยในแพกเกจปรับรุ่น "
"กรุณาสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมจากผู้ให้บริการซอฟต์แวร์ของคุณ"

#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
#: ../src/gs-update-monitor.c:632
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "เนื้อที่ว่างในดิสก์ไม่เพียงพอ กรุณาคืนเนื้อที่ว่างแล้วลองใหม่"

#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
#: ../src/gs-update-monitor.c:637
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr ""
"ขออภัย: ติดตั้งแพกเกจปรับรุ่นไม่สำเร็จ กรุณารอการปรับรุ่นครั้งถัดไปแล้วลองใหม่ ถ้าปัญหายังคงอยู่ "
"กรุณาติดต่อผู้ให้บริการซอฟต์แวร์ของคุณ"

#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s มีให้ติดตั้งแล้ว"

#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s %s"

#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s พร้อมสำหรับติดตั้งแล้ว"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "การปรับรุ่นใหญ่ พร้อมความสามารถใหม่และรายการปรับปรุงเพิ่มเติม"

#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
msgid "_Learn More"
msgstr "เ_รียนรู้เพิ่มเติม"

#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr "ขอแนะนำให้คุณสำรองข้อมูลและแฟ้มต่างๆ ก่อนปรับรุ่น"

#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
msgid "_Download"
msgstr "_ดาวน์โหลด"

#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#: ../src/gs-utils.c:140
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s ติดตั้งเสร็จแล้ว"

#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
#: ../src/gs-utils.c:144
msgid "Launch"
msgstr "เรียกทำงาน"

#. TRANSLATORS: this is when the install fails
#: ../src/gs-utils.c:176
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "ติดตั้ง %s ไม่สำเร็จ"

#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
#: ../src/gs-utils.c:181
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "ถอดถอน %s ไม่สำเร็จ"

#. TRANSLATORS: window title
#: ../src/gs-utils.c:279
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "ติดตั้งซอฟต์แวร์ของบุคคลที่สามหรือไม่?"

#. TRANSLATORS: window title
#: ../src/gs-utils.c:283
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "เปิดใช้แหล่งซอฟต์แวร์ของบุคคลที่สามหรือไม่?"

#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
#: ../src/gs-utils.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
"%s ไม่ใช่ <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
"\">ซอฟต์แวร์เสรีและโอเพนซอร์ส</a> และจัดเตรียมโดย “%s”"

#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#: ../src/gs-utils.c:311
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s จัดเตรียมโดย “%s”"

#. TRANSLATORS: a software source is a repo
#: ../src/gs-utils.c:321
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "แหล่งซอฟต์แวร์นี้ต้องเปิดใช้ก่อนที่จะติดตั้งต่อไป"

#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: ../src/gs-utils.c:331
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "อาจจะผิดกฎหมายที่จะติดตั้งหรือใช้ %s ในบางประเทศ"

#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: ../src/gs-utils.c:337
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "อาจจะผิดกฎหมายที่จะติดตั้งหรือใช้ตัวอ่าน-ลงรหัสนี้ในบางประเทศ"

#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: ../src/gs-utils.c:344
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "ไม่ต้องเตือนอีก"

#. TRANSLATORS: button text
#: ../src/gs-utils.c:353
msgid "Enable and Install"
msgstr "เปิดใช้และติดตั้ง"

#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-menus.ui.h:1
msgid "_Software Sources"
msgstr "แ_หล่งซอฟต์แวร์"

#: ../src/gs-menus.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"

#: ../src/gs-menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"

#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "เพิ่ม ลบ หรือปรับรุ่นซอฟต์แวร์ในคอมพิวเตอร์นี้"

#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;"
msgstr ""
"ปรับรุ่น;แหล่งซอฟต์แวร์;คลังแพกเกจ;ปรับแต่ง;ติดตั้ง;ถอดถอน;โปรแกรม;ซอฟต์แวร์;แอ็ป;ร้าน;"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
msgid "Audio"
msgstr "เสียง"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Editing"
msgstr "การแก้ไข"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Databases"
msgstr "ฐานข้อมูล"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Disc Burning"
msgstr "การเขียนแผ่น"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Ham Radio"
msgstr "วิทยุสมัครเล่น"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Mixer"
msgstr "เครื่องมือปรับเสียง"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Music"
msgstr "ดนตรี"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Players"
msgstr "เครื่องมือเล่น"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Recorders"
msgstr "เครื่องมืออัด"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Sequencers"
msgstr "เครื่องเรียบเรียงดนตรี"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Tuners"
msgstr "เครื่องมือตั้งเสียง"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
msgid "Development Tools"
msgstr "เครื่องมือพัฒนา"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Building"
msgstr "การประกอบสร้าง"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Databases"
msgstr "ฐานข้อมูล"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "เครื่องมือดีบั๊ก"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "GUI Designers"
msgstr "เครื่องมือออกแบบ GUI"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "IDE"
msgstr "ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Profiling"
msgstr "เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Project Management"
msgstr "การจัดการโครงการ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Revision Control"
msgstr "การควบคุมฉบับแก้ไข"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Translation"
msgstr "การแปล"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Web Development"
msgstr "การพัฒนาเว็บ"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
msgid "Education"
msgstr "การศึกษา"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Art"
msgstr "ศิลปะ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "ปัญญาประดิษฐ์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Astronomy"
msgstr "ดาราศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Biology"
msgstr "ชีววิทยา"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Chemistry"
msgstr "เคมี"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Computer Science"
msgstr "วิทยาการคอมพิวเตอร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Construction"
msgstr "การก่อสร้าง"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Data Visualization"
msgstr "การแสดงภาพข้อมูล"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Economy"
msgstr "เศรษฐกิจ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Electricity"
msgstr "ไฟฟ้า"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Electronics"
msgstr "อิเล็กทรอนิกส์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Engineering"
msgstr "วิศวกรรมศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Geography"
msgstr "ภูมิศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Geology"
msgstr "ธรณีวิทยา"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Geoscience"
msgstr "ธรณีศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "History"
msgstr "ประวัติศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Humanities"
msgstr "มนุษยศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Image Processing"
msgstr "การประมวลผลภาพ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Languages"
msgstr "ภาษา"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Literature"
msgstr "วรรณกรรม"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Maps"
msgstr "แผนที่"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Math"
msgstr "คณิตศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Medical"
msgstr "การแพทย์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Music"
msgstr "ดนตรี"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Numerical Analysis"
msgstr "การวิเคราะห์เชิงตัวเลข"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Parallel Computing"
msgstr "การคำนวณแบบขนาน"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Physics"
msgstr "ฟิสิกส์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Robotics"
msgstr "วิทยาการหุ่นยนต์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Spirituality"
msgstr "จิตวิญญาณ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Sports"
msgstr "กีฬา"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
msgid "Games"
msgstr "เกม"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Action"
msgstr "แอคชัน"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "ผจญภัย"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "เกมตู้"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "บล็อค"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Board"
msgstr "หมากกระดาน"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Card"
msgstr "ไพ่"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "เลียนแบบ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Kids"
msgstr "เด็ก"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Logic"
msgstr "ตรรกะ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "เล่นบท"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Shooter"
msgstr "ยิง"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Simulation"
msgstr "จำลอง"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Sports"
msgstr "กีฬา"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "แผนการ"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
msgid "Graphics"
msgstr "กราฟิกส์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "2D Graphics"
msgstr "กราฟิกส์ 2 มิติ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "กราฟิกส์ 3 มิติ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "OCR"
msgstr "เครื่องอ่านอักขระด้วยแสง"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "การถ่ายภาพ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Publishing"
msgstr "การพิมพ์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Raster Graphics"
msgstr "กราฟิกส์แบบแรสเตอร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "การสแกน"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "กราฟิกส์แบบเวกเตอร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Viewer"
msgstr "ดูภาพ"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
msgid "Internet"
msgstr "อินเทอร์เน็ต"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Chat"
msgstr "สนทนา"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Dialup"
msgstr "เชื่อมต่อโมเด็ม"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Feed"
msgstr "ข่าวป้อน"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "File Transfer"
msgstr "ถ่ายโอนแฟ้ม"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Ham Radio"
msgstr "วิทยุสมัครเล่น"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "ข้อความทันใจ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "IRC Clients"
msgstr "ลูกข่าย IRC"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Monitor"
msgstr "เฝ้าสังเกต"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "News"
msgstr "ข่าว"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "P2P"
msgstr "P2P"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Remote Access"
msgstr "การเข้าถึงระยะไกล"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Telephony"
msgstr "ระบบโทรศัพท์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Video Conference"
msgstr "ประชุมทางวีดิทัศน์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Browser"
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Development"
msgstr "การพัฒนาเว็บ"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
msgid "Office"
msgstr "สำนักงาน"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "ปฏิทิน"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Chart"
msgstr "แผนภูมิ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Contact Management"
msgstr "การจัดการสมุดผู้ติดต่อ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Database"
msgstr "ฐานข้อมูล"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Dictionary"
msgstr "พจนานุกรม"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Finance"
msgstr "การเงิน"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Flow Chart"
msgstr "ผังงาน"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Photography"
msgstr "การถ่ายภาพ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Presentation"
msgstr "การนำเสนอ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Project Management"
msgstr "การจัดการโครงการ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Publishing"
msgstr "การพิมพ์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ตารางคำนวณ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Viewer"
msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "โปรแกรมประมวลคำ"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
msgid "Science"
msgstr "วิทยาศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Art"
msgstr "ศิลปะ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "ปัญญาประดิษฐ์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "ดาราศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Biology"
msgstr "ชีววิทยา"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "เคมี"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Computer Science"
msgstr "วิทยาการคอมพิวเตอร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Construction"
msgstr "การก่อสร้าง"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Data Visualization"
msgstr "การแสดงภาพข้อมูล"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Economy"
msgstr "เศรษฐกิจ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Electricity"
msgstr "ไฟฟ้า"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Electronics"
msgstr "อิเล็กทรอนิกส์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Engineering"
msgstr "วิศวกรรมศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Geography"
msgstr "ภูมิศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Geology"
msgstr "ธรณีวิทยา"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Geoscience"
msgstr "ธรณีศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "History"
msgstr "ประวัติศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Humanities"
msgstr "มนุษยศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Image Processing"
msgstr "การประมวลผลภาพ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Languages"
msgstr "ภาษา"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Literature"
msgstr "วรรณกรรม"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Maps"
msgstr "แผนที่"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Math"
msgstr "คณิตศาสตร์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Medical"
msgstr "การแพทย์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Numerical Analysis"
msgstr "การวิเคราะห์เชิงตัวเลข"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Parallel Computing"
msgstr "การคำนวณแบบขนาน"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Physics"
msgstr "ฟิสิกส์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Robotics"
msgstr "วิทยาการหุ่นยนต์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Spirituality"
msgstr "จิตวิญญาณ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Sports"
msgstr "กีฬา"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
msgid "System"
msgstr "ระบบ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Emulator"
msgstr "โปรแกรมเลียนแบบ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "File Manager"
msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "File System"
msgstr "ระบบแฟ้ม"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "File Tools"
msgstr "เครื่องมือแฟ้ม"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Monitor"
msgstr "เฝ้าสังเกต"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Security"
msgstr "การรักษาความปลอดภัย"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "เทอร์มินัลเทียม"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
msgid "Utilities"
msgstr "อรรถประโยชน์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Accessibility"
msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Archiving"
msgstr "การจัดเก็บแฟ้ม"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Calculator"
msgstr "เครื่องคิดเลข"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Clock"
msgstr "นาฬิกา"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Compression"
msgstr "การบีบอัด"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "File Tools"
msgstr "เครื่องมือแฟ้ม"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Maps"
msgstr "แผนที่"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Spirituality"
msgstr "จิตวิญญาณ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Telephony Tools"
msgstr "เครื่องมือระบบโทรศัพท์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Text Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
msgid "Video"
msgstr "วีดิทัศน์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Editing"
msgstr "การแก้ไข"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Database"
msgstr "ฐานข้อมูล"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Disc Burning"
msgstr "เขียนแผ่น"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Players"
msgstr "เครื่องมือเล่น"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "Recorders"
msgstr "เครื่องมืออัด"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
msgctxt "Menu subcategory of Video"
msgid "TV"
msgstr "โทรทัศน์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัส"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "แหล่งป้อนข้อความ"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "ชุดภาษา"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "ส่วนขยายของเชลล์"

#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "การปรับให้เข้ากับท้องถิ่น"

#~ msgid "No AppStream data found"
#~ msgstr "ไม่พบข้อมูล AppStream"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "ปรับรุ่น"

#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "การปรับรุ่นครั้งก่อนยังไม่แล้วเสร็จ"

#~ msgid ""
#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
#~ "itself. Please wait for another update and try again."
#~ msgstr ""
#~ "แพกเกจปรับรุ่นไม่สามารถติดตั้งได้ ซึ่งมักจะเกิดจากปัญหาของตัวแพกเกจปรับรุ่นเอง "
#~ "กรุณารอการปรับรุ่นครั้งถัดไปแล้วลองใหม่"

#~ msgid "Internet Only Application"
#~ msgstr "โปรแกรมผ่านอินเทอร์เน็ตเท่านั้น"

#~ msgid "Checking for updates…"
#~ msgstr "กำลังตรวจสอบการปรับรุ่น…"

#~ msgid "Enter GApplication service mode"
#~ msgstr "เข้าโหมดบริการ GApplication"

#~ msgid "No software installed"
#~ msgstr "ไม่มีซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งไว้"

#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "มีรุ่นใหม่"

#~ msgid "Network access was required but not available."
#~ msgstr "ต้องใช้การเชื่อมต่อเครือข่ายแต่ไม่สามารถเชื่อมต่อได้"

#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "รายการปรับรุ่นไม่ได้เซ็นกำกับอย่างถูกต้อง"

#~ msgid "The update could not be completed."
#~ msgstr "ไม่สามารถปรับรุ่นจนเสร็จสมบูรณ์ได้"

#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr "มีการร้องขอการปรับรุ่นแบบออฟไลน์ แต่ไม่มีแพกเกจใดที่ต้องปรับรุ่น"

#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "ไม่เหลือพื้นที่ว่างในไดรว์"

#~ msgid "An update failed to install correctly."
#~ msgstr "รายการปรับรุ่นไม่สามารถติดตั้งได้อย่างถูกต้อง"

#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
#~ msgstr "ปรับรุ่นแบบออฟไลน์ไม่สำเร็จในแบบที่ไม่คาดหมาย"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ตกลง"

#~ msgid "No sources found."
#~ msgstr "ไม่พบแหล่ง"

#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
#~ msgstr[0] "มีโปรแกรม %i รายการ และส่วนเสริม %i รายการติดตั้งไว้"

#~ msgid "You're About to Install Non-Free Software"
#~ msgstr "คุณกำลังติดตั้งซอฟต์แวร์ที่ไม่ใช่ซอฟต์แวร์เสรี"

#~ msgid "%s is not %sfree and open source software%s."
#~ msgstr "%s ไม่ใช่ %sซอฟต์แวร์เสรีและโอเพนซอร์ส%s"

#~ msgid ""
#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you "
#~ "liable to prosecution."
#~ msgstr "ขึ้นอยู่กับประเทศที่คุณอาศัยอยู่ การติดตั้งอาจทำให้คุณต้องรับผิดชอบการฟ้องร้องคดีอาญา"

#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice."
#~ msgstr "ถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนี้ คุณก็ควรขอคำปรึกษาทางกฎหมาย"

#~ msgid "Do you want to enable it?"
#~ msgstr "คุณต้องการเปิดใช้หรือไม่?"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "เปิดใช้"

#~ msgid "Set the specified debugging level"
#~ msgstr "ตั้งระดับการดีบั๊กตามที่ระบุ"

#~ msgid "Picks"
#~ msgstr "คัดสรร"

#~ msgctxt "license"
#~ msgid "Complicated!"
#~ msgstr "ซับซ้อน!"

#~ msgid "Recent Software Updates"
#~ msgstr "ซอฟต์แวร์ที่ปรับรุ่นล่าสุด"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
#~ msgid "Ham Radio"
#~ msgstr "วิทยุสมัครเล่น"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "การพัฒนาเว็บ"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "เครื่องมือแฟ้ม"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "แผนที่"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
#~ msgid "Spirituality"
#~ msgstr "จิตวิญญาณ"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "แบบอักษร"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
#~ msgid "Codecs"
#~ msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัส"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
#~ msgid "Input Sources"
#~ msgstr "แหล่งป้อนข้อความ"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
#~ msgid "Language Packs"
#~ msgstr "ชุดภาษา"

#~ msgid "_Pending"
#~ msgstr "_รอติดตั้ง"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "ฐานข้อมูล"

#~ msgid "January 30, 2014"
#~ msgstr "30 มกราคม 2557"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "เสร็จสิ้น"

#~ msgid "_Installed (%d)"
#~ msgstr "_ติดตั้งอยู่ (%d)"

#~ msgid "_Updates (%d)"
#~ msgstr "_มีรุ่นใหม่ (%d)"

#~ msgid "Goals:"
#~ msgstr "วัตถุประสงค์:"

#~ msgid ""
#~ "<li>View installed applications</li> <li>Remove installed applications</"
#~ "li> <li>View available application updates</li> <li>Install available "
#~ "updates</li> <li>Find new applications</li> <li>Install new applications</"
#~ "li> <li>Find an application to handle a specific type of file</li> "
#~ "<li>Installed apps and updates should be available when offline</li>"
#~ msgstr ""
#~ "<li>ดูโปรแกรมที่ติดตั้งแล้ว</li> <li>ถอดถอนโปรแกรมที่ติดตั้งแล้ว</li> "
#~ "<li>ดูโปรแกรมที่สามารถปรับรุ่นได้</li> <li>ติดตั้งการปรับรุ่นที่มีให้</li> "
#~ "<li>หาโปรแกรมใหม่</li> <li>ติดตั้งโปรแกรมใหม่</li> "
#~ "<li>หาโปรแกรมที่จะจัดการชนิดเฉพาะของแฟ้ม</li> "
#~ "<li>ติดตั้งโปรแกรมและปรับรุ่นที่มีให้เมื่อออฟไลน์</li>"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "ใหม่"

#~ msgid "Related"
#~ msgstr "ที่เกี่ยวข้อง"

#~ msgid "Update All"
#~ msgstr "ปรับรุ่นทั้งหมด"

#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "นิยม"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "คำบรรยาย"

#~ msgid ""
#~ "Shotwell is a digital photo organiser that runs on Linux. It is the "
#~ "default photo manager in Ubuntu and Fedora."
#~ msgstr ""
#~ "Shotwell เป็นโปรแกรมจัดการภาพถ่ายดิจิทัลที่ทำงานบนลินุกซ์ "
#~ "และเป็นโปรแกรมจัดการภาพถ่ายมาตรฐานของอูบุนตูและฟีดอรา"

#~ msgid "More  ▾"
#~ msgstr "เพิ่มเติม  ▾"

#~ msgid "Waiting for package manager..."
#~ msgstr "กำลังรอโปรแกรมจัดการแพกเกจ..."

#~ msgid "Loading list of packages..."
#~ msgstr "กำลังโหลดรายชื่อแพกเกจ..."

#~ msgid "Querying..."
#~ msgstr "กำลังสอบถาม..."

#~ msgid "Setting up..."
#~ msgstr "กำลังตั้งค่า..."

#~ msgid "Requires restart"
#~ msgstr "ต้องเริ่มเปิดเครื่องใหม่"

#~ msgid ""
#~ "The author of this software has not included a 'Description' in the "
#~ "desktop file..."
#~ msgstr "ผู้เขียนซอฟต์แวร์นี้ไม่ได้ให้ 'Description' (คำบรรยาย) ไว้ในแฟ้มเดสก์ท็อป..."